Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LamiaCantaCiega PDF
LamiaCantaCiega PDF
JOSE VELA
(Edi tores)
PLUTARCO Y LA HISTORIA
229
Actas de! V Simposio Espanol de la l.P.S. Plutarco y la Historia
Nuv 8' wanEp Ev TWL µu8wL TTjv Aciµwv >..€-youaw ol'.KoL µE:v Eu8nv
[c'i.L8nv cod.] TU<jl\tjv, EV ayyElWL nvl. Tous 6¢8a\µous EXOtxmv cinoKnµfrous,
E~w 8E: npo(oiJaav EVTL8rn8m rnl. ~\ETTELV , ouTWS i)µwv haaTo<; E~w rnl.
npos h€pous T~L rnKovolm Ti)v nEpLEpylav wanEp 6¢8a\µov EVTlBT)aL, Tols
8' EaUTWV aµapTtjµacJL KUL KUKOLS TTOAAclKLS TTEpLTTTaloµEv im ' a-yvolas, O\j!LV
fo' avTa rnl. ¢ws ou n opL(6µEvoL.
"Ahora, tal coma en el mito Lamia dicen que en casa duerme [canta]
ciega, teniendo las ojos guardados en cierto recipiente, pero al mirar afuera
se las colaca y ve, asf cada uno de nosotros afuera y hacia las otros se colaca
la curiosidad, con mala intenci6n, coma un ojo, pero en cambio en torno a
nuestros propios fallos y malas acciones querrfamos pasar par alto con
ignorancia, sin procurarnos vision y luz para estas cosas ".
La lectura Eu8ELv, que dan todas las ediciones modemas de! texto,
corresponde, rnmo el aparato critico nota, a una conjetura de! fil6logo
aleman Wilhelm Holtzmann, quien, siguiendo la costumbre humanista,
us6 su nombre latinizado, Xylander, para sus dos ediciones de Plutarco:
Plutarchi Mora/ia interpretata, de 1570, y Plutarchi Moralia expurgata, de
1574. Con anterioridad a esta edici6n, los fil6logos (entre ellos, como
veremos, Poliziano) habian dado por buena la lecci6n de los manuscritos,
que dan en este punto, sin variaciones, ciL8nv.
He aqui, pues, la primera cuesti6n que deseamos abordar: Les
realmente necesaria la correcci6n de Xylander? i,O se trata mas bien de un
exceso critico, un intento de eliminar los errores introducidos en el texto
durante su transmisi6n, que, inadvertidamente, extralimitandose de su
funci6n, ha incurrido en reescritura del mismo, debido a que el critico sabe
(o cree saber) con exceso de certeza lo que el texto deberfa decimos (digalo o
no), y prefiere su propia version, eventualmente, a la del autor mismo 2 ?
Los argumentos en favor de esta correcci6n (como en favor de
cualquier correcci6n) suponen dos peligrosas presunciones. La primera,
que lo trasmitido constituye un error, por damos un sentido y/o forma
inaceptables o deficientes. La segunda, que es posible corregir y explicar ta!
error, y determinar por tanto lo que habremos de leer en ese punto.
Respecto al primer punto, conviene comenzar notando que la
oraci6n de infinitivo o'(KOL µE:v c'iL 8nv Tucjl\tjv constituye una secuencia
gramatical de correcci6n intachable , y de sentido, igualmente,
perfectamente inteligible.
El (mico argumento que puede esgrimirse contra c'i.L8nv surge de la
comparaci6n de este texto con los demas conservados referentes a Lamia.
Tai argumento es, en suma, que ningun otro texto nos dice, como este, que
230
Actas del V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
Lamia, tras quitarse los ojos, cante ciega en casa. Lo cual, como veremos,
constituye, si no una falsedad, al menos una verdad a medias3.
Sabre quien de por buena la necesidad de enmienda recaerfa, en todo
caso, la responsabilidad de explicar c6mo ha podido introducirse el error
(en el caso dJ8nv > c1L8£Lv, no especialmente plausible en terminos
paleograficos). Este, ademas, tendrfa que haberse producido en un estadio
tan temprano de la tradici6n como para que no hayan quedado rastros, en
ningun manuscrito, de una lectio alternativa. Personalmente, no veo
c6mo puede explicarse el extraordinario exito de la supuesta innovaci6n, si
no es contando con que los copistas y lectores encontraron en ella un
sentido satisfactorio. La hip6tesis de la corrupci6n textual supone, pues,
algo parad6jicamente, que la imagen de Lamia ciega cantando debi6 ser
comun, tanto en la mente del primer copista que introdujo el error como
en los sujetos posteriores. Con lo que tal imagen resultarfa, pues,
pertinente a pesar de todo para la reconstrucci6n de la figura.
