Está en la página 1de 26

VAYA A LA TABLA DE CONTENIDO MANUAL DE SERVICIO PASE A LA SECCIÓN 1 TABLA DE CONTENIDO

INFORMACIÓN GENERAL
SECCIÓN 01-03

LeTourneau se ha esforzado para que este manual sea lo más exacto posible basándose en la información
que estaba disponible en el momento de la publicación e impresión. El mejoramiento y los progresos
continuos de diseño de los productos pueden ocasionar cambios a máquinas, que podrían no haber sido
incluidos en esta publicación. LeTourneau se reserva el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier
momento. Para asegurarse de contar con la información más actualizada, comuníquese con el representante
de su distribuidor.

INDICE DE MATERIAS
ALCANCE DE ESTA PUBLICACIÓN ...................................................................................................................3
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA.................................................3
SEGURIDAD ..........................................................................................................................................................3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES .................................................................................................................4
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN POR VOLCAMIENTO (ROPS) .................................................................4
NEUMÁTICOS ...................................................................................................................................................4
LUBRICANTES ..................................................................................................................................................4
SOLDADURAS ..................................................................................................................................................4
DRIVE PLANETARIO ........................................................................................................................................4
MOTOR..............................................................................................................................................................4
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA.................................................4
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO DEL PERÍODO DE DESPEGUE DEL MOTOR ......................................4
GENERADOR ....................................................................................................................................................4
DRIVES PLANETARIOS, SISTEMA HIDRÁULICO Y CAJA DE ENGRANAJES DEL DRIVE DE LA
BOMBA: .............................................................................................................................................................4
DESCARGA DE DATOS DEL SISTEMA COMPUTARIZADO LINCS ..............................................................5
MANTENIMIENTO DEL MOTOR ......................................................................................................................5
ENTRENAMIENTO DEL OPERADOR Y EL PERSONAL DE APOYO ............................................................5
ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA MÁQUINA ......................................................................................7
SISTEMA DE CD DE 24V .................................................................................................................................7
CABINA ..............................................................................................................................................................7
INDICADORES DIGITALES ESTÁNDARES ....................................................................................................7
LUCES INDICADORAS Y ALARMAS AUDIBLES ESTÁNDARES...................................................................7
SISTEMA ENFRIADOR POR AIRE...................................................................................................................7
ESPECIFICACIONES L1350 .................................................................................................................................8
MÓDULO DE POTENCIA ..................................................................................................................................8
FILTRACIÓN DE AIRE ......................................................................................................................................8
SISTEMA DE CONTROL – LINCSII ..................................................................................................................8
SISTEMA DE PROPULSIÓN ............................................................................................................................8
SISTEMA DE FRENO .......................................................................................................................................8
SISTEMA DE DIRECCIÓN Y ELEVACIÓN .......................................................................................................8
SISTEMA HIDRÁULICO ....................................................................................................................................9
ESTRUCTURA ..................................................................................................................................................9
CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES................................................................................................................9
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES.................................................................................................................9
BALDES .............................................................................................................................................................9
ACCESORIOS DEL BALDE ..............................................................................................................................9

COPYRIGHT 2012
SECTION 01-03.DOC r00 1-3-1
L-1150/1350/1850/2350 T1
4/27/2012
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

CAPACIDADES OPERATIVAS, PESOS Y DIMENSIONES .............................................................................10


CAPACIDADES DE LOS FLUIDOS ..................................................................................................................10
DIMENSIONES OPERATIVAS ..........................................................................................................................10
PESOS APROXIMADOS DE LOS COMPONENTES-L1350 ............................................................................11
ESPECIFICACIONES L1850 .................................................................................................................................12
MÓDULO DE POTENCIA ..................................................................................................................................12
FILTRACIÓN DE AIRE ......................................................................................................................................12
SISTEMA DE CONTROL – LINCSII ..................................................................................................................12
SISTEMA DE PROPULSIÓN ............................................................................................................................12
SISTEMA DE FRENO .......................................................................................................................................12
SISTEMA DE DIRECCIÓN Y ELEVACIÓN .......................................................................................................12
SISTEMA HIDRÁULICO ....................................................................................................................................13
ESTRUCTURA ..................................................................................................................................................13
CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES................................................................................................................13
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES.................................................................................................................13
BALDES .............................................................................................................................................................13
ACCESORIOS DEL BALDE ..............................................................................................................................13
CAPACIDADES OPERATIVAS, PESOS Y DIMENSIONES .............................................................................14
CAPACIDADES DE LOS FLUIDOS ..................................................................................................................14
DIMENSIONES OPERATIVAS ..........................................................................................................................14
ESPECIFICACIONES L2350 .................................................................................................................................16
MÓDULO DE POTENCIA ..................................................................................................................................16
FILTRACIÓN DE AIRE ......................................................................................................................................16
SISTEMA DE CONTROL – LINCSII ..................................................................................................................16
SISTEMA DE PROPULSIÓN ............................................................................................................................16
SISTEMA DE FRENO .......................................................................................................................................16
SISTEMA DE DIRECCIÓN Y ELEVACIÓN .......................................................................................................16
SISTEMA HIDRÁULICO ....................................................................................................................................17
ESTRUCTURA ..................................................................................................................................................17
CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES................................................................................................................17
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES.................................................................................................................17
BALDES .............................................................................................................................................................17
ACCESORIOS DEL BALDE ..............................................................................................................................17
CAPACIDADES OPERATIVAS, PESOS Y DIMENSIONES .............................................................................18
CAPACIDADES DE LOS FLUIDOS ..................................................................................................................18
DIMENSIONES OPERATIVAS ..........................................................................................................................18
ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE PERNO DE CABEZA HEXAGONAL Y PERNO DE CABEZA............21
ESPECIFICACIONES ESPECIALES DE TORQUE .............................................................................................22
ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS ..............................................................................................................25

COPYRIGHT 2012
1-3-2 SECTION 01-03.DOC r00
LeTourneau L-1150/1350/1850/2350 T1
4/27/2012
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

