Está en la página 1de 94

LOS SIETE ALHAICALES Y OTRAS PLEGARIAS ALJAMIADAS DE MUDÉJARES Y MORISCOS

por Xavier Casassas Canals

2 El presente trabajo presenta una serie de textos de plegarias procedentes de los manuscritos aljamiado-moriscos. Estas plegarias fueron utilizadas, o como mínimo transmitidas, por musulmanes españoles que vivieron en territorio cristiano entre los siglos XV y XVII. Unos hombres que se esforzaron en mantener viva la fe de sus antepasados a pesar de que las circunstancias que les tocó vivir en nada les eran favorables. Su situación se agravó en extremo a partir del momento en que las autoridades cristianas decidieron que por la fuerza debían convertirse al cristianismo y actuar y vivir, hasta en los más mínimos detalles, como cristianos convencidos y bien adoctrinados. Ellos obstinados, todo y pudiendo ver su libertad o su vida coartadas, siguieron en la intimidad, practicando y viviendo su fe. Cualquier indicio, por mínimo que fuera, que indicara que seguían fieles a su fe o a sus costumbres, era motivo suficiente para que fueran juzgados como criminales. Las autoridades, viendo que era imposible doblegar la voluntad de los musulmanes, y considerando que podían llegar a ser un gran peligro para el país, finalmente optaron por expulsarlos de España. Así es como unos trescientos mil ciudadanos españoles fueron arrojados fuera de sus tierras y enviados por la fuerza a países que les eran del todo extraños y en los que a veces no fueron muy bien recibidos. El presente trabajo sólo pretende ser una pequeña aportación a la edición de textos religiosos que proceden de los manuscritos que con tesón y empeño escribieron y transmitieron estos musulmanes, mudéjares o moriscos, con el fin de colaborar a la comprensión de la religiosidad islámica de esta comunidad. Algunas de esta plegarias ya fueron en su día publicadas por P. Longás en su obra La vida religiosa de los moriscos. Nos parece pertinente volver a editarlas aquí, ya que P.Longás lo que ofrece en su obra son versiones escritas en un elegante castellano moderno de los textos aljamiados, y no transcripciones fieles de los mismos, lo que hace que a veces en su obra los textos aljamiados pierdan su tono original y incluso, aunque muy contadas veces, su contenido. Para la transcripción de los textos seguimos los criterios de edición propuestos por Pino Valero Cuadra en sus tesis doctoral.1 En el estudio introductorio intentamos delimitar qué lugar ocupan las plegarias en la religiosidad musulmana en general y en los manuscritos aljamiado-moriscos en especial. Al final ofrecemos un glosario que puede ayudar a la compresión de algunos de los términos que pueden resultar difíciles de comprender para el lector que no esté habituado a la lectura de textos aljamiado-moriscos. A modo de apéndice damos una bibliografía sobre los artículos y obras que editan textos procedentes de los manuscritos aljamiado-moriscos, de carácter específicamente religioso.

Viena, 1997 Xavier Casassas Canals

1

Valero Cuadra, P., Estudio y edición crítica de la leyenda morisca "La doncella Carcayona", Alicante, 1996.

ESTUDIO INTRODUCTORIO

a fin de cuentas. Las prescripciones ¯ ¯ ¯ de la šarı‘a (Ley islámica) se pueden dividir. las obras sobre las que en el presente trabajo centraremos nuestro atención. aunque sea una división inexistente entre los tratadistas musulmanes. Todos los textos aljamiado-moriscos. y mu‘amalat. o que sirven como base teórica para determinar. sin salir nunca de la perspectiva islámica que les es propia. Algunas obras ¯ ¯ pueden ser enmarcadas indistintamente ya en el primer grupo. Otras obras en cambio pertenecen estrictamente sólo a uno de estos dos grupos. de una división que hemos adoptado por considerarla conveniente y adecuada a la orientación de este trabajo. ritos y prácticas religiosas islámicas. así como el contenido textual de las mismas. Concretamente los textos que de una forma directa exponen el cómo y el porqué de las diferentes ‘ibadat2.4 Los manuscritos aljamiado-moriscos contienen. 2 . desde un punto de vista general. pero hasta las narraciones más fabulosas aportan elementos adoctrinadores. dar a conocer y difundir entre los musulmanes la estructura y características propias de cada rito. El primero lo forman las obras estrictamente teóricas. En árabe con el término ‘ibada (pl. Se trata. de una manera o de otra. muy diversos contenidos. en dos grandes grupos: ‘ibadat. reglas que regulan la conducta ¯ ¯ del hombre con sus semejantes. Entre toda la producción aljamiado-morisca. El segundo grupo lo forman las obras en donde se recopilan y se ofrecen al creyente los textos apropiados para ser utilizados en las diferentes ‘ibadat. Creemos que este tipo de ¯ ¯ obras se pueden dividir por su contenido en dos grandes grupos. colaboran a la formación y el mantenimiento de la concepción islámica del mundo de sus lectores u oyentes. ceremonia o práctica piadosa.‘ibadat) se designa a los deberes y prácticas religiosas. son las que tratan el tema de las distintas ceremonias. reglas ¯ ¯ ¯ relativas al culto y a las obligaciones rituales directamente para con Dios. ya en el segundo. Unos de forma más directa que otros.

J-40. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: T-1. 162. 37. 1972). . el sawm. T-6. etc. 41. J-39. nº 9. 5 4 3 .907. 83. e increpaciones en.140.067.el impuesto legal de beneficencia. El Alcorán El Alcorán es para los musulmanes. Las traducciones difieren unas de otras. No se puede afirmar que hubiera una versión normativa del Alcorán en aljamiado. zakat. J-41. 5:6. J-81. 95-97. T-13. profesión de fe musulmana en la que se proclama la unicidad de Dios y se afirma ¯ la misión profética de Muhámmad. 1978. la máxima autoridad. Las increpaciones y amonestaciones dirigidas a los creyentes para que cumplan y practiquen las ‘ibadat son innumerables. 22:27-30). T-8. J-43. T-5. J-16. J-79. "Abundan más los textos de las últimas azoras. 91.5 OBRAS A PARTIR DE LAS CUALES. o amonestaciones en las que se ¯n ¯ subrayan las excelencias de intensificar el celo religioso con otras prácticas piadosas no obligatorias4. 78.078. J-34. 177. pero no en su integridad. Consiste en la pronunciación de la fórmula.228. J-64. las aleyas: 2:43-45. 55. J-46. "La exégesis musulmana tradicional en los coranes aljamiados". escritos tanto en lengua árabe como en aljamiado. 21:73. Manuscritos en que aparecen fragmentos alcoránicos: -Biblioteca de la Junta: J-3. 132. T-19. V-17. 54. nº 5. origen de todos los fragmentos aljamiados existentes5. J-58. 3:96-97. 24:37. Las cinco obligaciones principales dentro del grupo de las ‘ibadat son los Arkan al-Isla (los pilares. que de las primeras. hayy (2:158. J-101. la salat. 8:3. SE ESTABLECEN Y ¯ ¯ QUEDAN FIJADAS LAS BASES TEÓRICAS DE LAS ‘IBADAT. nº 5.313. Referencias concretas al cómo y circunstancias de los ritos se encuentran en las siguientes aleyas: salat (4:43. Actas del Coloquio Internacional de Literatura Aljamiada y Morisca (Oviedo. J-25. 17:78). nº 5. O EN LAS CUALES. 277. entre otras.Legajo 555/13. 110. -Biblioteca de Catalunya: nº 1. 142. como continuas advertencias e increpaciones dirigidas a los creyentes en las que se ¯ ¯ recuerda la obligatoriedad de cumplir los arka al-Islam3.420. 5:12. el ayuno del mes de Ramadán. J-18. 22:35. 196-203. las cuales están representadas por unos cuantos versículos. o ¯ ¯ ¯ ¯m columnas. recopilaciones de distintas azoras y aleyas. T-18.238. 29:14. V-10. y no parecen derivar de un original único. J-28. . y hasta el momento no se conoce ninguna versión integra y completa del Alcorán en aljamiado.938. 58. 56. a partir de la 38. V-13. nº 4. ¯ ¯ Entre los manuscritos aljamiado-moriscos. -Archivo Histórico Nacional: INQ.". -Biblioteca Iglesia del Pilar: Alcorán abreviado. la peregrinación a La ¯ . y Muhámmad es el profeta de Dios). J-77.081. J. nº 5. Amonestaciones ¯ ˆˆ . 14:31. p. 4:77. nº5. 27:3. J-55. ˆˆ Meca. En el texto alcoránico se encuentran tanto descripciones de las diferentes ‘ibadat. 5:1-2. como palabra de Dios revelada a los hombres. J-D. J-42. J-24.Legajo 554/6. ramadan (2:183-187).Vernet. 7:170. el ¯ ¯ ¯ . V-8. J-47. 238. del Islam): la šahada. nº 5. Madrid.223. acto de adoración ritual. 6:72. . V-9. se encuentran múltiples fragmentos del Alcorán. INQ. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 4. 9:18. ¯ 101-103. la ilaha illa Allah wa-Muhammad ¯ ¯ ¯ ¯ rasul Allah (No hay más dios que Dios. 71. y el hayy.

Abu Dawud (m. que consideraron relevantes para todos los creyentes de la comunidad islámica. El tafsır ¯ Desde los principios del Islam existió la necesidad de precisar el sentido exacto de algunos versículos alcoránicos. Al-Tirmı_¯ (m. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 9. que ya fuera por ser demasiado concisos. nos referiremos a ellos con la mención "Catálogo Cervera Fras".303/915). en lo posible. nº 1. -Biblioteca Universidad de Cambridge: 1348. J-100. V-9. nº 1. nº 2. con motivo de una exposición de manuscritos aljamiado-moriscos que tuvo lugar dentro del marco de las Jornadas de Literatura Aljamiada Aragonesa celebradas del 13 al 17 de enero de 1992 en Zaragoza. Ibn ¯¯ ¯ ¯ ¯ ¯dı Maya (m. Por esta causa se creó un género específico dedicado a la hermenéutica del texto sagrado: el tafsır.273/886) y Al-Nasa’ı (m. El legado de esta profusa tradición quedó fijado y establecido de forma definitiva en el siglo IX.653. 6 . nº 7.163. El hadiz Para poder concretar de una manera definitiva y precisa la estructura y contenido de las ‘ibadat.275/888). J-51. Todas estas obras contienen amplios capítulos ¯ˆ ¯¯ Mª. Por eso los musulmanes para determinar de una manera precisa y minuciosa la estructura de las ‘ibadat acuden al tafsır (la ciencia de la exégesis alcoránica) ¯ ¯ ¯ y a la segunda fuente de autoridad en el Islam.279/892). de forma más o menos dispersa.49. nº 386. nº 6. J-58. -Biblioteca del Escorial: nº 1.884. nº 774. Hay que tener en cuenta que azoras o aleyas alcoránicas aparecen además de en las recopilaciones de textos del Alcorán. J-47. en la mayoría de textos aljamiado-moriscos. -Biblioteca Universidad de Uppsala: nº 385. el hadiz. a clarificar su significado. como las que acabamos de señalar. es decir. publicó la descripción de nueve manuscritos aljamiado-moriscos en el catálogo de dicha exposición.José Cervera Fras.Dd. T-18. con la aparición de las grandes compilaciones de hadiz de Al-Bujarı (m. Ocho de estos manuscritos proceden de Calanda (Teruel) y están en manos de particulares. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: T-10. es decir. Al no pertenecer a ningún fondo conocido. Las descripciones concretas del cómo de los ritos o ceremonias islámicas son en el Alcorán más bien escasas. necesitaban ser sometidos a un análisis exegético que ayudara. J-62. nº 5.6 -Biblioteca Nacional de París: Arabe-410. nº 744. -Catalogo Cervera Fras6: nº 1. ¯ ¯ Manuscritos en que aparecen comentarios alcoránicos: -Biblioteca de la Junta: J-18. Los compañeros y familiares de Muhámmad recogieron y transmitieron infinidad hadices (dichos y hechos de Muhámmad). Esta labor exegética a veces es necesaria para poder ¯ interpretar correctamente los textos alcoránicos que hacen referencia a las ‘ibadat. o por contener términos de difícil comprensión. el ¯ ¯ hadiz. J-52.880. los musulmanes acuden a la segunda fuente de autoridad en el Islam. J-40.9.256/870). por contener términos susceptibles de varias interpretaciones.

Agrupamos en la siguiente relación.. También aparecen fragmentos de esta obra en el manuscrito J-39. J. J-40.7 dedicados íntegramente a las principales ‘ibadat.223. -Biblioteca Nacional de París: nº 774. atribuido a Ibn ‘Arafa (m. Ahmad ibn Y ¯ ¯ .Archivo Histórico Nacional: INQ.13. J-B. se conserva en.ı. redactado a imitación del Šihab de Al-Quda‘ı. J-10. como Arba’un hadı_ de Al-Ayurrı. J-53. J-D.420. J-32: J-37. y parece que conocieron las grandes colecciones como el Sah¯h de Muslim. J-27. . T-19. y que es el de "narración". J-8. en Egipto). J-44.Obra de recopilación de hadices de título y autor desconocido. J39. ¯t ˆ¯ ¯ ¯ ¯ Gazalı. sino que se utiliza además en el sentido general que da la lengua árabe a esta palabra. J-80. fáciles de recordar. J-4. por ejemplo.163. J-69.¯ ¯ (m. J-60.061).953. -Biblioteca de Catalunya: nº 1.155. (m. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 4.. T-18.Legajo 549/28. por otra parte.Copia de la obra de Abu al-‘Abbas Muhammad al-Tuy¯bı al-Andalusı ¯ ¯ ˆı ¯ ¯ . J-54. J-55. Sabemos.313. el Kitab al-Arba’ın de Al¯ . J-52. ¯ . así como continuas referencias a otros tipos ¯ ¯ de prácticas religiosas. J-100. que los últimos musulmanes de la Península manejaban otras compilaciones de hadiz. los manuscritos de la Biblioteca de la Junta: J-29. nº 5. J-10. . J-57. J-54. T-12. -Catálogo Cervera Fras: nº 3.¯ ¯ J-20. J-64.Obra de recopilación de hadices escrita por Abu Al-Qasim Muhammad ibn ¯ . ¯ ¯ ¯ J-47.. J-18. J-20.455/1. J-101.. un comentario malikí de la obra de Muslim. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: S-1. supuestamente de un autor andalusí. J-9. Habría que hacer un estudio de todos los textos que se autotitulan hadiz y ver cuáles se incluyen verdaderamente entre las tradiciones proféticas y cuáles no son más que narraciones de otro tipo. nº 5. J-A. nº 5. V-2. o son llamados así en los diferentes catálogos: -Biblioteca de la Junta: J-3.305. ˆ azı al-Kalbı.-Copia de la obra Kitab šihab al-ajbar del egipcio Abu ‘Abd Allah al-Quda‘ı ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ .301. todos los manuscritos en que aparecen textos que se autotitulan hadiz. Allah ibn Qutayba al-Bagdadı.550/1. Parte de ¯¯ . Entre los manuscritos aljamiado-moriscos se encuentran varias compilaciones de hadices. J-46. En los textos aljamiado-moriscos el término hadiz no sólo es empleado según el significado técnico al que acabamos de hacer referencia. nº 1.Una obra sobre el examen y crítica del hadiz escrita por Abu Muhammad ‘Abd ¯ . Compendio de hadices cortos. nº 5. .803/1401).

-Biblioteca Nacional de Madrid: nº 4. es el Mujtasar de Abu al-Hasan ‘Alı al-Tulaytulı. ceremonias o actos litúrgicos. cuyo epónimo es Abu ‘Abd Allah al-Šafi‘ı ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ (m. la hanifí: -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 4.241/855). .474. La obra de la escuela malikí que más veces aparece en nuestros manuscritos. Estas obras hacen una exposición pormenorizada de todos los ¯ ¯ elementos (actos. otras obras de doctrina ˆ ¯ malikí como el Kitab al-Tafrı‘ de Abu al-Qasim ibn al-Yallab al-Basrı (m. ¯ Malik ibn Anas (m.723/1. ¯ -Biblioteca de la Junta: J-9. cuyo epónimo es ¯ .323) de ¯ ¯ . . Aproximadamente una tercera parte de las obras de jurisprudencia islámica está dedicada a las ‘ibadat.870. etc. se encuentra recogida en: ¯ ¯ . cuyo epónimo es Ahmad ibn Hanbal (m. y la hanbalí. de Sabiñán. jurídicos no sólo regulan las cuestiones civiles. -Catálogo Cervera Fras: nº 4. -Biblioteca de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza: Ms. cuyo epónimo es Abu Hanıfa (m. gestos. -Biblioteca de la Universidad de Uppsala: nº 40.) que componen cada uno de estos ritos. hizo un comentario a la obra de Al-Tulaytulı que se conserva en los manuscritos: .8 Fiqh (obras jurídicas) Entre los siglos VIII-IX quedan establecidas las principales escuelas jurídicas islámicas: la hanifí. Aunque la doctrina malikí sea la predominante. sino que también establecen las prescripciones relativas al cómo de los ritos y ceremonias. . Málaga. la malikí. ¯ -Biblioteca de la Junta: J-14. Todo ello con la finalidad de que sean realizados correctamente y de esta manera su cumplimiento sea válido y aceptado por Dios. la šafi‘í. y por tanto. ¯ -Biblioteca de la Junta: J-33. .150/767). -Biblioteca Pública de Toledo: nº 1. Estos sistemas . es lógico que esta escuela sea la mayormente representada en los textos aljamiado-moriscos.179/795). palabras. J-31. Entre los musulmanes de la Península Ibérica predominó siempre la doctrina malikí. . ˆ d¯ ¯ Muhammad ibn ‘Alı ibn Muhammad ibn al-Fajjar al-Yu_amı (m. . También existen entre los manuscritos aljamiado-moriscos. nº 5.870. hay que señalar que también se encuentran en los manuscritos aljamiado-moriscos textos de obras pertenecientes a otra escuela. .378/988) ¯ ¯ ¯ ¯ .204/820). nº 19. En los libros de fiqh se ofrece una ¯ ¯ descripción detallada y minuciosa de en qué consisten y cómo deben llevarse a cabo cada uno de los cinco Arkan al-Islam.

Madrid.252. nº 6. nº 3. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: S-4. nº 5. nº 40.306-307. Podemos ver un ejemplo de fetua en la respuesta a una consulta que las aljamas de Burgos y Valladolid hicieron en el siglo XV a los alfaquíes de Avila sobre ciertos aspectos de la salat8 o en la fetua que escribió el muftí de Orán contestando a las cuestiones realizadas por . J-59. ¯ sea válida que ésta se realice justo en el momento que le corresponde y está prescrito por la ley islámica. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: T-4. J-22.162.534.J. J-98. J-7. J-61. pp. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 5. "La fatwà es la explicación que un jurisconsulto autorizado. J-60. Texto publicado por F. 1975. 9 8 7 . nº 5. J-40. nº 9.Dd. Pareja. J-62. que viene determinada por el calendario lunar.306. T-17. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 2.238. ¯ La religiosidad musulmana. el musulmán necesita conocer con exactitud cuándo comienza el tiempo correspondiente a cada una de las salat cotidianas. T-8. 1866.Fernández González en Estado social y político de los mudéjares de Castilla. J-2.067. J-88. Paris. S-3. nº 5. nº 1.49.305-307. J-55. Cantineau.354.374. nº 4. T-19. T-13. -Biblioteca Provincial de Toledo: n º1. J-60. CCX.". ¯ los musulmanes españoles tras la conversión forzada al cristianismo. Longás.F. en éstas tratan los jurisconsultos de resolver algunas de las dudas que pueden preocupar a los creyentes. pues. J-9.P. Madrid.. T-14. (1923).M. Textos de este tipo se encuentran en los siguientes manuscritos: -Biblioteca de la Junta: J-9. nº 6. T-13. J-64. Aparecen textos de tipo jurídico. para declarar y hacer aplicables a casos particulares los preceptos contenidos en la šarı‘a.163.. Es necesario por tanto que el creyente disponga de calendarios donde queden bien señaladas las fases de la luna a lo largo del año. además de en los manuscritos citados. "Lettre du Moufti d’Oran aux musulmans d’Andalusie". J-14.016. moral y político. J-13.223. p. -Biblioteca de la Universidad de Uppsala: nº 2.9 Otro tipo de texto también de tipo jurídico son las fetuas7. hace del sentido de la ley en un caso concreto. ya que es fundamental para que la salat . Journal Asiatique.076. J-37.870.016. -Catálogo Cervera Fras: nº 5.378. -Biblioteca Nacional de París: nº 774.9. nº 5. J-C. J-50. Por otra parte. J-86. Calendarios lunares Los principales ritos y ceremonias musulmanes deben realizarse en una fecha precisa. en: -Biblioteca de la Junta: J-1. nº 5.49. Sirve. J-28. el muftí. J-11. pp. -Biblioteca Universidad de Cambridge: nº 1348. El ¯ ámbito de la fatwà es tan amplio como el de la šarı‘a en los ordenes social y religioso. J-12. ¯ . nº 8. J-33. La vida religiosa de los moriscos. que veían con inquietud y congoja como les era prohibida la manifestación pública de su fe y se les obligaba a participar en los ritos y ceremonias cristianos9. pp.1-17. J-3. S-5. nº 9. J-22. J-45. nº 5.

nº 4.Legajo 549/28. J-37.310. -Catálogo Cervera Fras: nº 3. T-19.420. INQ. J-20. Se encuentran textos de este tipo.9. nº 5. nº 5. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 4.49. Varios Existen también escritos breves en los que a modo de manual práctico se exponen al creyente los rasgos fundamentales de una determinada ‘ibadat.608. J-30. -Biblioteca Nacional de Catalunya: nº 1.Legajo 555/14.49. -Biblioteca Provincial de Toledo: nº 1. entre otros.374.871.252. nº 5. V-26. J-28. -Biblioteca del Escorial: nº 1.Dd. -Archivo Histórico Nacional: INQ. J-32. V-14.9.Legajo 554/6. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: T-4. J-24.306. -Catálogo Cervera Fras: nº 3. INQ. J-62. nº 4. nº 5. nº 5.348. nº 5. en los manuscritos: -Biblioteca de la Junta: J-13. J-52.953. J-101. -Biblioteca Universidad de Cambridge: nº 1.Dd. J-58. nº 5. T-13. Acostumbran a ser extractos ¯ ¯ o resúmenes de una o de varias de las grandes obras ya mencionadas. T-8.223.10 -Biblioteca Universidad de Cambridge: nº 1348. .

o rememorados mentalmente. Noé. ob. 27:19. También es obligatorio recitar en cada salat. precisamente.. 21:87.. un wird11. Acto de adoración ritual.ahzâb) es una de las sesenta partes en que se divide el Alcorán para su recitación.55.11 OBRAS QUE OFRECEN LOS TEXTOS APROPIADOS PARA LAS ‘IBADAT. ¯ significa inclinación profunda. F. Muhámmad. 20:25. 10 Hizb (pl. pero una gran cantidad de ellos se recogen en obras de otro tipo. 60:4. La sola recitación del Alcorán es ¯ ¯ ya de por sí una práctica religiosa fundamental para los creyentes musulmanes. 21:83. Pareja. toma el sentido técnico de agregado de actitudes del cuerpo y de preces que constituyen un elemento ritual completo. Jesús. ¯ determinado de aleyas alcoránicas que se dejan a libre elección del creyente. 25:65 y 74. El Alcorán contiene oraciones de este tipo que en su día fueron utilizadas por los distintos profetas (Adán.147. La rak‘a es el núcleo de la salat. p. Jonás.".M. Abraham. 28:17 y 24. Fundamentales para la religiosidad islámica son las cinco salat cotidianas que la Ley . 7:151. ¯ ¯ El Alcorán Los versículos alcoránicos o aleyas forman la base principal. 3:38. En el Alcorán el creyente encuentra el texto de una serie de plegarias que puede utilizar para alabar a Dios o elevarle sus peticiones. ¯ En cada salat es obligatorio recitar las siete aleyas que forman la azora Al-Fatiha13 al ¯ ¯ . ¯ distinto contenido y estructura. la necesidad que tienen los creyentes de poder acceder de forma sencilla y rápida a los textos más apropiados para las diferentes ‘ibadat. 14 . ¯ . 2:126-127. 17:80) y otras como las utilizadas por los creyentes en general (2:201. 7:23. El segundo grupo de obras. Salomón. como ya hemos apuntado. 2:286. 14:35. 13 12 11 La primera azora del Alcorán. 10:85. 26:87. 5:114. El término salat sirve para designar diferentes tipos de ‘ibadat cada uno de ellos con ¯ ¯ . ¯ islámica prescribe como obligatorios para todo musulmán. Una salat esta compuesta por un mínimo de dos rak‘a. pero se diferencia de éste en que la longitud y cantidad de texto alcoránico que se . Se pueden encontrar textos de este tipo en las obras en las que se hace la ¯ ¯ exposición teórica de los diferentes ritos. Zacarías. Algunos autores mencionan que el wird consiste en la recitación de una séptima o una catorceava parte del Alcorán. ceremonias y prácticas piadosas. un número . género autónomo surgido para satisfacer. .16. además. "La rak‘a. incluye en cada hizb viene fijada por la tradición. 19:5. Las plegarias forman un tipo de ‘ibadat ¯ ¯ independiente y concreto. Jacob. fuerza y voluntad. que ayudan a los creyentes a vivir y manifestar su religiosidad.191 y 193. 21:89. lectura que normalmente se prolonga durante varios días en cada uno de los cuales se lee un hizb10 o .cit. los devocionarios. Wird es sinónimo de hizb. 3:8. o puede limitarse sólo a ciertas aleyas o azoras de libre elección. y en cambio la extensión del wird la fija cada creyente según su . cuando no única. . Esta recitación puede consistir en una lectura completa del texto sagrado del principio al fin. Esencial es la recitación de versículos alcoránicos durante la realización de la salat12. 71:28. principio de cada rak‘a14. que . Moisés. de los textos utilizados en el transcurso de las diferentes ‘ibadat. . durante la realización de las diferentes ‘ibadat. son las obras que ofrecen al creyente los textos apropiados para ser recitados en voz alta.

No es de extrañar. una catástrofe natural como puede ser una sequía pertinaz. Hay también devocionarios en lo que se recogen las plegarias que aparecen en el Alcorán. El segundo grupo es el de los du‘a’ apropiados ¯ para solicitar el favor divino ante una necesidad más o menos apremiante: ante una enfermedad. la Gente de la Cueva (18:10). por tanto. Dentro del amplio grupo de las plegarias. Aunque el texto de las plegarias en teoría puede ser improvisado por el creyente según su propio criterio y voluntad. Se puede hablar. El primero es el de los du‘a’ ¯ ¯ relacionados con un momento o acción determinada del quehacer diario: du‘a’ que se ¯ pronuncia al levantarse de la cama. . pero quizás. antes o después de comer. una necesidad económica. etc. al irse a dormir. En los ¯ hadices se recogen infinidad de plegarias de este tipo y normalmente cada uno de ellas se relaciona con un momento determinado del día o con una necesidad en concreto. pronunciados en su día por el profeta Muhámmad o alguno de sus familiares o compañeros. Las recopilaciones de hadices Las recopilaciones de hadices ofrecen muchos textos apropiados para ser utilizados en las distintas ‘ibadat. así como las excelencias y virtudes de los mismos. o el autor de las mismas. plegarias utilizadas para solicitar o pedir algo a Dios. pero normalmente este tipo de devocionarios no contienen únicamente las plegarias de origen alcoránico. las recopilaciones de plegarias. considera que tienen un valor especial y son más apropiados que los otros para ser pronunciados en la salat . en cuanto a la ¯ ¯ formación de devocionarios concierne. normalmente se prefiere utilizar los textos de las plegarias que aparecen en el Alcorán. En estas obras se ofrece al creyente una selección de las plegarias que la tradición considera más excelentes. sino que añaden también. normalmente. las aleyas alcoránicas en las que se justifica y recomienda la utilización de este . destacan los du‘a’. al lavarse.12 59:10). o los hijos intercediendo por sus padres (17:24). al visitar a un enfermo. al salir de casa. plegarias que proceden de las recopilaciones de hadices. etc. sino que exponen o justifican ¯ ¯ el porqué dichos textos son más adecuados que otros para ser utilizados en un momento o práctica religiosa determinados. al ir al mercado. que aparezcan en el Islam devocionarios en los que se recoge una selección escogida de azoras o aleyas alcoránicas. la justificación de por qué unas determinadas aleyas se consideran más adecuadas que otras para ser recitadas en la salat. En las recopilaciones de hadices el creyente puede encontrar. Para facilitar la labor al creyente de modo que éste no tenga que perder mucho tiempo repasando las voluminosas recopilaciones de hadices en busca de la plegaria que en cada momento le pueda parecer más conveniente. una situación que provoca miedo o terror. según la finalidad o momento del día para la que son apropiados. al empezar o terminar un viaje. de modo general. por ejemplo. surge un tipo particular de devocionario. ordenados en diferentes capítulos o apartados. al vestirse. al entra o salir de la mezquita. En estas obras se recogen también. como veremos seguidamente. En estas obras se ofrece al lector ciertos pasajes del Alcorán que la tradición. o las plegarias pronunciadas por compañeros o familiares del Profeta a las que éste concedió una especial aprobación. las que en su día utilizo el profeta Muhámmad. Los hadices no sólo recopilan estos textos. ¯ Los hadices contienen textos para todos los tipos de ‘ibadat. la mujer de Faraón (3:53). los hadices resultan una fuente especialmente importante a la que acudir en búsqueda de plegarias. de dos grandes grupos de du‘a’. ¯ o en las prácticas de recitación del texto sagrado.

por ejemplo. tout grand Ordre soufique possède sur ses marges un grand nombre -parfois des milliers. ¯ gran popularidad19. 19 18 17 16 15 . jefes de sectas.¯ Ofrece una recopilación de hadices en los que se recoge du’a’ específicamente destinados a todas las circunstancias ¯ y situaciones que se pueden dar en un viaje. s.13 tipo de plegarias. en este caso plegarias. sino que son únicamente palabras reveladas sacadas directamente del Santo Alcorán y de la Sunna del profeta Muhámmad. a su obra sobre las plegarias y las invocaciones en el Islam: "Hemos de señalar que todas las plegarias e invocaciones que ofrecemos en esta obra a la elección del creyente. 1994. Kitab al-du‘a’. Normalmente los miembros de una tarıqa viven. Así es como ha existido siempre en el Islam. etc. Muhámmad ‘Abd Allah. ¯ o por los personajes más destacados de las mismas. recherchent la bénédiction et la direction du cheikh pour l’accomplissement des actes de dévotion surérogatoires en plus de ce qui est obligatoire. ritos o ceremonias. el Alcorán y los hadices. otras que ofrecen exclusivamente plegarias eficaces contra las enfermedades16. sl.. Ver por ejemplo. a través de las cuales expresan y manifiestan su religiosidad. Estos devocionarios que contienen únicamente textos sacados del Alcorán o de los hadices. p. de muy distinta procedencia. y que en algunos casos pueden levantar suspicacias en cuanto a su legitimidad entre algunos musulmanes17. decanos. "A part ses membres centraux et ceux qui sont initiés mais non "voyageurs". sans être formellement initiés. Une telle direction comprend souvent la transmission de litanies à réciter régulièrement. desde textos atribuidos a Muhámmad.27. Procedencia varia Los musulmanes buscan y extraen de las dos grandes fuentes de autoridad. ¯ ¯ ¯ . Un lugar especial en este grupo lo ocupan los textos escritos por los fundadores de las diferentes tarıqas18 sufíes. ¯ plegarias particulares para ser utilizadas en las manifestaciones religiosas propias y características de dicha tarıqa. junto a los devocionarios La obra de Al-Mahamalı (m..330/943). Textos que en un principio pueden haber sido escritos con la finalidad de ofrecer a los seguidores de una determinada tarıqa unas . etc. En algunos casos se escriben devocionarios en los que sólo se recogen plegarias apropiadas para un tipo concreto y determinado de circunstancias. seguir una regla o método de perfección espiritual común debido a un determinado maestro. Grupo de creyentes que deciden. . individualmente cada uno por su propia voluntad. doctores. plenamente integrados en la sociedad. profesores. sus compañeros y familiares que no aparecen en los hadices. Ortodoxos en comparación a otras obras en las que se recogen textos. ¯ ¯n ¯ ¯ Al-Sifa’. Pero en algunos casos. hasta el momento en que se regresa a ella al final del mismo. hasta textos escritos recientemente por destacados personajes de gran renombre en el mundo islámico en general o en alguna zona o sector del mismo.. está dedicada totalmente a este asunto. no son palabras inventadas por maestros. Al-Ištisfa’ bi-l-Qur’a wa-l-du‘a’. 1990. en la introducción . Le rappel et l’invocation de Dieu. El origen de estos textos puede ser muy diferente. pero que han sido transmitidos por una tradición "no oficial". son lo que podríamos llamar los "devocionarios ortodoxos". ¯ como cualquier otra persona.. Beirut-El Cairo. Beirut.d’hommes et de femmes qui. los textos que necesitan y son apropiados para las prácticas religiosas. Por ejemplo. hay obras dedicadas íntegramente a recoger los du‘a’ útiles para las personas que realizan un ¯ viaje15.". llegan a difundirse entre todo tipo de creyentes alcanzando una . Al-Taybi. ¯ Valgan de ejemplo las palabras que escribe Muhammad Šaraf de la Universidad de Al-Azhar. desde el momento de salir de casa. los musulmanes también utilizan textos que proceden de otras fuentes.a.

