Está en la página 1de 39

SEMINARIO TEOLÓGICO PRESBITERIANO

*JOSÉ MANUEL IBÁÑEZ GUZMÁN*

Materia: Exegesis (Pentateuco), Exegesis de Genesis 1:24-

31

Programa: Licenciatura en Teología.

Profesor: Pastor Sebastián Romero

Estudiante: Marcos Hernández Méndez

Viernes 13 de diciembre del 2019


Índice

Introducción------------------------------------------------------------------------------------------3

1.Aparato Crítico------------------------------------------------------------------------------------4
2.Análisis Lexicográfico Genesis 1:24-31--------------------------------------------------------6
3.Traducción Literaria (propia)------------------------------------------------------------------19
4.Palabras Clave------------------------------------------------------------------------------------20
5.Otras traducciones-------------------------------------------------------------------------------22
6.División de Clausulas----------------------------------------------------------------------------25
7.Estructura del texto------------------------------------------------------------------------------29
8.Contexto Literario-------------------------------------------------------------------------------31
8.1Bosquejo del Texto Genesis 1:24-31------------------------------------------------34
9.Mensaje Para la Época--------------------------------------------------------------------------35
10.Sermón-------------------------------------------------------------------------------------------36
Bibliografía------------------------------------------------------------------------------------------39

2
Introducción

A continuación, se abordará una parte del texto del Genesis específicamente la perícopa
del capítulo 1 y los versículos del 1 al 31.

El texto escogido versa sobre el relato de la creación específicamente de animales


cuadrúpedos y de la humanidad.

Este trabajo abordara tres tópicos o problemáticas a) la utilización de la palabra nefesh,


aquí se postula que dicha palabra engloba las dos partes que componen al hombre en su
creación cuando se dice que el hombre fue formado del polvo de la tierra y que Dios
soplo en él y que a partir de ese momento paso a ser un ser viviente es decir nefesh. b)
también se abordará el tema de que el hombre posee un valor intrínseco, en el hecho de
que fue creado a imagen y semejanza de Dios, y por último se abordara el tema de que
la humanidad fue creada y al mismo tiempo se le mandato a administrar la creación.

En la perícopa hay bastantes más temas y subtemas que se podrían tratar, se han
escogido estos por la contingencia, en donde se observa una carencia enorme por el
cuidado del medio ambiente, el poco respeto por las personas en eso vemos los abusos
y el fraude de la contingencia política del país.

3
1.Aparato Crítico.

Nuestro texto presenta en cuatro versículos algunas dificultades textuales que


serán presentadas a continuación:

26 a 1⅏ ‫ וכ׳‬c2f || b ad ḥjwtʾ, ins ‫ַחיַ ת‬

a. Según el Pentateuco hebreo Samaritano A. von Gall Der 1914-1918. Incluye ‫וכ‬
junto con lala versión griega de los 70 (la Organización Antiguo Testamento
Septuaginta. Publicó las cartas de Göttingen 1931 y siguientes, o cuando esta edición
carece de los Setenta. Dinámica A. Rahlfs 1935). De ninguna manera el signo de la
adicional presenta una alteración grave para el texto.
El texto escogido tiene el respaldo por la Vulgata Latina y la interpretación griega de la
Septuaginta.

b. Por otra parte las versiones Syriaca codice Ambrosianu y la versión Syriaca segunda
Polyglotta Londinese Waltonii volúmenes I-III, estos incorporan la palabra ‫ַחיַ ת‬

27 a > *, frt dl
a. En el versículo 27 tenemos que la palabra ‫ ְּב ַצ ְּל ֹ֔מו‬la cual no aparece en los Originales
Griegos tal vez se descartó en las distintas Transferencias.

4
28 a ad καὶ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς γῆς; ad wbbʿjrʾ,
ins ‫ ובבהמה‬cf 26 || b ⅏ ‫החיה‬

a. En este versículo la versión griega de los 70 adhiere la siguiente frase καὶ πάντων
τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς γῆς, mientras que la Syriaca codice Ambrosianu y la
versión Syriaca segunda Polyglotta Londinese Waltonii volúmenes I-III, estos
incorporan la palabra ‫החיה‬

b. Por otra parte el Pentateuco hebreo Samaritano A. von Gall Der 1914-1918 si
incorpora ‫החיה‬

30 a nonn Mss ‫ ;וְּ את‬prb pr ‫ נָ ַת ִּתי‬cf 9,3

a. Los manuscritos de la versión griega de los 70 incorpora la palabra ‫ וְּ את‬y la palabra
‫ נָ ַת ִּתי‬hay un ejemplo para esta última de esto en el capítulo 9 de Genesis en el versículo
3

5
2.Análisis Lexicográfico Genesis 1:24-31
‫תוצא ָה ָָ֜א ֶרץ ֶנ ֶֶ֤פׁש ַחיָ ֙ה ְּל ִּמ ָֹ֔ינּה ְּב ֵה ָ ָ֥מה וָ ֶ ֶ֛ר ֶמׂש וְּ ַ ַֽחיְּ תו־‬
ֵֵ֨ ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫ וַ ֹּ֣י‬24
‫י־כן׃‬
ַֽ ֵ ‫ֶ ֶ֖א ֶרץ ְּל ִּמ ָינָּ֑ה ַ ַֽוַֽיְּ ִּה‬
N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal
1 ‫אמר‬
ֶ ‫וַ ֹּ֣י‬ Conjunción + Verbo Qal, tercera Y, dijo
persona masculino singular
2 ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫ֱא‬ Sustantivo común masculino plural Dios
absoluto
3 ‫תוצא‬
ֵֵ֨ Verbo Hifil imperfecto tercera persona produzca
femenino singular
4 ‫ָה ָָ֜א ֶרץ‬ Articulo + sustantivo común genero La, tierra
indefinido singular absoluto
5 ‫ֶנ ֶֶ֤פׁש‬ Sustantivo común genero indefinido, Creatura
singular absoluto
6 ‫ַחיָ ֙ה‬ Adjetivo femenino singular absoluto Viviente

7 ‫ְּל ִּמ ֹ֔ ָינּה‬ Preposición + sustantivo común, genero En lo que respecta


indefinido, singular constructo + sufijo
tercera persona femenina singular

8 ‫ְּב ֵה ָ ָ֥מה‬ Sustantivo común femenino singular Ganado


absoluto
9 ‫וָ ֶ ֶ֛ר ֶמׂש‬ Conjunción + sustantivo común, genero y, reptiles
indefinido singular absoluto
10 ‫וְּ ַ ַֽחיְּ תו‬ Conjunción + sustantivo común y/salvaje
femenino singular constructo
11 ‫ֶ ֶ֖א ֶרץ‬ Sustantivo común genero indefinido Tierra
singular absoluto
12 ‫ְּל ִּמ ָינָּ֑ה‬ Preposición + sustantivo común, genero En lo que respecta
indefinido, singular constructo + sufijo
tercera persona femenina singular

13 ‫ַוַַֽֽיְּ ִּהי‬ Conjunción + Verbo Qal tercera y/fue


persona masculino singular
14 ‫ֵ ַֽכן׃‬ Adverbio Así

6
Traducción literal: Y, dijo Dios produzca la, tierra criatura viviente en lo que respecta
ganados reptiles y/salvaje tierra en lo que respecta y/fue así.

Traducción Interpretativa: Y dijo Dios produzca la tierra seres vivientes bacas, reptiles
y animales salvajes y así fue.

‫ת־ה ְּב ֵה ָמ ֙ה ְּל ִּמ ֹ֔ ָינּה וְּ ֵ ֶ֛את ָכל־‬


ַ ‫ת־ח ֵַ֨ית ָה ָָ֜א ֶרץ ְּל ִּמ ִָ֗ינּה וְּ ֶא‬
ַ ‫ים ֶא‬
֩ ‫ֹלה‬
ִּ ‫ וַ יַ ַֹּ֣עׂש ֱא‬25
‫י־טוב׃‬
ַֽ ‫ֹלהים ִּכ‬
ֶ֖ ִּ ‫ֶ ָ֥ר ֶמׂש ָ ַֽה ֲא ָד ָ ֶ֖מה ְּל ִּמ ֵינָ֑הּו וַ יַ ָ֥ ְַּֽרא ֱא‬

N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal


1 ‫וַ יַ ַֹּ֣עׂש‬ Conjunción + Verbo Qal tercera Y, hizo
persona masculina singular.
2 ‫ים‬
֩ ‫ֹלה‬
ִּ ‫ֱא‬ Sustantivo común masculino plural Dios
absoluto
34 ‫ֶאת‬ Preposición, acusativa Las

5 ‫ַח ֵַ֨ית‬ Sustantivo común femenino singular Bestia


constructo
6 ‫ָה ָָ֜א ֶרץ‬ Articulo + sustantivo común genero La, Tierra
indefinido singular absoluto.
7 ‫ְּל ִּמ ִ֗ ָינּה‬ Preposición + sustantivo común, Según + Especie +
genero indefinido singular constructo su
+ sufijo tercera persona femenino
singular.
8 ‫וְּ ֶאת‬ Conjunción + preposición Y, según

9 ‫ַה ְּב ֵה ָמ ֙ה‬ Articulo + sustantivo común femenino El, ganado


singular absoluto
10 ‫ְּל ִּמ ֹ֔ ָינּה‬ Preposición + sustantivo común genero Según, especie, su
indefinido
11 ‫וְּ ֵ ֶ֛את‬ Conjunción + preposición Y, según

12 ‫ָכל‬ Sustantivo común genero indefinido Todo


singular constructo
13 ‫ֶ ָ֥ר ֶמׂש‬ Sustantivo común genero indefinido Criatura
singular constructo
14 ‫ָ ַֽה ֲא ָד ָ ֶ֖מה‬ Articulo + sustantivo común femenino La, Tierra
7
singular absoluto
15 ‫ְּל ִּמ ֵינָ֑הּו‬ Preposición + sustantivo común genero Según, genero, su
indefinido singular constructo + sufijo
tercera persona masculino singular
16 ‫וַ יַ ָ֥ ְַּֽרא‬ Conjunción + Verbo Qal tercera Y, vio
persona masculino singular
17 ‫ֹלהים‬
ֶ֖ ִּ ‫ֱא‬ Sustantivo común masculino plural Dios
absoluto
18 ‫ִּכי‬ Conjunción Y,

19 ‫ַֽטוב׃‬ Verbo Qal perfecto tercera persona era bueno


masculino singular

Traducción literal: Y, hizo Dios las bestia la, tierra según especie su y, según él,
ganado Según, especie, su y, según todo criatura la, tierra según, genero, su y, vio Dios
y, era bueno

Traducción Interpretativa: E hizo Dios las bestias de la tierra según su especie, las
vacas según su especie y toda creatura según su especie y observo Dios que lo creado
era bueno.

