Está en la página 1de 33

INSTRUCTION MANUAL

HN 50
Master clock

© MOBATIME BE-800432.01
TABLA DE CONTENIDO

1. Descripción ............................................... 3
1.1. Nivel básico del equipo .............................................. 3
1.2. Accesorios ................................................. 5

2. Instalación ............................................... 5
2.1. Entorno de instalación .................................................... 5
2.2. Procedimiento de instalación ................................................ 5
2.3. Conexión de la placa de bornes ................... ............................... 6
2.4. Identificación de los terminales .............................................. 6
2.5. Conexión de la línea Slave ............................................. 6
2.6. Conexión del receptor de la señal de tiempo de radio ......................................... 7
2.7. Canal de conmutación ................................................ 7

3. Pantalla LCD - Pantallas de información .............................. 8


3.1. La pantalla MASTER ............................................... 8
3.1.1. Ajuste manual de hora y fecha .......................................... .. 9
3.2. La pantalla SLAVE LINE .............................................. 10
3.2.1. Ajuste de la línea de la esclava ........................................ ...... 10
3.3. La pantalla CHANNEL ............................................... 11
3.4. La pantalla de nivel RECEPTION ............ ...................................... 12

4. Parámetros básicos - el MENÚ DE CONFIGURACIÓN ............................. 13


5. Ajuste de la desviación horaria semanal ............................ ... 13
6. Sincronización .................. ...................... ................... 14

7. Transición a la hora de verano - horario de verano ........ ... 14


7.1. Fecha calculada - Establecimiento de las normas para el cambio cíclico ......... 15
7.2. Fecha fija - fijar una fecha fija ................................ ........... ..... dieciséis
7.3. Receptor solamente ....................................... ................................ dieciséis
7.4. Ninguna ............................ ..................... 17

8. Línea esclava - parámetros de la línea esclava L1 ..................... 17


9. La configuración del canal - parámetros del canal CH 1 ..... 18
10. Programa semanal .............................................. 19
11. Programa de canales ................. ............................. 22
12. Calendario de días de letras rojas ................ ........................... 24
13. Ahorro de energía ......... ........................................... 25
14. Eliminar memoria .............................................. 25
15. Garantía y reparaciones ............................................. 27

© MOBATIME 2 / 28 800432.01
1. Descripción
El "mini" reloj maestro es un dispositivo utilizado para controlar los sistemas a
pequeña escala de tiempo unificado, con hasta 20 piezas de relojes esclavos. El reloj
está montado en el carril DIN y está encontrando su uso principalmente en escuelas y
plantas de tamaño reducido.

• una línea Slave 12 V o 24 V / 150 mA (48 V o 60 V bajo pedido)


• 1 contacto de relé programable
• programa de canales con ciclo anual
• capacidad de hasta 100 programas semanales
- 1000 líneas programables
- Rojo - días de carta

1.1. Nivel básico del equipo

• Pantalla LCD con 2 x 16 caracteres


• fácil manejo con 6 teclas situadas en el panel frontal
• menú de usuario bien organizado
• pulsador para desconectar la línea esclava y el canal de conmutación
• monitorización de la calidad de la señal DCF 77, WWVB o MSF
• posibilidad de configuración para cualquier zona horaria

Base de tiempo
El reloj es controlado por un microprocesador y bloqueado a su propia base de tiempo
de cristal precisa. El reloj incorpora una entrada para la conexión del receptor de señal
de tiempo radio DCF 77, WWVB o MSF o receptor GPS.

Transición al horario de verano y vuelta


• entrada de reglas de transición para cambios cíclicos válidos para cada año
• entrada de fechas fijas válidas sólo por un año de antelación
• transiciones iniciadas por señal de sincronización
• sin la transición a la hora de verano (sin horario de verano)

Línea esclava
Libremente ajustable para la transmisión de:
• impulsos de minutos polarizados
• impulsos de media hora polarizados
• segundos impulsos polarizados

La longitud de impulso, la longitud de intervalo y el tipo de ciclo se pueden ajustar para


todos los tipos de líneas de impulso.