Por lo que se refiere al contenido. es decir que proceden de las dos máximas fuentes de autoridad en el Islam y por tanto su legitimidad es incuestionable. normalmente. Lings. pues.un auteur occidental moderne versé dans l’étude des manuels de prières islamiques écrit: "En faisant l’acquisition des livres [de devotion]. s. ¯ 21 20 .158-159 (ed.14 que recogen textos procedentes exclusivamente del Alcorán y de las recopilaciones de hadices.W. est peut-être. un gran número de devocionarios que aún que no sean considerados "ortodoxos" han gozado y gozan de una gran difusión. Desde el punto de vista de los musulmanes sunníes los devocionarios de procedencia chií pueden ser considerados "no ortodoxos". por basarse en fuentes de autoridad no aceptadas por el Islam sunní. varias páginas. compilé au XVe siècle par un cheikh shâdilî. 1987. après le Coran. Otra diferencia remarcable se puede observar si se tiene en cuenta la extensión de las plegarias recogidas en uno u otro tipo de devocionarios. París. 1977. La diferencia principal. En las obras de carácter "ortodoxo" se trata de ofrecer al creyente ¯ ¯ los textos apropiados para las diferentes ceremonias y ritos religiosos.. être mesuré par le fait que le Dalâ‘il al-Khairât. Como ¯ ¯ ejemplo de devocionario chií puede verse la obra del cuarto imam chií Zayn al-‘Abidın ‘Alı ibn al-Husayn (m. 1975). "devocionario ortodoxo" escrito por Al-Jazarı (m. Faisant généralment allusion à ce débordement de soufisme -à sa fonction de coeur de la religion. la mayoría de las veces su extensión es de unas pocas frases o líneas. et je demandai ceux qui se vendaient à tout le monde. con el resto de plegarias que editamos. Las plegarias presentes en el Alcorán o en los hadices se caracterizan por su brevedad. tanto por lo que se refiere a la extensión como al formato. une rôle si important dans la vie de l’Islam. a menudo.92 ó ¯ ¯ . recueil d’invocations appelant des benedictions sur le Prophète.. sin lugar a duda. Il apparut même ainsi que ces ouvrages avaient en majorité une relation ou une autre avec les Ordres ayant joué. par ces litanies. original en inglés What is Sufism?. le soufisme pénètre le monde extérieur de l’Islam à un degré qui peut. obras surgidas debido a la necesidad que tienen los creyentes de tener a mano una serie de textos aptos para ser utilizados durante la realización de las diferentes ‘ibadat. Desde el punto de vista de los musulmanes chiíes sus devocionarios son. et.. en pequeñas antologías de fácil manejo que eviten al creyente el trabajo de buscar en el Alcorán y en las voluminosas recopilaciones de hadices los textos que en cada ocasión pueda necesitar. en The Psalms of Islam (Al-Sahıfat al-Ka ¯ ¯milat al-sajjadiyya). Los devocionarios son. totalmente "ortodoxos". del texto árabe con una traducción al inglés y un estudio ¯ ¯ ˆˆ¯ introductorio. d’une certaine manière. 95/711 ó 714). Qu’est-ce que le soufisme?. es que los devocionarios "ortodoxos" ofrecen únicamente textos procedentes del Alcorán y de los hadices. hay diversos elementos y matices que diferencian a los devocionarios "ortodoxos" de los "no ortodoxos". ocupando su texto. Los devocionarios son.l. como ya hemos apuntado. pp. Como ejemplo de devocionario sufí puede verse la ˆ ¯¯ obra de Al-Yazulı (m. mon intention était d’éviter les ouvrages ésotériques destinés à la vie interne des Ordres de derviches.833/1429). ¯ Los devocionarios chiíes pueden ser considerados tanto "ortodoxos" como "no ortodoxos". peut-on dire. obras de pequeño tamaño. et jouant encore aujourf’hui malgré leur suppression officielle.869/1465) Dala’il al-Jayrat. Al-Sahıfa al-Kamila al-Sayyadiyya (ed.M.20 Especialmente largas y elaboradas son las plegarias sufíes (aunque también existan plegarias de este tipo muy breves) y las utilizadas en el Islam chií21. En cambio las plegarias que recogen los devocionarios "no ortodoxos" pueden llegar a ser muy extensas. El ser de tamaño reducido permite que el creyente los pueda llevar consigo mientras realiza sus quehaceres cotidianos y la poca extensión facilita su manejo. Londres. Esto puede comprobarse si se comparan las plegarias que ofrecemos en este trabajo procedentes del manuscrito J-52. procedentes del Alcorán y de los hadices. de la cual existen innumerables ediciones y manuscritos. Chittick. le livre le plus répandu dans l’Islam.

LOS DEVOCIONARIOS ALJAMIADO-MORISCOS .

V-8. plegarias. la relativa al tamaño de los diferentes manuscritos. J-60.223.953. J-18. J-42. J-28. Los devocionarios aljamiado-moriscos se pueden dividir. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: T-7. -Catálogo Cervera Fras: nº 1. Las obras misceláneas no pueden ser consideradas en sentido estricto como devocionarios. -Catálogo Cervera Fras: nº 3. Las obras misceláneas acostumbran a ser de gran tamaño. y de distintos tipos de plegarias. V-14. 3. aquellas obras misceláneas en las que se recogen fragmentos de devocionarios o elementos propios de los devocionarios. T-2.-Obras misceláneas en las que se incluyen. J-34.16 Una buena parte de los manuscritos aljamiado-moriscos que se han conservado hasta nuestros días son devocionarios. nº 5. T-6. como son los resúmenes de exposiciones teóricas en las que se expone el contenido y estructura de una determinada ‘ibadat en general o de una de sus partes. o los calendarios lunares ¯ ¯ necesarios para poder establecer de manera precisa la fecha y el momento adecuado en que deben llevarse a cabo cada una de las distintas ‘ibadat. -Biblioteca de la Junta: J-16. T-13.301. J-25.420. en cambio entre los devocionarios propiamente dichos predominan los . nº 8. J-13. T-5. J-37.32. nº 5. T-8. en el grupo de los devocionarios. nº 5. T-19. J-30. -Biblioteca de la Junta: J-23.374. J-20. nº 1. textos cuya consulta pueda resultar útil en el momento de llevar a la práctica las diferentes manifestaciones de la religiosidad islámica. pero nos parece necesario incluir aquí. plegarias. es decir: azoras o aleyas alcoránicas.938. J-56. y calendarios lunares. hay que señalar una diferencia de carácter físico. ceremonias y prácticas piadosas musulmanas. azoras o aleyas alcoránicas.-Recopilaciones de azoras o aleyas alcoránicas. nº 5. -Biblioteca Nacional de París: nº 744. J-24. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: T-1. J-55. J-58. -Catálogo Cervera Fras: nº 7.907. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 5. ¯ ¯ -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 4. -Biblioteca de la Real Academia de la Historia: V-9.378. -Biblioteca Nacional de Catalunya: nº 1.228. nº 4. J-4. nº 5.306. A parte de las diferencias de contenido que existen entre los tres grupos de devocionarios que acabamos de mencionar. J-44. 2.354. nº 5. en tres grandes grupos: 1. nº 5.377. pues están formadas por una acumulación heterogénea de textos de distintos géneros. nº 5. nº 5. T-3.-Recopilaciones de azoras o aleyas alcoránicas.163. según su contenido. -Biblioteca de la Junta: J-3.385. V-17. J. nº 5. -Biblioteca Nacional de Madrid: nº 4. nº 5.380. J-9. entre diferentes textos de todo tipo.287. V-13. J-41. exposiciones teóricas sobre la realización y origen de los ritos.

7% de las obras misceláneas que incluimos en el tercer grupo de devocionarios tienen medidas superiores a 20 x 15 centímetros.X. se encuentra en los manuscritos nº 5.7% tienen un tamaño menor a 20 x 15 centímetros. ff. Pronunciación de la fórmula religiosa que constituye la primera parte de la šahada: la ilaha illa Alla (No hay ¯ ¯ ¯ ¯h dios sino Dios).223 y 5. Son devocionarios de este tipo los manuscritos J-44 y J-56 de la Biblioteca de la Junta. Memoria de Investigación.. los que incluyen únicamente textos alcoránicos y plegarias. . y de estos un 41. Esta diferencia de tamaño creemos que es debida al distinto uso que se debió dar a este tipo de obras. y T-1 y T-3 de la Biblioteca de la Real Academia de la Historia. Ibn ¯d ¯ .M.7% tienen un tamaño menos a 15 x 10 centímetros. es la plegaria de Los Más Hermosos Nombres de Dios escrita por el gran maestro sufí de la tarıqa ša_ilı. Los Siete Alháicales (Una plegaria musulmana de mudéjares y moriscos). En la mayoría de los casos se trata de plegarias muy extensas que nos hacen pensar en determinado tipo de plegarias sufíes o chiíes. Sobre Ibn ‘Abbad de Ronda ver. Es importante destacar que entre todos los devocionarios aljamiado-moriscos que se han conservado hasta nuestro días.380 de la Biblioteca Nacional de Madrid. Mientras los devocionarios propiamente dichos estarían pensados para que el creyente los pudiera llevar siempre encima durante el transcurso de sus quehaceres diarios. La Plegaria de los Más Hermosos Nombres de Dios. una plegaria ¯ ¯ ¯ ..17 manuscritos de tamaño reducido22. ¯ La procedencia de las plegarias que aparecen en los devocionarios aljamiado-moriscos está aún por determinar. (La sólida fortaleza alzada sobre las palabras del Señor de los enviados). las obras misceláneas estarían pensadas como obras de consulta para tenerlas y consultarlas en la intimidad del hogar. una larga plegaria en la que se recogen de manera entrelazada las treinta y siete ¯ aleyas alcoránicas que incluyen el tahlıl27..380 de la Biblioteca Nacional de Madrid. y por tanto su procedencia. Madrid. se puede comprobar como el 72. ¯ 24 ‘Abbad de Ronda (m.244-355. 1996. ¯ Al-Andalus.227-228. ¯ En un trabajo anterior25 hemos señalado como entre los devocionarios aljamiadomoriscos hemos detectado la presencia de un devocionario con una estructura y contenido muy precisos26. Asín Palacios. Se trata de la obra Al-hisn al-hasın min kalam Sayyid al-mursalın ¯ ¯ ¯ . pp. Alacant. Beirut. I (1933). Casassas. "Un precursor hispanomusulmán de San Juan de la Cruz". los manuscritos nº 5. de ahí su reducido tamaño. 1961. Ibn ‘Abbâd de Ronda (Un mystique prédicateur a la Qarawîyîn de Fés). En cambio entre los devocionarios del segundo grupo. 23 22 Manuscrito de la Junta nº 52. Una de las pocas plegarias de las que se ha podido concretar su autor. que parece ser que gozó de gran difusión entre los componentes de la comunidad de musulmanes que compuso. Este "devocionario tipo" contiene siempre en el mismo orden los siguientes textos: Tahlıl al¯ Qur’an. sólo hemos encontrado uno que se corresponda al tipo de devocionario "ortodoxo". Nwyia. escrita en Damasco por Ibn al-Jazarı (m. pp. utilizó y se esforzó en transmitir estos manuscritos. su versión aljamiada.1-79. los Asma’ Allah al-Husnà28.1390/792) . Tomando como referencia las medidas que se dan en los respectivos catálogos.378 y nº 5. 27 26 25 24 . un 91. La editamos en la antología de plegarias que ofrecemos en la seguna parte de este trabajo.833/1429)23.P.

puede ayudarnos a comprender mejor la religiosidad propia de los manuscritos aljamiadomoriscos y por tanto de los hombres que los escribieron. ob. cit..18 formada por cortas invocaciones a partir de los Más Hermosos Nombres de Dios..cit.cit. D. Se hace remontar a Abu Hurayra (m. que el estudio de las plegarias y de los devocionarios que las contienen.192-197.195/810).cit. dı 31 30 Ver Gimaret. así como tampoco hemos encontrado ninguna referencia de que un devocionario de este tipo fuera utilizado en AlAndalus. "Paralelismo e influencia entre el Islam y el Cristianismo: "Els cent noms de Déu" de Ramón Llull". 69. pp. 54 (1992).. ¯ compañero de Muhámmad prolífico transmisor de hadices..58/678).185-215. ¯ ˆ ¯lanı (m. París. y una compilación más o menos amplia de distintas plegarias.. Les noms divins en Islam: exégèse lexicographique et théologique. pp. a través de Al-Walıd al-Dimašqı (m. . .P. Casassas. ¯ 1996..¯ . difundido en el Islam y que aparece en otros manuscritos aljamiado-moriscos. 29 28 Casassas. Esto os lleva a considerar que quizás se podría tratar de un devocionario propio y característico de la literatura aljamiado-morisca. una extensa plegaria en que se solicita a Dios protección contra todas las manifestaciones del mal. Bulletin of the Faculty of Arts.. el más ¯ ¯ .. Aparece ¯ ¯ recogido en el Sunnan de Al-Tirmi_¯ (m. y traducción de Beneito.X. El Cairo. X. Casassas. Gimaret. Creemos que el llevarla a cabo serviría para poder concretar y precisar el grado de presencia e influencia de elementos de la religiosidad musulmana propios de ciertas tariqas sufíes en los manuscritos aljamiadomoriscos.F. pp. 203-215 y 227-228. incluye una variante poco difundida en el Islam. Murcia. Es el listado más conocido y difundido en el Islam.X. D. 1988. No tenemos constancia de devocionarios con una estructura y contenido semejante en otras zonas del mundo musulmán. tanto terrenas como sobrenaturales. pp.100-110. ob. El secreto de los Nombres de Dios (ed. Sobre los Más Hermosos Nombres de Dios ver. ob... Ibn al-Arabı.cit. Maillo Salgado.73-77. Determinar el origen y filiación de cada una de las plegarias que aparecen en los manuscritos aljamiado-moriscos es una labor que está aún por hacer.561/1166) en su obra Kitab al-Gunya li talib tarıq alqadiriyya ‘Abd al-Qadir al-Yı ¯ ¯ ¯ ¯ . la utilizada por el gran maestro sufí epónimo de la tarıqa . Es decir.. con el nombre de "Listado de Al-Walıd ¯ ibn Muslim"..D. Entre los rasgos propios de este "devocionario tipo". hay que destacar el hecho singular de que en vez de utilizar el "listado ortodoxo"30 de los Más Hermosos Nombres de Dios (Asma’ Allah al-Husnà). p. ob. Se trata del listado denominado por Gimaret. utilizaron y se esforzaron en transmitirlos y difundirlos. ob.279/892). Los siete alháicales29. ¯ Haqq31.

PLEGARIAS .

No ¯ ¯ ¯ hay señor sino Allah. un listado de los Más Hermosos ¯ ¯ Nombres de Dios. ¡Ye.244-355. ¯ d ¯ 33 Ver. 37 36 35 34 . No hay señor sino Allah. Y yo no volveré a ello jamás.505/1111). ¯ ¯ 318v. que Te he ¯ desobedecido. "Sabe que no hay dios sino Dios. para pedir a Dios que llueva). jalacador del sol y la luna resplandiente. Beirut.20 ¯ PLEGARIAS DEL TIPO ISTIGFAR En el Alcorán32 hay numerosas referencias a la necesidad que tiene el creyente de pedir perdón a Dios. no hay aparcero a Él. en la salat al-istisqa’ (rito complejo que se ¯ . Otra plegaria de istigfar37. ff.I. 47:19. Beirut. El texto que aquí ofrecemos procede de la versión aljamiada de la obra de Al-Jazarı incluida en el ¯ manuscrito nº 52 de la Biblioteca de la Junta. 11:3 y 52. Allah es mayor. Se trata de un devocionario que contiene diferentes plegarias (por ejemplo la plegaria denominada Tahlıl) y tasbıh. o pueden formar parte ineludible de ritos más complejos de carácter comunitario. el que suelta el enpresionado cativo! Perdóname. ¯ celebra en comunidad cuando se sufre una sequía pertinaz. Alcorán 47:19. 12:98-99. ¡Pide perdón por tu pecado. No hay poder ni fuerza sino con Allah. ¯ Plegaria de istigfar36. por los creyentes y por las creyentes! Dios conoce vuestra inquietud y morada". Al-Turtusı ¯¯ ¯m ¯ . Esta plegaria se encuentra en el manuscrito nº 56 de la Biblioteca de la Junta. pp. 40:55. a Él es el reísmo ¯ ¯ y a Él es la lor. yo me repiento a Ti deste pecado o desto y desto. 4:110. ¯ 16v 17r 17v Señor que Tu es mayor que todo mayor perdonador.Señor Allah. 1992. Se puede pedir perdón. No hay señor sino Allah. . quien no a xarico a Él ni alguazir! ¡Ye. T.- 32 Alcorán 3:129. Al-Gazalı (m.¯ ¯ . 8:33. Plegaria procedente de las recopilaciones de hadiz y recogida por Al-Jazarı (m. 2 vols. Ver Al-Nawawı (m. es imprescindible recitar una plegaria de istigfar. 612 y ss. Al-Du‘a’ al-ma_ur adabuhu wa ma yay¯bu ‘ala al-da ¯ ittiba‘uhu wa iytinabahu. etc. y existen numerosos hadices que tratan sobre este tipo de plegaria33.676/1277). 1998.833/1429) de Damasco en su ¯ obra Al-Hisn al-hasın min kalam Sayyid al-Mursalına (La sólida fortaleza alzada sobre las palabras del Señor de los ¯ ¯ ¯ enviados). No hay señor sino Allah solo. ¯ ¯ tanto para uno mismo. Por ejemplo. pp. Normalmente los autores musulmanes que escriben sobre el du‘a’ dedican un capítulo de sus ¯ obras a exponer las características y virtudes del du‘a’ al-istigfar34. 110:3. Ihya’ ‘ulu al-dın. Los siete Alháicales. Este tipo de plegarias pueden ser recitadas libremente por el creyente en la intimidad en cualquier momento o situación. por ejemplo.270¯ ¯t¯ ¯ ¯ ˆi ¯‘ı ¯ ˆ ¯ 281. etc.. ¯ No hay señor sino Allah. Al-A_kar. ¯ (m.412-415. 1994. 41:6. Beirut. pp. 135-136.520/1126). como para otras personas o para la totalidad de musulmanes y musulmanas35. 318r.

quien ivatalla la l’Islam con amuitecimiento! Perdóname. quien dio a Sulayman reísmo que no conviene a nenguno. él que da Tu arrizq a l’au y a la criatura chica! Perdóname. quien jalecó l’aljanna para quien lo obedecer! ¡Ye. quien espació sobre Ayub después de su albala y fortuna! Perdóname. quien perdonó a Dawud su ierro cuando lo desobedeció! ¯ ¯ ¡Ye. quien abrió el cielo con la pluvia muitisma! Perdóname. quien apiadó a Yusuf en su algurbedas y en su fortuna! ¡Ye. quien salvó a Nu⌡ del arca y lo escapó! Perdóname. ¡Ye quien salvó a Ibrahım del fuego y honró su gualardón! ¯ ¯ ¡Ye.) ¡Ye. quien sujeta el sol y la luna movientes por su ordenación! ¡Ye. quien atasbihan a Él el turueno con engrandecimiento! Perdóname. quien garrecó a Firaún y a sus güestes las grandes! Perdóname! ¡Ye. quien puso el día espandido con su claror! Perdóname. quien apiadó a Ismaıl y del degüello lo derrimió! ¯ ¡Ye. quien es ensalzado con su trobamiento y son ensantecidos Sus nombres! ¡Ye. quien sacó a Yunus del vientre del pez e lo escapó! Perdóname. deballador de l’Alcorán con promesa y menaza! Perdóname. quien jalecó el fuego para quien siga su voluntad! Perdóname! ¡Ye. ¯ ¡Ye.21 ¡Ye. ¡Ye. ¡Ye. escurubidor del nocimiento de Ayub el cuitado! ¡Ye. ¡Ye. quien envia los aires con el quirimiento! Perdóname. soldador del güeso querebado! Perdóname. quien puso la nuei sosiego y reposo! Perdóname. ¡Ye. ¡Ye. ¡Ye. quien jalecó al diablo de fuego y se airó sobre a quien lo desobedeció! ¡Ye. quien nonbra (aquí parece que falta una hoja en el ms. quien no lo semblanzan los semblanzadores Sus gracias! ¡Ye. ¡Ye. ¡Ye. quien alzó a Idris en lugar alto y lo esculló! Perdóname. ¡Ye. quien emparó con de rizc a todo gran y chico! ¡Ye. el que le demudó ¯ su cara! Perdóname. quien enfermoseió el cielo con la luna resplandiente! Perdóname. ¡Ye. quien responde la rogaria de los enjuriados! ¡Ye. quien repentió sobre Adam cuan siguió su voluntad! Perdóname. escurubidor del querebanto gran! Perdóname. ¡Ye. ¡Ye. sino a él! ¯ ¡Ye. ¡Ye. ¡Ye. quien esculló a Muhámmad sobre las gentes! ¡Ye. quien abrió la mar a Musà. quien sujeta 18r 18v 19r 19v 20r 20v 21r 21v 22r 22v 23r 23v 24r 24v 25r . quien empació el pienso de los pensosos! Perdóname. ¡Ye. ¡Ye.

¯ ¯ ¡Ye. El Alcorán (33:56) exhorta a los creyentes a hacer la sala ‘alà al-nabı. ob.. . Gran. annabi de piadad. quien en las fuesas es su justicia y su ordenación! ¡Ye.¡Señor Allah! Yo demando ¯ 321v. quien envió a Muhámmad sobre quien lo desobedeció! Sab38 que Tú es sobre toda cosa poderoso. 41 42 . le [a Muhámmad] le bendiga y salve). ¯ . ¯t los hadices son muy numerosos los que hablan sobre la forma. Consiste en decir: sallà Allahu ‘alayhi wa sallama (Dios . quien deballó l’Alcorán sobre nuestro Annabi. quien en la mar es su carrera por Su ordenación y Su piadad! Perdóname. mensajero de Allah! Yo me porcaro con ti a mi Señor en mi necesidad aquesta que ¯ sea remediada a mi. ¯ plegaria de alabanza a Dios y una plegaria específica para este tipo de salat40.90-91. pronunciar la salat ‘alà al-nabı39. pp. virtudes y excelencias de esta sala . ¯ . ¯ 26r 26v 27r 27v 28r 28v ¯ ¯ PLEGARIAS PARA LA SALAT AL-HAYA. Esta salat consiste en hacer dos rak‘a. quien jalecó los jalecados y no saben nenguno sino Él! ¡Ye.cit. quien ablandeció el fierro a Dawud y honró su gualardón! Perdóname. ¯ Otra plegaria apropiada para ser recitada en la salat al-haya42. Plegaria propia de la salat al-haya41. . . La sala ‘alà al-nabı no es una ceremonia compleja. quien faze correr los ríos y son plenos con su agua! ¡Ye. Muhámmad. ¯ Ibid. 40 39 Ver Muhámmad Sarif.y me porcaro a Ti con Tu annabi Muhámmad. ¡Ye. ¯ . y entre ¯ . ¯ . el Alto. ¡Ye. ¡Señor Allah! Mételo que ruegue por mí. ¯ necesidad). una ¯ ... ¯t para desear que la bendición de Dios sea sobre Muhámmad.cit. quien envió el diablo escandalo en que lo engaña! ¡Ye. de la Junta nº 52. pués lo guió! Perdóname. .22 25v las fustas en la mar por su ordenación! ¡Ye. ob. sino que es una fórmula religiosas utilizada por el creyente ¯ . En situaciones de necesidad se puede llevar a cabo la salat al-haya (la salat de la .¯ 321r. Ni poder ni fuerza sino con Allah. quien ivantalló l’Alislam con la unidat y l’asala! ¡Ye. ¡Ye.¯ . ¯t. quien jalecó a Adam de lodo mezclado! ¡Ye. Al-Jazarı. quien en l’aljanna e del cabo de su deseio! ¡Ye. ms. ¯ .¯ 38 sic.

pues ordénalo a mí y encamínalo a mí. 44 43 Al-Jazarı.. pp. Esta salat consiste en la realización de dos rak‘a y una plegaria. Y si es que sabes en que aqueste fexo es mal a mí en mi addín y en mi vivienda y en la postremería de mi fexo. ob. ¯ recomienda que sea utilizada por el creyente antes de tomar grandes decisiones. Bendito es Allah señor del alarx ¯ ¯ ensalzado. Depués 317v.".A. "El segundo mandar es lo que llamamos mustahabb... ¯ a la inspiración divina.123-182. . ¯ caso de que no se puedan hacer las dos rak‘a. ¯ por Tu potestad. ms. García Algarra.. ¯ ¯ PLEGARIA PARA LA SALAT AL-ISTIJARA .. ¯ ¯ PLEGARIA PARA LA SALAT AL-ISTISQA’ . Argel. En . ¡Ye piadoso de piadad!. El "istisqà": la petición de lluvia. ¯ Ver Bel. y salvación de todo mal y de todo pecado. y libración de todo pecado. Recueil de Mémoires et des textes publiés en l’honneur du XIV Congrès des Orientalistes.- Se denomina mustahabb (recomendados) a los actos no obligatorios.321v.067 y nº 9. Y Tú sabes y yo no sé.23 No hay Señor sino Allah. La finalidad de esta salat es la de intentar salir de un estado de indecisión ante un asunto grave gracias .M. En los momentos de sequía pertinaz los musulmanes se reunen fuera del recinto urbano y realizan un rito complejo. ¯ 45 lluvia anhelada . "Quelques rites pour obtenir la pluie en temps de sécheresse chez les musulmans maghribins". Madrid. Y Tú eres sabidor del secreto. Depués acontentate con ello. . Y ordénalo a mí que sea bien donde quiere que sea. y ganancia de todo bien. ¯ . Las loores ada Allah.dad que sea en apaganza que no la remedies. y no se paca . este texto se encuentra en los manuscritos aljamiados de la Biblioteca Nacional de Madrid nº 9. Que Tú eres poderoso y yo no soy poderoso. Entre las salat mustahabb43 se encuentra la salat al-istija ¯ra que la tradición . Señor de todas las cosas. Longás. el Paciente honrado.P. Y Te demando poder.cit. pues esvialo de mí. ¡Señor Allah! ¯ Si Tú sabes que aqueste fexo es bien para mí en mi addín -y en viviendo y en la postremería de mi fexo en lo apresurado y su aplazado-. Parte fundamental de la salat al-istisqa’ es la recitación de un du‘a’ al¯ ¯ . y la firme de Tu perdonanza. y en los de la Universidad de Uppsala nº 3 y nº 40. 45 .A. Un manuscrito mudéjar de la Huesca del siglo XV. la salat al-istisqa’ para pedir a Dios que les envie la ¯ . Plegaria apropiada para ser recitada como parte de la salat al-istijara44. es válido hacer sólo la plegaria.49-98..mete bendición a mí en ello. Y demándote de Tu ivantalla la grande. ni necesi322r. y esviame a mí de ello. 1905. por dejarlo de hacer.534. ¯ ¡Señor Allah! Yo Te demando esleición por Tu saber. Demándote la adebdecida ¯ de Tu piadad. ¯ . Que no deses a nos pecado que no lo perdones. Vida religiosa de los moriscos. en lo apresurado de mi fexo y su aplazado. que es mandar hacer la cosa sin obligación forzosa. cuyo cumplimiento merece recompensa. pp. de la Junta nº 52. ¯ 317r. Tesis Doctoral. ni cuidado que no lo desvies.