8
ְּ ‫ וְּ יִּ ְּרּדּו֩ ִּב ְּד ֵ֨ ַגת ַה ָָ֜ים‬a‫מּותנּו‬
‫ּוב ֹּ֣עוף‬ ָ֑ ֵ ‫ֹלהים ַנ ֲַֽע ֶ ָׂ֥שה ָא ָ ֶ֛דם ְּב ַצ ְּל ֵ ֶ֖מנּו ִּכ ְּד‬
ִֹּ֔ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫ וַ ֹּ֣י‬26
‫ל־ה ָ ַֽא ֶרץ׃‬
ָ ‫ל־ה ֶ ֶ֖ר ֶמׂש ָ ַֽהר ֵ ָ֥מׂש ַע‬
ָ ‫ּוב ָכ‬ ָ b‫ּוב ָכל‬
ְּ ‫־ה ָֹ֔א ֶרץ‬ ְּ ‫ּוב ְּב ֵה ָמ ֙ה‬
ַ ‫ַה ָש ִַ֗מיִּ ם‬

N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal


1 ‫אמר‬
ֶ ‫וַ ֹּ֣י‬ Conjunción + Verbo. Qal tiempo Y, dijo
indefinido tercera persona masculino
singular
2 ‫ֹלהים‬
ִֹּ֔ ‫ֱא‬ Sustantivo común masculino plural Dios
absoluto
3 ‫ַנ ֲַֽע ֶ ָׂ֥שה‬ Verbo Qal. Imperfecto primera persona Hicimos
plural genero indefinido.
4 ‫ָא ָ ֶ֛דם‬ Sustantivo común genero indefinido ser human
singular absoluto
5 ‫ְּב ַצ ְּל ֵ ֶ֖מנּו‬ Preposición + sus. Común, genero A, imagen,
indefinido singular constructo + sufijo nuestras
primera persona plural
6 ‫מּותנּו‬
ָ֑ ֵ ‫ִּכ ְּד‬ Preposición + sus. común singular Con, semejanza,
constructo + sufijo primera persona nuestra
plural
7 ֩‫וְּ יִּ ְּרּדּו‬ Conjunción + Verbo Qal consecutiva Y, ejerza
tercera persona masculino plural
8 ‫ִּב ְּד ֵ֨ ַגת‬ Preposición + sus. común femenino Sobre peces
singular constructo
9 ‫ַה ָָ֜ים‬ Articulo + sus. común genero De mar y rio
indefinido singular absoluto
10 ‫ּוב ֹּ֣עוף‬
ְּ Conjunción + preposición + sus. Y, sobre aves e
Común, genero indefinido singular insectos alados
constructo
11 ‫ַה ָש ִַ֗מיִּ ם‬ Articulo + sus. Común masculino Del cielo
plural absoluto
12 ‫ּוב ְּב ֵה ָמ ֙ה‬
ַ Conjunción + preposición + articulo + Y, sobre, las,
sus. Común femenino singular bestias
absoluto
13 ‫ּוב ָכל‬
ְּ Conjunción + preposición + sustantivo Y, sobre
común, genero indefinido singular
9
constructo
14 ‫ָה ָֹ֔א ֶרץ‬ Articulo + sus. Común. Genero La tierra
indefinido, singular absoluto
15 ‫ּוב ָכל‬
ְּ Conjunción + preposición + sus. Y, todo
Común genero indefinido singular
constructo
16 ‫ָה ֶ ֶ֖ר ֶמׂש‬ Articulo + sus. Común genero El, reptil
indefinido singular absoluto
17 ‫ָ ַֽהר ֵ ָ֥מׂש‬ Articulo + verbo qal. Participio genero El arrastrarse
indefinido singular absoluto
18 ‫ַעל‬ Preposición Sobre

19 ‫ָה ָ ַֽא ֶרץ׃‬ Articulo + sus común genero La tierra


indefinido singular absoluto

Traducción literal: Y, dijo Dios Hicimos ser humano, imagen, nuestras con, semejanza,
nuestra y, ejerza sobre peces del mar y rio y, sobre aves e insectos alados del cielo y,
sobre, las, bestias y, sobre la tierra y, todo el, reptil el arrastrarse sobre la tierra.

Traducción Interpretativa: Y dijo Dios Hagamos al ser humano, a imagen y semejanza


nuestras, y que el ser humano gobierne sobre los peces del mar y ríos, sobre las aves del
cielo, reptiles y sobre todo animal que ande por la faz de la tierra.

10
‫ֹלהים ָב ָ ֹּ֣רא א ָ֑תו זָ ָ ָ֥כר ּונְּ ֵק ָ ֶ֖בה ָב ָ ָ֥רא‬
ֶ֖ ִּ ‫ת־ה ָא ָד ֙ם ְּב ַצ ְּל ֹ֔מו ְּב ֶ ָ֥צ ֶלם ֱא‬
ַֽ ָ ‫ֹלהים׀ ֶא‬
ֶ֤ ִּ ‫ וַ יִּ ְּב ָ ֵ֨רא ֱא‬27
‫א ָ ַֽתם׃‬
N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal
1 ‫וַ יִּ ְּב ָ ֵ֨רא‬ Conjunción + Verbo Qal. Y, creo
Consecutiva, tercera persona
masculino singular
2 ‫ֹלהים‬
ֶ֤ ִּ ‫ֱא‬ Sustantivo común, masculino plural Dios
absoluto.
3 ‫ֶאת‬ Partícula acusativa Pues

4 ‫־ה ָא ָדם‬
ַֽ ָ Articulo + sus. Común, genero La, humanidad
indefinido singular absoluto
5 ‫ְּב ַצ ְּל ֹ֔מו‬ Preposición + sus. Común, genero A, imagen, de él,
indefinido singular constructo +
sufijo tercera persona singular
6 ‫ְּב ֶ ָ֥צ ֶלם‬ Preposición + sus. Común, genero A, imagen suya
indefinido singular constructo
7 ‫ֹלהים‬
ֶ֖ ִּ ‫ֱא‬ Sustantivo común, masculino plural Dios
absoluto.
8 ‫ָב ָ ֹּ֣רא‬ Verbo Qal. Perfecto, tercera persona Creo
masculino singular
9 ‫א ָ֑תו‬ Partícula acusativa Tanto

10 ‫זָ ָ ָ֥כר‬ Adjetivo, genero indefinido, singular Varón


absoluto
11 ‫ּונְּ ֵק ָ ֶ֖בה‬ Conjunción + adjetivo femenino Y, mujer
singular absoluto
12 ‫ָב ָ ָ֥רא‬ Verbo Qal. Perfecto tercera persona (Los) creo
masculino singular
13 ‫א ָ ַֽתם׃‬ Partícula acusativa a. ellos

Traducción Literal: Y, creo Dios pues la, humanidad a, imagen, de él, a, imagen suya
Dios Creo tanto varón y, mujer (Los) creo a ellos.

Traducción Interpretativa: Y creo Dios a la humanidad a imagen suya, a varón y a


mujer, Dios los creo.

11
‫ׁש ָה‬
ָ֑ ‫ת־ה ָ ֶ֖א ֶרץ וְּ ִּכ ְּב‬
ָ ‫ּומ ְּל ָ֥אּו ֶא‬
ִּ ‫ֹלהים ְּפ ָ֥רּו ְּּור ֶ֛בּו‬
ִִּ֗ ‫אמר ָל ֶָ֜הם ֱא‬
ֶ ‫ם וַ ֵ֨י‬
֒ ‫ֹלהי‬
ִּ ‫ וַ יְּ ָ ֹּ֣ב ֶרְך א ָת ֮ם ֱא‬28
‫ל־ה ָ ַֽא ֶרץ׃‬
ָ ‫ל־חיָ ֶ֖ה ָ ַֽהר ֶ ָ֥מ ֶׂשת ַע‬
ַ ‫ּוב ָכ‬
ְּ ‫ּוב ֹּ֣עוף ַה ָש ַֹ֔מיִּ ם‬
ְּ ‫ְּּור ֞דּו ִּב ְּד ַגֶ֤ת ַהיָ ֙ם‬

N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal


1 ‫וַ יְּ ָ ֹּ֣ב ֶרְך‬ Conjunción + verbo piel Y, (los) bendijo
consecutiva, tercera persona
masculino singular
2 ‫א ָת ֮ם‬ Partícula acusativa Les

3 ‫ם‬
֒ ‫ֹלהי‬
ִּ ‫ֱא‬ Sustantivo común absoluto Dios

4 ‫אמר‬
ֶ ‫וַ ֵ֨י‬ Conjunción + verbo Qal. Y, dijo
Consecutiva tercera persona
masculino singular
5 ‫ָל ֶָ֜הם‬ Preposición + sufijo tercera A favor (de ellos)
persona plural
6 ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫ֱא‬ Sustantivo común absoluto Dios

7 ‫ְּפ ָ֥רּו‬ Verbo Qal. Imperativo segunda Dad, fruto


persona masculino plural
8 ‫ְּּור ֶ֛בּו‬ Conjunción + Verbo Qal. Y, multiplicaos
Imperativo segunda persona
masculino plural
9 ‫ּומ ְּל ָ֥אּו‬
ִּ Conjunción + Verbo Qal Y, llenad
imperativo segunda persona
masculino plural
10 ‫ֶאת‬ Partícula acusativa

11 ‫ָה ָ ֶ֖א ֶרץ‬ Articulo + sus. Común genero La, tierra


indefinido singular
12 ‫ׁש ָה‬
ָ֑ ‫וְּ ִּכ ְּב‬ Conjunción + Verbo Qal. Y, sojuzgarla
Imperativo segunda persona
masculino plural + sufijo 3 persona
femenina singular
13 ‫ְּּור ֞דּו‬ Conjunción + verbo Qal. Y, ejercer
Imperativo segunda persona
masculino plural
12
14 ‫ִּב ְּד ַגֶ֤ת‬ Preposición + sus. Común Con dominio
femenino singular constructo
15 ‫ַהיָ ֙ם‬ Articulo + sus. Común genero Del mar
indefinido singular absoluto
16 ‫ּוב ֹּ֣עוף‬
ְּ Conjunción + preposición + sus. Y, sobre, (los)
Común genero indefinido singular peces
constructo
17 ‫ַה ָש ַֹ֔מיִּ ם‬ Articulo + sus. Común masculino El cielo
plural absoluto
18 ‫ּוב ָכל‬
ְּ Conjunción + preposición + sus Y, sobre todo
común genero indefinido singular
constructo
19 ‫ַחיָ ֶ֖ה‬ Sustantivo común femenino Bestia
singular absoluto
20 ‫ָ ַֽהר ֶ ָ֥מ ֶׂשת‬ Artículo, verbo Qal. Participio Lo cual se mueve
persona indefinida singular
absoluto
21 ‫ַעל‬ preposición Sobre

22 ‫ָה ָ ַֽא ֶרץ׃‬ Articulo + sus. Común genero La tierra


indefinido singular absoluto

Traducción Literal: Y, (los) bendijo les Dios y, dijo a favor (de ellos) Dios dad, fruto y,
multiplicaos y, llenad la, tierra y, sojuzgarla, ejercer con dominio del mar y, sobre, (los)
peces, el cielo y, sobre todo bestia lo cual se mueve sobre la tierra.

