Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE USUARIO
www.grimm-aerosol.com
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN 5
Principio de operación 8
Tecnología de muestreo 9
Correlación de densitometría 11
La calibración de fábrica 12
Entrega 13
elementos necesarios: 14
Funciones clave 18
4 INSTALACIÓN 20
Instalación 21
La calibración de fábrica 26
5 ANALOG 27
6 INTERFAZ RS232 29
Concepto de la RS-232-puerto 29
Protocolo de transmisión 29
Comandos RS-232 29
transmisión RS-232-Data 32
2
7 INSTRUCCIONES PARA Gesytec # 180 34
Operación GESYTEC- 34
9 TARJETA DE MEMORIA 39
capacidad de datos 39
Tiempo de almacenamiento 39
Protección de escritura 40
10 MANTENIMIENTO 41
General 41
política de servicio 43
12 FUENTE DE COMPRA 44
3
MARCAS
nombres comerciales aparecen en este manual. En lugar de una lista de los nombres y las entidades propietarias de las marcas
en cada mención del nombre de la marca, el editor afirma que él está utilizando los nombres sólo para “fines editoriales” y en
beneficio del propietario de la marca, sin intención de infringir dicha marca .
Aviso de copyright
• 1995-2003, Grimm Aerosol Technik GmbH, Alemania Ainring. Todos los derechos reservados. Impreso en Alemania:
Este documento no puede, en su totalidad o en parte, ser copiado, fotocopiado, reproducido, traducido, o reducido a cualquier medio
electrónico o forma legible por máquina sin el consentimiento previo por escrito de Grimm Aerosol Technik GmbH.
4
111 yo
yo TR
yo
norteTnorte
RO
O OTTre
re reTdo
Tdo
Tdo
TyoT yo
OyoO O norte
norte
norte
El fabricante declina toda responsabilidad directa o indirecta si el usuario abre el instrumento o manipula el instrumento! Este instrumento
está construido y probado de acuerdo con EN-61010 (DIN VDE 0411 T1) para asegurar una protección adecuada del material y medición de
la función electrónica de los instrumentos. Todas las unidades han salido de la fábrica con respecto a la protección en perfecto estado. A fin
de mantener este estado y garantizar un funcionamiento seguro, el cliente debe seguir las referencias y notas de advertencia que figuran en
este manual.
Si un funcionamiento seguro ya no es posible, el instrumento tiene que ser tomado fuera de servicio y ser protegidos contra el
funcionamiento involuntario. Un funcionamiento seguro ya no es posible,
Si el instrumento se almacena o transporta a bajas temperaturas y un período de aclimatación no se mantiene de inicio antes de min 1 hora, la
bomba interna no puede incluso comenzar (debido a la posible condensación interior). En este caso, el fusible de protección electrónica se activará
y desconecte el suministro de instrumentos de energía.
Va a encontrar referencias en la norma EN 60825 (DIN VDE 0837 T1), sino también en el correspondiente VBG 93 "radiación láser"
Norma de prevención de la posible exposición accidental!
5
1.1.3 Seguridad eléctrica
Antes de la puesta en marcha del instrumento, es necesario comprobar si la tensión principal se encuentra en el rango permitido y especificaciones.
• La batería de litio (SL-389; 3,6V; 1AH) en la placa de circuito digital que es necesario para el funcionamiento del reloj en tiempo
real. Esta batería no debe cargarse o cambiarse en un estado de vaciado por un personal no autorizado. El período de funcionamiento normal
es de varios años.
No está permitido (CR-2016 con 3V y 60mAh o CR-2325 con 3 y 200 mAh): La recarga de la batería de litio dentro de la tarjeta
de memoria.
• Fusibles incorporados en el instrumento sólo pueden ser cambiados por personal de servicio cualificado.
Todos los fusibles deben ser reemplazados sólo por el mismo tipo!
Dado que el instrumento tiene su protección electrónica interna, los fusibles reaccionan sólo a una falta
grave. ¡Precaución!
1.1.4 Transporte
El instrumento puede ser transportado solamente en el embalaje original y en el modo de apagado. La entrada y la salida de
aerosol tienen que ser cerrados con tapas provistas. Todas las pinzas de transporte tienen que ser instalados.
Nos reservamos el derecho de cambiar o para mejorar los instrumentos descritos en este manual sin previo aviso, simplemente, de
acuerdo con el progreso técnico. por lo tanto, son posibles desviaciones insignificantes entre las descripciones de esta instrucción y el
instrumento de medición.
6
Polvo monitor # 180, todo el sistema
7
22 2 re
reTreT
STTSTT
METRO
METRO
OO T yo
TR
O
METRO
norte
norte
yo O
T R
norte SOSYSSYYTSSTmiTmi
R
yo # METRO
11 81 088 00
mi METRO
METRO #
El instrumento ideal debe ser capaz de medir todos los requisitos ambientales de polvo al mismo tiempo. Debe ser fácil de instalar y operar con mano de
obra y mantenimiento mínimo, durante tanto tiempo como sea posible. Se debe transmitir automáticamente día, cada hora, o actualizada resultados a redes
o PC `s, almacenar todos los resultados obtenidos en un registrador de datos interna para su presentación posterior, reportar las condiciones del
instrumento, especialmente si se produce un fallo.
19” montado en rack construcción estacionario, con una función en la unidad óptica, capaz de medir PM 10, PM 2,5 y PM 1 al mismo tiempo
El sistema puede ser operado de forma independiente y necesita un ambiente protegido o un refugio.
los datos regulares de las condiciones ambientales de polvo están obligados por ley y reportados por diferentes agencias ambientales
mundiales de ancho para el público. Estos informes:
Siga la Ley Federal de Aire Limpio requiere PM 10 para la EPA Parte 50 para PM10 y PM2.5 ahora Unión Europea Reglamento 96/62 de
Medir la distribución de tamaño de partícula en diversos canales de tamaños, para obtener un mejor conocimiento de la distribución de tamaño
de partícula inferior a la micra, además de la distribución de la masa de polvo es más y más necesaria
Principio de operación
El tamaño de partícula analizador / polvo-Monitor Modelo 180 descrito en este texto es una unidad estacionaria (19” montado en rack), utilizado
para la medición continua de las partículas en el aire (aerosoles). Estas partículas pueden ser reportados en varios modos. Sin embargo, estas
mediciones se determinan como masa ambiental como g / m 3. Estas mediciones se presentan para los diversos canales de distribución de
tamaño. Todas las unidades de la serie 180 utilizan la tecnología de dispersión de luz para los recuentos de una sola partícula, en el que un
semiconductor de láser sirve como la fuente de luz. La señal dispersada por la partícula pasa a través del haz de láser y se recoge en
aproximadamente 90 ° por un espejo y se transfiere a un receptor-diodo. La señal del diodo pasa, después de un refuerzo correspondiente, un
clasificador de tamaño de múltiples canales. Un analizador de altura de pulso luego clasifica la señal transmitida en cada canal. Estos recuentos
se pueden visualizar y también se almacenan en la tarjeta de almacenamiento de datos y pueden ser transferidos a través de la RS 232 para su
posterior análisis. Sin tarjeta de almacenamiento de datos El instrumento tiene un tamaño de la memoria interna de 80 Kbyte. El aire ambiente,
para ser analizada,
1,2 litros / minuto. La muestra pasa a través de la célula de medición, pasando por el detector de diodo láser y se recoge sobre un filtro. La
bomba también genera el aire limpio vaina necesario, que se filtra y pasa a través del regulador de aire funda de nuevo a la cámara óptica. Esto
es para asegurar que no hay contaminación de polvo entra en contacto con el conjunto de láser óptico. Este flujo de aire libre de partículas
también se utiliza para los ensayos de referencia de cero durante la auto-calibración.
