Está en la página 1de 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

Yurlay Karina Vides de Hoyos

Alejandro Mantilla Cáceres


Instructor Vocero

SERVICIO NACIONAL DE APRENDIZAJE


CENTRO AGROTURISTICO

SANGIL

2019
Actividad de aprendizaje5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos. Hablar
idiomas, al menos una segunda lengua además de lanativa, ya no es una apuesta hacia el
futuro sino que es imprescindible para el presente. Y aunque en los últimos años el
chino, el ruso, e incluso el español se han reportado como lenguas en crecimiento, sobre
todo en determinados sectores como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua
dominante en el mundo de los negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel internacional


y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer negocios en otros países y
abrir las fronteras a proveedores y clientes internacionales. En otras palabras, es
necesario contar con talento humano capaz de establecer puentes de comunicación entre
diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El impacto de


la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una respuesta inmediata y
por ende, es necesario estar preparado para comprender textos en la lengua de los
negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategicframework:


developingguidelinesevaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el
vocabulario de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategicframework:


developingguidelines, al igual que el material complementario disponible para la
presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamadoGettingStartedwithtranslation. Una vez
complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener información
de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá para completar el
segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para discutir


brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección “Critical thinking”
del taller Getting Started with translation. Además de la discusión de las
mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión respecto a las diferentes
tareas que usted completó mediante la elaboración del taller Getting Started with
translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to express


your opinion” además de los diferentes aspectos de pronunciación de inglés
estudiados en actividades de aprendizaje anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices seleccionados


por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su instructor o


compañeros. Recuerde que aunque este momento es de interacción grupal, su
interacción y desempeño (correcto uso de vocabulario, estructuras gramaticales
y pronunciación) se evaluarán de manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una videoconferencia, se


recomienda consultar el video: Ingresar como participante en Blackboard Collaborate,
ubicado en el botón Tutoriales del menú del programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.
Workshop:Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with technical
vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin technical
information.

A. Getting familiar withthechnicalvocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across - Horizontal

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too


much OVERPRODUCTION

9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to
the customer without backflow, stoppages, or waste.FLOW

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished


from a contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to
deliverables. Also called vendor.SUPPLIER

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as


an input to a production process for subsequent modification or transformation
into a finished good.RAW MATERIALS

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.BUDGET

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand placed on
it. Also called critical resource.BOTTLENECK
Down - Vertical

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different


settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological
knowledge (called human factors) to work and work environments in order to
reduce or eliminate factors that cause pain or discomfort. ERGONOMICS

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a


wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.RETAILER

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase


itDEMAND

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources, maintenance
strategies, product specifications, etc. CAPACITY

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible


attributes or qualities.INVENTORY

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.DEMAND FORECAST

8. The comparison of what is actually produced or performed with what can be


achieved with the same consumption of resources (money, time, labor, etc.). It
is an important factor in determination of productivity. EFFICIENCY

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job


dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and mechanistic
tasks. Through job design, organizations try to raise productivity levels by
offering non-monetary rewards such as greater satisfaction from a sense of
personal achievement in meeting the increased challenge and responsibility of
on1e's work. Job enlargement, job enrichment, job rotation, and job
simplification are the various techniques used in a job design exercise.JOB
DESIGN

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,
allowed time, or downtime.WAIT TIME

Crossword

1 2 3 4 5 6 7
O V E R P R O D U C T I O N D
R E E A N E
8
E G T M P V M
9
F L O W A A A E A
F N I N C N N
I O L D I T D
9
C M E T O J F
10
I I R W Y R O O
E C A Y B R
12
N S U P P L I E R D E
C T E C
13
Y R A W M A T E R I A L S A
I I S
14
M B A U G E T
15
B O T T L E N E C K N

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
B. Understanding Word categories
Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical category.
Check the example:

English Term SpanishTranslation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
Supply chain management Administración de la Noun phrase
cadena de abastecimiento
Flow of goods Flujo de mercancías Noun phrase
Storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
mercancías
Point of origin Punto de origen Noun phrase
Point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedor Noun
customer Cliente Noun
provider Proveedor Noun
network Red Noun
procurement Adquisición Noun
transformation Transformación Noun
Ware housing and Almacenamiento y Noun phrase
distribution distribución
Intermediate product Producto intermedio Noun phrase
Finished product Producto terminado Noun phrase
To meet customers’ Para satisfacer los Noun phrase
requirements requisitos de los clientes
re-engineering Re- ingeniería Noun
freight and transport costs Costo de flete y transporte Noun phrase
Destination market Mercado de destino Noun phrase
Season altrends Tendencias estacionales Noun phrase
import and export Regulaciones de Noun phrase
regulations importación y exportación
Customs duties and taxes Derechos de aduanas e Noun phrase
impuestos
Inventory management Administración de Noun phrase
inventario
Delivery services Servicios de entrega Noun phrase, plural
Order fulfilment Orden completa Noun phrase
C. Evaluatingtranslations
Read the following translations and identify the posible problems in the result. You can
express the problems you identify in Spanish. Please, provide a posible solution for
each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