¯ Al-Jazarı. pp. ob. ¯ Y da pasada de nos antes de aquello.151. de la Junta nº 52.cit. Plegaria para ser recitada al ver nubes de tormenta49. ms. Al hacer el du‘a’ al-istisqa’ hay ¯ ¯ ¯ .24 istisqa’ y de un du‘a’ al-istigfar. p. T.¡Señor Allah! Alderredor de nos y no sobre nos. ¯ Al-Jazarı. p..¡Señor Allah! No nos mates con Tú saña. Plegaria apropiada para la salat al-istisqa’48. ob. En los hadices se encuentran muchos ejemplos de plegarias ¯ ¯ ¯ apropiadas para ser recitadas durante la salat al-istisqa’46.. Relacionadas con los fenómenos metereológicos existen infinidad de plegarias.265. ¯ 316r. ob. ¯ Al-Jazarı.. ms. ob.P.. ha[s]ta la hora de la muerte.. ob.. No hay señor sino Allah. Y mete lo que deballarás sobre nos vitualla y 316v. ¡Señor Allah! Tú eres ¯ ¯ Allah.cit.I.- Plegaria para ser recitada cuando la lluvia es demasiado abundante y puede resultar perjudicial50.cit. Tú eres el rico y nosotros los pobres.¡Señor Allah! Defendémonos con Ti del mal que es enviado con ello. de la Junta nº 52. 344v. piadoso de piadad. de la Junta nº 52. ms.263-267. ¯ Al-Jazarı. Longás. Tan bendito es aquel que lo asajda el trueno con su alabanza y los almalaques 46 Ver Al-Nawawı.. rey del ¯ Día del Juicio. ¡Señor ¯ Allah! Sea pluvia aprovexante. T. Hace lo que quiere. 344r. ¯ Las lores son ada Allah señor de todas las cosas. ¡Señor Allah! Sobre los altos ¯ ¯ y los llanos y los desiertos y los valles y al najedero de los árboles. Deballa sobre nos ¯ la pluvia.cit. Principalmente se trata de plegarias que intentan evitar que éstos puedan tener repercusiones negativas para los hombres y sus propiedades.cumplimiento.cit. ¯ que alzar las manos y dar la vuelta a los vestidos de manera que la parte que cubre el hombro derecho pase a cubrir el izquierdo y viceversa47. Y no nos destruyas con Tu aladab. ¯ 47 48 49 50 51 . ob.I. ms.cit. ¯ . Plegaria para ser recitada al ver rayos o al oir truenos51.. No hay señor sino Tú.cit. ob. ¯ Ver Al-Nawawı. de la Junta nº 52.. 344v.

Y si querrás leir l’has en cada aljumaa en el mes de mayo.. y por lo que asuje[tas]tes los aljinnes. Y no ruegues con él sino que seas limpio de suciedad. ¯ sic. ob. entre otros textos: aleyas alcoránicas. y por lo que jalec[ast]es a Adam con Tu ¯ mano. Y defiéndome con Tú de su mal de él y del mal que hay en él y del mal que invias53 en él. Plegaria para ser recitada contra el pedrisco55. leirás y aseñarás con tu dedo anta el cie[lo].. ¡Señor Allah! Mételo que sea viento apacible y no lo metas ¯ viento corrubto. 55 . ¡Señor Allah! Sea viento engendrante. amonestaciones. limpio el cuerpo y la ropa.¡Señor! Demandámoste del bien de este aire y del bien que hay en él y del bien que es mandado con él. y salv[ast]es a Yusuf en el aljub. de la Junta nº 52. perenas y aves a Suleymán y le dis[tes] 199v reísmo grande.cit. y por lo que dis[tes] a Yahia y adob[ast]es la mujer de Yahia a 198r 52 Al-Jazarı.52 345r. etc.313 de la Biblioteca Nacional de Madrid. Y es aquesta rogaria si querrá Allah ¯ BISMI Allah AL-Rahman AL-Rah¯m ¯ ¯ . pues guarda y esvia. Plegaria para ser recitada cuando se levanta aire. de la Junta nº 52. y por lo que salv[ast]es a Nu⌡ ¯ en el arca. y por lo que ¯ decendis[te] sobre Dawud l’Azabur. .cit. . y descendis[tes] sobre Ibrahım diez cartas y lo salv[ast]es del fuego ¯ ¯ quemante. cuestiones relativas a los ritos. no aladab! ¯ Otra plegaria para ser recitada cuando se levanta aire54. y habl[ast]es ¯ ¯ a Musà hablamiento.¡Señor Allah! Yo te demando su bien de él y el bien que hay en él y el bien ¯ que envias en él. BISMI Allah AL-Rahman AL-Rah¯m ¯ ¯ . ¯ 53 54 Esta plegaria se encuentra en el manucrito nº 5. ms. y por lo que devant[ast]es a Idris en lugar alto. No se conoce ni el origen ni el autor de esta plegaria.de su temoranza. Al-Jazarı. ¡Señor Allah! ¡Piadad.25 345r. Y defendémonos con Ti del mal de este aire y del mal que hay en él y del mal que es mandado con él. ¯ no impotente. narraciones piadosas. ob. y salv[ast]es a Ismaıl de la de¯ ¯ 199r güella. ms. que él es un tresoro de los tresoros 198v enta la necesidad. y por lo que salv[ast]es la naka de Salih de la peña Sorda. 345r.ı Haga Allah salutación sobre Muhámmad y los del Señor.ı Cuando querrás defender del lugar. y por lo que decendis[te] cincuenta cartas a su ¯ ¯ hijo Adam. Y tú la defenderás con aquesta rogaria la piedra.. Se trata de un manuscrito misceláneo que contiene. ¯ Yo te demando con lo que temandó y tom[ast]es a Ibrahım por amigo. y por lo que descendis[tes] sobre Musà Tus palabras y Tu apurado diez ¯ cartas de la Torá.

con lo que Te demandó con ello Tu espíritu ¯ y Tu palabra. lo pusis[tes] sillo de los mensajeros y su alkitabi declarado sobre todas las escribturas. y que la envies a las mares escuras y a los montes altos. con lo ¯ que Te demandó con ello Zakariyya -sobre él sea el asalam-. Allah! ¡ye. con lo que Te demandó ¯ con ello Yuša‘u -sobre él sea el asalam-. y que salves aqueste lugar del escándalo de la nube y de la piedra. Allah! ¡ye. con lo que te demandó con ello Yu ¯ ¯suf -‘alayhi al-salam-. Y Te demando ¯ Señor. Y Te demando Señor. y por lo que escogis[tes] a Tu bien quisto y a Tu annabi Muhámmad sobre la gente. ¡ye. Y Te demando Señor. con lo que Te demandó con ello Ya‘qub -sobre él ¯ sea el asalam-.¯ Te demando Señor. ¡Ye. Allah! ¡ye. Y Te demando ¯ Señor. Allah! en que ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ defiendas. con lo que Te demandó con ello Yusuf en el vientre ¯ ¯ del pez -sobre él sea el asalam-. Y Te demando ¯. ‘Isà -sobre él sea el asalam-. Y Te demando Señor. y demostr[ast]es las ¯ maravillas y milagros sobre sus manos. Y Te demado Señor. Allah! en que defiendas deste lugar la nube apesgada y la ¯ ¯ ¯ piedra. Y Te ¯ demando Señor. con lo que ¯ ¯ Te demandó con ello Daniel -sobre él sea el asalam-. Y te demando con lo que Te demando con ¯ ¯ ello Idrıs -sobre él sea la salvacion-. con lo que Te demandó con ello Dawu -sobre él sea el asalam-. y por lo que dis[tes] a Isa hijo de Maryam. Rahman! ¡Ye. Allah! ¡ye. Rahman! ¡Ye. Y Te demando Señor. ¯ Demándote. con lo que Te demando con ¯ ello Iskandaru -sobre él sea el asalam-. ¯ . con lo que Te ¯ demandó con ello Tu annabi Muhámmad apurado -sobre él sea el asalam-. ¯ Señor. Y te demando Señor con lo que te demandó con ello Qabil -sobre él sea la salvación. Tu espíritu y Tu palabra el Ingıl. Y Te demando Señor. Y Te demando Señor. Y Te demando Señor. ¯ hasta que pares el sol en el cielo. ¡ye. con lo que Te demandó con ello Musà -sobre él sea ¯ ¯ el asalam-. Y Te demando Señor. Allah! ¡ye. con lo que Te demandó ¯ ¯ con ello Salih -‘alayhi al-salam-. ¯ con lo que Te demandó con ello Al-Yasa‘u -sobre él sea el asalam-. . Y no menoscabes a Tu demandante. ¯ el Adam -sobre él sea la salvación-. con lo que Te demandó con ¯ ello Hud -sobre él sea el asalam-.26 Zakariyya aprés de ser mujer en días. con lo que Te demandó con ello Harun -sobre él sea ¯ ¯ el asalam-. Y Te demando Señor. ¯ . ¯ ¯ ¯ Y Te demando Señor. con lo que Te demandó con ello Nuh -sobre él sea el asalam-. Allah! ¡ye. con lo que Te demandó con ellos ¯ ¯ Šu‘ayb -sobre él sea el asalam-. Tu eres aquel que respondes las rogarias de los rogantes cuando la ruegan. con lo que Te demandó con ello Sulayman -sobre él sea ¯ el asalam-. y por los nombres y dadivas. con lo que Te demandó con ello Ishaq -‘alayhi al-salam-. Y responde nuestra rogaria. con lo que Te demandó con ello Lagman -sobre ¯ ¯ él sea el asalam-. Y Te demando Señor. Y Te demando Señor. Y Te demando Señor. Y Te demando Señor. salves y aluentes de este lugar toda la nube apesgada y la piedra. con lo que Te demandó con ello Al-Jadir -sobre él ¯ sea el asalam-. con lo que Te demandó con ello Isma’ıl -sobre él sea el asalam¯¯ ¯ . Y Te demando Señor. ¯ . Rahman! ¡Ye. Rahman! ¡Ye. ¯ Rahman! ¡Ye. con lo que Te demandó con ello Tu amigo Ibrahım -sobre él sea el asalam-. Y ¯ . y decendis[tes] sobre él l’Alcorán grande y el alumbramiento. desvies. Señor! Yo Te damando con . Y Te demando Señor. Y Te demando Señor. y dis[tes] a Yusa‘ ibn Enun hasta el fin del. con lo que Te demando ¯ con ello Habıl -sobre él sea la salvación-. Y Te ¯ ¯d ¯ demando Señor. que la 200r 200v 201r 201v 202r 202v 203r 203v 204r . Y Te demando Señor.

Apiádanos y apiada a Tus siervos. Allah! ¡Ye. ¡Ye.por Tu nombre ennoblecido hermoso ¯ ¯ 204v 205r 205v 206r 206v 207r 207v 208r 208v . Allah! ¡Ye. Rahman! ¡Ye. Allah! Demándote -¡ye. ¡Ye. y como salv[ast]es a Musà de Firaún.por Tu nombre el alto redrado ¯ ¯ de toda cosa menos de Tú. Rahman! ¡Ye. Allah!. Haces gracia glorificada -¡ye. Allah! Demándote -¡ye. ¡Ye. Allah!.por Tu nombre el ensalzado ¯ ¯ aprovechante alto ¡Ye. ¯ ¯ ¯ . ¯ . y como salv[ast]es ada ¯ ¯ ¯ Ayub del albale. Allah! Demándote por la demanda aquella que ¯ disiste: "Demandadme lo que querreis". annabíes y veinte y cuatromil annabíes verdaderos.por Tu nombre el ¯ ¯ temiente guardado. y como salv[ast]es a Daniel de la boca del león. Rahman! ¡Ye. ansí como salv[ast]es a Ibrahım del fuego. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! Demándote -¡ye. Rahman! Demando por Tu nombre el grande el contentable. Rahman! ¡Ye. el de la nobleza! ¡Ye. Allah! ¡Ye. y las más cumplidas en cumplimiento. simenteros hasta la güerta. ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. deziento. en que salves aqueste lugar de la nube apesgada y la piedra. Allah!. ¯ . ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ . Y demándote ¯ -¡Ye. mártiles y buenos. Allah! Y ¯ demándote de Tus demandas las más altas en el salvamiento. ¯ Y demándote por Tu nombre el bendito. Allah! Demándote -¡ye. ¡Ye. Da desexida de nos. Allah!. Allah! Demándote -¡ye. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Allah!-. Allah!. ¡Ye. y como salv[ast]es a Tu annabi y a Tu apurado Muhámmad de los ¯ descreyentes de Quraix. en que des desexida de nos lo que hemos miedo su trebajo y su nocimiento de la nube de la piedra decendida del cielo. Allah! Demándote -¡ye. entradas y salidas. Allah! ¡Ye. Rahman! ¡Ye. ¯ . Rahman! ¡Ye. Allah!. ¡Ye. Allah!. ¡Ye. Allah! ¡Ye. las heredades y güertas. ¡Ye. Rahman! ¡Ye.por Tu nombre juzgante ¯ ¯ pareciente. y la grandeza y la claredad y la piadad y la potestad y la ventaja grande enta Tú. Allah! ¡Ye. . ¯ . y almalaques cercanos. Allah! ¡Ye.por Tu nombre aquel que con él juzgas ¯ ¯ y con él adoras. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye.por Tu nombre el cumplido público delante Tú. y las más ajuntadas en nombramiento. y como salv[ast]es a Yusuf al amigo en el aljub.por Tu nombre aquel que no ¯ ¯ prencipian con él con todo jalecado menos de Tú. Allah! Demándote -¡ye. Rahman! ¡Ye. . y todo lo que hay en ella. Allah!. Y adereza a nos de nuesos hechos lo que hemos miedo de si aladab y su nocimiento de la nube decendida del cielo esviala de nos a las mares escuras y a lo alto de los montes. Rahman! ¡Ye. Allah! ¡Ye. ¯ ¯ ¯ . en que respondas a Tu demandante. ¯ . ¡Ye. Allah! ¡Ye. nueso pienso y nuesa ansia y trebajo. ¯ . y las más claras en salvamiento. Allah! Demándote -¡ye.27 envies a las mares escuras y a los montes altos. Demándote -¡ye. Allah! Por la suma de Tus ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ nombres. el señor de la fuerza y del reísmo! ¡Ye. Allah! Demándote -¡ye. lo llano. y las más altas en ensalzamiento. Allah! Demándote -¡ye. Allah!. bi haqq de los mil ¯ ¯ ¯ . aquellos que no ha poder los sino Tú. Allah!. y la grandía y la santidad y la nobleza. ¯ Rahman! ¡Ye. ¡Ye. Rahman! ¡Ye. el monte. y toda demanda grande engrandecida. ¯ Rahman! ¡Ye. Allah! Y ¯ ¯ demándote por Tu nombre aquel que no conviene en que sea nombrado con él a fueras de Tú. Allah! ¡Ye. ¯ Allah! ¯ ¡Ye. y como ¯ ¯ ¯ salv[ast]es a Sulayman hijo de Dawud del demonio. ¡Ye. Allah!-.por Tu nombre aquel que su lugar está en Tu ¯ ¯ persona. Rahman! ¡Ye. Allah!¯ ¯ por Tu nombre con lo que a prometido con él lo más cumplido del homenaje. ¡Ye. ¯ . Allah!.por Tu nombre aquel que no se acaba y ¯ ¯ no se quita jamás -¡ye. ¯ . pues ya es adebdecido a Tú el responder.por Tu ¯ ¯ nombre el honrado. ¯ ¯ ¯ .

Allah! ¡Ye. Allah! ¯ ¯ ¯ ¯ ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¡Ye. Allah! No hay aparcero a Tú. uno singular asoletado. Allah! Esvia de aqueste lugar la ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ nube apesgada y la piedra decendida del cielo y esviala de nos a las mares escuras y a lo alto de los montes. ni como es a Tú. Allah! ¡Ye. no hay sino Tú ¡Ye. no puede semblanzar Tu postetad ninguno. aquella avantaja de aquello todas son las donaciones de Tú a todos Tus jalecados. . Señor! No ¯ ¯ ¯ hay igual a Tú. Piadoso de piadad grande! ¡Ye. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! ¡ye. ¯ ¯ 209r 209v 210r 210v 211r 211v 212r 212v 56 sic. Es hecho aquello con Tu potestad. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Allah! ¯ Y demándote con lo que no sé y si lo supiese demandar t’ia por ello. ni igual a Tú. ni contrastación. ¡Ye. Allah! ¡ye. quien es rogado con lenguajes munchos y lenguas de diversas maneras! ¡Ye. Allah! ¡Ye. aquel que no hay señor sino Tú. ¯ Mejor de quien es demandado! Demándote y ruegote con aquesto todo y su declaración que él es que no sabe su declaración ninguno afueras de Tú. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Allah! ¡Ye. y esviala a las mares escuras y a lo alto de los montes. Allah! ¡Ye. Allah! Y demándote por la ¯ suma de que está en Tu absencia de Tus nombres. Allah! ¡Ye. ni semblanza a Tú. Señor obedecido vivo antigo soberbio. Allah! ¡Ye. ¡Ye. ¡Ye. Esviala de nos y de aqueste lugar -¡ye. ¡Ye. no Te toma sueño ni primo dormir. ¡Ye. Haces gracia ¯ aquello con Tu poderío y defiéndela de nos por Tu gracia y Tu avantaja de nuestra a la parte de saliente y de poniente y a la parte de cierzo y de l’alquibla. y Tú eres claro con toda claredad ya’ ha_a liqudratika y renombra Tu claredad a los de Tus cielos y renonbra ˆ ¯ ¯d¯ Tu claredad a los de Tu tierra. Tú eres el eterno antigo perdurable. Allah! Y demándote por todo lo que se nombra con ello Tu persona y por ¯ lo que no se nombra ninguna cosa alta56 de Tú. y apiadanos y no nos compreendas con pecados de nos hasta de los niños y animales.28 bueno. quien no lo enhacienda hecho. Allah! ¡Ye. ¯ ¯ ¯ Allah! ¡Ye. Allah! No menoscabes a Tu ¯ ¯ demandante aquel que no responde a los necesitados sino Tú no descubre el nocimiento sino Tú. Y demándote por lo que se igualó en el saber absente. mi Señor de quien rogamos! ¡Ye. Vencedor y no vencido! No hay a Tú aparcero en el reísmo. Allah! ¡Ye. ¡Ye. ni semejanza a Tú. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Tú eres Allah aquel que no pueden abarcar con Tú los ¯ lugares. Allah! Y demándote por la suma de Tus ¯ nombres munchos y por toda demanda que se troba hasta que llega al nonbre grande engrandecido mayor de todos y es el Tu nonbre. Allah! Da desaxida de nos lo que ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ hemos miedo su trebajo y nocimiento de la nube de la piedra decendida del cielo. Allah! ¡Ye. ni hay sinación. Allah! ¡Ye. depués esviala de nos que Tú eres Allah. Allah! ¡Ye. ¡Ye. menos de Tú jalecamiento pues no puedes semblanzar ninguno su grandeza. Allah! ¡Ye. Allah! Y demándote por lo ¯ que no vee ninguno ni lo sabe a fueras de Tú de Tus nombres. ¡Ye. Claro en claredad. Tú eres aquel que es redrado. Allah! ¡Ye. Allah! Demándote por aquel que ¯ se avantaja sobre todos los nombres. Allah! ¯ ¯ ¡Ye. Depués que Tu eres Allah aquel ¯ que no ha señor sino Tú solo. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Que no hay aparcero a Tú en el reísmo.

y ad aquellos que Te desobedecieron y adoraron afueras de Tú. Desvia de nos la ira de la nube de la piedra. No menoscabes Tu demandante aquel ¯ ¯ ¯ ¯ que responde la rogaria de los necesitados sino Tú. Señor por el delitaje de ‘Isa y de Yunus. Unu! ¡Ye. que no eres humillado. ¡Ye.29 Allah! ¡ye. y como ¯ ¯ salv[ast]es a Musà de Firaun. Allah!. ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ Señor. y ¯ ¯ sálvalo lo que compreende su confrontación. Señor obedecido! Esvía de aqueste lugar ¯ la nube apesgada de la piedra. Pues salva aqueste lugar ansí como salv[ast]es a Yu ¯nus en el vientre del pez. Señor por el delitaje de Tus cielos siete. Allah! ¡Ye. Y Tú dices en Tu Alcorán: Yo soy cerca que respondo la rogaria del que me ruega. Señor por el delitaje de Tu Alkitabi juro. . Y apiada a los niños y animales aquellos que no han pecado. Y por el delitaje de Yunus hijo de Mata. Señor por ¯ ¯ ¯ el delitaje de los asajdantes y arrakantes. Allah! ¡Ye. Y cubres los ojos de los mirantes. yo te demando -¡ye. Loado.has vencido a los grandiosos y vencido a los malos. Y respondenos ansí como nos has prometido que no defaltes la promesa. Allah! ¡Ye. Allah! ¡ye. Señor por el delitaje de Sulayman. Y por el delitaje de ¯ Ibrahım sobre Tú aquel que lo sal¯ ¯ v[ast]es del fuego. y los cercanos y los ¯ ¯ ¯ llebadores del alarx. así como nos has escogido. Demándote por el delitaje de Muhámmad el sillo de los annabíes y mensajeros del señor de las gentes. Señor de los primeros y sagueros! ¡Señor de todos los soberbios y Señor de la gentes!. todos de los buenos. ¡Ye. Señor por el delitaje de Dawud y de Al-Yasa‘ y Da al-Kifli. esviala de aqueste lugar lo que abarca su termino de las gentes Señor con Tú rogamos y nos humillamos a Tú por Tu nombre el bueno aquel que no lo toma dormir ni primo sueño ‘azamtu por el nonbre de Allah y sus palabras. Esviala de nos y de aqueste lugar ¡Ye. Y por el delitaje de Tu grandeza. Pues responde nuesa rogaría y nuesa carta. lo que nace en la tierra de verde. Y por los llevadores de tu alarx los creyentes. Rey que no eres aviltado! ¡Ye. Allah!. y el ensalzamiento de Tu lugar. y no veen más. Haces morir a los primeros y sagueros. Allah! ¡Ye. y sabes lo secreto y lo escondido. y ¯ ¯ esvialo y defiéndelo a las mares escuras y a los montes altos. y siete mares. y no se adelanta a Tú hecho ninguno cosa. Haces encogir la mano del malo y no la desas estender. Y por el delitaje ¯ de Tu grandeza y Tu alkursi. ¯ Señor por el delitaje de Jibrıl y Mikail Israfıl y ‘Azaraieil57. esvía de aqueste lugar lo que pasa sobre él de piedra y granizo.de aqueste lugar la nube apesgada y la piedra decendida ¯ ¯ ¯ del cielo y esviala de nos a las mares escuras y a lo alto de los montes. de Dawud aquel que le dis[tes] reísmo que no lo dis[tes] a ¯ ¯ ¯ ninguno aprés de él. Lo que pasa por él de saliente a poniente y aparte de cierzo y a parte de alqibla. y como salv[ast]es a Muhámmad de los enemigos. Allah! ¡Ye. Señor por el delitaje de Ibrahım y Musà y Harun. así como salv[ast]es a Ibrahım del fuego. Esvía de aqueste lugar la nube apesgada y la piedra. cuando me ruega. y menosprecia a Tus enemigos cuando 213r 213v 214r 214v 215r 215v 216r 216v 217r 57 sic. Señor por el delitaje de Jibrıl y ¯ Mikaıl y Israfıl.

¡Ye. grande Sus hechos! ¡Ye. ¡Ye. quien no lo alcanza las . ¡Ye. Pues Tú eres poderoso. vivo! ¡Ye. claro desuso de toda claredad! Resplandece con Él toda claredad y es clareda. envia aquestas nubes a las ¯ mares escuras y a los montes altos de la piedra. Allah! ¡Ye. Grande! Pon a nos de nuesos hechos da desesida y salida de espacio de nos lo que hemos miedo. Y Tú -¡Ye. ¡Ye. la nube de la piedra sobre aqueste lugar y sobre el camino. sic. y Tu secreto el cubierto a Tu avantaja la subida. Pues debiedanos de Tu trebajo y de toda nube y piedra. A nos de Tú. ¡Ye. 59 . quien es a Él la grandeza cuando se atacha la grandeza de los grandes! ¡Ye. Rahaman! ¡Ye. quien no hay como su igual ninguna cosa! Y Él es oidor ‘afina. ¡Señor. Quirieba58 con Él toda fortaleza y hace correr con Él la fusta en lo hondo de la mar y guía con Él en la escuredad de la noche y del día. Señor sostenedor de aqueste mundo y del otro! ¡Ye. Y que los ¯ ¯ guardes de trebajo por el delitaje de la potestad que sea levantado con ella los cielos y sea levantado la tierra y sea igualado con él sobre su alarxe y jalecó con el los cielos y la tierra. por "quiebra". Haznos socorrer sobre nos Tu empara y sobre aqueste lugar aquel que lo queman los aires. Y debieda con Él todo soberbio renegando59 y todo soberbio grandioso. por el delitaje de todo lo que Te rogado con ello y demándote que desvies de nos el nocimiento de la nube pesada de la piedra decendida del cielo del tiempo. Allah! ¡Ye. Y perdurable que no se puelve. Y ensalzado Su nobleza. Que Tú eres presente que no Te absitias y presente que no Te quitas. Allah! ¡Ye. Uno! ¡Ye. Dawraha wa jawnaha. Señor de toda sinrazón en su cuerpo.¯ vistas ni lo pueden alcanzar los veyentes! Y Él es el Sutilísimo sabidor de las cosas primeras. Salva aqueste lugar de la nube apesgada y la piedra descendida. quien no se le tira sobre Ti huyente ni alcanzante talibun. que no ha poder afueras de Tú. Demándote -¡Ye. Señor!-. Y debiedas a quien quieres. Pues. ¡Ye. y no pongas -¡Ye. Juez! ¡Ye. Señor!esfurzanos el enjuriado y haces responder y respondes la rogaria de quien Te ruega. Y todo lo que se absitia de nos. Y no le hace enueyo de guardar cosa. Y nosotros somos Tus siervos y hijos de Tus siervos. grande Su reísmo! ¡Ye.30 lanzan a Tus alwalíes. Señor! De toda cosa es heredero. Señor. ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ Rahman! ¡Ye. Tú disiste en Tu Alcorán honrado: "No os desfeozeis de la piedad de Allah". Allah! ¡Ye. claro sobre toda claredad! ¡Ye. Y no hay juez ultra de Tú. claro con toda claredad! ¡Ye. y esviala de nos a las mares escuras y a los montes altos. Allah! ¡Ye. esvía de nos y defiendenos del mal de la piedra y de la nube pesada de aqueste lugar monte y huerta. quien no lo enhacienda hecho de hecho! ¡Ye. Demándote por el delitaje del nombre aquel que se asienta con ello Tu alkursi. y de escándalo y tiranos. Señor! ¯ de toda cosa ¡Ye. Señor de las gentes! ¡Ye. Señor obedecido y el mejor de quien es adorado! Y el más aventajado de quien es de 217v 218r 218v 219r 219v 220r 220v 221r 58 sic. claro en claredad! ¡Ye. ¯ ¯ ¯ Salvanos y recaba nuestras necesidades. Allah! ¡Ye. Señor! ¡Ye. quien Tu saber el encerrado. ¡Ye.

Y pon a nos de parte de Tu reísmo esforzado con Tu demandámoste esfuerzo. el que hace morir! ¡Ye. Allah! ¡Ye. haces gracia y merced! ¡Ye. sutilísimo! ¡Ye. dan parsida! ¡Ye. Señor de las gentes! Afírmalos todos por por Tu nombre. Repintiente! ¡Ye. Uno afranquecido! ¡Ye. Sanador! ¡Ye. Allah! ¯ ¡Ye. Verdadero! ¡Ye. Guiador! ¡Ye. veedor! ¡Ye. Señor! No deses a nuestra parte aqueste pecado 221v 60 sic. Señor y esforzador! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Mananu! ¡Ye. Compañero! ¡Ye. Bastante! ¡Ye. Primero! ¡Ye. Pues no nos tornes menoscabados de parte tuya. Allah! ¡Ye. Soberbio! ¯ . de la piedra desendida del cielo. sabidor de las cosas primeras! ¡Ye. Abarcador! ¡Ye. 60 ¡Ye. y apiada a los animales y chicos aquellos que no han pecado a e222v llos ¡Ye. Fuerte! ¡Ye. Vencedor! ¡Ye. el Piadoso de piadad! ¡Ye. Piadoso! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Jalecador! ¡Ye. Cerca! ¡Ye. Señor! ¡Ye. Loado! ¡Ye. Claro! ¡Ye. Grande! ¡Ye. Salvador! ¡Ye. Allah! ¡Ye. ¡Ye. Fuerte! ¡Ye. Señor del alarxe grande! ¡Ye. Creyente! ¡Ye. Y haz tremolar la tierra. y de nuesos 225r arrizques. Perdonador! ¡Ye. Fincante! ¡Ye. Señor de la certeficanza! 224v ¡Ye. Ancho! ¡Ye. . Janano! ¡Ye. Hacedor! ¡Ye. Señor de la fuerza! ¡Ye. ¡Ye. Señor! Pon bendición a nos ¯ ¯ ¯ ¯ en nuestro año aqueste. Guardador! ¡Ye. Alto! ¡Ye. Piadoso de piadad! Guarda huerta y monte y saliente y poniente y a par de alqibla y a par de cierzo. Alwalí! ¡Ye. Piadoso! ¡Ye. Declarador! ¡Ye. Y abocona nuesos enemigos y desípalos. Poderoso! ¡Ye. Señor obedecido o rico! ¡Ye. bien quisto! ¡Ye. Obrador! ¡Ye. Dador de arrizques! ¡Ye. Socorredor! ¡Ye. agrade223r ciente! ¡Ye. Respondedor! ¡Ye. Prencipiador! ¡Ye. poderoso! ¡Ye. ¯ Allah! Defiendela de aqueste lugar la ocasión de la nube pesada y la piedra decendida ¯ del cielo. Saguero! ¡Ye. Piadoso! ¡Ye. quien ! ¡Ye. Pues no detajes nuestra es222r peranza de Tu piadad. Y defiéndela de este lugar a las mares escuras y a los montes altos. Entendedor! ¡Ye. Sabidor! ¡Ye. Danos a ver Tu bendición de Tu rogaria. Y abrenos abrimiento de claredad. Quito! ¡Ye. y pon el perdimiento malo a ellos. Guiador! ¡Ye. Uno! ¡Ye. Mantenedor! ¡Ye. Paciente! ¡Ye. Mayor y ensalzado! ¡Ye. per223v durable! ¡Ye. Apresurado y extraño. Respondedor! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Asoletado! ¡Ye. Honrado! ¡Ye. Recibidor! ¡Ye. Guardador! ¡Ye. Verdadero! ¡Ye. y esforzanos esforzamiento honrado. ¡Ye. y en lo que ordenas a nos en él de nuesas provisiones. Loado! ¡Ye. Intrinsico! ¡Ye. tornador a jalecar las cosas 224r de nuevo! ¡Ye. ¯ Santo! ¡Ye. Perdonador! ¡Ye. Guardador! ¡Ye. Pareciente! ¡Ye. Oidor! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Juez! ¡Ye. ¡Ye. Alwalí! ¡Ye. Y a Tú demandamos y sobre Tú sostribamos. Forsible! ¡Ye. Hacedor! ¡Ye. Señor de la casa antiga! Salva aqueste lugar de la nube pesada. Allah! ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¡Ye. Allah! ¡Ye. Muhaymınu! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Contador! ¡Ye.31 mandado y el más franco de quien responde. Uno! ¡Ye. Fegurador! ¡Ye. Apiadador! ¡Ye. Rey! ¡Ye. Y salva en él de las ocasiones nuesos simenteros y fruitas. Respondedor! ¡Ye. mi Señor misericordioso! ¡Ye. ¡Ye. Honrado! ¡Ye. Y esvía de nos la nube de la piedra decendida del cielo y esviala de nos nuestra ansia y trebajo.

