Está en la página 1de 201

Por Cristian Riquelme

ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 1
ministerio de enseñanza
El mundo estuvo sin escritos inspirados por
mas de 2.500 años desde Adán – Moisés
• es clave señalar que el mensaje que tenemos en la
Biblia no inició totalmente en forma escrita, sino
también de forma oral.
• Esto sucedió tanto con el Antiguo como con el Nuevo
Testamento. Dios movió a hombres por el Espíritu a
plasmar por escrito lo que les fue revelado
• ( 2 P. 1:21).
• Dios se comunicaba en ese tiempo por medio de
sueños y visiones.
• Gn.2:16-17; 4:6; 6:13,14,22; 7:1,5,9,16; 12:1-4; 15:1-6;
hasta este tiempo no inspiro a nadie a escribir.
• Moisés fue el
primero en recibir
ordenes para
escribir.
• Ex.17:14; 24:4,12;
• Dt.31:24-28
LOS HAGIOGRAFOS
• A los escritores de las sagradas escrituras se les
denomina HAGIOGRAFOS
• Esencialmente, por encima de los autores humanos, la
Biblia fue escrita por Dios.
• 2 Timoteo 3:16 nos dice que la Biblia fue “inspirada” por
Dios.
• Dios supervisó a los autores humanos de la Biblia de
manera que, aunque utilizaban sus propios estilos de
escritura y personalidades, aun así registraron
exactamente lo que Dios quería que se escribiera.
• La Biblia no fue dictada por Dios, sino que fue
perfectamente guiada y enteramente inspirada por Él.
Primera parte LA TORAH O PENTATEUCO
Primera parte LA TORAH O PENTATEUCO
• Los primeros 5 libros en ser escritos fueron LA
TORAH también es conocida como el PENTATEUCO
O LEY DE MOISES
• Pero que significa la palabra hebrea TORAH = ley o
enseñanza
• Y la palabra griega PENTATEUCO = pénta = cinco y
téukhos = rollo es decir, cinco rollos
• Se refiere a los 5 primeros libros del antiguo
testamento
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 2
QUIEN
ESCRIBIO
LA TORAH
QUIEN ESCRIBIO LA TORAH
• El hagiógrafo que escribió la TORAH fue MOISES
entre el año 1445 AC al 1405 AC
• Este proceso duro alrededor de 40 años
aproximadamente
• Pero debemos analizar cuidadosamente para darnos
cuenta que la construcción del pentateuco no se
formo de la noche a la mañana, sino que fue el
resultado de un largo proceso que duro alrededor de
40 años
• Aunque Moisés fue el autor de la torah los eruditos
biblistas creen que en ese proceso uso secretarios
que escribieron lo que Moisés les dictaba
Las cuatro tradiciones de la TORAH
Las cuatro tradiciones de la TORAH
• Estudiando la Torá se han identificado cuatro
tradiciones literarias principales que inicialmente
fueron orales y luego fijada por escrito en lugares
diversos y con fechas escalonadas en el e tiempo.
Ellas son:
• 1- Tradición Yavistas,
• 2- Tradición Elohista,
• 3 - tradición deuteronomistas
• 4 - código sacerdotal.
La tradición YAVISTA
La tradición YAVISTA
• es la más antigua y se caracteriza por Llamar a Dios
JAVE o JEHOVA
• Gn 2, 4-20
• presenta un vocabulario característico, un recorrido
histórico, pone de relieve el primer relato patriarcal
y luego los acontecimiento del Éxodo presenta la
comunión Divina con los hombres,
• Gn 3,8.21;
• revela un optimismo a pesar del dominio del pecado
Gn3, 15; 4,7
• hace énfasis en el hermano menor Isaac y relata la
alianza del Sinaí Ex 19
Tradición ELOHISTA
Tradición ELOHISTA
• ellos llaman a Dios ELOHIM es un documental
elaborado al norte de Israel en la región de Efraín y
tienen unas características como: Evitan el
antropomorfismo,
• su moralidad es más estricta que la Javista, para el
Elohista el punto culminante de la historia fue la
alianza de Dios con Israel,
• comienza su relato en Gn 15, tiene tendencia
universalista y religiosa y tiene espíritu profético.
La tradición deuteronomista
La tradición deuteronomista
• tiene su redacción en tiempos de Crisis religiosa, nos
deja ver que la salvación solo podría lograrse por
medio de una leal respuesta a las leyes impuestas por
JEHOVA en la alianza y en un culto puro de Dios.
• Tiene unas características como: el núcleo de sus
leyes y costumbres,
• El centro del deuteronomista es la alianza, la
respuesta debe ser individual, personal, Dt 6,20-25.
La tradición deuteronomista
• El conjunto histórico se divide en cuatro periodo y
cada uno se distingue por un alianza, cuando Israel es
liberado se convierte en un pueblo litúrgico
• Ex 12:3.
• Las alianzas son;
• -JEHOVA con Abraham Genesis 15,7-21
• - Sinaí Éxodo 19,16-19;20,18-24
• - Noé Genesis 9,8-17
• - Segunda alianza Deuteronomio 28:69
Tradición sacerdotal
Tradición sacerdotal
• contiene textos narrativos ,como legislativos; no habla
Jamás del sacerdocio como una profesión ya que el
cabeza de familia o tribus ejercía el sacerdocio.
• Luego se ve que los reyes actúan usurpando funciones
sacerdotales. Presentan algunas características al
encontrarse con familia sacerdotales
• La tradición sacerdotal dice que los levitas son
descendiente de Leví pero no Arón, todo es jerárquico.
• A la cabeza de los sacerdotes está el sumo sacerdote, los
sacerdotes están dividido en veinte cuatro clases o linaje
y su servicio se determinaba por la suerte
• Lc 1,8
Cuando se escribió la torah
• Libro Autor Fecha Escrito capítulos
• Génesis Moisés 1445 A.C. 50
• Éxodo Moisés 1445 - 1405 A.C. 40
• Levítico Moisés 1405 A.C. 27
• Números Moisés 1444 - 1405 A.C. 36
• Deuteronomio Moisés 1405 A.C. 34
• Se cree que Josué termino de escribir Deuteronomio
ya que en este libro se narra la muerte de moisés
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 3
Segunda parte LIBROS HISTORICOS
LIBROS HISTORICOS
• Se denomina Libros Históricos de la Biblia a una
amplia colección de textos ubicada a continuación del
Pentateuco y seguida por los Libros Sapienciales.
Aunque los cinco primeros libros del Antiguo
Testamento (Génesis, Éxodo, Levítico, Números y
Deuteronomio) son, técnicamente, también libros
históricos, por su importancia histórica, legal y
religiosa.
LIBROS HISTORICOS
LIBROS HISTORICOS
• cuentan la historia del pueblo judío desde la muerte
de Moisés hasta el regreso del cautiverio babilónico
y persa, podemos decir que abarcan el período
comprendido entre 1350 a. C. al 400 a. C.
• Desde la conquista de la Tierra Prometida por los
hebreos hasta la reconstrucción de Jerusalén y el
templo se narran en uno u otro de estos libros:
• la guerra contra Asiria, la invasión de los babilonios
de Nabucodonosor II, la ascensión de los jueces
como Rut y Sansón y el período monárquico
representado tanto por el rey Saúl como por sus
sucesores David y Salomón
LIBROS HISTORICOS

