Está en la página 1de 35

BANCOS DE SANGRE

MANUAL DE INSTALACION USO Y MANTENIMIENTO


Declaración de Conformidad

El equipo cumple con las regulaciones de las siguientes Directivas Italianas y


Europeas:

D.P.R 459/96 , regulación para implementación de directivas 89/392/EEC,


91/368/EEC, 93/44/EEC y 93/44/EEC concerniente a la aproximación de leyes
de los estados miembros referente a equipos

Directiva de maquinarias 98/37/EEC (22-06-1998) y modificaciones


subsecuentes

Directiva de voltaje bajo 73/23/CEEE y 93/68/CEE

Directiva de Compatibilidad Electromagnética n|° 2004/108/EC

En particular cumple con los siguientes estándares armonizados:

UNI EN ISO 12100-1:2005: Seguridad de maquinaria – Conceptos básicos,


principios generales de diseño – Parte I: Terminología básica, metodología

UNI EN ISO 121100-2:2005: Seguridad de maquinaria – Conceptos Básicos-


Parte 2: Principios Técnicos

UNI EN 294:1993: Seguridad de maquinaria. Distancias de seguridad para


prevenir zonas de daño

CEI EN 60204-1 : Equipos eléctricos en maquinarias: Parte I : Requerimientos


Generales Ed 1998

CEI EN 61010-1 - Requerimientos de seguridad para equipos eléctricos para


medición control y uso en laboratorio – Parte I : requerimientos generales de
2001

CEI EN 61326-1 – Equipos eléctricos para medición control y uso en


laboratorio, requerimientos EMC – Parte 1 , requerimientos 1998 y
subsecuentes modificaciones A1 (1999) A 2 (2002) A3 (2004)
SUMARIO

1 SUMARIO DE LA PLACA
2 ADVERTENCIAS

2.1 Advertencias generales


2.2 Advertencias para transporte y manipuleo
2.3 Advertencias para instalación
2.4 Advertencias para personal a cargo de la maquina
2.5 Advertencias para mantenimiento
2.6 Explicación de símbolos

3 ESPECIFICACIONES TECNICAS

3.1 Datos Técnicos


3.2 Fusibles
3.3 Condiciones del entorno
3.4 Diagramas técnicos

4 Manipuleo y retiro de Embalaje

4.1 Requisitos de personal


4.2 Condiciones de la maquina
4.3 Necesidad de equipo para manipuleo
4.4 Como levantar y mover
4.5 Retiro del embalaje
4.5.1 Como retirar las correas externas
4.5.2 Como retirar el cartón de embalaje
4.5.3 Retiro de materiales plásticos
4.5.4 Como retirar los bloques de madera
4.5.5 Como retirar la paleta
4.6 Como bloquear la maquina

5 Descripción del sistema

5.1 Vista general


5.2 Luz interna
5.3 Sistema de Control

6 Instalación

6.1 Ubicación de la maquina


6.2 Cableado eléctrico
6.2.1 Como conectar a la red eléctrica
6.2.2 Reemplazo del cable de suministro de poder
6.3.3 Insertar la alarma remota
6.3 Como montar / retirar el mango
(modelos con puerta de vidrio)
7 Uso previsto por el fabricante

7.1 Cuidado de las maquinas


7.2 Uso de las maquinas
7.3 Operador
7.4 Limites de Uso
7.5 Uso de prendas de protección

8 Inicio

8.1 Sistema E2003

9 Uso

9.1 Carga del producto


9.2 Registrador de temperatura
9.2.1 Uso del registrador
9.3 Como insertar y cambiar los cajones
9.4 Conexión del probe PT 100 opcional

10 Equipos de seguridad – Chequeo y ajuste

11 Mantenimiento

11.1 Control del sistema de Alarmas


11.2 Descongelado
11.3 Como limpiar la estructura
11.3.1 Como limpiar las empaquetaduras
11.3.2 Como limpiar el condensador
11.4 Mantenimiento del sistema de enfriamiento
11.5 Mantenimiento de la parte electrónica

12 Investigación de averías

12.1 Como reemplazar el foco

13 Retiro del lugar de instalación

13.1 Desarmado
13.2 Scrapping

14 Diagramas

14.1 Diagrama de refrigeración


14.2 Diagrama eléctrico
1 SUMARIO DE LA PLACA

 Ubique la placa del equipo donde encontrara los datos técnicos


 Vea el modelo del equipo y el voltaje antes de llevar a cabo cualquier
operación
 Si usted encuentra alguna discrepancia, contacte al fabricante o a su
proveedor inmediatamente

1 Marca de cumplimiento EC 9 Grado de protección eléctrica


2 Dirección del fabricante 10 Voltaje de suministro
3 Modelo 11 Poder absorbido
4 N° serie 12 Absorción eléctrica
5 Año de fabricación 13 Frecuencia
6 Temperatura 14 Clase de aislamiento
7 Humedad relativa 15-16 Tipo de refrigerante
8 Peso 17-18 Presión del refrigerante