8
detector óptico
aire Muestra
trampa de luz
ángulo de ángulo de
dispersión apertura
Espejo
Foto 1: Principio de medición
Tecnología de muestreo
Todo en partículas en el aire pasa a la entrada de muestreo y entra verticalmente en la célula de medición óptica. Esta tubería de acero
inoxidable es pulido.
2.1.2 Medición
Durante el proceso de medición todas las partículas se clasifican en su tamaño apropiado y por ser más grande que el canal de mayor tamaño
solamente se pueden clasificar como tal (es decir, partículas con un diámetro clasifican
> 32μm será reportada como tal independientemente de la cantidad más grande de hecho lo son). El # 180 es el uso de 31 canales. La experiencia práctica ha demostrado
que muy pocas partículas por encima de 10 micras se encuentran en el aire ambiente y rara vez se ha encontrado nada por encima de 30 micras (como el recuento) durante
un tiempo de recogida de 24 horas.
0,25 0,28 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,58 0,65 0,70 0,80 1,0 1,3 1,6 2,0 2,5
4,0 5,0 3,0 3,5 6,5 7,5 8,0 10,0 12,5 15,0 17,5 20,0 25,0 30,0 32,0
2.1.3 Sampleflow
El aire muestra fluye a través de la entrada de la muestra a la cámara de medición. Las gotas de agua y partículas gruesas serán eliminados en la
siguiente botella de vidrio que sirve como colector de agua. El flujo de la muestra es de 1,2 l / min (72 l / hora). A continuación, un filtro de polvo fino
elimina todas las partículas de la muestra de aire. Una bomba de membrana aspira el aire limpio a través de una válvula, un filtro de protección, un orificio
y una válvula de tres vías a la toma de muestra. El flujo de la muestra es controlado por un controlador de flujo que controla la caída de presión sobre el
orificio. Una parte del aire limpio se utiliza para suministrar la cámara de medición con aire de limpieza para mantener la óptica y la cámara de medición
limpia. Este aire limpio se utiliza también durante la prueba de auto funcional para calibrar el sistema para cero partículas.
9
esquemática DM180 Sampleflow
Ejemplo de salida
1.2L / min
measurment CQ
la bomba (test auto)
Cámara
proteccion
aire de limpieza
Trampa de para filtrar controlador Cambiar
filtrar - 50 mbar
agua valor de flujo
0.3..0.5 l /
válvula 0..12V trabajo
BQ Filtro de
min
de punto es 8V en
polvo
aire de limpieza
1,2L / min
flujo de la muestra
Membran
flujo de autocomprobación
buffer buffer
Bomba
secador de aire
El aire de la muestra no se calienta para evitar desgasificación de contenido orgánico vulnerable antes de la medición, se miden todas las partículas en
el aire de muestra. Esto significa, por debajo del punto de la humedad de condensación, las sondas se muestrean como normal, sin embargo por encima
de 70% de humedad relativa viene un sistema de deshumidificación en la función que elimina la humedad a través de una membrana NAVION-tubo del
tubo de muestra y asegura NO condensación durante la medición. Un sensor de humedad y temperatura extra (de tipo 1.153 FH 180) controla en todo
momento los parámetros.
10
Modelo 180 Vacuumflow esquemática
de la
poseedor
tubo de la muestra poseedor bajo presión
regulador
1.2L / min - 550mbar
desde la
Jefe de la
habitación muestra
1.8l / min
filtro de
Lineal
vacío
Silenciador
Bomba
secador de
permapure
dorso
CQ filtro de protección para
Outlet
la bomba de vacío
Válvula de aguja
vakuum
1 3
CQ metros Cambiar
- 400mbar
a meassurment cámara
Correlación de densitometría
Al comienzo de cada medición, el instrumento se inicia un auto-test, que duran aproximadamente 30 segundos. El polvo de medición real empieza
cuando la LCD muestra el primer resultado. En ese punto los recuentos se almacenan y descargan cada 6 segundos para el microprocesador en
el monitor. Estos recuentos en cada canal se convierten en volumen y se multiplican por la densidad se describe en la siguiente sección. Esta
nueva distribución de masas es que la base para los puntos de corte individuales establecidas por la EPA aceptó cabezas de muestreo.
Los resultados posteriores se mostrarán cada 6 segundos. Los datos de medición de polvo de concentración en tiempo real se transfieren cada minuto a
los datos de almacenamiento extraíble de la tarjeta, si se utiliza. Los datos también está disponible a través de la RS-232 incorporado. Estos datos
pueden ser transmitidos a un ordenador externo. Estos datos están disponibles en intervalos de cada 6 segundos (en modo rápido) o cada 60 segundos
(modo normal). En consecuencia es el total ecuación masa teórica basado en el TM ( Masa Total) = ∅ PAG ( Tamaño de partícula) x PC ( Las cuentas por 6 “)
11
La calibración de fábrica
La calibración de fábrica de cada monitor analizador / polvo de tamaño de partícula emplea un proceso de tres pasos.
El monitor de tamaño de partícula analizador / polvo determina el polvo-concentración (cuentas / litro) por el método de dispersión de luz óptica
directamente; sin embargo, la concentración en masa se determina por extrapolación. La concentración de masa calculada puede corregirse al
aerosol específica medida con el factor gravimétrico de corrección (C-Factor). Con un muestreador de alto volumen / baja paralelo una segunda
muestra se recoge en un filtro, ponderado y que este valor puede ser rápidamente determinada.
Los resultados "C-Factor" de la ecuación: masa teórica / peso del filtro verdadero
Por consiguiente, el “C-Factor” depende principalmente de la densidad de aerosol, índice de refracción y la forma del aerosol recogido. Cada
instrumento se calibra en fábrica para el tamaño y la masa y sale de fábrica con un Factor C- = 1,0
Aviso:
Todo el polvo del monitor # 180 se calibran en fábrica a las condiciones del tráfico urbano y ninguna verificación de
correlación sólo se recomienda cuando se utiliza una aerosoles diferente.
12
Entrega
13
33 3 SSYSSYYTSSTmiTmi O OPAG
PAG
mi METRO
METRO PAG
miR
miR
METRO O
Tmi
RUNA
UNA UNA
Tyo
Oyoyo
O T
O norte
norte
norte
elementos necesarios:
Para entender el principio de supervisión por favor lea la siguiente sección primera.
Es una unidad montada 19” rack, utilizado para la medición continua de partículas en el aire (aerosoles) y su distribución de tamaño apropiado. Las
mediciones se expresan en concentraciones de masa (en unidades de g / m 3). Todas las 180 unidades utilizan el método de dispersión de luz de los
recuentos de una sola partícula, mediante el cual un semiconductor de láser sirve como fuente de luz. La señal dispersa de la partícula que pasa el
haz de láser se recoge en aproximadamente 90 ° por un espejo y se transfiere a un receptor-diodo. La señal del diodo pasa, después de un refuerzo
correspondiente, en 31 de tamaño del canal clasificador.
Por la presente, un analizador de altura de pulso clasifica la señal con sí deja a un contador en cada canal. Estos recuentos se pueden visualizar y
también se almacenan en la tarjeta de la nota y se transfieren a la RS 232 para el análisis de ordenador.
El aire ambiente es aspirado con la ayuda de una bomba interna, controlada por volumen a través de la celda de muestra y a través de un filtro de
recogida. Este filtro recoge todas las partículas. La bomba también genera el aire vaina necesario, que se filtra y pasa a través del regulador de aire
funda de nuevo a la cámara óptica. De esta manera no contaminación de polvo llega a la láser-óptica. Este flujo de aire libre de partículas también se
utiliza para los ensayos de referencia de cero.
