Está en la página 1de 10

Proyecto de Trabajo Monográfico de Letras: Filología Hispánica

Por Ferney Berrío.


Título
Aproximación Filológica a la Edición Crítica de Risaralda. Película de negredumbre y de
vaquería filmada en dos rollos y en lengua castellana (1935).

Presentación
Este proyecto surge como propuesta editorial luego de evidenciar la importancia de realizar
una edición crítica de la obra Risaralda (1935) de Bernardo Arias Trujillo. El principal motivo
de este proyecto de investigación es que no existe hasta el momento ninguna edición crítica de
la obra mencionada, a pesar de que es una obra importante dentro de la literatura colombiana,
pues los numerosos testimonios y estudios que genera, o de los cuales hace parte, así lo
ratifican. A lo anterior se suman los aspectos materiales, textuales, históricos y culturales de
una obra que aún hoy despierta polémicas entre los críticos de la literatura, y, sobre la cual se
acometen estudios desde múltiples disciplinas académicas como la historia y la antropología.
Además, están las problemáticas que presenta la obra en diferentes niveles, desde las
presentaciones materiales que ha tenido en las diversas ediciones a lo largo de su historia
textual, hasta las interpretaciones y juicios estéticos que ha dado lugar, pasando por una
necesaria actualización del acto comunicativo, en donde la obra se desempeña como mensaje
diacrónico, en el que participan diversos emisores y receptores y, en el cual existe una
“relevancia esencial en el código compartido, el canal de comunicación y el contexto de
referencia” (Orduna,2000:11). Todos estos aspectos son contemplados dentro de la Filología
como disciplina que estudia los textos y la cultura subyacente a ellos.

Planteamiento del problema

Bernardo Arias Trujillo nació en Manzanares, Caldas, el 19 de noviembre 1903 y murió


en Manizales el 4 de marzo de 1938. Es considerado uno de los escritores más representativos
de la región del Viejo Caldas; escribió ensayos, cuentos, novelas y poemas; realizó diversas
traducciones; colaboró con El Universal, El Liberal y La Patria; y fue ante todo un polemista
y un vanguardista con ideas inquietantes, aún más para su época. Risaralda (1935) es
considerada su obra cumbre, constituye un proyecto literario criollista, imbuido de lirismo
nacionalista y una mezcla de lenguajes literarios y autóctonos (orales) sumados a una intención
fìlmica notable en sus páginas preliminares donde además de anunciarse que “ES UN FILM”,
se introducen algunos elementos propios de lo que puede considerarse un antecedente del guión
cinematográfico: reparto, afiches decorativos, objetos ornamentales, además de un capítulo con
“proyección cinemática en cámara lenta”.

Tanto el autor, Bernardo Arias Trujillo, como la obra, Risaralda, han sido largamente
estudiados y sobre ambos se ha emitido los más variados juicios. A Arias Trujillo se lo juzga
sobretodo como un escritor maldito, cuya obra literaria en conjunto, sumado a su
homosexualidad y suicidio a los 34 años de edad, prefiguran a un intelectual en conflicto con
los valores de su época y comunidad (Osorio). Risaralda se ha considerado “La obra más
representativa de la literatura de Caldas en la primera mitad del siglo XX”, (Salazar
Patiño:1994) ha pasado por colocarse “Entre las tres o cuatro mejores novelas escritas [en
Colombia en la primera mitad del siglo xx] después de la de Rivera”, (Cursio Altamar:1957)
hasta escribirse de ella que su “efecto combinado es curioso: brillo y superficialidad, esperpento
literario, greguería.” (Pineda Botero, 2001:68) La cantidad de trabajos académicos, junto a la
variedad de juicios estéticos que la obra ha suscitado, sumados a las distintas ediciones que de
ella se han realizado, dan cuenta de su interacción constante con el público lector y, por ende,
de su incidencia dentro del espectro de la cultura literaria colombiana.

Risaralda ha conocido doce ediciones, relacionadas en el siguiente cuadro:

# Edición Editorial / Año publicación

1 Ed Arturo Zapata 1935

2 Ed. Zapata 1942

3 Ed. Montoya y Montoya 1959

4 Ed. Montoya y Montoya 1960

5 Ed. Bedout 1976

6 Ed. Oveja Negra 1982

7 Ed. Oveja Negra 1986

8 Ed. Lucio Michaelis 2009


9 Ed. Lucio Michaelis 2012

10 Red Alma Mater 2010

11 Ed. Panamericana 2014

12 (Ed. familiar)

.
Teniendo en cuenta la importancia de la obra, además de sus particularidades textuales e
histórico-culturales se hace necesaria una Edición Crítica de Risaralda que considere el paso
del tiempo y presente a los lectores una versión anotada que posibilite “la reconstrucción del
acto de comunicación primigenio desde una perspectiva actual que sintetice el paso diacrónico
cumplido”.(Orduna:2000;11) Para lograrla, lo primero es desarrollar la correspondiente
Aproximación Filológica que investigue y describa todos los testimonios existentes de la obra,
además de las modificaciones acometidas (tanto en el texto como en el libro en su materialidad)
con la intención de formular una historia de la transmisión textual de Risaralda que incluya
análisis e interpretación de las posibles variantes encontradas, y finalmente, presente un texto
depurado “sobre el cual pueda erigirse la discusión o interpretación de dicha obra con la mayor
seguridad de que todas las lecciones han sido examinadas y seleccionadas con juicio certero (Ramírez.
212).