Traducción Interpretativa: Y Dios los bendijo y les dijo; multiplicaos llenad la tierra y
sométela a juicio, y gobierna sobre los peces de los mares, sobre las aves de los cielos y
sobre todo animal que se mueva sobre la tierra.

13
‫ל־פ ֵנֹּ֣י ָכל־‬
ְּ ‫ל־ע ֶֹּׂ֣שב׀ ז ֵ ֹּ֣ר ַע ִֶ֗ז ַרע ֲא ֶׁש ֙ר ַע‬
ֵ ‫ת־כ‬
ָ ‫ֹלהים ִּהנֵ ֩ה נָ ֵַ֨ת ִּתי ָל ֶָ֜כם ֶא‬
ִִּ֗ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫ וַ ֹּ֣י‬29
‫י־עץ ז ֵ ֹּ֣ר ַע ָ ָ֑ז ַַֽרע ָל ֶ ָ֥כם ִּי ְַּֽה ֶיֶ֖ה ְּל ָא ְּכ ָ ַֽלה׃‬
ֶ֖ ֵ ‫ר־בו ְּפ ִּר‬
ָ֥ ‫ל־ה ֵ ֶ֛עץ ֲא ֶׁש‬
ָ ‫ת־כ‬
ָ ‫ָה ָֹ֔א ֶרץ וְּ ֶא‬

N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal


1 ‫אמר‬
ֶ ‫וַ ֹּ֣י‬ Conjunción + verbo qal. Y, dijo
Consecutiva tercera persona
masculino singular
2 ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫ֱא‬ Sustantivo común absoluto Dios

3 ‫ִּהנֵ ֩ה‬ Interjección He, aquí

4 ‫נָ ֵַ֨ת ִּתי‬ Verbo Qal. Perfecto, primera Doy


persona, genero indefinido
5 ‫ָל ֶָ֜כם‬ Preposición + sufijo segunda Por cuanto
persona masculino plural.
6 ‫ֶאת‬ preposición De

7 ‫ָכל‬ Sus, común genero indefinido Todo


constructo
8 ‫ֵע ֶֹּׂ֣שב‬ Sus, común genero indefinido Plantas
singular absoluto
9 ‫ז ֵ ֹּ֣ר ַע‬ Verbo qal. Participio persona Sembrar
indefinido masculino singular
absoluto
10 ‫ִֶ֗ז ַרע‬ Sus. Común genero indefinido Semillas
singular absoluto
11 ‫ֲא ֶׁש ֙ר‬ conjunción Que esta

12 ‫ַעל‬ preposición Sobre

13 ‫ְּפ ֵנֹּ֣י‬ Sus. Común masculino plural Superficie


constructo
14 ‫ָכל‬ Sus. Común genero indefinido Todo
singular constructo
15 ‫ָה ָֹ֔א ֶרץ‬ Artículo + Sus. común genero La tierra
indefinido singular absoluto
16 ‫וְּ ֶאת‬ Conjunción + preposición Y, para

17 ‫ָכל‬ Sus. Común genero indefinido Todo

14
singular constructo
18 ‫ָה ֵ ֶ֛עץ‬ Articulo + sus. común genero El árbol
indefinido singular absoluto
19 ‫ֲא ֶׁשר‬ conjunción Aquello que

20 ‫ָ֥בו‬ Preposición + sufijo tercera persona para que


masculino singular
21 ‫ְּפ ִּרי‬ Sus. Común genero indefinido Fruto
singular constructo
22 ‫ֵ ֶ֖עץ‬ Sus. Común genero indefinido Árbol
singular absoluto
23 ‫ז ֵ ֹּ֣ר ַע‬ Verbo Qal. Participio persona Sembrado
indefinida masculino singular
absoluto
24 ‫ָ ָ֑ז ַַֽרע‬ Sus. Común genero indefinido Semilla
singular absoluto
25 ‫ָל ֶ ָ֥כם‬ Preposición + sufijo segunda Esto, de
persona masculino plural
26 ‫יִּ ְַּֽה ֶיֶ֖ה‬ Verbo Qal. Imperfecto tercera Servirá
persona masculino singular
27 ‫ְּל ָא ְּכ ָ ַֽלה׃‬ Preposición + sus. Común femenino De alimento
singular absoluto

Traducción Literal: Y, dijo Dios he, aquí doy por cuanto de todas plantas sembrar
semillas que esta sobre superficie toda la tierra y, para todo el árbol aquello que para que
fruto árbol sembrado semilla esto, de servirá de alimento.

Traducción Interpretativa: He aquí Dios dijo; les he dato todo tipo de plantas que dan
semillas y que cresen por todas partes sobre toda la tierra y todo tipo de árbol que da su
buen y rico fruto, y que a su vez también da semilla; esto será parte de su alimento.

15
‫ר־בו ֶנ ֶֹּ֣פׁש‬
֙ ‫ל־ה ִָ֗א ֶרץ ֲא ֶׁש‬
ָ ‫רומׂש ַע‬
ֹּ֣ ֵ ‫ּול ֹּ֣כל׀‬
ְּ ‫ל־עוף ַה ָש ַָ֜מיִּ ם‬
ֵ֨ ‫ּול ָכ‬
ְּ ‫ל־חיַ ֹּ֣ת ָ֠ ָה ָא ֶרץ‬
ַ ‫ ּוַֽ ְּל ָכ‬30
‫י־כן׃‬
ַֽ ֵ ‫ל־י ֶַֽרק ֵ ֶ֖ע ֶׂשב ְּל ָא ְּכ ָלָ֑ה ַוַַֽֽיְּ ִּה‬
ָ֥ ֶ ‫ת־כ‬
ָ ‫ַח ָֹ֔יה ֶא‬

N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal


1 ‫ּוַֽ ְּל ָכל‬ Conjunción + preposición + sus. Y, a todo
Común genero indefinido singular
constructo
2 ‫ַחיַ ֹּ֣ת‬ Sus. Común femenino singular Animal
constructo
3 ‫ָ֠ ָה ָא ֶרץ‬ Articulo + sus. Común genero La, tierra
indefinido singular absoluto
4 ‫ּול ָכל‬
ְּ Conjunción + preposición + sus. Y, a todo
Común genero indefinido singular
constructo
5 ‫ֵ֨עוף‬ Sustantivo común genero indefinido (Ser) alado
singular constructo
6 ‫ַה ָש ַָ֜מיִּ ם‬ Articulo + sus. masculino plural (De) los cielos
absoluto
7 ‫ּול ֹּ֣כל‬
ְּ Conjunción + preposición + sus. y, a, todo
común genero indefinido singular
constructo
8 ‫רומׂש‬
ֹּ֣ ֵ Verbo Qal. Participio persona Arrastra
indefinida masculino singular
absoluto
9 ‫ַעל‬ Preposición Sobre

10 ‫ָה ִָ֗א ֶרץ‬ Articulo + sus. común genero La tierra


indefinido singular absoluto
11 ‫ֲא ֶׁשר‬ conjunción el, que

12 ‫בו‬
֙ Preposición + sufijo tercera persona y, que se
singular
13 ‫ֶנ ֶֹּ֣פׁש‬ Sus. común genero indefinido Alma viviente
singular absoluto
14 ‫ַח ָֹ֔יה‬ Adjetivo femenino singular absoluto Vida

15 ‫ֶאת‬ Preposición Que

16
16 ‫ָכל‬ Sus. común indefinido singular Toda
constructo
17 ‫ֶ ָ֥י ֶַֽרק‬ Sus. común genero indefinido Verde
singular absoluto
18 ‫ֵ ֶ֖ע ֶׂשב‬ Sus. común genero indefinido Planta
singular absoluto
19 ‫ְּל ָא ְּכ ָלָ֑ה‬ Preposición + sus. común femenino para alimento
singular absoluto
20 ‫ַוַַֽֽיְּ ִּהי‬ Conjunción + verbo qal. Consecutiva Y, fue
tercera persona masculino singular
21 ‫ֵ ַֽכן׃‬ Adverbio Así

Traducción Literal: Y, a todo animal la, tierra y, a todo (ser) alado (de) los cielos y, a,
todo arrastra sobre la tierra el, que y, que ser de alma viviente vida que toda verde
planta para alimento y, fue así.

Traducción Interpretativa: Y a todo animal de la tierra y cielos en donde haya un alma


viviente, le he dado toda plantas verdes para que les sirva de alimento y así fue.