Al comienzo de cada medición, los instrumentos comienzan una autocomprobación durante aproximadamente media hora. Por consiguiente, el polvo de
medición real empieza después de que la pantalla LCD muestra los primeros resultados (los 6 segundos). Este tiempo real los datos de medición de polvo
concentración se transfieren cada minuto a la tarjeta Storage- extraíble, si se utiliza. Estos datos están disponibles en intervalos de 6 segundos
(rápido-mode), o 60 segundos (modo normal) o sólo a petición.
14
3.1.1 Rango de medicion
Modelo Mass-Concentraciones (mg / m 3) y canales de tamaño 180 unidad
convención de la EPA
PM-2,5 convención de la EPA
PM-1 convención EPA propuesto (todo el polvo sub-micras)
0,25 0,28 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,58 0,65 0,70 0,80 1,0 1,3 1,6 2,0 2,5
4,0 5,0 3,0 3,5 6,5 7,5 8,0 10,0 12,5 15,0 17,5 20,0 25,0 30,0 32,0
Datos de edición de Pantalla LCD: Cubos de mediciones como valor de la mediana de deslizamiento durante un minuto o
valores medios con aire total en la muestra, los valores de alarma, la ubicación del
factor gravimétrico No., fecha, hora, los datos de medición de los accesorios
opcionales.
RS-232 de datos de la interfaz: 9600 pujas, 8 bits, sin paridad, 1 stop bits, XON / XOFF
protocolo
15
3.1.3.2 Memoria
Almacenamiento de datos de la tarjeta: 512 KB a 64 MB en la tarjeta
La colecta de datos: valores de medición cada hora, fecha, hora, lugar, C-. Los códigos de
error recogen, motor de corriente, 3x analógico entradas.
3.1.3.5 Memoria-funciones
La función que se utiliza en el último modo Standby se iniciará de nuevo. El modo de visualización sigue siendo como antes; también la alarma-valor,
calculado filtro peso y flujo de la muestra permanecerá almacenado. Incluso cuando un fallo de alimentación durante el ciclo de medición se produce una
media de todos los valores permanecen almacenados, por lo que con el poder de retención de la medición continuará automáticamente.
dieciséis
3.1.5 ON / OFF
Con el (botón ON / OFF PODER en el lado izquierdo inferior del panel frontal), el instrumento se pone en marcha, así como desactivado. Antes
de apagar el instrumento vaya a stand by. Con el fin de no interrumpir la medición inadvertidamente, el desvío se retrasa a través del software
durante aproximadamente 1 segundo. Por lo tanto, el
Colocarse debe pulsar la tecla hasta que se produce la señal. Un comienzo renovada no debería ser juzgado en menos de 5 segundos.
Nunca apague el instrumento en el modo de ejecución, pero primero ir en modo de espera (pulse la tecla Colocarse),
que pulse la tecla de apagado. De lo contrario, puede perder datos de la tarjeta de memoria. La unidad de interpretar la desconexión
durante la medida como pérdida de potencia y que será, después de la reanudación arrancar a sí mismo de forma automática. Esto
significa que va a cambiar directamente en el modo de ejecución sin pedir cambio de filtro y calculará los valores medios, incluyendo la
medición anterior.
Versión 7.80 T o E (E para el sistema europeo del tiempo: 24 horas y T para el sistema estadounidense de tiempo de 12 horas con AM / PM), y la fecha y la
hora.
Entonces aparece la pregunta Filtro cambiado? Con las dos opciones -(No) y + ( si). Después de responder a esta pregunta, el proceso de inicio
continúa con la autocomprobación interna (pantalla: autotest). Con el acabado con éxito de la auto prueba de que comience la medición.
En el lado izquierdo del panel frontal hay dos LED etiquetado como Estado y Secadora. Estos LED pueden tener 4 condiciones: off,
17
Secador de LED: Apagado: secadora no activo
Amarillo: autoprueba secador
Verde: secador de activo
En el lado izquierdo del panel frontal hay una puerta / solapa que se puede abrir.
Funciones clave
El tablero de llaves en el Monitor de polvo se muestra a continuación. Cada operación es confirmada por un corto pitido. El modo visualizado
se mantiene mientras se pulsa la tecla.
Entre la espera y el modo de marcha algunas teclas tienen diferentes funciones, por lo tanto, lea las siguientes dos secciones con cuidado.
Observe también que el instrumento confirma pulsando cada tecla a través de un breve pitido.
Media / Peso Muestra el valor medio de la concentración de partículas (PM10, PM2.5, PM1) de todas las mediciones después
del inicio del instrumento (y / o después de la última puesta a cero) con el volumen de muestra correspondiente.
Colocarse Pulsando esta tecla la medición de corriente se detiene y cambia el instrumento en el modo de
espera.
Modo PM Salida de valor medido se detiene, siempre y cuando se pulsa la tecla. El modo de funcionamiento se
puede cambiar solamente durante el modo de espera!
Batería / Al pulsar la tecla muestra el punto de medición no. Esto se puede cambiar pulsando + o -. Tenga en
Localización cuenta que la batería siempre muestra un valor de 130%, debido al hecho de que el instrumento está
conectado a una fuente de alimentación fija.
- La visualización cíclica de los valores de entrada analógica se apaga pulsando esta tecla
Media / Peso Display del valor medio de la concentración de partículas de todas las mediciones después de
comenzar el instrumento (o después de la reposición) con
18
volumen de la muestra correspondiente
[Media] y tecla [-] Restablecer del valor medio y del valor medio de la medición por presión simultánea de la
llave
[Media] y [Estado] Formato, las pruebas y la limpieza de la memoria
Colocarse Al pulsar esta tecla, el modo de espera será dejada y se pondrá en marcha una nueva serie
de medición
Modo PM Muestra el formato de visualización de los canales seleccionados PM-
Modo M & [+] o tecla Ajuste del formato de visualización deseado, tal PM-10 o PM-2.5 o PM-1
[-]
Batería / Localización Muestra la capacidad real de la batería en%, y el ningún punto de medición ajustado
[Batería / Ubicación] y [+] o Los cambios de medición del punto no. Sólo sirve para identificar diferentes
tecla [-] mediciones y puede estar situado entre 1 y 99.
Alarma Llamar por el valor de alarma real
[Alarma] y [+] o Cambia el valor de alarma. Cero desactiva la alarma.
tecla [-]
+ Visualización de los buzones y hojas hacia arriba. Después de la liberación de la tecla de pantalla es visible
durante aprox. 3 seg.
Fecha / Hora corta Visualización de fecha y hora
presionando
Fecha / Hora ya Ajuste de la fecha y la hora. El número en el que se encuentra el cursor parpadeante puede ser
presionar activado por [+] o cambiado por la tecla [-]. Por repetida pulsando la tecla de fecha / hora el
cursor sigue siendo conmutada. Si no pulsa ninguna tecla durante un tiempo más largo que
habrá un retorno al modo de espera. Por el cambio de minutos los segundos se ponen en cero.
Temp./rH permisos W entran pulsando [+] clave A y pulsando superior tecla [-] un valor más bajo
- Visualización de los buzones y hojas hacia arriba. Después de la liberación de la tecla de pantalla es visible
durante aprox. 3 seg.
Si pulsa el botón [Media / Peso] y [Temp./rH] simultáneamente, a continuación, después de confirmar de la garantía de recuperación a través de pulsar la
tecla [+], se borrarán todos los datos en el almacenamiento de la tarjeta de datos. A partir de entonces cada celda de memoria será probado y la memoria
se formatea Esta operación sólo es posible en el modo de espera. Cuando hay una tarjeta de datos de memoria insertada en la ranura de tarjeta de datos,
la memoria interna no Wil ser borrado. Para borrar la memoria interna también quitar primero la tarjeta de datos.
