0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
114 vistas2 páginas
Este poema patriótico italiano hace un llamado a la unidad de Italia bajo una sola bandera y esperanza. Habla sobre cómo los italianos han sido pisoteados y divididos por siglos, pero que ha llegado la hora de fundirse en uno solo y liberar juntos su suelo natal, desafiando a quien pueda vencerlos estando unidos por Dios.
Este poema patriótico italiano hace un llamado a la unidad de Italia bajo una sola bandera y esperanza. Habla sobre cómo los italianos han sido pisoteados y divididos por siglos, pero que ha llegado la hora de fundirse en uno solo y liberar juntos su suelo natal, desafiando a quien pueda vencerlos estando unidos por Dios.
Este poema patriótico italiano hace un llamado a la unidad de Italia bajo una sola bandera y esperanza. Habla sobre cómo los italianos han sido pisoteados y divididos por siglos, pero que ha llegado la hora de fundirse en uno solo y liberar juntos su suelo natal, desafiando a quien pueda vencerlos estando unidos por Dios.
l'Italia s'è desta, Italia ha despertado, dell'elmo di Scipio con el yelmo de Escipión s'è cinta la testa. se ha cubierto la cabeza. Dov'è la Vittoria? ¿Dónde está la Victoria? Le porga la chioma, Ofrezca ésta la cabellera, ché schiava di Roma que esclava de Roma Iddio la creò. Dios la creó. CORO: CORO Stringiamci a coorte, Juntémonos en cohorte, siam pronti alla morte. estamos preparados para la muerte. Siam pronti alla morte, Estamos preparados para la muerte, l'Italia chiamò. Italia llamó. Stringiamci a coorte, Juntémonos en cohorte, siam pronti alla morte. estamos preparados para la muerte. Siam pronti alla morte, estamos preparados para la muerte, l'Italia chiamò, sì! Italia llamó, ¡sí! Noi fummo da secoli Desde hace siglos somos calpesti, derisi, pisoteados, humillados, perché non siam popolo, porque no somos un pueblo, perché siam divisi. porque estamos divididos. Raccolgaci un'unica Reunamos bajo una única bandiera, una speme: bandera, una esperanza di fonderci insieme de fundirnos en uno, già l'ora suonò. ya llegó la hora. Uniamoci, amiamoci, Unámonos, amémonos, l'unione e l'amore la unión y el amor rivelano ai popoli revelan a los pueblos le vie del Signore. los derroteros del Señor. Giuriamo far libero Juramos liberar il suolo natio: el suelo natal. uniti, per Dio, Unidos, por Dios: chi vincer ci può? ¿quién nos puede vencer? CORO CORO Dall'Alpi a Sicilia Desde los Alpes hasta Sicilia dovunque è Legnano. todos los sitios son Legnano, Ogn'uom di Ferruccio, Todo hombre de Ferruccio, ha il core, ha la mano. tiene el corazón, tiene la mano. I bimbi d'Italia Los hijos de Italia si chiaman Balilla, se llaman Balilla. il suon d'ogni squilla El sonido de las campanas i Vespri suonò. a las vísperas ha llamado. Son giunchi che piegano Son juncos que se doblan le spade vendute: las espadas mercenarias: già l'Aquila d'Austria Ya el águila austríaca le penne ha perdute. ha perdido las plumas. Il sangue d'Italia, La sangre de Italia, il sangue Polacco, la sangre de Polonia, bevé, col cosacco, bebió con el cosaco, ma il cor le bruciò. pero el corazón le quemó.