Está en la página 1de 238

MODELO.

RTC-8065 II_
LIBRO- Nº. _1057 S___
Nº SERIE. ___________

Link-Belt Construction Equipment Company


Manual del Operador

Número de Serie de la Grúa En el caso de que el número de serie no se pueda encontrar


El número de serie de la grúa está escrito en el Manual de
Tablas de Carga de la Grúa situada en el interior inferior en el Manual de Tablas de Carga de la Grúa, el número está
derecho de la cabina del operador. El número de serie de la impreso en la parte superior de la caja del estabilizador
grúa siempre debe ser suministrado al ordenar piezas de la delantero en el lado derecho del equipo y en el lado derecho
grúa o en su correspondencia con el distribuidor o la fábrica, del marco superior justo debajo de la orejeta del cilindro de
en relación con la grúa. El número de serie es el único método elevación de la pluma de la grúa. Este número puede ser
con que el distribuidor o la fábrica garantizarán que se utilizado para identificar la grúa.
entregarán las piezas correctas.

LIBRO 1057S J9102711JV Prefacio


Manual del Operador

La vida productiva de los equipos de construcción depende en El Manual del Operador se almacena en el bolsillo en la parte
gran medida el cuidado y la consideración dada a ellos. Esto trasera del asiento del operador. El manual debe permanecer
es especialmente válido para las grúas hidráulicas. Este en la cabina y accesible en todo momento. Si el manual del
Manual de Operación y Mantenimiento del Operador fue
operador se pierde, se daña o está ilegible, debe ser
compilado para explicar los procedimientos y ajustes
necesarios para el buen funcionamiento de esta grúa. reemplazado antes de operar la grúa.

El estudio de este manual familiarizará al operador y al Además de este Manual de Operación y de Mantenimiento, un
personal de servicio con la construcción de esta grúa. Les Manual de Partes, un Manual de Tablas de Carga de la Grúa y
permitirá identificar y solucionar la mayoría de los problemas el Manual de Seguridad se suministran con la grúa. Lea y
que puedan ocurrir. Todas las preguntas relativas al cuidado y entienda todas las directrices de seguridad antes de operar la
mantenimiento de esta grúa, que no están cubiertos en este grúa. Copias adicionales de todos los manuales están
manual deben ser dirigidas a su distribuidor más cercano. disponibles a través de su distribuidor.

Prefacio
Manual del Operador
A lo largo de este manual, se hace referencia a la izquierda, derecha, adelante y atrás, relativas a la dirección y las ubicaciones.
Estas direcciones de referencia están relacionadas con el operador, cuando éste se halla sentado en el asiento del operador c on la
parte superior directamente sobre la parte delantera del vehículo (motor en la parte trasera), a menos que se indique lo contrario.

Leyendas de peligro, advertencia y precaución, así como notas especiales se usan en este manual y en la grúa para enfatizar las
instrucciones que son importantes y críticas. Las etiquetas, placas, calcomanías, etc. deben ser inspeccionadas periódicamente y
limpiarse cuando sea necesario para mantener una buena legibilidad para una visualización segura. Si cualquier instrucción,
precaución, advertencia o etiquetas de peligro, calcomanías, placas, se pierde, daña o está ilegible, debe ser reemplazada.
La información contenida en dichas etiquetas, calcomanías y placas es importante, no seguir la información que contienen puede
provocar un accidente. Etiquetas de reemplazo, calcomanías y placas pueden ser ordenadas a través de su distribuidor. Para los
propósitos de este manual y las etiquetas que se colocan en la grúa, peligro, advertencia, precaución, las leyendas de precaución y
las notas, se definen como sigue:

Prefacio
Manual del Operador
Indice General
Una tabla detallada de los contenidos de cada sección de este manual se incluye al
principio de cada sección. La siguiente es una descripción de cada sección:

Sección 1 - Instrucciones de funcionamiento Páginas 1-1 a 1-110

La Sección 1 incluye la información necesaria para una operación segura y productiva de la grúa. Se incluye la
nomenclatura y el funcionamiento de todos los interruptores de control, palancas, pedales y los instrumentos de la grúa.

Sección 2 - Lubricación y Mantenimiento Preventivo Páginas 2-1 a 2-36

La Sección 2 incluye la información necesaria para la correcta lubricación y el mantenimiento preventivo para las
operaciones diarias. Incluye los intervalos de revisión / cambio y los procedimientos para maximizar la vida útil de la
grúa en condiciones normales de trabajo. También incluye los tipos de lubricación y las especificaciones aprobadas para
su utilización en la grúa.

Sección 3 - Ajustes Periódicos Páginas 3-1 a 3-20

La Sección 3 incluye los ajustes que deben efectuarse periódicamente para mantener la grúa en condiciones de trabajo
apropiadas y seguras. Incluye los procedimientos y la información necesaria para el ajuste de los frenos, conexiones
mecánicas y la presión hidráulica de la grúa.

Sección 4 – Accesorios Páginas 4-1 a 4-22

La sección 4 incluye el uso y funcionamiento de los accesorios de la grúa. Se incluye la información necesaria para la
instalación, montaje, almacenamiento y eliminación de la polea auxiliar de elevación y la sección del plumín.

Sección 5 - Información General Páginas 5-1 a 5-24

La Sección 5 incluye información general sobre el Manual de Capacidades de la grúa y el número de serie así como las
especificaciones del cable, inspección, reemplazos, las conexiones y laboreo del cable. También se incluyen
especificaciones generales de la grúa.

Sección 6 - Términos Fundamentales Páginas 6-1 a 6-4

La Sección 6 incluye una lista de términos que se utilizan para referirse a las funciones de la grúa, montaje, operación y
mantenimiento. Estos términos se definen en base a la forma en que se utilizan en este manual.

Prefacio
Manual del Operador
Tabla de Contenidos
En la entrega ....................................................................................................................... 1-1
Seguridad al Operar la Grúa .............................................................................................. 1-1
Normas Generales de Seguridad ................................................................................... 1-2
Conciencia del Operador ................................................................................................ 1-2
Peligros Eléctricos .......................................................................................................... 1-8
Frecuencias de Radio o Interferencias Electromagnéticas (RF o IEM) ........................ 1-10
Equipos de Protección.................................................................................................. 1-11
Señaleros y Espectadores ............................................................................................ 1-11
Inspecciones y Ajustes de la Grúa ............................................................................... 1-12
Cable de Acero ............................................................................................................. 1-14
La grúa y el Area libre .................................................................................................. 1-14
Pesos, Longitudes y Radios ......................................................................................... 1-15
Desplazamiento ............................................................................................................ 1-19
Abandonando la Cabina del Operador ......................................................................... 1-20
Guía Para Izaje De Personal ............................................................................................ 1-21
Introducción .................................................................................................................. 1-21
Autorización .................................................................................................................. 1-21
Equipamiento ............................................................................................................... 1-21
Mantenimiento, Lubricación y Ajustes .......................................................................... 1-22
Inspección y Aparejos .................................................................................................. 1-22
Procedimientos de Prueba de la Grúa.......................................................................... 1-24
Operación y Seguridad ................................................................................................. 1-24
Requisitos Adicionales Para Grúas de Alta Mar ........................................................... 1-26
Cabina del Operador ........................................................................................................ 1-29
Extintor de incendios .................................................................................................... 1-29
Limpiaparabrisas Escotilla Superior ............................................................................. 1-29
Depósito del Limpia Parabrisas .................................................................................... 1-29
Panel de Fusibles de la Cabina del Operador .............................................................. 1-29
Nivel de Burbuja ........................................................................................................... 1-29
Medidores y Panel de Control ...................................................................................... 1-30
Interruptores de Control de la Consola del Asiento ...................................................... 1-33

Sección 1 – Instrucciones de Operación i


Manual del Operador
Operación del Calefactor de la Cabina ........................................................................ 1-34
Calefactor de la Cabina de Agua Caliente de Encendido Diesel ................................. 1-34
Arranque del Calefactor de la Cabina de Agua Caliente de Encendido Diesel ............ 1-34
Detener el Calefactor de la Cabina de Agua Caliente de Encendido Diesel ................ 1-34
Encendido del Motor de Agua Caliente del Calefactor de la Cabina (si está equipado)1-35
Para Encender el Calefactor de la Cabina ................................................................... 1-35
Para Detener el Calefactor de la Cabina ..................................................................... 1-35
Apagado del Calefactor de la Cabina .......................................................................... 1-35
Aire Acondicionado (Si lo tiene) ................................................................................... 1-35
Columna de dirección y el Volante............................................................................... 1-37
Controles de la Transmisión ........................................................................................ 1-39
Cambiar la Transmisión ............................................................................................... 1-39
Controles Operados con los Pies................................................................................. 1-40
Combinaciones de Dirección ....................................................................................... 1-41
Modo Convencional de Dirección ................................................................................ 1-41
Modo de Dirección Rueda Trasera .............................................................................. 1-41
Modo de Dirección de 4 Ruedas .................................................................................. 1-41
Modo Cangrejo ............................................................................................................ 1-41
Cambio de Modos de Dirección ................................................................................... 1-41
Desconexión de la Bomba Hidráulica (si está equipado).............................................. 1-42
Para Activar la Bomba Principal................................................................................... 1-42
Para Desconectar la Bomba Principal ......................................................................... 1-42
Asiento del Operador ....................................................................................................... 1-43
Contador de Horas ........................................................................................................... 1-44
Conector de Diagnóstico del Motor ................................................................................ 1-44
Interruptores de Desconexión de la Batería ................................................................... 1-44
Bloques de Fusibles ......................................................................................................... 1-45

ii Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Operación de los Estabilizadores ................................................................................... 1-46
Para Extender las Vigas de los Estabilizadores ........................................................... 1-47
Para Extender los Gatos de los Estabilizadores - Levantar la Grúa ............................. 1-49
Para Retraer los Gatos de los Estabilizadores - Bajar La Grúa .................................... 1-49
Para Retraer las Vigas Estabilizadoras ........................................................................ 1-49
Sistema de Controles de la Grúa .................................................................................... 1-50
Aceleración del Motor ................................................................................................... 1-50
Bloqueo del Sistema del Acelerador............................................................................. 1-50
Sistema de Rotación .................................................................................................... 1-52
Pedal del Freno de Rotación ........................................................................................ 1-52
Palanca de Control de Rotación ................................................................................... 1-52
Bloqueador de Rotación de Desplazamiento ............................................................... 1-52
Freno de Rotación de Estacionamiento ........................................................................ 1-52
Bloqueo de Rotación de 360° ....................................................................................... 1-53
Sistema del Cable del Huinche .................................................................................... 1-53
Procedimiento de Calentamiento.................................................................................. 1-54
Palanca de Control del Huinche Delantero (Si Está Equipado) .................................... 1-54
Palanca de Control del Huinche Trasero ...................................................................... 1-54
Operación del Huinche ................................................................................................. 1-54
Interruptor de control del huinche ................................................................................. 1-54
Velocidad de levante Alta o Baja .................................................................................. 1-54
Desactivar el Huinche................................................................................................... 1-54
Indicadores de Rotación del Tambor ............................................................................ 1-54
Indicador de la Primera / Tercera Vuelta (Si está equipado) ........................................ 1-55
Sistema de Elevación de La pluma .............................................................................. 1-55
Sistema de la Pluma Telescópica................................................................................. 1-56
Pedal de Control de la Pluma Telescópica ................................................................... 1-56
Interruptor de Anulación del Telescopio de la Pluma ................................................... 1-56

Sección 1 – Instrucciones de Operación iii


Manual del Operador
Sistema de Monitoreo de la Grúa .................................................................................... 1-58
Indicador de Velocidad del Viento................................................................................ 1-58
Operaciones Con Viento y Relámpagos ...................................................................... 1-59
Indicador del Angulo de la Pluma ................................................................................ 1-60
Sistema de Advertencia Anti Doble Bloqueo ............................................................... 1-60
Clavija de Bloqueo y Banderín ..................................................................................... 1-61
Limitador de Capacidad Nominal Micro Protector 534 ................................................. 1-63
Descripción del Sistema .............................................................................................. 1-63
Unidad de la Pantalla ................................................................................................... 1-63
Operación del Sistema ................................................................................................. 1-65
Sistema de Auto Examen ............................................................................................ 1-65
Sistema de Derivación ................................................................................................. 1-65
Sistema Inoperativo o Mal Funcionamiento ................................................................. 1-65
Selección de Configuración ......................................................................................... 1-66
Para Seleccionar Modo Aparejo / Desplazamiento ...................................................... 1-72
Cancelar la Alarma Acústica y Restablecer Los Limitadores de Función .................... 1-72
Alarmas configurables por el Operador ....................................................................... 1-72
Alarmas Configurables por el Operador Angulo, Longitud y Altura .............................. 1-73
Alarma de Rotación Configurable por el Operador ...................................................... 1-74
Alarma de Area Definida por el Operador .................................................................... 1-74
Sistema de Códigos de Falla ....................................................................................... 1-77
Calibración ................................................................................................................... 1-77
Limitador de Capacidad Nominal Micro Protector 434 ................................................. 1-78
Descripción del Sistema .............................................................................................. 1-79
Unidad de Pantalla....................................................................................................... 1-79
Operación del Sistema ................................................................................................. 1-81
Para Realizar la Prueba del Sistema ........................................................................... 1-81
Sistema de Derivación ................................................................................................. 1-81
Sistema Inoperativo o Mal Funcionamiento ................................................................. 1-81
Selección de Configuración ......................................................................................... 1-82
Para Seleccionar Modo Aparejo/Desplazamiento ........................................................ 1-86
Para Cancelar la Alarma Acústica y Reconfigurar los Limitadores de Función ........... 1-86

iv Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Alarmas Configurables por el Operador ....................................................................... 1-86
Configuración de Alarmas del Operador de Longitud / Angulo / Altura / Rotación ....... 1-87
Para Configurar la Alarma de Area Definida por el Operador ...................................... 1-89
Entrar y Salir de la Cabina del Operador ........................................................................ 1-93
Período de Rodaje ............................................................................................................ 1-93
Antes de Iniciar las Operaciones .................................................................................... 1-93
Motor ............................................................................................................................ 1-93
Caja de Engranajes ...................................................................................................... 1-93
Sistema Hidráulico........................................................................................................ 1-93
Lubricación ................................................................................................................... 1-93
Neumáticos y Ruedas .................................................................................................. 1-93
Cable y Poleas ............................................................................................................. 1-94
Inspección General....................................................................................................... 1-94
Sistema Eléctrico .......................................................................................................... 1-94
Frenos .......................................................................................................................... 1-94
Controles ...................................................................................................................... 1-94
Extintor de incendios .................................................................................................... 1-94
Suspensión del Vehículo .............................................................................................. 1-94
Distorsión de la Pluma Debido a los Efectos Térmicos del Sol .................................... 1-94
Procedimiento de Arranque del Motor ........................................................................... 1-95
Procedimiento de Apagado del Motor ............................................................................ 1-95
Ayuda al Arranque en Tiempo Frío ................................................................................. 1-96
Precalentador Eléctrico del Bloque del Motor ............................................................... 1-96
Bujías Incandescentes ................................................................................................. 1-97
Rejilla para Calentar el Motor ....................................................................................... 1-97
Partida Puenteando la Grúa ............................................................................................ 1-98
Operación de la Grúa ....................................................................................................... 1-99
Durante la Operación ..................................................................................................... 1-100
Señales de Mano ............................................................................................................ 1-101
Operación de Levantar y Trasladar .............................................................................. 1-102

Sección 1 – Instrucciones de Operación v


Manual del Operador
Traslado de la Grúa ........................................................................................................ 1-102
Traslado al Sitio de Trabajo ....................................................................................... 1-102
Desplazamiento por Carretera ................................................................................... 1-103
Remoción e Instalación del Contrapeso ....................................................................... 1-104
Remoción del Contrapeso ......................................................................................... 1-104
Instalación del Contrapeso ........................................................................................ 1-104
Remolque de la Grúa ...................................................................................................... 1-106
Levante de la Grúa .......................................................................................................... 1-106
Transporte de la Grúa .................................................................................................... 1-108
Almacenamiento de la Grúa........................................................................................... 1-108
Almacenamiento de Corto Plazo................................................................................ 1-108
Almacenamiento a Largo Plazo ................................................................................. 1-108

vi Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

En la entrega
Cuando se entrega una nueva grúa, siga las instrucciones
descritas en la versión más reciente del Boletín Técnico
General Serie Nº 213.