ALCANCE DE ESTA PUBLICACIÓN


La INFORMACIÓN GENERAL incluye datos ESENCIALES para los propietarios, el personal de
mantenimiento y los operadores sobre los requisitos de garantía, el entrenamiento para el operador, las
dimensiones de la máquina y las distancias de despeje operativas. Es ESENCIAL que todo el personal
asociado con la máquina se familiarice con esta información y las instrucciones incluidas en otras
publicaciones de este manual ANTES de operar la máquina.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
La garantía de las cargadoras de LeTourneau se aplica conforme a la póliza de garantía que se proporciona
con la máquina. Deben seguirse los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento
establecidos para asegurarse de no perjudicar la cobertura de la garantía del producto. No cumplir con estos
procedimientos recomendados de operación y mantenimiento puede anular la garantía de la máquina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con la administración o la póliza de garantía, debe dirigirse
a LeTourneau , P.O. Box 2307, Longview, Texas 75601, Attention: Warranty Manager. Incluya el modelo y el
número de serie, la fecha de entrada en servicio de la máquina y la lectura del contador horario. Le
recomendamos que preste especial atención a la siguiente información.

SEGURIDAD
Esta publicación incluye instrucciones especiales relacionadas con la seguridad, la operación, el
mantenimiento y la reparación de la máquina. A continuación se indican los símbolos y las palabras de
señalización y sus significados:

• La etiqueta de peligro indica la presencia de una situación de riesgo que, si no se evita,


provocará lesiones graves o la muerte.

• La etiqueta de advertencia indica la presencia de una situación de riesgo que, si no se evita,


puede provocar lesiones graves o la muerte.

• La etiqueta de precaución, que se usa con el símbolo de alerta de seguridad, indica la presencia
de una situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas
(incluye el símbolo de alerta de seguridad ).

• La etiqueta de precaución (sin el símbolo de alerta de seguridad) se usa para prácticas que no
están relacionadas con la posibilidad de lesiones a personas; se usa únicamente cuando hay
riesgo de daño a los equipos.

• El gráfico NOTA se usa para indicar áreas que es importante que la persona lea pero que no están
relacionadas con las lesiones a personas o el daño a las máquinas.

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-3
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN POR VOLCAMIENTO (ROPS)


• Realizar modificaciones, cortar, perforar o soldar la estructura de protección por volcamiento
(ROPS) puede reducir su eficacia en caso de vuelco, y también puede anular su certificación.
Comuníquese con su distribuidor autorizado de LeTourneau antes de realizar cualquiera de las
tareas anteriores en la estructura ROPS.
NEUMÁTICOS
• Consulte siempre al fabricante de los neumáticos para determinar las velocidades de avance
continuo (tramming) de la máquina. Consulte la Sección 03-08 "NEUMÁTICOS Y RUEDAS” para
ver más información sobre los neumáticos.

LUBRICANTES
• El uso de lubricantes no recomendados o la combinación de lubricantes no compatibles puede
dañar los componentes y anular la garantía. Consulte la Sección 02 del Manual de servicio para
ver información sobre los lubricantes recomendados.
SOLDADURAS
• Los procedimientos de soldadura pueden dañar los controles electrónicos de estado sólido del
motor, la máquina y el sistema de supresión de incendios (opcional), y también los rodamientos
de los componentes mecánicos, a menos que se hayan tomado antes las precauciones que
correspondan. Antes de realizar cualquier tarea de soldadura, consulte la Sección 03
“SOLDADURAS EN TERRENO” del Manual de servicio y comuníquese con su distribuidor
autorizado de LeTourneau para solicitar asistencia.
DRIVE PLANETARIO
• Bajo ninguna circunstancia debe el propietario intentar desmontar el drive planetario más allá de
las instrucciones incluidas en este Manual DE Servicio. El desmontaje no autorizado de cualquier
componente puede anular la garantía.
• Las reparaciones al drive planetario, el motor de tracción y el generador deben realizarse en una
instalación de reparaciones autorizada de LeTourneau . El desmontaje o la reparación no
autorizados pueden anular la garantía.
MOTOR
• LeTourneau NO recomienda la inyección de éter para ningún propósito.
• El uso de éter provocará daños graves al motor. NO USE la inyección de éter.
• NUNCA rocíe éter como medio de arranque en la entrada del sistema de filtro de aire KLENZ. Esto
puede provocar daños graves a los componentes.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO DEL PERÍODO DE DESPEGUE DEL MOTOR
Deben realizarse y documentarse los procedimientos de servicio para el período de despegue del motor, que
se describen en los PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO DESPUÉS DE RECIBIR LA MÁQUINA de la Sección
02 del Manual de servicio. En la Sección 02 del Manual de servicio, se incluye una LISTA DE
VERIFICACIÓN DEL PERÍODO DE LIMITACIONES para esta documentación.
GENERADOR
El mantenimiento del generador debe realizarse conforme a las instrucciones de la Sección 06 del Manual de
servicio.
DRIVES PLANETARIOS, SISTEMA HIDRÁULICO Y CAJA DE ENGRANAJES DEL
DRIVE DE LA BOMBA:
El mantenimiento de los drives planetarios, el sistema hidráulico y la caja de engranajes del drive de la
bomba debe realizarse conforme a las instrucciones de las Secciones 02, 03 y 04 del Manual de servicio.