19
444 yo
yo S norte
norte
yo TSnorte
TTUNA
UNAL SLUNA
LLUNA
LUNA
TLTyo
UNA
O
yoyo
Onorte
norte
TO norte
El sistema de monitorización de polvo # 180/181 debe ser colocado en la mayor parte posición de un bastidor de 19“ en un contenedor o dentro
de un refugio. El espacio necesario es de 6 (unidades de altura; 180: 4 HU y 181: 2 HU; las dimensiones detalladas ver IEC 60297) HU. Cuando
erigir el bastidor de 19 pulgadas, que tiene que ser considerado que la muestra de tubería # 182 tiene que ir directamente hacia arriba desde el
tubo de muestra de soporte de # 181 a través del techo del recipiente. El agujero, el conducto y el sellado tiene que ser proporcionada por el
cliente. Una herramienta especial se puede pedir a los fabricantes que ayuda a marcar la posición exacta del agujero a perforar a través del
techo. También es posible utilizar una perpendicular. El diámetro exterior del tubo de muestra es
20
Instalación
4.1.1 Ejemplo de instalación de tuberías # 182 y soporte para tubos de muestra # 181
21
En caso de una fuga del conducto para el tubo de muestra, puede
suceder que el agua de lluvia se está ejecutando en el lado
exterior del tubo de muestra en el monitor de polvo. Esto podría
dañar el monitor de polvo en serio. Para evitar que esto suceda
una pequeña taza está provisto para recoger el agua drippling y
para conducir lejos con un tubo unido. Después de pasar el tubo
de muestra a través del conducto en el techo del contenedor, unir
la ventosa lluvia sobre el tubo de muestra antes de insertarlo en
el soporte de tubo de muestra.
22
4.1.2 polvo instalación del monitor # 180
Guarde los tornillos y la abrazadera para uso futuro. Cada vez que el
monitor de polvo tiene que ser transportado (para mantenimiento,
reparación o cualquier otro propósito), los tornillos y la abrazadera de
tener que volver a instalar de nuevo.
No tires.
23
Montar las barras deslizantes proporcionados por el cliente de una
manera, que el monitor polvo # 180 se puede instalar en los rack de 19”
directamente debajo de la sonda de muestra titular # 181. A
continuación, inserte el polvo monitor # 180. Fijar el monitor de polvo
con cuatro tornillos (proporcionados por el cliente). A continuación,
conecte el cable de alimentación (suministrado por el cliente) con el
puñetazo en la parte posterior del instrumento. No aplicar el poder en
este momento.
24
La puesta en marcha de la Dustmonitor # 180
Antes de encender el instrumento, por favor asegúrese de que todo el sistema está configurado como se describe en este manual y que las
conexiones eléctricas se han instalado de acuerdo con las regulaciones locales. Por favor, compruebe que todas las regulaciones locales
sobre el uso y funcionamiento de este tipo de instrumentos se han seguido en consecuencia.
Cuando se deberán almacenar los datos medidos en una tarjeta de memoria, asegúrese de que la tarjeta está insertada en la ranura en el panel frontal
debajo de la pantalla, antes de conectar la alimentación .. Por favor, lea el capítulo sobre el manejo y funcionamiento de la tarjeta de memoria primero.
Para leer los datos medidos en línea, por favor conectar el monitor de polvo # 180 con el cable serie suministrado (# 1.143E) con el puerto serie COM de un
PC o portátil. Para la instalación y funcionamiento de una conexión de datos en serie entre el monitor de polvo y un PC / Notebook, por favor lea el capítulo
sobre una conexión de datos RS232 primero. Es posible hacer funcionar el monitor de polvo con una tarjeta de memoria insertada y una conexión en línea al
mismo tiempo. La tarjeta de memoria sirve entonces como un búfer de datos. Los datos almacenados pueden ser leídos posteriormente para su uso posterior.
El dustmonitor # 180 tiene una estructura en la memoria de 80 Kbytes. Cuando se ha insertado ninguna tarjeta de memoria, esta pequeña cantidad de
memoria sirve como tampón pequeña.
Compruebe si la pantalla LCD muestra el nombre de modelo y el número de versión del software durante aproximadamente 5 seg .. Más tarde, la
pantalla muestra la fecha y la hora.
Modelo 180
Version 7.80
Empujando el [Fecha-Hora] -botón los operativos horas de este instrumento se muestran, al pulsar la [Media] -botón el número de serie del instrumento específico
se muestra. A medida que el tiempo de funcionamiento se calcula el tiempo de ejecución de la bomba y el láser de tiempo de ejecución.
Tarjeta: 1024kByte
Versión: 1.20
Y se muestra siguiendo el intervalo de almacenamiento. El intervalo de tiempo de almacenamiento se puede cambiar con el [+] y [-]. El correspondiente tiempo
de almacenamiento vacante (sin sobrescribir los datos ya almacenados) en el 2 Dakota del Norte línea se actualiza en el intervalo respectivo.
25
El intercambio de filtro
será la próxima pregunta del monitor de polvo en su caso. Si su respuesta es sí, con [+], el peso del filtro calculada, así como la
muestra de volumen de aire afiliado se pone a cero. El instrumento comenzará de nuevo el cálculo del filtro de peso.
cambio de filtro
[+] No o [-]
Con el fin de evitar un borrado accidental de los valores, un teclado de recuperación retardada sigue, debe pulsar esta tecla al menos durante un
segundo, hasta que suene un pitido. Pulsando la tecla [-}, el instrumento continúa añadiendo los datos de masa y volumen. Ahora, el instrumento se
inicia una autocomprobación durante aproximadamente 30 segundos. Si aún desea cambiar algunos de los ajustes como alarma-valor, el tiempo o
para alterar el tamaño que se muestra, es necesario pulsar la tecla [espera], realice los cambios y que pulse la tecla [Standby] de nuevo para el inicio
y el texto a continuación se producirá:
Mediciones
Cada medición se inicia con una auto-prueba, con la que se aclara a través de la célula de medición por aire limpio. Varias mediciones
internas diferentes se aplican, de la que se hacen conclusiones del estado del instrumento. Si se superan todas las pruebas, el
mensaje aparece en la pantalla “Calibración OK” y se mostrará mediciones, tales como:
PM-10: 46 g / m3 PM-2,5:
27 g / m3
Como alternativa, el mensaje: “Nueva Calibración” se producirá. Si este mensaje debería aparecer más de una vez, un aparato de la perturbación
es existente, que debe ser remediado. A continuación, el mensaje “ Fatal Error Por favor marque " será mostrado. Las posibles causas de esto es
son:
Pruebe primero para remediar la perturbación a través de una limpieza a fondo de la entrada de aire. (Véase también los capítulos ...). Como
alternativa, el instrumento debe enviar a su representante más cercano. Ahora el polvo medición real empieza y después cada 6 segundos, la
medición de los resultados en la pantalla se actualizan. Después de la primera minutos, los valores de medición se han estabilizado sí mismos,
(ya que se establece el valor medio de deslizamiento de la última minutos).
La calibración de fábrica
Como ya se ha esbozado en la sección 1.5, cada GRIMM instrumento de polvo de medición se calibra en la fábrica y los resultados obtenidos se
suministran como certificado de prueba con cada instrumento.
26
555 UNA
UNA UNA
norte
UNALnorte
L
O O
UNAOUNA
sol
norte
sol OPAG
Lsol
PAG OT
R R
PAGRT
T
O
El dustmonitor tiene un casquillo en el lado interior del tubo de muestra de soporte de # 181 para 3 conexiones analógicas (6 Toma de pasador), en el
que el sensor analógico a juego se pueden conectar. La señal de entrada es de entre 0 y 10 voltios en cada caso. Esta conexión de casquete puede
también suministrar la energía externa para 10 VDC hasta 40 mA.
Entrada analogica
Posibles sensores: temperatura, velocidad del aire, el aire a la presión barométrica, humedad, CO2, etc .... Los valores analógicos medidos se
almacenan en el almacenamiento de la tarjeta de datos y se pueden mostrar en la pantalla CLC. La resolución asciende a 10 bits
(aproximadamente 10mV). Los textos y factores para la pantalla LCD se puede cambiar.