Seguridad al Operar la Grúa


Recuerde la SEGURIDAD todos los días. La VIDA de una
persona puede depender de ello, TAL VEZ LA SUYA.
Las operaciones seguras de una grúa hidráulica requieren de
un operador competente, con una buena formación y
certificado. La operación de la grúa es más complicada de lo
que parece y la operación por una persona descuidada o sin
certificar su competencia puede resultar en un grave
accidente.
Cuando una grúa hidráulica es mantenida y utilizada
adecuadamente, puede ser una pieza segura y un equipo de
alta productividad, pero si no se utiliza correctamente, puede
ser peligroso.
Piense en la seguridad - Usted, el operador, está a cargo de
una importante pieza de equipo. Es muy importante que usted
sepa lo que puede hacer. También es importante que usted
sepa lo que no debe hacer. Ningún conjunto de instrucciones
puede anticipar todas las situaciones con que se encontrará.
Las normas que figuran aquí cubren el uso general y algunos
de los casos específicos más comunes. Si las condiciones no
están cubiertas por estas reglas, consulte a su distribuidor más
cercano. Una llamada telefónica podría salvar la vida de
alguien.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-1


Manual del Operador

6. Mantenga limpias todas las superficies para caminar


(escalones, escaleras, plataformas, etc.) y materiales
antideslizantes en la grúa. Los materiales antideslizantes
se colocan en la grúa para ayudar a los operadores y
personal de servicio con un acceso seguro de
entrada/salida / de la grúa y desde/hacia zonas de ajuste e
inspección. No permita que los materiales antideslizantes
se contaminen con barro, nieve, hielo, aceite, pintura, cera,
etc. Cualquier contaminación puede causar que el material
antideslizante se vuelva resbaloso, lo que reduce su
eficacia en materia de seguridad al caminar por la grúa. Si
cualquier material antideslizante se vuelve ineficaz debido
al desgaste, antigüedad o está destruido de cualquier
manera, habrá que sustituirlo.
7. Mantenga los dedos, pies y ropa alejados de las poleas,
Normas Generales de Seguridad tambores y cables de la grúa a menos que esté parada y
La siguiente es una lista de reglas de seguridad que deben todo el mundo sepa lo que se está haciendo. No coloque
seguirse durante todas las operaciones de la grúa. una mano en los cables al subir a la grúa. Un movimiento
brusco podría arrastrarlas dentro de los tambores o
Conciencia del Operador poleas.
1. Lea este Manual del Operador y preste atención a él. El 8. Para prevenir el movimiento de las secciones individuales
manual contiene información importante. de la pluma, apague el motor y asegúrese de que el
2. El operador no debe comer, leer o distraer de otro modo su operador ha desocupado adecuadamente la cabina del
atención, mientras opera una grúa. Recuerde que la operador antes de poner las manos o herramientas dentro
operación es un trabajo de tiempo completo. de la pluma. Un movimiento inesperado de las secciones
3. No fume durante la carga de combustible o llene de la pluma puede cortar los dedos, manos, brazos, etc.
combustible cerca de una llama abierta. Mantenga la 9. El operador, supervisor o persona encargada de la carga
boquilla de la manguera de combustible en contacto con el debe seguir las siguientes reglas:
cuello de llenado para evitar chispas de electricidad a. Las cargas deben estar bien aseguradas antes de ser
estática. Apague el motor al cargar combustible. izadas. Asegúrese de que el aparejo no pueda
4. Arranque y haga funcionar el motor en un área bien deslizarse o separarse de la carga o salir de la
ventilada. Los gases de escape Diesel pueden ser posición de la carga. Asegúrese de que la carga esté
perjudiciales. Si es necesario operar en un área cerrada, aparejada de manera tal que no se vaya a voltear.
ventilar el escape hacia el exterior. Mantener el sistema de b. Las cadenas y eslingas deben ser de tamaño adecuado,
escape apropiadamente en su diseño original. estar en buenas condiciones y no hallarse enredadas
5. Mantenga sus zapatos limpios. Antes de entrar en la cabina unas con otras.
del operador, limpiar el lodo, grava, nieve, hielo, humedad c. La carga no debe quedar atrapada en una obstrucción
o la grasa de sus zapatos. Zapatos resbalosos pueden cuando se levante o se la rote. Asegúrese de que la
causar pérdida momentánea de control crucial de los carga, los cables de elevación o cualquier otra parte de
controles operados por los pies. la grúa no se enganche o golpee cualquier obstrucción.

1-2 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

d. No permita que la carga gire fuera de control. Puede f. Evite arranques y paradas repentinas. Levante con cuidado,
producir lesiones al personal de tierra, daños la carga, gire con suavidad, frene con suavidad, baje y prepare
daños a la grúa o daños al sistema de doble bloqueo. cuidadosamente la carga. Sacudir la carga, balancearla y
e. Cuando levante con una línea simple, especialmente en aplicar el freno bruscamente y descender la carga con
aplicaciones de largo tiempo, el diseño del cable y la bola rapidez aplicando los frenos intempestivamente, pondrá
del gancho es crucial para minimizar una potencial falta de golpes de cargas y posibles cargas laterales en la pluma.
control del cable y / o rotación de la carga. Se recomienda El abuso innecesario identifica al operador como un
usar cable de acero resistente a la rotación para las principiante. Sea profesional.
aplicaciones de levante con una línea simple. Ver la Tabla g. No enrolle el cable del cabrestante alrededor de la carga.
de Capacidades del Cable en el Manual de Tablas de No utilice cables desechados, desgastados o cables
Carga de la grúa para determinados tipos de cable dañados por eslingas. Pueden fallar y dejar caer la carga.
resistente a la rotación recomendados para la grúa. h. La grúa debe estar nivelada sobre una firme superficie de
apoyo antes de hacer un levante. Utilice el nivel de burbuja
para nivelar la grúa. Comprobar su exactitud con
frecuencia con un nivel de carpintero. Recuerde, una
inclinación lateral de tres grados puede reducir la
capacidad en un 50% o más.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-3


Manual del Operador

podría colapsar. Si una celosía o un miembro diagonal


sobre el aguilón está roto, quebrado o doblado, contáctese
con su distribuidor Link-Belt para los procedimientos de
reparación. Si la pluma o el aguilón es golpeado o dañado
por cualquier cosa, PARE. La carga sobre la pluma o los
accesorios aumenta, a medida que se bajan, por lo tanto
sus sistemas de suspensión podría colapsar durante el
descenso. Utilice otra grúa para bajar una pluma dañada o
accesorio.
12. Vea en todo momento la carga o al señalero. Una carga
suspendida debe tener su atención íntegra.
13. No tire hacia los lados con la pluma, ni siquiera un poco.
Levante todas las cargas hacia arriba. Mover camiones,
vagones de ferrocarril, barcazas o cualquier otra cosa
tirando lateralmente con el cable del huinche puede
deformar la pluma o el aguilón o plumín. También podría
dañar el mecanismo de rotación. Tirando lateralmente con
la pluma o el aguilón puede volcar la grúa.
14. El calor del sol por un solo lado de la pluma puede
producir una diferencia de temperatura entre los lados de
la pluma. Los efectos térmicos pueden provocar una
distorsión de la pluma ("desviar" la pluma hacia un lado)
creando una carga lateral en la pluma y/o aguilón. La
carga lateral es peligrosa y debe evitarse.
10. Opere la grúa solamente desde el asiento del operador.
15. No cause "doble bloqueo" (tirar el bloque del gancho, la
Operar la grúa, desde cualquier otra posición, como desde
bola del gancho y/o la carga en el mecanismo del cabezal)
una ventana, constituye un peligro para la seguridad.
ya que esto puede causar la rotura del cable de acero del
11. No permita que la carga o el balde golpee la pluma o el
huinche y la rotura de la polea causando un accidente.
aguilón o plumín. No deje que la pluma o el accesorio se
apoye o golpee un edificio o cualquier otro objeto. Podrían
ocasionar una abolladura u otros daños, lo que debilitará la
pluma o el accesorio. Si el daño es severo, el accesorio

1-4 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
16. Después de operar el huinche con cable flojo, asegúrese
de que el cable del huinche está correctamente colocado
en las poleas y en los tambores antes de continuar
operando. Utilice un palo o un mazo para ajustar el cable
del huinche, no utilice sus manos.
17. No baje la carga más allá del punto donde queden menos
de tres vueltas completas de cable en el tambor del
huinche. Esta condición puede ocurrir al bajar una carga
más allá del nivel del suelo. Si todo el cable del huinche
sale del tambor, el tirón de la carga puede romper el cable
del huinche.
18. Asegúrese de que hay un cierre de seguridad en el gancho
y que funciona correctamente. Sin un cierre en el gancho,
es posible que las eslingas o cadenas se salgan del
gancho, permitiendo que se caiga la carga.
19. No alterar cualquier parte de la grúa. Adiciones o cambios
en cualquier parte del equipo pueden crear cargas para las
que la grúa no fue diseñada. Estos cambios pueden
afectar seriamente la capacidad de utilización y que todas
las capacidades en el Manual de Tablas de Carga de la
Grúa no sean válidas. Las alteraciones pueden
sobrecargar peligrosamente o debilitar las zonas críticas y
pueden causar fallas desastrosas.
20. No exceda la capacidad nominal de la grúa bajo ninguna
circunstancia. Aunque una grúa tiene mayor estabilidad al
levantar sobre una esquina (en comparación con el levante
recto sobre el costado) la capacidad de la grúa no se
incrementa. Cada vez que la carga excede la capacidad
nominal que figura en el Manual de Tablas de Carga de la
Grúa, la grúa está sobrecargada. Las sobrecargas pueden Cuando ponga calzas o esteras bajo los pontones,
dañar la grúa y los daños podrían causar fallas y asegúrese de que cada pontón se apoya completamente,
accidentes. asegúrese que cada pontón está soportado
21. Cuando se trabaja sobre los estabilizadores, todas las completamente, cualquier área del pontón sin soporte es
vigas deben extenderse igualmente, todas totalmente inadmisible. Asegúrese que los pontones estén sobre una
retraídas, todas extendidas en forma intermedia o todas superficie lisa. Una superficie rugosa, rocas, etc., bajo los
completamente extendidas. Las gatas deben extenderse pontones causará cargas desiguales y pueden perforarlos,
para que todos los neumáticos queden despegados del haciendo que colapsen.
suelo y la grúa debe estar nivelada. Asegúrese de que los
pontones se encuentran sobre una superficie firme, Las capacidades se basan en todos los estabilizadores
adecuada para soportar el bloqueo, el pontón, la grúa y la igualmente extendidos: todos completamente retraídos,
carga sin que se hundan, resbalen o colapsen. Calzas o todos extendidos en forma intermedia o todos
esteras bajo los pontones, deben formar una superficie completamente extendidos. Trabajando sobre
plana y nivelada debajo de todo el pontón. No ponga estabilizadores extendidos desigualmente reducirá
calzas bajo las vigas de los estabilizadores ya que esto considerablemente la capacidad y la estabilidad de la grúa
reduce la estabilidad. Las calzas deben estar únicamente y podría causar un accidente. No haga ningún levante,
bajo los pontones. Recuerde que hay tremendas cargas sobre los estabilizadores sin las vigas de los
sobre los estabilizadores y las calzas, el peso completo de estabilizadores igualmente extendidas.
la grúa y la carga misma.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-5


Manual del Operador

f. Tenga cuidado al levantar cualquier carga durante el


22. La operación en clima frío requiere una atención especial
tiempo de congelación, ya que puede estar congelada
por parte del operador para permitir cambios en las rutinas
en el suelo o la superficie de apoyo. La tensión
diarias:
adicional, para dejar libre la carga, podría causar una
a. Limpie la grúa, sobre todo la pluma, de las cantidades
situación de sobrecarga insospechada. Además,
de hielo o nieve acumuladas. Operar la grúa con la
cuando la carga finalmente se desprenda podría crear
pluma cubierta de hielo es peligroso. El mayor peso del
un movimiento errático causando daños o lesiones.
hielo o la nieve puede reducir drásticamente la
g. Al final de la jornada de trabajo, estacione la grúa,
capacidad de la grúa. Además, la caída de hielo puede
donde no se congele al suelo. Podrían producirse
causar peligro para el personal de tierra.
daños mayores al mecanismo de transmisión al
b. Limpie toda la nieve y el hielo de los pasillos, escaleras,
intentar liberar la grúa desde una superficie congelada.
plataformas, etc. para eliminar las superficies
23. Antes de intentar mover el vehículo, asegúrese de que hay
resbaladizas para caminar.
suficiente presión de aceite para operar los frenos.
c. Si se proveen en la grúa ayudas de arranque para clima
Siempre compruebe el funcionamiento de los frenos antes
frío, utilícelas. El uso de aerosol para el arranque
de mover la grúa.
puede ser peligroso si no se siguen de cerca las
24. Frene con firmeza en una sola aplicación. Evite bombear
instrucciones del fabricante.
los frenos. Esto podría hacer escapar la presión del aceite
d. Preste mucha atención a los indicadores en la cabina
tan rápido que la bomba no puede suministrar suficiente
del operador cuando arranque el motor. Los tiempos
aceite.
normales para "calentar" serán más largos. Asegúrese
25. No conducir cuesta abajo con la transmisión en punto
que las presiones y las temperaturas están dentro de
muerto. Esto hace que el control de la grúa sea más difícil
los rangos normales antes de comenzar las
y peligroso.
operaciones.
26. Ponga la transmisión en neutro antes de operar la grúa. La
e. Siempre maneje los materiales inflamables de acuerdo
operación de la grúa puede causar movimientos que
con las instrucciones del fabricante. El propano, diesel
pueden dañar la transmisión o la línea de impulsión. Al
u otro combustible para calentadores auxiliares pueden
estacionar, cambie a neutro y aplique el freno de
ser peligrosos si no se manejan correctamente. No
estacionamiento. Bloquee las ruedas, si no está sobre una
almacenar estos combustibles en la grúa.
superficie nivelada.