© MOBATIME 3 / 28 800432.01
Canal de conmutación
Conmutación programable controlada
• ciclo de programación semanal con hasta 399 líneas programables
• Programación de programas semanales en un programa de canal
• calendario de los días de color rojo (días festivos)

Conmutación manual
• Modo ON / OFF (pulsando repetidamente los botones el canal se enciende y
apaga)
• modo pulsador (durante el mantenimiento de los pulsadores pulsados el canal
se enciende)
• el modo de temporizador (al pulsar los botones se activa el canal
Para un período de tiempo predefinido especificado)

Reserva de operación
Pasivo
• batería de reserva en caso de pérdida de alimentación
• tan pronto como se reanude la alimentación, los relojes esclavos se ajustan
automáticamente
Y en un modo acelerado al tiempo apropiado, el estado del canal corresponde
al tiempo real

Activo
• circuito interno para cargar los acumuladores
• acumuladores de plomo-ácido libres de mantenimiento o pilas secas externas
opcionales

I/O
• salida 12 V o 24 V DC, con límite de corriente ajustable a 200 mA (esto se
puede usar para alimentar las campanas o cargar un acumulador de reserva)
• entrada para la conexión del receptor DCF, WWVB, MSF o receptor GPS (con
Salida DCF)

Diseño
• tipo convencional
Caja de plástico IP 20, para montaje en carril DIN - 6M de ancho
• para uso en interiores
Montaje en pared, IP 40
• para uso en exteriores montaje en pared, IP 651.2. Accessories

© MOBATIME 4 / 28 800432.01
El receptor de la señal de tiempo de radio
Hay tres receptores diferentes que podemos elegir, para cumplir con los requisitos de
cada aplicación.
• Receptor DCF 84 con resistencia estándar a las interferencias de radio ya las señales
de ruido que vienen a través de la red. Este receptor se puede instalar tanto en
interiores como en exteriores, y normalmente está equipado con un cable de conexión
de 2 m. Longitud de cable más alta: 200 m;
• Receptor AD 10 con mayor resistencia a las interferencias de radio y resistencia
estándar a las señales de ruido que vienen a través de la red. El receptor se puede
instalar tanto en interiores como en exteriores, y normalmente está equipado con un
cable de conexión de 10 m. Longitud de cable más alta: 1000 m;
• Receptor DCF 380TL con mayor resistencia a las interferencias de radio ya las
señales de ruido provenientes de la red. El receptor se puede instalar tanto en
interiores como en exteriores, y normalmente está equipado con un cable de conexión
de 10 m. Longitud de cable más alta: 1000 m;
Reserva de potencia activa
Proporciona el funcionamiento continuo del reloj principal, incluyendo los relojes
esclavos conectados en caso de un corte de energía, durante un período de aprox. 24
horas.
• Módulo de reserva con acumuladores de plomo sin mantenimiento 24 V / 1,2 ah

2. Instalación
2.1. Entorno de instalación

Opciones de diseño
• IP 20 para montaje en carril DIN, ancho 6M
• IP 40 para instalación en interiores y montaje en pared
• IP 65 para montaje y montaje en exteriores en pared

Se deben evitar los siguientes lugares de instalación:


• Al alcance de los equipos de media tensión
• Lugares expuestos al impacto directo de la radiación solar

© MOBATIME 5 / 28 800432.01
2.2. Procedimiento de instalación

• Encaje la caja del reloj en el riel DIN.


• Fije todos los cables de entrada en los terminales situados en la parte superior de la
caja
• El tipo de caja de montaje en pared está provisto de aberturas en la parte trasera
superior.
• Conecte el receptor de señal de tiempo de radio y el cableado esclavo de los relojes
esclavos, el circuito de conmutación y el cable de alimentación
• Conecte las líneas eléctricas. El reloj muestra ahora el tiempo real.

2.3. Terminal board connection

2.4. Identification of the terminals

LN conexión a la red; rated voltage 110-120 V or 230V~, 50-60 Hz

CH1 Terminales para conectar los circuitos conmutados, 250 V~, 6 A,


+VDC- 1500VA, con posibilidad de conmutación programable o manual

L1 Salida 24 / 12V para la alimentación de otros equipos externos (por


ejemplo, las campanas de la escuela o acumuladores externos)
terminales de conexión de la línea esclava
+ - Terminales de conexión del receptor de señal de tiempo de radio

2.5. Conexión de la línea Slave

Conecte los relojes esclavos al terminal L1.


Configure el tipo de línea esclava en función del tipo de reloj.