2 ADVERTENCIAS

2.1 Advertencias Generales

- No lleve a cabo ninguna operación o maniobras a menos que este


absolutamente seguro de su efecto, si tiene alguna duda, contacte a su
técnico o al fabricante mismo
- El fabricante no se hará responsable por daños al equipo o a objetos en
los siguientes casos:
o Uso inapropiado de la maquina
o Uso de personal no adecuado
o Ensamblaje e instalación incorrectos
o Defectos en los sistemas de planta
o Modificaciones no autorizadas u operaciones a la maquina
o Uso de repuestos que no tengan piezas originales
o Falla en el cumplimiento con las normas dadas en este manual
o Casos excepcionales

- Este manual ha sido diseñado para el siguiente personal:


o Personal a cargo de transporte, manejo y retiro de empaques
o Personal a cargo de preparación de sistemas de planta y lugares
de instalación
o Instaladores
o Personal a cargo del uso de la maquina
o Personal a cargo del mantenimiento
- El manual indica el uso previsto por el fabricante y no puede reemplazar
la experiencia del operador. Solo puede ser usado como un recordatorio
de las operaciones principales a llevarse a cabo
- El manual debe ser guardado y estar en un lugar de fácil acceso para
referencias. Si es necesario fotocopie las paginas concernientes con el
uso de la maquina
- El manual debe durar por el tiempo operativo del equipo
- El manual de instrucciones le da información técnica de cómo se fabrica
la maquina; el fabricante se reserva el derecho a llevar a cabo
modificaciones que le parezcan pertinentes con el equipo y manuales sin
previa notificación
- Si pierde el manual puede pedir una copia con el dato del numero de
serie del equipo (ver cap 1)

2.2. Advertencias para el transporte y manipuleo

 este símbolo colocado en cada embalaje indica e peso del paquete


siempre cheque que las herramientas y maquinas para el manipuleo y
transporte sean las adecuadas

 Siempre mantenga la maquina en posición vertical. Si la maquina


accidentalmente se voltea o de cabeza o de lado no la encienda.
Póngala en la posición correcta y contacte al fabricante

2.3 Advertencias para instalación

 La instalación debe siempre ser llevada a cabo por personal


especializado
 Siga cuidadosamente las instrucciones sobre como preparar los
sistemas de la planta antes de instalar la maquina
 Cuando se haya preparado el lugar de instalación tenga en cuenta el
espacio y condiciones de trabajo del personal a cargo de la maquina
para reducir al mínimo de ruido, fatiga, des comfort y cualquier cosa que
pueda tener una influencia negativa en el staff
 Cuando diseñe el lugar de instalación recuerde dejar suficiente espacio
para el control, mantenimiento, limpieza y retiro de material de desecho
 Asegúrese que el sitio de trabajo este adecuadamente iluminado de
manera que el personal pueda trabajar en condiciones óptimas
 Cuando diseñe el lugar de instalación, por favor consulte las normas en
el lugar y en particular deje a la mano los accesorios para incendios y
aparatos de seguridad
2.4 Advertencias para el personal a cargo de la maquina

 La maquina puede solo ser usada por personal que haya escrito las
reglas escritas en al manual
 Para abrir la cámara cuando la temperatura sea muy diferente de la
temperatura ambiente, podría causar problemas : si la temperatura
interna es muy baja, el condensado y descongelado podrían ser
causados por humedad del ambiente. Si la puerta es abierta a
menudo bajo estas condiciones, los intercambiadores de calor
pueden obstruirse.

2.5 Advertencias del equipo

 Siempre desconecte el equipo de la fuente eléctrica antes de llevar


trabajos de mantenimiento
 No use solventes o alcohol para limpiar las partes barnizadas ya que
estos productos pueden dañar esta superficie.

2.6 Símbolos explicativos

 Los símbolos mostrados pueden ser encontrados en la máquina o en


este manual
 Ponga atención a su significado antes de seguir

1 – Use guantes
2 – Peligro general
Este símbolo siempre esta acompañado por una señal explicativa
del peligro
3- Advertencia
Punto importante
4 – Operaciones que deben ser llevadas a cabo por lo menos por 2
personas
3 Características Técnicas

Modelo BB 220

Dimensiones externas: (Largo x Ancho x alto) : 720 x 880 x 1995


Capacidad de paquetes: 220
Temperatura de operación: 4°C (1)
Variaciones de temperatura dentro del espacio: (°C) ± 1°C (1)
Fluctuaciones de tempeatura sobre el tiempo: (°C) ± 1°C
Gas refrigerante: R 134 a
Entrada eléctrica: 230 V (+6/-10) 50 (60) Hz (4)
Máxima corriente absorbida: 5.5 amperios
Consumo de energía (kw/24 Horas) 7.5
Nivel de ruido: aproximadamente 56 db (A) (2)
Disipación térmica: 280 Kcal/hora
Peso neto con accesorios estándar: 180 Kg
Peso con empaque : 200 Kg