1-6 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

acolchados o eslingas sintéticas. Si se usa eslingas de


27. Cuando se opera con la pluma en un ángulo muy elevado, cable, forre el plumín con algún material acolchado para
tenga cuidado de no dejar que la carga golpee el vehículo. protegerlo de daños. No sobre apriete las amarras o el
28. Tenga cuidado con el manejo del Aguilón (Plumín) durante plumín puede dañarse. No utilice cadenas para sujetar el
la carga, transporte y descarga. El daño que se produce plumín, ya que pueden dañarlo o abollarlo.
durante estas operaciones puede pasar desapercibido y 30. Inspeccione cuidadosamente todos los elementos de la
podría resultar en una falla del accesorio, una vez que se sección del plumín antes de instalarlo en la grúa.
someta a una carga. No conecte las eslingas a los tubos, Compruebe cada cuerda principal, cada bastidor, los tubos
al levantar el Plumín, ya que se doblarán. Se recomienda y los flanges de conexión y verifique que no tengan
que los flanges de conexión y/o el eje transversal del dobladuras, abolladuras y soldaduras agrietadas o
cabezal se utilicen como puntos de elevación. Sin corroídas. Los bastidores deben estar cuadrados. No
embargo, está permitido fijar correas de nylon alrededor de utilice cualquier sección del plumín que esté incluso
las cuatro cuerdas principales. ligeramente dañada. Consulte a su distribuidor Link-Belt
para los procedimientos adecuados de reparación.
29. Ponga calzas por debajo y entre las secciones del plumín
cuando lo cargue en un vehículo de transporte. Al sujetar
el plumín a un vehículo de transporte, lo mejor es usar

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-7


Manual del Operador

Peligros Eléctricos
1. Todas las líneas de energía eléctrica son peligrosas. El
contacto con ellas, ya sea aisladas o no, puede causar la
muerte o lesiones. Al operar cerca de líneas eléctricas, la
mejor regla es que la compañía de electricidad desconecte
la alimentación y ponga las líneas a tierra. Sin embargo,
en algunos casos, el operador puede que no tenga las
líneas de electricidad desconectadas. Siga estas reglas si
la alimentación está apagada o no.
a. Esté alerta. Usted está trabajando en torno a
condiciones que pueden causar la muerte.
b. Mantenga todas las partes de la grúa, cables, gancho,
gancho auxiliar y la carga, por lo menos a la distancia
desde la línea de alimentación tal como se especifica
en el "Gráfico de Separación para Líneas Eléctricas de
Alto Voltaje" o la distancia requerida por las normas
aplicables, la que sea más grande.
c. Asuma que todas las líneas están "Energizadas".
d. Designar a una persona de confianza equipada con una
señal sonora (silbato o bocina) para advertir al
operador cuando cualquier parte de la grúa esté
trabajando alrededor de la línea de alimentación. Esta
persona no debe tener otras funciones, mientras la
grúa esté trabajando alrededor de la línea de
alimentación.

1-8 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

e. Advertir del peligro a todo el personal. No permita g. Poner a tierra la grúa puede aumentar el peligro. Una
ninguna persona innecesaria en la zona. No permita tierra pobre como una tubería enterrada en el suelo,
que nadie se apoye o toque la grúa. No permita que dará poca o ninguna protección. Además, una grúa
los trabajadores o los controladores de la carga puesta a tierra puede crear un arco voltaico tan pesado
sostengan la carga, las líneas de carga o los equipos que una línea energizada puede quemarse. Esto
de aparejo a menos que sea absolutamente necesario. podría hacer que la grúa y la zona circundante queden
Utilice cáñamo seco o cuerdas de polipropileno como electrificadas.
las líneas de amarre. Asegúrese de que todos h. Al operar cerca de estaciones de transmisión de radio o
mantengan una distancia mínima de la carga como se televisión, se puede inducir alto voltaje en las partes
especifica en la “Tabla de Espacio Libre Para Líneas metálicas de la grúa o en la carga. Esto puede ocurrir
Eléctricas de Alto Voltaje” o la distancia requerida por incluso si la grúa está a cierta distancia del transmisor
las normas aplicables, la que sea más grande. o antena. Pueden ocurrir descargas eléctricas
f. El uso de puntos de protección para la pluma, detectores dolorosas y peligrosas. Antes de operar la grúa,
de proximidad, ganchos con aislamiento o limitadores consulte con personal electrónico capacitado, para
de rotación, no garantizan la seguridad. Aunque los determinar la forma de evitar los peligros eléctricos.
códigos o reglamentos requieren el uso de estos 2. ¿Qué hacer si una línea de energía es tocada por una
dispositivos, debe seguir las normas que figuran en grúa o la carga?
esta lista. Si no las siguen, el resultado podría ser a. Mantenga la calma - piense - un error puede matar a
lesiones graves o la muerte. Desde la figura 1-14 a la alguien.
figura 1-17 se representan algunas de las limitaciones b. Advierta a todo el personal para que se mantenga
de los dispositivos. alejado.
c. Si la grúa todavía funciona, trate de alejarla del
contacto. Usted, el operador, está razonablemente
seguro en la cabina a menos que la grúa se incendie o
un arco corte y pase a través de la cabina.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-9


Manual del Operador

g. Si usted tiene que salir de la grúa, no baje. Salte de la


grúa en la medida que pueda, aterrice con los pies
juntos, luego, dando saltos con los pies juntos aléjese
de la grúa o arrastrando los pies manteniéndolos
juntos. Esto podría ayudar a prevenir lesiones.
3. Cuando se utiliza un imán:
a. Levantar generadores magnéticos produce tensiones
superiores a 200 voltios y presenta un peligro de
choque eléctrico. Sólo personal capacitado debe
trabajar en el imán, el controlador o el cableado. No
abra la puerta del controlador con el generador en
funcionamiento.
b. No permita que los trabajadores toquen el imán o la
carga.
c. No permita que los trabajadores se ubiquen entre el
imán y un objeto de metal.
d. Si es necesario acomodar una carga, utilice un mazo de
d. Aléjese del contacto en la dirección contraria a la que
madera seco.
causó el contacto. Ejemplo: Si usted giró el cable a la
e. Abrir el interruptor de desconexión del imán en el panel
izquierda, gire a la derecha para romper el contacto.
de control del imán antes de conectar o desconectar
Recuerde que una vez que un arco ha sido golpeado,
los cables terminales.
se extiende mucho más allá de lo que usted piensa,
antes de que se rompa. Manténgase en movimiento
Frecuencias de Radio o Interferencias
hasta que el arco se rompa.
e. Cuando se rompa el arco, continúe alejándose hasta por Electromagnéticas (RF o IEM)
lo menos 15 pies (4.57metros) de distancia (o como se Ciertas áreas pueden contener altas frecuencias de radio o
especifica en la "Tabla de Distancia Libre para Líneas interferencia electromagnética (RF o IEM). En estas áreas la
Eléctricas de Alto Voltaje” o según lo especificado por pluma puede actuar como una antena y producir una corriente
los códigos locales). Detenga la grúa. Haga una eléctrica que puede causar descargas eléctricas y/o que la
inspección minuciosa de los daños de la grúa antes de grúa no funcione correctamente. Si se opera en un área donde
su uso posterior. Comuníquese con su distribuidor pueden existir estas condiciones, pruebe la grúa o examine el
Link-Belt y solicite "Inspección de la grúa después de área por la magnitud de esta interferencia antes de operar la
ponerse en contacto con una línea eléctrica" formulario grúa. La operación no puede ser posible o la longitud de la
que muestra los elementos necesarios para la pluma puede ser limitada. Cumplir con todas las normas
inspección. locales, estatales y federales cuando opere en áreas con alta
f. Si usted no puede desengancharse de la línea eléctrica y RF/IEM.
la grúa no está en llamas o ningún arco está cortando
a través de la cabina, permanezca en su asiento hasta
que la línea de alimentación se pueda desactivar.

1-10 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

advertir que el dispositivo puede estar mal ajustado,


Equipos de Protección corregir para cuando tira cargas laterales con la pluma o
1. Siempre instale los dispositivos de protección y los paneles para muchas condiciones que pueden ocurrir y crear
antes de operar la grúa. peligros. Se requiere toda la habilidad, experiencia, juicio y
2. Siempre use casco, anteojos de seguridad, zapatos con conciencia de seguridad que un buen operador puede
punta de acero, protección auditiva y cualquier otro equipo desarrollar para lograr una operación segura. Muchos
de seguridad requerido por las condiciones de trabajo dispositivos de seguridad pueden ayudar al operador en el
locales, la OSHA o regulaciones. desempeño de sus funciones, pero no debe confiar en
3. Siempre use anteojos de seguridad al taladrar, esmerilar o ellos para mantenerlo fuera de problemas.
martillear. Las virutas volando podrían lesionar los ojos.
4. Siempre use una máscara para evitar respirar el polvo,
Señaleros y Espectadores
humo, gases, etc., mientras haga limpieza, taladre, suelde, 1. No permita que la pluma de la grúa o las cargas pasen
pula, lije, etc. en cualquier parte de la grúa. La aspiración sobre las personas o pongan en peligro su seguridad.
de polvo, humo, gases, etc. puede ser muy peligrosa. Eliminar todos los objetos sueltos de la carga. Todo el
5. La grúa está equipada con un extintor de fuego en la cabina personal innecesario debe abandonar el área inmediata
del operador. Asegúrese de que todo el personal sepa que cuando la grúa está operando.
hay uno disponible y dónde está ubicado. Hay que 2. No permita que nadie se monte en el gancho, gancho
mantenerlo en la grúa en todo momento (excepto cuando auxiliar o en cualquier parte de la carga o accesorio para
sea necesario). Instruir a todo el personal de operación y el trabajo de construcción o actividades recreativas. (Esto
de mantenimiento en el apropiado uso del extintor. se aplica a las actividades recreativas como el "salto
Compruebe periódicamente para asegurarse de que está elástico" o "salto con cuerda elástica"). Las grúas están
totalmente cargado y en buenas condiciones de trabajo. destinadas a levantar objetos, no personas. No son
Reemplácelo de inmediato si es necesario. ascensores.
6. No manipule los dispositivos de seguridad. Manténgalos en 3. ¡No llevar pasajeros! Sólo hay un asiento y es para el
buen estado y apropiadamente ajustados. Fueron puestos operador. No permita que el personal viaje en la cabina
en la grúa para su protección. del vehículo durante la operación o durante el
7. Al operar una grúa equipada con cualquier tipo de desplazamiento de la grúa. Una caída desde la grúa
mecanismo indicador de carga, sistema de alerta de puede causar la muerte o lesiones graves.
sobrecarga o cualquier otro dispositivo automático de 4. Siempre mire antes de retroceder y utilice un señalero para
seguridad, recuerde que dichos dispositivos no pueden guiarlo. Asegúrese que la alarma de retroceso está
sustituir la habilidad y el juicio de un buen operador. Por funcionando correctamente. Use la bocina como señal.
ejemplo, estos dispositivos no pueden decir cuando una Utilice un código como un toque (de bocina) - Parada, dos
grúa se encuentra en una superficie de apoyo que puede toques de bocina - hacia adelante y tres toques de bocina
ceder, que se están utilizando muy pocas secciones de - hacia atrás. Asegúrese de que todos en el lugar de
cable para levantar una carga, no puede corregir los trabajo conocen el código.
efectos del viento, 5. No haga un levante que no está totalmente a la vista sin un
señalero. Esto puede producir un accidente o dañar la
grúa.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-11