Fig.: Connection of clocks to unified time pulse line


© MOBATIME 6 / 28 800432.01
Fig.: Connection of digital clocks to a system of unified time

2.6. Conexión del receptor de señal de tiempo de radio

The DCF sirve para el ajuste totalmente automático y la sincronización de tiempo


utilizando la señal de radio DCF con una cobertura
con un diámetro de 1500 km alrededor de la ciudad
de Frankfurt am Main. La información completa
sobre la hora y la fecha se transmite entonces al
transmisor DCF situado en Mainflingen cerca de
Frankfurt. El transmisor transmite señales de ondas
largas a una frecuencia de 77,5 kHz. El receptor
DCF garantiza datos de tiempo absolutamente
precisos con una transición automática a la hora de
verano.
Generalmente, el receptor DCF se suministra con un cable de 2 m de largo, pero
también puede
Distancia, en cuyo caso es aconsejable conectarlo a través de un par trenzado de
hasta 200 m. No instale el receptor cerca de edificios que consistan en estructuras
metálicas de acero, cerca de ordenadores, receptores de televisión y radio o en
lugares rodeados de paredes gruesas o en áreas subterráneas o de bodega.

Fig.: Connection of the radio time signal receiver

2.7. Canal de conmutación

El terminal CH1 sirve para controlar el equipo conectado externamente. Las


campanas de la escuela o el equipo externo pueden ser alimentados con 24 V
DC.

Fig.: Connection of school bells

Fig.: Connection of external device

© MOBATIME 7 / 28 800432.01
3. LCD Display – information screens

Fig .: El panel frontal

En el modo de visualización básico podemos desplazarnos por las pantallas de


información de la pantalla LCD

Monitor:

MASTER información de fecha y hora, ajuste manual de hora y fecha

SLAVE LINE información sobre el estado de la línea esclava; Ajuste de tiempo


para la línea esclava

CANAL información sobre el estado del canal

RECEPCIÓN información de nivel sobre la recepción y la calidad de la señal de


sincronización de tiempo de radio

Function of the keys:

Exploración de pantallas de información


simultaneously Control manual del canal de conmutación

Nota: la función de las teclas depende de las pantallas elegidas y no es la misma


para ninguna pantalla.

3.1. La pantalla MASTER

Proporciona el modo básico de visualización. Desde todas las "pantallas" puede


volver a la pantalla MASTER pulsando el botón.

© MOBATIME 8 / 28 800432.01
Function of the keys:

simultaneously Control manual de la transición del canal de


conmutación a la corrección de segundos de la línea
SLAVE LINE: ± 30 seg.
simultaneously Bloqueo / desbloqueo del canal (long depression – 1
sec.)
Entrada en modo de ajuste manual de hora y fecha
Entrada en el menú de configuración

3.1.1. Ajuste manual de hora y fecha

Ajuste manualmente la hora y la fecha de funcionamiento del reloj sin el receptor de


señal de tiempo de radio.

Function of the keys:

Navegando por los elementos


Modificación de un elemento parpadeante (cambio
automático cuando se presiona y mantiene pulsado)
Almacenamiento de los valores introducidos y regresar a pantalla
Devuelve sin almacenar los valores introducidos

Press the button. The cursor flashes now on the position of the hours. Enter the
time value in the hh mm form using the and buttons. The cursor
Está parpadeando en la posición de fecha. Introduzca la fecha en el dd mm
yy form. Confirm the values set up by operating the button.

The display now shows:

La pantalla muestra el tiempo de invierno (w) o de verano (s). El ajuste de un día


de la semana tiene lugar automáticamente.

© MOBATIME 9 / 28 800432.01
Con el fin de facilitar el ajuste y proporcionar la corrección de
tiempo dentro del ámbito of ± 30 Segundos el botón se utiliza.

3.2. The SLAVE LINE screen

Esta pantalla muestra el estado de funcionamiento de la línea esclava. Se


visualiza después de pulsar 1x the button from the MASTER screen.

Function of the keys:


Activación / desactivación de la línea esclava
Entrada en el modo de ajuste de tiempo de línea
esclava en el menú de línea esclava
(El ajuste se describe en el capítulo 8)

© MOBATIME 10 / 28 800432.01
or Volver a la pantalla MASTER
Desplazamiento a la pantalla CHANNEL
simultaneously Control manual del canal de conmutación
the slave line state can be as follows:
halted lSe detuvo; Los parámetros se pueden configurar
running Funcionamiento normal de línea
fast fwd Acelerado ciclo de recuperación
waiting Línea en modo de espera; Tiempo necesario para corregir
Tiempo de los relojes esclavos es más corto que el tiempo
necesario para el ciclo acelerado de recuperación
overload overloaded or short-circuited line