32 sin que la perdones. Señor de toda cosa poderoso con su poderío. que no hay otro señor sino Él. ni enfermo sin que lo sanes. ni cativo sin que lo quites. ni menester de los menesteres de aqueste mundo y del otro. ni debdo sin 225v que lo pagues. Amın. No hay otro señor sino Él. el más piadoso de los piadosos! ¡Ye. ¡Ye. Señor de las gentes! ¡Ye. ni pienso sin que le des desesida. ¯ ¯ ¯ . A Tú sea en ello a Tu contentamiento y a nos en ello adobo sin que lo jusgues con adrezamiento. ni sobre Él ninguno sino Muhámmad que fue Su siervo y su mensajero -sobre él sea la salvación y sobre toda su alumma de Muhámmad -salla Allahu ‘alayhi wa ¯ sallama. ni trebajo sin que lo descubras. Señor de lo alto y de lo 226r bajo! ¡Ye. . ni miedo sin que lo segures. Wa al-hamdu lillahi rabbi al‘alamına.

aunque se puedan utilizar otras. ¡Señor Allah! Con Tú anochecemos y con Tú amanecemos.I. Y defiéndome del mal que hay en esta noche y del mal que hay depués de ella. y su albaraka. ¯ 64 65 . Es sunna confirmada que debe pronunciarse en las salat . su vencita y su defiensa. seguida a continuación de la relación de todos los males contra los que se busca protección.Al-Nawawı. contra el hambre. Y no hay señor sino Allah solo. A Él ¯ ¯ es el reísmo y a Él es la loor. contra la mala fortuna y las calamidades. 23:97-98. ¯ ¯m ¯ ¯ d ¯ 62 63 .I.de la grandía. T.. ¯ d ¯ . El reísmo es de Allah. y del aladab de la fuesa.. contra la posibilidad de ser víctima de un incendio o de un naufragio. No hay aparcero a Él. 281r. ¯ 281v. a las que se hace referencia en los diferentes du‘a’ al-isti‘a_a que se encuentran en los hadices: contra ¯ ¯d la tentación y seducciones del demonio y los genios. aunque se puede utilizar en ambas64. y con Tú vivimos ¯ y con Tú morimos.. en decir la fórmula "Busco refugio en Dios del demonio el lapidado63". contra todo tipo de enfermedades. Al-A_kar.. Al-Gazalı. T. contra los hechiceros. dice que esta es la fórmula más aconsejable. la irritación y la demencia.67. Demándote el bien que hay en esta noche y el bien que hay depués de ella. contra el mal de ojo y la envidia.I.Anochecemos y anochece el reísmo ada Allah. contra los infieles. ms. Al-A_kar. Plegaria para ser recitada al anochecer65. T. Al-A_kar. contra los traidores.I. normalmente. y su claredad. Múltiples son las manifestaciones del mal contra las que se busca protección.66-68. el Señor de todas las cosas. Anochecemos y anochece. contra la discordia. ¯ antes de iniciar la recitación de los versículos alcoránicos. etc. ¡Señor Allah! Yo te ¯ ¯ demando el bien de esta noche. Defiéndome con Ti de la pereza y del mal de la grandía.Y las loores ada Allah. de la Junta nº 52. contra la victoria de los enemigos. contra la avaricia. y del escándalo del mundo. Señor defiéndome con Ti del aladab del fuego y del aladab de la fuesa. T. pp. p. 11:47. Consiste. y su guiación. Y defiéndome con Ti del mal que hay en ella y del mal que hay depués de ella. 113:1.Al-Nawawı. Es recomendable que se utilice en la primera rak‘a y no en la segunda.281-285. Y a Tú es la tornada. Ihya’ ‘ulu al-dın. contra la cólera. pp. Amanece y anochece y el reísmo ada Allah. contra la crueldad de los hombres. La finalidad del du‘a’ al-isti‘a_a es la de pedir a ¯ ¯d Dios refugio y protección contra todas las diferentes manifestaciones del mal que pueden afectar al hombre tanto interiormente como exteriormente. Y Él es sobre toda cosa poderoso. 114:1. 16:98. contra la cobardía y la pereza. Referencias a la utilización de este du‘a’ las encontramos en el ¯ ¯d ¯ Alcorán61 y también en los hadices62. ¯¯ . p.33 ¯_ PLEGARIAS DEL TIPO ISTIA‘ADA Du‘a’ al-isti‘a_a.cit. contra los tormentos de la tumba. ob. 40:56. Al-Nawawı. 41:36.. ¯ d ¯ Al-Jazarı. ¯ 61 Alcorán 7:200. contra los males procedentes de la pobreza y de la riqueza. 19:18.67. la hipocresía y la mala moral. ¡Señor Allah! Defiéndome con Ti de la pereza y de fallecimiento y del ¯ mal 282r. Se puede utilizar en cualquier situación y circunstancia.

¡Señor Allah! Yo anochesco fiziendo testigo a Ti. Y ¯ 66 posiendo por testigos a los llevadores de Tu alarx y a Tus almalaques y a todos Tus jalecados. de la Junta nº 52. 282v. en que Tú eres Allah.. Al-Jazarı. mantenible! Por Tu piadad Te demando socorro. ¯ Y yo soy sobre Tu fe y Tu promesa lo que puedo. No ¯ ¯ hay señor sino Tú. ¡Señor Allah! Lo que anochece con mi de las gracias o en poder de ninguno ¯ de Tus jalecados. Una tercera plegaria para ser recitada al anochecer68. No hay fuerza sino con Allah..de ojo. pues perdóname. ¡Ye. ¡Señor Allah! Da pasada de mí en mi cuerpo. Ni que haya de percazar sobre mi persona cosa mala que la haya de atraer a ningún muslim.¡Señor Allah! Jalecador de los cielos y la tierra.- 66 sic. Otra plegaria para ser recitada al anochecer67. Pues a Ti son las loores y a Ti son las gracias. Lo que ¯ ¯ quiere Allah es y lo que no quiere no es. Y fiziendo testigo con los ¯ llevadores de Tu alarxe y Tus almalaques. Y que Allah es abarcante con toda cosa. ob.. Defiéndome con Tú del mal que he obrado. Y que adobes a mis fexos todos y no desenpares a mi persona pestañada 285r. Sepas que Allah es sobre toda cosa ¯ ¯ poderoso. vivo! ¡Ye. Hazme jalecado y yo soy Tu siervo. Hazme jalecado y yo ¯ soy Tu siervo.sino Tú y que Muhámmad es Su siervo y su mensajero. Y a Él es la ¯ tornada. y con Su loor. No hay señor sino Tú solo. Pues departe Tuya solo eres. 67 68 .Tan bendito es Allah. Defiéndome con Tú del mal que 284r.cit. Fago testigo en que no hay señor sino Tú.34 Y la loor es ada Allah. Defiéndome con Ti del mal de mi persona y del mal del axaitán y su descreyencia. No hay señor ¯ 283r. y todos Tus jalecados. Y no fue de los descreyentes. No hay señor sino Tú. Sabidor de lo absente y de lo ¯ presente. ¡Señor Allah! Tú eres mi señor. Y yo soy sobre Tu fe y Tu promesa. No hay señor sino Tú. ¡Señor ¯ Allah! Da pasada de mí en mi oída. en que Tú eres Allah. No hay aparcero a Él. ¡Señor Allah! Tú eres mi señor. Que no hay aparcero a Ti. ¯ Ibid. ¡Señor Allah! Da pasada de mí en mi vista. Señor de toda cosa y su enseñoreador. no hay aparcero a Ti. que ello es que no perdona los pecados sino Tú. Y sobre la regla de nuestro padre Ibrahım ¯ ¯ ¯ apurado muslim. 283r.. En saber anochecemos sobre la ¯ suna de Alislam y con la palabra de la unidad. Y que Muhámmad es ¯ Su siervo y Su mensajero. Ni que percase sobre nuestras personas lo malo o lo que traiga a muslim ninguno. Y sobre de nuestro annabi Muhámmad faga salutación Allah sobre él y salve. ms. ¡Señor Allah! Yo he nochecido fiziendo testigo a Ti. 284v. No hay señor sino Él. Todo lo que puedo atuergo a Ti con Tus gracias sobre mí y atuergo con mis pecados.

no hay aparcero a Ti. Plegaria para se recitada al acostarse en la cama72. No obedecen sino con Tú licencia. 286v. Y comprendes de los tupetes y escribes las obras 286r. Y no desobedecen sino con Tu saber.¡Señor Allah! Tú eres el más perteneciente de quien es nombrado. pues guardala con lo que guardes con ello a Tus siervos los salihes. Y los jalecados son Tus jalecados. Pues si la harás vivir 291v. el más cercano guardante. Plegaria para ser recitada al irse a dormir71. Y si la envias. de la Junta nº 52. más perteneciente ¯ de quien es adorado. ¯ . que ello es que no perdona los pecados sino Tú.Las loores ada Allah. ¯ 70 71 72 . y más ancho de quien da. de la Junta nº 52. ¯ ¡Señor Allah! Con Tu nombre muero y vivo. ¡Señor Allah! Yo te demando la ¯ perdonanza. pues perdónala. ¡Señor Allah! Defiéndome de Tu aladab el día que revivcarás a Tus siervos. Pues cuantos no hay enbastecientes a Él ni alojantes. y más misaricordioso69 de quien enseñorea.asiento mi costado y con Ti lo devanto. 290v. ms.. Si detienes mi alma. ¡Señor Allah! Has jalecado mi persona y Tú la matarás. y Él es Señor del ¯ alarx el grande.. Y desobedecen y perdonas. Y el addín es lo que Tú pusiste por xara‘a. pues perdónala. Al-Jazarı. y por todo derecho que es a Ti. y por el deritaje de los demandantes. Lo halal es lo que Tu fazes halal y lo haram es lo que Tu fazes haram. 290v.cit. Y si la matarás.. Y el fexo es lo que Tú juzgas.. Toda cosa ha de perecer sino Tu poderío.- 69 sic.Mi enbastecedor es Allah. el ¯ 70 Misecordioso piadoso..cit. Y los siervos son Tus siervos. aquel que no hay señor sino Él. Sobre Él afirmo. Tú eres el rey.Con Tu nombre -¡ye. Atuergo con Tus gracias sobre mi y atuergo con mis pecados. el Vivo ¯ mantenible. ¯ Al-Jazarı. Y eres el solo que no hay igual a Tí. sic. y más franco de quien es demandado. ¯ .y tresladas los plazos. 285v. Eres el más cercano testigo. y más defendiente de quien es codiciado. A Tú es su muerte de ella y su vida ¯ della. ob. Demándote por la claredad de Tu cara. Haste arredrado de los ojos de las gentes. aquélla que resplandece por ella los cielos y la tierra. ob. . Obedecen y agradeces. Los corazones a Ti son espandecidos y los secretos en Tu poder son públicos. ¯ 291r.35 he obrado. Y Tú eres Allah.pues guárdala. en que me favorezcas en esta noche y que me defiendas del fuego por Tu potestad. aquel que nos da a comer y nos da a beber y nos ¯ enbastece y nos aloja. ¯ ¯ . Demando perdón Allah. No hay señor sino Él. Y repiéntome a Él.. mi Señor!. ms.

ob. ¡Señor Allah! Derrinco mi cara a Ti. Y del mal que es tendido en la tierra y lo que sale de ella. ¡Señor Allah! Tú eres el ¯ Primero que no hay antes de Ti cosa. Y del mal de los caminantes 294v. Y Él es sobre toda cosa poderoso. y de los escándalos del día. Y deballador de la Tawra y del Alingil. pues que no hay de sin Tú cosa. Paga por nosotros nuestras deudas y conflésanos de la pobreza. 294r. Y acuesto ¯ mis cuestas a Tú por codicia y amoranza a Tú.de noche y de día. Y desimo mis fexos a Tú. ¡Ye. No hay aparcero a Él. Y con Tú Annabi.36 Otra plegaria para ser recitada al acostarse en la cama73 No hay Señor sino Allah solo. de la Junta nº 52. sino caminante que camina con bien. Y Tú eres el Intrinseco. Al-Jazarı.y las loores ada Allah. de la Junta nº 52. de la Junta nº 52.. y del Alcorán. ms.Mi Se- 73 Ibid. ¯ Plegaria para ser recitada al tener una pesadilla74.. Creo con el Kitabi aquel que deballaste. Y del mal de Sus siervos. aquellas que no las ¯ trespasa bueno ni malo.. ms. Y Tú eres el Presente.. 352v. ob. Y del mal de los escándalos de la noche.. Y Allah es mayor.cosa. Y a ¯ Él es la loor. que no hay encima de Ti cosa. No hay poder ni fuerza sino con Allah. Y del mal que desciende del cielo y lo que sube a él. ms.cit. de Su saña y de Su ¯ escarmiento. ¯ 74 75 76 . Defiéndome con Tu del mal de toda cosa. ¯ Al-Jazarı.- Otra plegaria para ser recitada al tener una pesadilla75. A Él es el reísmo. Bendito es Allah. ob. Piadoso! Plegaria para ser recitada cuando se tiene que dormir fuera de casa en un descampado76. 293v. 291v. ¯ Al-Jazarı. Y Tú eres el Postrero.. Y no hay señor sino Allah. ¯ ¯ ¯ ¡Señor Allah! ¡Señor de los cielos y de las tierras y Señor del alarx el ¯ grande! ¡Señor nuestro y Señor de toda cosa! Criador del grano y del cuesco.Defiéndome con las palabras de Allah las cumplidas. aquel que enviaste. Y de las tentaciones de los axaitanes que no se me represienten. ¯ ¯ 292r. que no hay depués de Ti 292v.Defiéndome con las palabras de Allah las cumplidas.cit. No hay acuesto ni escapo de Ti sino a Ti.cit. Tú eres tomante de su tupete.

ob. 11v Y la loor es ada Allah. Y la loor es ada Allah. ampáralo.. Y defiéndome con Allah de león ¯ 77 y de vivra y de culebra y de alacrán. aquel que quien estriba ¯ sobre Él. tanto materiales como inmateriales. y por el facer mal. y de todo engendrante y de lo que engendra.cit. sabidor del secreto ¯ y de los más secreto. Esto parece deberse a la creencia de que en ella está presente el Nombre Secreto de Dios. ALHAICAL PRIMERO. ¯ aquel que quien se confía con Él. Tenemos constancia de la existencia de la presencia del texto de Los siete alháicales en los siguientes manuscritos aljamiado-moriscos: Biblioteca Nacional de Madrid nº 5. bien.aquel que no tomó ¯ 77 sic. ¯ aquel que no se comprenden sus gracias. empués 12r de nuestro querebanzo. nº 56. La plegaria de Los siete alháicales78. salvación. Y la loor es ada Allah. lo que confiere una especial eficacia. Y la loor es ada Allah. Biblioteca de la Real Academia de la Historia T-1. Y la loor es ada Allah. Y la loor es ada Allah. Plegaria contra todas las manifestaciones del mal. perdón. nº 5. Y la loor es ada Allah. aquel qu’Él es nuestra speranza. Defiéndome con Allah de tu mal y del mal que ha jalecado ¯ ¯ en ti. T-2 y T-3. 78 . aquel ¯ qu’Él es nuestra seguranza laora que se detalla el bien de nos.. La loor es ada Allah. nos ha parecido conveniente resaltarlas en la edición escribiéndolas en negrita.378. Y la loor es ada Allah. Aquel que da a quien [ ] en la voluntad y menoscaba a qui lo ruega. ¯ 12v aquel qu’Él es nuestra seguranza laora que se detalla el bien de nos. y por la sufrencia.X. 10v Estos son los siete alháicales. Aunque en el manuscrito las aleyas alcoránicas no se diferencian en nada del resto del texto. y del mal del habitante en lo poblado y en el desierto.377. nº 5. nº 42. Biblioteca de la Junta nº 41.37 353r. El texto que ofrecemos en este trabajo procede del manuscrito de la Junta nº 44. en lugar de "víbora". Y la loor es ada Allah. 11r y la loor es ada Allah. y aparta nuestra tristeza. De esta manera se puede apreciar como las aleyas alcoránicas son uno de los principales elementos que forman parte de este tipo de plegarias.-ñor y Tu señor es Allah. aquel ¯ qu’escubre nuestro nocimiento. Ver Casassas. ¯ con el mal de nuestros cuidares con lo que obramos.385. Y del mal que anda sobre ti o salta sobre ti. aquel ¯ que da desalida de la fortuna de nos. no lo es a otri. nº 44. Esta plegaria gozó de gran difusión entre los musulmanes que utilizaron y transmitieron los manuscritos aljamiado-moriscos. aquel que da satisfación ¯ por el facer bien.

23:108. Alcorán.38 13r fillo. por lo que ficieron sin razón. el Grande. sino con Allah.81 Fortefícome con Allah ¯ forteficamiento. y retiéngome con la ligarza firme. Más es aquel ¯ l’axaitán que amedrece a sus alwalíes. y pelos y mi cuero. Alcorán. 80 81 82 83 . y a mis cabos. 2:257. que Alla es plegant ¯h su mandamiento. pues no les hayas miedo. Y engrandecelo engra[ ]79 ¡Allah es grande! ¡Allah es grande ¯ ¯ en grandeza! Y la loor es ada Allah. ¯ el Alto. el Alto Ensalzado. Y lanzo. 65:3. y no hi ha a Él alwalí de aviltamiento. y créceles en que [ ] Y dijieron: "Nuestro bastador es Allah. Y volviéronse con gracia da Allah ivantalla. no ha detallamiento a ella. a quien a mi lanza con mal. el Uno ¯ 14v Forzador. Descreyo con l’axaitán.83 Y acaece 16v el dito sobr’ellos. con: no fuerza ni poder. Y estribo sobre Allah ¯ 16r en engrandecimiento. y habedme miedo si vosotros sos creyentes. 3:173-175. 15r pues habedles miedo". Y Allah es oyedor. y que Muhámmad es siervo ¯ de Allah. Alcorán. ¯ Aquellos que dijo ellos las gentes: "Que las gentes que son ajustados. 17:111. con Allah. no los tocara ¯ mal. ¯ 15v y Allah es de ivantalla grande. sabidor80. 79 Alcorán. ¯ pues Él es su bastador. ¡Muito ¯ y tan bendito es Allah mañana y tarde! ¯ 13v Y no hi ha poder ni fuerza. ¯ 14r Fortefícola con la testemonianza que no ha señor sino Allah. Y ha puesto Allah a toda ¯ cosa ordenación. y gloroficoso ¯ percurador". Y quien estriba sobre Allah. Alcorán. Guardo mi persona y fortefícola ¯ delante de mi. Y seguieron la contentación de Allah.82 Dijo: "Fincad en ella y no me fables". sino con Allah.

L’ALHAICAL SEGUNDO. que Él no ama a los trespasantes. 27:89. pues quien descreya con l’axaitán. 85 . y Él es Señor del alarx el grande. sabidor. A Él es el jalecar y mandar. sino con lo que quiere. aquel que jalecó los cielos ¯ y tierra en seis días. no hi ha detallamiento a ella. 17r Face encubrir la noche en el día. Allah ¯ ¯ es alwalí de aquellos que creyeron. el Vivo Mantenible. sácalos de l’ascuredat 20v a la claredat. Ensamplase Su alkursi a los cielos y a la tierra. empués de su adobamiento. y creya con Allah.85 No ha señor sino Él. 19r sino con su licencia? Sabe lo qu’está delante d’ellos. y asa declarado el adrezamiento de la sinrazón. 7:54-56. No hi ha forzamiento en l’adín. ¯ 20r pues ya se retiene con la ligarza firme. ni dormimiento. aquel que no hi ha señor ¯ sino Él. y las estrellas enasujectadas a su mandamiento. Alcorán. l’axaitán. 84 Alcorán. 17v Rogad a vuestro Señor con humildanza y miedo. Y aquellos que descreyen. y la luna. y Allah es oyedor.39 y ellos no fablan. ¿Quién es aquel que ruega enta Él. su demanda [ ] y el sol. sobr’Él estribo. no lo toma sueño primo. 18r Que la piadat da Alla es cerca ¯h de los buenos.84 Que vuestro señor es Allah. el Grande. Tan bendito es Alla Señor de las gentes. 18v La loor es ada Allah. Y no afullez en la tierra. Y rogadlo por miedo y esperanza. Y Él es el Alto. 19v y no l’es treballo su guardarlos. su alwalí d’ellos. y lo qu’está de saga dellos. empués se igualó sobre’l alarx. Y no abarcan con cosa de su saber. A Él es lo que en los cielos y en la tierra. ¯h.

113:2-5. Alcorán. 87 88 89 90 91 92 93 . Alcorán.. y sacas el vivo del muerto. y del mal de la noche cuando s’escurece. Alcorán. Señor de las gentes-. 21r Y defienso a mi persona con el Uno. 23r y faces entrar el día en la noche.40 sácalos de la claredat a l’ascuredat. y das arrizque a quien Tú quieres sines de conto. aquéllos son las compañas del fuego86. que Él es con toda cosa sabio. y honras a quien Tú quieres. Sic. del mal que jalecó. 86 Alcorán. que Tú es. son en ella durables. 3:26-27. 112:1-4. aquel que retienta en los corazones de las gentes. Rey de las gentes. Rey del reísmo. 2:255-259. ¯ Das el reísmo a quien Tú quieres. y sacas el muerto del vivo. En Tu mano el bien. 42:12.90 Y defienso a mi persona con Allah. Alcorán. y no hi ha a Él igual ninguno88. 114:1-6. Estiende l’arrizque a quien quiere y ordena. sobre toda cosa poderoso. del mal del retantante 22r fundient. y aviltas a quien Tú quieres. 21v y del mal de las escupientes en los nudos. aquel que no engendró ni fu’engendrado. 22v y apartas el reísmo de quien Tú quieres. de aljines y personas. Alcorán.89 Y defienso a mi persona con Allah -Señor ¯ de las gentes. Faces entrar la noche en el día. y del mal del envidiós cuando envidia. en lugar de "claves (llaves)". en lugar de "obedeçido". Señor obecido87.. Sic.93 Defiendo a mi persona.91 A Él son las clases92 23v de los cielos y de la tierra.

y Él es nuestro bastador. los Benditos. el Piadoso. y bastador. A Él es lo que en los cielos.41 con Allah. ¯ el Alto. Y por los asafes feitos asafes. No ha parcero a Él. el Grande. el Ensalzado. Y por la claredad de su cara. 37:1-7. y de l’Alqurán grande. ¯ 27r Y no hi ha poder ni fuerza. encerrados guardados. aquellos que no los trespasa honrado. ¯ 24r y con sus Nombres los Honrados. 27v sobre’l alarx se igualó. y lo que entr’ellos. y Él es Allah. Y se publiques con el decir. 15:87. Forzador. aquel que jalecó ¯ los Cielos altos. el Alto. Y con Aquel que retiene el cielo 25r en que caiga sobre la tierra. 25v que vuestro Señor es Uno. sino con Allah.95 Demándote que me guardes y me veiles. 24v Señor de las siete aleyas retornantes. y lo que debaso de la tierra. Por el nombre de l’Alqurán. Allah es nuestro socorredor.94 Y con el nombre mayor engrandecido. y de superbio trespasant. Alcorán. 95 . Nos enfermociemos el cielo del mundo. y guardamiento 26r de todo axaitán malendignado. sino con su licencia. y en la tierra. ¯ 26v y defensador. mi Señor! del mal de todo axaitán malendignado. Allah ¯ 94 Alcorán. Señor de los cielos y de la tierra. y de lo qu’está entr’ellos. Y con las palabras las cumplidas. el Uno. ¡Ye. ni malo. no hi ha honrant a quien el avilta. La loor es ada Allah. L’ALHAICAL TERCERO. con la fermosura de las estrellas. Señor de los salientes. ni hi ha aviltant a quien Él honra. y los leidores en nombramiento. y la honra de su nobleza. pues Él sabe lo secreto y lo más secreto. Honrados. y nuestro consolador. y los bastuflantes bastuflamiento.

Alcorán. de todo ¯ axaitán malendignado.99 Y del mal todo de mal. Cient. 59:23.98 Defienso a mi persona con Allah el Grande. y de toda 29v bestia. ¯ ¯ y de Malak almawti. Y quien cuando es nombrado Allah.96 Defienso a mi persona con Allah. y del mal de toda persona falta 30v el homenaje. con el Señor de Jibrıl. y no hi ha fuerza ni poder sino con Allah. lo que en los cielos 29r y en la tierra. y Él es el Honrado. Atasbihan a Él. y en los planos y altos. y de artero y artera. aquellos que lieban l’alarx y a quien está alrededor. ¯ el Rey ensantecido. Tú es tomant con su tupet. se regala así como se regala ¯ el plomo y el fierro en el fuego. a Él son los Nombres Buenos. ¯ el Figurador. y del mal de quien se perpara a los cuerpos. el Guardant. 59:24. el Jalecador. y de superbio trespasant. y de los almalaques acercados. 31v Atasbihen al Señor de las gentes. Alcorán. 18:18. Tan bendito es Allah ¯ 28v de lo que con el descreyen. y aprima la oida y la vista. 31r Defiendo a mi persona. el Grandioso. y de perro tendient sus brazos.97 Y tan apartado es Allah ¯ del dito de los malos. ¯ 96 Alcorán. y d’aljinne fuert. 11:56. Poderoso. Y defiendo a mi persona con Allah. 97 98 99 100 . Señor. y de Israfıl. el Honrado.42 28r -no hi ha señor sino Él-. y en la mar. y los llevadores del alarx. ¯ y de Mikaıl. Alcorán. el Salvant. 20:4-5. Criador. y habitant en la tierra. Alcorán.100 Y del mal 30r de todo asihrero y asihrera. a Él es los Nombres Buenos. el Asegurant. y quien s’encarga en los leitos y aplanado. que mi Señor es sobre camino dereito.

el Piadoso de piadat. ¯ ensalzado Señor de los almalaques y de Jibrıl. y asihrero sabio. de aljinnes y personas. La loor es ada Allah. 32v y d‘aljinne y d‘aljinnes. y por lo qu’esdeballó 34r Allah sobre Muhámmad de la honra ¯ y del reísmo. y púsolo ¯ menudo. en el aire y en el plano. . y esvió d’él el arte de l’axaitán maldito. aquel que no hi ha señor sino ¯ 32r Él.43 el Alto. y cayó Musà amortecido-. y poblados. el alto ensalzado. ¯ el grande. y quien está en las escuridades de la tierra y del mar. y del mal de sus alwalíes y de sus espelonadas. y quien se figura como las fieras. y de sus caballeros y peiones. Alcorán. ¯ y del alarx aquel que no se mese. y del mal del rey. y del mal de los moradores de los planos. y en los montes. y altos. y del arte .102 Y defiéndola con el nombre de Allah. y fieras. 7:143. y aguas. y d’engañant y d’engañadera y del mal de Iblıs y de su hueste. y axaitán malendignado. y de los adoradores de los fuegos. 101 Alcorán. y del mal de todo superbio trespasant. Asbaot Axaddai. engrandecido. y de las fuentes. y por el nombre aquel que es el grande engrandecido. . y con el nombre aquel qu’está escribto 33v sobre las tiendas del alarx. sabidor de lo absente y lo presente. y por Tus Nombres los Buenos. ¯ y de sus acompañadores y seguidores. y anda 35r en los mercados. el ensalzado. Defiendo a mi persona con Allah -aquel que s’escubrió al monte. y de su ajustamiento. 34v y del mal de todo habitant. Adonai. 114:5-6. por Ahia. y del mal de aquel que retienta 35v en los corazones de las gentes. Defiendo a mi persona con Allah. Xarahia. 102 .101 ¯ y del mal de todo asihrero y de asihrera. L’ALHAICAL CUARTO. y lobos. el Grande. 33r del xaitán. el Grande.