• Los Libros Históricos de la Biblia son 12


• Josué, - Jueces, - Rut,
• I y II Samuel, - I y II Reyes,
• I y II Crónicas, - Esdras,
• Nehemías, - Libro de Ester,
LIBROS HISTORICOS
• Josué Josué 1404-1390 A.C.
• Jueces Samuel 1374-1129 A.C.
• Rut Samuel 1150? A.C.
• Primera de Samuel Samuel 1043-1011 A.C.
• Segunda de Samuel Esdras 1011-1004 A.C.
• Primera de Reyes Jeremías 971-852 A.C.
• Segunda de Reyes Jeremías 852-587 A.C.
LIBROS HISTORICOS
• Primer Libro de Crónicas Esdras 450 – 425 A.C.
• Segundo Libro de Crónicas Esdras 450 – 425 A.C.
• Esdras Esdras 538-520 A.C.
• Nehemías Nehemías 445 - 425 A.C.
• Ester Mardoqueo 465 A.C.
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 4
LIBROS POETICOS
LIBROS POETICOS
• Libros Poéticos o sapienciales Son 5
• Job
• Salmos
• Proverbios,
• Eclesiastés
• Cantar de los Cantares.
• Estos libros son en gran parte poéticos de ay su
nombre de clasificación, aunque en su contenido ay
mucha sabiduría y también profecías
LIBRO DE JOB
LIBRO DE JOB
• Autor: El libro de Job no especifica el nombre de su
autor. Los candidatos más probables son
• Job
• Eliú
• Moisés
• Salomón
• La fecha de la autoría del Libro de Job sería
determinada por el autor del Libro de Job. Si Moisés
fue el autor, la fecha sería alrededor del 1440 a.C. Si su
autor fue Salomón, la fecha sería alrededor de 950 a.C.
Como no conocemos al autor, tampoco podemos saber
la fecha de su escritura.
• El estilo en que Job fue escrito sobre sale entre los
demás libros bíblicos porque es una serie de diálogos
entre Dios y Satanás, Dios y Job y de Job y tres
amigos.
• Leyendo estas conversaciones aprendemos que Job,
un hombre rico, perdió a toda su familia, todos sus
bienes y su salud, y luego vemos como Dios restauró
cada una de estas áreas en su vida.
• Al perderlo todo, Job pudo haber maldecido a Dios
pero decidió no cometer ese pecado y en vez se
mantuvo firme en su fe.
• Algunas de las ideas que tenemos de Dios y el cielo
vienen de los primeros dos capítulos donde vemos a
Dios sentado en un trono y todos los seres celestiales,
incluyendo Satanás, tienen que reportarse a él
LIBRO DE LOS SALMOS
QUIEN ESCRIBIO LOS SALMOS
• los salmos, mencionan a David como el autor en 73
ocasiones. La personalidad e identidad de David
están claramente plasmadas en muchos de estos
salmos.
• Mientras que es claro que David escribió muchos de
los salmos individuales, definitivamente él no es el
autor de toda la colección.
• Dos de los salmos (72 y 127) son atribuidos a
Salomón, el hijo y sucesor de David. El salmo 90 es
una oración atribuida a Moisés.
• Otro grupo de 12 salmos (50 y 73-83) es adjudicado
a la familia de Asaf.
• Los hijos de Coré escribieron 11 salmos (42, 44-49,
84-85, 87-88)
QUIEN ESCRIBIO LOS SALMOS
• El salmo 88 es atribuido a Hermán, mientras
que el 89 es atribuido a Etán el ezraita.
• Ezequías escribió Salmo 120 al 123, 128 al 130,
132, 134 al 136;
• Con la excepción de Salomón y Moisés, todos
estos autores adicionales fueron sacerdotes o
levitas quienes eran responsables de proveer
música para la adoración del santuario durante
el reinado de David. Cincuenta de los salmos
no especifican a ninguna persona como su
autor.
FECHA DE SU ESCRITURA
• Los SALMOS abarcan un período de muchos siglos. El
salmo más antiguo en la colección es probablemente
la oración de Moisés (90) 1440 AC, El último salmo es
probablemente el 137, una canción de lamento
claramente escrito durante los días cuando los hebreos
habían sido llevados cautivos por los babilonios, desde
el 586 al 538 a.C.
• Está claro que los 150 salmos individuales, fueron
escritos por muchas diferentes personas a través de un
período de mil años en la historia de Israel. Éstos han
de haber sido coleccionados y reunidos en su presente
forma por un editor desconocido, poco después de
haber terminado la cautividad cerca del 537 a.C.
LOS SALMOS
• Los salmos en hebreo Tehilim, Alabanzas
• son un conjunto de cinco libros de poesía
religiosa
• El Libro de Salmos es el libro más largo de la
Biblia, con 150 salmos individuales.
• También es uno de los más diversos, puesto que
los salmos tratan con temas tales como Dios y Su
creación, la guerra, adoración, sabiduría, pecado
y maldad, juicio, justicia y la venida del Mesías.
LOS PROVERBIOS
AUTOR DE LOS PROVERBIOS
• El rey Salomón es el principal escritor de Proverbios.
Su nombre aparece en 1:1, 10:1, y 25:1.
• Salomón escribió del 1-29
• En 25:1 aparece la siguiente aclaración: ‘También éstos
son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los
varones de Ezequías, rey de Judá’;
• Agur escribió 30
• Lemuel escribió 31
• el título hebreo Mishle Shelomoh se traduce como
Los Proverbios de Salomón.
FECHA DE AUTORIA
• Los proverbios de Salomón fueron escritos alrededor
del 900 a.C.
• Durante su reinado como rey de Israel, la nación
alcanzó su clímax espiritual, política, cultural, y
económicamente.
• Mientras aumentaba la reputación de Israel, también
lo hacía la del rey Salomón. Dignatarios extranjeros de
los confines del mundo conocido, viajaban grandes
distancias para escuchar hablar al sabio monarca
• (1 Reyes 4:34).
ECLESIASTES
AUTOR
• El Libro del Eclesiastés, Qohéleth, eclesiasta,
asambleísta o congregacioncita o el predicador
• Salomón escribió este libro. Hay algunas pistas en el
contexto que pueden sugerir que una persona
diferente escribió el libro después de la muerte de
Salomón, posiblemente cientos de años después.
Aún así, la creencia tradicional es que el autor es
ciertamente Salomón.
• Fecha de su Escritura: El reinado de Salomón como
rey de Israel duró aproximadamente del 970 al 930
a.C. El Libro de Eclesiastés fue escrito probablemente
hacia el final de su reinado, aproximadamente en el
935 a.C.
• La narrativa de el Predicador, o el Maestro, revela la
depresión que inevitablemente resulta de buscar la
felicidad en las cosas del mundo. Este libro da la
oportunidad a los cristianos de ver al mundo a través
de los ojos de una persona que, aunque muy sabia,
está tratando de encontrar el sentido de la vida en las
cosas humanas y temporales.
• La mayor parte de los placeres mundanos son
explorados por el Predicador, y ninguno le
proporciona un sentido significativo a la vida
• ECL ESIASTES 12:13
CANTAR DE LOS CANTARES
CANTAR DE LOS CANTARES
• Autor: Salomón escribió el libro de Cantar de los
Cantares, de acuerdo al primer verso. Este cantar es
uno de los 1,005 que escribió Salomón 1Reyes 4:32
• El título “Cantar de los Cantares” es superlativo,
expresando que es el mejor.
• Fecha de su Escritura: Salomón escribió estos cantares
probablemente durante la primera etapa de su
reinado. Esto colocaría la fecha de composición
alrededor del 965 a.C.
CANTAR DE LOS CANTARES
• El Cantar de los Cantares es un poema lírico escrito
para ensalzar las virtudes del amor entre un esposo y
su esposa, El poema claramente presenta el
matrimonio como Dios lo concibió.
• Un hombre y una mujer deben vivir juntos dentro del
contexto del matrimonio, amándose uno al otro
espiritual, emocional, y físicamente
• También nos revela el amor de CRISTO por su amada
iglesia
• apocalipsis 22:17
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 5
LIBROS PROFETICOS
• Los libros proféticos están divididos entre los profetas
mayores y menores. Los términos “mayor” y
“menor” están destinados a describir la importancia
del mensaje de cada profeta.
• Dios escogió revelar más a través de los profetas
mayores que a través de los profetas menores.
• Los libros que comienzan con Isaías y terminan con
Malaquías pertenecen a una sección de la Biblia
cristiana llamada los Libros Proféticos.
• Estos libros registran los mensajes de Dios al pueblo
de Israel y Judá en forma de discursos o sermones,
visiones y experiencias de vida de profetas que
predicaron entre el 750 y el 450 A.C.
• Los libros proféticos tuvieron un proceso de formación
de alrededor de 300 años (750-450)
• Los “Profetas Menores” son a veces referidos como
profetas menores porque sus discursos y sermones
son mucho más cortos que los de los profetas
mayores.
• Algunos de los mensajes son de juicio y advertencia,
mientras que otros se centran en el perdón y la
renovación.
• Estos libros se dividen en dos grupos libros de profetas
mayores que son 5 y profetas menores que son 12 los
libros proféticos del antiguo testamento son 17
ISAIAS
• Autor. Isaías. Isaías, el más grande de los profetas, fue
llamado al ministerio en el reinado de Uzías (Isaías 6).
Su nombre, que significa “salvación de Jehová”,
• describe bien su ministerio y mensaje. Profetizó
durante los reinados de Uzías, Jotam y Ezequías y tal
vez durante el reinado de Manasés, entre 757-697 a.C.
• El libro de ISAIAS abarca un período de casi sesenta y
dos años, desde el año 760 a 698 a.C.
• Isaías Advierte del juicio venidero contra Judá a causa
de su pecado contra Dios, pero también nos revela los
sufrimientos de cristo y la maravillosa Gracia de DIOS.
• ISAIAS es conocido como el 5to evangelio
JEREMIAS
• Autor. Jeremías. Era hijo de Hilcías, un sacerdote de
Anatot, en tierra de Benjamín.
• Fue llamado al ministerio cuando aún era joven (1:6),
en el año decimotercero del rey Josías, como setenta
años después de la muerte de Isaías.
• Época. Desde el año 13 de Josías hasta la primera
parte del cautiverio en Babilonia, que abarca un
período de unos cuarenta años.
• Se cree que el libro de Jeremías fue escrito en el año
600 AC
LAMENTACIONES
• El libro de Lamentaciones es un apéndice a la
profecía de Jeremías, respirando la aguda y dolorosa
tristeza del profeta por las miserias y desolaciones de
Jerusalén, que fueron el resultado de su sitio y
destrucción.
• El pesar y las lamentaciones expresadas en la
profecía de Jeremías encuentran aquí su culminación;
• El libro de las lamentaciones fue escrito por
JEREMIAS alrededor del año 600 AC
EZEQUIEL
• Ezequiel profetizó en Babilonia durante todo el
período de su ministerio, que comenzó siete años
antes de la destrucción de Jerusalén, y que terminó
unos quince años después de ese acontecimiento.
• Como el de Isaías, su mensaje fue de denuncia y
consuelo.
• Ezequiel era un sacerdote y profeta. Fue llevado
cautivo junto con el rey Joaquín por Nabucodonosor
como diez años antes de la destrucción de Jerusalén.
• Los acontecimientos históricos registrados en este
libro abarcan un período de veintiún años entre 595 y
574 a.C.
DANIEL
• El libro de Daniel es, en su mayor parte, una historia
profética de los poderes gentiles mundiales desde el
reinado de Nabucodonosor a la venida de Cristo.
• Los profetas en general dan énfasis al poder de la
soberanía de Dios con relación a Israel, y le revelan
como guiando los destinos de su pueblo escogido
por todos los siglos hasta la restauración.
• Daniel, por otra parte da énfasis a la soberanía de
Dios con relación a los imperios gentiles mundiales, y
revela a Dios como el que domina y gobierna en sus
asuntos, hasta el tiempo de la destrucción de éstos a
la venida de su Hijo.
• Daniel era de la tribu de Judá, probablemente
miembro de la familia real (1:3-6). Cuando aún era
muy joven fue llevado cautivo a Babilonia en el año
tercero del rey Joacim (2 Cr 36:4-7), y ocho años
antes que Ezequiel.
• Junto con otros tres jóvenes fue colocado en la
corte de Nabucodonosor a fin de que obtuviera una
preparación especial en la educación de los caldeos.
• Allí llegó a uno de los puestos más elevados del
reino, una posición que retuvo durante el gobierno
persa, que siguió al babilónico.
• El libro de Daniel abarca la Época Desde
Nabucodonosor hasta Ciro, abarcando un período de
unos setenta y tres años, desde 607 hasta 534 a.C. se
cree que el libro de DANIEL fue escrito entre el año
550 al 534
• El libro de Daniel tiene una particularidad muy
especial ya que fue escrito en HEBREO y ARAMEO
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 6
PROFETAS MENORES
• Con Oseas comienza la serie de los doce Profetas
Menores.
• Se llaman Menores no porque fuesen profetas de
una categoría menor, sino por la escasa extensión de
sus profecías, con relación a los Profetas Mayores.
• Amós, Oseas y Miqueas ocupan una posición paralela
a la de Isaías, su famoso contemporáneo, por el
énfasis en las sublimes verdades del judaísmo,
• El siglo VIII a. C. señala la cúspide de la profecía
hebrea.
• En él encontramos a Amós, Oseas, Isaías y Miqueas,
quienes posiblemente hayan aparecido y servido en
ese orden.
• Durante el siglo VII, aparecieron otros tres profetas
menores:
• Sofonías,
• Nahum
• Habacuc
• Ellos fueron contemporáneos de Jeremías.
• El siglo VI A.C. escuchó las voces de Hageo y Zacarías
desafiando a los cautivos que habían regresado a
Jerusalén a reconstruir el templo.
• Unas décadas antes, en el mismo siglo, Ezequiel
había servido a los exiliados en Babilonia.
• Finalmente, el siglo V A.C. nos brindó al último
profeta del Antiguo Testamento: Malaquías. El señaló
con índice inconfundible hacia la venida del Mesías y
de su predecesor, Juan el Bautista, cuatrocientos años
más tarde
• Son doce los profetas menores: Oseas, Joel, Amós,
Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías,
Hageo, Zacarías y Malaquías
• Se podría decir que la monarquía y el profetismo
nacen y mueren juntos. Son dos instituciones
estrechamente relacionadas entre sí. el profeta estará
siempre
• presente en el seno de la nación, embajador de Dios
ante el reino de Israel, no deja de ordenar que se
practique la justicia.
• Los profetas reprocharon tanto al Reino de Israel como
al de Judá su alejamiento de Dios, la adopción de
dioses y prácticas cultuales de sus vecinos cananeos y
el olvido de la ley de Moisés
• EL REINO DEL NORTE cayó en 734-721 a. C. antes y
durante este período fueron: Joel, Jonás, Amós ,Oseas,
Isaías y Miqueas
• EL REINO DEL SUR cayó en 605-586 a. C. de este
período fueron: Jeremías, Ezequiel, Daniel, Abdías,
Nahúm, Habacuc y Sofonías.
• LA RESTAURACIÓN DE LA NACIÓN fue en 536-444 a. C.
se relacionan con este período: Hageo, Zacarías y
Malaquías.
• CLASIFICADOS SEGÚN SUS MENSAJESI
• SRAEL: Amós, Oseas.
• NÍNIVE: Jonás, Nahúm.
• BABILONIA: Daniel
• LOS CAUTIVOS EN
• BABILONIA: Ezequiel.
• EDOM: Abdías.
• JUDÁ: Joel, Isaías, Miqueas, Jeremías, Habacuc,
Sofonías, Hageo. Zacarías, Malaquías.
• Jeremías y Ezequiel eran sacerdotes; quizás
también Zacarías.
• Isaías, Daniel y Sofonías eran de sangre real.
• Amós era pastor.
(722 a.C. La caída de Samaria)
• Joel 750 a.C. Joás-Uzías Judá
• Amós 760 a.C. Jeroboam II Israel
• Jonás 760 a.C. Jeroboam II Israel
• Oseas 760–722 a.C. Jeroboam II Israel
• Isaías 740–700 a.C. Uzías-Ezequías Judá
• Miqueas 740–687 a.C. Jotam-Ezequías Judá
• Sofonías 640–610 a.C. Josías Judá
• Nahum 630–612 a.C. Josías, el exilio Judá
• Jeremías 627-586 a.C. Josías-Sedequías Judá
• Habacuc 600 a.C. Joaquín Judá
586 a.C. La caída de Jerusalén
• Daniel 604–535 a.C.
• Ezequiel 592–570 a.C.
• Abdías 587 a.C.
• Los profetas “escritores” después del
período del exilio (post-exilios)
• Hageo 520 a.C.?
• Zacarías 520 a.C.?
• Malaquías 450 a.C.?
OSEAS
• Escritor: Oseas
• Dónde se escribió: Samaria (Distrito)
• Cuándo se completó: Después de 745 a. E. C.
• Tiempo que abarca: antes de 804 - después de 745 a.
E. C.
• El estilo de escritura de Oseas es revelador. Con
frecuencia es tierno y afectuoso en su fraseología y