Manual del Operador
4. Cuando realice el mantenimiento de la grúa, haga lo
siguiente:
a. Retraiga completamente la pluma. Baje la pluma hasta
el límite de los cilindros de elevación de la pluma.
b. Apague el motor, desconecte la bomba principal y
trabaje todas las palancas de control hacia adelante y
hacia atrás para aliviar la presión y relajar el accesorio.
c. Si no puede seguir las instrucciones anteriores, bloquee
de forma segura el accesorio para que no se pueda
mover.
d. Alivie cualquier precarga del depósito hidráulico antes
de abrirlo o desconectar una línea.
e. El aceite hidráulico se calienta durante la operación. En
algunos casos llega a ser lo suficientemente caliente
como para causar quemaduras graves. Tenga cuidado
de no dejar que el aceite hidráulico entre en contacto
con la piel.
f. Colocar letreros de advertencia en la cabina para que
nadie trate de arrancar el motor. Nunca ajuste, haga
mantenimiento o repare una grúa mientras está en
funcionamiento.
5. Al realizar reparaciones, las cuales requieren de soldadura,
Inspecciones y Ajustes de la Grúa utilice los procedimientos adecuados de soldadura.
1. Inspeccione la grúa diariamente. No opere una grúa dañada También deben ser tomadas las siguientes precauciones:
o mal mantenida. Preste especial atención a los a. Toda la pintura en la zona debe ser eliminada para
embragues, frenos, accesorios y cables. Si un prevenir que se queme la pintura. El humo y los
componente está desgastado o dañado, cámbielo antes vapores de la pintura quemada pueden ser muy
de operar. peligrosos.
2. Las etiquetas, placas, calcomanías, etc., deben ser b. El cable de tierra de soldadura debe ser unido a la
inspeccionadas periódicamente y limpiarse cuando sea porción de la grúa que se va a soldar. Si la soldadura
necesario para mantener una buena legibilidad para una es en la parte superior, la tierra debe estar en la parte
visibilidad segura. Si cualquiera de las instrucciones, superior. Si la soldadura es en el vehículo
precauciones, advertencias o etiquetas de peligro, transportador la tierra se debe fijar al transportador. El
calcomanías o placas se pierde, daña o está ilegible, debe no tomar esta precaución puede provocar arcos
ser reemplazada. eléctricos en el rodamiento de tornamesa.
3. Cuando se realizan aplicaciones de elevación repetitivas, c. El cable de tierra de la soldadura debe estar siempre
especialmente en o cerca de la capacidad máxima de conectado lo más cerca posible del área que se va a
fuerza limitada, debe realizarse en forma regular una soldar. Esto reduce al mínimo la distancia que la
inspección de las principales áreas estructurales de la electricidad tiene que recorrer.
grúa, en busca de grietas u otros daños. (Un ensayo no d. Desconecte los computadores y otros equipos
destructivo, tales como de partículas magnéticas o electrónicos (como limitadores de la capacidad
líquidos penetrantes, incluso puede ser considerado). nominal y computadores del motor) para prevenir
Junto con la inspección de grietas y daños, verifique daños. Comuníquese con su distribuidor Link-Belt para
frecuentemente todos los sujetadores cargados los procedimientos apropiados.
críticamente, como el cojinete giratorio tornillos de e. Si la grúa está equipada con convertidor de 12V a 24V
montaje, para asegurar que no se han estirado. No sólo la situado en el tablero de alimentación, retire los fusibles
inspección frecuente promueve la seguridad, pero también antes de soldar.
es mucho más fácil y menos costoso realizar una f. Retire todo material inflamable de la proximidad de la
reparación cuando una grieta es pequeña, antes de que zona de soldadura.
tenga la oportunidad atravesar a través de un miembro
estructural. Cualquier signo de grietas o daños debe ser
reparado antes de continuar las operaciones. Consulte a
su distribuidor Link Belt para las reparaciones.

1-12 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

10. Cuando controle el nivel del líquido de la batería, use una


linterna, no una llama abierta. Si explota la batería, puede
recibir ácido en los ojos, lo que podría causar ceguera. No
verificar la carga de la batería haciendo cortocircuito entre
los bornes terminales. La chispa resultante podría
provocar que estalle la batería. Compruebe con un
probador o hidrómetro. No fume cerca de las baterías.
11. Cuando se utiliza cables de arranque para arrancar el
motor, asegúrese de conectar el polo negativo al polo
negativo y el borne positivo al borne positivo. Siempre
6. Mantenga la grúa limpia, en buen estado y con el ajuste conecte en primer lugar los dos polos positivos. A
apropiado. El aceite y la grasa en las cubiertas pueden continuación, realice una conexión de polo negativo. Haga
provocar caídas. Ajustes incorrectos pueden dar lugar a la conexión negativa final a una distancia segura de la
daños en la grúa, dejar caer la carga u otras fallas de batería. Se puede hacer en casi cualquier punto metálico
funcionamiento. desnudo en la grúa. Cualquier chispa podría provocar que
7. Mantenga limpias todas las superficies para caminar explote la batería. Para el procedimiento adecuado
(escalones, escaleras, plataformas, etc.) y materiales consulte la sección "Arranque Puenteando la Grúa" en la
antideslizantes de la grúa. Los materiales antideslizantes presente sección de este Manual del Operador.
se colocan en la grúa para ayudar a los operadores y al 12. Pruebe el freno automático del huinche levantando la
personal de servicio con un acceso seguro de carga algunos centímetros (cm) y sosténgala. Se debe
entrada/salida de la grúa y desde/hacia zonas de ajuste e mantener sin resbalar. Se necesita más potencia de
inspección. No permita que materiales antideslizantes se frenado para mantener una carga en el aire cuando el
contaminen con el barro, nieve, hielo, aceite, pintura, cera, tambor está lleno de cable que cuando la carga está unas
etc. Cualquier contaminación puede causar que el material pocas pulgadas (centímetros) por encima del suelo con
antideslizante se vuelva resbaloso, reduciendo su eficacia sólo unas cuantas vueltas de cable en el tambor.
en materia de seguridad mientras camina por la grúa. Si 13. Siempre reduzca a cero la presión en el sistema hidráulico
cualquier material antideslizante se vuelve ineficaz debido antes de trabajar en cualquier parte del sistema.
al desgaste, antigüedad o está destruido de cualquier 14. Tenga mucho cuidado cuando trabaje con circuitos con
manera, debe ser sustituido. acumuladores. Compruebe que se haya liberado la
8. Tenga mucho cuidado al quitar las tapas del radiador, las presión hidráulica antes de abrir el circuito para las
tapas de presión hidráulica, etc. Pueden volar y golpearlo reparaciones.
o puede ser quemado por el aceite caliente, agua o vapor. 15. Cuando establezca las presiones, nunca exceda las
9. Revise diariamente la correcta presión de los neumáticos. capacidades recomendadas por el fabricante. Siempre
No se pare en frente de un neumático cuando se infla. El siga las instrucciones exactamente. Sobre presurización
anillo de bloqueo puede salir volando y lesionarlo. Use una puede causar daños en los componentes hidráulicos o
abrazadera en la manguera del aire y párese a un falla en las partes mecánicas de la grúa. Cualquiera de los
costado. Utilice un protector frente al neumático. anteriores puede provocar un accidente.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-13


Manual del Operador

Cable de Acero
1. Inspeccione minuciosamente todos los cables. Los
reglamentos de la OSHA (Occupational Safety And Health La grúa y el Area libre
Act) señalan " una vez al mes se efectuará una inspección
1. Conozca las condiciones de su sitio de trabajo.
minuciosa de todos los cables y un completo informe por
Familiarícese con las obstrucciones en el lugar de trabajo
escrito, fechado y firmado del estado del cable
y otros peligros potenciales en el área que podrían dar
manteniéndolo en un archivo que esté fácilmente
lugar a accidentes. Si es posible, tome cualquier medida
disponible". También debe realizarse diariamente una
necesaria para eliminar cualquier peligro potencial.
inspección visual. Reemplace cualquier cable gastado o
2. Instale barricadas alrededor del área inmediata de trabajo
dañado. Preste especial atención a los cables del huinche.
para evitar que personal no autorizado pueda deambular
Revise las conexiones finales (terminales, tomas de
en el lugar de trabajo.
corriente, cuñas, etc.) por el desgaste o deterioro.
3. Asegúrese de que su área de trabajo está clara. Asegúrese
2. Para manejar la carga utilice por lo menos el número de
de tener espacio libre adecuado para la grúa, la pluma y la
tramos de cable del huinche que se especifica en la tabla
carga. No gire, desplace, levante o baje la carga, no suba
de Capacidades del Cable que se incluye en el Manual de
o baje los gatos, sin antes asegurarse de que nadie está
Tablas de Carga de la Grúa. Las normas locales pueden
en su camino. Si su visión se oscurece, localice un
requerir más tramos de línea que las que se muestran.
señalero para que pueda verlo y él pueda ver todas las
Compruebe los requisitos de las normas locales y
áreas que usted no puede. Siga sus señales. Asegúrese
utilícelos donde sean aplicables.
de que usted y el señalero entienden cada una de las
3. Cables no rotatorios, resistentes a la rotación, resistentes a
señales. Ver la Tabla de Señales de Mano en la figura 1-
los giros, se recomiendan para una sola parte de las
98. Use la bocina para señalar o advertir. Asegúrese de
aplicaciones de la línea. Esto es de suma importancia para
que todos en el lugar de trabajo comprenden las señales
aplicaciones de línea de levante de larga caída. Sólo si se
antes de comenzar las operaciones.
cumplen ciertos criterios puede utilizar un cable resistente
4. Cuando trabaje dentro de una construcción, verifique el
a la rotación en un gancho auxiliar con eslabón giratorio.
espacio libre superior para evitar una colisión. Verifique los
Consulte la sección "Uso del Gancho Auxiliar con Cable
límites de carga de los suelos o rampas para que no se
Resistente a la Rotación" en la Sección 5 de este Manual
hunda la grúa.
del Operador.
5. No opere cerca de una pendiente o de una zanja profunda.
4. No manipule el cable con las manos desnudas. Siempre
Evite la caída de rocas, derrumbes, deslizamientos, etc.
utilice guantes para prevenir posibles lesiones con los
No estacione la grúa donde pueda caer un talud sobre ella
puntos desgastados o dañados del cable.
o que se puede caer en una excavación. No se estacione
5. Inspeccione la maquinaria del cabezal y el gancho, a
donde la lluvia pueda deslavar el terreno sobre el que se
menudo las poleas dañadas o deterioradas pueden causar
encuentra apoyada.
desgaste excesivo del cable.
6. Observe el voladizo del bastidor superior giratorio y el
6. Cuando esté enrollando el cable en la grúa, no se pare,
contrapeso. A pesar de que en la configuración original
camine o ni se suba a la pluma o al accesorio. Use una
puede haber estado clara, las situaciones cambian.
escalera o un dispositivo similar para llegar a las áreas
7. No almacene material debajo o cerca de fuentes de energía
necesarias.
eléctrica. Haga que los manipuladores de material estén
conscientes de los peligros que implica almacenar
materiales bajo líneas eléctricas o en las proximidades de
cualquier otro peligro.

1-14 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Cuando estas condiciones no se pueden lograr, las cargas


que se manejan deberán reducirse para compensar. La
cantidad de carga a reducir depende de cuán buenas o cuán
pobres sean las condiciones reales de funcionamiento. Se
Pesos, Longitudes y Radios trata de una cuestión de criterio y experiencia. Algunos
1. Conozca su carga. No trate de adivinar o estimar la carga. factores que pueden requerir una reducción de las
Utilice una escala o un sistema indicador de carga para capacidades son:
determinar el peso exacto. Recuerde que el peso que está a. Superficies de apoyo blandas o impredecibles.
levantando incluye el peso de las eslingas o amarras, el b. Viento.
bloque del gancho, el gancho auxiliar y cualquier otro peso c. Entorno peligroso.
en el gancho. Si está elevando la pluma con el plumín d. Personal sin experiencia.
(aguilón) instalado, el peso del plumín y el aparejo también e. Visibilidad pobre.
debe ser considerado como parte de la carga. El peso f. Cargas frágiles.
total de la carga no debe exceder la capacidad nominal de g. Grúa en malas condiciones.
la grúa, como se indica en el Manual de Tablas de Carga h. Estado y presión de inflado de los neumáticos.
de la Grúa, para la posición, longitud de la pluma, radio de
la carga y las condiciones de operación que se están En caso de duda, no se arriesgue. Reduzca las capacidades
utilizando. Recuerde, las tablas de capacidad de carga en más de lo que usted cree que necesita. Evite trabajar una
el Manual de Tablas de Carga de la Grúa se basan en grúa con vientos fuertes. Si tiene que trabajar con viento,
condiciones ideales: reduzca la capacidad, como se muestra en "Restricciones por
a. Instalada sobre una superficie firme y nivelada. la Velocidad del Viento" en el Manual de Tablas de Carga de
b. Viento en calma. la Grúa. El viento que sopla en contra de la carga y la pluma
c. Sin cargas laterales o rotación hacia afuera de la carga. produce una carga lateral en la pluma y reduce su capacidad.
d. Buena visibilidad.
e. La Grúa en las mejores condiciones y equipada tal Cuando levante con viento cargas que tienen grandes
como salió de la fábrica. superficies, como paneles de construcción, el movimiento de
la carga puede suponer un peligro para los trabajadores o las
estructuras de la construcción. El balanceo hacia fuera de una
carga, aumentará el radio de la carga y puede sobrecargar la
grúa. Esto podría llevar a que la pluma falle o al volcamiento
de la grúa.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-15