3.2.1. Ajuste del tiempo de la línea esclava

El ajuste del tiempo de la línea esclava tiene lugar en el modo detenido. La activación previa
de la línea esclava se ajusta al mismo tiempo en todos los relojes esclavos. A continuación,
introduzca este valor de tiempo como la hora para la línea esclava. La entrada en el modo de
ajuste de tiempo se produce a través del funcionamiento del botón desde la pantalla SLAVE
LINE.
Function of the keys:

Navegando por los elementos


Cambiar el elemento parpadeante (manteniendo pulsadas
las teclas hace que el cambio automático)
Almacenar los valores introducidos y volver a la
pantalla SLAVE LINE
Devuelve sin almacenar los valores introducidos

Ajuste la hora de la línea esclava de la siguiente forma:


minute impulses hh:mm
half-minute impulses hh:mm:00 or hh:mm:30
second impulses hh:mm:ss

Ejemplo: el tiempo 09:30:00 se estableció en los relojes esclavos controlados por


segundos impulsos. Seleccione la pantalla SLAVE LINE. La pantalla muestra:

Press . The cursor is now flashing on the hours position. Using the and
keys enter the time 09 30 00, and confirm with .

© MOBATIME 11 / 28 800432.01
The display shows:

and then the values entered:

La operación de la llave habilita la línea Slave


línea. Vuelva a la pantalla MASTER presionando el
key.

3.3. La pantalla CHANNEL


Esta pantalla se visualiza presionando dos veces la tecla desde la pantalla MASTER.

Function of the keys:


Entrada en la selección del programa semanal con el
propósito de meditación (el ajuste se describe en el
capítulo 9.1)
Simultaneamente El control manual del canal de
conmutación que se mueve a la pantalla
de nivel RECEPTION regresa a la
pantalla SLAVE LINE
Volver a la pantalla MASTER

© MOBATIME 12 / 28 800432.01
3.4. La pantalla de nivel RECEPTION - visualización de la calidad de la señal recibida
En el caso de la sincronización del reloj utilizando el receptor de señal de tiempo de
radio, se puede controlar la calidad de la señal. La calidad de señal de la señal de radio
recibida se muestra en la notación xx.xx% donde:
1er dígito significa el número de días a partir de los últimos nueve días durante los
cuales se llevó a cabo la sincronización
2º dígito significa el número de horas de las últimas nueve horas durante las cuales se
realizó la sincronización
3er dígito significa el número de minutos de los últimos nueve durante los cuales se
realizó la sincronización
Cuarto dígito significa el número de segundos de los últimos nueve durante los cuales
se recibió la segunda marca apropiada
La pantalla se visualiza mediante 3 depresiones repetidas de la
Pantalla MASTER.

Function of the keys:

simultaneously El control manual del canal de


conmutación vuelve a la pantalla
CHANNEL
Volver a la pantalla MASTER

Parámetros básicos: el MENÚ DE CONFIGURACIÓN

El modo de ajuste de los parámetros se introduce pulsando la tecla del menú


MASTER
La pantalla muestra:

Opciones posibles:
Corrección desviación semanal del tiempo
Parámetros de sincronización sync.setup
Temporada horario de verano modo y parámetros
Parámetros de configuración de línea de la línea esclava Parámetros del
canal de conmutación de configuración del canal Prog. Programa
semanal elija y edite Canal prog. Editar programa de canal
Red-letra días feriados calendario editar
Ahorro de energía ahorro de energía de activación y parámetros
Eliminar memoria borra los programas semanales, el programa de
canales o el calendario de feriadosFunction of the keys:

© MOBATIME 13 / 28 800432.01
and modification of an item
confirmation of selection and entry into the setting up
return to the MASTER screen

5. Ajuste de la desviación de tiempo semanal -


Corrección de tiempo

Esta función se utiliza para compensar la pequeña desviación de tiempo


semanal que podría surgir como consecuencia del ambiente circundante
(principalmente debido a desviaciones de temperatura).

Al pulsar la tecla, seleccione la opción Corrección en el menú Configuración.

La pantalla muestra:
Function of the keys:
Navegando por los elementos cambiando el elemento parpadeante
(Cambio automático cuando se presiona y mantiene presionado)
almacenar los valores y volver a la pantalla MASTER volver sin
almacenar
The cursor is flashing on the 0 position. Set the weekly time deviation in seconds
using the and keys. Confirm with .