recalca la bondad amorosa y la misericordia de
Jehová.
• Jehová envió a Oseas como profeta debido a la
infidelidad de Israel y su contaminación con la
adoración de Baal, lo que caracterizaba la religión de
los Cananeos, lo cual violaba el pacto de Jehová,
además ilustra el adulterio de Israel y los juicios
proféticos contra Efraín y Judá.
• Oseas fue contemporáneo de Isaías y Miqueas, y
profeta durante unos sesenta años. Él recibió la
orden divina de casarse con Gómer, “una esposa de
fornicación” (Oseas 1:2).
• Esta daría a luz tres hijos, de los que al parecer solo
uno fue de Oseas. ¿Por qué iba a pedir Jehová a
alguien que tolerara la deshonra de la infidelidad
conyugal? Porque iba a valerse de esa situación para
dar una lección de lealtad y perdón.
• Tal como una mujer adúltera engaña a su marido, el
reino del norte había traicionado a Dios. Pero Jehová
mostraría cuánto amaba a su pueblo invitándolo a
arrepentirse
JOEL
• Escritor: Joel
• Dónde escribió: Judá
• cuándo se completo: c. 820 a.C.
El estilo de escritura de Joel es vívido y expresivo. Repite
expresiones para recalcar puntos y usa símiles impresionantes. Se
entiende que el nombre "Joel" (hebreo: Yoh´él) significa "Jehová
Es Dios".
¿Cuándo se escribió el libro de Joel? No se sabe con certeza. Los
eruditos asignan al libro diversa fechas que van desde antes de
800 a.C. hasta alrededor de 400 a.C.
El de Joel contiene la invasión de insectos desnuda de vegetación
el país; el día de Jehová está cerca, por otro lado anunció que la
tierra sería desolada por oleadas de langosta.
Sin duda alguna este libro profético es proclamador de gloriosas
noticias de liberación. Al presentar estas brillantes promesas de
restauración, Joel también engrandece la soberanía de Jehová
Dios.
Amós
• Escritor: Amós
• Dónde se escribió: Judá
• Cuándo se completo: c. 804 a.E.C
• Amós, no era hijo de de un profeta ni pertenecía a una
comunidad profética; tan solo era pastor de ovejas y
trabajador temporero. Llevó a cabo su misión durante el
reinado de Uzías de Judá, hacia finales del siglo IX antes
de nuestra era .
• Aunque de familia humilde, Amós (nombre que significa
"Que Es una Carga; Que Lleva una Carga" transmitió
mensajes de peso a Judá, Israel y las naciones vecinas.
• El libro de Amós contiene juicios contra las naciones, el
ajuste de cuentas con Israel, Amós profetiza a pesar de su
oposición, opresión,castigo y restauración.
Abdías
• Escritor: Abdías
• Cuándo se completó: c. 607 a.C.
• En solo 21 versículos, Abdías- libro más corto de las
Escrituras Hebreas proclama un juicio de Dios que
culminó en el fin de una nación, y predice el triunfo final
del Reino de Dios.
• El contenido de libro profético de Abdías se pronuncia un
juicio contra Edom, restauración para la casa de Jacob.
• Al examinar el contenido de este libro como vinieron a
Edom las calamidades predichas fortalecerá nuestra fe en
el poder de profetizar de Jehová . Además edificará
nuestra confianza en el Dios Todopoderoso como el que
cumple los propósitos que se ha planteado.
Jonás
• Escritor: Jonás
• Cuándo se completo: c. 844 a. E. C
• El nombre de Jonás (hebreo:Yho náh) significa "paloma".
Este escrito profético muestra que la nación escogida de
Jehová había violado su pacto con él y caído en la idolatría
pagana , muestra que la misericordia de Dios no se limita a
una sola nación .
• por consiguiente no hay duda de que todo el relato de
Jonás sea auténtico, contiene el momento en que Jonás
fue asignado a Nínive, pero huye, cuando es tragado por
un pez, predicación.
• Algo que destaca sobre todo lo demás en el libro de Jonás
es el cuadro que da de las magníficas cualidades
cualidades de bondad amorosa y misericordia.
Miqueas
• Escritor: Miqueas
• Dónde se completó: Judá
• Cuándo se completo: Antes de 777 a.C.
• Tiempo que abarca: c 777-717 a.C.
• Miqueas fue un hombre maduro, humilde que dio el
crédito a Jehová por todas sus declaraciones, por cuyo
espíritu hablaba. Él vivió en tiempos peligrosos y
significativos.
• Aunque puede que Miqueas haya sido de las zonas rurales
de Judá,
• Este libro profético está compuesto por tres secciones y al
concluir hace recordar el significado de su nombre al
alabar a Jehová por su deleitable bondad amorosa.
Nahúm
• Escritor: Nahúm
• Dónde se escribió: Judá
• Cuándo se completó: Antes de 632 a.C
• La profecía de Nahúm, aunque breve, es sumamente
interesante. Todo lo que sabemos del profeta lo dice el
versículo de apertura: "El libro de la visión de Nahúm.
• Su nombre (hebreo: Na-júm) significa consolador. Su
mensaje de ninguna manera fue un consuelo para
Nínive, pero para el pueblo verdadero de Dios
significaba que le vendría alivio seguro y duradero de
un enemigo implacable y poderoso.
Habacuc
• Escritor: Habacuc
• Dónde Escribió: Judá
• Cuándo se completó: c. 638 a.C.
• El libro de Nahúm contiene profecía para el pueblo de
Dios, anima y fortalece, sostiene a loa siervos de Dios
en tiempos difíciles. Sobresalen dos verdades
sublimes: Jehová d
• Dios es el Soberano Universal, y el justo vive por la fe,
también sirve de advertencia a ,los opositores de los
siervos de Dios y los que afirman hipócritamente que
son su pueblo. establece un modelo para tener fe
firme a Jehová.
Sofonías
• Escritor: Sofonías
• Dónde se completó: Judá
• Cuándo se completó: Antes de 648 a.C.
• El mensaje de Sofonías es doble; contiene tanto
amenaza como consuelo. Se concentra principalmente
en el día de Jehová, pero al mismo tiempo predice que
Jehová restaurará a un pueblo humilde. La
autenticidad de este libro profético no puede ser
disputada con éxito.
• Sofonías contiene advertencias como: El día de Jehová
está cerca, Busquen a Jehová; las naciones serán
destruidas, la Jerusalén rebelde llamada a rendir
cuentas.
Ageo
• Escritor: Ageo
• Dónde se escribió: Jerusalén
• Cuándo se completó: 520 a.C.
• Tiempo que abarca: 112 días (520 a.C)
• Ageo fue un profeta de Jehová en dos sentidos, pues tanto
exhortó a loa judíos a cumplir sus deberes para con Dios
como predijo, entre otras cosas, que Dios mecería
sabiduría a todas las naciones.
• La profecía de Ageo consiste en cuatro mensajes dados
durante un período de 112 días. Su estilo es sencillo y
directo, y el modo como destaca el nombre de Jehová es
particularmente digno de notarse. Ageo nunca fue
negligente respecto a efectuar su tarea de profeta.
Zacarías
• Escritor: Zacarías
• Dónde se escribió: Jerusalén
• Cuándo se completó: 518 a.C
• Tiempo que abarca: 520-518 a.C
• El escritor del libro que lleva este nombre se dice que
era "Zacarías hijo de Berekías hijo del Idó el profeta".
• Su nombre (hebreo: Zekjar-yáh) significa "Jehová Ha
Recordado".
• El libro de Zacarías muestra claramente que Jehová de
los ejércitos recuerda su pueblo, para tratar bien con
ellos por causa de su propio nombre.
Malaquías
• Escritor: Malaquías
• Dónde se escribió: Jerusalén
• Cuándo se completó: Después de 443 a.C
• La profecía de Malaquías indica que el celo religioso y
el entusiasmo que despertaron los profetas Ageo y
Zacarías cuando el templo fue reconstruido habían
pasado. El estilo de escritura es directo y vigoroso. Él
empieza presentando una proposición y luego
contesta las objeciones que levantan a las personas a
quienes habla. Finalmente, reafirma y aviva su
argumento
• Contiene el mandamiento de Jehová a los sacerdotes,
el señor verdadero y el mensajero, el día de Jehová,
grande e inspirador de temor.
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 7
EL TANAK LA BIBLIA HEBREA
LA BIBLIA HEBREA EL TANAK
• El nombre Tanak se crea con la primera letra de
cada división de la Biblia hebrea:
• TaNaK= Torah, Nebi-i-m, Ketubi-m.
• División de la Biblia Hebrea
• La Torah Se traduce instrucción la traducción de
Torah es: Enseñado para vivir Los nombres de cada
libro se denominan con la primera palabra con que
empieza el texto, y estos son los primeros cinco
libros conocidos como Pentateuco
TORAH
• Bereishit (Principio) – Génesis
• Shemot (Nombres) – Éxodo
• Vaiqra (Llamó) – Levítico
• Bamidvar (Desierto) – Números
• Debarim (Hablar) – Deuteronomio
Nebiim
• Es la segunda división de la Biblia Hebrea, después del
Pentateuco
• Nebiim viene de la palabra Nabí, que traduce Profeta
• Dentro de los nebiim encontramos dos secciones
• Los Nebiim Rishenom :Sección conformada por los
profetas anteriores:
• Josué: “El que salva”
• Jueces: “El gobernante - el que gobierna”
• 1,2 Samuel: “El que escucha”
• 1,2 Reyes: “El mensajero”
Nebi-i-m Ajaronim
• Sección conformada por los profetas posteriores, que
a su vez se divide en:
• - Profetas mayores
• Isaías-Jeremías- Ezequiel
• - Profetas menores:
• Oseas – Nahum Joel –Habacuc - Amós - Sofonías
• Abdías – Hageo – Jonás - Zacarías - Miqueas
Malaquías
Ketubim
• Es la tercera división de la Biblia Hebrea, después de
los Nebiim.
• ketubim que traduce “escritos” Viene de la raíz kaf,
que significa “escribir” y este verbo conjugado en el
participio pasivo masculino es katuv, cuyo plural
Ketubim, traduce “escritos”.
• Estos son los últimos libros de la TANAK en escribirse,
los 13 libros internamente se clasifican en cuatro
grupos:
Primer grupo
• Salmos – Job - Proverbios
• Segundo grupo
• Cinco rollos: Hames Meguillot que se leían en
• las 5 fiestas judías:
• Ester - Tabernáculos
• Ruth - Pascua
• Lamentaciones - Expiación
• Cantar de los Cantares - Año Nuevo
• Eclesiastés - Pentecostés
TERCER GRUPO
• DANIEL
• No se incluyo en los NEBIIM porque fue encontrado
tardiamente
• CUARTO GRUPO
• Haggadá eran cuatro libros que posteriormente
se separaron, antiguamente eran parte de una sola
obra conocida como Haggadá (libros de Historia).
• Esdras – Nehemías - I Crónicas - II Crónicas
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Septuaginta
LA BIBLIA QUE LEYO JESUS
• La Biblioteca de Alejandría era llamada “Museo”, por
considerarse “casa de las musas” quienes inspiraban
el conocimiento, además de caracterizarse por su gran
colección de manuscritos, era el más importante
centro de investigación donde se transcribían y
editaban los textos más antiguos, los copistas también
eran elegidos por el rey, al igual que los bibliotecarios,
eran los más grandes eruditos de la época.
• El Museo de Alejandría fue la inspiración para la
formación de otras grandes bibliotecas, pero
Alejandría cuidaba su exclusividad.
• de tal forma que cuando llegaban embarcaciones al
puerto de Alejandría para comercializar, los
bibliotecarios y las autoridades de la ciudad
registraban la embarcación.
• no en busca de mercadería oculta, sino con el fin de
hallar manuscritos, al ser encontrados, los llevaban a
los copistas quienes los reproducían y entregaban una
copia de los manuscritos al dueño pero la Biblioteca
se quedaba con los originales.
• En Egipto vivían aproximadamente 1 000 000 de
judíos a raíz de la diáspora, tenían una colonia muy
cercana a Alejandría, en esta época los griegos
respetaban la cultura y religión judía, los Ptolomáicos
enriquecían Alejandría con otras culturas, aspecto
que heredaron de Alejandro Magno y por ello
permitían la formación de sinagogas y hasta escuelas
de otras ideologías religiosas.
• Los griegos de Alejandría formaron su biblioteca que
contenía libros de toda tendencia política, religiosa,
filosófica, entre otras.
• Es así como surge la Septuaginta, Podemos decir que la
Septuaginta se constituyó en un puente útil para unir
la Sagrada Escritura judía con el mundo griego, fue una
gran contribución que permitió a la sociedad griega
conocer la Sabiduría de las Escrituras judías.
• En esta época, los judíos ya no hablaban hebreo, esta
lengua se había perdido con el tiempo en el Cautiverio;
los judíos de la Diáspora hablaban griego, anhelaban
leer la Sagrada Escritura, pero no lo podían hacer, ya
que no entendían la lengua en que se había escrito.
• la traducción de la Septuaginta fue de gran
importancia, esta obra magistral se realizó en tiempos
de Ptolomeo II Filadelfo, un rey de mucha
trascendencia para el enriquecimiento del gran Museo
de Alejandría, en su tiempo se escribieron las obras
más espléndidas, entre ellas, la Septuaginta.
• El único documento que nos habla de la historia de la
formación de la Septuaginta es la Carta de Aristeas a
Filócrates, el manuscrito describe las circunstancias
que promovieron la traducción y presenta algunos
detalles que describen este proceso.
• La carta de Aristeas, pseudónimo pagano que utilizó
un judío para dirigirse a su hermano Filócrates, cuenta
que el rey Ptolomeo II Filadelfo deseaba reunir en su
Biblioteca todos los libros del mundo
• para esto llamó al bibliotecario Demetrio Falerón y le
asignó la ardua tarea de conseguirlos, aunque tuviera
que pagar por ellos o copiarlos y traducirlos; una vez
realizado el trabajo, Demetrio se percató que entre la
basta colección de escritos que había recopilado
faltaba una copia de la Ley judía.
• enseguida informó al rey acerca de esta peculiaridad;
el rey, inmediatamente envió una carta a Eleazar, Sumo
Sacerdote de Jerusalén, pidiéndole que le enviara un
ejemplar de la Ley judía junto con un grupo de
traductores competentes.
• Eleazar complació al rey y según la Carta de Aristeas,
envió a Egipto el texto de la Torah y setenta y dos
sabios, seis por cada tribu de Israel, este número
terminó redondeándose a 70, de donde se deriva el
nombre de la traducción septuaginta es igual a 70
• La comisión llegó a Alejandría con un ejemplar de la
Ley, el rey los recibió y preparó un banquete de
recibimiento el cual duró siete días, tiempo en el que
el rey interrogó a los sabios sobre las Escrituras
hebreas mediante enigmas que los traductores
respondieron a la perfección.
• Al terminar el banquete, los sabios fueron escoltados a
una isla (más tarde se la identificó con el nombre de
Faros) situada frente a Alejandría, trabajaron en celdas
individuales con todo el sustento y comodidades
necesarias durante su estadía para el trabajo de
traducción.
• Al cabo de setenta y dos días terminaron las
traducciones, cada uno trabajó por separado y lo
sorprendente fue que al final las setenta y dos
traducciones coincidían a la perfección.
• Debemos subrayar que la Carta de Aristeas,
únicamente describe la traducción de la Torah, es
decir que en aquel tiempo solamente se tradujo una
parte de la Escritura.
• posteriormente se terminó la traducción en varias
épocas y por distintos traductores, donde además de
la Biblia hebrea se incorporan una serie de añadidos,
libros traducidos del hebreo-arameo y obras escritas
en griego como los libros apócrifos que son todo aquel
texto o libro de la Biblia que no está aceptado en el
canon
• Los cuales son
• Tobías, Judit, Sabiduría, Eclesiástico, Baruc, Carta de
Jeremías, 1-3 de Macabeos, suplementos de Daniel y
Ester, incluyendo el Salmo 151.
LA SEPTUAGINTA LA BIBLIA QUE LEYO
JESUS
• La importancia de esta traducción del hebreo al
griego esta avalada por el nuevo testamento y
aunque contiene una sección con libros apócrifos
lo que respecta al antiguo testamento es de
suma importancia ya que de 350 citas que el
nuevo testamento hace sobre el antiguó
testamento 300 citas provienen de la version
griega llamada septuaginta
ministerio de enseñanza
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 7
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