Manual del Operador

2. Cuando se opera con la pluma principal con el aguilón


(plumín) instalado, se debe hacer deducciones por su
peso. El peso del la plumín se debe restar para obtener
una capacidad "NETA". De lo contrario, podría resultar en
una condición de sobrecarga y causar una falla de la
pluma. Consulte el Manual de Tablas de Carga de la Grúa
para las cantidades que se deben deducir.
6. Algunas capacidades en las grúas hidráulicas se basan en
3. Cuando se opere con la pluma principal con la polea de
la resistencia de los materiales. En estos casos, las
elevación auxiliar instalada, el peso de la polea de
sobrecargas harán que algo se rompa en la grúa, antes de
elevación auxiliar debe ser deducido. Consulte el Manual
que se vuelque. No utilice signos de volcamiento como
de Tablas de Carga de la Grúa para las cantidades que se
una advertencia de sobrecarga.
deben deducir.
7. No deje bajar con fuerza una grúa. Forzar una grúa hacia
4. No levante dos cargas al mismo tiempo, aunque el peso
abajo alienta la sobrecarga. Pueden producirse daños en
total de la carga esté dentro de la capacidad de la grúa.
la grúa o lesiones.
Cargar la pluma y el plumín al mismo tiempo, sobrecargan
8. No cargue de golpe y/o sobrecargue la grúa en cualquier
la pluma y reduce drásticamente su capacidad para
momento. Cargar de golpe o sobrecargar la grúa reducirá
manejar las cargas. Usted no puede dar completa
la resistencia a la fatiga de los componentes de la grúa y
atención a ambas cargas, creando una situación peligrosa.
podría dar lugar a fallas en los componentes.
5. Levantes en donde dos o más grúas trabajan juntas pueden
9. Cuando se realizan aplicaciones de elevación repetitivas,
ser peligrosos y deben evitarse. Estos levantes sólo deben
especialmente en o cerca de la capacidad máxima
hacerse bajo la dirección de un ingeniero calificado. Si es
limitada de fuerza, tenga en cuenta de que estas
inevitable un levante con múltiples grúas, observe las
aplicaciones pueden reducir la duración de los
siguientes reglas:
componentes. Estas aplicaciones incluyen levantes
a. Las grúas deben estar niveladas y situadas en
repetitivos (o levantes y rotación) de cerca del 100% de la
superficies firmes.
capacidad limitada de fuerza y levantes repetitivos de
b. Las grúas deben ser del mismo tamaño y capacidad,
cargas de momento máximo. Estas aplicaciones pueden
utilizar la misma longitud de la pluma y ser enrolladas
fatigar las partes estructurales más importantes de la grúa.
de manera similar.
A pesar de que la grúa puede no romperse durante estas
c. Las grúas deben colocarse de modo que cada punta de
aplicaciones, ellas pueden reducir la resistencia a la fatiga
la pluma esté directamente sobre su punto de anclaje
y acortar la vida útil de la grúa. Para mejorar la vida de
de la carga. Los cables del huinche deben estar en
servicio, en el desempeño de las aplicaciones repetitivas
posición vertical durante todas las fases del levante.
de levante, considerar reducir las capacidades al 70% de
d. El aparejo debe ser colocado de manera que cada grúa
la capacidad de la fuerza máxima limitada para reducir el
levante una parte de la carga y dentro de la capacidad
agrietamiento por la fatiga. Con frecuencia realizar una
de la grúa.
inspección minuciosa de todas las áreas estructurales de
e. Asegúrese de que durante la manipulación de la carga
la grúa. Cualquier signo de grietas o daños deben ser
no se transfiera a cada grúa más carga de las que
reparados antes de continuar las operaciones. Consulte a
puedan manejar.
su distribuidor de Link Belt para las reparaciones.
f. No intente desplazarse al hacer levantes con múltiples
10. Siempre consulte el Manual de Tablas de Carga de la
grúas.
Grúa después de cambiar la disposición de los accesorios
g. Coordinar los planes con el otro operador antes de
para las correctas capacidades de levante.
comenzar a levantar.
11. La pluma se debe extender de la manera correcta antes
h. Utilice sólo un señalero.
de hacer un levante. Las capacidades que figuran en el
i. Es deseable el uso de una carga operable y un sistema
Manual de Tablas de Carga para esta grúa se basan en
de indicación de ángulo.
las secciones de la pluma extendidas de acuerdo con
cada modo específico de pluma como se describe en el
Manual de Tablas de Carga de la Grúa.

1-16 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

12. No use la pluma para empujar, jalar o tirar. No está


diseñada para este propósito. Estas acciones pueden
dañar la pluma y provocar un accidente.
13. Conozca el radio de carga. No trate de adivinarlo.
Determine el radio de carga utilizando el indicador de
inclinación de la pluma, el indicador de longitud de la
pluma y el Manual de Tablas de Carga de la grúa o mídalo
con una cinta métrica de acero. Recuerde, el Radio es la
distancia horizontal desde la línea central de rotación de la
parte superior al centro de gravedad de la carga, cuando
la carga está colgando libremente. 16. Cuando extienda o baje la pluma con una carga, el radio
14. No opere una grúa hidráulica en radios o longitudes de de la carga aumentará. A medida que aumenta el radio de
pluma donde las Tablas de Capacidad en el Manual de la carga, disminuye la capacidad. Si la capacidad es
Tablas de Carga de la grúa no muestran capacidad. No excedida, la pluma se puede doblar o la grúa se podría
utilice un plumín que no está diseñado para su grúa. volcar. A veces en ángulos bajos, la pluma de una grúa
Cualquiera de lo anterior puede volcar la grúa o causar la hidráulica se puede extender con una carga, pero no
falla del accesorio. En algunos casos, la grúa puede puede ser retraída. Esto se debe a que en los cilindros de
volcarse hacia adelante o hacia atrás ¡sin carga en el la pluma hay más potencia disponible para extender que
gancho!. Además, si la pluma se extiende completamente para retractar. Si un operador extiende la pluma con
en un ángulo bajo, la grúa se puede inclinar hasta tocar el carga, puede que no sea capaz de retraer la pluma y
suelo. En cualquiera de estos casos, podrían producirse puede entrar en una situación peligrosa.
lesiones o daños a la grúa. 17. Conozca la longitud de la pluma. No adivine. El uso de
15. Al levantar una carga con cualquier grúa, la carga puede una longitud de pluma incorrecta puede causar un
balancearse hacia adelante o hacia los costados. El radio accidente.
de carga aumentará. Debido al diseño de la pluma de la 18. Cuando baje o retraiga la pluma, la carga bajará. Para
grúa hidráulica, (pluma voladiza, apoyada sobre cilindros y compensar esto, el operador deberá levantar la carga con
con secciones superpuestas), este aumento es mucho el cable del huinche. De lo contrario, el movimiento de la
más pronunciado. El aumento o balanceo de la carga carga puede provocar un accidente. Al extender la pluma,
puede sobrecargar la pluma y producir una falla de la la carga subirá. El operador debe bajar la carga con el
pluma o el volcamiento. Además, el movimiento de la cable del cabrestante para mantenerla en su lugar.
carga puede ocasionar que golpee algo. Asegúrese de Extender la pluma sin bajar la carga con el cable del
que la carga levantada se mantenga dentro de la huinche hacia abajo, puede conducir a una situación de
capacidad conforme se levante y se desvíe la pluma. "doble bloqueo". Esto es cuando el gancho, el gancho
auxiliar y/o la carga contactan la maquinaria del cabezal.
El doble bloqueo puede dañar la polea o el cable de acero.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-17


Manual del Operador
22. Cuidado con la fuerza centrífuga cuando rote una carga.
Rote con suavidad. La fuerza centrífuga tiende a aumentar
el radio de carga. Este aumento en el radio puede
sobrecargar la grúa y causar daños a la grúa o el
volcamiento. Cuando detenga la rotación, el balanceo de
la carga puede ejercer una carga lateral en la pluma.
23. Mantenga los cables del huinche lo más corto posible para
evitar movimientos excesivos de balanceo. Use siempre la
longitud de pluma más corta que hará el trabajo.
Recuerde, cuanto más corta sea la pluma, mejor será la
capacidad.
24. Debido a la inercia (peso), una carga tiende
momentáneamente a permanecer en posición cuando la
grúa comienza a moverse. Por esta razón no retroceda la
grúa, alejándose de la carga suspendida cuando esté
trabajando cerca de las capacidades de carga. El efecto
de la inercia tenderá a aumentar el radio de carga y a
disminuir la estabilidad. Utilice líneas manuales cuando
sea necesario para controlar la carga.
25. No aumente el contrapeso. No añadir nada a la grúa que
actuará como contrapeso adicional. Recuerde que
cualquier cosa que tenga peso, si se lleva detrás del
centro de gravedad de la grúa, actúa como contrapeso.
Adicionar contrapeso hacia atrás afecta a la estabilidad de
la grúa, sobre todo cuando se trabaja por el costado.
También promueve la sobrecarga de la grúa.
26. Las zonas de trabajo para las grúas están definidas por la
19. El cable del huinche debe estar en posición vertical
Tabla de Áreas de Trabajo en el Manual de Tablas de
cuando se empieza a izar. En caso contrario, cuando se
Carga de la Grúa. Las cargas permitidas, según el Manual
levante la carga del suelo, se balanceará hacia dentro,
de Tablas de Carga de la Grúa, variará de cuadrante de
fuera o hacia los lados. La grúa se inclinará hacia la carga
elevación a cuadrante de elevación. El operador debe
cuando levante cargas pesadas. Esto se debe a la
estar seguro de no exceder las capacidades de carga,
elasticidad de la grúa y de la pluma. Esta inclinación
independientemente de en qué cuadrante está operando o
aumentará el radio de operación por lo que la carga se
cuando haga una rotación desde un cuadrante a otro.
balanceará hacia fuera cuando se despegue del terreno.
27. Cuando se trabaja sobre los neumáticos, los neumáticos
Este balanceo es peligroso para cualquier cosa en el
deberán estar inflados a la presión indicada en la etiqueta
camino de la carga y el aumento del radio de carga puede
de Inflado de Neumáticos ubicada en el chasis y/o en la
sobrecargar la grúa. Para superar este balanceo, levante
Tabla de Inflado de Neumáticos en el Manual de Tablas
la pluma a medida que levanta la carga de manera que los
de Carga de la Grúa.
cables del huinche permanezcan en posición vertical.
Cuando deje la carga en el suelo, baje la pluma una vez
que la carga toque el suelo para evitar que el gancho y/o
el gancho auxiliar se balanceen al desenganchar la carga.
20. Los puntos de apriete, que resultan del movimiento
relativo entre las partes mecánicas, pueden causar
lesiones. Manténgase alejado de las partes giratorias
superiores o en movimiento.
21. La elevación de cargas pesadas puede hacer que la grúa
se incline o se vuelque hacia la carga. Al balancear una
carga desde un extremo hacia un costado, aumentará la
inclinación de la grúa. Ya que la inclinación aumenta el
radio de carga, debe ser compensado cuando rote la
carga. Rote lentamente. Cambie el ángulo de la pluma
(levantar la pluma) mientras rota, para mantener un radio
constante y evitar el balanceo de la carga. Si no es así,
puede provocar una condición peligrosa.

1-18 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Desplazamiento 2. Cuando se desplace en carretera, conduzca la grúa en
forma segura. Esté atento a puentes estrechos y espacios
1. Si es posible, se debe evitar desplazarse con una carga
libres bajos. Verifique los límites de carga, altura, anchura
suspendida. Es especialmente peligroso cuando el terreno
y restricciones de longitud en el área en la que usted se
es rugoso o irregular, en una pendiente lateral o en una
está desplazando. Asegúrese de que la grúa cumple con
zona montañosa. Cuando se desplace con una carga,
todas las regulaciones.
observe las siguientes reglas:
3. Cuando se desplace con la grúa, tenga en cuenta lo
a. Utilice una línea manual para controlar la carga y
siguiente:
reducir el balanceo de la carga.
a. Opere con las luces encendidas. Utilice los signos de
b. Desplácese por la ruta más suave y más nivelada. Si no
advertencia apropiados, banderas y otros dispositivos.
hay disponible una ruta suave y nivelada, no se
Utilice un servicio de escolta si es necesario.
desplace con una carga suspendida. Arregle la ruta
b. Accione el seguro de rotación de desplazamiento.
para proporcionar una trayectoria suave y nivelada. Si
Libere el seguro de rotación de 360°.
no es posible arreglar la ruta, mueva la carga paso a
c. Baje o restrinja el bloque del gancho y/o el gancho
paso. Nivele la grúa sobre los estabilizadores, levante
auxiliar.
la carga y bájela delante de la grúa. Desplace la grúa
d. Compruebe la velocidad máxima permitida de
sin carga más allá de la carga, nivele la grúa sobre los
desplazamiento y cualquier otra restricción de
estabilizadores, levante la carga, rote y déjela más
desplazamiento. No exceda estos máximos. Puede
adelante a lo largo de la ruta. Continúe con este
provocar daños a la grúa o un accidente.
procedimiento hasta que la carga esté en su destino.
e. Inflar los neumáticos según las indicaciones de la
c. Transporte las cargas lo más cerca posible del suelo.
etiqueta de Inflado de Neumáticos o en el Manual de
d. No permita balanceo lateral de la carga.
Tablas de Carga de la Grúa cuando se desplace por
e. No trate de llevar cargas que excedan la capacidad de
carretera.
la grúa. Consulte las capacidades Sobre los
f. Al desplazarse, los estabilizadores deben estar
Neumáticos y de Levante y Traslado que se indican en
completamente retraídos.
el Manual de Tablas de Carga de la Grúa.
g. Quite todos los pontones de las tomas de los
f. No se desplace con una carga sobre terreno blando. Si
estabilizadores y almacénelos apropiadamente.
la grúa se hunde en la tierra, la estabilidad puede
4. Si la grúa debe ser remolcada, consulte "Remolque de la
verse afectada hasta el punto de volcamiento de la
Grúa" en la presente sección de este Manual del Operador
grúa.
para obtener instrucciones específicas.
g. Mantenga a todo el personal alejado de la grúa y de la
carga. Esté preparado para bajar la carga de manera
rápida en cualquier momento.
h. Extienda completamente los estabilizadores. Extienda o
retraiga las gatas hasta que los pontones estén
apenas despegados del suelo.
i. Revise el espacio libre disponible para el ancho adicional
de la grúa con los estabilizadores extendidos. Los
estabilizadores o los pontones no deben pasar sobre
ninguna obstrucción.
j. Inflar los neumáticos según las indicaciones de la
etiqueta de Inflado de Neumáticos o en el Manual de
Tablas de Carga de la Grúa cuando se hacen levantes
sobre los neumáticos.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-19


Manual del Operador
Abandonando la Cabina del Operador
1. No se suba o baje de una grúa en movimiento. Al subir a la
grúa, mantenga tres puntos de contacto con la grúa en
todo momento (las dos manos y un pie o dos pies y una
mano). Si se proporciona una escalera, úsela.
2. Cada vez que un operador abandone la estación de control
por cualquier razón, debe hacerse lo siguiente:
a. Baje la carga al suelo.
b. Accione el seguro de rotación. Accione el freno de
estacionamiento. Apague el motor y retire las llaves.
c. No dependa de un freno para suspender una carga a
menos que el operador esté en los controles, alerta y
preparado para manejar la carga. El resbalamiento del
freno, el vandalismo o el mal funcionamiento mecánico
podría hacer que la carga caiga.
3. No abandone la grúa con el motor en marcha.
4. Al cambiar turno de trabajo, asegúrese de notificar al
siguiente operador del cualquier cambio o problema con la
grúa.
5. Los cilindros hidráulicos, dejados extendidos bajo carga, a
menudo tienen una tendencia a desviarse (retraerse)
debido al paso interno del fluido en los cilindros y/o a las
válvulas de control. No detenga la grúa y la deje
desatendida durante largos períodos del tiempo, es decir,
durante la noche, con la pluma apoyada sobre cualquier
cosa o la propia grúa que podría dañar la pluma si se debe
bajar. Por ejemplo, el cilindro de elevación de la pluma
puede permitir que la pluma se baje produciendo daño al
capó del motor. Coloque la pluma sobre la parte frontal
para esquivar el capó del motor en la parte trasera de la
grúa.