1. entrada 1
2. entrada 2
3. entrada 3
4. GND (masa)
5. + 10 V / 40 mA
6. gratis
27
5.1.1 Especificaciones del sensor técnicas:
Un sensor que tiene que ser unido es el sensor 1.153H180 temperatura y humedad. Sin este sensor conectado al dustmonitor
no se iniciará, y se mostrará un mensaje de error. Tiene las siguientes especificaciones: dimensión en mm:
En el monitor de polvo # 180 es un sensor de presión barométrica integrado. Las señales son monitoreados, almacenados y también se pueden
mostrar en la pantalla.
Con el bus de un solo hilo opcional, es posible conectar hasta tres sensores adicionales, como el clima
• Lluvia
También para almacenar los valores de esta sensores se requiere memoria adicional. Por tanto, el tiempo de almacenamiento de la tarjeta de memoria
disminuirá.
Para instalar los sensores adicionales del dustmonitor debe estar apagado. A continuación, los sensores se pueden conectar a la toma correspondiente en
la parte posterior pf el tubo de muestra de soporte de # 181. Cuando el instrumento se conecta de nuevo, se mostrará una versión diferente del firmware
(véase la puesta en marcha). Con un sensor adicional se mostrará la versión 7.81 en la pantalla en lugar de la versión normal de 7,80. Antes de comenzar
la medición de la tarjeta de memoria también tiene que estar formateado, para sostener la nueva versión.
Para quitar los sensores climáticos adicionales, apague el instrumento, desconecte los sensores y cambiar de nuevo la alimentación. A continuación,
formatee la tarjeta de memoria de nuevo.
Por favor, copia de seguridad de todos los datos de la tarjeta de memoria antes de borrar o formatear la tarjeta de memoria.
28
66 6 RRS
R 2S
S3222322yo
yo yo
TT
norte RmiFRRFUNA
mi
norte
mi TF
UNAUNA
domi mido
domi
Concepto de la RS-232-puerto
La interfaz serie consta de dos zócalos de 9 pines en la parte delantera de instrumentos detrás de la tapa y en la parte posterior y está
marcado “RS-232”. Través de esta interfaz, el polvo-monitor puede ser operado y los resultados se podría transmitir a un PC.
Sólo utilice el cable original (núm 1.143E) para operar con el PC. Pin-configuración en
la espalda:
Pin # 2: RD (recepción de datos) Pin # 3:
TD (transmisión de datos) pin # 5: GND
(señal-tierra)
Protocolo de transmisión
La velocidad en baudios es de 9,6 kBd para la transferencia de datos normal. se utilizan ocho bits de datos, sin paridad y un bit de parada. El protocolo de software XON
/ XOFF es compatible. Durante el modo de transferencia de datos rápida la velocidad de transmisión puede ser de hasta 57,6 kBd.
Durante la transferencia de datos ASCII rápida también la línea CTS se puede activar pulsando las teclas [Media / peso] y [Alarma].
Si no hay una línea CTS conectado, el interfaz se considera que es vacante.
Comandos RS-232
Los comandos se pueden enviar a través de la interfaz RS-232 al Monitor de polvo. El instrumento confirmará la recepción de comandos
válidos a través de un eco. En la capital comandos o minúsculas no se distinguen. La mayoría de los comandos (cambios de configuración)
sólo para ser enviado en el modo de espera. Los valores numéricos se deben confirmar pulsando la tecla de introducción con una CR
(retorno de carro). Cualquier cambio que se pueden se producen durante la medición en curso (por ejemplo ESC tensión), la salida de datos
se interrumpe temporalmente, pero los datos siguen siendo almacenado.
Para fines de prueba se puede usar cualquier programa de terminal que soporte el protocolo XON / XOFF. Como ejemplo, los programas de
“HyperTerminal” se pueden utilizar de todos modos, que es una parte de los accesorios de Microsoft Windows. Los correspondientes ajustes de
los parámetros de la interfaz sin embargo deben seleccionar antes de iniciar (esp. El puerto COM adecuado para la conexión en serie).
29
UNA Corriente de alarma-valor. Puede ser alterado en el modo reserva.
segundo Corriente de la batería capacidad. Es siempre 130% cuando se conecta a la fuente de alimentación.
sol Enviar el factor gravimétrico. Este valor sólo puede ser modificada en el modo de espera. El rango es de entre 0,1 a 9,9
con una anchura incremental del 0,05.
H La cantidad total de horas de funcionamiento
yo Intervalo de tiempo para la salida de línea y el almacenamiento de los valores medidos. sólo puede ser cambiado en modo
Stand By. 0 =
1 minuto 1 =
5 minutos 2 =
10 minutos 3 = 15 minutos
4 = 30 minutos 5 = 60
minutos
O Enviar capacidad de almacenamiento de datos de la tarjeta (sólo en el modo reserva). Si a + es. envió y el valor, el
almacenamiento de datos de la tarjeta será completamente eliminado.
30
W Muestra filtro de peso y de volumen de aire muestreado
Z En primer lugar se muestra el valor medio, a continuación, establece el valor medio y el volumen de nuevo a cero
_ Muestra el los factores de entrada analógica (sólo en modo reposo) en la primera línea de -Text y “Usuario”, se
presentan los tres “usuario” frases Seleccionable. En la segunda línea, se muestran los tres multiplicación-factores
para el análogo señales y los valores de desplazamiento.
La primera línea, se presentan las tres frases “usuario” Seleccionable. En la segunda línea, se muestran los tres
multiplicación-factores para los análogos señales y los valores de desplazamiento.
PS Selección o cambio de las frases “usuario” Seleccionable, así como factores de la señal analógica a la pantalla LCD.
(Sólo en el modo Standby). Símbolos (más de ASCII 127) no se pueden introducir. En la pantalla se convierte en el
signo '°' (ASCII 248) como '_' gastado.
textos predeterminados se pueden seleccionar con el TAB -Tecla, que puede ser confirmado a través de la tecla enter. Se
pueden reemplazar también con otros textos. Los números siempre se muestran en cinco dígitos y comienzan desde la
posición novena. Si se introducen señales, además de un punto decimal, un aviso acústico en genera. La multiplicación
del factor, que es referencial en 1V, a continuación, se puede introducir a continuación del texto. Se puede cambiar a
través de la orden `` *.
Ejemplo:
Temperatura-sensor 0 ° C: =: 3.0V y 50 ° C: =: 8.0V User-Texto:
Temp .:. ° C
User-Factor: 10,0 [° C / V] offset:
- 3.00V
31
| @' Número de serie. | ^ Y' Apagado |
| $' Cuerdas del usuario (entradas analógicas) | Larga pausa: Encendido |
| * Factores de usuario'(Entradas analógicas) | Z' Cero Claro Mean |
| _' Cuerdas usuario de salida + Factores | !' Salida del modelo + Versión |
#########################################################################
transmisión RS-232-Data
En la transmisión de datos RS232 (que se puede ver más de un software de terminal) los valores de masa se muestran en mg / m³ con un
factor de multiplicación de 10. Al final de cada intervalo de medición se mostrará una fila de datos internos, seguido de la media de los valores
de masa. “N” significa el valor de masas, “_” significa valor medio y “” significa factor de 10. Para verificar que los datos se muestra, introduzca
el comando “J”. Las secuencias de los datos ( “P” de cuerda) son los siguientes: Año Día mes Hr Min Loc GF Err Qbatt Im UeL UE4 UE3 Ue2
Ue1 Iv
Explicación:
Año - mes - día - hora - minuto - Ubicación (1 - 99) - factor gravimétrico -error de código - de la batería voltaje
- válvula de corriente - zero-calibración - sensor 1 a 4 - intervalo.