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-4 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

a. ROTACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MANDO FINAL


b. PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO DEL PERÍODO DE DESPEGUE DEL MOTOR
c. CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO MODULAR – DESPUÉS DEL PERÍODO DE
DESPEGUE DEL MOTOR

La implementación de un programa continuo de análisis del estado del aceite para


estos componentes, tomando muestras cada 500 horas, es obligatoria como requisito
para la garantía de LeTourneau . Consulte la Sección 02 MANTENIMIENTO
PREVENTIVO del Manual de servicio.
DESCARGA DE DATOS DEL SISTEMA COMPUTARIZADO LINCS
Debe enviar al Departamento de Asistencia para Productos de LeTourneau las descargas mensuales de la
producción del sistema computarizado LINCS e información sobre los pesos de carga. No enviar estos
informes mensuales puede afectar los términos de la garantía. Comuníquese con su distribuidor autorizado
de LeTourneau para solicitar asistencia al respecto.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
El Manual de servicio incluye sólo información general de servicio para el motor de la máquina, como los
cambios de filtros y aceite, los cambios de filtros de combustible, mantenimiento del sistema de enfriador,
etc. Los fabricantes del motor tienen diversas pautas sobre los requisitos de mantenimiento del motor y el
reemplazo de piezas que son muy importantes de implementar, como el ajuste de válvulas, el mantenimiento
del sistema de inyección de combustible, etc. Los calendarios completos de mantenimiento se incluyen en
los manuales del fabricante del motor. LeTourneau proporciona estos manuales junto con este Manual de
servicio cuando tiene la posibilidad de obtenerlos de parte del fabricante del motor. El cliente es responsable
de asegurarse de que se sigan las pautas del fabricante sobre el mantenimiento preventivo y el reemplazo
de piezas recomendados para garantizar la larga vida útil del motor sin gastos excesivos. Comuníquese con
el distribuidor de Letourneau y el distribuidor local autorizado del fabricante del motor para solicitar
información adicional.
ENTRENAMIENTO DEL OPERADOR Y EL PERSONAL DE APOYO
Es ESENCIAL que el o los operadores lean el Manual del operador y que reciban entrenamiento sobre la
operación eficaz y segura de la máquina ANTES de comenzar a usarla.
Si después de leer este manual tiene alguna pregunta o no entiende alguna parte de las instrucciones,
comuníquese con LeTourneau o con su distribuidor.

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-5
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-6 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA MÁQUINA


LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones y mejoras en cualquier
momento y sin previo aviso en el equipo, los materiales y las especificaciones. Para asegurarse de contar
con la información más actualizada, comuníquese con el representante de su distribuidor. La información
incluida aquí se aplica al modelo L/D 950 / L-1350 / L-1850 / L-2350, a menos que se especifique
individualmente.

SISTEMA DE CD DE 24V
Baterías Cuatro (4) de 12 voltios (1 y 2 conectadas en serie, 3 y 4 conectadas en serie, ambos conjuntos en serie
están conectados en paralelo)
Arrancador(es) Dos (2) Delco-Remy Series 50 MT tipo 400 / Arrancador remoto de la prelubricación (Cummins)

Alternador L-1350 Detroit Diesel etapa I y II: 220 amperes, 24 voltios Cummins etapa I: 140 amperes, 24 voltios
Cummins etapa II: 260 amperes, 24 voltios
Alternador 175 amperes Con regulador de voltaje, 24 voltios
L1850/L2350

CABINA
La espaciosa cabina del operador, de diseño ergonómico, está montada directamente sobre el centro del
punto de articulación, lo que proporciona una excelente visibilidad. Está montada de forma independiente
sobre soportes elásticos y separada de la estructura ROPS para minimizar la transmisión de sonido y
vibraciones. El sistema de control del ambiente introduce sólo aire filtrado en la cabina presurizada. Las
ventilaciones de control climático están ubicadas estratégicamente por toda la cabina. El asiento anatómico
tiene una suspensión neumática ajustable y cinturones de seguridad. Entre otras funciones de seguridad se
incluyen el joystick de dirección, vidrios polarizados, visor para sol y aislamiento térmico y sonoro.

INDICADORES DIGITALES ESTÁNDARES


Monitoreo de temperatura del refrigerante del motor
Monitoreo de presión del aceite lubricante del motor
Monitoreo del nivel de combustible
Contador horario
Velocímetro
Monitoreo de presión de aire del sistema

LUCES INDICADORAS Y ALARMAS AUDIBLES ESTÁNDARES


Las luces de advertencia y la alarma audible informan al operador sobre el estado del motor y de los
sistemas hidráulico, eléctrico y electrónico de la cargadora. El operador también tiene acceso a información
adicional sobre un problema potencial a través de mensajes de texto en una pantalla de computadora.
Esta pantalla también muestra información sobre el funcionamiento y el historial de la máquina que resulta
útil para los técnicos de reparación en caso de fallas.

SISTEMA ENFRIADOR POR AIRE


Función Aire filtrado exterior enfría el generador y los motores de tracción
Soplador Hélice del ventilador inclinada hacia atrás
Drive Motor hidráulico
Filtros Sistema autolimpiante KLENZ™

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-7
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES L1350
LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

MÓDULO DE POTENCIA
FILTRACIÓN DE AIRE
SISTEMA DE CONTROL – LINCSII
SISTEMA DE PROPULSIÓN
SISTEMA DE FRENO
SISTEMA DE DIRECCIÓN Y ELEVACIÓN

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-8 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

SISTEMA HIDRÁULICO
ESTRUCTURA
CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES
BALDES
ACCESORIOS DEL BALDE

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-9
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

CAPACIDADES OPERATIVAS, PESOS Y DIMENSIONES


CAPACIDADES DE LOS FLUIDOS
DIMENSIONES OPERATIVAS

Las dimensiones que se muestran están sujetas a cambios y varían en la práctica debido a la
deflexión de los neumáticos. Esta ilustración simplificada debe usarse sólo como referencia.
Si necesita las dimensiones exactas de la máquina, deben realizarse mediciones e
inspecciones en terreno según corresponda.
DIMENSIONES OPERATIVAS

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-10 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

PESOS APROXIMADOS DE LOS COMPONENTES-L1350


NOTA: Estos pesos son sólo aproximaciones y sirven de guía para determinar qué equipo y procedimientos
de elevación deben usarse. Estos pesos no incluyen los líquidos o accesorios externos en o sobre los
componentes.