1-20 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Guía Para Izaje De Personal y American Petroleum Institute (A.P.I.) Specification 2C.
y OSHA Part 29, CFR 1926.1431 Cranes and Derricks.
Introducción Autorización
La siguiente información pretende proporcionar los requisitos
El uso autorizado como una plataforma de trabajo podrá
mínimos recomendados por Link-Belt que se deben seguir
permitirse sólo después que se hayan realizado en el lugar los
cuando maneje personal con una canasta de personal o una
siguientes procedimientos:
plataforma de trabajo (en lo sucesivo, una plataforma de
1. Una persona competente en el lugar de trabajo
trabajo) suspendida por el cable de la pluma de las grúas
(administrador del sitio de trabajo) responsable
Link-Belt. Estos requisitos se basan en varias fuentes y
específicamente de la función general del trabajo a
presentan en reconocimiento de las prácticas actuales de la
realizar ha determinado que no existen los medios
industria. Sin embargo, la seguridad, el manejo de personal,
alternativos prácticos para llevar a cabo los trabajos
sigue siendo de plena responsabilidad de la administración de
necesarios y ha autorizado una operación de izaje de
la obra y depende de la acción responsable de todas las
personal.
personas en el trabajo que participan en los trabajos
2. Para cada instancia de esa elevación, una persona
relacionados.
competente responsable de la tarea ha atestiguado la
Esta información está destinada a complementar y no para necesidad de la operación mediante la emisión de una
sustituir o reemplazar cualquier norma federal, estatal o local, declaración escrita describiendo la operación y su
códigos de seguridad o requisitos de los seguros más calendario y detallando cada uno de los requisitos de
restrictivos. Pretende servir a los usuarios de las plataformas autorización que se han cumplido en el lugar. La
de trabajo de personal en el logro de los siguientes objetivos. declaración por escrito, después de haber sido aprobada
1. Reducir el riesgo de lesiones personales de los usuarios y del por una persona competente, será conservada en el lugar
público. de trabajo. (Consulte en esta sección la Lista de control de
2. Informar a los usuarios de sus respectivas responsabilidades. Pre Levante para el Manejo de Personal para las grúas
3. Proporcionar estándares de requerimientos de equipos. Link-Belt para obtener una lista de verificación de
4. Establecer estándares para las pruebas e inspecciones. muestra).
5. Establecer estándares de operación para promover la 3. Revisión de los registros de inspecciones que se han
seguridad. llevado a cabo a la grúa para garantizar que la grúa que
Las grúas Link-Belt son diseñadas y destinadas para la se está utilizando cumple las disposiciones aplicables en
manipulación de materiales. Normalmente no están equipadas ANSI B30.5 y B30.23.
con sistemas secundarios u otros dispositivos que requieren 4. Revisión de las especificaciones y los registros de
los estándares de izaje de personal o levantes y no están inspecciones que se han realizado a la plataforma de
diseñadas para el manejo de personal para la construcción o trabajo para asegurarse de que cumple con las normas
propósitos de entretenimiento. El uso de grúas para estos aplicables de diseño (véase la norma ANSI A10-28).
fines es peligroso y no es recomendado por Link-Belt. Sin 5. Revisión de que las prácticas de operación de izaje de
embargo, Link-Belt entiende que se pueden producir personal especificadas en estas instrucciones se han
circunstancias (en las obras de construcción) en que el realizado con los administradores de sitio de trabajo y
levantar o bajar personal de manejo de materiales con una operador (es) de la grúa (s), capataz, señalero designado,
línea de carga de grúa es el único o el método menos el personal que será izado, supervisor de seguridad y
peligroso a disposición para posicionar al personal. De hecho, cualquier otra persona (s) que tenga jurisdicción sobre la
Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) Parte 29 CFR operación para asegurarse de que están conscientes de
1926.1431 establece que "El uso de los equipos para izar los peligros de la operación y de que tengan conocimiento
empleados está prohibido, salvo cuando el empleador de las disposiciones de estas instrucciones que deben
demuestra que la construcción, utilización y desmontaje por cumplirse antes y durante la operación de izaje de
los medios convencionales para acceder a la zona de trabajo, personal.
tales como elevador de personal, acceso por escalera, Equipamiento
escaleras, elevador aéreo, plataforma elevadora de trabajo o
1. El sistema de grúa deberá estar equipado con lo siguiente:
un andamio, sería más peligroso o no es posible debido al
a. Una completa ayuda operacional para el funcionamiento
diseño estructural del proyecto o las condiciones de lugar de
tales como un limitador de capacidad nominal (RCL)
trabajo".
del sistema. Un sistema consistente en dispositivos
Mucha información como corolario y complementaria está sensores de carga de la grúa, longitud de la pluma
contenida en los documentos de los siguientes recursos (brazos extensibles solamente), inclinación de la
pertinentes tanto a personal de grúas y plataformas de pluma, y que también proporciona automáticamente
trabajo. La administración de la obra debe garantizar que una señal acústica / visual cuando las condiciones de
todos los requisitos que figuran en los documentos de estos carga se acerca, alcanzan y / o superan los valores de
recursos son seguidos por todo el personal de operaciones de capacidad nominal. Cuando la carga es superior a la
manipulación. capacidad nominal, el sistema proporciona una señal a
un sistema de parada de la función. La ayuda de
y American National Standards Institute Reference - ANSI operación deberá estar equipada con estos
Standards A10.28, A92.2, A92.3, B30.5 y B30.23.
y Power Crane and Shovel Association (PCSA) Bureau of the dispositivos adicionales:
Association of Equipment Manufacturers (AEM) Reference -
PCSA Standard No. 4.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-21


Manual del Operador
1. Dispositivo anti doble bloqueo para evitar daños en Mantenimiento, Lubricación y Ajustes
el cable de elevación, otros componentes de la
1. El operador de la grúa debe tener una comprensión
grúa o accesorios y subsecuente puesta en peligro
completa del mantenimiento de la grúa, la lubricación y las
del personal.
instrucciones de ajuste como se indican en el Manual del
x Se requiere que el dispositivo anti doble bloqueo Operador.
advierta tanto por medios acústicos y visuales, así
2. La grúa debe ser mantenida, lubricada y ajustada, por una
como tener la capacidad de parar los controles y
persona designada, como se especifica en el Manual del
funciones que pueden causar una condición de
operador.
doble bloqueo.
3. Las etiquetas de la grúa y de la plataforma de trabajo deben
2. Indicador del ángulo de la pluma.
ser entendidas y mantenidas.
x Grúas con plumas extensibles deben utilizar un 4. Todas las etiquetas de precauciones y las instrucciones
indicador del ángulo de la pluma que tenga puntos
deben ser estrictamente observadas.
de ajuste "altos y bajo" y alarma audible / visual (s)
capaz de activar la función de parada. Inspección y Aparejos
b. El elevador de la pluma y de la línea de carga tendrá el 1. La grúa de elevación y la plataforma de trabajo deberán ser
poder de elevar y descender y dispondrá de un freno inspeccionadas inmediatamente antes del comienzo de la
automático que se aplicará cuando el control aplicable operación. (Consulte el Manual del Operador de la Grúa y
esté en punto muerto o cuando el dispositivo anti doble ANSI B30.5, Sección 5, Sección 5-2.1.2 y 5.2.4 y ANSI
bloqueo se active. B30.23 para los procedimientos de inspección necesarios
c. Si la grúa está equipada con elevación de "caída libre", para la grúa. Consulte ANSI A10-28 para los
se tomarán medidas para garantizar que no sea procedimientos de inspección necesarios para la
posible su uso durante el uso de la plataforma de plataforma de trabajo).
trabajo. (Nota: Las aplicaciones de la A.P.I. no 2. La inspección se realizará una vez al día cuando la grúa se
permiten que la grúa sea equipada con caída libre). vaya a utilizar para el servicio de la plataforma de trabajo o
d. Cada grúa debe tener un freno mecánico de rotación de cada vez que la grúa se cambia de operaciones de
estacionamiento capaz de ser fijado en cualquier elevación de material a operación de elevación de
posición de rotación y deberá tener un freno de personal. En el caso de que el operador sea sustituido, se
rotación variable o controles de rotación capaces de requiere una nueva inspección. La documentación escrita
detener el movimiento de rotación superior sin de todas las inspecciones se deben mantener en el lugar
problemas. El freno de rotación debe estar en todo de trabajo durante las operaciones de manipulación de
momento apropiadamente mantenido para asegurar su personal.
capacidad de explotación. 3. Inspeccione la grúa y la plataforma de trabajo por cualquier
componente suelto, dañado o faltante.
Nota: Todas las ayudas de operación y el equipo 4. Cualquier defecto estructural o funcional que afecte
deberán mantenerse en condiciones de operación. negativamente a la operación segura de elevación de la
No se permiten medidas alternativas. grúa debe ser corregida antes de que comience o continúe
cualquier operación que utiliza una plataforma de trabajo.
2. La plataforma de trabajo deberá ser diseñada por un 5. El tambor del huinche deberá tener por lo menos tres
técnico competente titulado en el diseño estructural. Su vueltas completas de cable que quede en el tambor en
mantenimiento, así como su fijación a la línea de carga de todo momento al utilizar una plataforma de trabajo.
la grúa, es responsabilidad de la administración del sitio 6. Los factores de diseño de la elevación mínima de carga y el
de trabajo. Su disposición deberá cumplir como mínimo lo cable de elevación de la pluma para el peso combinado de
siguiente: los accesorios de elevación, el personal de la plataforma
a. Las barandas de la plataforma de trabajo deben tener de trabajo y herramientas debe ser 10:1 para cables "no-
una longitud suficiente para evitar que cualquier parte rotación" y "resistente a la rotación". Todo otro tipo de
de la plataforma de trabajo o las barandas entren en cable de acero requiere un factor de diseño de 7:1. (Nota:
contacto con la pluma, en cualquier ángulo de trabajo las aplicaciones A.P.I. requieren factor de diseño 10:1
de la pluma. para la construcción de todos los cables de acero).
b. Sistemas de alerta audibles y visuales deben ser
provistos al personal en la plataforma de trabajo como
señal para solicitar ayuda, en caso de una
emergencia.
c. Ganchos en el ensamble del gancho, ensamble del
gancho auxiliar u otros ensambles, deberán ser de un
tipo que puedan ser cerrados y bloqueados, (con un
pestillo de seguridad de trabajo) eliminada la abertura
de la garganta del gancho, debe estar con carga
completa y contener un gatillo de liberación manual.

3. No se permite hacer alteraciones o modificaciones no


autorizadas a la grúa básica.

1-22 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

a. Plumas de estilo de poder completo:


7. La plataforma de trabajo deberá ser suspendida de un cable 1. Inspección de todos los cables de extensión en los
de acero enrollado en una polea de elevación permitida. puntos de acceso en la pluma donde los extremos
Consulte la tabla de " Poleas de Elevación Para Manejo de de las conexiones son visibles. Consulte el Manual
Personal con Plataformas de Trabajo Suspendidas" para del Operador para los procedimientos de inspección
determinar la polea permitida (s). y ajuste.
8. Inspeccione los cables, poleas, tambor de frenos de la grúa y b. Plumas de estilo pasadores y pestillos:
otros equipos mecánicos y aparejos vitales para la 1. Inspección del mecanismo de enganche, los sensores
operación segura de la grúa. y los circuitos hidráulico y eléctrico en los puntos de
9. Asegúrese de que todos los conectores de cable y los acceso.
extremos de los terminales están instalados correctamente y 2. Inspección de todos los pasadores y los lugares de
están en buenas condiciones de trabajo. fijación de las secciones individuales de la pluma y
10. Asegúrese de que todos los protectores del cable están en en la posición completamente retraída.
buenas condiciones y que estén correctamente instalados y 3. Verificación de la exactitud del indicador de longitud
ajustados para evitar que el cable se salte de las poleas. de la pluma. Consulte el Manual del Operador para
11. Inspeccione todos los elementos estructurales de todas las los procedimientos.
secciones de la pluma, secciones volantes, secciones del 13. Las siguientes inspecciones se llevarán a cabo en plumas
plumín abatible, mástil de vida, equipados. de longitud fija antes de izar al personal:
12. Además de otras inspecciones periódicas, la inspección a. Inspección de todos los pendantes, pendantes de enlace,
visual de la grúa y de la plataforma de trabajo se llevará a barras de separación de los pendantes, enlaces, etc.
cabo inmediatamente después de la prueba y antes de la b. Inspección de todas las conexiones mecánicas, ejes,
elevación de personal. Las siguientes inspecciones se tambores, etc.
llevarán a cabo en las plumas extensibles antes de izar al 14. Un registro escrito de todas las inspecciones anteriores
personal: deben mantenerse en el lugar de trabajo.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-23