17
‫י־ב ֶקר יָ֥ ום‬
ֶ֖ ‫י־ע ֶרב ַוַַֽֽיְּ ִּה‬
ָ֥ ֶ ‫ה־טוב ְּמ ָ֑אד ַ ַֽוַֽיְּ ִּה‬
ֶ֖ ֵ‫ׁשר ָע ָֹׂ֔שה וְּ ִּהנ‬
ֹּ֣ ֶ ‫ל־א‬
ֲ ‫ת־כ‬
ָ ‫ים ֶא‬
֙ ‫ֹלה‬
ִּ ‫ וַ יַ ֶ֤ ְַּֽרא ֱא‬31
‫ַה ִּש ִּ ַֽשי׃ פ‬

N° Palabra Hebrea Análisis Traducción Literal


1 ‫וַ יַ ֶ֤ ְַּֽרא‬ Conjunción + verbo qal. Consecutiva y, vio
tercera persona masculino singular
2 ‫ים‬
֙ ‫ֹלה‬
ִּ ‫ֱא‬ Sus. común absoluto Dios

3 ‫ֶאת‬ Preposición Que

4 ‫ָכל‬ Sus. común genero indefinido Todo


absoluto singular
5 ‫ׁשר‬
ֹּ֣ ֶ ‫ֲא‬ Conjunción Aquello que

6 ‫ָע ָֹׂ֔שה‬ Verbo Qal. Perfecto tercera persona Hecho


masculino singular
7 ‫וְּ ִּהנֵ ה‬ Conjunción + intercepción He aquí

8 ‫ֶ֖טוב‬ Adjetivo genero indefinido segunda Bueno


persona singular absoluto
9 ‫ְּמ ָ֑אד‬ Sus. común genero indefinido Muy
singular absoluto
10 ‫ַוַַֽֽיְּ ִּהי‬ Conjunción + verbo qal. consecutiva y, fue
tercera persona masculino singular

11 ‫ֶ ָ֥ע ֶרב‬ Sus. común, genero indefinido Tarde noche


singular absoluto
12 ‫ַוַַֽֽיְּ ִּהי‬ Conjunción + Verbo qal. Consecutiva y, fue
tercera persona singular
13 ‫ֶ֖ב ֶקר‬ Sus. común genero indefinido (la)mañana
singular absoluto
14 ‫יָ֥ ום‬ Sus. común genero indefinido (del) día
singular constructo
15 ‫ַה ִּש ִּ ַֽשי׃ פ‬ Articulo + adjetivo genero indefinido el, sexto
singular absoluto

18
Traducción Literal: Y, vio Dios que todo aquello que hecho he aquí bueno muy y, fue
tarde noche y, fue (la) mañana (del) día el, sexto.

Traducción Interpretativa: Dios observo todo lo creado y en gran manera era bueno. Y
llegando la tarde noche, y luego el amanecer del día sexto.

3.Traducción Literaria (propia)

24.- Y dijo Dios produzca la tierra seres vivientes bacas, reptiles y animales salvajes y así
fue.
25.- E hizo Dios las bestias de la tierra según su especie, las vacas según su especie y
toda creatura según su especie y observo Dios que lo creado era bueno.
26.- Y dijo Dios Hagamos al ser humano, a imagen y semejanza nuestras, y que el ser
humano gobierne sobre los peces del mar y ríos, sobre las aves del cielo, reptiles y sobre
todo animal que ande por la faz de la tierra.
27.- Y creo Dios a la humanidad a imagen suya, a varón y a mujer, Dios los creo.
28.- Y Dios los bendijo y les dijo; multiplicaos llenad la tierra y sométela a juicio, y
gobierna sobre los peces de los mares, sobre las aves de los cielos y sobre todo animal
que se mueva sobre la tierra.
29.- He aquí Dios dijo; les he dato todo tipo de plantas que dan semillas y que cresen
por todas partes sobre toda la tierra y todo tipo de árbol que da su buen y rico fruto, y
que a su vez también da semilla; esto será parte de su alimento.
30.- Y a todo animal de la tierra y cielos en donde haya un alma viviente, le he dado toda
plantas verdes para que les sirva de alimento y así fue.
31.- Dios observo todo lo creado y en gran manera era bueno. Y llegando la tarde noche,
y luego el amanecer del día sexto.

19
4.Palabras Claves
a ‫( ֶנ ֶֶ֤פׁש‬nefesh)

Esta palabra se encuentra dos veces en nuestra perícopa y su importancia está en el


significado que esta palabra encierra, en nuestra traducción esta fue traducida como “ser
viviente” en el versículo 24 y en versículo 30 fue traducida como ser con alma viviente.
No se puede pasar por esta palabra sin considerar un segundo relato de la creación que
está en Genesis 2:7

‫תוצא ָה ָָ֜א ֶרץ ֶ ֶ֤נ ֶפׁש ַחיָ ֙ה ְּל ִּמ ָֹ֔ינּה ְּב ֵה ָ ָ֥מה וָ ֶ ֶ֛ר ֶמׂש וְּ ַ ַֽחיְּ תו־‬
ֵֵ֨ ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫ וַ ֹּ֣י‬1.24
3 ‫י־כן׃‬
ַֽ ֵ ‫ֶ ֶ֖א ֶרץ ְּל ִּמ ָינָּ֑ה ַ ַֽוַֽיְּ ִּה‬

‫ן־ה ֲא ָד ָֹ֔מה וַ יִּ ַ ָ֥פח ְּב ַא ָ ֶ֖פיו נִּ ְּׁש ַ ֹּ֣מת‬


ֹּ֣ ָ ‫ת־ה ָא ָ ִ֗דם ָע ָפ ֙ר ִּמ‬
ַֽ ָ ‫ֹלהים ֶא‬
ִָּ֜ ‫הוה ֱא‬
ֵָ֨ ְּ‫יצר֩ י‬
ֶ ִּ‫ וַ י‬2:7
4 ‫ַחיִּ ָ֑ים ַוַַֽֽיְּ ִּ ָ֥הי ָ ַֽה ָא ָ ֶ֖דם ְּל ֶנ ֶָ֥פׁש ַחיָ ַֽה׃‬

Con estos dos ejemplos podemos ver que el nefesh (ser viviente) se utiliza tanto para
mencionar al hombre como a los animales. Además, en el ejemplo del capítulo 2
versículo 7 se puede observar al hombre formado de forma integra es decir cuerpo y
alma una vez insuflado el “neshamah”.

Esta idea es respaldada por Moises Chaves en su definición de Nefesh5.

b. ֩‫( וְּ יִּ ְּרּדּו‬radah)

En nuestra perícopa esta palabra aparece dos veces, su importancia esta en constituirse
en su significado en uno de los primeros mandatos de parte de nuestro Dios, es decir,
uno que implica sojuzgar, gobernar, administrar. El primer mandato es poblad la tierra,
pero en adición con la segunda instrucción se deja ver claramente que la humanidad

3 Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. (2003). (electronic ed., Gn 1.24). Stuttgart: German
Bible Society.
4 Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. (2003). (electronic ed., Gn 2.7). Stuttgart: German Bible
Society.
5 Chavez, Moises “Diccionario de Hebreo Bíblico” Texas, 1992, Editorial Mundo Hispano pág 398,
palabra 5315
20
debe cuidar y administrar la creación. 6

c. 7‫מּותנּו‬
ָ֑ ֵ ‫ְּב ַצ ְּל ֵ ֶ֖מנּו ִּכ ְּד‬

Estas dos palabras no se pueden ver por separado es por eso por lo que en esta exégesis
serán consideradas como una sola unida y la traducción propuesta es “a imagen y
semejanza nuestra”
La importancia de esta unidad es sublime nos damos por enterado que el hombre fue
creado a imagen y semejanza de nuestro creador, es decir que en un inicio inmediato
encontramos una dignidad especial en el la humanidad siendo esta creada a imagen del
creador, por otra parte mucho más adelante en el texto bíblico nos encontraríamos que
la humanidad tiene atributos supremos que viene de lo alto el amor, la piedad, la
amistad, la bondad, la paciencia, todos ellos atributos del Dios creador impresos en el
hombre pero dañados por el pecado. (Gal. 5:22-23) esto lo trabajaría Arthur Pink en su
libro los atributos de Dios. 8
El Genesis pondría a la creación de la humanidad como los climas del relato de la
creación.9

6
Walton, John H. 2018 “El mundo perdido de Adán y Eva” Ed. Kerigma pág. 35
7
Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. (2003). (electronic ed., Gn 1.26). Stuttgart:
German Bible Society.
8 Pink Arthur. W. 1997 “Los atributos de Dios” Ed. Estandarte de la Verdad Páginas 136
9
Young J. Eward 1977 “Una introducción al Antiguo Testamento” Ed. Grand Rapids p. 40.
21
5.Otras traducciones

RVR1960 NBLA NVI T. PROPIA


24 Luego dijo Dios: 24 Entonces dijo Dios: 24 Y dijo Dios: «¡Que 24.- Y dijo Dios
Produzca la tierra seres «Produzca la tierra seres produzca la tierra seres produzca la tierra seres
vivientes según su vivientes según su vivientes: animales vivientes bacas, reptiles
género, bestias y especie: ganados, domésticos, animales y animales salvajes y así
serpientes y animales reptiles y animales de la salvajes, y reptiles, fue.
de la tierra según su tierra según su especie». según su especie!» Y 25.- E hizo Dios las
especie. Y fue así. Y así fue. 25 Dios hizo sucedió así. 25 Dios bestias de la tierra
25 E hizo Dios animales las bestias de la tierra hizo los animales según su especie, las
de la tierra según su según su especie, y el domésticos, vacas según su especie y
género, y ganado según ganado según su los animales salvajes, toda creatura según su
su género, y todo especie, y todo lo que se y todos los reptiles, especie y observo Dios
animal que se arrastra arrastra sobre la tierra según su especie. Y que lo creado era
sobre la tierra según su según su especie. Y Dios Dios consideró que bueno.
especie. Y vio Dios que vio que era bueno. 26 Y esto era bueno, 26 y 26.- Y dijo Dios
era bueno. 26 Entonces dijo Dios: «Hagamos al dijo: «Hagamos al ser Hagamos al ser
dijo Dios: Hagamos al hombre a Nuestra humano a nuestra humano, a imagen y
hombre a nuestra imagen, conforme a imagen y semejanza. semejanza nuestras, y
imagen, conforme a Nuestra semejanza; y Que tenga dominio que el ser humano
nuestra semejanza; y ejerza dominio sobre los sobre los peces del gobierne sobre los peces
señoree en los peces del peces del mar, sobre las mar, y sobre las aves del mar y ríos, sobre las
mar, en las aves de los aves del cielo, sobre los del cielo; sobre los aves del cielo, reptiles y
cielos, en las bestias, en ganados, sobre toda la animales domésticos, sobre todo animal que
toda la tierra, y en todo tierra, y sobre todo sobre los animales ande por la faz de la
animal que se arrastra reptil que se arrastra salvajes, y sobre todos tierra.
sobre la tierra.27 Y creó sobre la tierra». 27 Dios los reptiles que se 27.- Y creo Dios a la
Dios al hombre a su creó al hombre a imagen arrastran por el suelo». humanidad a imagen
imagen, a imagen de Suya, a imagen de Dios 27 Y Dios creó al ser suya, a varón y a mujer,
Dios lo creó; varón y lo creó; varón y hembra humano a su imagen; Dios los creo.
hembra los creó.28 Y los creó. 28 Dios lo lo creó a imagen de 28.- Y Dios los bendijo y
los bendijo Dios, y les bendijo y les dijo: «Sean Dios. les dijo; multiplicaos
dijo: Fructificad y fecundos y Hombre y mujer los llenad la tierra y
multiplicaos; llenad la multiplíquense. Llenen creó,28 y los bendijo sométela a juicio, y
tierra, y sojuzgadla, y la tierra y sométanla. con estas palabras: gobierna sobre los
señoread en los peces Ejerzan dominio sobre «Sean fructíferos y peces de los mares,
del mar, en las aves de los peces del mar, sobre multiplíquense; llenen sobre las aves de los