ARTÍCULO/EQUIPO LIBRAS KILOGRAMOS


MOTOR, CUMMINS 12.291 5575
MOTOR, DETROIT DIESEL 13.290 6028
UNIDAD DE POTENCIA (MOTOR/GENERADOR) CUMMINS 21.491 9.748
UNIDAD DE POTENCIA (MOTOR/GENERADOR) DETROIT DIESEL 24.500 11.113
BALDE, CON DIENTES Y PASADORES 34.000 15.422
ESTRUCTURA DEL BRAZO DE LEVANTE 42.000 19.051
PALANCA ACODADA 3.850 1.746
UNIÓN DE NIVEL 1.000 454
BASTIDOR FRONTAL CON CILINDRO DE ELEVACIÓN 65.000 29.484
BASTIDOR TRASERO CON MOTOR/GENERADOR/EJE TRASERO 102.200 45.449
CILINDRO DE ELEVACIÓN 2.725 1.236
CILINDRO DEL BALDE 3.100 1.406
CILINDRO DE DIRECCIÓN 940 426
CONJUNTO DE NEUMÁTICO Y RUEDA, 50/80 - 57 (cada uno) 16.100 7.303
NEUMÁTICO 9.100 4.128
RUEDA 7.000 3.175
MANDO FINAL 9.100 4.128
MOTOR CON FRENO B-40 4.600 2.087
MOTOR, MANDO FINAL, FRENO B-40 13.600 6.169
GENERADOR 9.200 4.173
TANQUE HIDRÁULICO 2.000 907
ESTRUCTURA DE CAPOTA 4.000 1.814
CAPÓ TRASERO 1.800 817
CONJUNTO DE ENFRIADOR DE ACEITE, RADIADOR 4.000 1.814
EJE TRASERO 10.000 4.536
CAJA DE ENGRANAJES DE LA BOMBA HIDRÁULICA 4.000 1.815
VÁLVULA HUSCO 300 136
CONJUNTO DE FILTRADO DE AIRE/SOPLADOR 2.200 998
SILENCIADOR 400 181
GABINETE DE CONVERTIDORES ELÉCTRICOS 4.000 1.814
ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO 8.000 3.629
CABINA 2.000 907
ESTRUCTURA DE PARRILLA CON PARRILLAS 800 363
BATERÍAS 150 68

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-11
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES L1850
LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

MÓDULO DE POTENCIA
FILTRACIÓN DE AIRE
SISTEMA DE CONTROL – LINCSII
SISTEMA DE PROPULSIÓN
SISTEMA DE FRENO
SISTEMA DE DIRECCIÓN Y ELEVACIÓN

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-12 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

SISTEMA HIDRÁULICO
ESTRUCTURA
CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES
BALDES
ACCESORIOS DEL BALDE

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-13
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

CAPACIDADES OPERATIVAS, PESOS Y DIMENSIONES


CAPACIDADES DE LOS FLUIDOS
DIMENSIONES OPERATIVAS

Las dimensiones que se muestran están sujetas a cambios y varían en la práctica debido a la
deflexión de los neumáticos. Esta ilustración simplificada debe usarse sólo como referencia.
Si necesita las dimensiones exactas de la máquina, deben realizarse mediciones e
inspecciones en terreno según corresponda.
DIMENSIONES OPERATIVAS

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-14 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

PESOS APROXIMADOS DE LOS COMPONENTES L-1850


NOTA: Estos pesos son sólo aproximaciones y sirven de guía para determinar qué equipo y
procedimientos de elevación deben usarse. Estos pesos no incluyen los líquidos o accesorios externos en
o sobre los componentes. Siempre deje un margen de seguridad además de estos pesos.

ARTÍCULO/EQUIPO LIBRAS KILOGRAMOS


UNIDAD DE POTENCIA, CUMMINS/DD 24.500 11.113
MOTOR, CUMMINS & DD - SECO 20.210 9.162
BALDE DE 21 YARDAS, CON DIENTES Y PASADORES 45.000 20.412
BALDE DE 28 YARDAS, CON DIENTES Y PASADORES 55.000 24.954
CONJUNTO DEL BRAZO DE LEVANTE 64.000 29.030
PALANCA ACODADA 6.800 3.084
UNIÓN DE NIVEL 800 363
BASTIDOR FRONTAL CON CILINDRO DE ELEVACIÓN 74.000 33.566
BASTIDOR TRASERO CON MOTOR/GENERADOR/EJE TRASERO 144.500 65.545
CILINDRO DE ELEVACIÓN 5.300 2.404
CILINDRO DEL BALDE 2.700 1.225
CILINDRO DE DIRECCIÓN 940 426
CONJUNTO DE NEUMÁTICO Y RUEDA, 53.5 X 57 (cada uno) 17.000 7.711
NEUMÁTICO, 50/80 - 57 9.500 4.309
RUEDA, 34 X 57 O 45 X 51 3.200 1.452
RUEDA, 44 X 57 5.000 2.268
MANDO FINAL 13.000 5.897
MOTOR, CON FRENO 5.800 2.630
MOTOR, MANDO FINAL, FRENO 18.800 8.527
GENERADOR 9.200 4.173
TANQUE HIDRÁULICO 3.000 1.361
TANQUE DE COMBUSTIBLE 3.000 1.361
ESTRUCTURA DE CAPOTA 4.000 1.814
CAPÓ TRASERO 1.800 817
CONJUNTO DE ENFRIADOR DE ACEITE, RADIADOR 3.000 1.361
EJE TRASERO 9.200 4.173
CAJA DE ENGRANAJES 4.500 2.042
VÁLVULA DE CONTROL DEL BALDE Y DE ELEVACIÓN 200 91
SOPLADOR 400 181
SILENCIADOR 400 181
GABINETE DE CONVERTIDORES ELÉCTRICOS 4.000 1.814
ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO 7.800 3.538
CABINA 2.000 907
ESTRUCTURA DE PARRILLA CON PARRILLAS 800 363
BATERÍAS 150 68

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-15
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES L2350
LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

MÓDULO DE POTENCIA
FILTRACIÓN DE AIRE
SISTEMA DE CONTROL – LINCSII
SISTEMA DE PROPULSIÓN
SISTEMA DE FRENO
SISTEMA DE DIRECCIÓN Y ELEVACIÓN

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-16 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

SISTEMA HIDRÁULICO
ESTRUCTURA
CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES
CARACTERÍSTICAS OPCIONALES
BALDES
ACCESORIOS DEL BALDE

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-17
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

LeTourneau se ha esforzado para que estas especificaciones sean lo más exactas posible en el momento de
la impresión. No obstante, nos reservamos el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier momento. Si
tiene alguna pregunta, obtenga la hoja de especificaciones actualizada a través de su distribuidor o el
sistema LeTrak en Internet.