El funcionamiento de la secadora se indica con “después de la P = P”. Sensor 4 UE4 es siempre el valor del sensor de presión barométrica
valores “N” para las concentraciones en masa PM-10, PM-2,5, PM-1,0 multiplicado por el factor 10.
Version: 7.80
Año Día lun Hr Min Loc GF Err Qbatt Im UeL UE4 UE3 Ue2 Ue1 Iv P 4 8 2 13 56 13 0 64 130 8 85
10000
K. 2395 4021 4460 5 0
P 4 8 2 13 57 13 100 0 130 31 149 1 0 0 0 0 N_, 316 105 83
32
Los valores de medición de los sensores climáticos opcionales
Cuando los sensores de clima opcionales están unidos a la dustmonitor, los valores se muestran en una línea adicional. Esta línea se iniciará
con S (A), y siga los valores de los sensores que están conectados a través del bus de un solo hilo.
33
777 solmi
solSmimi
Y
SSTYTmi
Tmido
mi do
do
yo ST
yo
yo
norteSnorte
TTTRSTdo
R Tdo
Tdo
TyoT yo
OyoO OF O
norte
norte FROR
norte # #11 81 088 00
R
F
(Esto es especial protocolo de transmisión de datos alemán modo)
El cambio de la norma a la Gesytec-modo sólo es posible a través del teclado del monitor de polvo. Basta con encender el instrumento
pulsando ON y “+” - clave al mismo tiempo y mantener las dos teclas hasta que en la pantalla LCD se muestra la versión del modelo y el
firmware. El instrumento cambiará directamente a la Gesytec-mode. Esto se muestra en la pantalla con una “S” extra al final. Para volver al
modo estándar se inicia el instrumento pulsando la tecla “ON” - y la tecla al mismo tiempo - “-”. Ahora el instrumento vuelve al modo vuelve
a seleccionar, en Europa como “E” o en Estados Unidos como la versión “de Estados Unidos”.
La única opción es un comando adicional en los comandos RS232-: “:” para la Gesytec - preajuste. Durante el modo de espera una
señal extra “:” (código ASCII 58) se emite, que se abrirá un submenú de la siguiente manera:
Después de transmitir el “K” es posible cambiar la identificación del instrumento. Posible son los rangos de 0 a 255.
El número de serie Gesytec- se puede ajustar después de transmitir la “S” de 0 a 999. Después de enviar la señal de “B”, se mostrará el
siguiente texto de ayuda. Ahora un número entre 0 y 4 se tiene que introducir:
Auto-Cal. “A” es el período de tiempo, después de lo cual se inició una nueva prueba automática. Timer-Cal. es la
opción de activar la auto prueba a la vez una hora completa.
Sólo Auto-Cal. o Timer-Cal. puede estar activo a la vez. La hora de inicio real podría ser demorado, porque en primer lugar el ciclo de medición tiene que
ser terminado y los valores tienen que ser almacenados. A continuación, se activará la autocomprobación. Entrando 0 desactivará ambas opciones.
Pulsando la tecla Escape es posible salir de este submenú, sin cambiar los ajustes. Pulsando [ENTER]
(ASCII-Code 13) se almacenan los cambios.
Operación GESYTEC-
El instrumento puede ser operado independientemente del modo vuelve a seleccionar con dos excepciones:
1. La identificación Gesytec- Instrumento y la velocidad de transmisión seleccionada se pueden diplayed pulsando la tecla “PM-Mode” - clave
en el modo de espera.
2. La pregunta si el filtro tiene que ser intercambiado sólo permanece durante aprox 3 Sec. nn la pantalla LCD, lo que cambia
automáticamente en el modo de espera.
Esta es la normal utilización del protocolo, ya que el instrumento está instalado en una red ambiental y transmite los resultados
sólo cuando se solicita. (Protocolo GESYTEC-)
34
Todas las operaciones de modo estándar RS232 no se pueden utilizar cuando este modo especial está activo. El control se
realiza mediante una denominada “ST” - telegrama. La siguiente “ST” - telegramas se ha incorporado: “R” (Run)
El “ST” - telegrama puede transmitirse como una instrucción ASCII o hex- y debe utilizar el siguiente formato:
Hex-Formato:
Field-Nr.
Byte-Nr. Formato de Campo Descripción
datos
La salida de datos, lo que sólo se genera cuando se ingresó la solicitud de datos “DA”, se realiza como “MD” - Telegrama, en el
35
dieciséis 67-70 nnn # Identificación del instrumento + 2
17 71-79 ± nnnn ± ee # Valor de PM1 18
80-82 hh # Estado operativo
19 83-85 hh # estado de error
20 86-89 nnn # Número de serie
21 90-96 hhhhhh # corriente de válvula en%
Los símbolos signo “#” la tecla de espacio, “nnn” los números “ee” s el exponente y “hh” es la presentación
hexadecimal de un byte.
Para obtener la suma de comprobación de bloque, el OR exclusivo suma se calcula sumando los bytes de todos los símbolos transmitidos (incl.
STX y EXT, a partir de cero). El resultado se muestra como dos señales hexadecimal nibble y se transmite.
los estado de error se presenta como un error de código desde el monitor de polvo.
El Bit 1 en el operacional-Status- se establece como Byte, siempre que el monitor de polvo está en el modo STANDBY. El bit 2 se envía solamente durante
la fase de prueba automática.
Código de error 1: COMPROBACIÓN DEL FILTRO sólo es un mensaje del sistema, lo que indica una carga creciente polvo en el filtro. El filtro debe ser
reemplazado en el siguiente intervalo de mantenimiento. Los datos medidos no se ven afectados por este mensaje.
Código de error 64: Mensaje del sistema, que la tarjeta de memoria no está insertada o no se instala de manera correcta. No afecta a la
transmisión de datos en línea.
36
88 8 SSYSSYYTSSTmiTmi miSmiSSMETRO
METRO
mi METRO
METRO METRO SUNA
METRO
SSUNA Smi
solUNA
mi mi
sol S
sol
mi
S
Hay una auto-comprobación continua implementado en el monitor de polvo # 180. Siempre que se produce una condición especial, los siguientes
mensajes se pueden visualizar en la pantalla LCD del monitor de polvo.
climático
NO SENSOR! POR FAVOR, COMPRUEBE No hay ningún sensor (Temperatura y humedad) o
conectado o sensor defectuoso, la medición se detendrá
Self Test NO Ascensor no está en la posición superior o la palanca no ha Benn empujado a
LEVANTAR OK! su posición final, la medición no se iniciará
ERROR EN LA TARJETA ! POR FAVOR, COMPRUEBE La tarjeta de memoria se ha insertado o eliminado durante
operación. O la protección contra escritura está o ha sido activada
Nueva Self Test Este error puede ser causado por varias razones durante la prueba de puesta en marcha
de uno mismo. Si este mensaje permanece en la pantalla incluso después de limpiar la
entrada de aire de la muestra (ver mantenimiento), el monitor de polvo debe mantenerse
por personal técnico cualificado
Self Test no está bien! Y el secador de LED en el panel frontal es de color rojo, que la
de vacío de la unidad de secado no es ok. Sólo durante el inicio de autocomprobación.
VACÍO NO OK! POR FAVOR, COMPRUEBE De vacío para la unidad secadora no está bien. Medición se detiene.
Por favor, compruebe si la presión en el manómetro detrás de la tapa en el
panel frontal
INTERRUPTOR DE VACÍO ! POR el interruptor de presión de vacío se cierra sin vacío suficiente. Medición se
FAVOR, COMPRUEBE detiene. Por favor, póngase en contacto con el fabricante o representante.
Interruptor de filtro! POR FAVOR, COMPRUEBE Baja presión después del filtro de polvo fino es demasiado alto sin muestra
fluir. Por favor, póngase en contacto con el fabricante o representante.