¯ Sabidor. y axaitán malen[ ] o posado. o perdonado. ¡Ensantecido! ¡Ensantecido! 39v [ ] de los almalaques y de Jibrıl. Loado-. que no desobedecen ada Allah ¯ de lo que les manda. ¯ Demando socorro con Allah. y revivca los muertos.103 103 Alcorán. 40r Es esdeballado de Cient. aquel que es escrito en las tiendas 36r y de alarx ensalzado. Y por todo nombre en La Torá . Allah! en que me guardes. . [ derei]taje d’ellos sobre Tú. Demándote. aquel que lo amas. ni de saga d’Él. Y Tus eslitos de Tus jalecados. Allah! ¡Ye. ¡Ye. y de todo fraguador. y escubrió [ ] l’ascuredat. y por el dereitaje de los yentes a Tú. y con el nombre aquel que s’esclarecen con él los cielos 37r y la tierra. Y con el nombre [ ] y l’alarx aquel que no endubdado. Aquel que jalecó con Él los almalaques corajudos. fuertes. 41:42. 38r y en l’Azabur. ¯ ¯ ¯ y me veiles de todo superbio 39r trespasant. Allah! ¡Ye. y jalecó con el la noche y el día. de quien te ruega con él. y te acontentas con él de todos Tus jalecados. el Subtil. Y jalecó aljanna 36v y el fuego. y facen lo que les es mandado. 38v [ ] o amigo . Y por las gracias aquellas que no se comprende 37v [ ] Nombres Fermosos. Y defiendo a mi persona. y nadador masculo o fembra. y lo que reduleia sobr’ello el sol y la luna. con el nombre aquel que face morir los vivos. y con su Alqurán el honrado -aquel que no le viene la falsia delante d’Él. y en l’Alqurán [ ] Y por el nombre aquel que [ ] los llevadores de Tu alarx. Y por las semblanzas altas.44 mayor. y con el nombre [ ]erado encelado. el Grande. y en El Avanjelio. y Tus almalaques en tu tierra y en tu cielo.

y sobre Él estribo. y enesmenuzados los montes con su lecencia.106 Y asajdan a Él. mi Señor es tomant con su tupet que mi Señor es sobre camino recto. ¯ 41r Allah es mi guardador. y quien lo avilta Allah. ¯ del mal que jalecó. y entre aquellos que no creyen con la otro mundo. 41v L’ALHAICAL QUINTO.107 ¯ 43r Y defiendo a mi persona con Allah. 11:56. empara 104 Alcorán. Y crezca honor Allah sobre ¯ Muhámmad y sobre los suyos. y árboles. Y asajdan a Él 42r quien es en los cielos y en la tierra. 105 106 107 . sino caminant que camina con bien. y se aquedan las estrellas con su mandamiento. y del mal de los acarrerantes. que Allah face lo que quiere. ¯ ni ellos serán entristecidos. 42v y las estrellas. y muitas de las gentes. y los montes. y mi defensador. La loor es ada Allah. el Grande. y el sol. y estendió. Alcorán. quien es en los cielos. Alcorán. pornemos entre tú.105 Avisaos que las compañas de Allah son los vincimientos. pues no habe a Él ¯ honrant. 10:63. 22:18.45 del mal de todo de mal. y la luna. y no hi ha poder ni fuerza sino con Allah. aquel que s’han levantado los ¯ cielos y la tierra con su cencia. y crió. y del mal de todo animal. el Alto. ¯ y mi alwalí. Alcorán. por gracia y por fuerza. salvamiento y salve. 13:15. y Él es mi bastador. y del mal que jalecó de todo animal. Grande. y Él es Señor del alarx grande. y quien es en la tierra. Avisamos ¯ que los alwalíes de Allah no hi ha miedo sobr’ellos. y muitos pertenece sobr’el l’aladab. Piadoso! Y cuando leirás L’Alqurán.104 No hi ha fuerza 40v a ellos sobre mi. 43v ¡Ye. y animales. y sus sombras en las mañanas y tardes.

y de saga d’ellos emparas. 16:128. Alcorán. Alcorán. y ellos no veyeron.108 Y metimos delante d’ellos empara. ni salva d’él fuient.110 Di: ¡Ye. y la nobleza da Allah. Sabidor. Alcorán. Alcorán. ¯ Honrado. en lugar de "vinciente". y Noble. y vuestra [ ] [ ] [ ] [ ] 45v [ ]gant su mandamiento y ha puesto Allah a todo ¯ [ ]i defiénsalos Allah del mal ¯ [ ] [ ] [ ] 46r el Grande.. pues aún dirán:"¿Quién nos tornará a jalecar?" Dijo: "Aquel que os crió la primera vegada". Muhámmad! seiet pieras. Alcorán. y turbémoslos 46v y ellos no veyeron. en que lo entiendan. y por el dereitaje de la razón da Allah. Y turbémoslos. y Él es el Oyedor. y su ¯ grandeza. y face morir.109 Y pusimos sobre sus corazones encerramiento. 17:47.112 No viencente113 ada Allah. y no se le trespuesta ¯ demandant.46 cubierta. y aquellos 47r que son buenos. Que Allah es. 6:25. 36:9. y de saga d’ellos 44r empara. 36:9. Tomó vuestra [ ] y vistas. 109 110 111 112 113 114 . pues aún abasarán a Tú sus cabezas. o fierro.114 Y defiendo a mi persona 108 Alcorán.111 Y Allah face vevir. ¯ con aquellos que son temientes. Y por el dereitaje de la ilaha illa Allah ¯ y su potestat. o jalecado 44v de qu’es grande en vuestros corazones. Sic. Vincient. y a Él ¯ 45r es de tornar. Y pusimos delante d’ ellos emparas. 17:50-51. y en sus orellas cargación.

Disieron: "Venimos obedecientes". Di: "Basta con Allah ¯ por testigo entre mí y vosotros. que Allah es con aquellos ¯ que son temientes. 41:10. que son buenos.118 No hayas miedo. y gloreficoso y percurador. 37:77-80. La loor es ada Allah. que nos ansí ¯ 47v damos satisfación a los buenos. 115 Alcorán. sino con Allah. el Alto. Alcorán. Alcorán. 21:70. 28:25. empero Allah face gracia ¯ sobre quien quiere de sus siervos. 20:80. el Piadoso de piadat. Alcorán.119 y defensart ha Allah defensión honrado. y se afirman sobre el los corazones. las buenas. nos somos de vuestra sirvitut negligentes.115 Dijo a ellos sus mesajeros: "No somos sino personas semblán que vosotros. Alcorán. y nuestro bastador es Allah. y no es a nos en que os vengamos con razón 48r sino con lecencia de Allah". y lo veien los uellos. Y sobre Allah pues ¯ ¯ estriben los creyentes. del mal ¯ que será en la noche y en el día. No hayas miedo salvarás 49r de la compaña facien sin razón. Pues aún les bastará ¯ Allah. Defiendo a mi persona con sus palabras las cumplidas. y quisieron facer ¯ ¯ con el arte. Y no hi ha ¯ fuerza ni poder. que no ha parcero a Él. Alcorán. que tú es de los seguros. aquel que no ha señor sino Él. ¯ Grande. y Él es Oyedor. ¯ 49v L’ALHAICAL SEISENO. ¯ Present.47 con Allah. 10:30. aquellas que dijo Allah con ellas ¯ 50r a los cielos y a la tierra: " Venidme por grado o por fuerza". ¯ solo.117 No hayas miedo de acoseguimiento. fuego! seieme frio 48v y salvamiento sobre Ibrahım. Asalam ¯ sobre Nu⌡ en las gentes. ni hayas miedo. 116 117 118 119 120 .120 Defiéndome con Allah. y pusímoslos los perdidos. el Recosidrant. Sabidor.116 Desimos: "¡Ye.

48 50v Diles tú -¡Ye. y no hi ha a Él igual ningún. ni vosotros adorarés lo que yo adoro. 109:1-6.123 Diles tú. Muhámmad!: "¡Ye. tumbarte con sus vistas. ¯ 122 51v adresant. cuando oyeron L’Alqurán y decían. Muhámmad!-:"¿Quién vos guardará de noche y de día?" Del piadoso antes sos de nombrar a su Señor apartantes. A vosotros sia vuestro adín. el Honrado. 18:16. Allah es Señor obedecido. Alcorán.124 Que ellos facen arte arte. ¯ no fue engendrado. Y no era sino nombramiento por las gentes. 52r el Guardador. el Superbio. el Segurant. 59:22-24. y a mí seya mi adín. Él es Allah. Quien lo guía Allah. Él es Allah. Atasbihen a Él 52v lo qu’está en los cielos. y de las personas.125 53v Aunque se cuidat. Alcorán. ¯ el Jalecador. Él es Allah ¯ aquel que no ha señor sino Él. el Salvant. Alcorán. 53r ni vosotros adorarés lo que yo adoro. con: qul:huwa Allah ¯ 51r es Uno. 86:15-17. ¯ 121 Alcorán.121 El Uno. no engendró. aquel que no ha señor ¯ sino Él.126 Con el nombre de Allah. Alcorán. A Él son los Nombres Buenos. pues despacio a los descreyentes dales espacio un poco. el Grandioso. descreyentes! No adoraré a lo que vosotros adorás. ¯ y quien lo desierra Allah. ¡Ye. aquellos que descreyeron. paso a paso. Alcorán. y Él es el Honrado. pues no trobarás a él alwalí. Sabidor de lo absent y present. Él es el Piadoso de la piadat. que es Muhámmad endiablado. el Rey Ensantecido. pues Él es el Guiado. 112:1-4. Vencidor. ni yo adoraré lo que vosotros adorás. el Figurador. Cient. 68:51-52. y en la tierra. 122 123 124 125 126 . tan bendito es Allah ¯ de lo que con Él descreyen. Defiendo a mi persona con Allah. el Criador. del mal ¯ de los aljinnes. y fago yo arte.

¯ sobre toda cosa percurador. Y por el dereitaje de aquestos 55r Nombres Limpios. el de la nobleza. y Muhámmad. Y razona Allah. y Alixandre. el Vivo. el de la fuerza fuert. y de la postremería de la otro mundo. Allah es jalecador de toda cosa. 2:257. ¯ ¯ ¯¯ ¯ y Yaqub. 56r Demando en que me guardes de los defectos del mundo. y L’Alqurán ¯ ¯ ¯ de Muhámmad. Y por el dereitaje de Tu nombre el mayor. y gloreficoso percurador. y Alasbat. Y por el honrado de Tu nombramiento. y Musà. Y por el dereitaje de Ibrahım Tu amigo. ¯ 57v aquel que no le toma sueño primo ni dormimiento. y ‘Isa. ¯ ¯ ¯ ¯ y Sulayman. Y defiéndome ¯ con todo nombre que derrelumbres con él en el saber de l’absensia. y por todo nombre que nombres con el a Tu persona. 127 Alcorán.128 Y vuestro bastador es Allah. y defiénsanos sobre las compañas de los descreyentes. cresca Allah honor sobr’él y salve. y Nu⌡ Tu escollido. ¯ sobr’ellos sia l’asalam. Alcorán. Y no hi ha señor ultra de Tú. y Yusuf. La loor es ada Allah. ¯ ¯ y Du-Alquifli. y Yahia. Aquel que Él es el que prencipia y torna. Mantenible. ¯ ¯ 54v y Al-Jadir. y Él es.127 Nuestro Señor buita sobre nos sufrencia. ni ellos serán entristecidos. ada aquellos que son temientes. sillo de los annabíes. y Ilyas. y Zakariyya. y L’Azabur de Dawud. Alcorán. ¯ L’ALHAICAL SETENO. y Isma‘ıl. ¯ ¯ ¯ y Harun. 39:61-62. y L’Avanjelio ¯ ¯ ¯ 55v de ‘Isa. o lo mostres a ninguno de las gentes.129 Él de la perfección. ¯ y por las cartas de Ibrahım. 57r y afirma nuestros piedes. que no los tocará el mal. ¯ 56v con su buena aventuranza. y Musà ¯ ¯ ¯ Tu fablant. 2:250.49 54r y Ibrahım. ¯ Y por toda revelación que le reveles. 128 129 . y la noble de Tu loor. y Dawud. y Ishaq. Y por el dereitaje de Tu mensajero.

Alcorán. el Alto. 7:56. Atasbihan a Él. que Él 60v no ama a los trespasantes. o posado. El de la honra alta. el Uno.50 el hacedor de lo que quiere. con humildanza y miedo. Alcorán. ¯ 59r a Él son los Nombres Buenos. y lengua fablant. Rogad a vuestro Señor. empués de su adobamiento. 131 132 133 134 135 . Alcorán. 130 Alcorán. el Superbio. y güellos facientes fuerza. el Solo. el Piadoso ¯ de la piadat. y rogadlo por miedo y por esperanza. y el Honrado en todo lugar. el de la franqueza. en piet. 59:24. o envidioso. y del mal de todo güello mirant.133 60r Defiendo a mi persona con Allah. Criador. Cient-132. de todo superbio trespasant. 59v y orellas oyentes. que la piadat de Allah es cerca de los buenos. y peitos vacuos. 72:3. tan bendito es Allah. A Él es el jalecar y mandar.131 tan bendito es ¯ Allah. 72:9. y el de la postura. Y no afullés en la tierra. pues quien escoita agora troba para él estrellas guardantes. Grande -tan bendito es ¯ Allah de lo que con el descreyen. y piedes andantes. 59:23. y Él es el Honrado. aquel ¯ que no ha señor sino Él. 58v aquel que no tomó mujer ni fijo.135 ¯ 61r Defiendo a mi persona con Allah. el Jalecador. el Figurador.130 Defiendo a mi persona con Allah. Alcorán. 7:52. lo qu’está en los cielos y en la tierra. y de l’alteza y nobleza. el Señor ¯ 134 de las gentes. Alcorán. El Señor obedecido. y corazones comprendientes. el Rey. y axaitán malendignado. El de la fuerza 58r vincient.

el Facient gracias. Vencidor. y dolor y espanto. y no es bienaventurado 65r el asihrero do quiera qu’está. y del llevador de aquestos alháicales siete. el mal de todo mal 64r y el asihre de todo asihrero. volver s’ha a tú la vista atancada y el cansado. y retentamiento. Esvia de mí toda dolencia. y del axaitán maldito. y con ¯ ¯ ¯ 136 Alcorán. Y escubre de nos el asihre de todo asihrero. 137 138 . ¯ no es. 22:7. Alcorán.51 o dormient. y del tomamiento del güello. ¯ y Señor de la tierra y del cielo. y de piera seca. Alcorán. Y Él es sobre toda cosa poderoso. 64v y dolor de cabeza. ¯ el Piadoso de piadat. y d’estrella relumbrant. Pues torna la vista e así verás de carpidoras. es. Y lo que Él no quiere. con el Señor de habisin. Y defiendo 61v a mi persona con Allah.136 Con el nombre de Allah. ¯ el Abridor. y sangre firme. empués retorna 62v la vista una vegada y otra. con lo que conjuró con ello Sulayman fillo ¯ de Dawud -sobr’él sia l’asalam-. Señor esvia de nos. y endiablamiento. Y fago testigo que Allah ¯ con toda cosa es sabidor. el esdeballador de l’Alqurán. Conjuro sobre vosotros. Y compriso toda cosa en conto. y cuero primo. y a todo güeso menudo. ¯ y no hi ha fuerza sino con Allah. y fiebre. y el arte del artero. y del mal de las personas y de los aljinnes. 62r torna el agua del tomador del güello al güello. y pienso. Sabidor. 20:72. Y defiéndola. Y que Allah ¯ 63v revivcará a quien está en las fuesas.138 Y Allah ¯ es millor y más durable. que aquello que facen es arte de asihrero. Lo que quiere ¯ 63r Allah. y fortuna. Con el nombre de Allah. o posado o espierto. y el arte del artero.137 Con el nombre de Allah el Criador. 67:3-4. y agua goteant.

el Vivo ¯ Mantenible. y fenecerá toda cosa. Y esdeballamos del cielo agua limpia. y demuestrase la potestad de Allah sobre toda cosa. para que revivquemos con ella lugar muerto. Grande. Pues reveló tu Señor a los almalaques: "Yo so con vosotros". ¯ 67v a la razón de los superbios. Y no hi ha fuerza ni poder sino con Allah. porque se muniesten. El compañero d’estos alháicales. 68r y es la promesa de mi Señor verdadera. La razón de Allah adesitadu. meterla menuda. pues ferid 69v encima de los hombros. 3:43. a ganados 68v y a personas muitas. y la abebremos a lo qu’hemos jalecado. ¯ Y fincará la cara de Allah. Con el nombre de Allah. Y fará ir de vosotros la rudeza de l’axaitán. Pues cuando verná la promesa de mi Señor. en toda 66v seguridat de la seguridat de Allah -‘azza wa yalla-. ¯ Y con el nombre aquel que revivcó con él ¯ ‘Isa los muertos y sanó los mesiellos y leprosos. y refusaron los demás de las gentes sino en desconocencia. ¯ ¯ y sobr’Él estribo. Y con Allah demando ayuda. el Noble. a un lanzaré en los corazones de aquellos que descreyeron el espanto. ¯ 67r Vience a toda cosa. ¯ ˆ y en el guardamiento de Allah. desde este día. Y a lo estreboesimos entre ellos. y grandiosos. y a Él me acuesto. y reyes. fasta la fin del tiempo. con mil. 69r y afirme con él los piedes. y para que conligue sobre vuestros corazones. No vience ada Allah ¯ vincient. ¯ el Alto. mil.139 66r Y con el nombre aquel que se humilian a él los superbios.52 lo que conjuró con ello Musà fillo de ‘Imran ¯ ¯ 65v sobre los asihreros de Firaún. y a Allah honrado es y noble. el Bendito. Y afirmáronse aquellos que creyeron. en que no se le acercan ni le nuezan. . y ferid d’ellos a toda [ ] aquel os con qu’ellos 139 Alcorán.

Alcorán. Fiere 70r con tu pied. pues Allah ¯ ¯ 140 es el de fuert merito. 140 Alcorán. Alcorán. y a su mesajero. 8:11-13. Grande. 38:42. y a Él es de tornar.53 desamistaban ada Allah y a su mesajero y quien ¯ desamista Allah. ¯ el Alto.142 Y no hi ha fuerza ni poder sino con Allah. Aqueste [ ]141 [ ] y Allah conculle ¯ y estiende. 141 142 . 2:246.

ocupa un lugar especialmente destacado la plegaria de los Asma’ Allah al-husnà (Los más Hermosos Nombres de Dios). tous à dire que la liste qu’ils donnent n’est pas limitative. Dios es único y le gusta el número impar"146. como de contenido..256/870) y Muslim (m. El Cairo. ¯h 150 . Entre ellas hay notables diferencias.55 y ss. 1988.157.. París. t. desde un principio ¯¯ quedó establecido que Los más Hermosos Nombres de Dios son noventa y nueve. 1292/1878. como indican algunos autores. Sunan.54 ¯ ¯ PLEGARIAS BASADAS EN LOS ASMA’ ALLAH AL-HUSNÀ (LOS MAS HERMOSOS . ¯ ¯ . Magie et religion dans l’Afrique du Nord. d’aucuns on dit que Dieu avait mille noms et Ibn ’Arabi trouve que ce chiffre est trop petit. y aunque los 143 Alcorán. 1313/1896.cit.535/1141) recoge en ˆa su tratado sobre los Asma’ Allah al-Husna más de 130 nombres (ver D. El sufí Ibn Barray ¯ n de Sevilla (m. En base a un hadiz transmitido por Abu Hurayra (m.269. Ambos autores incluyen en sus obras una recopilación de Los ¯ˆ más Hermosos Nombres de Dios formada.67). p. pp. traducción francesa de O. du reste. qu’il a seulement voulu indiquer que ceux qui connaîtraient ou réciteraient cent de ces noms assureraient leur salut. Les traditions islamiques. p. Compañero de Muhámmad y prolífico transmisor de hadices." E. Con estos nombres se refiere el citado versículo a los diferentes nombres que Dios se otorga a sí mismo en el Alcorán y que luego los comentaristas aumentaron en número a partir del hadiz y.Houdas y W.cit."Los Nombres Fermosos de Allah -‘azza wa yalla. Les noms divins en Islam: exégèse lexicographique et théologique.Gimaret.380 de la Biblioteca Nacional de Madrid. Ver D. oculto y desconocido.IV.203. Atti del Terzo Congresso di Studi Arabi e Islamici.II.Marçais. ¯¯ pero hay otros tradicionistas que sí las ofrecen.273/886)148. pp. por noventa y nueve nombres. nº 5. Al-Tirmi_¯.Anawati.C. No ¯ habrá nadie que habiéndolos guardado en su memoria no entre en el paraiso.37 y ss. 1914. Al-Bujarı y Muslim no recogen ninguna lista de Los más Hermosos Nombres de Dios. i allende d’estos tiene otros muchos". 7:180/179. t. Al-Buharı. El Cairo.. Su origen lo encontramos en la exhortación "Dios tiene los nombres más hermosos: Rogadle con ellos"143. Es el caso de Al-Tirmi_¯ (m.son noventa i nueve. p. París. pp. Alger. "Le nom suprême de Dieu (ism Alla al-A‘zam)". que Los más Hermosos Nombres de Dios sean más de noventa y nueve150. 144 145 146 147 148 149 .264-265. ¯¯ Sahıh. de la utilización del razonamiento analógico (qiya 144. Aunque se pueda considerar.II. t. ¯ ˆ Ms.Doutté. ob. ¯. Ver G. dı .279/892)147 e dı Ibn Maya (m. tanto de orden. como es preceptivo. ob. más uno más.58/678)145 y conservado ¯s) ¯ en su compilación por Al-Bujarı (m. en algunos casos. que le Prophète n’a nullement entendu fixer à quatre-vingt-dix-neuf les noms de Dieu. "Abu Hurayra ha dicho: "Dios tiene noventa y nueve nombres. pero una y otra no coinciden plenamente149. s’accordent. cien menos uno. Ibn Maya. Entre todas las plegarias utilizadas por los musulmanes.Gimaret. 1909. pp.228-229. p. . "Les auteurs ¯ ¯ ¯ . ¯ ¯ˆ Ver D.Gimaret. NOMBRES DE DIOS).261/875).

del manuscrito nº 5.223 de la Biblioteca Nacional de Madrid fiel traducción del Du‘a’ Asma Allah al-husnà. quiconque Le prie par lui se voit accorder [ce qu’il demande]" (alladı ida du‘iya bihi agaba wa ida ¯ ¯ ¯ ¯ su’ila bihi a‘ta).385 de la Biblioteca Nacional de Madrid.348.9. con paternidad reconocida.501.cit.. V-26. como la escrita por Muhámmad Rabadán y conservada en manuscritos de Londres y París154. ¯ Los más Hermosos Nombres de Dios forman parte de diversas manifestaciones de la religiosidad musulmana..380 de la Biblioteca Nacional de Madrid también contiene una traducción parcial de este du‘a’.Gimaret. J.7-58. pp. nº 5385.C. a menor escala. ob. La práctica musulmana de rogar a Dios con Los más Hermosos Nombres de Dios (Asma’ Allah al-Husnà).Temimi. nº 56. de Ibn ‘Abbad de Ronda(m. .104-109. de Abu Hurayra . atestiguado en los manuscritos aljamiado-moriscos. T-13.Gimaret..cit. Encontramos listados de Los más Hermosos Nombres de Dios en: Biblioteca Biblioteca Biblioteca Biblioteca Biblioteca Nacional de Madrid: nº 5378. de la Real Academia de la Historia: T-1.cit. pp. Una de las prácticas más extendidas es la recitación de Los más Hermosos Nombres de Dios. selon une formule rituelle.49. en A.X. estuvo viva también entre los mudéjar-moriscos. es generalmente aceptado en el Islam que Los más Hermosos Nombres de Dios son noventa y nueve. Universidad de Cambridge: nº1. o la del manuscrito nº 5. como la ¯ ¯ . ob. pp. D. ob. 1993. T-6. cien menos uno. como queda ¯ ¯ .. ¯ . Unas anónimas. el Nombre Supremo152... "lequel Nom suprême aurait pour particularité.55 diferentes listados de Los más Hermosos Nombres de Dios no coincidan plenamente151. Gimaret. nº 9653. ¯ ¯ ¯ ¯ . Se pronuncian tal como aparecen en el listado. p. no sean utilizados otros listados que no coinciden con el de Al-Walıd ibn Muslim. que "quiconque invoque Dieu par lui est exaucé.73-77. Casassas. British Museum: Marlow nº 7.cit. "Los açma’ Allah al-Huçnà en la literatura aljamiado¯ ¯ morisca (A propósito de los nombres de Allah en Mohamed Rabadán)". 151 Ver D.792/1390)155. ¯ 153 152 Ver D.195/810). Tenemos también ejemplos de plegarias formadas con Los más Hermosos Nombres de Dios (Asma’ Allah al-husnà) comentados a modo de invocación. ¯ 155 154 El manuscrito nº 5. Es el listado de uso más extendido. y otras. Dd. yuxtapuestos y sin ningún comentario.Villaverde Amieva. 1967. pp. Napoli.55-83 e infra pp. que el creyente a menudo realiza acompañandose de una subha (sarta compuesta por 33 o 99 granos o cuentas). y podria denominarse como el listado "oficial". ¯ ¯ desde los inicios del Islam hasta nuestros días.203 y ss.".85..380. T-3. a modo de letanía. una y otra vez. A.611-631. nº 44. Esto no implica que. nº 5. El listado de Los más Hermosos Nombres de Dios más conocido y utilizado por los musulmanes es el recogido por Al-Walıd ibn ¯ 153 Muslim al-Dimašqı (m. T-19. pp. Ver Vespertino Rodríguez. de la Junta: nº 30. ob.

. Misalicordioso! ¡Ye. Poderoso! ¡Ye. Tornador! ¡Ye. Primero! ¡Ye. Hay que tener en cuenta que las versiones aljamiadas que ofrecemos a continuación. Honrado! ¡Ye. Rey! ¡Ye. sino que utiliza un listado que goza de muy poca difusión entre los musulmanes. Grandioso! ¡Ye. pp. Mantenible! ¡Ye.56 Plegaria de los Más Hermosos Nombres de Dios en forma de listado156. Verdad! ¡Ye. El del (?)! ¡Ye.204-211. Cient! ¡Ye. Enzalzado! ¡Ye. Fazien morir! ¡Ye. Sabidor! ¡Ye. El del Poder! ¡Ye. Forzant! ¡Ye. Ensanplán! ¡Ye. en Lettres de direction spirituelle ¯ (Ar-rasâ’il as-sugra). Dlecarant! ¡Ye. ¯ ¡Ye. Alwalí! ¡Ye. Sabidor! ¡Ye. Verdadero! ¡Ye. lo que hace que sea muy difícil de traducir. Abarcant! ¡Ye. Fegurador! ¡Ye. Gran! ¡Ye. Guardador! ¡Ye. etc.192-215. Parecient! ¡Ye. Recebidor! ¡Ye. y no hi ha a Él igual ningún! 8r 8v 9r 9v 10r Dos versiones aljamiadas de La plegaria de los Más Hermosos Nombres de Dios escrita por Ibn ‘Abbad de Ronda (m. Rico! ¡Ye.. Gloreficoso Rey y Gloreficoso Defensador! ¡Ye. Beirut. Ensantecido! ¡Ye. Vivo! ¡Ye. ver Casassas. Los siete Alháicales. Recibidor la repentecia! ¡Ye. El texto árabe de esta plegaria de Ibn ‘Abbad lo ha publicado Nuwya. Grande! ¡Ye. Fazedor! ¡Ye. Veyedor! ¡Ye. Honrado! ¡Ye.P. La plegaria que ofrecemos aquí procede del manuscrito de la Junta nº 44. Señor! ¡Ye. Prencipiant! ¡Ye. Subtil! ¡Ye. Recebient! ¡Ye. Segurant! ¡Ye. Fazien Gracia! ¡Ye. Sabidor! ¡Ye. Estendient! ¡Ye. Quien no engendra ni fue engendrado. Criador! ¡Ye. Allah! ¡Ye. Uno! ¡Ye. Percurador! ¡Ye. Contant! ¡Ye. Bastador! ¡Ye. X. Saguero! ¡Ye. El texto original árabe está repleto de terminología sufí. El de la Nobleza y Honra! ¡Ye. Estraño! ¡Ye. Respondedor! ¡Ye. Sería interesante averiguar porqué en muchos manuscritos aljamiado-moriscos se prefiere utilizar este listado en vez del "listado ortodoxo". pues rogadlo con ellos.cit. Uno! ¡Ye. Piadoso de piadat! ¯ ¡Ye. Fuert! ¡Ye. Loado! ¡Ye. Poderoso! ¡Ye. Señor Obedecido! ¡Ye. ob. Revivcador! ¡Ye. Donant! ¡Ye. Guiant! ¡Ye. Fazien vivir! ¡Ye. Honrado! ¡Ye. resultan a menudo incomprensibles si no se tiene a la vista el texto árbe original157. Entrensico! ¡Ye. Criador! ¡Ye. Fincant! ¡Ye. Present! ¡Ye. Guardador! ¡Ye. Se trata de una plegaria en la que el autor ¯ expresa sus máximos anhelos espirituales de perfección en la vía mística.. pp. Honrado! ¡Ye.792/1390). Obridor! ¡Ye. Apresurant! ¡Ye. Jalecador! ¡Ye. Ordenador! ¡Ye. Poderoso! ¡Ye. Mantenible! ¡Ye. 157 156 . Honrado! ¡Ye. Este manuscrito contiene además: la plegaria llamada Tahlıl. Hay que tener en cuenta que esta plegaria no sigue el "listado ¯ ortodoxo" de los Más Hermosos Nombres de Dios. 7r 7v Estos son los nombres de Allah. Salvant! ¡Ye. Amant! ¡Ye. Present! ¡Ye. Agradecient! ¡Ye. Jalecador! ¡Ye. Perdonador! ¡Ye.

¯ 1a. rey cumplido perfecto! Ponme a mí en la apleganza a la presencia de la gloria y del reísmo grande de haberes y fuerte obrante. 6a. A=ms. 5a.¡Ye. ¯ los manuscritos de la Biblioteca Nacional de Madrid nº 5.380.. sólo contiene le texto correspondiente a los primeros cuarenta nombres de Dios. y méteme a mí de aquellos que irán a Ti salvos sus corazones de las descreyencias. Rey de este mundo y del otro. nº5.¡Ye. con que sea yo con aquello adotrinado delante de Ti. y alímpiame a mí de los pecados y de los males.¡Ye.223. 8b.nº 5.. 8a.¡Ye. lo que sea con ello doctrinado delante de Ti.. 7a. Hay dos manuscritos..¡Ye.¡Ye. que sea de los bien obrantes.¡Ye. nº 5. 5b. 7b.. Piadoso! Apiádame con las cumplidas de Tus gracias y con Tus ivantallas.¡Ye. Una de las versiones. que nosotros sepamos. ff.¡Ye. atestiguante y aconsejante.. la del ms. Asegurador! Asegúrame el día del espanto mayor. y en darme buenaventura con buen cumplimiento.223 y B=ms.. está completa. Segurador! Segúrame el día del espanto mayor..¡Ye.¡Ye. Santo y limpio! Alímpiame de las tachas y defectos.¡Ye. Hay que resaltar que el listado a partir del cual está construida esta plegaria de tono y contenido místico-sufí es el "listado ortodoxo". Salvo! Sálvame a mí de toda semblanza denostada.¡Ye..380. Piadoso de buenos y malos en este mundo! Habime piadad a mi con la perfección de Tus gracias y en Tu merced. El de las prebas verdaderas! Méteme de Tus prevas las verdaderas. y ponme a mí de aquellos que Te vernán con corazón salvo. ff. y dame a obrar a mí con las obras de los gloriosos enta Tú. guardante y pastoreante. Glorioso! Ponme a mí a Tu gloria de los humiles delante de Ti. decorante y guardante. 9a. 4b. que incluyan una versión aljamiada de la plegaria de Ibn ‘Abbad. 2a. del dar desvio a Tus apretamientos y engostiuras que no sean continuas sobre mí ni se me preparen. 3b. Piadoso de buenos en el otro mundo! Apiádame a mí con el entramiento de Tu aljanna. y de Tus fees y fialdajes. veyente y mirante.23v-33v. Salvador! Sálvame de toda semblanza de disfamia.Guíame con Ti sobre Ti y dame arrizqi con que sea afirmado cuando Tu encontrada..¡Ye.¡Ye. y con el cumplimiento del deseo en el redramiento de Tus fortunas y de Tus espantos. Ofrecemos conjuntamente las dos versiones para que puedan ser comparadas con mayor facilidad. De Piedad! Apiádame con meterme en Tu aljanna y que me hagas gracia con acercarme a Ti y con mirar a Tu cara la honrada y hermosa en Tu aljanna la gloriosa. Mantenedor! Ponme a mí al señorío de Tu mantenimiento... 1b.. 3a. Rey de este mundo y del otro mundo. 2b. Allah. y haber gloria con Tu acercamiento y de Tu vista. nº 5.57 Plegaria de Los Más Hermosos Nombres de Dios de Ibn ‘Abbad de Ronda158. La otra. el del reísmo cumplido y perfecto! Méteme a mí en llegar a la presentación de la gloria y reísmo grande. y a Tu fe y a Tu promesa.26r-35v..223 y nº 5. y hazme gracia a mí del crecimiento de la creencia con Ti la parte más grande. 4a. 158 .¡Ye.. Santo! Ensantécime de las tachas y vicios y de los defallecimientos. y dame arrizqi con que crezca en creyencia con Ti.380. 6b. y alínpiame de las yerras y pecados.. la del ms.. adorado! Guíame con Tú sobre Tú y hazme gracia de la confirmación ¯ enta Tu seyer.