22
los cielos, y en todas las las aves del cielo y sobre la tierra y sométanla; cielos y sobre todo
bestias que se mueven todo ser viviente que se dominen a los peces del animal que se mueva
sobre la tierra.29 Y dijo mueve sobre la mar y a las aves del sobre la tierra.
Dios: He aquí que os he tierra».29 También les cielo, 29.- He aquí Dios dijo;
dado toda planta que da dijo Dios: «Miren, Yo les y a todos los reptiles les he dato todo tipo de
semilla, que está sobre he dado a ustedes toda que se arrastran por el plantas que dan
toda la tierra, y todo planta que da semilla suelo». 29 También les semillas y que cresen
árbol en que hay fruto y que hay en la dijo: «Yo les doy de la por todas partes sobre
que da semilla; os serán superficie de toda la tierra todas las plantas toda la tierra y todo tipo
para comer.30 Y a toda tierra, y todo árbol que que producen semilla de árbol que da su buen
bestia de la tierra, y a tiene fruto que da y todos los árboles que y rico fruto, y que a su
todas las aves de los semilla; esto les dan fruto con semilla; vez también da semilla;
cielos, y a todo lo que se serviráde alimento. 30 Y todo esto les servirá de esto será parte de su
arrastra sobre la tierra, a todo animal de la alimento. alimento.
en que hay vida, toda tierra, a toda ave de los 30 Y doy la hierba 30.- Y a todo animal de
planta verde les será cielos y a todo lo que se verde como alimento la tierra y cielos en
para comer. Y fue mueve sobre la tierra, y a todas las fieras de la donde haya un alma
así.31 Y vio Dios todo que tiene vida, les he tierra, a todas las aves viviente, le he dado toda
lo que había hecho, y he dado toda planta verde del cielo y a todos los plantas verdes para que
aquí que era bueno en para alimento». Y así seres vivientes que se les sirva de alimento y
gran manera. Y fue la fue. 31 Dios vio todo lo arrastran por la tierra». así fue.
tarde y la mañana el día que había hecho; Y así sucedió. 31 Dios 31.- Dios observo todo
sexto. y era bueno en gran miró todo lo que había lo creado y en gran
manera. Y fue la tarde y hecho, y consideró que manera era bueno. Y
fue la mañana: el sexto era muy bueno. llegando la tarde noche,
día. Y vino la noche, y llegó y luego el amanecer del
la mañana: día sexto.
ese fue el sexto día.

En estas tres versiones escogidas (RVR 1960, NBLA y NVI) para analizar encontramos
lo siguiente:
*Las tres versiones escogidas van a coincidir con la traducción ofrecida en esta exegesis,
referente al nefesh “seres vivientes” por otro parte la Nueva Versión Viviente desde mi
punto de vista omite la traducción de la palabra “nefesh” es decir pasa por alto esta
palabra del original en la NVV dice: 24 Entonces Dios dijo: «Que la tierra produzca toda
clase de animales, que cada uno produzca crías de la misma especie: animales
domésticos, animales pequeños que corran por el suelo y animales salvajes»; y eso fue
lo que sucedió.

23
De las casi 20 acepciones del de la palabra Nefesh la traducción “animales” de la NVV es
bastante alejada.10
*En las tres versiones escogidas podemos ver una unanimidad en cuanto a tres cosas
fundamentales de esta perícopa;

a El hombre es un ser integro, formado de una parte material y otra no material


y que para referirse a esta creación integra el texto utiliza la palabra que encierra estos
dos conceptos, es decir, lo material y lo no material, esta palabra es el “nefesh” Esta
máxima pone una diferencia entre otras cosas creadas por ejemplo las piedras, los
vegetales, los minerales, el agua… sin embargo la palabra “nefesh” es aplicada a los
animales también, en este sentido ellos también tiene una parte material y otra no
material lo que no es material en los animales es trabajo de otra investigación.

b Otro aprendizaje que se puede observar de esta comparación es que podemos


decir que el hombre es creado a imagen y semejanza de Dios, ge aquí su valor de la
humanidad, en estos versículos encontramos una verdad magistral, es decir si esta
misma humanidad en los tiempos de hoy recordara que es creación del Dios altísimo
entendería el valor de ella misma. Si esta convicción la pudiera recuperar el cristianismo
e iluminar las mentes de la sociedad sería un gran aporte al mundo actual.

c Por último, hay otra palabra que para nuestro interés, viene a jugar un rol muy
importante en esta perícopa esta es “radah” esta palabra conserva su traducción en las
otras traducciones que estamos comparando y también coincide con nuestra propia
traducción ofrecida, el significado de esta palabra es sojuzgar, gobernar, administrar, en
síntesis ejercer dominio y cuidado sobre la creación. En este sentido la porción de la
palabra de Dios escogida viene a ser fundamental para nuestras estilos de vida, no puede
ser, que el consumismo en un sistema de libre mercado se constituya para nuestras vidas
en una forma de avasallar la creación, con un consumismo deliberado, irracional y
antibíblico que en este ultimo sentido seria una conducta antinatural emos sido creados
para cuidar, administrar, sojuzgar no hacer esto es simplemente desobedecer un
mandato universal de nuestro creador.

10
Swanson, J. (2014). Diccionario de idiomas bíblicos: Hebreo. Bellingham, WA: Lexham Press.
24
6.División de Clausulas

‫תו־א ֶרץ‬
ֶ֖ ֶ ְּ‫תוצא ָה ָָ֜א ֶרץ ֶנ ֶֶ֤פׁש ַחיָ ֙ה ְּל ִּמ ָֹ֔ינּה ְּב ֵה ָ ָ֥מה וָ ֶ ֶ֛ר ֶמׂש וְּ ַ ַֽחי‬
ֵֵ֨ ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫ וַ ֹּ֣י‬24
‫י־כן׃‬
ַֽ ֵ ‫ְּל ִּמ ָינָּ֑ה ַוַַֽֽיְּ ִּה‬

Sentencias Clausulas Texto Hebreo Traducción


A a ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫וַ ֹּ֣י‬ Y dijo Dios
a ‫תוצא ָה ָָ֜א ֶרץ ֶנ ֶֶ֤פׁש ַחיָ ֙ה ְּל ִּמ ֹ֔ ָינּה‬
ֵֵ֨ produzca la tierra seres vivientes
B ‫תו־א ֶרץ‬
ֶ֖ ֶ ְּ‫ְּב ֵה ָ ָ֥מה וָ ֶ ֶ֛ר ֶמׂש וְּ ַ ַֽחי‬
b bacas, reptiles y animales
‫ְּל ִּמ ָינָּ֑ה‬ salvajes
C a ‫י־כן׃‬
ַֽ ֵ ‫ַוַַֽֽיְּ ִּה‬ y así fue.

‫ל־ר ֶמׂש‬
ָ֥ ֶ ‫ת־ה ְּב ֵה ָמ ֙ה ְּל ִּמ ֹ֔ ָינּה וְּ ֵ ֶ֛את ָכ‬
ַ ‫ת־ח ֵַ֨ית ָה ָָ֜א ֶרץ ְּל ִּמ ִָ֗ינּה וְּ ֶא‬
ַ ‫ים ֶא‬
֩ ‫ֹלה‬
ִּ ‫ וַ יַ ַֹּ֣עׂש ֱא‬25
‫י־טוב׃‬
ַֽ ‫ֹלהים ִּכ‬
ֶ֖ ִּ ‫ָ ַֽה ֲא ָד ָ ֶ֖מה ְּל ִּמ ֵינָ֑הּו וַ יַ ָ֥ ְַּֽרא ֱא‬

Sentencias Clausulas Texto Hebreo Traducción

‫ת־ח ֵַ֨ית ָה ָָ֜א ֶרץ‬


ַ ‫ים ֶא‬
֩ ‫ֹלה‬
ִּ ‫וַ יַ ַֹּ֣עׂש ֱא‬
E hizo Dios las bestias de la tierra
a ‫ְּל ִּמ ִָ֗ינּה‬ según su especie

A ‫ת־ה ְּב ֵה ָמ ֙ה ְּל ִּמ ָֹ֔ינּה‬


ַ ‫וְּ ֶא‬
b las vacas según su especie
‫ל־ר ֶמׂש ָ ַֽה ֲא ָד ָ ֶ֖מה‬
ָ֥ ֶ ‫וְּ ֵ ֶ֛את ָכ‬
c ‫ְּל ִּמ ֵינָ֑הּו‬ y toda creatura según su especie
y observo Dios que lo creado era
B
a ‫י־טוב׃‬
ַֽ ‫ֹלהים ִּכ‬
ֶ֖ ִּ ‫וַ יַ ָ֥ ְַּֽרא ֱא‬ bueno.

25
ְּ ‫ וְּ יִּ ְּרּדּו֩ ִּב ְּד ֵ֨ ַגת ַה ָָ֜ים‬a‫מּותנּו‬
‫ּוב ֹּ֣עוף‬ ָ֑ ֵ ‫ֹלהים ַנ ֲַֽע ֶ ָׂ֥שה ָא ָ ֶ֛דם ְּב ַצ ְּל ֵ ֶ֖מנּו ִּכ ְּד‬
ִֹּ֔ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫ וַ ֹּ֣י‬26
‫ל־ה ָ ַֽא ֶרץ׃‬
ָ ‫ל־ה ֶ ֶ֖ר ֶמׂש ָ ַֽהר ֵ ָ֥מׂש ַע‬
ָ ‫ּוב ָכ‬ ָ b‫ּוב ָכל‬
ְּ ‫־ה ָֹ֔א ֶרץ‬ ְּ ‫ּוב ְּב ֵה ָמ ֙ה‬
ַ ‫ַה ָש ִַ֗מיִּ ם‬

Sentencias Clausulas Texto Hebreo Traducción


A a ‫ֹלהים‬
ִֹּ֔ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫וַ ֹּ֣י‬ Y dijo Dios
Hagamos al ser humano, a
B a a‫מּותנּו‬
ָ֑ ֵ ‫ִּכ ְּד‬ ‫ַנ ֲַֽע ֶ ָׂ֥שה ָא ָ ֶ֛דם ְּב ַצ ְּל ֵ ֶ֖מנּו‬ imagen y semejanza nuestras,

‫ּוב ֹּ֣עוף‬
ְּ ‫וְּ יִּ ְּרּדּו֩ ִּב ְּד ֵ֨ ַגת ַה ָָ֜ים‬
y que el ser humano gobierne
a ‫־‬b‫ּוב ָכל‬
ְּ ‫ּוב ְּב ֵה ָמ ֙ה‬
ַ ‫ַה ָש ִַ֗מיִּ ם‬
sobre los peces del mar y ríos,
C
‫ל־ה ֶ ֶ֖ר ֶמׂש‬
ָ ‫ּוב ָכ‬
ְּ ‫ָה ָֹ֔א ֶרץ‬ sobre las aves del cielo, reptiles
y sobre todo animal que ande por
b
‫ל־ה ָ ַֽא ֶרץ׃‬
ָ ‫ָ ַֽהר ֵ ָ֥מׂש ַע‬ la faz de la tierra.