CAPACIDADES OPERATIVAS, PESOS Y DIMENSIONES


CAPACIDADES DE LOS FLUIDOS
DIMENSIONES OPERATIVAS

Las dimensiones que se muestran están sujetas a cambios y varían en la práctica debido a la
deflexión de los neumáticos. Esta ilustración simplificada debe usarse sólo como referencia.
Si necesita las dimensiones exactas de la máquina, deben realizarse mediciones e
inspecciones en terreno según corresponda.
DIMENSIONES OPERATIVAS

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-18 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

PESOS APROXIMADOS DE LOS COMPONENTES L-2350


NOTA: Estos pesos son sólo aproximaciones y sirven de guía para determinar qué equipo y
procedimientos de elevación deben usarse. Estos pesos no incluyen los líquidos o accesorios externos en
o sobre los componentes.

ELEVACIÓN ESTÁNDAR
ARTÍCULO/EQUIPO LIBRAS KILOGRAMOS
MOTOR, CUMMINS 17.550 7.961
MOTOR, DETROIT DIESEL 16.000 7.257
UNIDAD DE POTENCIA (MOTOR/GENERADOR) CUMMINS 27.450 12.451
UNIDAD DE POTENCIA (MOTOR/GENERADOR) Detroit Diesel 25.900 11.748
BALDE, CON DIENTES Y PASADORES 53-YARDAS CÚBICAS 70.250 31.865
ESTRUCTURA DEL BRAZO DE LEVANTE 63.500 28.803
PALANCA ACODADA 7.200 3.266
UNIÓN DE NIVEL 850 386
BASTIDOR FRONTAL CON CILINDRO DE ELEVACIÓN 82.000 37.195
BASTIDOR TRASERO CON MOTOR/GENERADOR/EJE TRASERO 165.000 74.843
CILINDRO DE ELEVACIÓN 5.560 2.522
CILINDRO DEL BALDE 3.000 1.361
CILINDRO DE DIRECCIÓN 940 426
CONJUNTO DE NEUMÁTICO Y RUEDA (cada uno) 22.000 9.979
NEUMÁTICO 70/70-57 15.300 6.940
RUEDA 60 X 57 6.700 3.039
MANDO FINAL 13.000 5.897
MOTOR CON FRENO 5.800 2.630
MOTOR, MANDO FINAL, FRENO 18.800 8.527
GENERADOR 9.900 4.491
TANQUE HIDRÁULICO 2.000 907
ESTRUCTURA DE CAPOTA 2.000 907
CAPÓ TRASERO 2.250 998
CONJUNTO DE ENFRIADOR DE ACEITE, RADIADOR 4.000 1.814
EJE TRASERO 11.000 4.989
CAJA DE ENGRANAJES DE LA BOMBA HIDRÁULICA (SIN BOMBAS) 2.300 1.361
CAJA DE ENGRANAJES DE LA BOMBA HIDRÁULICA (CON BOMBAS) 5.000 2.268
VÁLVULA HUSCO 300 136
CONJUNTO DE FILTRADO DE AIRE/SOPLADOR 2.615 1.186
SILENCIADOR 400 181
GABINETE DE CONVERTIDORES ELÉCTRICOS 4.000 1.814
ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCOS 9.000 4.083
CABINA 3.000 1.361
ESTRUCTURA DE PARRILLA CON PARRILLAS 800 363
BATERÍAS 150 68

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-19
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-20 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE PERNO DE CABEZA HEXAGONAL Y PERNO


DE CABEZA
PERNOS DE CABEZA HUECA Y ACERO DE ALEACIÓN SAE G8 ESTÁNDAR
Tornillos GRADO 8 Pernos de cabeza hueca y acero de
aleación de 12 puntos
UNIDADES UNIDADES UNIDADES EE. UU. UNIDADES
TAMAÑO ROSCA
EE. UU. MÉTRICAS Libras-pie MÉTRICAS
Libras-pies N-m N-m
**LUBRICADO **LUBRICADO **LUBRICADO **LUBRICADO
20 UNC 9 13 12 16
1/4 (0,25)
28 UNF 10 14 14 19
18 UNC 18 25 24 33
5/16 (0,3125)
24 UNF 20 27 27 37
3/8 (0,375) 16 UNC 33 45 45 61
24 UNF 37 50 50 68
7/16 (0,4375) 14 UNC 52 71 70 95
(* Ver nota abajo) 20 UNF 58 79 79 107
13 UNC 80 109 108 146
1/2 (0,5)
20 UNF 90 122 122 165
11 UNC 159 216 203 275
5/8 (0,625)
18 UNF 180 244 230 312
10 UNC 282 383 361 490
3/4 (0,75)
16 UNF 315 427 403 546
1 (1,0) 8 UNC 682 925 872 1182
(*** Ver nota abajo) 14 UNS 764 1.036 977 1325
1-1/4 (1,25) 7 UNC 1.363 1.848 1744 2365
(**** Ver nota abajo) 12 UNF 1.509 2.046 1930 2617
6 UNC 2.371 3.215 3033 4113
1-1/2 (1,5)
12 UNF 2.668 3.618 3413 4628
* Vea las especificaciones especiales de torque en la página 2 para la súper tuerca de la estructura ROPS.
** Consulte la página 3 para ver la especificaciones de “LUBRICADO” – aceite de motor en roscas y collares.
*** Vea las especificaciones especiales de torque en la página 2 para los pasadores de dirección 950/1150.
**** Vea las especificaciones especiales de torque en la página 2 para los brazos de levante de la cargadora y los pasadores de dirección
1350/1850/2350.