© MOBATIME 14 / 28 800432.01
6. Sincronización
Esta función se utiliza para configurar la fuente de la señal de
sincronización. Seleccione el elemento Sincronización en el
menú Configuración utilizando la tecla.
La pantalla muestra:

Function of the keys:


Navegando por los elementos cambiando el elemento
parpadeante
(Cambio automático cuando se presiona y mantiene
presionado) almacenar los valores y volver a la pantalla
MASTER volver sin almacenar

© MOBATIME 15 / 28 800432.01
Establezca el número necesario de telegramas de tiempo correctamente recibidos para la
sincronización, o ajuste la diferencia del tiempo recibido para mostrar los tiempos en las otras zonas
horarias mundiales.

7. Transición a la hora de verano - horario de verano


Esta función sirve para configurar la transición a la hora de verano y viceversa. Elija el elemento
Cambio estacional en el menú Configuración utilizando la tecla.
La pantalla muestra:

Options:
calculated date Entrada de las reglas de transición para el cambio
cíclico válido para cada año, en la forma:
Semana en un mes / día de la semana / mes / hora en
Que tiene lugar el cambio (predeterminado por defecto)
fixed date Fijando las fechas fijas de cambios por 1
año por adelantado
receiver only El cambio a hora de verano es iniciado por el
receptor de señal de tiempo de radio
none El cambio a la hora de verano no tiene lugar
Function of the keys:
changing the flashing item
entry into parameter setting mode
return without entry

7.1. Fecha calculada - establecer las reglas para el cambio cíclico

The calculated date is flashing. Confirm with .


The display shows:

Especifique las reglas para el cambio cíclico.

© MOBATIME 16 / 28 800432.01
Options:
week: 1, 2, 3, 4, L (L = last)
day of week: mo, tu, we,th, fr, sa, su
month: 1 to 12
hour of change: 00 to 23 (hour at which the change takes place)
Function of the keys:

Ejemplo:
Navegando por los elementos cambiando el elemento parpadeante
(Cambio automático cuando está presionado y retenido)
Almacenar los valores especificados, regresar al MASTER pantalla
Retorno sin almacenamiento de datos
Desea establecer el momento de cambio a hora de verano el último domingo de
Marzo, a las 2:00 de la mañana.w > s: using the keys choose L , using
keys choose su 03 02 . In the same way set returning the time back on
the last Sunday of October, at 3:00 o´clock AM.
s > w: using keys choose L , using keys choose su 10 03 .
La pantalla mostrará: Parámetros almacenados.
El reloj vuelve a la pantalla MASTER.

7.2. Fecha fija: fijar la fecha fija

La pantalla muestra:

Enter gradually all the parameters within the following scope:


day of month: 1 to 31
month: 1 to 12
hour of change: 00 to 23
Function of the keys:
Example:

© MOBATIME 17 / 28 800432.01
browsing Los elementos que cambian el elemento parpadeante
through (Cambio automático cuando se pulsa y mantiene
pulsado) almacenando los valores especificados,
vuelve a la pantalla MASTER
Regresar sin almacenar

Desea establecer la transición a la hora de verano el 28 de abril a las


02:00 AM.w > s: enter 28 using the keys , enter 04 using the
keys , enter 02 using the keys .
In the same way set the change back to October 10 at 03:00 AM.
s >w: enter 10 using keys , enter 10 using keys , enter 03
using keys. Confirm using the key.

La pantalla muestra:
Parámetros almacenados.
El reloj vuelve ahora a la pantalla MASTER.

7.3. Sólo receptor - habilitación de la transición del


horario de verano iniciada a través del receptor de
señal de tiempo de radio
Using the keys choose the receiver only option.

El receptor sólo está parpadeando. Confirme con la tecla. La pantalla muestra:


Parámetros almacenados.

El reloj regresa a la pantalla MASTER.

© MOBATIME 18 / 28 800432.01
7.4. Ninguno - no hay transición de horario de verano

El elemento no está parpadeando. Confirmar con la tecla


La pantalla muestra: Parámetros almacenados.

El reloj regresa a la pantalla MASTER.