‫ֹלהים ָב ָ ֹּ֣רא א ָ֑תו זָ ָ ָ֥כר ּונְּ ֵק ָ ֶ֖בה ָב ָ ָ֥רא‬


ֶ֖ ִּ ‫ת־ה ָא ָד ֙ם ְּב ַצ ְּל ֹ֔מו ְּב ֶ ָ֥צ ֶלם ֱא‬
ַֽ ָ ‫ֹלהים׀ ֶא‬
ֶ֤ ִּ ‫ וַ יִּ ְּב ָ ֵ֨רא ֱא‬27
‫א ָ ַֽתם׃‬

Sentencias Clausulas Texto Hebreo Traducción

‫ת־ה ָא ָד ֙ם‬
ַֽ ָ ‫ֹלהים׀ ֶא‬
ֶ֤ ִּ ‫וַ יִּ ְּב ָ ֵ֨רא ֱא‬
A a Y creo Dios a la humanidad
‫ְּב ַצ ְּל ֹ֔מו‬
B b ‫ֹלהים ָב ָ ֹּ֣רא א ָ֑תו‬
ֶ֖ ִּ ‫ְּב ֶ ָ֥צ ֶלם ֱא‬ a imagen suya, Dios

C c ‫זָ ָ ָ֥כר ּונְּ ֵק ָ ֶ֖בה ָב ָ ָ֥רא א ָ ַֽתם׃‬ a varón y a mujer los creo

26
‫ׁש ָה‬
ָ֑ ‫ת־ה ָ ֶ֖א ֶרץ וְּ ִּכ ְּב‬
ָ ‫ּומ ְּל ָ֥אּו ֶא‬
ִּ ‫ֹלהים ְּפ ָ֥רּו ְּּור ֶ֛בּו‬
ִִּ֗ ‫אמר ָל ֶָ֜הם ֱא‬
ֶ ‫ם וַ ֵ֨י‬
֒ ‫ֹלהי‬
ִּ ‫ וַ יְּ ָ ֹּ֣ב ֶרְך א ָת ֮ם ֱא‬28
‫ל־ה ָ ַֽא ֶרץ׃‬
ָ ‫ל־חיָ ֶ֖ה ָ ַֽהר ֶ ָ֥מ ֶׂשת ַע‬
ַ ‫ּוב ָכ‬
ְּ ‫ּוב ֹּ֣עוף ַה ָש ַֹ֔מיִּ ם‬
ְּ ‫ְּּור ֞דּו ִּב ְּד ַגֶ֤ת ַהיָ ֙ם‬

Sentencias Clausulas Texto Hebreo Traducción


A a ‫ם‬
֒ ‫ֹלהי‬
ִּ ‫וַ יְּ ָ ֹּ֣ב ֶרְך א ָת ֮ם ֱא‬ Y Dios los bendijo

B a ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫אמר ָל ֶָ֜הם ֱא‬
ֶ ‫וַ ֵ֨י‬ y les dijo Dios

C a ‫ְּפ ָ֥רּו‬ dad fruto

D a ‫ְּּור ֶ֛בּו‬ Multiplicaos

E a ‫ת־ה ָ ֶ֖א ֶרץ‬


ָ ‫ּומ ְּל ָ֥אּו ֶא‬
ִּ llenad la tierra

F a ‫ׁש ָה‬
ָ֑ ‫וְּ ִּכ ְּב‬ y sométela a juicio

‫ּוב ֹּ֣עוף‬
ְּ ‫ְּּור ֞דּו ִּב ְּד ַגֶ֤ת ַהיָ ֙ם‬ y gobierna sobre los peces de los
a
‫ל־חיָ ֶ֖ה‬
ַ ‫ּוב ָכ‬
ְּ ‫ַה ָש ַֹ֔מיִּ ם‬ mares, sobre las aves de los cielos
G
y sobre todo animal que se mueva
b ‫ל־ה ָ ַֽא ֶרץ׃‬
ָ ‫ָ ַֽהר ֶ ָ֥מ ֶׂשת ַע‬
sobre la tierra.

27
‫ל־פ ֵנֹּ֣י ָכל־‬
ְּ ‫ל־ע ֶֹּׂ֣שב׀ ז ֵ ֹּ֣ר ַע ִֶ֗ז ַרע ֲא ֶׁש ֙ר ַע‬
ֵ ‫ת־כ‬
ָ ‫ֹלהים ִּהנֵ ֩ה נָ ֵַ֨ת ִּתי ָל ֶָ֜כם ֶא‬
ִִּ֗ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫ וַ ֹּ֣י‬29
‫י־עץ ז ֵ ֹּ֣ר ַע ָ ָ֑ז ַַֽרע ָל ֶ ָ֥כם ִּי ְַּֽה ֶיֶ֖ה ְּל ָא ְּכ ָ ַֽלה׃‬
ֶ֖ ֵ ‫ר־בו ְּפ ִּר‬
ָ֥ ‫ל־ה ֵ ֶ֛עץ ֲא ֶׁש‬
ָ ‫ת־כ‬
ָ ‫ָה ָֹ֔א ֶרץ וְּ ֶא‬
‫ר־בו ֶנ ֶֹּ֣פׁש‬
֙ ‫ל־ה ִָ֗א ֶרץ ֲא ֶׁש‬
ָ ‫רומׂש ַע‬
ֹּ֣ ֵ ‫ל־עוף ַה ָש ַָ֜מיִּ ם ּו ְּל ֹּ֣כל׀‬
ֵ֨ ‫ּול ָכ‬
ְּ ‫ל־חיַ ֹּ֣ת ָ֠ ָה ָא ֶרץ‬
ַ ‫ ּוַֽ ְּל ָכ‬30
‫י־כן׃‬
ַֽ ֵ ‫ל־י ֶַֽרק ֵ ֶ֖ע ֶׂשב ְּל ָא ְּכ ָלָ֑ה ַוַַֽֽיְּ ִּה‬
ָ֥ ֶ ‫ת־כ‬
ָ ‫ַח ָֹ֔יה ֶא‬

Sentencias Clausulas Texto Hebreo Traducción

A a ‫ֹלהים‬
ִִּ֗ ‫אמר ֱא‬
ֶ ‫וַ ֹּ֣י‬ He aquí Dios dijo

‫ת־כל־‬
ָ ‫ִּהנֵ ֩ה נָ ֵַ֨ת ִּתי ָל ֶָ֜כם ֶא‬ les he dato todo tipo de
a
‫ֵע ֶֹּׂ֣שב‬ plantas

b ‫ז ֵ ֹּ֣ר ַע ִֶ֗ז ַרע‬ y semillas para sembrar


que cresen por todas partes
c
‫ל־ה ָֹ֔א ֶרץ‬
ָ ‫ל־פ ֵנֹּ֣י ָכ‬
ְּ ‫ֲא ֶׁש ֙ר ַע‬ sobre toda la tierra
d ‫ל־ה ֵעֶ֛ץ‬
ָ ‫ת־כ‬
ָ ‫וְּ ֶא‬ y todo tipo de árbol

e ‫י־עץ‬
ֶ֖ ֵ ‫ר־בו ְּפ ִּר‬
ָ֥ ‫ֲא ֶׁש‬ que da su buen y rico fruto
y que a su vez también da
B ‫ז ֵ ֹּ֣ר ַע ָ ָ֑ז ַַֽרע ָל ֶ ָ֥כם יִּ ְַּֽה ֶיֶ֖ה‬
f semilla; esto será parte de su
‫ְּל ָא ְּכ ָ ַֽלה׃‬ alimento.

‫ל־עוף‬
ֵ֨ ‫ּול ָכ‬
ְּ ‫ל־חיַ ֹּ֣ת ָ֠ ָה ָא ֶרץ‬
ַ ‫ּוַֽ ְּל ָכ‬
Y a todo animal de la tierra y
g ‫רומׂש ַעל־‬
ֹּ֣ ֵ ‫ּול ֹּ֣כל׀‬
ְּ ‫ַה ָש ַָ֜מיִּ ם‬
cielos
‫ָה ִָ֗א ֶרץ‬
en donde haya un alma
h
‫ר־בו ֶנ ֶֹּ֣פׁש ַח ָֹ֔יה‬
֙ ‫ֲא ֶׁש‬ viviente,
le he dado toda plantas verdes
i
‫ל־י ֶַֽרק ֵ ֶ֖ע ֶׂשב ְּל ָא ְּכ ָלָ֑ה‬
ָ֥ ֶ ‫ת־כ‬
ָ ‫ֶא‬ para que les sirva de alimento

C a ‫י־כן׃‬
ַֽ ֵ ‫ַוַַֽֽיְּ ִּה‬ y así fue.

28
‫י־ב ֶקר יָ֥ ום‬
ֶ֖ ‫י־ע ֶרב ַוַַֽֽיְּ ִּה‬
ָ֥ ֶ ‫ה־טוב ְּמ ָ֑אד ַ ַֽוַֽיְּ ִּה‬
ֶ֖ ֵ‫ׁשר ָע ָֹׂ֔שה וְּ ִּהנ‬
ֹּ֣ ֶ ‫ל־א‬
ֲ ‫ת־כ‬
ָ ‫ים ֶא‬
֙ ‫ֹלה‬
ִּ ‫ וַ יַ ֶ֤ ְַּֽרא ֱא‬31
‫ַה ִּש ִּ ַֽשי׃ פ‬

Sentencias Clausulas Texto Hebreo Traducción


a ‫ת־כל‬
ָ ‫ים ֶא‬
֙ ‫ֹלה‬
ִּ ‫וַ יַ ֶ֤ ְַּֽרא ֱא‬ Dios observo
A
b ‫ׁשר ָע ָֹׂ֔שה‬
ֹּ֣ ֶ ‫ֲא‬ todo lo creado

B a ‫ה־טוב ְּמ ָ֑אד‬


ֶ֖ ֵ‫וְּ ִּהנ‬ y en gran manera era bueno.
C a ‫י־ע ֶרב‬
ָ֥ ֶ ‫ַוַַֽֽיְּ ִּה‬ Y llegando la tarde noche

D a ‫י־ב ֶקר‬
ֶ֖ ‫ַוַַֽֽיְּ ִּה‬ y luego el amanecer

E a ‫יָ֥ ום ַה ִּש ִּ ַֽשי׃ פ‬ Del día sexto.