Marco teórico Commented [1]: Este apartado debe ir antes de los


objetivos. En este hace falta explicar qué es la collatio
externa, mecánica y hermenéutica, para así, lograr un
óptimo desarrollo en el apartado de “Metodología”.
Este trabajo se realizará siguiendo los lineamientos de la Crítica Textual o Ecdótica en
cuanto “metodología de la edición crítica de un texto”(perez priego). cuya finalidad es la
restitución original de un texto o que se aproxime lo más posible a la última voluntad del autor.
(Tavani, Orduna) Ésto, teniendo en cuenta que en el proceso de transmisión de los textos se da
una serie de modificaciones insertadas y o autorizadas por el autor, además, por supuesto, de
las no autorizadas, entre las que caben desde errores tipográficos hasta modificaciones
deliberadas en el texto original.
La elaboración de ediciones críticas como ejercicio filológico de rigor científico, se
apoya en el arte milenario de la transmisión de textos; (Blecua) basada en esta experiencia, la
crítica textual ha desarrollado un sistema conceptual propio a partir de los procedimientos
seguidos por los editores en el ejercicio de las ediciones críticas. Los pasos a seguir son los
siguientes:

1. Recensio: Operación que corresponde a la búsqueda, recopilación y revisión de los


diferentes testimonios y noticias sobre Risaralda, como son ediciones, copias, citas o
menciones de la obra aparecidas en otras publicaciones, con el fin de ubicar, determinar su
accesibilidad y cada una de sus particularidades materiales y textuales. (Blecua, Tavani, Pérez
Priego, Orduna). A continuación se realiza un registro detallado de los testimonios teniendo en
cuenta la conceptualización que ha elaborado la Bibliografía Textual entendida como disciplina
que estudia los libros en su materialidad y composición, aplicada a la Edición Crítica (Gaskell).
Ésto con la finalidad de que la descripción sea lo más exhaustiva posible y aporte información
completa que permita seleccionar y justificar apropiadamente un texto base, y delinear un
estema, o árbol genealógico de los testimonios. Luego se realiza una collatio externa, o sea,
una “inspección atenta de los lugares señalados en la descripción” (Orduna 1991) cuya labor
emparenta algunos testimonios y permite la eliminatio codicum descriptorum, es decir, la
eliminación de aquellos testimonios que son copia de otros conservados. (Blecua, Perez Priego)

2. Collatio mecánica: Una vez establecido el texto base, se coteja con el resto de los
testimonios, registrando las variantes

3. Collatio Hermenéutica Tipificación del cotejo: Identificación y establecimiento de


variantes.

4. Dispositio textus: Componente que constituye la fijación del texto ofrecido al lector.
Para esto se procede con la restauración restitución del texto depurado de errores y variantes y
se enriquece con notas explicativas y filológicas que procuren un fácil acercamiento a la
historia de transmisión textual de la obra.

Objetivo general:
Realizar una Aproximación Filológica a la Edición Crítica de Risaralda (1935).
Específicos:

1. Determinar las variantes textuales que ha sufrido el texto Risaralda en las diferentes
ediciones publicadas.

2. Presentar un texto crítico, enriquecido con notas explicativas y filológicas que


faciliten una lectura comprensiva de la obra y den cuenta de sus actualizaciones.

3. Presentar un análisis de las variantes textuales encontradas.

4. Presentar una reflexión, en el marco del Trabajo Monográfico, sobre la historia de


transmisión textual de la obra.