8. Línea esclava - parámetros de la línea esclava L1
Configure la línea esclava L1 dependiendo del tipo de reloj esclavo.
Introduzca la longitud del impulso, la longitud del hueco y el tipo del
ciclo.Select the item Line setup in the Setup menu using the key. The display
shows:

Options:
Tipo de línea dependiendo del tipo de reloj esclavo:
min Para el reloj controlado por impulsos de minutos
1/2m Para el reloj controlado por los impulsos de medio minuto
sec for clock controlled by second impulses

Ciclo basado en el modo en el cual los relojes esclavos están funcionando:


H half-day cycle, 12 hours (analog clock)
D daily cycle, 24 hours (digital clock)

Ciclo basado en el modo en el cual los relojes esclavos están funcionando:


imp Entrada de la longitud de impulso en décimas de segundos
(01 – 99)
gap Entrada de la separación entre los pulsos en décimas
de segundos en modo acelerado de recuperación
(01 – 99)
Valores por defecto para impulsos de minuto y de media hora:
Longitud del pulso: 1,5 seg.
Longitud de hueco: 1,5 seg.

Valores por defecto para los segundos impulsos:


Longitud del pulso: 0,3 seg.
Longitud de hueco: 0,2 seg.

© MOBATIME 19 / 28 800432.01
Nota para la línea de segundos impulsos:
The Σ imp + gap for the second impulses line must not be > 10. If Σ imp + gap = 10,
No se permite el modo de recuperación acelerada.
Function of the keys:
Navegando por los elementos cambiando el elemento
parpadeante
(Cambio automático cuando se pulsa y mantiene
pulsado) almacenando los valores especificados, vuelva
a la pantalla SLAVE LINE
Regresar sin almacenar
Example:
Ajustar la segunda línea de impulsos a un ciclo de medio día, con
una longitud de impulso de 0,3 seg y una longitud de intervalo de
0,2 seg.
Seleccione el ítem Line setup en el menú Setup con la tecla.
The display shows:

Select sec with keys , select H with keys , select 03 with


keys and select 02 with the keys.
The display shows:

Confirm the selection with the key .


The display shows: Parameters stored.
El reloj vuelve a la pantalla LINE.

9. Configuración del Canal - parámetros del canal CH 1


El canal cambia basándose en el programa semanal activo o se activa manualmente.
La función también se utiliza para configurar el modo de operación para la conmutación
manual del canal. El canal de conmutación se puede controlar manualmente en todas
las pantallas de información.
Elija el elemento de configuración de canal en el menú principal key.

The display shows:

© MOBATIME 20 / 28 800432.01
Options:
push button Encendido durante la depresión de las teclas de control
(por defecto)
on / off Alternando entre los estados de encendido y
apagado cada vez que se pulsan las teclas de
control
timer Después de presionar las teclas de control el canal
se enciende durante el periodo de tiempo
predefinido
00:01-15:59 (mm:ss)
Function of the keys:
browsing through the items
changing the flashing item
(automatic change when pressed down and held)
storing the specified values, return to the CHANNEL
screen
return without storing

© MOBATIME 21 / 28 800432.01
Ejemplo: Desea activar el canal durante un período de 52 segundos en
modo manual.
Seleccione el modo de temporizador en el menú Prog./man.switch con la
tecla. La pantalla muestra:

The timer is flashing ; the last 00 are flashing.


Set 52 on the seconds position using the keys.

Confirm the selection with the key.


The display shows: Parameters stored.
The clock returns to the CHANNEL screen.

10. Programa semanal


Este modo de programa permite establecer la conmutación de canal en base
a un ciclo semanal. Para cada línea de programación introduzca la hora, la
condición de día de la letra roja, el día de la semana y el modo de activación
del canal. Capacidad: 1 000 líneas de programación. Las líneas se pueden
agregar o eliminar del programa semanal.

Los programas semanales pueden ser compuestos a un programa de canal.


Si un programa de canal no está ajustado es siempre el programa semanal
P00 que está activo.Select the Week prog. item in the Setup menu. The display
shows:

© MOBATIME 20 / 28 800432.01
Function of the keys:
Cambia el elemento parpadeante
(Cambio automático cuando se presiona y se mantiene presionado)
Muestra el programa semanal elegido volver al menú de configuración

Using the keys choose a number of empty program (or that one you want
to edit) and confirm the selection by pressing the key.