POR FAVOR, CAMBIE Por favor, cambie la batería de la tarjeta de memoria. Antes de copia de seguridad todos los datos
MEMORYCARD- de la tarjeta de memoria.
BATT.
FLUJO DE AIRE NO OK VER ENTRADA DE AIRE flujo de la muestra no es 1,2 l / min. El controlador de flujo de la muestra puede
no regular el flujo de la muestra hasta el nivel requerido. Medición se
detiene.
escritura
POR FAVOR REVISE MEMORYCARD La tarjeta de memoria tiene protección anti
37
Los mensajes que se muestran en la pantalla LCD
NO MemoCARD se ha insertado ninguna tarjeta de la nota. Si desea utilizar una tarjeta de nota,
Por favor, inserte ahora.
COMPROBAR La baja presión después del filtro de polvo fino es demasiado alto. Por favor, cambie el filtro de
DUSTFILTER Y AIRE polvo fino. Por favor, póngase en contacto con el fabricante o representante.
PASO
38
999 METRO
miO
METRO OY
R
miMETRO RYY
R
METRO
METRO do
METRO
domi RUNA
doO
UNA R
re
UNAre
re R
capacidad de datos
La capacidad de almacenamiento de la tarjeta de memoria depende de los ajustes (intervalo, cantidad de datos) en el instrumento y la cantidad de
memoria en la tarjeta. Sólo tarjeta de memoria PCMCIA SRAM se puede utilizar. Los datos se almacenan en una FIFO (First In First Out) de proceso, que
significa que cuando la memoria está llena, los datos introducidos primero se sobrescribirán.
Antes de usarlo por primera vez, la tarjeta de memoria debe ser inicializado o formateado. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura pequeña debajo de la
pantalla en el panel frontal del instrumento. La flecha de la tarjeta debe mostrar en la pantalla. A continuación, pulse la Media / peso y la temperatura /
humedad relativa. Botón al mismo tiempo. Se le pedirá a reconocer el borrado de los datos. A continuación, la tarjeta de memoria se formatea y se borran
todos los datos. Antes de formatear una tarjeta de memoria que ya estaba en uso, haga una copia de seguridad de todos los datos contenidos en la tarjeta.
Si desea utilizar una tarjeta de memoria, la tarjeta debe insertarse antes de conectar el monitor de polvo.
El monitor de polvo sólo aceptará una tarjeta de memoria que se ha formateado o que ya se utilizó en el instrumento y no hubo
ningún cambio en la versión del firmware.
Si la tarjeta de memoria ha sido aceptada por el monitor del polvo, la pantalla mostrará durante aprox 3 segundos el tamaño de la memoria y el número de
versión. Después de que se muestra el intervalo configurado para almacenamiento de datos y la cantidad libre de tiempo de almacenamiento. Para cambiar el
intervalo de almacenamiento pulse los botones “+” o “-” para aumentar o disminuir el intervalo. El tiempo de almacenamiento gratuito se actualizará en
consecuencia.
Cuando la tarjeta de memoria no es aceptada, la medición no se iniciará. Por favor, compruebe que la protección contra escritura no está
activado.
Todos los datos medidos se almacenan automáticamente en la tarjeta de memoria, en el intervalo de tiempo de almacenamiento configurado.
Los datos almacenados en la tarjeta de memoria se almacenan temporalmente por una batería, por lo que no se pierden cuando la tarjeta no está insertada en
un monitor de polvo. Cuando se inserta la tarjeta de la nota en el monitor de polvo la tensión de tampón se suministra por el monitor de polvo. Cuando la batería
interna pierde la tensión, un mensaje se mostrará en la pantalla LCD: “Por favor cambie tarjeta de memoria-BATT.”. A continuación, la batería debe ser
reemplazada. Por favor, copia de seguridad de todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria, antes de reemplazar la batería.
Tiempo de almacenamiento
Hay tarjetas de memoria disponibles en diferentes tamaños, que van desde 256 Kbytes de 64 Mbytes. Dependiendo del tamaño de la tarjeta de la
nota y el intervalo de tiempo de almacenamiento configurado, el tiempo máximo starge Wil que se indica en la hoja de cálculo.
39
Y: año; d: día; hora cero
INTERNO 2d 17h 13d 13h 27d 2h 40d 15h 81d 6h 12h 162d
8 MByte 276d 285d 3Y 205d 7Y 125d 11Y 22y 250d 45y 135d
En funcionamiento normal, el intervalo de almacenamiento se establecerá en 5 o 10 min. Si está utilizando un intervalo de tiempo más largo, usted tiene
que esperar hasta que el intervalo de tiempo se terminó, antes de parar la medición de otra forma que va a perder los datos (si hubiera establecido el
intervalo de 60 minutos y se detiene la medición corta antes del final de el intervalo, perderá 59 min de los datos medidos).
Cuando se excede el tiempo indicado en la hoja de cálculo, se sobrescribirán los datos más antiguos en la tarjeta de memoria.
Cuando hay sensores adicionales conectados al monitor de polvo, el tiempo de almacenamiento indican disminuirá en consecuencia.
Protección de escritura
La tarjeta de memoria tiene una estructura en la protección contra escritura, para evitar una indeseada sobreescritura de los datos medidos. La palanca para la
protección contra escritura está en el lado de la tarjeta de memoria. Si desea almacenar nuevos datos, debe quitar la protección contra escritura deslizando. Si
desea proteger los datos almacenados se activa la protección contra escritura.
40
11 0100METRO
METRO
UNA
yo METRO
T
UNA
yo
norteT mi
yo
norte
norte
mi miUNAUNA
Tnorte
norte
norte norte
UNA
do UNA
norte
norte
do
mi mi do
mi
General
Se recomienda trabajar a través de los siguientes puntos una vez al año. Todo el servicio y mantenimiento sólo debe ser realizado por el personal
de servicio especializado y cualificado.
10.1.1 Limpieza de la ruta de flujo de muestra dentro del monitor polvo # 180
Para limpiar la ruta del flujo de la muestra en el monitor de polvo # 180, por favor apague el instrumento y desconectarlo de la fuente de
alimentación. Retire el polvo del monitor del bastidor (consulte el capítulo Instalación). Abra la tapa del panel frontal y desenroscar la botella
clase. Blow, aceite libre de aire a presión limpia (max presión 3 bar) a través de la entrada de flujo de la muestra en la dirección de flujo. Nunca soplar
en la dirección adversa.
Nunca limpia y sin desenroscar la botella de vidrio.
Para evitar que las partículas muy gruesas o incluso pequeños insectos para entrar o bloquear la entrada de flujo de la muestra, la entrada en la sonda de la muestra #
181 está protegido por una pantalla de mosca. Por favor, compruebe si hay suciedad en la pantalla de volar y extraerla.
Retirar el monitor de polvo # 180 como se ha descrito antes. Dejar que el soporte de la sonda de la muestra y la sonda de muestreo instalada. Blow desde abajo
aire limpio y seco a través del tubo de muestra. Nunca desmantelar la sonda de muestreo o dibujar cualquier cosa a través del tubo de muestra.
Una vez al año, el filtro de polvo principal (filtro BQ), en el que está a cobro revertido se debe cambiar todo el polvo de la muestra. Esto se hará
durante el mantenimiento anual, que será realizada por el fabricante o un distribuidor autorizado.
El monitor de polvo # 180 tiene una carcasa de acero inoxidable, que es una protección contra las fuerzas mecánicas y contra la influencia de
EMV. El teclado y la pantalla también deben ser protegidos de la tensión mecánica. Para limpiar la carcasa utilice sólo un paño seco y limpio.
Nunca derrame líquidos sobre el instrumento.