El Canon Bíblico
Formación Canónica del Antiguo Testamento
• Es el proceso en el cual los libros que contiene la
Escritura se designan como Sagrados, fue un
proceso complejo de selección, en etapas a través
de dos Concilios:
• Aunque muchos eruditos dicen que el primero en
realizar un canon del antiguo testamento fue
ESDRAS quien compilo los 39 libros del antiguo
testamento
EL CANON
• La palabra canon deriva del nombre griego kanon que
significa caña o vara, o también norma o medida, que
a su vez se deriva de la palabra hebrea kaneh que se
utiliza a menudo como un estándar de medición o
también para medir cosas en buen estado.
• Por extensión pasó a significar la norma recta o
correcta y la lista de los documentos o conceptos que
conforman dicha norma
LOS JUDIOS DE ALEJANDRIA
• Los judíos de Alejandría de habla e influencia griega
con el paso de muchos años fueron añadiendo a los
libros del tanaj (la biblia hebrea) a la Septuaginta
• textos de influencia griega, cuyos textos estaban
escritos en griego los cuales son Tobías, Judit,
Sabiduría, Eclesiástico, Baruc, Carta de Jeremías, 1-3
de Macabeos, suplementos de Daniel y Ester,
incluyendo el Salmo 151.
• Este proceso inició en el Siglo III a.C. ( 280 a.C.), y
concluyó hacia finales del Siglo II a.C.
• Es por eso que los judios de alejandria tenian
• La Septuaginta la cual fue el texto utilizado por las
comunidades judías de todo el mundo antiguo
más allá de Judea, y luego por la iglesia cristiana
primitiva, de habla y cultura griega.
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