GRADOS Y PERNOS MÉTRICOS ESTÁNDARES (SAE J1701M)


TAMAÑO PASO
(mm) (mm) GRADO DE DUREZA 8,8 GRADO DE DUREZA 10,9 GRADO DE DUREZA 12,9
UNIDADES UNIDADES UNIDADES EE. UNIDADES UNIDADES EE. UNIDADES
EE. UU. MÉTRICAS UU. MÉTRICAS UU. MÉTRICAS
Libras-pie N-m Libras-pie N-m Libras-pie N-m
** LUBRICADO ** LUBRICADO ** LUBRICADO ** LUBRICADO ** LUBRICADO ** LUBRICADO
6 1,00 6 8 8 11 10 13
7 1,00 10 13 14 19 16 22
8 1,25 14 19 20 27 24 32
10 1,50 28 38 40 54 47 63
12 1,75 49 66 70 94 81 110
14 2,00 77 105 111 150 130 176
16 2,00 121 164 173 235 202 274
18 2,50 167 226 239 324 279 378
20 2,50 244 331 337 458 394 535
24 3,00 422 572 584 791 682 925

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-21
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES ESPECIALES DE TORQUE


PERNO DE CABEZA HEXAGONAL DE ACERO DE ALEACIÓN DE 12 PUNTOS PARA LOS CASQUETES ESFÉRICOS DE LOS
BRAZOS DE LEVANTE DE LA CARGADORA, LOS PASADORES DE DIRECCIÓN Y LA SÚPER TUERCA DE LA ESTRUCTURA
ROPS
UNIDADES EE. UU. UNIDADES
TAMAÑO TIPO ROSCA (libras-pie) MÉTRICAS (N-m) APLICACIÓN
**LUBRICADO **LUBRICADO
perno de
cabeza
L-1350,1400,1800,1850,2350
1-1/4 hexagonal de
7 UNC 1900 2577 (sólo casquetes esféricos de
(1,250) 12 puntos
los brazos de levante)
F-C EN LA
CABEZA
perno de
cabeza
L-1000-L-1100
1-1/4 hexagonal de
12 UNF 1320 1790 (sólo casquetes esféricos de
(1,250) 12 puntos
los brazos de levante)
B-7 EN LA
CABEZA
Perno
1-1/4 L-1350, L-1850, L-2350
(centro 7UNC 850 1152
(1,250) (Pasadores de dirección)
perforado)
Perno
L-950, D-950, L-1150
1 (1,0) (centro 8UNC 425 576
(Pasadores de dirección)
perforado)
Súper tuerca del pasador de
Pernos de
7/16 la estructura ROPS
ajuste de la 20 UNF 114 155
(0,4375) (cabeza hueca, hexagonal o
súper tuerca
12 puntos)
Pernos de
Tuerca fijadora del pistón del
5/8 (0,625) ajuste de la 11 UNC 74 100
cilindro hidráulico
súper tuerca

PERNOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 12 PUNTOS DE ALUMINIO USADOS PARA BALANCEAR DEL PIÑÓN DEL MOTOR
TAMAÑO TIPO ROSCA UNIDADES EE. UU. UNIDADES MÉTRICAS
Libras-pie N-m
SECO **LUBRICADO SECO **LUBRICADO
¾ (0,75) ALUMINIO 16 UNF 114 86 155 117
ALUMINIO
¾ (0,75) 16 UNF 150 113 203 153
2024-T4
¾ (0,75) ALUMINIO 12 NF 217 63 294 85
12 NF
ALUMINIO
15/16 (,9375) (ENTRADA 285 214 387 290
2024-T4
DOBLE)

ACERO DE 12 PUNTOS DE ROSCA DOBLE (ENTRADA DOBLE) PERNOS DE CABEZA HEXAGONAL


UNIDADES EE. UU. UNIDADES
TAMAÑO TIPO ROSCA Libras-pie MÉTRICAS
N-m
**LUBRICADO **LUBRICADO
3/8 (0,3750) 12 puntos 24 NF 25 34
9/16 (0,5625) 12 puntos 18 NF 87 119
15/16 (0,9375) 12 puntos 14 NF 428 584
1-5/16 (1,325) 12 puntos 12 NF 1216 1660

MARCAS EN LA CABEZA DE PERNOS Y PERNOS DE CABEZA

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-22 4/27/2012
LeTourneau
INFORMACIÓN GENERAL GENERATION2

MARCAS TÍPICAS EN CABEZAS DE PERNOS DE CABEZA HEXAGONAL DE ALEACIÓN

B-7, ENTRADA DOBLE y SÚPER TUERCA TÍPICOS

Elementos clave:
• “LUBRICADO” significa tener las roscas y la parte inferior de las cabezas lubricadas con aceite de motor. Aceite de motor se
define como aceite de viscosidad SAE 30 o 40, incluidos los multigrados de viscosidad del 5W-30 al 15W-40. No se permite
usar ningún otro lubricante (como grasa lubricante antiadherente [anti seize], MolyKote, lubricante a base de cobre, grasa,
etc.) a menos que se indique específicamente en un procedimiento LTI.
**LUBRICADO = LUBRICADO CON ACEITE DE MOTOR EN LAS ROSCAS Y LA PARTE
INFERIOR DE LA CABEZA
(aceite de viscosidad SAE 30 o 40, incluidos los multigrados de viscosidad del 5W-30 al 15W-40)

NOTA: No se permite usar ningún otro lubricante (como grasa lubricante antiadherente [anti seize], MolyKote, lubricante a
base de cobre, grasa, etc.)
a menos que se indique específicamente en un procedimiento LTI.