-Hace falta el uso
del artículo “La”
antes de Logísticas.
-En español, el
término logística se La logística es una de
Logistics is one of the spheres, Logísticas es una de las esferas, debe utilizar en las esferas que aún
which still have potential as far que todavía tienen potencial en singular. tiene potencial en
as improving performance is cuanto a mejorar el rendimiento -El verbo “tienen” cuanto se refiere al
concerned. se refiere. se debe utilizar en mejoramiento del
singular porque rendimiento.
nos estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
-en español el El mercado global de
The global logistics market has El global mercado de logísticas termino logística se la logística ha crecido
grown radically over the years. han crecido radicalmente sobre utiliza en singular, radicalmente sobres
los años. por ende, mercado los años
también debe ir en
singular.
The main customer groups Los principales grupos de
served by the logistics industry clientes servidos por la industria
are parcel and documents logística son los servicios de
express delivery services, entrega urgente de paquetería y
warehousing and distribution, documentos, almacenamiento y ---------- -----------
etc. distribución, etc.
Efficient logistics and La logística eficiente y el
transportation system are sistema de transporte son
important prerequisites of the requisitos previos importantes
development of any economy. para el desarrollo de cualquier ------------ ------------
economía.
The art and science of El arte y la ciencia de la entrega El arte y la ciencia de
delivering goods with speed de buenos con rapidez y La traducción de entrega de bienes con
and precision can help precisión pueden ayudar goods para este rapidez y precisión
businesses operate more negocios a operar más eficiente, contexto, seria puede ayudar a operar
efficiently, lower costs and reducir costos y obtener nuevos “bienes”. más eficientemente,
gain new customers. clientes. reducir costos y
obtener nuevos
clientes.
Logistics has evolved Las logísticas ha evolucionado a La logística ha
throughout centuries to become lo largo y ancho de las centurias El termino logística evolucionado a través
an integral part of every para convertirse en una parte debe ser en de los siglos para
business. integral de cada negocios. singular. convertirse en una
parte integral de cada
negocio

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them.
Translate the sentences in to Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. El año pasado, la industria de negocios
business logistics industry Simple past de logística de Estados Unidos continuó
continued to grow at an creciendo a un ritmo nunca antes visto.
unprecedented rate.
 Global competition began La competencia global comenzó a
to spread in the 1970s and Simple past extenderse en la década de 1970 y se
accelerated in the 1990s. aceleró en la década de 1990.
 Logistics has evolved La logística ha evolucionado a lo largo
throughout centuries to de los siglos para convertirse en una
become an integral part of Present Perfect parte integral de cada negocio
every business.
 Globalization is still Present Progressive La globalización continúa avanzando
moving forward today.
 Since 2000, the rail freight Desde el año 2000, la industria del
industry has undergone a Present simple transporte de mercancías por ferrocarril
remarkable ha experimentado una transformación
transformation. notable.
 Logistics has been playing La logística ha jugado un papel
a fundamental role in Present Perfect fundamental en el desarrollo global
global development for durante casi 5,000 años
almost 5,000 years.
 Since the construction of Desde la construcción de las pirámides
the pyramids in ancient Present Perfect en el antiguo Egipto, la logística ha
Egypt, logistics has made logrado un progreso notable.
a remarkable progress.
 Recently, innovations have Recientemente, las innovaciones se
become vital to meet Present volvieron vitales para cumplir con las
customer expectations. expectativas del cliente
 Now, the company is Present Perfect Ahora, la compañía está trabajando en un
working on a new project. nuevo proyecto
 Usually, freight forwarders Por lo general, los transportadores
organize shipping of Present organizan el envío de varias mercancías
various goods.
 Now, the ABC Company Ahora, la Compañía ABC está
is expanding its production Present Perfect expandiendo sus instalaciones de
facilities to include a new producción para incluir una nueva línea
product line. de productos.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
R/- Personally, I decided to use online translators to achieve a better written
response. Because the grammatical part of English still doesn't handle it very
well.

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.
R/- In my opinion, translation is a complex activity because words do not always
have the same meaning and this varies according to the context in which it is
spoken or written.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?


R/-I consider that the most important thing to make a good translation is to know
the grammatical structure of English because if it is written incorrectly we can
imply something different.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?
R/-The most difficult aspect is the change in the writing and pronunciation of the
verbs according to the tense.

Nota: Esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria de la
presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

También podría gustarte