el concilio de Jamnia
CONCILIO DE JAMNIA
• Realizado entre el año 90 - 100 d.C. En este concilio
Se aprobaron los 39 libros que los judíos vieron como
inspirados usando los siguientes criterios:
• Que todos hayan sido escritos en las lenguas
antiguas:
• paleo hebreo,
• hebreo arameizado
• e inclusive arameo,
• excluyendo al griego, los libros escritos en griego
fueron automáticamente eliminados del canon de
Jamnia.
• El concilio de Jamnia se origino cuando una
congregación de rabinos en la ciudad judía de Jamnia
se comenzaron a reunir rabinos de toda Judea en
jamnia después de la destrucción del Segundo Templo
de Jerusalén (70 d.C.).
• en este concilio, en dicha asamblea se habría definido
y cerrado el canon de la Biblia Hebrea
• El Talmud relata que algún tiempo después de la
destrucción del Segundo Templo de Jerusalén en el 70
D.C., el rabino Yohanan ben Zakai se trasladó a la
ciudad de Jamnia
• Jamnia también era la ciudad a la que se trasladó el
Sanedrín tras la destrucción del Templo en el año 70
D.C por el general romano Tito al ocurrir esto la
ciudad de Jerusalén quedo arrasada y el templo
destruido y el pueblo judío fue esparcido de su
amada Jerusalén.
• Fue entonces que los rabinos y el sanedrín se
trasladaron a la ciudad de jamnia y fue allí donde se
estableció el corazón neurálgico del judaísmo
• Fue allí donde la escuela rabínica de Zakai supervisó
el inicio del judaísmo rabínico y la escritura de la
Mishná, la primera redacción de la Ley Oral y el texto
fundacional del Talmud.
• Los judíos de jamnia excluyeron los libros en griego y
la Septuaginta y se cree que se debió al odio de los
judíos por los cristianos, ya que los cristianos usaban
la Septuaginta y los escritos griegos, ya que en aquel
entonces el idioma casi universal era el griego el
idioma oficial del imperio romano
• Los judíos de jamnia rechazaban el cristianismo y
denigraban el nombre de CRISTO
• La Biblia protestante contiene los libros aprobados en
Jamnia es decir los 39 libros del antiguo testamento
inspirados por DIOS a estos libros se le conocen como
protocanonicos es decir primer canon
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

el concilio de Alejandría
• Este concilio fue Realizado por los judíos de habla
griega hacia el año 200 d.C., se aprobaron los 39
libros del Concilio de Jamnia e incluyeron algunos
libros que Jamnia excluyó por estar escritos en
griego y estos son: 1 y 2 de Macabeos, Eclesiástico,
Tobías, Sabiduría, Judith, Baruc; y aumentaron
también 2 capítulos a Daniel y Ester.
• Los libros aprobados en este Concilio constan en la
Biblia Católica es por eso que la biblia católica
consta de 73 libros a estos libros agregados les
llamaron libros deuterocanonicos que significa
segundo canon
• Aunque los católicos le llamen deuterocanonicos a los
libros de influencia griega el termino mas adecuados para
esos libros seria APOCRIFOS ya que es todo aquel texto o
libro de la Biblia que no está aceptado en el canon por
distintas iglesias cristianas.
• Ya que el termino apócrifo significa simulado, inexistente o
fingido.
• Ya que de los deuterocanonicos la teología católica se basa
para formular la falsa doctrina del purgatorio ya que en el
Libro segundo de los Macabeos 12,45 encontramos lo
siguiente
• Pero él presumía que una hermosa recompensa espera a
los creyentes que se acuestan en la muerte, de ahí que su
inquietud fuera santa y de acuerdo con la fe. Mandó pues
ofrecer ese sacrificio de expiación por los muertos para
que quedaran libres de sus pecados”. 2 Macabeos 12,45
• Los textos deuterocanonicos del canon de Alejandría
deberíamos solo usarlos como textos históricos.
• pero no podemos sacar doctrinas ni desarrollar
nuestra teología de ellos ya que como como
evangélicos protestantes reconocemos como libros
sagrados 66 libros 39 del antiguo testamento y 27 del
nuevo testamento en total son 66 y nadie puede ni
agregar ningún libro mas
ministerio de enseñanza
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 8
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

El Canon Del Nuevo


Testamento
Formación Canónica del Nuevo
Testamento
• En los primeros 200 años (siglos I-II d.C.), los libros del
Nuevo Testamento se fueron imponiendo como
inspirados por su propio testimonio interno;
• dos textos dan evidencia de esto:
• 1 Ti 5,18 y Lc 10,7;
• existe evidencia inspiracional de Lucas en Timoteo.
• Lo mismo sucede con 2 P 3,15-16, donde
encontramos la autoridad inspiracional de los Escritos
de Pablo.
• Además de la evidencia interna, también existen
evidencias externas sobre la inspiración de los libros
del Nuevo testamento; el testimonio de los Santos
Padres quienes citan textos Neotestamentarios.
• por ejemplo: la Didajé cita a Mateo, la Carta de
Clemente Romano hace alusión a los 4 evangelios, las
7 Epístolas de Ignacio de Antioquia hace alusión a las
Cartas Paulinas.
• el famoso libro del Pastor de Hermas ( 110 d.C.) hace
alusión a los Evangelios Sinópticos además cita a
Mateo, Marcos, Lucas y Juan como escritores de los
evangelios, la Epístola de Bernabé cita tanto las cartas
paulinas como los evangelios.
El Testimonio de los Apologistas Griegos
• Arístides, presenta la autoridad inspiracional de los
evangelios, también Justino Mártir menciona la
autoridad e importancia de las Cartas Paulinas.
Criterios para considerar los libros como
Canónicos
• Los Criterios para considerar los libros como canónicos
surgen a partir del siglo III d.C., donde se establecieron
3 requisitos:
• 1- Uso eclesiástico, que se utilice en la liturgia
eclesiástica
• 2- Origen apostólico, que sea escrito por un apóstol
• 3- Unidad doctrinal, que presente la obra de Jesucristo
como salvífica.
Porque se hiso el canon del N.T
• En el II siglo había una urgencia de formar el listado
oficial de libros inspirados debido a tres razones:
• 1- Por la circulación de libros apócrifos en la iglesia
cristiana.
• 2- En reacción contra el primer cánon del Nuevo
Testamento formado por Marción, en el cual no se
incluyó al Antiguo Testamento y solamente se
conservaron algunos libros del Nuevo Testamento:
Lucas, excepto los capítulos 1 y 2; 10 Cartas Paulinas
excluyendo las Cartas Pastorales.
• 2- En reacción contra los montanistas que iban
aumentando libros apócrifos al canon producto de
supuestas “revelaciones” del Espíritu Santo.
• En cuanto al canon de Marción, muchos expertos no
consideran que sea el más antiguo, posiblemente
existió un canon más antiguo descubierto en el siglo
XVIII en la Biblioteca de Ambrosiano.
• el famoso Código de Muratori, escrito en el año 172
d.C., en él se encuentra un listado de 23 libros
inspirados, faltando 4:
• Santiago, Hebreos, 2 Pedro y 3 Juan.
• Este códice presenta la idea de que a finales del siglo II
y a inicios del III ya existía un listado de libros que se
consideraban canónicos pero no estaban oficializados
por ningún Concilio, ya que la Oficialización Conciliar
se da a finales del siglo IV.
El proceso de inclusión de los libros del N.T