14b. 18a..¡Ye.¡Ye. Perdonador! Perdóname todos los pecados grandes y chicos.. Engrandecido! Méteme de aquellos que se humillan a Tu grandeza y se jusmeten a Tu juzgo y a Tu ordinación. y las sobrevientas de las neglijencias y las presumiciones de las voluntades.¡Ye. y forma en mí las mejores de las costumbres y crianzas. Dante arrizqi! Dame arrizqui en sabiduria aprovechante..¡Ye.. 20b. 15a. Abridor! Abreme las puertas de la buenaventura. aquéllos que quieren lo que quiere Allah. y no me metas en que me ensoberbezca sobre Tus siervos. Arrizqador! Dame arrizque y saber provechoso.¡Ye.¡Ye.¡Ye.¡Ye. Conquistador! Abre a mí las puertas de la bienaventuranza. 19b. y defiénsame a mí entre Tus criados de toda tortura y perseguimiento..58 9b. y arrizque halal ancho. 11b.¡Ye.¡Ye.. 17b. Dadivoso! Dame de las cumplidas de Tus dádivas lo que me haga llegar a Tu apaganza. y empléame en que obre con las obras de los honrados delante de Ti. 13a.¡Ye.. ... Perdonador! Perdóname a mí todos los grandes pecados y los chicos..¡Ye. ¯ 20a. Donador! Dame a mí de las cumplidas de Tus donaciones lo que me haga llegar a Tu apagamiento. 15b.. Honrado! Méteme a mí de los humildes a Tu grande honra delante de Ti.¡Ye..¡Ye. y dame claredad con la claredad de la conocencia de Tu señorío. y costúmbrame con costumbres buenos altos. 18b. 12a. Formador! Ponme a mí de los mejores de los formados. y no me comprehendas por lo que sabes Tú que hay en mí. 16b... 17a.¡Ye. 10b. y no me hagas que me tenga por seguro de Tus artes.¡Ye. Sabidor! Enséñame de Tu sabiduría lo que Te acontentes con ello de mí. 16a. y guárdame entre Tus jalecados de toda injuria y persecución. 13b.. Grandísimo! Ponme a mí de los humiles a Tu grandeza. y arrizqui halal ancho.¡Ye. y lo acometido con ignorancia y lo imaginado en los sentidos. y alúmbrame con la claredad de conocer Tu señorío. Soberbio! Ensoberbece mi estado en concordarme con Tu querimiento. Figurador! Figúrame con la figura de Tu servitud.¡Ye. Criador! Méteme de los mejores de las criaturas.¡Ye. humiles a Tu juicio y a Tu sentencia. Jalecador! Jaleca en mi corazón el concordar en Tu obidiencia.¡Ye. y certifícame con el certificamiento de los del querimiento.. 11a.¡Ye. El de la gran fuerza! Pon delante de mis ojos Tu gran fuerza.. 12b. 10a. Figurador! Fegúrame a mí con la figura de Tu servicio. y no me pongas a mí soberbio sobre Tus siervos... 19a....¡Ye. Vencedor! Hazme atestiguar con Tu vencita.. y certefícame a mí con las certeficaciones de los de la buena voluntad. Criador! Cría en mi corazón concordanza de ubedén. y no me segures que no haya miedo a Tu aladab.¡Ye. 14a. Sabidor! Demuéstrame a mí de Tu saber lo que Tú seas pagado con aquello de mí. Poderoso! Suelda mi estamiento con la concordanza de Tu voluntad.

y no me aviles con seguir los pasos del diablo...¡Ye. Juez! Méteme en el juzgo de Tu creyencia en que sea muslim engrandecedor de los juzgos de Tu xar‘a. Abexador! ¡Ye Levantador! Abaxa a mí mis delicios por demandar Tus amoríos. 23b-24b.. 33a.. Sabidor de los secretos! Ponme a mí sabio con las escondidas de mis tachas. y levántame a mí con Tu acercamiento y con aplegarme a Tu partida. Oidor! Dame a oír con la sutil de Tu oída a quien enseñaste en el bien. ¡Ye.¡Ye.. Abaxador! Abaxa a mí el apetito por el codiciar Tu amoranza.¡Ye.¡Ye..¡Ye. 30a.¡Ye. 25b-26b. 27b.59 21a-22a. y méteme de los que guardan por Tu oída y Tu vista en todo devedamiento y mandamiento. 31b. 29a. y ponme a mí de los guardantes a Tu oída y a Tu vista en todo devedamiento y mandamiento. Simple! Adotríname a mí con dotrinas de simpleza.¡Ye. 32a.. Veedor! Méteme veedor en Tu adín. Estendedor! Estiende mi codicia en obedecerte en apiadar a las gentes. y certefícame a mí con las certeficaciones del saber. y demandante perdón de todos mis pecados. Piadoso! Apiádame a mí en Tu ordenación y en Tu sentencia. y certifícame con la certificación de la sabiduría.. Paciente! Jaléqame con los costumbres de la paciencia. ¡Ye. Aviltador! No me aviltes con seguir los mandamientos del axaitán y sus pisadas. y a quien sabes que en él está el bien. Sabidor! Méteme sabidor de las secretas de mis tachas. Justo! Méteme de los que mantienen lo justo en todos sus fechos. y dame parte a mí la cumplida de Tu honra y de Tus gracias. Veyente! Ponme a mí veyente en Tu adín enta el mezclamiento de los hechos.. quien sabes en él el bien.¡Ye. 21b-22b.¡Ye. Derechero! Ponme a mí de quien mantiene la justicia en todas sus obras.¡Ye. ¯ 28b. y plega de la puyanza en los grados de la bondad al cabo de su cobdicia... demandante perdón de todos mis pecados. y llegantes en el subimiento a las gradas de los buenos las fines de sus codicias. Detenedor! Detenme de seguir lo que llama a los apetitos de la personativa. Honrador! ¡Ye Avilador! Honra a mí con la honra de la unidad y de la creencia.. 31a.¡Ye.¡Ye. 30b...¡Ye..¡Ye..¡Ye. 28a. 25a-26a. Oidor! Dame a oír a mí con las piadosas de Tus nuevas. Juje! Ponme a mí al juicio de Tu voluntad desenparante y a los juicios de Tu xara engrandecedor. y en los dudosos de los fechos avisado cumplido en detenerme de toda cosa vedada..¡Ye.¡Ye.. 29b. 32b. de miramiento perfecto en el redramiento de todo pecado haram. ¡Ye.. 27a. Honrador! Hónrame con la honra de la unidad y de la creyencia.¡Ye. y afranquea y tiendi mi cobdicia con movimiento de las gracias de la consolación. 23a-24a.¡Ye. Subtil! Asubtílame en Tu juzgo y en Tu ordinación. .¡Ye. y en todas sus obras. 33b.. y reparte en mí de las cumplidas de Tus gracias. Receptor! ¡Ye Franqueador! Recibe a mí del peseguimiento de los reclamamientos de la persona. Devantador! Devántame con Tu acercamiento y la bandera de Tu estandarte.

¡Oh. Agradeciente! Méteme agradeciente de lo que as fecho gracia con ello sobre mí con Tus gracias.¡Ye. el perteneciente con las semblanzas altas y con la nobleza! Méteme en Tu poder de los altos en las gradas del cumplimiento.. y sey mi bastador en todos los estamientos. que Su grandeza no abarcan los pensamientos de los pensadores! Pues méteme de grande pensar en concordar en las gradas de los bienaventurados! 35a. 43a. Perdonante! Perdóname todas las yerras y pecados.. 45a.¡Ye...¡Ye. Noble! Pues no hay noble que no sea a Tu nobleza humil. y hazme a mí guardador de lo que me has dado a guardar a mí de Tu Alkitab. y hónrame a mí con mirar a Tu cara la honrada en Tu vecindad y en Tu aljanna.. ¯ 39b. Dame a mí cencia que me lieve sobre los buenos hechos y dexar los feos de ellos. y plégame a mí de los de Tu apagamiento al cabo de lo cobdiciado. Perdonador! Perdóname a mí todas las yerras y los pecados.¡Ye.¡Ye. Hazme a mí de Tu temor y de Tu nobleza en lugar honesto. 40a. 40b. Grandísimo.¡Ye. remembrante a Tus bondades y a Tus gracias. 37a. y nombrador de Tus bienes y ivantallas. y hazme llegar en Tu apaganza al fin de lo codiciado.¡Ye. 37b.. Mayor. y favoreceme sobre Tu obidencia en todas las horas y tiempos. 36a.¡Ye. 46a.. Guardador! Guárdame a mí de la caída de los convinientes de Tu aladab..¡Ye.¡Ye. y hazme a mí de aquéllos que responden a Tu mandamiento y siguen Tus annabíes. Grande.. aquéllos que son especialados con el reísmo grande. Contador! Dame a obrar con el conto antes del día del conto y de la demanda del juicio. Altísimo... 38b. 47a. Guardador! Guárdame que no caiga en lo que se me adeudezca por ello Tu aladab. 34b. de los altos en las gradas del cumplimiento.¡Oh. que abasta a toda cosa Tu piadad y Tu saber! Dame bastamiento de Tu piadad la más cumplida parte y la más bastante parte. Respondedor! Respondi a quien Te ruega con Tus Nombres Buenos y Te demanda. Honrado! Hazme a mí de los honrados con Tu obedencia y Tu amor. 39a.60 34a. . 41a. y meteme que sea guardante de lo que me has mandado guardar en Tu Alqurán el Honrado..¡Ye.¡Ye.. 38a. Reconocedor! Dame arrizque de Tu reconocimiento lo que me debiede a mí de las desobedencias.¡Ye.¡Ye. Alto. 42a. que Su grandeza no pueden abarcar con ella las maginaciones de los pensadores! Hazme a mí de gran majinación en el puyar en los lugares de los de las honestades. Agradeciente! Hazme a mí agradeciente a la gracia que has hecho con ella sobre mí de Tus gracias. Ciente! Pues Tu cencia no sale cosa ninguna de ella.-¡Ye. Asignador! Asígname en pareciente y en intrínsico con la mejor de las signaciones. Bastador. 36b. y de la presencia de Tu acercamiento lo que haga ir a los reclamamientos de la negligencia y de la olvidanza.¡Ye.. pues no hay grande sino Él en resguarde a Su grandeza menospreciado! Hazme a mí de los grandes especialados con el reísmo mayor. 35b. y ayudame a mí sobre Tu obedencia en todas las horas... que Te pertenecen las semblanzas de la alteza y de la nobleza! Hazme a mí en Tu poder.-¡Ye. Grande.¡Ye. pues no hay grande que no se allegue a Tu mayoría que no sea menospreciado! Pues méteme de los grandes. Gobernador! Gobiérname a mí en público y en secreto con la mejor de las provisiones....¡Ye. 44a.

63a.¡Ye. y dame a beber del bebraje de Tu amorío el más dulce. Honrable! Con entinción de gran hecho y de comprendimiento de bondad. 67a.. 59a-60a.¡Oh.61 48a. y se tornan a Tu puerta con verdadera estribanza y pobresa. riqueza cumplida y que haya seyer.¡Ye.¡Oh. y dame a obrar con mantener Tu delitaje y pararme sobre la signación de Tus mandamientos.¡Ye Revivcador! Revivcame a mí las majinaciones del bien de los cofres del secreto.. 52a... Firme! Pon mi adín firme y mi certenidad fuerte honrado. Honorable. 49a.¡Oh.. 66a. 65a. Poderoso! Firme a mí poder santo bueno para percazar las obedencias. Testemonio! Hazme a mí a Tu presencia temeroso. Vivo! Dame vida. del regimiento de la presencia de Tus piadades con que se alivianezca con él toda grabieza. 54a. y dame ad alcanzar de la conocencia de Tu seyer donación cumplida y franqueza. 61a-62a. Pon en mi corazón amorío a Ti. y complégame a mí debaxo de la seña de la loación en la compañía de los annabíes.¡Ye. 64a.¡Oh. Uno! Hazme a mí aunante con seyer de Tu unidad. ayudado con la presencia de Tu unidad. y de los verdaderos.¡Oh. Dame arrizque de la honra lo que sea al cabo de la poseblidad.¡Ye.¡Oh. y riédrame del mal de mi persona y del mal de todo mal. y ponme a mí amorío en los corazones de los creyentes. 69a. con que yo puye con ello a la corte más alta. Mantenedor! Dame a mí de la conocencia de Tu mantenimiento con que yo huelgue con él del treballo. 57a. 68a. y hazme a mí de aquellos que son obidientes a Tú con su ansia en todos los hechos. 50a.. Formador! Dame fuerza a mí sobre obrar toda obedencia y honra.. que Sus semblanzas son honorables y Sus nombres son buenos! Dame a mí de la honorable ansia.¡Ye Aquél que no come ni bebe! Dame en arrizque servitud que pertenezca continuación de Tu presencia..¡Oh... Y gualardóname el Día del Revivcamiento con cumplido gualardón y hermosa honra. 51a. y fuerza devedante de trascabalgar las contradiciones..¡Oh.¡Oh. Loado! Hazme a mí de los loantes a Tú y de los agradecientes. 58a.¡Ye... 53a. vida que sea limpia buena.¡Oh Rico! Dame riqueza a mí de Tu franqueza.. Bienquisto! Que ama a Sus amigos y a Sus eslitos los cercanos. y de los mártiles y de los buenos..¡Oh. y fuerza y sumar. 55a. Percurador! Hazme a mí de aquéllos que estriban sobre Ti en los hechos todos y no me dexes estribar en mi persona pestañada de ojo ni menos de aquello. Comenzador y Tornador las almas a los cuerpos! Hazme a mí de aquéllos que comienzan con lo que Tú amas sobre lo que ellos aman y eslitan. Revivcador! ¡Oh. . y de la honra en la honor de la persona.. Matador! Revivca mi corazón con seyer de Tu unidad y de Tu conocencia.¡Ye.. y a guardar Tus deleitajes cumpliente... Contador toda cosa por cuento y por abarcamiento y por cantidad! Hazme a mí de los contadores de Tus nombres con afirmamiento. y mata mi persona con la presencia de Tu grandeza y de Tu temor. y con Tu saber bastante.¡Ye.. Adbogado! Hazme a mí a Tu abogación a mí abogado. Verdadero! Averdadeci mi esperanza en el plegamiento de la verdad de las certeficaciones de Tu unidad. 56a.

84a.¡Ye. y hazme a mí de Tus especialados y de los de Tu percura. Rey del reísmo! Defiéndome con Ti del camino de la perdición.¡Ye.¡Oh. Provechoso! Hazme a mí de quien nuece este mundo para demandar el otro. por Tu ivantaja y no obres en mí con Tu justicia y igualdad.¡Oh. 95a. y enfermoséame a mí con el más honrado de los estamientos. Adbogado! Enpara a mí con Tu guiamento. y enfermosea mi secreto con las piadades de la certificación.. 83a. y hazme gracia a mí sobre mis hechos con verdadera estribanza sobre Tú. que no dexe a mí a las contradiciones encantamiento ni acostamiento.. Azagueador! Adelántame a mí en la compañía de los adelantados a la Casa de la Paz. . Poderoso! Hazme a mí con la presencia de Tu poder y con su temor de quien son castigados delante de Ti en sus asentamientos y sus movimientos. 78a. 80a. y dame parte a mí de la misaricordia con los creyentes parte cumplida y parte grande. 88a.¡Oh.. y adrézame a mí el buen dicho y obra.¡Oh. Perdonador! Sey con mí en las dos casas perdonador piadoso..¡Oh. y dame en arrizque el Día del Ajuntamiento Tu acercamiento y el mirar a Ti.. y sey con mí piadoso el día de mi venida sobre Tú por Tu piadad y Tu hermosura. 90a. 89a. Guiador! Guíame a mí a las buenas obras.. 71a-72a.¡Oh. y guardame a mí con la hermosura de Tu guarda del entramiento de los pecados. Primero! ¡Oh.¡Ye.¡Ye. y de Tu honra con mí que seas contento y pagado. Justiciero! Dame a obrar a mí con la justicia en todos mis estamientos por Tu bondad. y silla mi fin con los sillos de los de la certeficanza. Juntador! Ajunta los espartimientos de mi seyer en ajuntar el ajuntamiento delante de Ti. y dexa su delicia y su cobdicia por la presencia del provecho alabado.¡Ye.¡Oh. 93a. Conflexante! Dame conflexamiento de los mundos todos con detajarme enta Tú. 81a. y dame a obrar con Tu honra y Tu gracia. Entrínsico! Enfermosea mi pacencia con las apleganzas del adín.¡Oh.¡Oh.. presente! ¡Ye. Devedante! Deviedame a mí con la piadad de Tu cara del mal de los malos. Criador de los cielos y de la tierra sin serrazón ni semblanza! Demuéstrame a mí de las delgadezas de Tu ciencia lo que deseche toda dubdanza y quede clara toda figura..¡Ye.¡Ye.. 77a. 94a.. 82a. Luz de los cielos y de la tierra con entinción del guiamiento a los que pertenecen y adrezamiento! Hazme a mí luz que vaya con ello con los siervos.¡Ye. Zaguero! Escribe a mí en Tu poder en los precios de los adelantados.¡Ye. 79a. 73a-74a. Nocedor! ¡Ye..¡Ye.. 86a. 85a. y no me azagues con los perdidos por el ganamiento de los pecados. 75a-76a.¡Ye...¡Ye.. Repintiente! Dame en arrizque que yo haga a Ti repintencia leal.. Honrado! Hazme a mí en poder Tuyo honrado temeroso.62 70a. Rico! Hazme a mí rico con mi menester a Tu honra y a Tu ivantaja. El de la nobleza y de la honra! Defiéndeme a mí de la yerror y de las sinrazones.¡Oh.. Delantador! ¡Oh..... 87a.. Tomador de venganza! No tomes venganza de mí con el ganamiento del pecado. Pareciente! Da pasada de mí por Tu ivantaja y Tu bondad. Altísimo! Dame arrizque de la presencia de Tu alteza lo que haga esclarecer las escuredades y haga declarar las cosas dubdosas. 91a-92a.

63 96a.- ¡Oh, Fincante, pues no hay cabo a Su fincanza ni zaguería! Dame a mí del lugar de la fincanza parte más cumplida. 97a.- ¡Oh, Heredero! Especiálame a mí de los herederos de Tus probidades con lugar honrado, y hazme a mí por Tu ivantaja de los herederos de Tu aljanna de gloria. 98a.- ¡Oh, Adrezador! Adrézame a mí a Tu obedencia y a Tu amorío, y hazme a mí adrezador a Tus siervos al camino de Tu unidad y de Tu conocencia. 99a.- ¡Oh, Paciente! Dame pacencia sobre Tu obedencia y de Tu desobedencia, y hazme a mí paciente en Tus fortunas y en Tus espacios.

64 PLEGARIA DEL TIPO TASBIH . El tasbıh159 es la pronunciación de la fórmula religiosa: Subhana Allah (Alabado sea ¯. ¯ .¯ 160 Dios ). Por extensión se llama tasbıh a un tipo de plegaria que se caracteriza por empezar ¯. y estar compuesta por uno o varios tasbıh. ¯. Serie de tasbıh atribuidos a los profetas161. ¯. 32r Estos son los atasbıhes de los annabíes -sobre ellos la salam-. ¯. Atasbıh de Adam nuestro padre -sobre él la salam-: Tan bendito e[s] Allah el vivo ¯. ¯ ¯ paséfico el granado honrado. Tan bendito es Allah ¯ el granado de granidat. Tan bendito e[s] Allah y tan loado. ¯ L’atasbıh de Nuh -‘alayhi al-salam-: Tan bendito e[s] Allah el Alto loado. Tan ¯. ¯. ¯ ¯ bendito e[s] el Formador Criador. Tan bendito e[s] el Fermoso orrencioso de muita piadat. L’atasbıh de Yunus -‘alayhi al-salam-. Dize Allah -tan bendito e[s] y tan alto-: Y el ¯. ¯ ¯ ¯ del pez ballena cuando s’iba airado y cuidaba que podríamos sobr’el, rogó en las escuredades de la mar: "An la ilaha ila anta (que no hi ha Señor sino Tú). Yo he sabido de los errados". Respondímosle y escapémoslo de la congoxa. Y así escapemos a los creyentes. L’atasbıh de Ayyub -‘alayhi al-salam-: ¯. ¯ ¯ Tan bendito e[s] el Noble gracioso. Tan bendito e[s] el Rico loado. Tan bendito e[s] el que tira la fortuna. Tan bendito e[s] el que decamia los tiempos. L’atasbıh de Yahyà -‘alayhi al-salam-: Tan bendito e[s] el Uno alto de gran altura. ¯. ¯ . Tan bendito e[s] el Revivcador heredero. Tan bendito e[s] el Piadoso durable. Tan bendito e[s] el Señor de las gentes. L’atasbıh de Zakariyya -‘alayhi al-salam-: Tan bendito e[s] quien no apartan cosa ¯. ¯ de su señorío. Tan bendito e[s] el que no con-

32v

33r

33v

34r

34v

Muchas son las aleyas alcoránicas en las que se recuerda al creyente los beneficios y la necesidad de pronunciar el tasbıh: Alcorán 21:20; 40:7; 56:74; 87:1; 110:3; etc. Sobre las excelencias del tasbıh, su legitimación ¯. ¯. tanto en el Alcorán como en los hadices, y su significado; ver, Al-Turtu ¯, ob.cit., pp.163-178. . ¯ . ¯šı Normalmente los autores de los manuscritos aljamiados moriscos traducen Subhana Allah por "Tan bendito ¯ .¯ es Allah". ¯
161 160

159

Estos tasbıh proceden del manuscrito nº 56 de la Junta. ¯.

65 35r pelen los del mundo ad agradecer sus gracias. L’atasbıh de Idrıs -‘alayhi al-salam-: Tan bendito e[s] el Alto de la alta altura. Tan ¯. ¯ ¯ bendito e[s] quien se apoiad162 en l’alhawa. Tan bendito e[s] y tan alto. L’atasbıh de Yusuf -‘alayhi al-salam-: ¯. ¯ ¯ ¯ Tan bendito e[s] quien él es paséfico que no se opresora. Tan bendito e[s] quien es recositrador que no se olvida. Tan bendito es el franco sin escasía. Tan bendito es el Rico que no nprobrece163. L’atasbıh de Salih -‘alayhi al-salam-: Tan bendito e[s] quien es firme sin queimiento. ¯. ¯ .¯ . Tan bendito es quien es rico sin menester. Tan bendito es y tan loado. Y tan loado Señor como Tu loación. No hi ha señor sino Tú. Feito e mal enjureyado mi alma apiadame. Tú eres Señor de piadat. Tan bendito es Señor y tan loado. No hi ha señor sino Tú. Mi Señor he feito Tan bendito es el quesado a él. Que Tú eres señor de las gentes.

35v 36r

36v

37r

A parte de los tasbıh de corta extensión que acabamos de ofrecer, en los manuscritos ¯. aljamiado-moriscos también se encuentran tasbıh mucho más extensos. Como el que ¯. ofrecemos a continuación y del cual el autor aun está por identificar164. 71v Y tan bendito es el Grande o que noble es. Y tan bendito es el Noble o que honrado es. Y tan bendito es el Honrado o que honrado es. Y tan bendito es el Honrado o que grande es. Y tan bendito es el Grande o que miselicordioso es. 72r Y tan bendito es el Miselicordioso o que alto es. Y tan bendito es Allah o que resplandeciente es. ¯ Y tan bendito es el Resplandeciente o que apuesto es. Y tan bendito es el Apuesto o que relumbrante es. Y tan bendito es el Relumbrant o que parecient es. 72v Y tan bendito es el Parecient o que escondido es. Y tan bendito es el escondido o que sabio es. Y tan bendito es el Sabio o que honrado es. Y tan bendito es el Honrado o que piadoso es. Y tan bendito es el Piadoso o que veyedor es. 73r Y tan bendito es el Veyedor o que oyedor es. Y tan bendito es el Oyedor o que guardante es. Y tan bendito es el Guardador o que rico es. Y tan bendito es el Rico o que cumpliente es. Y tan bendito es el Cumplido o que rico es.

162

sic. sic. Este tasbıh forma parte de la plegarias que se recogen en el manuscrito nº 44 de la Junta. ¯.

163

164

Cerca o que devante es. Ivantallant o que juje es. Solo o que uno es. Señor Obedecido o que rey es. Ensanplant o que franco es. Delibrant o que piadoso es. Jalecador o que vencidor es. Resibient o que agradecient es. Cumplido o que perfecto es. Fincant o que solo es. Soberbio o que verdadero es. Fazer gracia o que señor es. Perfecto o que maravilloso es. Vencidor o que enseñoriant es. Juje o que delibrant es. Piadoso o que fuerte es. Poderoso o que loado es. Agradecient o que perdonador es. Ciente o que fazien fuerza es. Honrado o que soberbio es. Loado o que ciente es. Devedant o que vincient es. Precioso o que luent es. Franco o que ivantallant es. Rey o que alwalí es. Durable o que fincant es. Señor o que piadoso es. Fuerte o que poderoso es. Perdonador o que bueno es. Ivantallant o que fazien gracia es. Alto o que honrado es. Fazien fuerza o que mantenible es. Luent o que cerca es. 74r 74v 75r 75v 76r 76v 77r 77v 78r . Vencidor o que perdonador es. Bueno o que fermoso es.66 73v Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan tan bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito bendito es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es es el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el el Rico o que donador es. Enseñoriant o que alto es. Fermoso o que resibient es. Verdadero o que ivantallante es. Uno o que señor obedecido es. Piadoso o que jalecador es. Mantenible o que durable es. Maravilloso o que precioso es. Donador o que ensanplant es. Perdonador o que honrado es. Alwalí o que cumplido es.

Y tan bendito es el Purificado o que fincante es. Y tan bendito es el Allah el Grande y con su loor. que no ha aparcero a Él. Y tan bendito es el Verdadero o que honrado es. Y tan bendito es el Criador o que demostrante es. el Grande. Y tan bendito es el Amoroso o que presiente es. Y tan bendito es el Fuerte o que percurador es.67 Y tan bendito es el Honrado o que ensantecido es. Y tan bendito es el Salvant o que sanante es. Y tan bendito es el Emparant o que presente es. Y fago ¯ ¯ testigo que Muhámmad es Su siervo y su mesajero -crezca Allah honor sobre él y ¯ sobre los suyos. Y no hi ha fuerza ni poder sino en Él. Y tan bendito es el Presiente o que purificado es. Y tan bendito es el Criador o que donador es. Y tan bendito es el Resibient o que vencidor es. ¯ Y la loor es ad Allah. Y tan bendito es el Justo o que fuerte es. Y tan bendito es el Repentient o que franco es. el Alto. Y tan bendito es el Demandador o que acoseguidante es. Y tan bendito es el Ensantecido o que resibient es. No hi ha señor sino Allah solo. Y tan bendito es el Franco o que avisado es. Y tan bendito es el Demostrant o que demandador es. Y tan bendito es el Honrado o que amoroso es. Y tan bendito es el Acoseguidor o que miselicordioso es. Y tan bendito es el Fincant o que prensipiant es. 79r 79v 80r 80v 81r . Y tan bendito es el Prensipiant o que tornador es. Y tan bendito es el Avisado o que salvante es. Y tan bendito es el Tornador o que criador es. Y tan bendito es el Vencidor o que verdadero es. Y tan bendito es el Sanant o que salvante es. Y tan bendito es el Percurador o que emparante es. Y tan bendito es el Salvant o que criador es. Y tan bendito es el Donador o que repentient es. Y tan bendito es el Misalicordioso o que justo es.

claramente delimitado y reconocido por la tradición islámica. Como se dice en el propio texto se trataría de una plegaria utilizada por el propio Muhámmad. 29r Esto es lo que dezía l’Annabi -salla Allahu ‘alayhi wa sallama. Plegaria recogida en el manuscrito nº 56 de la Junta. es de una riqueza enorme y el vocabulario árabe para referirse a los diferentes tipos y modalidades de plegarias es muy amplio y lleno de matices165. Y a Ti acuesto mi cuerpo con temor y con deseyo.cit. ms.90-99. de la Junta nº 52. ¯ Al-Jazarı. ¯ ¯ Plegaria para ser recitada después de haber comido168.cit. Piadoso de ¯ ¯ ¯ piadat! 29v 30r 30v Plegaria para ser recitada al compartir la comida con alguien que tiene una enfermedad contagiosa167. Creyo con Tu y con Tu Alcorán aquel que bas[ast]es. y vivo y morré. ob.68 PLEGARIAS VARIAS PARA DISTINTAS CIRCUNSTANCIAS Hasta ahora hemos presentado plegarias que forman parte de un género concreto de plegaria.En el nombre de Allah.X. aquel que envi[ast]es ¡Ye. ¯ 168 . Y si la soltarás guardala a mi como guard[ast]es a Tus siervos los buenos y amados.cuando quería dormir: ¯ .. 325r. Y a Ti será mi tornada. La religiosidad musulmana en este. Presentamos a continuación en el presente capítulo un grupo heterogéneo de plegarias utilizadas en diferentes situaciones y con distinta finalidad. "Señor. pp. 324v. ¡Ye. Y con Tu Annabi. 167 166 Al-Jazarı.¡Señor Allah! Mete bendición a nos en ello y proviéndanos con mejor que ello. ¡Señor de Jibrıl ¯ y de Mikaıl y de Sarafıl y de ‘Azraıl! Perdóname por Tu arrahma.. perdónala. A Ti que no hi ha acuesto ni escapo de Ti sino a Ti. ¡Señor! Si reternás mi alma. ob. Hay muchos otros géneros de plegarias que no hemos mencionado aquí y de las que no presentamos ejemplos en este trabajo. Piadoso de piadat! Más Señor rogaba: "Con Tú anochesco y amanezco.cit.. Y a Ti enpodereyo mi fecho. a Ti derrincolo mi persona. ¯ 165 Ver Casassas. Y a Ti porcaro mi cara. como en otros muchos aspectos. ob.. ms. Afirmando con Allah y estribando sobre Él. de la Junta nº 52. Plegaria para ser recitada al ir a dormir166.

ms. ¯ Al-Jazarı. ob. ¯ 170 171 172 173 174 . ms. ob. de la Junta nº 52. de la Junta nº 52. Y Él es sobre toda cosa poderoso. ob.cit. ¡Señor Allah! Da a comer a quien me da a comer. No hay aparcero a Él. ¯ Marwa173. ms.. ms. Delibró Su promesa y dió vencita a Su siervo y vinció las güestes solo. y nos abrebó y con toda reprobación buena nos reprobó. Fizo gracia sobre nos ¯ que nos guió. Y abebra a quien me da ¯ bebra. A Él es ¯ ¯ el reísmo y a Él es la loor.No hay señor sino Allah solo.¡Señor Allah! Mete bendición a nos en ello y crécenos de ello.cit.cit.cit. Y Él es sobre toda cosa poderoso. ¯ Al-Jazarı. aquel que da a comer y no come. Plegaria para ser recitada por el creyente en favor de quien le ha ofrecido comida o bebida171. Plegaria para ser recitada en el valle de ‘Arafat174. de la Junta nº 52. No hay señor sino Allah ¯ solo. ¡Señor Allah! Mete en mi corazón ¯ 169 Al-Jazarı.. Plegarias que se recitan durante la realización de los diferentes ritos que forman parte del hayy. y nos provendo.. 336v. ms. de la Junta nº 52. ms. A Él es el reísmo y a Él ¯ es la loor. ¯ Al-Jazarı.¡Señor Allah! Mete bendición en lo que les diste arrizque y perdónalos y ¯ apiádalos. ¯ Al-Jazarı. No hay aparcero a Él.cit. . 325v. de la Junta nº 52. corrida entre las dos colinas de Al-Safa y Al.cit. ˆˆ Plegaria que debe recitarse sobre la colina de Al-Safa172..Allah es mayor. .Señor perdona y apiada que Tú eres el fuerte honrado.. 326r. de la Junta nº 52. ob.Las loores ada Allah. ¯ Plegaria para ser recitada al lavarse las manos después de comer170. ¯ 336v. ob. ¯ Al-Jazarı. No hay señor sino Allah solo. ¯ 336r.. ob. 325v.69 Plegaria para ser recitada después de haber bebido leche169. Plegaria para ser recitada durante el sa‘y.