(1) El test es llevado a cabo conectando los acoples térmicos (tipo T) a la


masa con las siguientes características:
- material : aluminio
- Capacidad termina: 102 J/K
- Superficie externa: 0.009m2

Estos son ubicados a una distancia de L/10 de las paredes del cuarto (L=
largo del cuarto), según IEC 60068-3-5
Fluctuaciones de temperatura en el tiempo:

Máxima diferencia entre el valor máximo y mínimo medido por cada sensor
(valor de referencia = valor medio en el punto de estudio)

Máxima diferencia entre los valores medidos por 9 sensores


(valor de referencia = valor de punto de ajuste)

(2) Medido en el frente de la fuente a una distancia de 1 metro en un


entorno sin reverberación
(4) Ver datos de la placa
3.2 Fusibles:

Símbolo Valor Código


Todos los modelos 1F05 72°C 701237
1F06 2 x 10 A TT

3.3 Condiciones del entorno

En orden para la aplicación de la operación adecuada, debe ser colocado


en un lugar con los siguientes requisitos:
 Lejos de las fuentes de calor
 Lejos de la luz directa del sol
 Lejos de sistemas de aire acondicionado
 En un entorno libre de polvo

Temperatura ambiente: min: +10°C (*)


max: +30°C
Humedad Relativa RH max: 80%

(*) La temperatura ambiente no debe ser inferior al punto de fijación (set


point)
3.4 Diagramas técnicos dimensiones

Modelo BB 220
A (mm) 720
B (mm) 880
C (mm) 1995
4 Manejo y retiro del empaque

4.1 Requisitos del personal

El personal a cargo del manejo de la maquina no necesita requisitos especiales


(solo recordar el tipo de empaque)
Sin embargo sugerimos que sea realizado por alguien con experiencia en
operaciones de levantamiento, manipuleo y transporte.

4.2 Condiciones de la maquina

La maquina es normalmente suministrada, embalada en una paleta. Si la


maquina es entregada por nuestro staff, puede ser sin empaque.
Otros tipos de empaque pueden ser suministrados de acuerdo al destino o
necesidad del cliente

4.3 Equipo necesario para el manipuleo

La maquina puede ser levantada y movida por un camión de transporte,


montacargas u otro medio de capacidad adecuada
En orden a manipular la maquina, se deben observar las siguientes reglas:

 Mueva la maquina lentamente


 No incline la maquina, siempre manténgala en posición vertical
 Siempre asegúrese que usted puede controlar la maquina durante el
manipuleo

Advertencia
 No gire la maquina de cabeza
 No arrastre la maquina
 No mueva la maquina
Como almacenar el equipo
Debe ser guardado en un entorno seco con temperatura de ambiente de 0° a +
40°C
No coloque los equipos embalados uno sobre otro, y siempre manténgalos en
posición vertical como se indica por las flechas marcadas en el empaque

4.4 Como manipular con un cargador

Accesorios: Correas de fibra y barras en ángulo de PVC


Peso: Ver especificaciones técnicas

Diagrama
1 Sin empaque
2 Con empaque

No coloque el equipo en cables de metal o cadenas ya que lo pueden dañar


Nunca ponga un sujetador alrededor de una maquina sin su paleta. En orden a
evitar que el aceite en el compresor fluya al circuito del refrigerante, solo
transporte, almacene y manipule el equipo en posición vertical según las
instrucciones del embalaje. Si el equipo es colocado de lado, déjelo en posición
vertical por lo menos pro 24 horas antes de encenderlo

4.5 Retiro del embalaje

El equipo es entregado listo para ser usado

Antes de retirar el embalaje del equipo, cheque que no ha sido dañado durante
el transporte
Si es así:

a) Contacte al representante de su área


b) Haga un reporte por escrito y si es posible adjunte fotografías mostrando
el daño
c) Envíe una copia del reporte a:

Compañía de seguros del Agente de embarque


Agente de embarque
Fabricante o representante del área
 Retire todo el empaque y destruya según las leyes locales
 Elimine las partes con uñas o puntas y elimine las bolsas plásticas y
hojas plásticas

Todos los materiales de embalaje pueden ser reciclados y pueden ser


desechados según las regulaciones.
Tenga cuidado de eliminar el empaque de manera que no sea peligroso
al desecharlo.