Para proteger la cámara de medición y la óptica láser de la contaminación, el aire limpio y seco, se introduce en la célula de medida. También para
proporcionar aire limpio para la prueba automática durante el arranque. Este aire limpio es producido por un filtro de polvo fino aire de limpieza especial. Este
filtro tiene un tiempo de funcionamiento de varios años y sólo debe ser cambiado por personal de servicio cualificado. Si el mensaje del sistema “test de
inyectores y ENTRADA DE AIRE” aparece varias veces, incluso después de la limpieza de la vía de flujo de la muestra, que un fallo interno del suministro de
aire de limpieza se ha producido. En tal caso, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor responsable.
41
11 11 11 re
re re
miLmi VL
Lyo V
mimi
yoyo V
miR
R yo Smi,S
Ryo
mi yo miW
SW, W RR
UNA
UNA RRUNA
RUNA
UNA R T
UNA
norteTnorte
Y YY Tre
norte
UNA
UNA UNA
norte Tnorte
re TRUNA
T
R
norte RUNA
re UNA
norte
S O
SPAG OSTR
R
norte
norte
PAGPAG RTUNA
TUNA
O UNA
T Tyo
Oyoyo
O T
O norte
norte
norte
1. Su completa Polvo Monitor de sistema # 180 se entrega en una caja de cartón. Por favor asegúrese de que el envío es completo y sin daños
visibles. La unidad llegará en ya sea un estuche de transporte o en una caja de cartón bien-empacado singularizado. Por favor asegúrese de
que todos los artículos han sido recibidos por usted y no hay ningún daño aparente a cualquier parte (s).
2. Si descubre daños debido al envío, póngase en contacto con su agente de envío y GRIMM. Si sospecha
el instrumento como dañado durante el transporte, no ponerlo en marcha para el riesgo de sufrir más daños.
3. Si el instrumento se transporta y almacena en un momento de baja temperatura, autorice el acceso y la batería tiempo suficiente para
calentarse. De lo contrario, existe el riesgo de daños en el instrumento.
4. Si detecta daños debido al transporte, se debe dejar una queja éstos inmediatamente. En este caso, el instrumento no debe ser puesta
en funcionamiento de razones de seguridad. Con el fin de proteger el instrumento contra futuros daños ocasionados durante el
transporte, se recomienda tomar el embalaje original en la auto-mantenimiento. Particularmente después del transporte a bajas
temperaturas una fase de aclimatación suficiente debe mantenerse antes de la puesta en marcha de los instrumentos. De lo contrario
pueden producirse daños instrumento.
La empresa GRIMM Aerosol Technik garantiza al cliente que el instrumento cerrado se construye para el campo de aplicación descrito y está libre
de materiales y de montaje errores. Sin llegar aún más garantías o reclamaciones para los campos de aplicación específicos son asumidas. En
caso de que el instrumento de medición fallar durante el período de garantía de 1 año o no cumplir con las peticiones de la garantía, la empresa
GRIMM Aerosol Technik se reserva el derecho, ya sea para intercambiar las piezas defectuosas o para suministrar una unidad de reemplazo. Se
excluyen de que son los daños que surgieron de una manipulación incorrecta. La empresa GRIMM Aerosol Technik llevará a cabo la reparación
del instrumento en la fábrica de forma gratuita, pero los costes de flete, despacho, así como otros gastos adicionales corren a cargo del cliente.
reparaciones in situ sólo pueden ser llevadas a cabo contra reembolso de los gastos de viaje y de servicios. Para lograr más derechos de
garantía, daños a través de fracaso o de otros gastos la empresa no acepta ninguna responsabilidad, incluso si el instrumento ha estado a
disposición del cliente como garantía o instrumento de alquiler (o de alguna otra manera)
GRIMM garantiza los productos vendidos a continuación, en condiciones de uso y servicio normal como se describe en el manual del operador,
deberá estar libre de defectos de fabricación y materiales para (12) meses, o la longitud de tiempo especificado en el manual del operador, a
partir de la fecha de envío al cliente. Este período de garantía incluye cualquier garantía legal.
42
Esta garantía limitada está sujeta a las siguientes exclusiones:
a. Piezas reparadas o sustituidas como resultado de servicios de reparación están garantizados de estar libres de defectos de fabricación y materiales,
en condiciones de uso normal, durante 90 días desde la fecha de envío
segundo. El vendedor no proporciona ninguna garantía en productos terminados fabricados por otros ni para fusibles, baterías u otros
materiales consumibles. Sólo se aplica la garantía del fabricante original.
do. A menos que se especifique en un escrito aparte del GRIMM, aquí no ofrece ninguna garantía con respecto a, y no tendrá ninguna
responsabilidad en relación con, los bienes que se incorporan a otros productos o equipos, o que son modificados por cualquier persona
que no sea el Vendedor.
re. Lo anterior es EN LUGAR DE cualquier otra garantía y está sujeto a las limitaciones indicadas en la presente memoria. No se hace ninguna otra garantía
expresa o implícita de adecuación para un propósito particular o comerciabilidad.
mi. GRIMM garantiza los productos vendidos a continuación, en condiciones de uso y servicio normal como se describe en el manual del
operador, deberá estar libre de defectos de fabricación y materiales para (12) meses, o la longitud de tiempo especificado en el manual del
operador, a partir de la fecha de envío al cliente. Este período de garantía incluye cualquier garantía legal. Esta garantía limitada está
sujeta a las siguientes exclusiones:
F. Piezas reparadas o sustituidas como resultado de servicios de reparación están garantizados de estar libres de defectos de fabricación y materiales,
en condiciones de uso normal, durante 90 días desde la fecha de envío.
sol. GRIMM no proporciona ninguna garantía en productos terminados fabricados por otros ni para fusibles, baterías u otros
materiales consumibles. Sólo se aplica la garantía del fabricante original.
h. A menos que se especifique en un escrito aparte del Grimm, que no ofrece ninguna garantía con respecto a, y no tendrá ninguna
responsabilidad en relación con, los bienes que se incorporan a otros productos o equipos, o que son modificados por cualquier persona
que no sea el Vendedor.
yo. Responsable de la medida permitida en algunas zonas de baja es el usuario o comprador y el límite de la responsabilidad vendedores para
cualquiera o todas las pérdidas, lesiones o daños de los bienes, responsabilidad civil o de otra manera) deberá la devolución de los bienes al
vendedor y devolución de el precio de compra, o en la opción del vendedor, la reparación o sustitución de los bienes. En ningún caso el vendedor
es responsable de los daños indirectos o incidentales. Además Grimm no cubrirá los costes o gastos de desmontaje o reinstalación.
j. Sin acción, independientemente de su forma, podrá interponerse contra Grimm más de 12 meses después de una causa de acción que ha acumulado. Los
productos devueltos bajo garantía de fábrica del vendedor será el riesgo de pérdida del comprador, y serán devueltos, en todo caso, a riesgo del Vendedor
de pérdida.
k. El comprador y todos los usuarios se considera que han aceptado esta LIMITACIÓN DE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD, que contiene la garantía
limitada completa y exclusiva del Vendedor. Esta LIMITACIÓN DE GARANTÍAS Y RESPONSABILIDAD no podrá ser modificado, modificado o sus
términos renuncia, excepto por escrito firmado por un representante autorizado del vendedor.
política de servicio
Considerando que los instrumentos defectuosos o inoperantes son tan perjudiciales para GRIMM como lo son para nuestros clientes, nuestra política de servicio
está diseñado para dar atención inmediata a cualquier problema. Si se descubre alguna falla, por favor, póngase en contacto con su oficina de ventas o
representante más cercano o llamar a cualquier oficina de ventas GRIMM como se indica al final de esta sección de este manual.
43
11 2122segundo
TT
segundoYnorte
Y Yyo SO
segundo
yoyo
solnorteS OTT
T RTR
S sol
norte
sol R
dodo
domi
mi mi
44