• Todos los pernos de cabeza hexagonal y tornillos deben comenzar a roscarse a mano hasta haber roscado por lo menos tres
(3) filetes; después se puede utilizar equipo neumático para roscar.
• Si un procedimiento en una publicación de LeTourneau indica el uso de un cemento para rosca Loctite®, debe usarse
"lubricado" como especificación de torque. Antes de usar Loctite®, deben limpiarse bien las roscas de la pieza de ajuste y el
elemento de unión con un solvente apropiado de secado rápido que no deje un capa aceitosa. El cemento para rosca Loctite®
debe usarse sólo en las roscas, no en las cabezas.
• Para ciertas aplicaciones en componentes como por ejemplo, los mandos finales o los casquetes esféricos del brazo de
levante se especifica una marca FERRY de pernos de cabeza. Use sólo pernos de cabeza marca FERRY para estas
aplicaciones.
• LeTourneau recomienda que, en el momento de la reparación, se reemplace cualquier perno de cabeza de 12 puntos
fabricado por LeTourneau (la fabricación de interrumpió hace varios años; consulte la ilustración bajo MARCAS EN LA
CABEZA DE PERNOS Y PERNOS DE CABEZA HEXAGONAL) con pernos de cabeza de aleación. Si no se dispone de estos
nuevos pernos de cabeza hexagonal, los pernos de cabeza fabricados por LeTourneau deben ajustarse conforme a las
especificaciones de torque de Grado 5 (70% del valor de Grado 8 - lubricado).
• Las especificaciones de torque que se indican en los cuadros de la página 1 se aplican sólo a los pernos de cabeza de acero

SECTION 01-03.DOC r00


L-1150/1350/1850/2350 T1 COPYRIGHT 2012
4/27/2012 1-3-23
LeTourneau
GENERATION2 INFORMACIÓN GENERAL

de aleación negros de 12 puntos, pernos de Grado 8 y pernos métricos. Estas especificaciones no incluyen los pernos de
cabeza hexagonal dorados con cromo de zinc; estos pernos no deben usarse en los cargadores o topadoras, excepto en las
cubiertas del mando final.

Perno de Grado 8 Perno de cabeza hexagonal de No se aplica X


aleación de 12 puntos

• LIMPIEZA: Es obligatorio quitar toda la pintura y desechos de las superficies de unión, las superficies debajo de la cabeza de
pernos o pernos de cabeza y de las roscas antes de su instalación y ajuste.

LA FLECHA INDICA LA UBICACIÓN A LIMPIAR LIMPIAR PINTURA Y ÓXIDO ANTES DE AJUSTAR

SECTION 01-03.DOC r00


COPYRIGHT 2012 L-1150/1350/1850/2350 T1
1-3-24 4/27/2012
LeTourneau
Hydraulics GEN 2 Hydraulic Specifications
Número do
parágrafo do
Todas as pressões com Motor em
procedimento
Aceleração Alta L-950 L-1150 L-1350 L-1850 L-2350
Governador Pressão de ar do Sistema A 130psi +5 /-0 130psi +5 /-0 130psi +5 /-0 130psi +5 /-0 140psi +5 /-0
KLENZ Pressão de ar do regulador do B 90 PSI 90 PSI 90 PSI 90 PSI 90 PSI
Ar do Res. Hid. Regulador do Reservatório Hidráulico C 4 a 6 psi 4 a 6 psi 4 a 6 psi 4 a 6 psi 4 a 6 psi

Circuito do Ventilador dBomba do Ventilador (Standby) - Ociosa D 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby)
Bomba do Ventilador (Compensador) - Alta D 950 RPM (Alto) 1.150 RPM (Alto) 820 RPM @ 1900 Eng RPM 820 RPM @ 1900 Eng RPM 820 RPM @ 1900 Eng RPM
Alívio Remoto do Ventilador - Alto D 850 RPM (Máx) 950 RPM (Máx) 800 RPM @ 1900 Eng RPM 800 RPM @ 1900 Eng RPM 800 RPM @ 1900 Eng RPM

Circuito do Soprador Bomba do Soprador (Standby) E 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby)
Bomba do Soprador (Compensador) E 3400 RPM @ Eng 1900 3400 RPM @ Eng 1900 3400 RPM @ Eng 1900 3400 RPM @ Eng 1900 3400 RPM @ Eng 1900
Alívio Remoto do Soprador E 3100 RPM @ 1900 Eng RPM 3100 RPM @ 1900 Eng RPM 3100 RPM @ 1900 Eng RPM 3100 RPM @ 1900 Eng RPM 3100 RPM @ 1900 Eng RPM

Bomba de Acessórios Compensador da Bomba de Acessórios F 2500 psi ± 20 2500 psi ± 20 2500 psi ± 20 2500 psi ± 20 2500 psi ± 20

Circuito Piloto Válvula de alívio de pressão piloto G 450 ± 10 450 ± 10 450 ± 10 450 ± 10 450 ± 10

Filtragem do acionador Válvula de Sequência H N/A N/A 2200psi ± 20 2200psi ± 20 2200psi ± 20

Circuito de Elevação / InVálvula de Alívio Principal I 4000 psi +50 -0 4500 psi +50 -0 4500 psi +50 -0 4500 psi +50 -0 4500 psi +50 -0
Alívio do Circuito da Base de Elevação I 4000 psi +50 -0 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50
Alívio do Circuito da Haste de Elevação I 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50
Alívio do Circuito da Base de Inclinação I 4000 psi +50 -0 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50
Alívio do Circuito da Haste de Inclinação I 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50 2000 psi ± 50
Compensadores da Bomba do Elevação / Inclin J 3700 psi +100 / -0 4000 psi +100 / -0 4000 psi +100 / -0 4000 psi +100 / -0 4000 psi +100 / -0
Alívio de Basculamento Secundário K 800 psi ± 50 800 psi ± 50 800 ~ 1200 psi ± 50 800 psi ± 50 800 psi ± 50