4.5.1 Como retirar las correas externas (Fig 4.5)


4.5.2 Como retirar el empaque de cartón (Fig 4.6)
4.5.3 Retiro de los materiales de plástico (Fig 4.7)

Cuando remueva los materiales de plástico, asegúrese que no arañe la


superficie de aplicación

4.5.4 Como retirar los bloques de madera – paletas (Fig 4.8)

 Retire los pernos/clavos en la cabina


 Use una palanca especial para retirar los bloques de madera

Tenga cuidado de no arañar la superficie del equipo


4.5.5 Como retirar la paleta

Solo levante el equipo unos cuantos centímetros de manera que la paleta


pueda ser jalada desde abajo

El equipo puede ser colocado directamente en el piso


No golpee o arañe el equipo
En caso de golpes accidentales revise si hay algún daño si es necesario
contacte al fabricante

Manipuleo manual
Todos los modelos son soportados sobre ruedas y dos giradores centrales, es
por consiguiente posible moverlo manualmente
Antes de mover el equipo:

 Tenga en mente la masa la cual tiene que ser movida y calcule el


numero de personas necesarias para controlar la masa durante el
movimiento
 Revise que el piso sea liso y completamente plano

4.6 Como bloquear la maquina


El equipo no debe ser fijado al piso
El equipo ha sido diseñado para operar en un piso horizontal.
Para prevenir que el equipo se mueva accidentalmente, use el spanner para
ajustar la pata frontal P de manera que el equipo este nivelado y perfectamente
estable (fig 4.11)

5 DESCRIPCION DEL SISTEMA

5.1 Vista General

1 Tapa / puerta de acceso


2 Registrador
3 Panel de control
5 Mango para abrir la puerta
6 Micro switch de la puerta
6-1 Conexión del micro switch de la puerta
8 Conexión remota de la alarma
9 Cable conector de red
10 Cable de suministro
11 Cajones
12 Luz interna
14 contenedor para evaporación del condensado
15 Conexión de alarma remota
16 Batería del buffer

La estructura en el interior esta hecha de plancha de acero, o de plancha de


acero inoxidable 304 AISI bajo pedido. En el interior la estructura esta hecha
de Acero inoxidable 304 AISI
Las puertas están hechas de acero anodinado y vidrio de triple capa (anti-
condensado)
El aislamiento de la estructura es obtenido con inyecciones de 40 Kg/m3 de
espuma de poliuretano
Los cajones dentro de la estructura pueden ser ajustados en altura según
las necesidades del cliente
La cupboard es equipada con iluminación interna controlada manualmente
en el panel frontal

5.2 Luz interna

Cuando la puerta es abierta, el micro switch de la puerta (6)


automáticamente enciende la luz interna 12

Los equipos están equipados con una luz interna ubicada:


- En las varillas verticales laterales (BB 220 – BB 264, BB 308, BB 352)
Fig 5.5
- En la parte de la base del tanque (BB 440, BB 495) – Fig. 5.6
- En la varilla vertical central (BB 528, BB 616) – Fig. 5.7

5.3 Sistema de control

El panel de control consiste de una tarjeta electrónica con un


microprocesador que esta dividido en 2 secciones, una para regular la
temperatura y descongelado, y la otra para correr el sistema de alarma y
visualización de la temperatura.

La tarjeta esta equipada con:


- 5 salidas en relays para correr el mecanismo (compresor, sistema de
descongelado, evaporador, ventilador, refrigerador interno, luz de la
cámara, sistema de alarma de control remoto)
- 3 entradas análogas para el probe PT 100 (para controlar la
temperatura, fin del descongelado y alarma del probe)

Una batería buffer (12 V 2 Ah) este presente para garantizar el sistema de
alarma por aproximadamente 48 horas en el caso de un apagón.
6 INSTALACION

6.1 Ubicación de la maquina

Para llevar la maquina al lugar de instalación, consulte con el capitulo 4


Durante la instalación recuerde dejar suficiente espacio para las operaciones
de trabajo y mantenimiento
Cheque que el piso este perfectamente plano
Cheque las condiciones del ambiente en el sitio de instalación (ver capitulo 3.3
Condiciones del medio ambiente)

Advertencia:
El equipo no ha sido diseñado para operar en áreas, clasificadas como
peligrosas (explosivas), suministradas

6.2 Cableado Eléctrico

La Aplicación debe ser suministrada con electricidad de la misma tensión como


la especificada en la etiqueta (ver capitulo 1 “Sumario de la placa de referencia”

Aislamiento de Clase I, completo con cable de suministro sin switch diferencial


grado de protección </= 0.5 mA “EL EQUIPO PUEDE SER UNA FUENTE DE
DESCARGA ELECTRICA EN EL CASO DE RUPTURA O INTERRUPCION
DEL CONDUCTOR DE PROTECCION. POR CONSIGUIENTE, PARA
MEJORAR LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD TAMBIEN PODRIA SER
INSTALADO (SEGÚN LOS REQUERIMIENTOS DEL USUARIO)
PERMANENTEMENTE” (consulte con 6.12.2 de CEI/EN 61010-1 ajustes)

Este equipo puede ser considerado eléctricamente seguro solo cuando ha sido
correctamente cableado y un sistema a tierra ha sido instalado eficientemente
según las normas en regulación.