Manual del Operador
Procedimientos de Prueba de la Grúa y Que la plataforma de trabajo es segura y está equilibrada
correctamente,
Los procedimientos de prueba que se indican a continuación se
y Que todos los cables están libres de deficiencias, tales
deben llevar a cabo en los siguientes intervalos:
como torceduras, aplastamientos, corrosión, etc.
y Todos los días,
y Que no está torcida cualquier parte de las múltiples líneas,
y En cada sitio de trabajo antes de izar a los empleados,
y Que el accesorio principal está centrado sobre la
y Después de cualquier reparación o modificación en el equipo,
plataforma de trabajo, y
y Cuando se reemplaza un operador, y
y Si algún cable de carga está flojo, deben ser
y Cuando, a juicio del responsable de la administración del sitio
inspeccionados para asegurarse de que todos los cables
de trabajo o de la entidad de control, ha habido un cambio
están apropiadamente situados en el tambor y en las
significativo en las condiciones de la operación de izaje del
poleas.
personal.
5. Cualquier condición encontrada en alguna de estas pruebas e
Nota: Ningún personal tiene permitido montar la plataforma inspecciones que no cumpla con los requisitos o que pueda
de trabajo durante la ejecución de cualquiera de las crear un peligro para la seguridad, debe ser corregida antes
pruebas recomendadas en esta sección. de izar el personal.
1. La plataforma de trabajo y el aparejo se debe examinar
probando a 125 por ciento de la capacidad nominal de la Operación y Seguridad
plataforma de trabajo. (El examen de prueba se puede 1. El Manual del Operador de la grúa debe ser leído y
realizar al mismo tiempo que la prueba de elevación completamente entendido por el personal de operación. El
completando los siguientes procedimientos de ensayo). No Manual del Operador de la grúa debe estar en todo
exceder la capacidad de elevación de carga nominal momento disponible para ellos.
aplicables de la grúa, que figuran en las Tablas de Carga de 2. La seguridad cuando se maneja personal sigue siendo de
la grúa. (Consulte la norma ANSI A10.28 para las pruebas y plena responsabilidad de la administración de la obra y
la inspección de suspensión de plataformas de trabajo). depende de la acción responsable de todas las personas en
a. Esta prueba de carga debe ser probada para la el trabajo que participan en los trabajos relacionados.
estabilidad. 3. Las grúas de izaje móviles deben ser erigidas para conseguir
y El operador y el señalero deberán llevar a cabo esta la máxima estabilidad de la grúa. La grúa debe estar
prueba. nivelada y en tierra firme. Se recomienda que los
y Esta prueba incluirá el movimiento de la plataforma de estabilizadores se extiendan al máximo y los neumáticos
trabajo a través de toda su gama de movimiento deben estar separados del suelo antes de iniciar cualquier
prevista, simulando la operación específica que se va a operación.
realizar. 4. El operador no debe abandonar la estación del operador
y Una prueba de la estabilidad exitosa no debe producir cuando la plataforma de trabajo está siendo ocupada. El
inestabilidad de la grúa o causar una deformación operador debe permanecer atento en una posición de alerta
permanente de cualquier componente. en la estación de trabajo con el motor en marcha y el
b. Esta carga de prueba se debe levantar y bajar a una embrague maestro enganchado, si la grúa está equipada
velocidad de la línea de alimentación máxima controlada con esto.
(NO DE CAÍDA LIBRE). La aceleración debe ser suave y 5. Personal no autorizado no podrá estar en la cabina del
la capacidad de desaceleración del sistema de control operador en la grúa de elevación o cerca de la grúa de
del frenado deberá ser confirmada llevando la elevación, mientras una plataforma de trabajo es
plataforma de trabajo a una parada suave. La plataforma suspendida desde la línea de carga.
de trabajo debe mantenerse en una posición suspendida 6. Cualquier operación en donde una plataforma de trabajo será
por un mínimo de cinco minutos con la carga de prueba suspendida de la línea de carga, debe ser cuidadosamente
uniformemente distribuida en la plataforma de trabajo. planificada por el operador, el personal de supervisión, el
(Esta experiencia tiene por objeto perfeccionar la señalero designado y el personal que será izado, antes del
habilidad del operador en el manejo de la plataforma de comienzo de dicha operación. Ello para ser informados de:
trabajo y para dar al operador la oportunidad de evaluar a. Que la grúa no tiene dispositivos de seguridad utilizados
el desempeño de la grúa). A continuación, la plataforma normalmente en los equipos de manejo de personal.
de trabajo deberá ser inspeccionada por cualquier signo b. Que la seguridad de la operación depende de la habilidad
evidente de daño o defecto. y el juicio del operador de la grúa y de los otros presentes.
2. Todos los dispositivos de limitación y de advertencia deberán c. Los procedimientos para entrar y salir de la plataforma de
ser probados mediante la activación de cada apropiada trabajo y otros procedimientos de seguridad.
función de control. 7. Después del posicionamiento de la plataforma de trabajo:
3. Con plumas extensibles estilo pasadores y pestillos, se a. Todos los frenos y bloqueos en la grúa de elevación se
deberá llevar a cabo una inspección visual para verificar que fijarán antes de que el personal realice cualquier trabajo.
los pasadores de extensión de la pluma están bien b. Con plumas extensibles de estilo pasador y pestillo, una
instalados en la secciones de extensión de la pluma. inspección visual se debe llevar a cabo para verificar que
4. Al comienzo de cada izaje, la plataforma de trabajo debe ser los pernos de extensión de la pluma están
izada a unos cuantos centímetros (cm) con el personal, los apropiadamente instalados en la secciones de extensión
materiales y herramientas a bordo e inspeccionada por una de la pluma.
persona competente para garantizar;

1-24 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
8. No se recomienda operar con el telescopio, con cualquier 15. Visibilidad clara, sin obstáculos entre el personal en la
pluma extensible con personal en una plataforma de trabajo plataforma de trabajo y el operador de la grúa se mantendrá
suspendida. en todo momento, excepto cuando el señalero asignado
9. Una plataforma de trabajo adjunta a la línea de carga de las está ubicado de tal manera que es visible para ambos.
grúas de elevación no se debe utilizar para trabajar en Dicho señalero no tendrá otras obligaciones para llevar a
cualquier línea de potencia eléctrica energizada o cualquier cabo cuando el personal se encuentra en la plataforma de
otro dispositivo energizado o instalación utilizada para la trabajo.
generación o transmisión de energía eléctrica. La distancia 16. La comunicación por voz entre el personal en la plataforma
mínima de trabajo debe ser al menos dos veces la de trabajo, el operador de la grúa y el señalero designado, si
recomendada para las operaciones de manipulación de lo tuviere asignado, deben mantenerse.
materiales en la norma ANSI B30.5b sección 503.4.5 y ANSI 17. Si otras grúas o equipos pueden interferir con el izaje de
B30.23. personal, se mantendrán señales u otros medios de
10. El peso combinado de la plataforma de trabajo, cualquier comunicación entre todos los operadores de grúas o
dispositivo de sujeción, personal, herramientas y otros equipos para evitar interferencias con las operaciones
equipos no debe exceder el 50% de la capacidad de individuales.
elevación aplicable de la grúa de elevación, que figuran en 18. Si la plataforma de trabajo no está aterrizada, deberá estar
la Tabla de Carga de la grúa. (Nota: Las aplicaciones A.P.I. ligada a una estructura antes de que el personal monte o
requieren como límite el 25% de la capacidad de levante). desmonte de la plataforma de trabajo.
11. Tenga cuidado cuando utiliza plumín con pendantes de 19. El personal en la plataforma de trabajo deberá usar
apoyo de celosía en plumas tubulares o de ángulo porque la sistemas personales de detención de caídas. Los anclajes
pluma puede desplazarse hacia atrás en los topes del que se utilizan para sujetar los equipos de protección
plumín bajo ciertas condiciones. Esto es más probable con personal contra caídas serán independientes de cualquier
longitudes de plumín corto con plumín de mínima desviación anclaje que se utiliza para sostener o suspender la
y máximo ángulo de pluma. Preste especial atención para plataforma de trabajo. El personal deberá mantener todas
detectar la posibilidad de que se desvíe el plumín durante la las partes del cuerpo, las herramientas y equipo dentro de la
prueba de elevación de la plataforma de trabajo. Se plataforma de trabajo durante la elevación, descenso y
recomienda una prueba adicional de levante con una posicionamiento.
plataforma de trabajo vacía cuando la operación sea en o 20. El personal siempre se debe mantener firme en el suelo de
cerca de estas condiciones. la plataforma de trabajo y no sentarse ni subirse en el borde
12. Las siguientes acciones y operaciones están estrictamente de la plataforma de trabajo o utilizar tablones, escaleras u
prohibidas cuando se trabaja con el personal suspendido en otros dispositivos para obtener una posición de trabajo.
una plataforma de trabajo: (Esto no se aplica a los canastos de transferencia de
a. Las grúas no podrán desplazarse mientras haya personal personal en alta mar. El personal debe viajar en el exterior
en la plataforma de trabajo. de este tipo de dispositivo para manipular personal, para
b. Ningún levante se debe efectuar en otra de las líneas de garantizar una mayor seguridad de la operación).
carga de la grúa con el personal suspendido en una 21. Cuando se realiza soldadura por personal en la plataforma
plataforma de trabajo. de trabajo, los porta electrodos deberán estar protegidos del
c. Ninguna carga externa se permite que se levante contacto con los componentes metálicos de la plataforma de
anexada a la plataforma de trabajo. trabajo. Si la plataforma de trabajo se conecta
d. Levantes de plataforma de trabajo será la única operación eléctricamente por contacto con los porta electrodos, la
de la grúa. Una plataforma de trabajo no podrá ser plataforma de trabajo se podría caer debido a la quema /
levantada usando dos grúas. fusión de cables de suspensión de la plataforma de trabajo.
e. Los levantes de personal deben cesar en el momento de 22. Una reunión previa al levante debe ser realizada con el
cualquier indicación de condiciones meteorológicas operador de la grúa, el señalero, empleados (s) que serán
peligrosas, viento o de otro peligro inminente. izados, la persona responsable de la tarea a realizar y
f. El modo de operación manual de emergencia de plumas cualquier otra persona que esté directamente involucrada
extensibles de estilo pasador y pestillo, no debe ser con el izaje (según corresponda) para revisar todos los
utilizado. requisitos y procedimientos que deben seguirse para
g. No se utilizarán de caída libre (si está equipada). completar el levantamiento.
13. El movimiento de la plataforma de trabajo con el personal se 23. Siga todos los procedimientos para la determinación de la
llevará a cabo en forma lenta, controlada, prudente, sin capacidad de carga y realizar todas las pruebas como se
movimientos bruscos de la plataforma de trabajo o de la indica en el Manual del Operador de la grúa, el Manual de
grúa. No utilice las funciones de alta velocidad, si está Tablas de Carga de la grúa y este Manual de Seguridad.
equipada.
14. No utilice las funciones de operación múltiple de la grúa. Si
para posicionar la plataforma de trabajo debe ser utilizado el
elevador de carga, el elevador de la pluma y las funciones
de rotación, realice cada función en forma individual.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-25


Manual del Operador
Requisitos Adicionales Para Grúas de Alta Esta operación está aprobada por el Instituto Americano del
Petróleo (A.P.I.). Con la adopción de procedimientos para esta
Mar operación, el instituto ha determinado que la transferencia de
1. Las grúas de alta mar Link-Belt están diseñados para personal se puede realizar con seguridad bajo ciertas
manejar materiales. Sin embargo, debido a las condiciones condiciones en alta mar. Por lo tanto, cuando una grúa de alta
especiales comunes existentes en alta mar, el uso de grúas mar se utiliza para la transferencia de personal, todas las
para la transferencia de personal entre los buques o desde personas involucradas en la operación deben conocer y aplicar
un barco a una plataforma de trabajo es una práctica los procedimientos de la API y verificar que las condiciones del
establecida. La seguridad del personal, en el caso de que mar y el tiempo están dentro de los límites de seguridad para la
una grúa de manipulación de materiales sea utilizada para la transferencia.
transferencia de personal, depende de la habilidad y el juicio
del operador de la grúa y la vigilancia del personal que se Además de todos los requisitos anteriores en estas
transfiere. Las condiciones del mar y el clima pueden crear Instrucciones, A.P.I. 2C requiere lo siguiente:
riesgos adicionales más allá de la habilidad de las personas y La pluma y el elevador de carga utilizados deberán ser
involucradas. aprobados por el fabricante del dispositivo de levante para el
manejo de personal y debe estar indicado en su placa de
características.
y Consulte A.P.I. 2C Sección 6 para más detalles y
procedimientos.

1-26 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-27


Manual del Operador

1-28 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Depósito del Limpia Parabrisas


Cabina del Operador Verifique diariamente el depósito del limpia parabrisas. El
depósito del líquido de limpieza se encuentra en la parte
Situados a lo largo de la cabina del operador hay varios
trasera inferior derecha de la cabina. Refiérase a la Figura 1-
paneles que contienen los controles, interruptores y medidores
34. La inspección visual puede determinar si el líquido de
para operar y supervisar la operación de la grúa. Refiérase a
limpieza es adecuado. No haga funcionar el limpia parabrisas
la Figura 1-34. La siguiente es una descripción de cada
cuando el depósito está vacío. Utilice líquido especialmente
indicador, interruptor o control en cada panel, junto con una
formulado para lavar parabrisas en lugar de agua debido a
explicación de su función y / u operación.
que los líquidos especiales para lavar contienen aditivos
Extintor de incendios especiales que disuelven la suciedad de la carretera e impiden
la congelación.
Un extintor de fuego está localizado en la cabina del operador
por debajo de la consola izquierda. Levante la consola Panel de Fusibles de la Cabina del
izquierda para tener acceso al extintor. Es un extintor de
incendios tipo ABC, lo que significa que es capaz de extinguir Operador
la mayoría de los tipos de incendios. El operador debe estar El panel de los fusibles está localizado en la esquina frontal
familiarizado con su ubicación, el mecanismo de sujeción para inferior izquierda de la cabina del operador. Refiérase a la
fijarlo en su lugar y sobre todo el funcionamiento del Figura 1-34. Detrás de la cubierta del panel de los fusibles,
dispositivo. Las instrucciones específicas, respecto a la está ubicada una etiqueta que designa el circuito eléctrico
operación, figuran en la etiqueta pegada sobre el extintor de protegido por cada uno de los fusibles. Refiérase a la Figura 1-
incendios. Un indicador de carga en el extintor monitorea la 36. Cada uno de los fusibles tiene una letra de designación
presión dentro del tanque. Compruebe diariamente el que corresponde al sistema eléctrico superior como se
indicador para garantizar que el extintor de incendios está muestra en la etiqueta de identificación de los fusibles y en el
debidamente cargado y listo para su uso. siguiente cuadro.

Limpiaparabrisas Escotilla Superior Nivel de Burbuja


El limpiaparabrisas de la escotilla superior está ubicado en la El nivel de burbuja se proporciona para ayudar al operador en
esquina superior izquierda del techo de la cabina. El la nivelación de la grúa sobre los estabilizadores. Se
interruptor para el limpiaparabrisas de la escotilla superior se encuentra en la pared del costado derecho de la cabina
encuentra en el motor del limpiaparabrisas. Coloque el Refiérase a la Figura 1-34.
interruptor en la posición "ON" o "OFF " según lo desee.
Refiérase a la Figura 1-35.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-29


Manual del Operador
Medidores y Panel de Control 5. Interruptor de Luces Altas
Un panel que contiene los siguientes controles, medidores y
Este interruptor opera los focos superiores. Empuje la
los indicadores se encuentran dentro de la esquina frontal a la
derecha de la cabina del operador y se muestran en la Figura parte izquierda del interruptor para encender los faros, al
1-37. lado derecho para apagarlos.