Metodología
Cada texto está definido por sus propias condiciones de producción original, lo cual obliga a
que la reconstrucción de cada obra literaria sea un trabajo sumamente particular. En el caso de
Risaralda, dadas sus condiciones espacio-temporales, las cuales la circunscriben a la primera
mitad del siglo XX y a la ciudad de Manizales, se debe partir del hecho de que se trata de una
obra moderna, cuyo autor es conocido (no es anónima), y por tanto, la búsqueda de testimonios
y noticias se restringe al ámbito* colombiano, a partir de 1935. Dicha búsqueda de testimonios
y noticias de Risaralda iniciará en las bibliotecas, librerías y repositorios del país y continuará
en bases de datos e internet, hasta alcanzar la mayor cantidad posible de resultados, teniendo
en cuenta los ejemplares existentes de la obra en sus diferentes ediciones, el resto de la obra
del autor, y publicaciones de otros autores que mencionan o tratan de Risaralda. Una vez
identificados y recolectados los testimonios y noticias sobre Risaralda, se realizará un registro
de los mismos, separando entre material textual, paratextual y pretextual en caso de
encontrarse. Acto seguido se procederá con la descripción de los testimonios, atendiendo la
conceptualización de la Bibliografía Material en su aplicación a la Edición Crítica tomada de
Phillip Gaskell en su obra Nueva introducción a la bibliografía Material. Como indica Orduna,
desde la descripción de testimonios inicia la collatio, pues en ella se evidencian los loci critici
o puntos críticos, donde varía o se conserva el texto. A continuación, se seleccionará un texto
base bajo nuestro juicio crítico atendiendo a la búsqueda y recostrucción del original de
Risaralda, y se hará la respectiva collatio externa, con lo que se eliminará los testimonios que
sean copia de otros existentes. Posteriormente se trazará el estema o árbol genealógico de las
ediciones de Risaralda. A continuación se corregirá y digitalizará el texto base. Éste se cotejará
con las ediciones restantes de la obra, se registrarán las variantes, se identificará y tipificará
cada una de ellas. La información de allí obtenida generará la descripción de una historia de la
transmisión textual de Risaralda, la cual será redactada y presentada como parte esencial de
este proyecto. Fijación textual con variantes. Criterios editoriales de la edición. Elaboración de
introducción y marco teórico. Organización de resultados de recensio y collatio. Organización
de bibliografía del trabajo monográfico. Entrega de trabajo monográfico.

Cronograma

Cronograma de actividades de Seminario Monográfico I y II:


«Aproximación filológica a Risaralda (1935) de Bernardo Arias Trujillo».

Actividad Fecha de Entrega Seg.


entrega

Diseño del Estado del arte (Tabla 5 de Sí – Documento con


de fichaje enero de bibliografía de y
proyecto bibliográfico). 2020 sobre Bernardo Arias
Trujillo.

Terminar diseño del 5 de Sí – Archivo en Word.


proyecto. enero de
2020

Recensio Descripción de las 30 de Sí – Archivo en Word.


ediciones. enero de
2020

Selección y justificación 5 de Opcional: Entrega


del texto base. febrero (borrador) con
de 2020 descripción de
ediciones.
Resultado de collatio 25 de Sí - Entrega por correo
externa de testimonios. febrero de archivo en Word
de 2020 con una reflexión y
justificación sobre los
resultados.

Digitalización corregida 25 de Sí – Archivo en Word.


de texto base. febrero
de 2020

Informe de recensio. 1 marzo Sí – Archivo en Word.


de 2020

Cotejo Cotejo. 15 de No – Revisión de


marzo de avance.
mecánico 2020

30 de Sí – Archivo en Excel.
marzo de
2020

Cotejo Tipificación del cotejo: 20 de Sí – Archivo en Excel.


Identificación y abril de
hermenéutico establecimiento de 2020
variantes.

La Tesis Análisis de cotejo. 30 de Sí – Archivo en Word


Descripción de la abril de (avance de tesis) que
historia de transmisión 2020 establece un análisis
textual. cualitativo y
cuantitativo de las
variantes
identificadas.

Dispositio Avance de fijación. 30 de No.


abril de
Textus 2020
Fijación textual con 15 de Sí – Texto crítico en
variantes. mayo de Word con fijación
2020 terminada.

La Tesis Criterios editoriales de 20 de Sí – Texto con las


la edición. mayo de directrices
2020 ortográficas y
gramaticales de la
edición.

Elaboración de 20 de Sí – Entrega en Word


introducción y marco junio de de capítulos
teórico. Organización 2020 preliminares de tesis.
de resultados de
recensio y collatio.

Organización de 1 de julio No.


bibliografía del trabajo de 2020
monográfico.

Entrega de trabajo 5 de julio Sí – Entrega en Word


monográfico. de 2020 del trabajo
monográfico
terminado.

Bibliografía primaria Commented [2]: Debes revisar la bibliografía


conforme al sistema APA de citación. Te adjunto el
manual al Drive.

Arias Trujillo, Bernardo. (1935). Risaralda. Manizales: Editorial Arturo Zapata.