Este punto fundamental de seguridad debe ser chequeado y si usted tiene


alguna duda, pregunte pida que el sistema sea chequeado por un personal
profesional calificado.

En orden a asegurar que la aplicación ha sido correcta y seguramente


instalada, un socket fácilmente accesible debe ser colocado cerca de la
aplicación que es controlada por un swich multipolar con abertura de contacto
de 3mm o mas, en cumplimiento con las normas de seguridad equipado con
fusibles con diferencial asociado.

Ciertas reglas fundamentales deben seguirse cuando use este equipo así como
cuando use cualquier otra maquina tal como:
- No toque el equipo con manos ni pies secos o húmedos
- No coloque la máquina en pisos normalmente húmedos
- No use extensiones en baños o duchas
- No jale el cable de poder para desconectarlo de la red

6.2.1 Como conectar a la red


Nota: El seccionado de la máquina tomo lugar desconectando el cable del
socket
El equipo es suministrado con un cable ya conectado a la tarjeta del panel, solo
inserte el conector dentro del socket de red.

6.2.2 Reemplazo del cable de suministro


Durante su operación el equipo tiene que ser desconectado del suministro
eléctrico. En orden a desconectar el equipo de la red eléctrica desconecte el
conector del socket

El cable de suministro 10 completo con 16 A conector en cumplimiento los


ajustes en fuerza (CEI-EN 61010-1 ref. 6.12.2.2) es fijado por medio del
conector 9.

En orden a reemplazar el cable de suministro proceda como sigue (esta


operación puede ser realizada solo por personal calificado):

+ Desconecte el cable de suministro en la tarjeta de control electrónica


+ Destornille la cubierta del conector L (fog 6.2)
+ Extraiga el cable de suministro (fig 6.3)
+ Reemplace el cable de suministro
ADVERTENCIA: Se recomienda enfáticamente desenrollar el cable de
suministro en toda su longitud y revisar que no este quebrado

6.2.3 Inserción de la Alarma Remota

Durante esta operación el equipo tiene que ser desconectado de la red


eléctrica. En orden a desconectar el equipo de la red eléctrica extraiga el
conector del socket.
Por favor refiérase al adjunto documento sistema E2003
NB: note la posición de los terminales 8 en la parte superior del equipo (fig 5.1)

6.3 Como montar / retirar el mango (modelos de puerta de vidrio)

Las maquinas con puertas de vidrio son suministradas sin el mango (según el
modelo) en orden a reducir el volumen del empaque, monte el mango según
las siguientes instrucciones

 Presione y extraiga cubiertas C (fig 6.5)


 Retire ambos pernos V de la puerta (fig 6.6) y monte el mango M (fig
6.7)
 Reemplace las cubiertas C (fig 6.9 - 6.10)
7. USO PREVISTO POR EL FABRICANTE

7.1 ALCANCE DE LAS MAQUINAS


Estas maquinas son refrigeradores usados para conservar medicamentos de
diagnostico, material biológico, sueros y vacunas

Son apropiados para la preservación de productos industriales en general


dentro de las zonas de temperatura indicadas en el capítulo “3 Características
Técnicas”

Para mayor información por favor consulte con el capítulo 3 titulado


“Especificaciones Técnicas”

7.2 USO PRETENDIDO DE LAS MAQUINAS


Las maquinas son dirigidas para ser usadas para laboratorios de investigación
y solo deben tratar los tipos de materiales mencionados en el párrafo 7.1
Antes de tratar diferentes tipos de material, usted debe consultar al fabricante
directamente para obtener su autorización específica.

7.3 OPERADOR
No se requiere de un conocimiento técnico especial para usar esta maquina

7.4 LIMITES DE USO


Los equipos pueden ser usados dentro de la temperatura ambiente y rangos de
humedad descritos en el capitulo 3 titulado “Especificaciones Técnicas”

Esta serie de equipos NO deben contener:

- Líquidos inflamables o explosivos o materiales sólidos


- Materiales inflamables
- Materiales líquidos o sólidos con capacidad de generar gases
inflamables durante la evaporación o sublimación
- Materiales sólidos o líquidos conteniendo substancias químicamente
agresivas
- Materiales sólidos o líquidos que puedan generar gases agresivos
durante la evaporación o sublimación.

7.5 Use de prendas de protección

El equipo no tiene riesgos de desechos

8 INICIO

8.1 Sistema E 2003

En orden a iniciar la cámara con el sistema E2003, por favor consulte con las
instrucciones adjuntos

A = E 2003
Manual de Instrucciones

B = Sistema de control microprocesado E-2003


9 . USO DEL EQUIPO

9.1 Carga del equipo


Tenga cuidado de ajustar los cajones cuidadosamente y no colocar los
contenedores directamente en el piso de la cámara refrigerante. Inserte los
materiales dentro de la cámara del refrigerador unas pocas por vez una vez
que la temperatura se ha establecido

Siempre deje espacio entre lo materiales almacenados y no obstruya el flujo de


aire

El material de temperatura ambiente (ej + 25°C) debe ser puesto dentro del
congelador gradualmente y en pequeñas cantidades para asegurar un
almacenamiento apropiado, permita que el equipo congele los productos dentro
del compartimiento refrigerante antes de introducir el nuevo material a ser
enfriado.