The display shows:

or the first line of the „used“ program

browsing through the lines


entry of a new line

deletion of current line


editation of actual line

return to weekly program number selection


Function of the keys:
To enter a new line press the key.
The display shows:

© MOBATIME 21 / 28 800432.01
Function of the keys:
Navegando por los elementos cambiando un elemento
parpadeante
(Cambio automático cuando se presiona y mantiene pulsado)
regresa al modo de líneas de búsqueda sin almacenar la
confirmación de una línea introducida y almacenarla

Ingrese gradualmente todos los datos dentro del siguiente ámbito:


Entrada de tiempo en la forma hh: mm: ss;
Entrada de "xx" en la posición hh o mm significa que el comando será llevado a cabo
por el canal en cada unidad de tiempo completo.
Día de letra roja R * la línea de programa sólo se ejecuta durante el día de letras rojas
R- la línea del programa se ejecuta sólo en días sin letras rojas
Rx la línea del programa funciona independientemente del día de la letra roja
Día de la semana en la secuencia: Mo, Tue, We, Thu, Fri, Sa, Su
* Día en el que se ejecutará la línea del programa
- día en el que la línea del programa no se ejecutará
Modo I enciende el canal
0 desconectar el canal
Sxx el canal se encenderá durante el período configurado (01 a 99 seg.)

Nota:
La entrada de "xx" a la posición de datos de tiempo (hh: mm) significa que esta
posición siempre se considera efectiva.
1. xx: 00: 00 significa que el comando tendrá efecto cualquier hora completa
2. 08: xx: 00 significa que el comando tendrá efecto cualquier minuto completo
durante la hora ochenta

Ejemplo: Creación del programa semanal P 00:


1. el encendido se lleva a cabo de lunes a viernes a las 7:00:00, excepto los días de
color rojo
2. El apagado se realiza de lunes a viernes a las 7:15:00, excepto los días rojos
3. El encendido se realiza cada 30 minutos de Mo a Su, durante la duración de un
minuto completo, independientemente del día de color rojo
4. el encendido se lleva a cabo de Mo a Su, a las 10:00:30, durante un período de 30
segundos, pero sólo durante los días de color rojo

Elija el programa semanal 00 en el prog de semana. Utilizando la tecla.

La pantalla muestra:

© MOBATIME 22 / 28 800432.01
1. Press the key. The display shows:

The cursor on the hh position flashes. Using the and keys enter gradually
the following: 07 00 00 R-. Using the key move to the Sa /
and confirm with .

2. Press the key.


The cursor on the hh position flashes. Using the and keys enter 07 15 00

R-, and move to the position Sa 0

3. Press the key .


The cursor is flashing on the hh position. Using the keys enter xx 30 00

Rx and with the key move to the activation mode, with change item to s
.
Using keys enter 60 and confirm with .

4. Press the key.


The cursor is flashing on the hh position. Using the keys enter 10 00 30

R* and with the key move to the activation mode, with change item to s
. Using keys enter 30 and confirm with .

5. Press the Varias veces para volver a la pantalla MASTER.

© MOBATIME 23 / 28 800432.01
11. Programa de canales
Esta función hace posible activar automáticamente varios programas
semanales en una secuencia temporal seleccionada. El programa semanal se
inicia y continúa a partir de la medianoche de la fecha establecida. Si el
programa de canal está vacío, el programa P00 programará el programa
activo.
Utilizando la tecla, seleccione Canal prog. En el menú Configuración.The
display shows:

or the first line of the channel program.

Function of the keys:


browsing through the lines
entry of a new line
deletion of current line
editation of current line
return to the Setup menu

Press the key to enter a new line.


The display shows:

Function of keys:
Navegando por los elementos cambiando un elemento parpadeante
(Cambio automático cuando se presiona y se mantiene presionado)
Volver al modo de búsqueda de líneas sin almacenar la
confirmación de la línea introducida y almacenarla

© MOBATIME 24 / 28 800432.01
En la formadate
activation dd: mm: rr
La entrada de "xx" en mm o yy significa que el comando de
programa estará activo durante toda la fecha. Comando
01.xx.05 significa que el programa semanal comenzará a
estar activo el primer día de cada mes del año 2005.
Comando 01.07.xx significa que el programa semanal
Comienzan a estar activos desde el 01 de julio de cada año.

weekly program P00 – P99 makes the program for the switching channel active
number from the beginning of the day specified.

In successive steps enter the values:

12. Calendario de cartas rojas


Seleccione los días de letras rojas en el menú Configuración key.
The display shows:

O el primer día en rojo en la secuencia.

Function of the keys:


Navegando a través de la entrada de calendario de días
de letras rojas de un nuevo día de letra roja
Supresión de la edición real del día de la letra roja del
día real de la letra roja en el menú Configuración

Entry of a new red-letter day:


Press the key. The display shows:

© MOBATIME 25 / 28 800432.01
Function of the keys:

Navegando por los elementos cambiando un elemento


parpadeante

(Cambio automático cuando está presionado y retenido)


regresa a la navegación del calendario sin almacenar

Confirmación de la línea introducida y almacenándola

En pasos sucesivos, introduzca lo siguiente:

Fecha del día rojo en la forma dd: mm: yy


La entrada de "xx" a la posición yy significa para el rojo -
Carta día en que estará activo cada año
Activación sí - se considera el día de la letra roja
No - no se considera el día de la letra roja
Nombre 8 caracteres para especificar el nombre del día de la letra roja. Escríbalos en pasos sucesivos,
siguiendo la activación del día rojo.