7.Estructura del texto.

División de escenas:

Nuestra perícopa está dentro del gran mega relato de la creación y más específico aun
el día sexto del orden consecutivo dispuesto por el texto en cuanto a los sucesos de la
creación. En este día son creados los seres vivientes del cielo (todo ser alado), de la
tierra (animales salvajes), las plantas y la humanidad.

Nuestro texto será dividido en 4 escenas;

29
Escena 1

Creación de los seres vivientes (vivientes bacas, reptiles y animales


salvajes y así fue. E hizo Dios las bestias de la tierra según su especie,
las vacas según su especie y toda creatura según su especie.

Escena 2

Creación de la humanidad a imagen y semejanza


de Dios…

Escena 3

Creación de la humanidad a imagen y semejanza


de Dios…

Escena 4

La humanidad es creada para administrar y


sojuzgar por sobre todo lo creado
28.- Y Dios los bendijo y les dijo; multiplicaos llenad la tierra y sométela a juicio, y

30
8.Contexto Literario

La crítica moderna ha intentado socavar y asaltar casi todos los libros de las Sagradas
Escrituras, pero ninguno con tanta audacia como los del Pentateuco, a no ser la profecía
de Daniel… Tomemos nuestra posición sobre el hecho, ancho, profundo y decisivo, de
que la autoridad de Cristo ha resuelto la pregunta para todos los que confiesan que Él
es tanto Dios como hombre. El Pentateuco es una introducción esencial a toda la Palabra
de Dios. Abre lo que más adelante es desplegado, y siempre nos guía a la esperanza de
una consumación que, aunque distante, es segura.

Los primeros cinco libros de la Biblia se llaman comúnmente «el Pentateuco». En la


antigüedad, los libros eran en forma de rollos en lugar de ser encuadernados como
páginas de un «códice» (en forma de libro). Estos rollos, llamados teuchoi en griego, se
guardaban en recipientes como vainas. La palabra griega para «cinco rollos» es
pentateuchos, de donde viene la palabra «Pentateuco». Los judíos se refieren al
Pentateuco como «el Torá» (hebreo tôrâ, «ley» o «instrucción»), y lo consideran como la
parte más importante de su Biblia. Un tercer título común para estos volúmenes es: «los
Libros de Moisés». Es irónico que la Biblia de ciertos países del norte de Europa que más
niegan que Moisés es el autor del Pentateuco, no llaman a estos libros «Génesis, Éxodo»,
etc., sino: «Primer Libro de Moisés», «Segundo Libro de Moisés», etc.11

El Génesis debe ser considerado parte íntegra, orgánica y fundacional del Pentateuco o
“Torá”. Es el primero de ellos, y nos da la información que necesitamos para que todo
el resto de la Tora sea inteligible. Es donde se leen las promesas hechas a Abraham a
Isaac y Jacob, promesas repetidas con tanta frecuencia en los otros libros de la Tora al
verse cumplidas en los trascendentales acontecimientos del éxodo y la conquista de
Canaán. Además, el hecho de que Éxodo 1:1 comienza con la conjunción vav en hebreo,
sugiere que debía seguir a continuación de algún libro precedente.12

Como el primer libro de la Torá y, de hecho, como la obra de apertura del canon, el libro
de Génesis es un libro de fundamentos. Sirve como una introducción a la Ley Mosaica,
y comienza la historia de la redención que el resto de la Biblia relata.13

11 Mac Donald, William. 2004 “Comentario Bíblico” Ed. Clie Pág. 18


12 Archer, G. (1987). Reseña Crítica de una Introducción al Antiguo Testamento. Grand Rapids,
Michigan: Editorial Portavoz
13 Longman, T., & Dillard, R. (2006). An Introduction to the Old Testament. Grand Rapids, Michigan:
31
El tema principal o materia que trata consiste en los orígenes: el origen del mundo
creado, de la raza humana, de las diversas naciones de la tierra, y luego particularmente
de la familia del pacto, compuesta por el pueblo redimido de Dios14

De autoría podemos decir que el Autor Divino del Antiguo Testamento es el Espíritu
Santo. Él impulsó a Moisés, Esdras, Isaías y los escritores anónimos a escribir bajo Su
dirección. La comprensión mejor y más correcta de la cuestión de cómo fueron
producidos los libros del Antiguo Testamento es algo que llamamos «autoría dual».15 El
Antiguo Testamento no es parte humano y parte divino, sino totalmente humano y
totalmente divino a la vez. El elemento divino previno que el elemento humano
cometiera algún error. El resultado es un libro inerrante, sin fallos, en los manuscritos
originales. Una analogía que nos ayuda a entender esta naturaleza dual de la Palabra de
Dios es la naturaleza del Verbo de Dios, nuestro Señor Jesucristo. Él no es parte humano
y parte divino (como algún mito griego), sino completamente humano y completamente
divino a la vez. La naturaleza divina produjo una naturaleza humana incapaz de pecar.16

A diferencia del Nuevo Testamento, que sólo costó medio siglo escribir (aprox. de 50
d.C. a 100 d.C.), el Antiguo Testamento tomó como mínimo un milenio para
completarse (aprox. de 1400 a.C. a 400 a.C.). Los primeros libros que se escribieron
fueron el Pentateuco (cerca de 1.400 a.C.) o Job (fecha desconocida, pero el contenido
sugiere la era antes de que fuera dada la ley). Se escribieron otros libros que siguieron
antes del exilio (cerca de 600 a.C.), tales como Josué hasta Samuel; durante el exilio (tales
como Lamentaciones y Ezequiel), o después del exilio, como Crónicas, Hageo, Zacarías
y Malaquías (cerca de 400 a.C.).

La crítica de estos últimos dos siglos, muchos teólogos que no aceptan los testimonios
de otras partes de la Biblia sobre la autoría del Pentateuco han sostenido que el
Pentateuco fue compuesto por editores en el período luego del exilio Babilonio del sexto
siglo a.C. Estos estudiosos mantienen que los editores creativamente construyeron el
Pentateuco, uniendo como mínimo cuatro documentos literarios tempranos. La teoría
está basada en las siguientes observaciones: la distribución de los nombres divinos,

Zondervan.
14 Archer, G. (1987). Reseña Crítica de una Introducción al Antiguo Testamento. Grand Rapids,
Michigan: Editorial Portavoz.
15
Longman III T; Dillard Raymond B. (2007) “Introducción al Antiguo Testamento” Ed. Libros Desafío p. 49
16
Mac Donald, William. 2004 “Comentario Bíblico” Ed. Clie Pág. 20

32
especialmente “Elohim” y “Yahweh”; variaciones de vocabulario, como diferentes
palabras hebreas para “criada; historias duplicadas; la repetición de leyes, como aquellas
de la Pascua; y supuestamente variadas teologías. Así, la "Hipótesis Documentaria"
propone que el Pentateuco está supuestamente compuesto de estos cuatro documentos
en conflicto: J (Yavista, de Jahweh/Yahweh, "el SEÑOR", del 950 a.C), E (Eloista, de
Elohim, "Dios", del 850 a.C), D (por Deuteronomista, del 600 a.C.) y P (para el escritor
Sacerdotal -Priestly en inglés-, del 500 a.C.).

Consideramos que el paradigma detrás de la construcción de estas hipótesis se basa en


la búsqueda de desautorizar el Texto Bíblico. Generar dudas sobre el texto original de la
revelación divina, que habría sido modificado de variadas formas con el paso de los
siglos, pretende llevarnos a la conclusión de que el texto actual no es ni confiable ni es
revelación divina.

Si bien el esquema de la Hipótesis Documental aun es ampliamente aceptado, pocos


todavía creen que estos documentos se puedan usar para reconstruir una historia de la
religión de Israel porque todos los documentos alegados contienen lo que se cree son
materiales "tempranos" y "tardíos". En otras palabras, los supuestos cuatro documentos
en realidad comparten elementos y características que se suponía que pertenecían solo
a una de estas fuentes hipotéticas (por ejemplo, J contiene material que se esperaría que
ocurriera solo en E). Efectivamente en relación a nuestra perícopa, adherentes a esta
teoría no han alcanzado ningún consenso en la cuestión de su origen o composición, y
la diversidad de opiniones en las investigaciones evidencia que el análisis desde este
paradigma no soluciona nada, sólo levanta insuperables dificultades. 17 y 18

El sexto día, 1:24–31. Nuevamente la tierra participa en la creación de animales,


proveyendo las condiciones y los elementos necesarios para la vida. Se los agrupan en
tres categorías: animales domésticos o ganado, animales que se arrastran o reptiles y
animales silvestres o de la tierra. Estos grupos representan la totalidad de animales
terrestres y son clasificados por especies, aunque no se determina una cantidad
específica. Termina la creación de lo no humano. Todo lo creado hasta ahora es en
preparación a la creación y sustento del hombre en quien de aquí en adelante la
revelación bíblica se ocupará en forma especial.

17 Hastings, A., & Salters, R. (2003). Covenant as Context: Essays in Honour of E.W. Nicholson.
Oxford: Oxford University Press.
18
Mac Donald, William. 2004 “Comentario Bíblico” Ed. Clie Pág. 21
33
En este relato, se describe a la creación de la humanidad completa, su identidad
específica, lugar y propósito en el universo. En 2:4 y 18–23 se describe en forma más
detallada e íntima la creación del hombre y la mujer.
Primero se anuncia la decisión y participación de la divinidad toda (Juan 1.1-3; 6:63) de
crear al hombre, consistente con la enseñanza bíblica de un Dios trino. Segundo, su
identidad y relación especial con Dios (a imagen y semejanza) que lo distingue de todos
los otros seres vivientes. Por último, su propósito: para ejercer dominio sobre lo creado
en tierra, mar y aire. Se aclara que Dios crea al hombre y a la mujer dando así origen a
la humanidad completa. Ambos fueron creados a imagen y semejanza, pero con
diferenciación sexual. Tres veces se usa el verbo creó, reservado exclusivamente para la
actividad creadora de Dios.