• En el siglo III algunos libros tuvieron dificultad para


ser aceptados como canónicos:
• Santiago, Hebreos, Apocalipsis, 2 y 3 de Juan, 2 Pedro
y Judas, especialmente
• en la región de Occidente, por los siguientes motivos:
• Apocalipsis: debido a su contenido altamente
simbólico
• Santiago, porque se contrapone a la enseñanza de
Pablo sobre la fe sin obras.
• Judas, por hacer referencia al libro de Henoc
(apócrifo).
• 2 y 3 de Juan, así como 2 de Pedro fueron rechazados
por el desconocimiento del autor, no veían a los
apóstoles responsables de esta literatura.
• Fue por eso que a través de los Concilios se llevó a
cabo el proceso de canonización.
• Es por eso que estudiaremos los concilios realizados
para los libros del Nuevo Testamento.
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Los Concilios
Concilio de Hipona 393 D.C
• Este concilio oficializó un listado de 25 libros del
Nuevo Testamento excluyendo a Santiago y
Apocalipsis, aceptaron todo el listado del Antiguo
Testamento aceptado en el Concilio Alejandrino.
• es decir, tanto los Protocanónicos libros aceptados en
un primer canon como los Deuterocanónicos libros
aceptados en un segundo canon.
III Concilio de Cartago (397 d.C.)
• Aquí se aceptan los libros de Santiago y Apocalipsis,
excluidos en Hipona y se oficializan los 27 libros del
Nuevo Testamento que hasta ahora conocemos, la
historia cuenta que Apocalipsis estuvo a punto de
quedar fuera del Canon.
• En este Concilio se mantuvieron dentro del Canon
Bíblico 46 libros del Antiguo Testamento, incluidos los
Deuterocanonicos en él y 27 libros del Nuevo
Testamento
IV Concilio de Cartago (419 d.C.)
• Se volvieron a oficializar los 27 libros del Nuevo
Testamento en vista de que algunos obispos aún no
estaban de acuerdo con el canon establecido, los
seguidores de Arrio, un presbítero de Alejandría, el
cual enseñó que había una diferencia entre Dios el
Padre y Cristo el Hijo,
• diferencia que hacía que el último fuese secundario.
Sostenía que sólo Dios el Padre era eterno y que Cristo
fue la primera criatura creada, por esto, pedían la
exclusión de Apocalipsis porque lo calificaban como
una auténtica apostasía.
IV Concilio de Toledo (633 d.C.)
• Precedido por Isidoro de Sevilla, quien oficializó los 27
libros del Nuevo Testamento y además, emitió un
decreto que decía:
• “Todo aquel que no acepte los 27 libros,
especialmente Apocalipsis, será excomulgado de la
iglesia”,
• hizo esto porque en ese momento muchos visigodos
que antes fueron profesantes de la doctrina de Arrió,
se convirtieron al catolicismo, ya que en el canon
arriano se excluyó Apocalipsis
El Concilio de Trento (1545-1563 d.C.)
• Una parte de este Concilio se dedicó al canon del
Antiguo Testamento y Nuevo Testamento, en una
franca reacción contra los protestantes con Lutero a la
cabeza, quien había excluido varios libros según este
criterio:
• “Todo libro que no fundamente la justificación por fe
será excluido”.
• Lutero eliminó del canon Santiago, Apocalipsis, Judas
y los Deuterocanónicos. Por esto reaccionó el Concilio
de Trento donde fue decretada una Encíclica
Sacrosanta, la cual se pronuncia sobre el Canon
mediante la misma línea del Concilio de Toledo “Todo
aquel que intente excluir un libro inspirado sea
anatema”.
Por Cristian Riquelme
ministerio de enseñanza

Bibliología
QUIEN ESCRIBIÓ LA BIBLIA PARTE 9
ministerio de enseñanza
ministerio de enseñanza

Los Evangelios Apócrifos

Por Cristian Riquelme


• Los evangelios apócrifos o extracanónicos son los
escritos surgidos en los primeros siglos del cristianismo
en torno a la figura de Jesús de Nazaret que no fueron
incluidos ni aceptados en el canon de las sagradas
escrituras.
• el termino apócrifo significa simulado, inexistente o
fingido.
• Los apócrifos del Nuevo Testamento incluyen varios
evangelios y vidas de los apóstoles.
• Algunos de ellos fueron escritos evidentemente por
autores gnósticos o miembros de otros grupos
posteriormente definidos como herejes.
• Muchos de estos textos fueron descubiertos durante
los siglos XIX y XX, generando una intensa oleada de
especulaciones en torno a su importancia en los inicios
del cristianismo entre los eruditos religiosos
Evangelios gnósticos
• Evangelio de Tomás
• Evangelio de Marción
• Evangelio de María Magdalena
• Evangelio de Judas
• Evangelio apócrifo de Juan
• Evangelio de Valentín o Evangelio de la Verdad
• Evangelio griego de los egipcios
Evangelios de la Natividad
• Protoevangelio de Santiago
• Evangelio del pseudo-Mateo
• Este es un libro pseudo epigráfico es decir falso
escritor que quiere decir que fue falsificado
haciéndose pasar como si hubiese sido escrito
por uno de los apóstoles
• Evangelio de la natividad de María

• Otros apócrifos de la Natividad


Evangelios de la Infancia

• Evangelios de la infancia de Tomás


• Evangelio árabe de la infancia
• Historia de José el Carpintero
• Evangelio armenio de la infancia
Evangelios de Pasión y Resurrección

• Evangelio de Pedro
• Evangelio de Nicodemo, también llamado
"Hechos de Pilatos" (Acta Pilati) y Escritos
complementarios
• Evangelio de Bartolomé
• Evangelios asuncionistas
• Libro de San Juan Evangelista (el Teólogo)
• Libro de Juan, arzobispo de Tesalónica
• Narración del Pseudo José de Arimatea

• Cartas del Señor


• Correspondencia entre Jesús y Abgaro
• Carta del domingo
• Otros
• Evangelio secreto de Marcos
• Evangelio del Pseudo-Santiago
• Evangelio cátaro del pseudo-Juan
• Evangelio de Bernabé
• Evangelio de Taciano
• Evangelio de los nazarenos
• Evangelio de Ammonio
• Evangelio de la Venganza del Salvador
• Evangelio de la muerte de Pilato
• Evangelio apócrifo de Galilea
• Manuscritos de Nag Hammadi
• Apocalipsis de Pablo
• Evangelios perdidos
• Evangelio de los hebreos
• Evangelio de los ebionitas, también llamado "Evangelio de
los Doce"
• Evangelio de los Egipcios
• Evangelio o Tradiciones de Matías
• Evangelio de Tomás
• Evangelio de Felipe
• Evangelio de Pedro
• Evangelio de los adversarios de la Ley y de los Profetas
• Memoria de los Apóstoles
• Evangelio de los cuatro rincones y quicios del mundo
• Evangelio de Apeles
• Nacimiento de María
• Evangelio de Judas Iscariote
• Evangelio de Eva
• Ascensión de Santiago
• Evangelio vivo
• Preguntas de María
• Evangelio de la Perfección
• Evangelio de Basílides
• Evangelio de Marción
Las Traducciones
ministerio de enseñanza

Por Cristian Riquelme


Porque se comenzaron a realizar las
traducciones de la biblia
• Después del concilio de Nicea en el año 325 D.C la
iglesia comenzó a ser influenciada por el poder
político imperial romano, fue así como el imperio
romano fue creciendo y a debido de esto el
cristianismo se convirtió en la religión oficial del
imperio romano.
• Debido a esto las lenguas antiguas como el ARAMEO
HEBREO Y griego comenzaron a dejar de hablarse
por la gran mayoría del imperio romano.
• Fue así como como el imperio comenzó a adoptar
otra lengua como la lengua oficial del imperio y esta
lengua fue el LATIN que es hija del idioma griego .
EL LATIN EL IDIOMA DEL PUEBLO
• Fue así como el idioma latín se convirtió en el idioma
del pueblo ya que el griego comenzó a quedar
obsoleto y solo se hablaba en oriente en el imperio
de BIZANCIO en Constantinopla.
• El latín era el idioma que hablaba el común del
pueblo los campesinos los artesanos y la mayoría del
pueblo del imperio romano hablaban LATIN.
• Fue en este contexto del siglo IV cuando se realizo la
primera traducción de la biblia al idioma del pueblo
el LATIN.
ministerio de enseñanza

La Vulgata Latina

Por Cristian Riquelme


PORQUE SE TRADUJO LA Vulgata
• Durante el silo IV los textos sagrados estaban escritos
en arameo hebreo y griego pero el pueblo de roma
ya no hablaba estos idiomas y solo hablaban LATIN.
• En aquel entonces no había una traducción oficial de
las sagradas escrituras solo contaban con la primera
traducción que era denominada la VETUS LATINA esta
era una compilación de algunos textos sagrados
traducidos al idioma latín
• Fue entonces cuando JERONIMO quien era el
secretario del papa Dámaso I le fue encomendada la
misión de traducir todo el texto sagrado al latín el
idioma del vulgo
• En el siglo IV, el papa Dámaso I ordenó a San Jerónimo
crear una traducción uniforme de la Biblia, adecuada para
la oración y el uso litúrgico.
• La traducción, debidamente completada según el canon
de la Iglesia Católica-Romana, se denomina Vulgata Latina.
"Vulgata" porque estaba escrita en el lenguaje vulgar de
esa época.
• La traducción de la Biblia Vulgata por parte de San
Jerónimo, se hizo del arameo y del griego al latín.
• En un principio esto fue muy bueno porque la biblia podría
ser leída por el pueblo en el idioma que ellos hablaban y
podían entender.
• Durante más de mil años ( 382 a 1530), la Vulgata fue la
edición definitiva de las sagradas escrituras en todo el
imperio romano y europa.
DE LA BIBLIA DEL PUEBLO A LA BIBLIA
DE LAS ELITES
• La Vulgata latina paso de convertirse en la biblia del
pueblo que todos podían entender a la biblia de las
elites y los poderosos debido a que con el transcurrir
de los siglos la población de Europa y del imperio
comenzó a dejar de hablar el latín.
• y cada uno de los pueblos que habían en Europa
comenzaron a adoptar sus propias lenguas maternas a
lo que se les llamo las lenguas vernáculas comenzaron
a aparecer idiomas como el ingles el francés el
español el portugués el alemán etc.
• Pero la iglesia católica romana prohibía estrictamente
el leer las sagradas escrituras en ningún idioma que no
fuera el latín ya que el latín lo hablaban las elites y los
poderos y todos los miembros del clero.
ministerio de enseñanza