13. Ahorro de energía


Para prolongar el período de funcionamiento cuando se acciona desde una batería / acumulador de reserva,
se puede activar una transición automática a un modo de "baja potencia", siguiendo
Un período de tiempo después de la última operación de las teclas de control. El período se puede
configurar.
Todas las funciones de control permanecen mantenidas. No se puede utilizar el modo de baja potencia si se
necesita alguno de los programas semanales de conmutación para estar activo.

Options:

enabled Ahorro de energía habilitado, canal de conmutación no activo ~ 4mA / 24V


ex.disp. La pantalla y el canal de conmutación permanecen activos ~ 8mA / 24V
disabled Ahorro de energía desactivado
Wait 1 to 60 minutes

© MOBATIME 26 / 28 800432.01
Function of the keys:

Navegando por los elementos cambiando el elemento parpadeante


(Cambio automático al presionar y mantener pulsado) memorizar los
valores introducidos
volver a la pantalla MASTER

Retorno sin almacenamiento

© MOBATIME 27 / 28 800432.01
Confirme los valores introducidos con el key.

La pantalla muestra: Parámetros almacenados.


El reloj vuelve a la pantalla MASTER.

14. Eliminar memoria


Seleccione la opción Eliminar memoria en el menú Configuración button.
The display shows:

Function of the keys:

Cambiar un elemento parpadeante


Confirmación. La eliminación comienza
inmediatamente
(Excepto para Select WeekProg)

Volver al menú de configuración sin borrar la


memoria

© MOBATIME 28 / 28 800432.01
Opciones:

Select Week Prog elimina un programa semanal elegido


All Week Prog elimina todos los programas semanales
El programa de canales elimina el programa de canales
Los días de carta roja borran el calendario de días de letras rojas

Example:
Supresión del programa semanal P21.

Using the Selección de la clave Seleccione WeekProg en la opción Eliminar memoria.

La pantalla muestra:

The program number position is flashing. Using


the keys choose 21.
The display shows:

Confirm with the key. The


display shows:

After completing the memory deletion the display shows:

Return to the MASTER screen using the key.

© MOBATIME 29 / 28 800432.01
15. Garantía y reparaciones
• El reloj maestro HN 50 cumple los requisitos de las siguientes normas:
EN 60950 - en términos de seguridad
EN 55022 clase B, EN 55024, EN 50121 - 4 - en términos de EMC
• El dispositivo debe estar situado fuera del radio de trabajo de las fuentes
de alimentación de media tensión. Tampoco se puede exponer al impacto
directo de la radiación solar.
• El dispositivo está cubierto con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de venta del producto. La garantía no se refiere a defectos que hayan
sido causados por lo siguiente:
- manipulación o interferencia no profesional
- efectos químicos
- daños mecánicos
- el impacto externo (como los desastres naturales, etc.)

• La reparación durante el período de garantía y posterior a la garantía es


realizada por el fabricante.

© MOBATIME BE-800432.01
SALES SWITZERLAND SALES WORLDWIDE
MOBATIME SWISS AG Stettbachstrasse MOSER-BAER SA – EXPORT DIVISION
5 x CH-8600 Dübendorf 19 chemin du Champ-des-Filles
Tel. +41 44 802 75 75 x Fax +41 44 802 75 65 CH-1228 Plan-les-Ouates/GE
info-d@mobatime.ch x www.mobatime.ch Tel. +41 22 884 96 11 x Fax. +41 22 884 96 90
export@mobatime.com x www.mobatime.com
MOBATIME SWISS SA
En Budron H 20 x CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne
Tél. +41 21 654 33 50 x Fax +41 21 654 33 69 PRODUCTION
info-f@mobatime.ch x www.mobatime.ch MOSER-BAER AG Spitalstrasse 7 x
CH-3454 Sumiswald
Tel. +41 34 432 46 46 x Fax. +41 34 432 46 99
moserbaer@mobatime.com x www.mobatime.com

© MOBATIME BE-800432.01

También podría gustarte