Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lingüística y sociolingüística.
35 A continuación habla de que la lingüística trata la lengua como sistema sin tener en cuenta
el contexto social en el que se da y que la realidad de la lengua es mucho más compleja que un
sistema por ese contexto social.
Lengua: sistema virtual no realizable, pues carece de hablantes que le den vida; en ese sentido
el español no se habla en ninguna parte; es un concepto teórico, abstracto (usado para
agrupar los diferentes dialectos y hablas derivados del mismo).
Los dialectos son sistemas tan virtuales e irrealizables como las lenguas, con la diferencia de
que los dialectos tienen un dominio geográfico más limitado que las lenguas.
Todos los hablantes tienen acceso a más de un estilo o registro lingüístico. La variación
diafásica va desde las posturas más formales a las más coloquiales.
La variable lingüística
La variable lingüística ocurre en todos los niveles de la lengua y es el eje que permite la
manifestación de los parámetros de diferenciación social. Dentro de la variable lingüística
podemos distinguir la variable fonológica, la sintáctica, la léxica, la lingüística y la
sociolingüística.
La variable social
En todas las comunidades de hablantes existen diferencias entre el habla de los miembros más
jóvenes de las mismas y el habla de los adultos.
Las generaciones jóvenes suelen tener carácter innovador, en contraste con el carácter
conservador de las mayores. Debido al alto índice de escolaridad entre los jóvenes, estos son
más sensibles a las formas prestigiadas por su comunidad. (Como la mayoría de los jóvenes
están escolarizados, hacen un uso de la lengua de acuerdo a las formas prestigiosas de su
comunidad)
1 Las generaciones mayores prefieren emplear voces arcaicas (como aeroplano frente a avión)
2 Las generaciones mayores se caracterizan por un uso de eufemismos para evitar el empleo
de palabras tabú, debido a su mayor conservadurismo. Hay tres tipos de tabú: de superstición,
de decencia y de delicadeza.
3 Las generaciones jóvenes se caracterizan por un uso abusivo de términos indefinidos, pobres
en información o vacíos de significado.
5 Creación, por parte de la población joven de nuevos términos; ya sea por apócope, (como en
tele «televisión», cole «colegio»); por la incorporación de aspectivos (como litrona, cubata) o
la adopción de terminología marginada (como currar «trabajar»).
En las sociedades modernas occidentales no se dan casos tan extremos como el de la isla
Caribe, pero también se dan diferencias entre las hablas de los sexos, que en unas ocasiones
son muy marcadas y en otras muy débiles.
Las diferencias entre el habla masculina y la femenina se han tratado de justificar con distintas
teorías.
Una de ellas atribuía estas diferencias al tabú de superstición y a la exogamia. Pero sería
excesivo atribuir al tabú todas las diferencias que se dan entre estas hablas sociales.
Otra aseguraba que el habla femenina era más antigua y conservadora, en contraste con la de
los hombres, que es más innovadora.
Sin embargo, la mayoría de las investigaciones apuntan a un factor de prestigio. Las mujeres
muestran una preferencia general por usos de mayor prestigio; mientras que los hombres
suelen emplear estructuras o usos que carecen del mismo.
1 los miembros de uno de los sexos omiten uno o varios sonidos (omisión de
sonidos por parte de uno de los sexos)
1 uno de los sexos omite un afijo empleado por el otro (omisión de afijos por
parte de uno de los sexos)
El habla de las mujeres no sólo es diferente al de los hombres, sino que es mejor socialmente
hablando.
Los hombres son sensibles a cierto estatuto de prestigio, pero no al general y abierto de la
variedad estándar, sino al prestigio encubierto, el que poseen, por ser «masculinas», las
variedades obreras, más apartadas de la norma.
Otros factores de interés: el factor sociocultural, la raza y etnia, la procedencia, ¿el mercado
lingüístico?,