Si esta regla importante no es observada, la temperatura dentro del congelador


podría incrementarse repentinamente y causar que los productos previamente
almacenados se deterioren.

Cuando el material es puesto o retirado esto debe ser realizado rápidamente


por que cada vez que la puerta es abierta, habrá cambios continuos no
intencionales en el aire y la temperatura se elevara y se formara una gran
cantidad de hielo en el enfriador.

No almacene productos imbuidos con substancias líquidas dentro del


refrigerador ya que estos pueden producir vapores durante la primera fase de
enfriamiento, llevando a formación de hielo en el evaporador.
9.2 Registrador de Temperatura

Los congeladores son suministrados con un registrador de temperatura 2 ,


bajo pedido
El registrador operado con batería, viene completo con un reloj por un
acumulador de alta capacidad de 1.5 V, durando aproximadamente 6 meses.

El registrador de tabla de temperatura es mas aun suministrado completo con


un cartucho de impresión y discos n° 55 asegurando 1 año de cobertura.
Contacte al personal de servicio para cartuchos adicionales de impresión y
tablas para impresión de disco.

9.2.1 Uso del registrador

El registrador tiene un reloj energizado por batería.

Reemplazo de las tablas de impresión tipo disco (D)

- Levante el punto 4
- Mueva el seguro 1 en la dirección mostrada por la flecha y levántela
- Retire el disco de tabla e instale el nuevo en el pin central

Mueva el seguro 1 a la posición previa y baje el punto 4

Reemplazo de la batería (cada 6 meses)


- Siga los pasos descritos en los puntos 9.5, 9.6, 9.7 y mueva el disco de
diagrama son moverlo
- Reemplace la batería cuando sea necesario con una nueva de 1.5 V
(modelo AA LR6)

ESCRITURA
Cartuchos de escritura
Los instrumentos son suministrados con puntos tipo lapicero ya insertados
dentro de sus respectivos ejes. En orden a iniciar, proceda como sigue:
- Retire la protección tapas de plástico de las puntos de escritura del
cartucho

Reemplazo del cartucho de escritura


Si la escritura aparece con fallas, reemplace los puntos lapicero
Proceda como sigue:
- Sujete el eje firmemente y retire el punto lapicero que tiene que ser
reemplazado jalándolo hacia abajo.
- Inserte un nuevo punto lapicero del mismo color y de la misma longitud

Para ordenar el punto por favor especifique el código como se indica en la


siguiente tabla.
El numero de código para ordenar el disco registrador esta impreso en el centro
del disco mismo.

Tipo de Registrador Colores


Primer lapicero Segundo lapicero
Un lapicero Azul medio Código:
133962
Dos lapiceros Rojo medio código: Azul largo código:
133969 133968
9.3 Como insertar y cambiar los cajones

- Acceso dentro de la cámara


- Inserte las guías A dentro de los racks C (frontal y posterior, en la parte
derecha e izquierda) como se muestra en las figuras 9.12 y 9.13
- Inserte las ruedas del cajón 11 RT detrás de la guía RA como se
muestra en la figura 9.15

El sistema previene que los cajones se deslicen fuera de las guías cuando
son abiertos

- Jale los cajones 11, a lo largo de las guías A hacia el interior de la


máquina

CAMBIO DE LOS CAJONES

Advertencia: Si la máquina ha sido cargada (es decir hay material en los


cajones) abra un cajón a la vez. No abra todos los cajones a la vez, ya que de
otra manera el exceso de peso puede desbalancear la máquina y causar que
se caiga.

9.4 Conexión del Probe PT 100 (opcional)

Cuando se suministra este opcional, en la parte posterior del equipo hay una
caja eléctrica con la indicación “PROBE PT 100”
Dentro de esta caja hay terminales de los cables PT 100 (la parte que sensa
esta dentro del equipo)
Para conectar el probe a su sistema, abra la caja con un desarmador y haga la
conexión.