Circuito da Direção Alívio Principal da Direção (Amplificação do Flu L Girar totalmente Girar totalmente Girar totalmente Girar totalmente Girar totalmente
Alívio Remoto da Direção (L950 e L1150) L 2500 psi ± 50 2500 psi ± 50 N/A N/A N/A
Bomba de Direção (Standby) M (Não ajustável) 250psi (somente referência) (Não ajustável) 250psi (somente referência) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby) 450 ± 50 (Standby)
Bomba de Direção (Compensador) M N/A N/A 3400 psi ± 50 3400 psi ± 50 4000 psi ± 50
Alívio Remoto da Direção (de L1350 até L2350 M N/A N/A 4500 psi ± 50 (VER OBSERVAÇÃO 1) 4500 psi ± 50 (VER OBSERVAÇÃO 1) 4500 psi ± 50 (VER OBSERVAÇÃO 1)
Impacto e Sucção (Amplificador de fluxo) N 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50
Alívio (PVG) O 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50 4500 psi ± 50
Aux. Alívio da Direção (L950 e L1150) P 1600 psi +50 -0 1600 psi +50 -0 N/A N/A N/A
Aux. Alívio da Direção (de L1350 até L2350) Q N/A N/A 2000 psi +50 -0 2000 psi +50 -0 2000 psi +50 -0

Circuito do Arrefecedor Alívio do Arrefecedor de Óleo Auxiliar (L950 e L R 1600 RPM 1200 Hz 1600 RPM 1200 Hz N/A N/A N/A
Bomba do Arrefecedor de Óleo Auxiliar (Standb S N/A N/A 300 psi 300 psi 300 psi
Bomba do Arrefecedor de Óleo Auxiliar (Compe S N/A N/A 1400 RPM 1050 Hz 1400 RPM 1050 Hz 1400 RPM 1050 Hz
Alívio Remoto Auxiliar (Elevado) S N/A N/A 1300 RPM 975 Hz 1300 RPM 975 Hz 1300 RPM 975 Hz

Circuito da Caixa de En Caixa de engrenagens (PTO) Referência 50 a 125 psi em Aceleração Alta 50 a 125 psi em Aceleração Alta 50 a 125 psi em Aceleração Alta 50 a 125 psi em Aceleração Alta 50 a 125 psi em Aceleração Alta

Circuito do Sistema de Válvula Redutora de Pressão Referência 3500 psi (Pressão da Graxa) Não Ajustável 3500 psi (Pressão da Graxa) Não Ajustável 3500 psi (Pressão da Graxa) Não Ajustável 3500 psi (Pressão da Graxa) Não Ajustável 3500 psi (Pressão da Graxa) Não Ajustável
Controle de Fluxo Referência 1,5 a 2 ciclos por segundo Não ajustável 1,5 a 2 ciclos por segundo Não ajustável 1,5 a 2 ciclos por segundo Não ajustável 1,5 a 2 ciclos por segundo Não ajustável 1,5 a 2 ciclos por segundo Não ajustável

Tempos de Ciclo Elevação do Braço 11 s 13 s 15 s 16 s 17 s


Abaixamento 9 a 11 s 9 a 11 s 9 a 11 s 9 a 11 s 12 a 14 s
Flutuação 5s 5s 5s 6s 6s
Fechamento da Caçamba 3a5s 4a6s 3a5s 3a5s 3a5s
Basculamento da Caçamba 3s 3s 3s 4s 3s
Direção de batente a batente 6s 7s 6s 6s 6s

OBSERVAÇÃO 1: O ALÍVIO REMOTO PODE NÃO ESTAR INSTALADO EM TODAS AS MÁQUINAS.


REV07 (13/04/2012)
Mechanical 50 Series Specifications

Procedimento L-950 L-1150 L-1350 L-1850 L-2350


Sistema Pneumático Governador do Compress A 130~135 psi 130~135 psi 130~135 psi 130~135 psi 140~145 psi
Tanque hidraúlico B 6 a 8 psi 6 a 8 psi 6 a 8 psi 6 a 8 psi 6 a 8 psi
Sistema Klenz C 90 psi 90 psi 90 psi 90 psi 90 psi

Movimento da Tampa de
Retenção Braço Lev. 0,012 pol a 0,036 pol em PM 0,012 pol a 0,036 pol em PM 0,012 pol a 0,036 pol em PM 0,014 pol a 0,042 pol 0,014 pol a 0,042 pol
Cilindro de Elevação 0,009" a 0,027" em PM 0,009" a 0,027" em PM 0,012 pol a 0,036 pol em PM 0,012 pol a 0,036 pol em PM 0,012 pol a 0,036 pol em PM
Articulação central 008 pol. a 024 pol. em PM 008 pol. a 024 pol. em PM 0,009" a 0,027" em PM 0,012 pol a 0,036 pol em PM 0,012 pol a 0,036 pol em PM
Eixo traseiro 008 pol. a 024 pol. em PM 008 pol. a 024 pol. em PM 0,009" a 0,027" em PM 0,009" a 0,027" em PM 0,009" a 0,027" em PM

Eixo de acionamento da
caixa de engrenagens Alinhamento não mais do que 1,2 pol de queda (elevação) para cada 12 pol de comprimento no eixo do acionador
Torque do Parafuso
(lubrificado com óleo 30wt) Tampa de retenção do Braço de Levantamento 1900 1900 1900 1900 1900
Todos os valores estão
em pés-lbs Tampa de retenção do Cilindro de Elevação 1744 1744 1744 1744 1744
Tampa de retenção da articulação 1744 1744 1744 1744 1744
Tampas de retenção do pivô 1744 1744 1744 1744 1744
Pino do Cilindro de Elevação 1363 1363 2371 Parafusos de suspensão para 66ftlb Parafusos de suspensão para 66ftlb
Pino da Caçamba 1363 1363 2371 2371 2371
Pino do osso de cachorro 1363 1363 2371 2371 2371
Pino do Cilindro da Direção 450 450 850 850 850
Acionador ao chassi 872 872 872 1744 1744
Aro ao Acionador 872 872 872 872 872
Superporca (Parafusos para suspensão) 114 114 114 114 114

Observação: A temperatura de funcionamento não deve ser maior do que 125°F 
(51ºC) acima da temperatura ambiente
Pino-bola de 7,5" 008 pol. a 024 pol. em 0,016 pol ideal

También podría gustarte