Dios bendice al hombre y a la mujer capacitándoles para la procreación, la ocupación del


medio y el ejercicio de dominio sobre los otros seres vivientes. Además, Dios permite
que las plantas sirvan de sustento al hombre y a los animales. Dios concede una elevada
evaluación a todo lo creado que presenta un cuadro de perfecta armonía y equilibrio
entre todos los seres y elementos creados.19

8.1Bosquejo del Texto Genesis 1:24-3120

19
Carro Daniel 1989 “Comentario Bíblico Tomo I Genesis” Ed. Mundo Hispano Pág. 45
20
Creación propia.
34
9.Mensaje Para la Época.

Siempre la palabra de Dios será oportuna para nuestras vidas, solo el estudio de su
palabra nos permitirá encontrar en ella el consejo de vida, para el día a día. En nuestros
tiempos actuales en nuestro país Chile se viven tiempos grises, pareciera que los consejos
divinos están escasos o más bien encerrados en cuatro paredes y por supuesto que el
Genesis nos viene a recordar a no olvidar los inicios la génesis de nuestro ser, a veces
hacer una pausa y recordar los principios más básicos de la era cristiana, lo digo así
porque los valores cristianos pueden alcanzar a redimidos y a no redimidos, así lo vimos
ya en la reforma protestante donde naciones, economías y diferentes grupos sociales se
vieron beneficiados por los valores del cristianismo, como dice el adagio popular “el sol
sale para cristianos y no cristianos”.

En estas líneas podemos decir que el sol sale para nuestros tiempos, en recordar que
somos Creación de Dios y una de las verdades de nuestra perícopa es adueñarnos de la
máxima de que somos “creación a imagen y semejanza de Dios”, esto es lo que muchos
sedientos por un poco de dignidad necesitan alguno recordar otros aprender.

Hoy se observan cada día más la falta de sentido propio de la vida, jóvenes, adultos,
gobiernos, empresas… si entendieran que las otras personas con las cuales interactúan
son de gran valor por el hecho de ser creación a imagen y semejanza de Dios, la sociedad
no precisaría en clases sociales para ser alguien, no precisaría de un título profesional,
no precisaría de un capital económico ganado a costa de fraude… podría el hombre
incurrir en todas las esferas sin perder su valor intrínseco.

¿Dónde esta el mensaje de la iglesia en cuanto a la mayordomía de la creación impuesto


por Dios allá en el génesis de la creación?

Este mensaje del génesis 1.24-31 también nos viene a decir que somos mayordomos de
la creación, la creación fue puesta bajo los pies de la humanidad para su administración
no para su devastación, esta parte del texto nos punza a la pregunta ¿qué hemos
predicado al mundo referente al cuidado de la creación?

Por otra parte, el texto no viene a recordar que somo un ser integro, cuando el señor
diría bastante más adelante “no solo de pan vive el hombre” quiere decir que de lo
espiritual y lo materia necesita el hombre para desarrollar el nefesh.
35
10.Sermon

1. Contexto

Nuestro tema está ubicado en el Genesis es decir en el comienzo de la Biblia, esta


enmarcado en el relato de la creación, específicamente en el sexto día, día en el cual se
crearon lo animales cuadrúpedos, aves del cielo y la humanidad. Dios a través de Moisés
a quien se le atribuye la autoría de este libro, no va a enseñar que a) somos un ser
constituido de lo material y lo espiritual, también se considera Genesis 2:7 b) que somos
creados a imagen y semejanza de Dios, por último, que c) somos mayordomos de la
creación. Este es el contexto de nuestra predicación.

2. Cuerpo del Sermón

Desarrollo de los principales temas del texto que en este caso identificamos tres puntos
con el orden entregado por la perícopa seleccionada:

• Somos un ser constituido de lo material y lo espiritual. (también se considera


Genesis 2:7
• Somos creados a imagen y semejanza de Dios.
• Somos mayordomos de la creación.

➢ Desarrollo primer punto; Somos un ser constituido de lo material y lo espiritual.


(también se considera Genesis 2:7)

Esta palabra se encuentra dos veces en nuestra perícopa y su importancia está en el


significado que esta palabra encierra, en nuestra traducción esta fue traducida como “ser
viviente” en el versículo 24 y en versículo 30 fue traducida como ser con alma viviente.
No se puede pasar por esta palabra sin considerar un segundo relato de la creación que
está en Genesis 2:7

Con estos dos ejemplos podemos ver que el nefesh (ser viviente) se utiliza tanto para
mencionar al hombre como a los animales. Además, en el ejemplo del capítulo 2
versículo 7 se puede observar al hombre formado de forma íntegra es decir cuerpo y
alma una vez insuflado el “neshamah”.

36
En este tema el hombre es un ser integro, formado de una parte material y otra no
material y que para referirse a esta creación integra el texto utiliza la palabra que encierra
estos dos conceptos, es decir, lo material y lo no material, esta palabra es el “nefesh”

Esta máxima pone una diferencia entre otras cosas creadas por ejemplo las piedras, los
vegetales, los minerales, el agua…

➢ Desarrollo segundo punto; Somos creados a imagen y semejanza de Dios.

Que gran noticia “somos creación Divina y en nosotros hay semejanza de nuestro
creador Dios, esto no implica la imaginar de un rostro físico, sino, de valores, actitudes
frutos como los mencionados en Gálatas los frutos del espíritu.
Aquí Génesis define el propósito de la humanidad y su lugar en el plan de Dios. Dios
dice que el hombre ha de ser creado a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza.
Esto significa que la humanidad, tanto el varón como la mujer, es representante de Dios
en la tierra. Los reyes del antiguo Oriente fueron a menudo vistos como portadores de
la imagen de sus dioses, pero Génesis afirma que cada ser humano está hecho a la imagen
de Dios. El NT afirma que Cristo es “la imagen del Dios invisible” (Colosenses 1:15), “el
resplandor de su gloria y la expresión exacta de su naturaleza” (Hebreos 1:3). Semejante
entendimiento de la imagen divina estaba más allá del alcance del autor humano de
Génesis, pero él alude a otra dimensión de ésta al comentar Hagamos al hombre a
nuestra imagen (26). Aquí Dios se presenta como hablando con los ángeles, la única
alusión hecha a otros seres sobrenaturales en este capítulo. Esta observación implica que
el hombre es como Dios y los ángeles. (Tradicionalmente, los cristianos han visto el
nosotros y el nuestro como aludiendo a las otras personas de la Trinidad. Aunque esta
es una legítima y más amplia interpretación, no es el significado primario de las palabras
usadas aquí.)

➢ Desarrollo tercer punto; Somos mayordomos de la creación.

En nuestra perícopa esta palabra aparece dos veces, su importancia está en constituirse
en su significado en uno de los primeros mandatos de parte de nuestro Dios, es decir,
uno que implica sojuzgar, gobernar, administrar. El primer mandato es poblad la tierra,
pero en adición con la segunda instrucción se deja ver claramente que la humanidad
debe cuidar y administrar la creación.

37
Por lo tanto, dado que los seres humanos son creados a la imagen de Dios ellos son sus
representantes en la tierra y deben tener dominio... sobre la tierra (26). El <Salmo 8:4-8
ofrece un maravilloso comentario poético sobre el tema. Dominio implica señorío, pero
no explotación. El hombre, como representante de Dios, debe dominar a los que le están
subordinados, como Dios lo hace, para el propio beneficio de ellos. Mientras se
legitimista el uso humano de los recursos naturales, Dios no da licencia para nuestro
abuso de su creación.

2.1 Recordatorio y conclusión de los tres puntos.

• Somos un ser constituido de lo material y lo espiritual. (también se considera


Genesis 2:7
• Somos creados a imagen y semejanza de Dios.
• Somos mayordomos de la creación.

3. Conclusión

Hoy se observan cada día más la falta de sentido propio de la vida, jóvenes, adultos,
gobiernos, empresas… si entendiéramos que las otras personas con las cuales
interactuamos son de gran valor por el hecho de ser creación a imagen y semejanza de
Dios, la sociedad no precisaría en clases sociales para ser alguien, no precisaría de un
título profesional, no precisaría de un capital económico ganado a costa de fraude…
podría el hombre incurrir en todas las esferas sin perder su valor intrínseco solamente
poniendo la palabra de Dios en un lugar de preminencia en nuestras vidas y que la
palabra nos exhorta y recuerda que somo… punto 1,2 y 3.

AMEN.

38
Bibliografía

1 Archer, G. (1987). Reseña Crítica de una Introducción al Antiguo Testamento. Grand


Rapids, Michigan: Editorial Portavoz.
2 Archer, G. (1987). Reseña Crítica de una Introducción al Antiguo Testamento. Grand
Rapids, Michigan: Editorial Portavoz.
3 Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. (2003). (electronic ed., Gn 1.24).
Stuttgart: German Bible Society.
4 Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. (2003). (electronic ed., Gn 1.26).
Stuttgart: German Bible Society.
5 Biblia Hebraica Stuttgartensia: SESB Version. (2003). (electronic ed., Gn 2.7).
Stuttgart: German Bible Society.
6 Carro Daniel 1989 “Comentario Bíblico Tomo I Genesis” Ed. Mundo Hispano Pág. 45
7 Chavez, Moises “Diccionario de Hebreo Bíblico” Texas, 1992, Editorial Mundo
Hispano pág 398, palabra 5315
8 Creación propia.
9 Hastings, A., & Salters, R. (2003). Covenant as Context: Essays in Honour of E.W.
Nicholson. Oxford: Oxford University Press.
10 Longman III T; Dillard Raymond B. (2007) “Introducción al Antiguo Testamento”
Ed. Libros Desafío p. 49
11 Longman, T., & Dillard, R. (2006). An Introduction to the Old Testament. Grand
Rapids, Michigan: Zondervan.
12 Mac Donald, William. 2004 “Comentario Bíblico” Ed. Clie Pág. 18
13 Mac Donald, William. 2004 “Comentario Bíblico” Ed. Clie Pág. 20
14 Mac Donald, William. 2004 “Comentario Bíblico” Ed. Clie Pág. 21
15 Pink Arthur. W. 1997 “Los atributos de Dios” Ed. Estandarte de la Verdad Páginas
136
16 Swanson, J. (2014). Diccionario de idiomas bíblicos: Hebreo. Bellingham, WA:
Lexham Press.
17 Walton, John H. 2018 “El mundo perdido de Adán y Eva” Ed. Kerigma pág. 35
18 Young J. Eward 1977 “Una introducción al Antiguo Testamento” Ed. Grand Rapids
p. 40.

39

También podría gustarte