10 MECANISMOS DE SEGURIDAD - CHEQUEO Y SET UP (AJUSTE)

Mecanismo de Chequeo Ajuste


seguridad
Llave para asegurar el Esta tecla asegura que Cierre la puerta, retire la
mango la máquina no pueda ser llave y revise que la
abierta ya sea accidental puerta no se puede abrir
o intencionalmente por
personal no autorizado.
La maquina puede estar
a temperaturas muy
bajas
Termostato fusible El termostato fusible es Si la máquina se
fijado en la fabrica a una enciende, esto muestra
temperatura por sobre la que el termostato fusible
temperatura de trabajo esta trabajando
de la cámara. Cuando apropiadamente
este se activa, se
detiene la máquina.
Para resetearlo, tiene
que ser reemplazado
por personal de servicio
técnico
Micro switch de la puerta Cuando la puerta es
(fig 10.1) abierta, el microswitch 6,
automáticamente
enciende la luz interna
de la ventilación del
evaporador

Otros sistemas de seguridad concerniente al sistema de enfriamiento no


pueden ser chequeados o fijados por el usuario y son por consiguiente
descritos en los capítulos 11 y 12.
11 MANTENIMIENTO

El mantenimiento debe ser llevado a cabo por personal calificado.


Algunas operaciones de mantenimiento pueden ser llevadas a cabo cuando la
máquina esta trabajando y por consiguiente se deben tomar todas las
precauciones de seguridad.
Con la excepción de casos específicos de mantenimiento las operaciones
deben ser llevadas a cabo en las siguientes condiciones:

- La maquina esta apagada


- La temperatura de la cámara es la misma que la del medio ambiente
- Maquina desconectada del suministro de red
- Las válvulas de suministro o llaves sobre la maquina están cerradas

11.1 Sistema de control de alarma

Por favor consulte con el adjunto del sistema E 2003 (Ref 23 – Alarma de Test)

11.2 Descongelado

Por favor consulte con el adjunto sistema E 2003

11.3 Como limpiar la estructura

Durante esta operación el equipo tiene que ser desconectado del suministro
eléctrico. En orden a desconectar el equipo del suministro eléctrico extraiga el
conector del socket.

- Retire las bandejas


- Limpie con una prenda húmeda remojada con detergente neutro y luego
use otra prenda remojada en agua pura
- Reemplace las bandejas
11.3.1 Como limpiar las empaquetaduras

Durante esta operación el equipo tiene que ser desconectado del suministro
eléctrico. En orden a desconectar el equipo del suministro de corriente, extraiga
el conector del socket.
Si las empaquetaduras están sucias, ellas no funcionarán correctamente.
Límpielas con una prenda húmeda remojada en un detergente neutro y luego
use otra prenda remojada en agua pura

Nunca rocíe ninguna parte del equipo con agua ya que esto podría dañar el
aislamiento eléctrico y prevenir que la máquina opere correctamente

11.3.2 Como limpiar el condensador


Durante esta operación el equipo tiene que estar desconectado del suministro
eléctrico desconecte el conector del socket

Use un cepillo suave o jets de aire comprimido para limpiar el condensador una
vez cada 6 meses

Los modelos con 2 compartimentos tienen 2 condensadores (uno por cada


compartimento)

No doble las tablillas de acero del condensador

11.4 Mantenimiento del sistema de enfriamiento

Cada máquina es equipada con un sistema de refrigerante usando un


compresor sellado herméticamente y por consiguiente, (si hay alguna fuga
accidental) no se debe añadir ningún refrigerante o aceite no congelante.

Le sugerimos que este sistema sea chequeado una vez al año por personal
calificado.
11.5 Mantenimiento de las partes electrónicas

El control electrónico es un sistema muy simple confiable integrado, en un solo


contenedor, de manera que no requiere de mantenimiento.

Le informarnos que lo revise una vez al año por personal calificado para ver
que el sistema de alarma esta trabajando correctamente, que la temperatura
visualizada es lineal, constante y para reemplazar el relay de control del
compresor. (Cada 5 años)
12 INVESTIGACION DE AVERIAS

Las operaciones de mantenimiento son aquellas indicadas por el fabricante


como se indica en el capítulo de “Mantenimiento Regular”
La información dada en la columna “Solución” en las tablas debajo no autoriza
ninguna operación si estas se realizan con seguridad, la información esta
suministrada para ayudar a cualquier técnico especializado a encontrar la falla.

PROBLEMA RAZON DEL PROBLEMA SOLUCION


- La maquina no inicia - No hay suministro de la red - Revise y proceda según lo
- El switch principal esta en la señalado
posición OFF - Encienda el switch principal
- El enchufe no esta - Conecte el enchufe a la red
conectado a la red - Llame a su personal técnico de
- Alguna otra razón no servicio
mencionada arriba
- El equipo no alcanza - Error de programación del - Chequee el valor de la
la temperatura fijada set point temperatura fijada siguiendo el
- Hay demasiado material en procedimiento en 8.1
la cámara de testeo - Reduzca la cantidad
- El compartimento de testeo - Deje que los valores de
contiene mucho material o temperatura se estabilicen
material muy mojado - Llame al personal técnico de
- Malfuncionamiento del servicio
sistema de regulación - Llame al personal técnico de
- Malfuncionamiento del servicio
sistema de enfriamiento
- El equipo hace - El equipo no esta - Retire la causa
demasiado ruido igualmente nivelado en el - Chequee que cuerpos
piso extraños tales como cajas u
- Contacto con cuerpos otras estructuras no estén en
extraños contacto con el equipo para
- Partes mecánicas dañadas evitar vibraciones durante el
funcionamiento
- Chequee que el movimiento de
partes mecánicas como
ventiladores no son la fuente
del ruido
- La pantalla muestra - Consulte con el párrafo 8.1 - Llame a asistencia técnica y
códigos de alarma de este manual de especifique el tipo de código
operaciones visualizado asi como la posible
causa