La Biblia de Wycliffe

Por Cristian Riquelme


• (John Wycliffe, nació en 1320 - Lutterworth, 1384) fue
un Teólogo inglés que Enseñó teología en Oxford,
donde redactó una Suma eclesiológica, impulsó la
traducción de la Biblia al inglés y formó predicadores
que anunciaran un igualitarismo religioso y social
apoyado sólo en textos bíblicos.
• Al producirse el gran Cisma de Occidente, concibió el
proyecto de una Iglesia desligada del papado.
Condenó las indulgencias y sostuvo la suprema y
exclusiva autoridad de las Escrituras.
• Wycliffe afirmó la autoridad exclusiva de la Escritura y
tradujo la Biblia del latín al inglés (1378).
• El quería que en su nación el pueblo pudiera leer la
palabra de DIOS en su propio idioma para que la
pudieran entender.
• Pero esto termino por costarle la vida ya que para el
romanismo católico nadie podía traducir la biblia ya
que solo se leía en latín el idioma del clero los ricos y
poderosos
• Fue por esto que wycliffe fue tan importante ya que
avivo a Inglaterra y a través de el se provoco un
despertar espiritual por querer leer y conocer la
palabra de DIOS.
ministerio de enseñanza

La Biblia de Lutero

Por Cristian Riquelme


• La Biblia de Lutero es una traducción del Antiguo
Testamento de las lengua hebrea y aramea antiguas y
el Nuevo Testamento de la lengua griega a la lengua
bajo alemán.
• Esta traducción de la Biblia fue hecha por Martín
Lutero en colaboración con otros teólogos.
• En septiembre de 1522, se terminó una primera
edición del Nuevo Testamento; A partir de 1534, se
disponía de una Biblia completa en alemán, a la que
Lutero siguió mejorando a lo largo de su vida. 1545
hubo las últimas correcciones de la Biblia de la propia
mano de Lutero.
• El proceso de traducción de la biblia al alemán
comenzó cuando Martin Lutero Al sale de la Dieta de
Worms, en la que comparece en abril de 1521 ante
autoridades católicas y el emperador Carlos V, Lutero
es secuestrado por enviados del príncipe Federico El
Sabio, fue allí cuando Lutero fue llevado al castillo de
Wartburgo.
• En el lugar, a partir del 4 de mayo, Lutero emprende la
frenética tarea de traducir el Nuevo Testamento al
alemán. Lo hace a partir del texto griego.
• Martín Lutero dio inicio el 4 de mayo de 1521 a la
traducción de la Biblia al alemán, Al año siguiente se
publica el Nuevo Testamento, y en 1534 toda la Biblia.
• Cuando lutero se encontraba recluido en el castillo de
Wartburg (1521–1522), Lutero comenzó a traducir el
Nuevo Testamento al alemán para hacerla más
accesible a toda la gente de la nación alemana.
• Martin Usó la segunda edición (1519) de Erasmo de
Rotterdam del Nuevo Testamento en griego, el texto
griego de Erasmo sería conocido como el Textus
Receptus.
• Para ayudarle a traducir, Lutero haría incursiones a las
ciudades y mercados cercanos para escuchar a la gente
hablando. Quería asegurar su comprensión por una
traducción lo más cercana posible al uso del idioma
contemporáneo.
• Fue publicada en septiembre de 1522, seis meses
después de haber vuelto a Wittenberg.
• La traducción de Martín Lutero de la Biblia está entre los
textos más importantes de la Reforma y uno de los más
importantes componentes de su legado.
• La amplia distribución de esta traducción tuvo el efecto
de estandarizar el idioma alemán.
• Cabe señalar que en la primera edición del nuevo
testamento al alemán del año 1522 Lutero publico los 27
libros del N.T. pero coloco 4 libros en una sección llamada
apócrifos y estos libros fueron
• Santiago Hebreos judas y apocalipsis pero en la versión
de la biblia completa los incluyo a todos los 27 libros del
N.T.
• También debemos recordar que fue Lutero quien quito
los deuterocanonicos del A.T. dejando así 39 libros en el
A.T Y 27 libros en el N.T. marcando la diferencia con las
biblias católicas que tienen 73 libros y las protestantes 66
ministerio de enseñanza

Las Traducciones Al Español

Por Cristian Riquelme


• Durante el siglo XVI en Europa comenzaron a
traducirse las sagradas escrituras a las lenguas
vernáculas o lenguas modernas y a uno de los
idiomas que se comenzó a traducir fue al español.
• Fue así como encontramos tres traducciones muy
importantes de ese tiempo al español en los inicios
de la reforma protestante que abarco toda Europa y
trajo la palabra de DIOS a los idiomas que la gente lo
podía entender y comprender .
• ya que en el siglo XVI las sagradas escrituras solo se
podían leer en latín de la versión vulgata latina de san
jerónimo y el latín solo lo hablaba el clero las elites y
la ente poderosa de aquel tiempo.
• Actualmente podemos ir a una librería y encontrar
diversas versiones de la Biblia en español, y en una
enorme variedad de formatos. Pero hubo un tiempo
en que esto era un grave delito, por cuanto los reyes
católicos de España, Fernando e Isabel, habían
prohibido terminantemente la traducción de la Biblia
al castellano.
• Los reyes católicos de España prohibieron bajo
severísimas penas que nadie tradujera los libros
sagrados a la lengua vulgar o que nadie retuviera lo
traducido por otro
• Prohibían explícitamente la lectura de la Palabra de
Dios en el idioma vulgar o en otro cualquiera “como no
esté en hebraico, caldeo, griego o latín”. Ese veto sería
ratificado en el Concilio de Trento unos años más
tarde.
• Arriesgarse a traducir la Biblia, o poseer una Biblia en
español, era un delito que podía ser castigado con la
muerte por la Santa Inquisición, la cual fue introducida
en España en 1237; aunque por mucho tiempo operó
muy tímidamente, hasta el reinado de los reyes
católicos.
• Isabel le había prometido en su juventud a Tomás de
Torquemada, uno de los inquisidores más crueles que
tuvo España, que si llegaba al trono, dedicaría su vida a
extirpar la herejía para honra de Dios y glorificación de
la iglesia Católica.
• Este trasfondo histórico nos da una idea del precio que
tuvieron que pagar algunos de nuestros padres en la fe
para que hoy pudiésemos disfrutar el privilegio de leer
la Biblia en nuestro propio idioma y así poder
alimentarnos de la Palabra de Dios.
ministerio de enseñanza

Las Primeras Versiones

Por Cristian Riquelme


• a partir de 1210 hasta la prohibición de 1559
aparecieron varias traducciones, tanto al castellano
como al catalán, no fue sino hasta el siglo XV que
comenzaron a suceder una serie de acontecimientos
que prepararían el escenario para la aparición en el
siglo XVI de las versiones más conocidas.
• En 1453 los turcos conquistaron la ciudad de
Constantinopla, el último vestigio que quedaba del
imperio Romano, obligando a muchos de sus
pobladores a huir hacia Occidente, entre los cuales
había un grupo de eruditos que se llevaron consigo un
gran número de manuscritos griegos, tanto de la
antigüedad clásica como del NT, produciendo dos
movimientos totalmente opuestos.
• Concomitantemente con la caída de Constantinopla,
dos años más tarde (1455) Gutenberg publica el
primer libro impreso con caracteres móviles, iniciando
así la era de la imprenta, lo que permitiría en Europa
un acceso mucho más amplio a la literatura escrita.
• Unos años más tarde, en 1516 (es decir un año antes
de que Lutero clavara las 95 tesis en la puerta de la
catedral en Wittemberg), Erasmo de Rotterdam
publica en Basilea su edición del NT griego, lo cual
sirvió de estímulo al estudio del NT en su idioma
original.
ministerio de enseñanza

Juan De Valdés (1509-1541)

Por Cristian Riquelme


• Es a partir de entonces que comienzan a aparecer las
primeras traducciones al español, comenzando con la
de Juan de Valdés, un discípulo de Erasmo que tuvo
que huir de España alrededor del 1529 al ser
denunciado ante la Inquisición luego de haber
publicado un libro titulado “Diálogo de Doctrina
Cristiana”.
• Valdés huyó hacia Italia, encontrando refugio
finalmente en la corte de Nápoles donde tradujo
Mateo y Lucas, las epístolas paulinas (sin incluir
Hebreos) y los Salmos. Algunos comparan la pureza de
su estilo con la de Cervantes.
ministerio de enseñanza

El NT
de
Francisco
de
Enzinas
Por Cristian Riquelme
• en 1543, Francisco de Enzinas, con apenas 20 años de
edad, publica en Amberes su traducción del NT
completo, del cual existen muy pocas copias al día de
hoy, porque tan pronto salió de la imprenta, los libros
fueron prohibidos y sacados de circulación. El propio
emperador Carlos V, a quien Francisco dedica su
traducción, ordenó que se recogiese toda la edición y
que se detuviera su circulación.
• De él dice don Menéndez y Pelayo: “Entre los
protestantes españoles del siglo XVI descuella Enzinas
por su saber filosófico, [así como] por el número y
calidad de sus escritos”.[2] Estudió por un tiempo en
Wittemberg, alojándose en la casa del más cercano
colaborador de Lutero, Felipe Melanchton, quien lo
motivó a la traducción del NT. También mantuvo
correspondencia Calvino.
• Cuando Enzinas se dispuso a traducir el NT, primero pensó
hacerlo en Lovaina, en Bélgica, pero al llegar a la ciudad en
verano de 1534, encontró que se había desatado la
persecución contra los protestantes.
• después de la publicación del NT fue acusado de estimular
la herejía al traducir el Nuevo Testamento en lengua
vulgar;
• Fue encarcelado en Bruselas el 13 de Diciembre de 1543,
unos meses después de publicar el NT. En Febrero de 1545
escapó de la cárcel, y se refugia en Amberes.
• A partir de ese momento lleva a cabo muchísimos viajes,
llegando a contraer matrimonio en 1547 (llegando a ser
profesor en Cambridge). Pero finalmente cae víctima de la
peste el 30 de Diciembre de 1552, teniendo apenas 34
años de edad. Por una carta que había escrito a Calvino
sabemos que estaba trabajando en la traducción de la
Biblia completa.
La Biblia de Ferrara:
ministerio de enseñanza