Puesto que el caracter defectuoso de c:h8ELv dista, como vemos,
mucho de ser evidente, en rigor no habrfa necesidad de atender los
argumentos de Xylander o de otros en favor de la excelencia de E:U8ELv
como conjetura. No obstante, creemos que puede ser conveniente el
mostrar que tales argumentos reposan ademas sabre una falacia, mas grave
en este caso por no contener, siquiera, la mitad de una verdad. La falacia a
la que aludo es la siguiente: que los otros textos sobre el personaje, que
efectivamente no nos dicen (ta! cual) que Lamia cantase en casa tras
quitarse los ojos, sf nos dicen que dormfa tras arrancarselos.
Para juzgar tales extremas, debemos pues apartarnas por un
momenta de! texto de Plutarco, y examinar los demas testimonias de!
mativo (Lamia ciega, de un modo reversible), comenzando por la version
mas campleta y antigua del µ08os. Esta, coma ya hemas indicado,
correspande al historiador helenfstico Duris de Samas. El parmenor que
nos interesa se nos ha conservada asf en el Sch. a Ar., Pax 758:
µu8E:unm 8E: w<; c'ii.irrvo<; auTT) 8wTE:f...E:l. ~ou/...tjan "Hpa<;, 'Lva KUL
~µEpa<; wt vuKTa<; EV TWL TTEV8n ~L , E'c..i<; ou mh~v Ef...E:tjaas 6 Zd.1s
ci<jlmpnous Ul!T~<; TOU<; 6¢8a/...µou<; ETTOLT)CTE:V , OTTWS' av EV at'.IT~l ~l
ECmpE:l.08m Kai. rrcif...Lv 8dvm.
3 Vease, mas adelante, el testimonio de Fil6strato (VA IV 25), que nos presenta a Lamia
cantando en casa para seducir a su amante; asi como el motivo del canto como propio de las
ogresas del tipo de Lamia. Por lo demas, el argumento parece imponer sobre el texto
plutarqueo la limitaci6n de decir, Unicamente, lo que otros textos ya han dicho al respecto.
Pasajes paralelos sobre una misma historia pueden orientar nuestras expectativas o
suposiciones (sobre todo en casos de clara corrupci6n o ininteligibilidad), pero en modo alguno
conducirnos a secluir elementos divergentes, o simplemente novedosos, que s6lo se den en
nuestro texto. En el caso de los cuentos referentes a Lamia, tan mal atestiguados en la
Literatura conservada (y, aun asi, tan ricos en variantes), esta limitaci6n se apoya sobre
bases especialmente endebles. Sobre la variedad de tradiciones sobre Lamia, y la parad6jica
monotonia de sus elementos constitutivos, cf. nuestro trabajo GONZALEZ TERRIZA (en
prensa A).
231
Actas de! V Simposio Espanol de la l.P.S. Plutarco y la Historia
232
Actas de! V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
233
Actas de! V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
hijo (Od. 222-226) . Segun Escohotado, el farmaco vertido por Helena, de origen egipcio (Od.
227-31), pudo ser tal vez opio, u otro especifico aun mas potente (ESCOHOTADO 1992: I 82).
7 Quien canta su ma/ espanta, segu.n el recio refran espaii.ol.
234
Actas de! V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
235
Actas de! V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
11 Cf. AP 338-40, donde precisamente se ponen las historias de Lamia como ejemplo de
ficci6n inverosimil.
12 La argumentaci6n de Poliziano es analoga a la de Dion de Prusa al comienzo de su
Discurso Quinto, en el cual se cuenta e interpreta filos6ficamente un cuento de nifios sobre
At~uKa 611pca (identificadas desde mu.y pronto por los Iectores como variante de Lamias).
13 Esta referencia al nombre de Lamia como cosa archisabida es segu.ramente un juego de
Poliziano, que evoca los versos primeros de! perdido Busiris de Euripides: Tl<; t Touvoµa TO
brovd8taTOV t ~pOTOt <; I OUK ol8E Aaµla <; T~<; At~UaTtK~ <; yE' vo<;; (fr. 922 Nauck-Snell).
236
Actas del V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
237
Actas de! V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
238
Actas del V Simposio Espanol de la I.P.S. Plutarco y la Historia
BIBLIOGRAF1A
239