Arias Trujillo, Bernardo. (1942). Risaralda. Segunda edición. Manizales: Editorial
Zapata.
Arias Trujillo, Bernardo. (1959). Risaralda. Tercera edición 2° Tomo de Ediciones
Académicas. Rafael Montoya y Montoya editor. Editorial Bedout. Medellín.
Arias Trujillo, Bernardo. (1960). Risaralda. Cuarta edición 2° Tomo de Ediciones
Académicas. Rafael Montoya y Montoya editor. Editorial Bedout. Medellín.
Arias Trujillo, Bernardo. (1982). Risaralda. Bolsilibros Bedout Volumen 6. Medellín.
254 p.
Arias Trujillo, Bernardo. (1986). Risaralda. Editorial Oveja Negra. Bogotá. 168 p.
Arias Trujillo, Bernardo. (2009). Risaralda. Novela de Negredumbre y Vaquería.
Octava edición. Editorial Blanecolor. Lucio Michaelis editor. Manizales. 340 p.
Arias Trujillo, Bernardo. (2010). Risaralda. Sello Editorial Alma Mater. Bogotá D.C.
362 p.
Arias Trujillo, Bernardo. (2012). Risaralda. Novela de Negredumbre y Vaquería.
Novena edición. Fusión Comunicación Gráfica S.A.S. Lucio Michaelis editor. Manizales. 300
p.

Bibliografía secundaria

Llano, A. V., & Correa, R. V. (1997). Bernardo Arias Trujillo: el intelectual. Centro
Editorial Universidad de Caldas. p. 1-56

Salazar Patiño, Hernando (1994). Nuestros Clásicos. Bernardo Arias Trujillo. Claves
de su vida y de su obra. Editorial Papiro. Pereira, 1994. págs 115-116.

Tavani, Giuseppe (1985). “Methodologie et practique de l’edition critique des textes


litteraires contemporains”. en: Colla, fernando. (2005). Archivos. Cómo editar la literatura
latinoamericana del siglo XX. Centre de recherches latino-americaines. p. 260-274.

Ramíirez, Israel. (2009). “Genética y crítica textuales en la edición de obras


contemporáneas..”. En: Crítica textual: un enfoque multidisciplinario para la edición de textos.
Universidad Nacional Autónoma de México: Universidad Autónoma Metropolitana. pagspágs.
209 -232.

Cibergrafía.

Osorio, Betty (2010). Risaralda de Bernardo Arias Trujillo. REVISTA CRONOPIO


FEBRERO 21, 2010 http://www.revistacronopio.com/?p=1443
Pineda Botero, Álvaro (2001). Juicios de Residencia. La novela colombiana 1934 -
1985. Fondo editorial universidad EAFIT.
https://books.google.com.co/books?id=LHR1qUYNO1cC&pg=PA59&lpg=PA59&dq=berna
rdo+arias+trujillo&source=bl&ots=dn3Hm7YGPJ&sig=0hBXuUY_Q3RBhhcLJNtL-
Formatted: Highlight
Ssb1jo&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjasfHZ5-
bSAhXCOyYKHbZ2DZA4ChDoAQhYMA0#v=onepage&q=bernardo%20arias%20trujillo Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:
Black, Highlight
&f=false
Formatted: Outline numbered + Level: 1 + Numbering
Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left +
Apreciado Ferney, Aligned at: 0.25" + Indent at: 0.5"
Formatted: Highlight
El orden de los apartados del presente correo debe ser el siguiente:
Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:
1. Título Black, Highlight

2. Presentación Formatted: Highlight

3. Planteamiento del problema Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:
Black, Highlight
4. Marco Teórico Commented [3]: En este punto, no olvides mencionar
la Bibliografía Crítica como disciplina enlazada con la
5. Objetivos descripción de ediciones (subestadio de la Resencio).
6. Metodología Formatted: Highlight

7. Cronograma Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:


Black, Highlight
8. Bibliografía (sin distinción entre primaria y secundaria).
Formatted: Highlight
Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:
Por lo pronto, lo que desarrollas en este proyecto te servirá bastante, pero aún le hace falta Black, Highlight
Commented [4]: Si realizas un buen marco teórico del
precisar y ampliar la mayoría de sus partes. proyecto, este apartado consiste en la descripción de
la metodología a seguir, explicitando cada uno de los
pasos que contempla la metodología filológica. Se
escribe en tiempo futuro pues da cuenta de cómo se
realizará esta aproximación filológica. No olvides en
este punto mencionar que se relacionará la Crítica
Textual con la Bibliografía Material en el estadio de la
Recensio.
Formatted: Highlight
Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:
Black, Highlight
Formatted: Highlight
Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:
Black, Highlight
Commented [5]: No olvides ampliar la bibliografía
sobre la Crítica Textual.
Formatted: Highlight
Formatted: Highlight
Formatted: Font: (Default) Arial, 11 pt, Font color:
Black, Not Highlight
Formatted: Indent: Left: 0", Hanging: 0.5"
Formatted: Font: (Default) Times New Roman, 12 pt,
Font color: Black, Highlight

También podría gustarte