Por Cristian Riquelme


• Un año después de la muerte de Enzinas (y diez años
después de la publicación del NT), en el 1553, dos
judíos publican una versión del AT en español.
• Esta versión se conoce como la Biblia de Ferrara, por
cuanto fue dedicada al duque de esa ciudad.
• Por supuesto, fue impresa en Italia y no España
“donde la inquisición trabajaba con mano de acero y
sin contemplaciones, y no dejaba a judíos ni a
protestantes más opción que la hoguera o el
destierro.”
ministerio de enseñanza

El NT de Juan Pérez de Pineda

Por Cristian Riquelme


• Tres años después aparece en Venecia otro NT
traducido por Juan Pérez de Pineda. Algunos críticos
entienden que esta nueva versión es en realidad una
revisión del nuevo testamento de Francisco de Enzinas.
Sin embargo, es considerada “la mejor de las antiguas
versiones castellanas del Nuevo Testamento.”
• Esta versión del NT fue introducida en España de
contrabando, promoviendo el movimiento reformador
entre los españoles, siendo uno de sus principales
contrabandistas un hombre llamado Julián Hernández,
el cual jugaría un papel importante en la historia de la
versión de la Biblia más usada entre los evangélicos de
habla hispana: la versión Reina – Valera.
La Biblia Del Oso
ministerio de enseñanza

Por Cristian Riquelme


• Casiodoro nació en Sevilla en el 1520 y se unió al
convento de San Isidoro siendo un joven de unos 10
años de edad, Y comenzó a estudiar las Escrituras
desde muy joven.
• Antes de huir del convento en 1557, con 12 frailes
habían acordado encontrarse en Ginebra al año
siguiente, el se traslado a Frankfurt en el 1558, no sin
antes comenzar la traducción del AT al español.
• En 1559, estando ya Isabel I en el trono de Inglaterra,
Casiodoro se dirigió a Londres con otros tres fugitivos
del monasterio, entre los cuales estaba también
Cipriano de Valera. Allí se encuentra con un grupo de
españoles que habían buscado refugio en las Islas
Británicas, y nombran a Casiodoro como su pastor.
• En esa misma época comienza a hacer gestiones para
la publicación de su versión de la Biblia en lengua
castellana, para lo cual escribe una carta a su amigo
Antonio del Corro, ex monje de San Isidoro, indagando
sobre las posibilidades de publicarla en el Continente.
• Éste le responde diciéndole que se dirija hacia Francia
vía Flandes, llevando consigo a Cipriano de Valera
como corrector, ya que tenía un impresor que se había
ofrecido para llevar a cabo el trabajo.
• Pero tal respuesta nunca llegó a la mano de Casiodoro,
por cuanto el embajador español en Inglaterra le
había escrito al rey Felipe II de España informándole
de los planes de Casiodoro de publicar en Francia la
Biblia en castellano. Éste le pidió que buscara la
manera de hacerle salir de suelo inglés para así poder
echarle mano.
• No obstante, el mismo Casiodoro decide abandonar
Inglaterra, por cuanto los católicos españoles habían
levantado contra él acusaciones infundadas, y se
dirige hacia Amberes, capital de Ámsterdam.
• Allí fue protegido por cristianos, y más tarde se reúne
con su esposa, la cual tuvo que escapar de Inglaterra
disfrazada de marinero. Pero tampoco podía
permanecer en Amberes por mucho tiempo, ya que
Felipe II le había puesto precio a su cabeza.
• Así que en 1564 sale hacia Francia a casa de Antonio
del Corro. Pero Enrique II rey de Francia ordena la
expulsión de todos los ministros de Francia. Y
Casiodoro sale al exilio de nuevo con todos sus
manuscritos.
• Finalmente, después de 12 años de trabajo termina la
traducción del AT. Su amigo Juan Pérez ya había
muerto, pero había dejado fondos suficientes para la
publicación de su NT, conjuntamente con la traducción
de Casiodoro del Antiguo.
• Casiodoro, sin embargo, no pudo usar el NT de Juan
Pérez, por cuanto los ejemplares que estaban siendo
impresos en París fueron confiscados y destruidos.
Esto le obliga a preparar su propia traducción del NT,
lo que retrasó la impresión que se estaba llevando a
cabo en Basilea.
• Pero en Basilea nadie conocía a Casiodoro y las
autoridades, que no sabían leer español, escriben a
algunos en Estrasburgo para que envíen carta de
recomendación.
• Las cartas no llegaron y Casiodoro decide ir él mismo,
pero en el camino cae enfermo y se entera de la
quiebra del impresor al cual le había dado un adelanto
de 500 escudos para que imprimiera 1100 ejemplares
(éstos eran parte del dinero que había dejado Juan
Pérez al morir).
• Sus amigos vienen en su auxilio y es así como, en
Agosto de 1569, la obra es concluida, y de inmediato
se preparan cuatro grandes toneles llenos de
ejemplares de la Biblia en castellano, que
probablemente serían introducidos en España vía
Flandes.
• Esta versión es conocida como la Biblia del Oso,
porque tenía en su portada, después del título, “una
estampa que representa el tronco de un árbol,
hendido por medio con un mazo suspenso de una
rama; en la hendidura hay un enjambre de abejas,
cuya miel está lamiendo un oso puesto en pie, y en un
libro abierto que está casi al pie del tronco dice:
• La Palabra del Dios nuestro permanece para siempre.
• Su primera edición fue de 2,600 ejemplares, muchos
de los cuales fueron quemados por la Inquisición.
unas 300 copias fueron enviadas al continente
americano, pero fueron quemadas en Santo Domingo,
evitando de esta manera que la Palabra de Dios llegara
a Hispano america
• Casiodoro de Reina usó como base textual para el
Antiguo Testamento el texto masorético hebreo, ​
Reina tuvo a la mano la Biblia de Ferrara porque ella
daba “la natural y primera significación de los
vocablos hebreos y las diferencias de los tiempos de
los verbos”.
• ​ En cambio, Reina declaró haber seguido poco la
Vulgata por los yerros que según él tenía.
• Para la traducción del Nuevo Testamento, Reina se
basó en el Textus Receptus.
• La Biblia del Oso posee los libros deuterocanónicos.
Estaban agrupados junto a los demás libros del
Antiguo Testamento, de acuerdo al modelo de la
Vulgata.
• La Oración de Manasés
• Tercer y cuarto libro de Esdras
• El Libro de Tobías
• El Libro de Judit
• Los pasajes en griego del Libro de Ester
• El Libro de la Sabiduría
• El Libro del Eclesiástico
• El Libro de Baruc
• Los pasajes en griego del Libro de Daniel (La Oración de
Azarías y el Cántico de los Tres Jóvenes, Historia de Susana
y la Historia de Bel y el Dragón).
• El Libro I de los Macabeos
• El Libro II de los Macabeos
• La importancia de la traducción de la biblia del oso es
tal ya que el 28 septiembre 1569 se imprimieron 2600
biblias del oso por Matías el bávaro en ginebra suiza
• Es por eso que en septiembre celebramos el mes de
la biblia en conmemoración de este maravilloso
evento
La Biblia Del Cántaro
ministerio de enseñanza

Por Cristian Riquelme


• Pero la historia no concluye allí. La versión de
Casiodoro fue impresa de nuevo en 1602, luego de una
cuidadosa revisión de parte de Cipriano de Valera,
quien empleó 20 años más en esta labor.
• Cipriano de Valera fue un gran erudito español, amigo
de Juan Pérez, Julián Hernández y Casiodoro de Reina.
Fue uno de los monjes que huyó de Sevilla en 1557, y
de los que se reunió al año siguiente en Ginebra y
luego en Inglaterra.
• Allí continuó sus estudios en Oxford y en Cambridge.
• Al año siguiente de su llegada a Inglaterra, en 1558,
publicó su primera obra titulada: “El tratado del Papa y
de la Misa”. En ella ataca fuertemente el catolicismo
romano: “Ellos piensan que el Papa es lugarteniente de
Cristo y sucesor de Pedro; más bien es sucesor de
Judas, lugarteniente de Satanás y anticristo.
• Pero Cipriano fue también un gran traductor; de
hecho, fue él quien tradujo la Institución de la Religión
Cristiana de Calvino, y se dice que su versión española
tiene tan buen español como el buen francés de
Calvino.
• En su revisión a la traducción de Reina, Cipriano de
Valera hizo en total 458 cambios. Esta Biblia revisada
fue publicada en 1602 y se le conoce como “La Biblia
del Cántaro, por el grabado que aparece en su primera
página en el que aparecen dos hombres, uno de los
cuales está regando un árbol con un cántaro.
• La versión completa de la Biblia que hoy conocemos
como Reina Valera, es considerada como “una de las
mejores que existen en lengua castellana.
• La Reina Valera tuvo una amplia difusión durante la
Reforma protestante del siglo XVI. Siendo por poco
más de 4 siglos la única biblia de uso dentro de la
iglesia protestante de lengua castellana.
• Hoy en día, la Reina Valera con varias revisiones a
través de los años (1862,1909,1960,1995,2011) es una
de las biblias en español más usadas por gran parte de
las iglesias cristianas derivadas de la Reforma.
• protestante (incluyendo las iglesias evangélicas), así
como por otros grupos de fe cristiana, como la Iglesia
Adventista del Séptimo Día, la Iglesia de Dios, los
Gedeones Internacionales y otros cristianos no
denominaciones y no confesionales.
• La reina valera no contiene los deutero canónicos
contiene los 66 libros de la biblia protestante como la
biblia de lutero.
Próxima semana
• Que es El texto masorético
• Quienes separaron la biblia en capítulos y versículos
• Que es la inerrancia e infalibilidad de las escrituras
• Que significa revelación inspiración e iluminación de
las sagradas escrituras

También podría gustarte