¯ Al-Jazarı. de la Junta nº 52.cit..cit. pues ordena y juzga que sea para mí. Y si es que en otra mujer fueras de ella es mejor a mí en mi mundo y en mi adín. Y defiéndome con Ti de la tentación del corazón.. Y defiéndome con Ti de la cobardía y de la escasez. en que no se acuite sobre mi ninguno dellos. ms.¡Señor Allah! Tú eres poderoso y yo no soy poderoso. Plegaria para ser recitada contra el demonio177. y yo ¯ no soy sabidor. ms. las tribulaciones y el demonio. Fuerte es Tu defensión y benditos son Tus nombres. ¡Ye. esclarece a mí ¯ mi corazón. y del vencimiento de los hombres.¡Señor Allah! Yo me defiendo con Ti del mal que dentra en la noche y del mal que ¯ dentra en el día. de la Junta nº 52. Plegarias contra los malos pensamientos. El de la Honra! ¡Ye. Y defiéndome ¯ con Ti del defallecimiento de la pereza.. 289r. 294v. 272v. ob. Y alimpia a mí mi fexo. Y Tú eres sabidor. de la Junta nº 52.es bueno para mí en mi adín. ob. Sey a mi socorriente y defendiente del mal de Tus jalecados todos. Si tú sabes que fulana -y nombrarla has y por su nombre. en mi otra vida. Y Señor de las tierras y lo que sostienen. de la Junta nº 52. Señor Allah.cit.. ms. y en mi mundo y en mi otra vida. Y Tú eres sabidor de los secretos. Y de la diversidad del fexo y del escándalo de la fosa. y en mi oido claredad. ni que hayan de perjudicar.70 claredad.Señor Allah. Señor de los axaitanes y lo que yerran. ¯ Al-Jazarı. pues juzga y ordena que sea para mí.. Y defiéndome con Ti del vencimiento de las devdas. ¯ 176 177 178 . 337r. ob. Plegaria para ser recitada contra malos pensamientos y congojas176. y del mal que mueven con él los vientos. yo me defiendo con Tú del cuidado y de la tristeza.Defiéndome con Allah del axaitán apedreado por maldito. El de la Nobleza! 175 Al-Jazarı. ¯ Al-Jazarı. y en mi vista claredad. 318r. Plegaria para ser recitada para pedir una mujer a Dios178. ob.cit.Señor de los cielos siete y lo que cercan. ms. ¯ Plegarias relacionadas con el matrimonio. Plegaria para ser recitada contra las tribulaciones175.

cit. Bendito es aquel que asujetó a nos aquesto y no ¯ eramos a ello asujetantes. de la Junta nº 52. de la Junta nº 52.Las loores son ada Allah. Plegaria para ser recitada por el que se queda al despedirse del viajero que emprende su viaje182. ¯ Al-Jazarı. 331v.. ob. El sillamiento de tu obra. ¯ 180 181 182 183 184 . 343v.cit. Plegaria para ser recitada al sentarse sobre la cabalgadura al inicio del viaje183. Plegaria para ser recitada al tener relaciones sexuales en el seno del matrimonio181. y el bien que sillaste sobre ella. ms. ob. ¡Señor Allah! Aparta de nos el axaitán. de la Junta nº 52. 331r. ob. de la Junta nº 52. que no perdona ninguno 332r.cit.cit. ¡Señor Allah! Alivianece sobre ¯ nos nuestro camino este. sino Tú.En el nombre de Allah.. ob. ob. Plegarias relacionadas con el viaje.Dete bendición Allah a ti y dete bendición sobre ti.cit. ¯ Y defiéndome con Tú del mal de ella y del mal que sellaste sobre ella. Y ajuste entre vosotros con ¯ mucho bien y buenaventura. ¡Señor Allah! Yo me ¯ 179 Al-Jazarı. ¯ Al-Jazarı. ms..71 Plegaria para ser recitada para desear el bien a los recien casados179. Plegaria para ser recitada por el recien casado para bendecir a su mujer180. Aparta el ¯ ¯ axaitán de lo que nos des en arrizque. ¯ Al-Jazarı.cit. ob. Otra plegaria para para ser recitada al sentarse sobre la cabalgadura al inicio del viaje184. 344r. de la Junta nº 52. ms. ms. ¯ Al-Jazarı. Perdóname.... de la Junta nº 52. 343v. Y endoblega a nos su aluntación. Y nos a nuestro Señor habemos de ser tornados. Y envio ¯ sobre ti el asalam. ¡Señor Allah! Tú eres el ¯ compañero en el camino y el lugarteniente en la compaña.los pecados.Bendito eres. ¯ Al-Jazarı.. 331v. ¡Señor Allah! Yo Te demando en nuestro camino lo bueno y la ¯ temoranza y de las obras lo que Te apagues con ello. ms.¡Señor Allah! Yo Te demando su bien de ella. Yo he perjudicado a mí persona.Encomiendo ada Allah tu adín y tu fialdaxe. ms.

A Él es el reísmo y a Él ¯ es la loor.cit.No hay Señor sino Allah solo. Otra plegaria para ser recitada al ver la luna187. Plegaria para ser recitada al vestirse una ropa nueva185. Y defiéndome con Ti de su mal y del mal que hay en él. 346v.Defiéndome con Allah del mal de aquesta luna y la escuredad de su noche ¯ cuando su menguamiento. ¯ Al-Jazarı.. Y de la escuredad de sus noches cuando sus menguamientos. y en la compaña y en los fijos. 347r. ob. No hay aparcero a Él. Plegaria para ser recitada al ver la luna186. ¯ Al-Jazarı. del mal de lo que por ella fue fexo. de la Junta nº 52. 185 Al-Jazarı.cit. de la Junta nº 52.cit. Otra plegaria para ser recitada al entrar al mercado189.¡Señor Allah! Fesla ser luna sobre nos con lo derexo y la creyencia y la ¯ salvación y el Alislam y la concordanza a lo que amas y Te apagas. y el bien que hay ¯ en él. ob. ob. y defiendome con Ti de su mal. ms. Mi Señor y tú Señor es Allah. ¯ Al-Jazarı. aquel que me ha ¯ vestido lo que cubra con ello mi vergüenza y me enlustrezco con ello en mi vida. de la Junta nº 52.cit.¡Señor Allah! Yo Te demando el bien de aqueste mercado. ms. ms. de la Junta nº 52. Tú me has dado por vestimenta. ob..72 defiendo con Ti de las estropezadas del camino y de la mala conturnada y de la mala conturnada en el algo y en la compaña. Demándote su ¯ bien de ella y el bien de lo que por ello fue fexo. de la Junta nº 52. ¯ 186 187 188 189 . Y las loores son ada Allah. 345v. luna buena y adrezada. Y en Su mano es el bien y Él es sobre toda cosa poderoso. ob. ¡Señor Allah! yo te demando del bien de ¯ ¯ aqueste mes y del bien de las ordenaciones. ¯ Al-Jazarı.cit. Haze vivir y vivir. Y defiéndome con Ti de su mal de ella.. ms. 345v. ms. Plegaria para ser recitada al entrar al mercado188. 346r. y es vivo que no muere... ¡Señor Allah! Yo me ¯ defiendo con Ti en que me haya de acaecer en él juramento falso o trueca con perdición.¡Señor Allah! A Ti es la loor.

ms. de la Junta nº 52. etc. 84-90. después de cumplir las prescripciones rituales obligatorias que les marca la Ley islámica. Y le hizo presente con grada de alabanza y la balsa abebrante. piadoso de piadad. Plegaria para ser recitada el domingo. en cada uno de los distintos días de la semana. en el que se proponen al creyente una serie de plegarias adecuadas para ser recitadas. Y hago testigo que no hay señor sino Allah el honrado piadoso. Plegarias para ser recitadas en cada uno de los días de la semana192. cada una de ellas. P. ob. de manifestar y expresar su religiosidad a través de otros ritos o plegarias de tipo voluntario. ¯ 348v.Haga reir Allah tus dientes. o el deseo. 192 . En estas plegarias se entremezclan las expresiones de alabanza. ob. Por este motivo pueden aparecer textos como el siguiente.. las invocaciones deprecativas.pues enfermosea a mi costumbre y debieda mi cara del fuego. de la Junta nº 52.380 de la Biblioteca Nacional de Madrid. ms. y afeizó en mi ¯ lo que afeó en otri fueras de mi y feguró la figura de mi cara y la enfermoseó. los Más Hermosos Nombres de Dios. 12r 12v ADDU‘A PARA ROGAR EL DÍA DEL DOMINGO Las loores son ada Allah el rey verdadero claro heredero de la tierra y de lo que es ¯ en ella. el mejor de sus jalecados. yo te demando en que me guies ¯ 13r 13v 190 Al-Jazarı.. ¯ Plegaria para ser recitada al mirarse al espejo191. pp.cit. ¯ Al-Jazarı. aquel que lo acercó a él la noche del subimiento en los reísmos de su honra y estuvo cerca del en cantidad de la que son cerca del uno del otro los dos arcos de las cejas o más cerca estuvo delante de la apostura de su perfección. Longas en La vida religiosa de los moriscos. sienten la necesidad. aquel que ¯ no hay Señor sino él. ¯ 191 Este grupo de plegarias están recogidas en el mansucrito nº 5. 348r. y enfermoseo mi figura. El del poderío fuerte enfortecido. Haga Allah ¯ asala sobre él y sobre los suyos. su alteza y soberanía.73 Plegaria para ser recitada al ver a un musulmán que se rie190. El fincante después del afinamiento de sus jalecados. Algunos musulmanes. Entretanto que roden el sol y la luna rodeantes en la rueda de su potestad. la profesión de fe. 348v.. las plegarias del tipo isti‘ada.cit. Y hago testigo que Muhámmad sgm es su siervo y su mensajero. publica una versión en castellano moderno de las mismas. y me puso de los muslimes.¡Señor Allah! Tú has enformoseado mi figura. Las loores son ada Allah que igualó mi jalecamiento y lo adrezó. compañas y seguidores. ¡Señor Allah.

el más presuroso de los tomantes cuenta! Apiádame y apiada a todos los pecadores de la alumma de Tu annabi Muhámmad sgm. Pues haz gracia sobre mi con remediar mi menester. que me ¯ concuerdes a Tu obidencia y que me crezcas de las obidencias. haga Allah salutación sobre él y sobre los suyos ¯ los limpios. Señor Allah yo soy cierto en mi corazón que ¯ no seré yo destruido siendo conmigo Tú con Tu potestad sobre mi. Principiador de sus jalecados después de la muerte. ¡Ye. ¡Ye. 16r 16v 17r Plegaria para ser recitada el martes. franqueza y dadivas. yo Te demando en que amuchezcas mis bienes. salutación que sea perdurable en ellas y que estienda193 sobre ellas. es noble su grandeza. Y demándote en que hagas salutación sobre Muhámmad. ADDU’A PARA ROGAR EL DÍA DEL MARTES 193 sic.74 y me guardes del arte de todo artero y del engaño de todo engañador! Y defiéndome con Tú del cuidado del que mete en mi su cuida. ¡Ye. Y méteme en Tu defensa la fuerte y en tu guarda la enfortecida. Aquel que son ¯ generales sus gracias. ¡Ye. es abarcante su piadad. Y haga Allah salutación sobre Muhámmad el ¯ sello de los annabíes. resplandecedor! ¡Ye. ¡Ye. Ordenador de las ruedas del cielo y las estrellas. mi Señor! Tú eres el verdadero certificado. quien esvia de mi todo mal desvia de mí lo que me da cuidado de todos los fechos mundanos y de los fechos desta vida y de la otra. ¯ 14r 14v 15r 15v Plegaria para ser recitada el lunes. Grande! ¡Ye. Criador de los nublos y nubes cargadas con su agua. amoroso! ¡Ye. esperanza de todo grande! ¡Ye. que rodee sobre nos lo bueno. Paciente! Tú eres de mi necesidad sabidor y de mi menester remediador poderoso. piadoso! Desvia de mi la engostiura y no me hagas caullevar lo que no he poder a ello. el más franco de los francos! ¡Ye. ¡Ye. ¡Señor Allah. Y hacemos testigo en que no hay Señor sino Allah solo. que nos asegure el día del judicio y que nos aposente en la casa de la honra. que se adeudezca lo escojido. el alto grande. y son altas sus palabras. y averdadece mi dicho y mi fecho. onrado! ¡Ye. que no hay aparcero ¯ a Él. y que Muhámmad es su siervo y su mensajero -inviolo con las aclaraciones y prevas claras a su alumma cuando vivían en el engaño y adoraban a los ídolos-. el más piadoso de los piadosos! ¡Ye. Y que Te acontentes de mi y de mi padre y madre acontentación. Y es sobre Ti cosa fácil y yo a Ti soy menesteroso. . aclarador de las verdades! ¡Ye quien su piedad está en este lugar y en todo lugar! Guárdame con Tu ojo aquel que no duerme y emparame con Tu empara aquella que no derrincle. Y no hay fuerza ni poder sino con Allah. ADDU’A PARA ROGAR EL DÍA DEL LUNES Las loores son ada Allah el de la noble alabanza.

¯ el Loador por Sus ivantallas y Sus bienes. 19v 20r 20v 21r Plegaria para ser recitada el jueves. ADDU’A PARA ROGAR EL DÍA DEL MIÉRCOLES Las loores son ada Allah. Pues demándote en que me hagas merced de la bendición de aqueste día. El sabidor con sus ivantallas y sus bienes. que no hay señor ¯ sino Él. ¯ limpios y perfectos. y que me defiendas a mi y a ellos del fuego y de su tormento. Y hago testigo que Muhámmad es Su siervo y Su mensajero. El Justo en Su juzgo y en Su ordenación. que desvies de mi en el todo mal y perdición. ¡SEÑOR Allah. El Ensalzado con Su honra y Su reísmo. Y doite las loores sobre lo que has puesto en mi de Tu firmeza y que Te acontentes de mi y de mi padre y de mi madre. . que me hagas durar en el alegría y el gozo. yo te doy las loores sobre ¯ lo que das arrizqi de Tus guiamientos y aprocuras de los cumplidos de Tus bastimentos y no rehusas de detener Tus gracias. Figura a sus jalecados de sin patrón. El Perdurable en Su señorío y en Su fincamiento. Testimoñanza que se adeudezca por ella su aclaración y su palabra. y que no nos aprimies a la cuenta sino que nos tomes cuenta ligera y que no nos deviedes el cumplido de Tu gualardón. Y hago testigo en que no hay aparcero a Él. Inviolo con la guía hablante y con el Alqurán verdadero a su alumma la ignorante que adoraban a las idolas y hacian imágenes y las servían por señores. Y hacemos testigo en que no hay señor sino Allah solo. ¡Señor Allah. yo te doy las loores sobre lo que me has jalecado ¯ hombre cumplido. y que no hay aparcero a Él. ordenó los arrizquis de sin demandar ayuda ni favor. Testimoñanza que se adeudezca por ello sobre nos las pretensiones de Su fincamiento y su duramiento. El perdurable en su señorio y en su reísmo. que Tú eres sobre toda cosa poderoso. que te apagues de mi y de mi padre y de mi madre y que no nos compremendas por las malas de nuestras obras. destribuyó lo ordenado y arregló los fechos de sin que hubiese quien Le ayudase. Aquel que jalecó las cosas con Su ciencia y dio arrizq a los vivos con Su poderío. Antes fue que lo ordenó todo con Su potestad la soberana y con su ciencia la delicada. Y hacemos testigo que Muhámmad es su siervo y su mensajero -inviolo con la verdad y púsolo albriciador con el aljanna a los temerosos y amenazador con el fuego a los trespasantes Sus mandamientos-. Haga Allah salutación sobre él y sobre los suyos los buenos. que me concuerdes en mis fechos. por donde desengañó al fuerte y alumbró al flaco y publicó la Regla y ensalzó el Guiamiento. y se afirme con ella su razón.75 Las loores son ada Allah. así como Te acontentas de los buenos. el alto soberano en sus fechos y en su querimiento. y por lo que eres y por lo que has dado de las causas de codiciar tus ivantallas. haga Allah salutación sobre él y sobre los suyos los ¯ limpios. El ¯ deliberante su juzgo y su ordenación. 17v 18r 18v 19r Plegaria para ser recitada el miercoles. por lo que me has dado arrizqui cierto y por el bien que me has fecho.

solo que no hay ¯ aparcero a Él -atestiguación derechorera en la regla y palabra de Tu verdad es el buen guiamiento-. Aquel que Se unificó en el señorío y en el duramiento. y Su escogido y purificado el fiel en Su mensajería -inviolo por guiador a Sus jalecados. y Su annabi el electo. y de mi padre y de mi madre -que Tú te acontantas de los temerosos. jalecó a todo jalecado con Su ciencia y vience a toda cosa Su poderío y Su pre[?]. has ajuntado de mi arrizqi y me has aprocurado de verdadera creyencia! Demándote en que Te acontentes de mi. el Primero. purificado.y que me des arrizq a mi y a ellos con avecindarnos en la vecindad de los annabíes. Su mensajero el bienaventurado. Señor de la tierra y del cielo. Revivcador de los ¯ muertos. ¡ye. que me adreces a mi a todo bien. ADDU’A PARA ROGAR EL DÍA DEL SÁBADO LAS LOORES son ada Allah el Oidor. y que Muhámmad es Su siervo. yo Te doy las loores ¯ sobre lo que has cumplido de mi jalecamiento. el más piadoso de los piadosos! 21v 22r 22v 23r Plegaria para ser recitada el viernes. el Reglador de los tiempos. Por tu piedad. y que se afirma con ella lo 25r . llamó a la casa de la buena aventuranza y guió a la carrera adrezada-. que me concuerdes a hacer alhasanas. Y demuestran las perfecciones de Sus oficios y los escaecimientos de Sus ciencias. Antigo. Aquel que estiende a toda cosa Su piedad. y que te apagues de mi y de mi padre y de mi madre. y vence con la muerte y el afinamiento a todos Sus jalecados. púsolo por guardador de Sus derechos. que hagas bien a mi y a ellos. 24r 24v Plegaria para ser recitada el sabado.76 ADDU’A PARA ROGAR EL DÍA DEL JUEVES LAS LOORES son ada Allah el perteneciente con las loores ¯ y las alabanzas. el bien que es después de. que me favorezcas apercazar gualardones. Y hago testigo en que no hay señor sino Allah. que no hay aparcero a Él y que ¯ Muhámmad es Su siervo y Su mensajero el escogido. sobre que Él es hacedor de toda cosa hallada y que a Él es toda cosa viva adorante. haga Allah salutación sobre él. y que nos ajuntes a mi y a ellos en el aljanna glorioso! Y haga Allah ¯ salutación sobre Muhámmad el sello de los annabíes. hizo mantener el adín derechorero. 23v ADDU’A PARA ROGAR EL DÍA DEL VIERNES LAS LOORES son ada Allah el franco honrado. Criador del sementero. es conprehendible con la franqueza y donativas. Y hago testigo en que no hay señor sino Allah solo. Su annabi. es justo en Su justicia y ordinación. ¯ nos probendó con Sus gracias y nos aprocuró los hermosos de los bienes. yo Te demando el bien de aqueste ¯ día. Aquel que nos crió con Su ciencia. sobre los ¯ suyos los buenos y sus seguidores los escogidos. ¡SEÑOR Allah. ¡SEÑOR Allah. Ordenador de las noches y de los días. Y hago testigo en que no hay señor sino Allah solo. Sabidor. Jalecador de los jalecados y de las gentes. que no hay aparcero a Él ¯ -atestiguación que se adeudece por ello atestiguar con las presentes de Sus obras y palabras.

¡Suplícote. . Señor Allah. en que me hagas vivir con ¯ alrepintencia recibida! Que Tú eres sobre toda cosa poderoso.77 25v criado con Su ciencia-. y que Muhámmad es Su siervo y Su mensajero -inviolo con la aclaración resplandeciente y con la razón vinciente-. haga Allah salutación sobre él ¯ y sobre los suyos los buenos.

GLOSARIO .

18r.24r. abre la mano". ms. 57r. Absensia: "oculto". f. ff.J-44.5. f. Afranquea: "extiende. 50r. ms.313. Acoseguimiento: "fruto.51v. Acarrerantes: "calamidades". traduce la voz árabe gayb. Abocona: "derriba". que alcanza". f. ms. . f.210r. .J-44. ms.80r.J-56. manera de actuar con rectitud y firmeza". estar firme en algo. ms. ¯ . traduce la voz árabe tawariq. ms.5.5.J44. Acuesto: "acerco. f.223. traduce la voz árabe daraka. Albaraka: "bendición". término. dilata.J-34. f. 17v. ms. ms.223.48v. traduce la voz árabe islah. 16v.25v. 29r-29v.5.317v.J-52. Alimpia: "purificar. preposición.225r. ff. cause. sembrar la corrupción.225v.5. arreglar". f. f. traduce la voz árabe gayb.223.67r. Adresant: "el que dirige bien". muerte". ¯.80r. ocasione.380. ms. f.5.313. ff.J-44.79 Abebra: "da de beber". lo que se alcanza". Absente: "oculto". ms.J-44.5. traduce la voz árabe dahada. ms.43r. ms. pena.5.5. Alhasanas: "buenas obras". . ms. limpiar". tormento. f. Adrezamiento: "rectitud. f. ms. traduce la voz árabe muyib. el que alcanza".J-44. f.J-44.5.12v. la depravación y el desorden". f. Ajustamiento: "tropa".313. Alcanzante: "el que alcanza".J-44.313. traduce la voz árabe gayb.313.J-56. f.380. f.66v. f. reafirmarse en una convicción o en un artículo de fe". traduce la voz árabe yam‘. Afollar: "corromper.320v. ms. . ser la consecuencia necesaria de algo".223. ms. f. ms.J-44. ms.17r.288v. f. ff. f.221r.5. ms. ms. 60v. corregir. ˆ Aladab: "catigo. adebdecida: "obligada". 25r. f.J-44. ms. traduce la voz árabe basata.34r. ms.J44. ms.278v. traduce la voz árabe rušd. ms. f. Alarx: "el trono de Dios".J-52. calamidad".J-44.5. f. Adobamiento: "acción de restablecer el orden en una cosa.54v.19v. . ms. Afranquecido: (?).313. J-52. Adeudezca: "corresponda.5.J-52. Absent: "oculto". f.313. Afinamiento: "fin. Acoseguidante: "que consigue. traduce la voz árabe na ¯ba.380. f. ms. Adebdecer: "tener por obligación". ms. ms.51v.225v. traduce la voz árabe afsada. el que hace disminuir". Adesitadu: "refuta". Acoseguidor: "el que consigue. consecuencia. los castigos o tormentos que sufrirá el hombre después de la muerte". ms. f.22v. Ada: "a". traduce la voz árabe muršid. f. ms. ms. Albala: "enfermedad.219r.5. ms. Afirmar: "asegurarse en algo.J-56. aproximo". Adobo: "merito o virutd de una persona". ms.J-44. Absitia: "aleja".60v. f. ms. ¯ˆ Adín: "religión". Abexador: "el que hace descender. Alguazir: "ministro".

50v.¯ .380.5. 215r.J-52. f. f. Alkitabi: "libro y. escogido".380. copartícipe. ms. traduce la voz árabe wazıfa (pl.J-56. ms.5.5.J-44.223. alwalíes): "amigo. el Alcorán". f.223.30r. f. pactos".¯ Aplegarme: "juntarme". Aljumaa: "día de la reunión.220v. Apleganzas: "condiciones.J-44. salutación". f. traduce la voz árabe tak_ır. desaparece". f. Atacha: "elimina.26v. santo".5.328r.5.380. ms. 32r.313. 218r. ms. 223v. "aseñarás con tu dedo anta el cielo". ms. Alrepintencia: "arrepentimiento". Apurado: "puro.199v.224v. ff.5. piedad. ms. f. Arrizq: "sustento.5. ms. ms. 64r.380. Asala: "acto de adoración ritual". 65v.223. ff. 203v.223.380.313. ff. Alivianezca: "alivie. ms. ¯ Alkursi: "trono.5. f. Antigo: "antiguo". ms.281v.14r.5.5.annabíes): "profeta. f. .5. gran cantidad". Aprima: "debilita".25r. Alwalí (pl. Apesgada: "la nube apesgada". f. ms.J-44. Asafes: "alineación. ms. ms. amigo de Dios. aligire". silla. ms. ms.30v. f. traduce la voz árabe istaraqa. Amuchezcas: "multipliques. ms. Aluntación: "lejanía". ms. 205r. Aljanna: "el paríso". ms.5. viernes". ms. contentamiento".380. Amorío: "amor". ms.5. Amoranza: "amor". Asubtílame: "hazme sutil". Aljub: "pozo.223. Aluentes: "alejes".27r.313.25v.200v. Amuitecimiento: "abundancia.5.5. ff.5.5. Apagamiento: "satisfacción". Asajdar: "postrarse en la oración". por excelencia. ms. alimento que envia Dios.313. ms.80 Alingil: "evangelio".210r.215r. sitial". 200v. Aljinnes: "genios". antiga: ms.19v. aumentes".5. Almalaques: "ángeles". . Arrahma: "misericordia. ff. ms. f. ms.313. Apartantes: "alejados". Aparcero: "partícipe.16v. Arrizqador: "el que da arrizq.5. 212v.5. f. 65r.J-52. Artero: "engañador. Arrakantes: "que hacen rak‘a (conjunto de movimientos rituales propios del acto de adoración)". compañero". f.31v.21r. apartado".wazayf). favor de la providencia".223. ms. que está aislado". ms. Asalam: "saludo.5. 32v.313. Apaganza: "satisfacción. 208v.313.30r. f.313. f. Asoletado: "que está solo.198r. ms.210r. ms. 64r. la comunidad de creyentes". 64v. especialmente el profeta Muhámmad".J-52. Arredrado: "alejado. limpio. clemencia". f.288v.J-44. Aseñarás: "señalarás".380. engatusador". Aprimies: "hagas un examen escrupuloso y severo". uno de los nombres de Dios". Alumma: "pueblo fiel. t¯ Annabi (pl. aljibe de agua". f.313. 214r. f.J-44. hilera de hombres que hacen la oración en común". f. ms. Asihrero: "hechicero". ms.5.

ms. Au: "ave". menosprecia. f.5.223.62v. f. 40r. ms. Bastador: "que es suficiente.31r. certitud. traduce la voz árabe yaqın. ms. ff. Bastador: "que lo abarca todo". unido en existencia". f. ms. . ms. Ciente: "conocedor. plegaria de alabanza que ¯. Atuergo: "otorgo. Aunante: "hecho uno. Concordarme: "hacer que este conforme.321v.380. ms.J-44. ms.7v.223.211r.5.J-52. ms. ff.5. cortadura".5. Aviltamiento: "envilecimiento.J-44. ms. f. Conflexamiento: "satisfacción". afrentado".380.J-52.380. conformidad". f.341. Aviltado: "envilecido.7v. traduce la voz árabe haqq.31r. que esté seguro". Conflexante: "satisfaciente.5. ms. ms.223. f.5. que con él hay bastante". certidumbre". ms. menospreciado.29r. certitud. 15r. Axaitán (pl. 26r. ms. Comprehendas: "castigues". f. ¯ Certificamiento: "verdad". ms. Atestiguante: "el que da tesimonio".¯ Atasbıh: "la fórmula religiosa subhana Alla (Alabado sea Dios). ff. Certeficanza: "certeza.223.31r.5. .25v.5.288v. f.5. 52v. traduce la voz árabe wasi‘. traduce la voz árabe yaqın. Azabur: "los salmos de David". 59r.26v.313.J-52. f. .5.223. Azagueador: "el que retrasa". ¯. f. ms.25r. 41r. sabedor". f.223. ms. ms.5. ms. 29r.5. traduce la voz árabe hasb.81 Atancada: "humilde". ˆ¯ Avantaja: "ventaja".223.5. f. traduce la voz árabe mawyud.26v. ms. Atasbıhar: "pronunciación de la fórmula religiosa subhana Allah (Alabado sea Dios)".224r. ¯.J-56. Azagues: "retrases". f. Carpidoras: "rasgadura. f. traduce la voz árabe haqq. Compreendas: "castigues". Cativo: "cautivo". f.axaitanes): "demonio".5.63r. ff.J-44. ms. f.J-44. ff. ms. Bastuflamiento: "rechazo".14r. envilecer".380.5. 26v.223. ms. ms. f. ms. Certeficaciones: "verdades". 16r. Cargación: "sordera".5.5.32v. concedo". baldón. injuria". 17v. Aviltador: "el que rebaja.J-44. 48v. rebatir". ms.62r. numera". Certefícame: "haz que sepa con certeza.281r.313. Averdadece: "haz que sea verdadero".380. envilece".J-44. f.216v.5. Aviltar: "rebajar.5. 27v. 27v. ms.J-44. ms.29v. Compriso: "cuenta.380.44r. 29v. qu concuerde". que satisface". certidumbre". ms. f. f. Bebra: "bebida".29r.5.380.J-44.J-52. f. ms.14r.¯ principia y está compuesta por uno o varios tasbıh.28v.223. ms. f. f. ms.5.5. ms. ms. ¯h .31v. Caullevar: "soportar.56v ("Nuestro Señor buita sobre nos sufrencia"). f. .5.223. f.J-44. f. sabedor". ms.13r. que nos contentemos".223. Cient: "conocedor.313.25r. Conflésanos: "haz que estemos satisfechos. Cencia: "ciencia".223. ms. ¯ Bastuflantes: "rechazar. ¯ ms. 57r. Certenidad: "certeza. Buita: "vierte". Concordanza: "concordancia. sufrir". ms.223.J-44. ¯ . ms.