- La luz no se - El foco esta gastado o - Reemplace el foco


enciende quemado
12.1 Como limpiar el foco

Durante esta operación el equipo tiene que estar desconectado de la fuente


eléctrica. Para desconectar el equipo de la red eléctrica extraiga el conector del
socket

- Para retirar los cajones 11 (todos los modelos) junto con su respectivas
guías (con la excepción del modelo BB440 y BB 495) siga las
instrucciones dadas en el párrafo 9.1 Como insertar o cambiar los
cajones

a) Modelos: BB 220 – BB 264 - B 308, BB 352

Advertencia. Si la máquina ha sido cargada (es decir hay material en los


cajones), abra un cajón a la vez. No abra todos los cajones a la vez ya que el
exceso de peso puede desbalancear el equipo y hacer que se caiga

- Retire ambos pernos, superior e inferior V y luego retire la cubierta C


- Retire el foco de su sujetador y reemplácelo con uno nuevo
- Reemplace la cubierta C y ajuste los tornillos V
- Ponga las guías y cajones de vuelta en su posición

b) Modelos: BB 440 - BB 495 - BB 528 - BB 616

- Desentornille los soportes S (fig 12.1 - 12.2)


- Retire el foco del sujetador junto con la pantalla
El sujetador de focos es sujetado en 2 ganchos atornillados a la estructura
principal

- Reemplace el foco con uno nuevo


- Reemplace el grupo de lámparas y atornille el soporte S
- Ponga las guias y cajones de regreso en su posición

Nota: Para los modelos BB 528 y BB 616, retire los cajones de un tanque
solamente y solo retire las guías que tocan el eje central vertical

Para el modelo BB 440, las guías no tienen que ser removidas

11 Cajones
12 Grupo de Lámparas
V Tornillo para ajustar la cubierta de la lámpara
C Cubierta de la lámpara
S Soporte del grupo de lámpara
13. RETIRO DEL LUGAR DE INSTALACION

El equipo puede ser desarmado en orden a moverlo de un lugar a otro.


El transporte debe ser llevado a cabo en cumplimiento con las normas
descritas en este manual en los capítulos MANEJO E INSTALACION

13.1 Desarmado
- Para desconectar la máquina de la red siga el procedimiento descrito para el
cableado eléctrico en sentido inverso.
- Limpie las superficies de manera adecuada, las partes de aceite que podrían
oxidar la cubierta para protegerla del polvo , suciedad y humedad

13.2 Despiece

- Para desconectar la maquina de la red, siga el procedimiento descrito


para cableado eléctrico en sentido inverso
- Descargue todo el refrigerante del circuito de refrigeración
- Retire todo el aceite de los motores

ADVERTENCIA: Este producto no debe ser dejado en el medio ambiente


- sustancias refrigerantes
- aceite del compresor
- Poliuretano

Seria recomendable contactar compañías especializadas para el desecho y


reciclaje de estos materiales

- Divida las partes restantes según el tipo y destruya en cumplimiento con


las leyes locales
- Para retirar y transportar la máquina por favor consulte con el
procedimiento descrito en los capítulos “ Manejo” e “Instalación”..
14 DIAGRAMAS

14.1 Diagrama de Refrigeración

1 Compresor (1M12)
2 Llave
4 Evaporador (1M09)
5 Resistencia (1R08)
6 Fusible Térmico (1F05)
7 Condensador de aire (1M10)
8 Capilar
9 Filtro separador de humedad
14.2 Diagrama Eléctrico

A Tarjeta 2003 1R10 Resistencias de los marcos de la puerta


B Relay del compresor 1S04 Switch principal
1A01 Filtro anti obstrucción 1S13 Switch de bloque de control
1F05 Fusible Térmico 1S15 Micro switch de la puerta
1F06 Fusibles de línea Z1 Probe de regulación
1G04 Batería buffer Z2 Probe evaporador
1L08 Luz interna Z3 Probe de alarma
1M09 Motor de ventilación de evaporador b Cable azul
1M10 Motor de ventilación de condensador n Cable negro
1M12 Motor compresor w Cable blanco
1R08 Resistencias de descongelado r Cable rojo

T R A D U C C IÓ N L IB R E D E
A . J A IM E R O J A S R E P R E S E N T A C IO N E S G E N E R A L E S S .A .
Rev 1

También podría gustarte