380.5.29v. ms. Desesida: "alejamiento. Día del Ajuntamiento: "Día del Juicio". Desierra: "extravia". deuda. Derrincolo: "humillo". ms. excelentes".286v. Detallamiento: "grieta". Día del conto: "Día del Juicio".28r. f. Dereito: "recto". f.68v. Dentra: "entra".5. f. Dito: "dicho". J-44.5. ff. perder la fe". f. ms.313. Detalla: "separa". ms. Conturnada: "entorno. Cumplidas: "perfectas. Defiensa: "defiende".29r. Derechorero: "verdadero". Desaxida: "alejamiento.223.380. Derrimió: "redimió. Cumplido: "perfecto. f. Devedamiento: "prohibición". disipación". Deleitaje: "derecho.380.J-44. Convinientes: "convenientes". Día del Revivcamiento: "Día de la resurrección". ms.J-56.69v. Derrelumbres: "ilumines".8v. Desalida: "alejamiento. ms. ms. ms. f.J-44.J-52.J-44. f. Devedante: "que protege.27r. f. J-52. ms.5.J-44. cuenta. ms. Delgadezas: "sutilezas". disipación".J-52.12r. Desfeozeis: "desesperar. Defendiente: "que defiende".5. autoridad". 25v. Derrinco: "humillo". ms. ms. Devanto: "levanto". 20r. ms. Deballador: "el que hace descender. ms.J-56.13v.J-44. f. disipación". cumplidor". Deseio: "deseo". excelente". Derrincle: "abandona". Devan[tas]tes: "levantastes". Desamista: "se aparta de".12r. ms. ff. ms. f. f. Deballar: "bajar. f.32v.82 Contant: "el que cuenta".31r. rescató". bajar".5.5.J-44. ms. ms.217v. ms.33r.5.313. Conto: "cómputo.54v. . ms. ms. f. Debiedanos: "líbranos". ms. protector". f.51r. Delibrant: "el que libera". f.223. Debdo: "deudo. disipación".223.5.25v.5. Detajarme: "desligarme de todo y entregarme completamente".333r. Desconocencia: "incredulidad". ff.J-44. 12v.223. ms. f. ms. ms. f. Decamia: "cambia".210v. calidad de derecho.J-56.5.223.119r.223.217r. circunstancias que rodean el hecho". 28v.J-44. f. ff. f. 32v. precepto obligatorio de la Ley islámica". ms.J-44. descender". f. obligación. ms. f.313. número". f.J-56. Decorante: "el que aprende algo de memoria".22v. f.288v.328.16r.22r. Desexida: "alejamiento.313.5. ms.5.34r.J-52. f. Cumpliente: "que cumple. ms.

f. Engañant: "engañador".J-44. ms.223.218v.77v. Enpresionado: "prisionero.43r. ms.J-44. f. 204r. Entramiento: "acción y efecto de entrar".J-44. J-44.59v. ms. Esdeballado: "descendido". Espelonadas: "peonaje". Esforzamiento: "esfurzo". ms. traduce la voz árabe batin. 290r.5. 218v. f. Empació: "alejó. ff.J-56. ms. Escoita: "escucha". Enfermosea: "embellece.18v.25r. cerca de".J-44.17r. 46r.14v. Escapo: "acción de escaparse".J-44.J-52.J-52. . ms. f. ms. Estamiento: "estado [extático accidental]". ms.32v.20v.5. 22v.29r. ms. ff. f. f. f.25v.20r.35v. 212v.J-44.J-44. ms. ms.73v. ms. f. alivio.68r.313. Esdeballó: "descendió".21v.J-44.288v. ms. 222r.17v. ff. 24r.33v.380.282v. f. abiertos". f.5.221v. ff. f.313.J-56.J-44. ms. ms.J-44.J-44. f. 33r. Ensanplán: "el que extiende. . Enseñoriant: "el que se ahce dueño. 210v.5. 332v. ms. Enasujectadas: "sometidas". Enbastecedor: "el que abastece". Enpodereyo: "encomiendo". Engostiura: "estrechez". ff. ensancha". ff. Enfermociemos: "embellecimos. 24v. f. ff. ms. f. f. Escurubidor: (?). ms. ms.287r. adornamos".313r. ms.J-44. ms. f. Enesmenuzados: (?).7v.34r.380.J-52. ms. 32v.5. ms. Entrensico: "secreto. ms. ms.J-56.9v. Esdeballamos: "descendimos. Enta: "a.223.44r.29r.223. Escuras: "oscuras". ms. traduce la voz árabe hal.28r.J-52. ms. 217v.223. f.5. sosiego". ff. ¯. Empara: "defensa. cautivo". ms.40r. apartó".14r.282r. 213r.83 Dormimiento: "acto de dormir". 20v. f.38r. f. tormento".J-56. domina". Enbastece: "abastece". f.J-44. refugio.. adornó".344. ms.5. perjuicio. ms.J-44. hacia. adorna". ff. ms. f. ms.J-56. f.313. Duramiento: "duración". elegidos".313. 31v. protección". Espació: "dio consuelo. ms.J-44. f. Envidiós: "envidioso".20r.17r. f. Esculló: "escogió". ms. ms.278r. J-56. f.5. ff. ms. Escándalo: "daño.5. 28v. Ensanplant: "el que extiende.J-44. ms. Espandecidos: "ensanchados.380. 205v. f.5. hicimos descender". f. Escasía: "escasez". 214v.J-56. f.200v.204r. f. ensancha". interior". Especialados: "escogidos.19v. Enfermoseió: "embelleció.380. 217v. f. ms.21v. f.25v. 44r.J-52.J-56. Escupientes en los nudos: "hechicera (ver Alcorán:113/4)". J-44.41v. ms.J-52. Encontrada: "el encuentro [de Dios en el éxtasis]".¯ 32r. f. ms. ms.J-52. Eslitos: "escogidos".J-44.5.J-56.5. ms. Esleición: "capacidad de elegir". Encerramiento: "cerramiento". ff. f. f. ms.29v. Empués: "después".380. 57v.5. ms. ms.

84 Estreboesimos: "difundimos". ff.30v.63v.380. f.313. Ingıl: "evangelio". traduce a la voz árabe musawir. se apoyan".380. ˆ ¯ Garrecó: "anegó. ff. f. 21r.J-44.8v.278r. f. 79r.J-44. ms. ms. 205v.5.380.25r. ff.341. provecho". f. ms. Grada (pl. 64r.J-44.12v. f.55r. Ivatalla: "ventaja. Fundient: (?) "retantante fundient".5.J-56. f. ¯ Fruitas: "frutas". ms. eterno". f.223. 212v.J-44. protección". Fortuna: "desgracia. f. f. 66v.J-44.25v. ms. infortunio".J-44. traduce la voz árabe garraqa. ms. ff.68v. victorioso". f. Granado: "grande". 24r. ff. ms. ms. 34r. f.rango". traduce la voz árabe daraya.17r. ms.J-56. Estriban: "confian. Forzant: "vencedor. ms. 213r.5.5. Guardante: "el que guarda o protege".. ms.223. ms.313. Ivantalla: "ventaja.22r. Estribar: "confiar.J-44.5. facultad de hablar. ms.J-44. ms.33r. ms.5.9v. f.223. etc. Huyente: "el que huye". ms.5.5. Fincant: "que permanece. 46v. 198r. Estribo: "confio". ms.5.29v.198v.5. f.380.78v.5.J-52.5.J-56. ms.J-44.12r.223. f.313. f. 32v.J-44. Fesla: "hazla".27r. ff. Fablant: "que habla". ms. f.223.29v. ms.223. Grabieza: "gravamen. prohibido. ms.J-44. f. 33v. ms.J-44.J-44. ms. ˆ f. ms.J-52.32r.5. f. Haram: "vedado.32v. Halal: "lícito". 16r. ms.5.313v. f. ¯ Ivantallar: "aventajar.5. Gradas: "grados [realización integral y permanente de un grado espiritual]". 60r.223v. ¯ Grados: ver grada. ff. ms. ms. Fuient: "el que huye".313. 211r. ms.5.25v.13r. 66v. .30v. Forsible: (?). f. ff. guiamiento". f. traduce a la voz árabe qahir. f. Guiación: "dirección. Guardamiento: "refugio.gradas): "grado. ms.222v.223. traduce la voz árabe maqam. traduce a la voz árabe yanas. 214r. ms.J-56.281v. conceder ventajas". Esviar: "desviar". ms. carga".25r. Estribanza: "confianza".225r. esta palabra traduce uno de los nombres de Dios.J-52. apoyarse".27v.5.5.J-44.313. 64r. ms.. f. f.11r.15v. ¯ Feitos: "hechos".28r. Fegurador: "que da forma".10r.61v. 41r. Estriba: "confia.J-44. ahogó". ff. ms. Hablamiento: "dicho.380. provecho".J-44. ff. 18r. ¯ Humildanza: "humildad".223.5. se apoya". ms. Guardant: "el que guarda o protege". eterno". ff. f. Granidat: "grandeza". ilícito". 210v. Habisin: "prisionero".J-52. f. lealtad. ms. ms. ms.18v.223.380. ms. coloquio". ms.224r. Fincante: "que permanece. f. ms. f.J-44.14r. ms. testimonio de fidelidad". ms. 75r.5. 59r. Fialdajes: "fialdad.5. ms. f.313. ms. ms. ms.

Ligarza: "asa. Parcero: ver aparcero.5. f.32r. ms. Dios". f. ms. cuando". ¯ Pareciente: ver parecient. los seres creados". traduce la voz árabe zahir.J-52. f. Orrencioso: (?). ms.222v. 72r. ff. ms. Orellas: "orejas". Laora: "entonces. 74v.J-44. ms. Olvidanza: "olvido". ms. Mantenible: "inmutable".65v. ms.209r. Munchos: "muchos".223. Maginacion (pl. al punto. f.50r. varón". silla. 210r. ms.8r. f. f. 287r. traduce la voz árabe nayd. permiso".18r. Misalicordioso: "misericordioso". ms.maginaciones): "mente. Peitos: "pechos". Kursi: "trono.223.J-56. ff. Pensosos: "pensativos". ms. perjudicar".59v. f. 18v. 32v.280r.5.23r.J-56. 61r.77r.J-44.27v.5.J-56. Otri: "otro". Muitisma: "muchísima". f. atadura". 59v. Nuei: "noche".9v. Miselicordioso: "misericordioso". ms.313.340. Leitos: (?).J-44.313. ms. Mirantes: "que miran".J-44.5. Jalecamiento: "creación.313. luego. Najedero: "meseta. acto de crear".5.313. ff. Muitas: "muchas". ms.19r. perjuicio".J-56. f.223. pensamiento. Jalecados: "las criaturas. ms. f.J-44. f.5.26r. ms. f.5313. ms. alejado".5. ff. Juje: "juez".J-44. f.75v.J-44. 223. Masculo: "macho. J-56. Jusmeten: "someten".J-56. ˆ Naka: "camella".380. f. ms. ms. Nocer: "dañar. Lecencia: "licencia.J-44. Parsida: "perdón".5. f. 57r. visible". ms.44r.208. Parecient: "aparente. ms. ms.68v.33r.13v. ms. ff.27r.J-52.223.380.J-44. . f. terreno elvedao". Luent: "lejano. ff. ms.217r. Mesiellos: "leprosos".20r. idea". Obecido: "obedecido".85 Jalecar: "crear". Muniesten: "amonesten". ms. ff. Menaza: "amenaza".28v. Jalecador: "el que crea. Nocimiento: "daño. Mártiles: "mártires". ms. 29r. Malendignado: "maldito". f.30r. ligadura.32r. 67r.199r.5. Nocedor: "el que daña o perjudica".J-44. f. sitial". ms. 72v. 35v. f. ms. ms. ms. Paséfico: "pacífico". 20r.J-44.J-44. f.5. Obedecientes: "obedientes". ms. ff. ff.

86 Percazar: "ganar, adquirir, obtener"; traduce la voz árabe iktasaba; ms.J-52, f.278r; ms.5.223, f.31r; ms.5.380, f.24r. Percurador: "procurador". Perdonanza: "perdón". Perenas: (?); ms.5.313, f.199. Perpara: "prepara". Personativa: "alma (en el sentido de principio vital)"; traduce la voz árabe nafs; ms.5.380. Pienso: "pensamiento, preocupación". Piera: "piedra"; ms.J-44, ff.44r, 61v. Plegant: "que alcanza"; ms.J-44, f.16r. Plenos: "llenos". Pluvia: "lluvia"; ms.J-56, f.18r; ms.J-52, ff.312r, 340r. Porcarar: "dirigir, volver hacia"; ms.J-44, f.29r; ms.J-52, f.317. Postremería: "postrimería, el final de la vida". Prencipiant: "principiante, que da comienzo"; ms.J-44, f.10r. Prebas: "pruebas". Primo: "delgado; "sueño primo", somnolencia"; ms.J-44, ff.18v, 57v, 62r; ms.5.313, ff.210v, 213v. Proviéndanos: "abastécenos, proveenos". Puelve: (?); ms.5.313, f.219r. Puyanza: "subida, ascensión"; ms.5.223, f.27r. Queimiento: (?); ms.J-56, f.36r. Querebado: "quebrado"; ms.J-44, f.18r. Querebanto: "quebranto, aflicción"; ms.J-44, f.20r. Querebanzo: "quebranto, aflicción"; ms.J-44, f.12r. Querimiento: "voluntad"; ms.5.380, f.17r. Quirimiento: "voluntad"; ms.J-56, f.19v. Quito: (?); ms.5.313, f.223r. Recebidor: "que recibe"; ms.J-44, f.9r. Recebient: "que recibe". Reclamamientos: "exigencias, deseos"; ms.5.223, ff.26v, 28v. Recosidrant: "vigilante, guardián"; ms.J-44, f.47r. Recositrador: "el que vigila, el que guarda"; ms.J-56, f.35v. Redrado: "apartado, oculto, alejado"; ms.J-52, f.281v; ms.5.313, ff.208r, 211v. Redramiento: "hecho de evitar"; traduce la voz árabe iytinab; ms.5.223, ff.25r, 27r. ˆ ¯ Reduleia: "gira"; ms.J-44, f.39r. Regala: "funde"; ms.J-44, f.30v. Reísmo: "reino; condición y ofico de rey, dignidad real". Repentió: (?); ms.J-56, f.23v. Represienten: "representen"; ms.J-52, f.289v. Resibient: "el que recibe, el que acoge"; ms.J-44, ff.76v, 78r. Resplandiente: "resplandeciente"; ms.J-56, ff.17r, 17v. Retantante: "tentador"; ms.J-44, f.21v. Reternás: "retendrás"; ms.J-56, f.30r. Retiengome: "me cojo, me agarro"; ms.J-44, f.13v. Retienta: "tienta"; ms.J-44, ff.22r, 35r.

87 Revivcar: "resucitar; vivificar"; ms.J-44, ff.36v, 63v, 68r; ms.J-52, f.286v; ms.5.223, f.29v. Revivcador: "el que hace resucitar; el que revivifica"; ms.J-44, ff.9r, 65v; ms.J-56, f.34v; ms.5.223, ff.29v, 30v; ms.5.380, f.24v. Revivcamiento: "resurrección, vuelta a la vida"; ms.5.223, f.29v. Rizc: ver arrizq. Rizqui: ver arrizq. Rodeantes: "que ruedan"; ms.5.380, f.13v. Roden: "rueden"; ms.5.380, f.13v. Rogaria: "plegaria, súplica". Saguero: "zaguero, postrero, último". Salihes: "hombres piadosos y virtuosos"; ms.J-52, f.286v. Salvant: "el que salva"; ms.J-44, ff.9v, 28r, 51v, 79v, 80r. Seguranza: "seguridad"; ms.J-44, ff.12r, 12v. Seiet: "sed (imperativo de ser)"; ms.J-44, f.44r. Semblán: "semejantes"; ms.J-44, f.47. Semblanzar: "describir; imaginar, concebir"; ms.J-56, f.24v; ms.5.313, f.211v. Semblanza: "imagen, alegoría; semejanza"; traduce la voz árabe ma_al (pl. am_a ms.J-44, t t ¯l); ff.33r, 37r; ms.5.313, f.210r. Semblanza: "cualidad; epíteto, adjetivo"; traduce la voz árabe wasf; ms.5.223, ff.25v, 28r, . 30v; ms.5.380. Semblanzadores: "descriptores, explicadores"; ms.J-56, 24v. Sgm: "contracción de la fórmula religiosa sallà Allahu ‘alayhi wa sallam (Dios le bendiga . y salve [a Muhámmad])". Sillo: "sello". Sinación: "límite"; ms.5.313, f.210r. Sines: "sin"; ms.J-44, f.23r. Sirvitut: "servicio, sometimiento"; ms.J-44, f.48r. Socorriente: "socorredor"; ms.J-52, f.290v. Sostribamos: "confiamos; nos ponemos en manos de"; ms.5.313, f.221v. Subimiento: "subida, ascensión"; ms.5.380, f.13r. Tawra: "La Torá". Temoranza: "temor"; ms.J-52, ff.328r, 341r. Tendient: "que extiende"; ms.J-44, f.29v. Testemonianza: "confesión de fe, creencia"; ms.J-44, f.14r. Testimoñanza: "proclamación de la confesión de fe"; ms.5.380, f.19r. Tornador: "el que hace volver"; traduce la voz árabe mu‘ıd; ms.J-44, ff.10r, 79r; ms.5.223, ¯ f.30r; ms.5.313, f.223v. Trascabalgar: "cometer, incurrir en"; traduce la voz árabe irtikab; ms.5.223, f.31v. ¯ Treballo: "trabajo, dificultad, pena, molestia"; ms.J-44, f.19v; ms.5.223, f.30v. Tremolar: "temblar"; ms.5.313, f.225r. Trespasa: "alcanza, conoce"; ms.J-44, f.24r; ms.J-52, f.290r. Trespasant (pl.trespasantes): "transgresor, que quebranta un precepto"; ms.J-44, ff.17v, 26r, 29r, 32v, 39r, 60v, 61r; ms.5.380, f.20r. Trespuesta: (?); ms.J-44, f.46v. Trobar: "hallar, encontrar". Trobamiento: "acción y efecto de hallar, encontrar".

88 Tupet (pl.tupetes): "mechón"; ms.J-44, ff.29v, 40r; ms.J-52, ff.281r, 288r. Ubedén: "obediente"; ms.5.223, f.26r. Uellos: "ojos". Veiles: "preserves"; ms.J-44, ff.26r, 38v. Vencita: "victoria"; ms.J-52, ff.278r, 332r; ms.5.380. Vernán: "vendrán". Veyentes: "los que veen"; ms.5.313, f.221r. Vinciente: "el que vence, vencedor"; ms.5.380, f.25v. Vincient: "el que vence, vencedor"; ms.J-44, ff.46v, 58r, 66v, 76r. Vincimientos: "victorias"; ms.J-44, f.40v. Xara: "ley islámica". Xara‘a: "ley islámica". Xarico: ver aparcero.

APÉNDICE .

90 Ofrecemos a continuación una relación bibliográfica de los artículos y obras en los que se publican o estudian textos aljamiado-moriscos de carácter específicamente religioso.423-427.39-41.Gayangos. 2 (1989). 34-36 y su original árabe".P.Temimi.V. Homenaje al Profesor Darío Cabanelas. pp. pp. vol.Vernet y C. Al-Qantara. Traducciones aljamiadas del Corán.C. "Un Corán Morisco con elementos andalusíes hallado en Madrid". Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona.Viscasillas. Le Monde Oriental. por don Içe . Anaquel de Estudios Árabes. 1990. pp. 28 (1992). pp.25-39.V.II.López-Morillas. Leeds. C. Tesis Doctoral. IV (1983).J. FIQH. 1994. "A Morisco collection of Apocryphal Hadiths on the Virtues of Al-Andalus".Losada.I. "Dos obras de materia religiosa en poder de moriscos valencianos".J. Madrid. V (1911). M. "Corán 102.. "Una traducción aljamiada de Corán. Barcelona.J. "Una versión aljamiada de Corán. M. "Apostillas a las traducciones moriscas de El Corán". Madrid. según el ms. "Some chapters of the Coran in Spanisch transliteration". "Di un compendio del Corano in ispagnolo con lettere arabiche (ms. pp. Anuario de Filología.Hoenerbach.Hermosilla. 1984.I.Vernet. 1982. Actes du IV Symposium Internacional d’Etudes Morisques sur: Métiers.Moraleda. identité et Sources Documentaires sur les Morisques Andalous.47-52. vol. la de las columnas".López-Morillas.81-88. 1975.Vernet. pp. Al-Qantara. Wiesbaden..Hermosilla. J. A. Festschrift für Otto Spies. vol. pp. XXXV (1973-1974). sobre Iram. Madrid. Universidad Autónoma.Hermosilla. IV (1983)..Zettersteen. 90 (ms.J. C.37-44. Barcelona. vie religieuse et problématiques d’histoire morisque. Roma.Riosalido.Vernet. M. J. storiche e filologiche. Manuscrito 25 de la Escuela de Estudios Árabes de Madrid. J. pp. XXXIII (1969-1970). London. XII (1986). Der Orient in der Forschung.686-705. "Un Alcorán fragmentario en aljamiado".. 1967. "Attachement des morisques a leur religion et a leur identité a travers les hadiths dans deux manuscrits morisques".117-150.33-75.: Religion. Estudio sobre Coranes Aljamiados. Tesis Doctoral. Boletín de la Asociación Española de Orientalistas. 1984.185255. pp. "Dos glosarios de Corán aljamiado". pp.51-58.19-28. Barcelona. 47 J". ¯ LOPEZ-MORILLAS. pp. Tunis.J. pp.Hermosilla. Anuario de Filología.Hermosilla. "Traducciones moriscas de el Corán".Hermosilla. J. Estudio lingüístico de unos fragmentos. Cl. ALCORÁN.Harvey. pp.López Lillo. 89:6-8. Textos aljamiados sobre la vida de Mahoma. Al-Masaq. 38. Madrid. Barcelona. 2) Suma de los principales mandamientos y devedamientos de la Ley y Çunna. Madrid. "Los comentarios exegéticos del manuscrito J-18: Corán 43:65". TAFSIR. IX (1983)."Un manuscrito morisco del Corán". Zaghouan (Túnez). V (1984). M.TEZA. HADIZ. III (1992). Al-Qantara.M.E. "La exégesis musulmana".M.J. pp.J. Rendiconti dalla Reale Accademia dei Lincei. T. pp.Vernet y L. 1975. Tratados de legislación musulmana: 1)Leyes de moros del siglo XIV. el profeta de los moriscos. M. M.843-846.Hermosilla. 1891. di scienze morale.E.33-62.155-161..fiorentino)". pp. pp. Madrid:CSIC. Universidad de Barcelona. en W.P. Barcelona.II. Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona.362-363. The Qur’an in ¯ sixteenth century Spain: six morisco versions of sura 79. Studi in onore di Francesco Gabrieli. 1987. "Otra versión aljamiada de Corán. J. Barcelona.J. Granada. 47 J)". "Una versión aljamiada del Corán 58:1-3". Actes du II Symposium International du C. M. L. K.23-56..

XXIX (1964). Actes del III Simposio Internacional de Estudios Moriscos. por la Real Academia de la Historia. T. Homenaje a Alvaro Galmés de Fuentes.0. Press. Zaghouan (Túnez).17-24. "Ein Handbuch der religiosen der Mohammedaner in Aljamia". en Memorial Histórico Español. vie religieuse et problématiques d’histoire morisque. M.L. vie religieuse et problématiques d’histoire morisque.100-110.168-173. pp.V. XV (1921). Die Aljamiado Handschrift J-1 de La Junta: Edition mit sprachwissenchaftlichen Kommentar und Vergleich nebst Glossar unter Berücksichtigung von Ms. KÖSTER.6640.Zettersteen.I.".277-291. Zaragoza. A. Nueva Revista de Filología Hispánica.Albarracín Navarro. Actes du V Symposium International d’Etudes morisques sur: Le V Centenaire de la Chute de Grenade 1492-1992. 1995. 1987. Actes du VI Symposium international d’études morisques. pp. México.Cervera Fras.III (1987). A. Zaghouan (Túnez). "Pervivencia de la literatura jurídica tradicional entre los moriscos: el "Muhtasar" de Al-Tulaytuli". Zaghouan (Túnez). Las Prácticas musulmanas de los Moriscos Andaluces (1492-1609). pp.J. 1990. La plegaria musulmana en el "Compendio de Al-Tulaytuli".85-95. "Lengua morisca y aljamia calco". Zaghouan (Túnez).J. año de 1462. PLEGARIAS. Zaghouan (Túnez). ""Almursida para kada mañana": comentario de un fragmento del manuscrito aljamiado nº 425 de la B. Actes del III Simposio Internacional de Estudios Moriscos. "Las adoas de Morata de Jalón (Zaragoza)".2076 de la Biblioteca Nacional. pp.373-376. "Consideraciones sobre la pervivencia de la jurisprudencia andalusí en las épocas mudéjar y morisca". Centenario della nascita di Michele Amari.Harvey. pp.". Actes du IV Symposium Internacional d’Etudes Morisques sur: Métiers. Zaghouan (Túnez).V (1853).J. pp. M. M.1-174 y "Notice sur un rituel musulman en langue espagnole en caractères arabes et latins". Oviedo-Madrid. 1910. Al-Andalus. t.B. pp..P. 1990. "Unas adoas en los manuscritos mudéjares de Ocaña (siglos XIV-XV)".Cervera Fras. Tübingen.Chejne.N. Madrid. pp. XXX (1981). 1989. 1993. Actes du IV Symposium Internacional d’Etudes Morisques sur: Métiers.621-647. Toledo. pp. M. "La oración como diálogo en un comentario morisco sobre la Fatiha". M.Cervera Fras. M. C.López-Morillas. pp.Cervera Fras.11-421. 1989. "Jaculatorias para toda la jornada en el manuscrito 505 de Toledo". "Plegaria bilingüe árabe-aljamiada de un morisco".39-42.N.J. K. Transcripción del manuscrito de Sabiñan (Zaragoza). J. "A Morisco Prayer-Book in the British Museum: Ms. pp.12-26.P. Las Prácticas musulmanas de los Moriscos Andaluces (1492-1609). Le Monde Oriental.91 de Gebir.Diss. pp. alfaquí mayor y muftí de la aljama de Segovia.Carmona.209-222. Mark: 30.A.183-190. pp. Univ. 1993. . Palermo. Actas del I Congreso de Historia de Castilla-La Mancha.Ben Jemia. vol.Christina.N. vol. Madrid.Ben Jemia.I (1988). sur État des études de moriscologie durant les trente dernières années..

BIBLIOGRAFÍA .

Oviedo. La religiosidad musulmana.M. Bibliografía de la literatura aljamiado-morisca.. PAREJA. SAAVEDRA.F. Le rappel et l’invoccation de Dieu. nº 5. "Noticias y extractos de algunos manuscritos árabes y aljamiados de Toledo y Madrid". 4 p1 0 192. J-56 de la Junta (CSIC).F. The psalms of Islam. 1994. GUILLÉN ROBLES...115-145. RIBERA.. nº 5. Granada.520/1126). 1988.A . J-44 de la Junta (CSIC).E. 1961.. London. 1889.C.M. Les noms divins en Islam: exégèse lexicographique et théologique. M .-ASÍN PALACIOS. Manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca de la Junta..Beirut. París. "Discurso de ingreso en la Real Academia Española (29-XII-1878) sobre la "Literatura aljamiada""... La vida religiosa de los moriscos.. . 1915. Catálogo de los manuscritos árabes existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid.M. Alacant. P. 1975. M.N. Miscelánea de Estudios y Textos árabes. BERNABÉ PONS. J-52 de la Junta (CSIC)..A. sin lugar ni fecha de edición CHITTICK. Madrid. GIMARET.676/1277). francesa de Yunis. Madrid. 1988.D.F. ˆ ¯ . Muslim Devotions.93 MANUSCRITOS Ms. Ms.. GALMES DE FUENTES. Madrid. VI (1889). 1988. ¯ AL-NAWAWI (m.. LONGÁS.223 de la Biblioteca Nacional de Madrid. Ms. A study of prayer-manuals in common use. 2 vols. 1915 (nueva edición. Beirut. Beirut. ¯ ¯ Al-TURTUŠI (m.SÁNCHEZ ÁLVAREZ. A VILLAVERDE AMIEVA.R. Memorias de la Real Academia Española.W. J.C. pp. trad.VESPERTINO RODRÍGUEZ. Ms.. 1994 GONZÁLEZ PALENCIA. Ms. Al-A_kar.E. 1994. Ms. Madrid.. 1992.. ed. Madrid. Glosario de voces aljamiado-moriscas. 1912. 1990). Madrid.J. p .L.313 de la Biblioteca Nacional de Madrid. nº 5. Noticia y extractos por los alumnos de la sección árabe. Les d ¯ Invocations.. Londres. Al-Daya.380 de la Biblioteca Nacional de Madrid. PADWICK.C. 2 vols. Al-Du‘a’ al-ma_ur adabuhu wa ma yayibu ‘ala al-da‘ı ittiba‘uhu ¯ ¯t¯ ¯ ¯ ˆ ¯ ¯ ¯ . wa iytinabuhu. CHARAF.

. . . . . . . . . .plegarias para la salat al-haya . . . . . . . . . GLOSARIO . . . BIBLIOGRAFÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . ¯r . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¯ . . . . . . . . . . ¯ ¯ . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .plegarias varias para distintas circunstancias .. . . . . . ¯ . . ¯ ¯ LOS DEVOCIONARIOS ALJAMIADO-MORISCOS . . . . . . . . . . . . se establecen y quedan fijadas las bases teóricas de las ‘ibadat . ¯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .plegarias para ser recitadas ante ciertos fenómenos metereológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .Obras a partir de las cuales. . . . . . . . . .plegarias del tipo isti‘a_a . . . . ¯. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .plegaria para la salat al-istisqa’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Los Más Hermosos Nombres de Dios) . . . . . . . . . . . . . . PLEGARIAS . . . . . . APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . ¯ ¯ . . . . . .. . . . .plegarias del tipo tasbıh . . . . . .Obras que ofrecen los textos apropiados para las ‘ibadat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¯d . . . . . . . . . . . . . . . . . ¯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESTUDIO INTRODUCTORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o en las cuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .plegarias del tipo Istigfa . . . . . . . . . . . .ÍNDICE PRESENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .plegaria para la salat al-istijara . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 15 19 20 22 23 23 24 33 54 64 68 78 89 92 . . . . . . . . . . . . . . .plegarias basadas en la recitación de los Asma’ Allah al-Husnà ¯ ¯ . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .

Intereses relacionados