1. Limpia Parabrisas / Interruptor del Limpiador 6. Interruptor del farol de la pluma


Gire el comando del limpiaparabrisas hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas. Gire el Este interruptor opera el proyector de luz de la pluma.
comando hasta el primer retén para velocidad baja del
limpiaparabrisas y hasta la segunda muesca para el Empuje la parte izquierda del interruptor para encender la
limpiador de alta velocidad. Al pulsar el limpia parabrisas, luz del farol, el lado derecho para apagarlo.
pulverizadores enviarán líquido de limpieza en el
parabrisas para limpiar la ventana. 7. Interruptor del faro giratorio o luz estroboscópica (si está
2. Luz indicadora de parada del motor equipado)
Este indicador luminoso rojo se ilumina con un Este interruptor controla el faro rotatorio de la cabina
timbre de alarma para que el operario tome
conciencia de los problemas críticos del motor. Cuando o luz estroboscópica. Presione el lado izquierdo del
esta luz se encienda detenga inmediatamente las conmutador para activarlo, el lado derecho para
operaciones y apague el motor. Consulte el manual del desactivarlo.
fabricante del motor y determine el problema antes de 8. Interruptor medidor atenuador de Luz
cualquier otra operación del motor. Este interruptor se utiliza para controlar las luces del
tablero. Gire el interruptor hacia la izquierda para atenuar
Nota: La luz de parada del motor se encenderá las luces o gírelo a la derecha para aumentar la intensidad
momentáneamente cuando se active el encendido del de las luces del tablero.
motor como un medio de control de la luz indicadora. 9. Medidor de temperatura del aceite hidráulico
La luz debe apagarse después de un período corto de Este indicador registra la temperatura del aceite hidráulico en
tiempo. la línea de retorno principal. Los rangos normales de
3. Luz Indicadora de Control del Motor operación varían de acuerdo con los aceites usados en los
Esta luz indicadora, de color ámbar, se enciende diferentes climas. Consulte la Sección 2 de este Manual
junto con un timbre de alarma para que el del Operador para las viscosidades de aceite y los rangos
operario tome conciencia de que en el motor hay de temperatura de funcionamiento. Si el aceite hidráulico
problemas de menor importancia. Cuando se enciende excede la temperatura máxima de funcionamiento, una luz
esta luz puede continuar funcionando el motor. Sin indicadora en el indicador se iluminará y una alarma
embargo, consulte el manual del fabricante del motor y acústica sonará. Apague de inmediato la grúa y corrija el
determine el problema tan pronto como sea posible para problema.
evitar el funcionamiento prolongado del motor con un mal 10. Indicador del nivel de combustible
funcionamiento que podría convertirse en un problema Este indicador registra el nivel de combustible en
importante. el estanque de combustible. La capacidad del depósito es
de 75 galones (284 litros). Consulte el manual del
Nota: La luz de control del motor se iluminará fabricante del motor para el grado correcto de combustible
momentáneamente cuando el motor está encendido, diesel. Cuando el nivel de combustible llega a la octava
como un medio de control de la luz indicadora. La luz parte del estanque, un indicador luminoso en el indicador
debe apagarse después de un período corto de tiempo. se iluminará.
11. Indicador de temperatura del refrigerante
4. Luz Indicadora de Espera para Encender el Motor
Este indicador luminoso rojo se ilumina cuando el Este indicador registra la temperatura del sistema
interruptor de encendido está en la posición de de refrigeración del motor. Para una adecuada
encendido (ON) para alertar al operador que no arranque temperatura de funcionamiento del sistema de
el motor. Durante condiciones de tiempo frío la luz refrigeración, consulte el manual del fabricante del motor.
iluminada, activa una ayuda de encendido para clima frío. Si se recalienta el sistema de refrigeración, reducir la
Cuando la luz indicadora se apaga, el motor se puede velocidad del motor o cambiar a una marcha inferior o
iniciar. Esto ayuda en el arranque del motor en ambos, hasta que la temperatura vuelva al rango normal
condiciones de tiempo frío. Para obtener más información, de funcionamiento. Si la temperatura del motor no vuelve a
consulte " Ayudas de Arranque en Tiempo Frío ", que se la temperatura normal, consulte el manual del fabricante
encuentran más adelante en esta sección del Manual del del motor. Cuando la temperatura del refrigerante excede
Operador. el rango normal de funcionamiento, una luz indicadora en
el indicador se ilumina, un timbre de alarma sonará y se
iluminará la luz de parada del motor.

1-30 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

12. Tacómetro
Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-31
Manual del Operador
El tacómetro registra la velocidad del motor en El controlador del motor o la luz de parada del motor
revoluciones por minuto (rpm). Consulte el manual del también se iluminarán en su caso. El problema debe ser
fabricante del motor para las velocidades de operación reparado antes de operar la grúa.
sugeridas.
21. Interruptor de Bloqueo del Acelerador
13 Pantalla del Limitador de la Capacidad de Carga (LCC)
Esta pantalla muestra la longitud de la pluma, el ángulo de Estos interruptores se utilizan para mantener el motor
inclinación de la pluma, el peso de la carga, etc. Consulte
"Sistema de Monitoreo de la Grúa" que encontrará más
adelante, en esta sección del Manual del Operador, para a una velocidad constante. Esto proporciona al operador
obtener las instrucciones completas de funcionamiento. una mayor flexibilidad para los requisitos de determinado
trabajo. Consulte más adelante "Sistema de Bloqueo del
14. Interruptor de encendido Acelerador" en esta sección del Manual de Operaciones.
El interruptor de encendido es el convencional, del tipo
operado con llave, de automoción. Controla el apagado / 22. Interruptor de Bloqueo de Función
encendido / arranque del motor, los accesorios y activa el
panel de instrumentos en la cabina del operador. Este interruptor se utiliza para deshabilitar las

15. Botón de la Bocina


Presione este botón para hacer sonar la bocina. funciones hidráulicas que son operadas por las palancas
de control y el pedal de pie de la pluma telescópica.
Presione la parte superior del interruptor para desactivar la
16. Salida de los Accesorios de 12 V CC
función hidráulica y para evitar la operación inadvertida de
Use esta salida para los accesorios eléctricos.
estos controles. Para permitir el funcionamiento normal de
las palancas de control del telescopio y el pedal de pie de
la pluma, presione la parte inferior del interruptor de
bloqueo de función. La parte inferior del interruptor se
iluminará para indicar que el interruptor esté en la posición
ON (activado).

23. Luz de Advertencia de la Tercera Vuelta (si está equipado)


17. Selector del Calefactor / Aire Acondicionado (si está
equipado) La grúa puede estar equipada con la opción
indicador de tercera vuelta. Cuando el interruptor
Si la cabina está equipada con aire
acondicionado y calefacción, este interruptor del indicador de la tercera vuelta está encendido, esta luz
selecciona el sistema que debe funcionar. de alerta roja se enciende y emite una señal sonora para
avisar al operador cuando el cable ha llegado a la tercera
Presione la parte superior del interruptor para encender el
calefactor y en la parte inferior para encender el aire vuelta de enrollado en el tambor.
acondicionado.

18. Selector de Velocidad del Calefactor o del Ventilador


Este interruptor controla el calentador de la
cabina si la cabina no está equipada con aire
acondicionado. Presione la parte superior del interruptor
para encender la unidad y en la parte inferior para
24. Luz de Advertencia de la Primera Vuelta (si está equipado)
apagarla. Si la cabina está equipada con aire
La grúa puede estar equipada con una opción de
acondicionado, este selector controla la velocidad del
luz de alerta de primera vuelta. Cuando el
ventilador.
interruptor del indicador de la tercera vuelta está
encendido, esta luz roja de alerta se enciende para avisar
19. Perilla de control de Temperatura
al operador cuando queda sólo una vuelta de cable de
Gire la perilla de control de la temperatura para ajustar la
acero en el tambor del cabrestante (huinche).
temperatura en la cabina.

20. Alarma Sonora de Verificación de Medidores


Este timbre de alarma sonará para avisar al operador que
un indicador está detectando un rango de operación
anormal.

1-32 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Interruptores de Control de la Consola 4. Botón de la Bocina


del Asiento
Presione este botón para hacer sonar la bocina.
Los Interruptores de control están situados a la izquierda y a la
derecha de la consola del asiento del operador. Refiérase a la 5. Interruptor Indicador de Rotación del Tambor
Figura 1-34 y Figura 1-38. Este interruptor se utiliza para activar el sistema

1. Interruptor de Anulación de la Pluma Telescópica indicador de rotación del tambor. Para activar el sistema,
Este interruptor se proporciona para anular presione la parte inferior del interruptor. Presione la parte
manualmente el sistema telescópico cuando la pluma superior del interruptor para desactivar el sistema. La parte
no se está extendida / retraída proporcionalmente en el inferior del interruptor se enciende para indicar que el
modo de pluma "B". Utilice este interruptor para ese único interruptor está en la posición ON (activado). Consulte
propósito. En el modo de pluma "B", presione la parte "Indicadores de Rotación del Tambor", más adelante en
superior del interruptor para detener las secciones media esta sección del Manual del Operador para los
exterior y de la punta o la parte inferior para detener la procedimientos completos de operación.
sección interior media para que la pluma pueda ser
extendida / retractada proporcionalmente. 6. Interruptores de Control del Huinche
Estos interruptores se utilizan para controlar el
2. Interruptor del Freno de la Tornamesa
Este interruptor se utiliza para hacer funcionar el enganche o desenganche del huinche de alta velocidad y
freno de la tornamesa para mantener la parte desactivar el huinche delantero o trasero. Consulte más
superior en cualquier posición sobre el transportador. adelante "Sistema Huinche de Cable de Acero” en esta
La parte inferior del interruptor se enciende para sección del Manual del Operador para los procedimientos
indicar que el interruptor está en la posición ON completos de operación.
(activado). Consulte la sección "Sistema de Rotación"
más adelante en esta sección del Manual del
Operador, para los procedimientos completos de
operación.

3. Interruptor Indicador de la Primera / Tercera Vuelta (si está


equipado)
Este interruptor opera el indicador de la primera /
tercera vuelta para el tambor (es) del huinche.
Presione el interruptor para monitorear el
tambor delantero y presione el interruptor
para monitorear el tambor trasero. Presione ambos
interruptores para monitorear ambos tambores. Cuando
estos interruptores están en la posición “ON” (activados)
una luz de alerta roja se iluminará y un timbre sonará para
alertar al operador cuando el cable sea menor que la
primera o de la tercera vuelta en el tambor del huinche (s).
Consulte la figura 1-37 para ver la ubicación de la luz de
advertencia.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-33


Manual del Operador

Operación del Calefactor de la Cabina


Esta grúa puede estar equipada con un calentador de la
cabina de agua caliente de encendido diesel o un motor
opcional dependiendo del calentador de agua caliente de la
cabina. Consulte las siguientes instrucciones para hacer
funcionar el calentador de la cabina que se utiliza en la grúa.

Calefactor de la Cabina de Agua Caliente


de Encendido Diesel
Este calentador de la cabina utiliza anticongelante que circula
por la unidad para proporcionar calor. El anticongelante se Arranque del Calefactor de la Cabina de
almacena en un depósito situado en el lado izquierdo del
Agua Caliente de Encendido Diesel
marco giratorio superior. Este anticongelante es calentado por
1. Antes de activar el calentador, asegúrese de que el tanque
una bomba calefactora de encendido diesel y circula a través
de combustible diesel y el depósito de refrigerante están
del intercambiador de calor en la cabina. El depósito de
llenos.
combustible diesel, para el sistema, está montado en el lado
2. Con el motor en marcha, pulse el interruptor del calefactor o
izquierdo del bastidor giratorio superior. Refiérase a la Figura
si la grúa está equipada con aire acondicionado, presione
1-39. El combustible diesel debe ser # 1, # 2 o ártico. El
la parte superior del selector de encendido calefactor / aire
sistema de combustible está equipado con un filtro en línea y
acondicionado para encender la calefacción. Refiérase a la
se debe cambiar cada 2.000 horas de operación o
Figura 1-37.
anualmente, lo que ocurra primero. El anticongelante usado
3. Gire la perilla de control de la temperatura a la posición
debe ser del mismo tipo utilizado en el motor de la grúa.
deseada.
Consulte el manual del fabricante del motor para la selección
4. Si la cabina está equipada con aire acondicionado, utilice el
adecuada del anticongelante.
interruptor de velocidad del ventilador para controlar el
Nota: Ponga a funcionar el calefactor por lo menos una flujo de aire en la cabina. Si la cabina no está equipada
vez al mes durante 10 minutos para mantener todo con aire acondicionado, usar el selector de velocidad del
funcionando correctamente. calefactor / ventilador para controlar el flujo de aire en la
cabina.
Nota: Para mejorar el rendimiento del calefactor al operar
la grúa en prolongadas temperaturas ambiente por debajo Detener el Calefactor de la Cabina de
de -7°C (20°F), el Kerosene es el combustible
recomendado. Agua Caliente de Encendido Diesel
1. Presione el interruptor del calefactor a la posición de
apagado.
2. En condiciones de clima cálido o si el calentador no se va a
utilizar durante un largo período de tiempo, gire la perilla
de control de temperatura a la temperatura más fría.

1-34 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

2. En condiciones de clima cálido o si el calefactor no se va a


Encendido del Motor de Agua Caliente utilizar durante un largo período de tiempo, gire la perilla
del Calefactor de la Cabina (si está de control de temperatura a la temperatura más fría.

equipado) Apagado del Calefactor de la Cabina


Este calefactor de la cabina utiliza refrigerante del motor
circulando a través de la unidad para proporcionar calor.
Normalmente, el líquido refrigerante del motor circula a través
del calentador de la cabina, independientemente de si el
interruptor del calentador está encendido o no. En condiciones
de clima cálido, el operador podría cortar el flujo de
refrigerante caliente del motor para la calefacción, para reducir
la temperatura en la cabina. Válvulas de cierre se encuentran 1. Apague el motor y gire las manijas en el cierre de las
en el motor para realizar esta función. Refiérase a la Figura 1- válvulas hacia la derecha para detener el flujo de
40. refrigerante del motor al calefactor; hacia la izquierda para
restaurarlo. Refiérase a la Figura 1-40.
Para Encender el Calefactor de la Cabina
1. Con el motor en marcha, pulse el interruptor del calefactor o Aire Acondicionado (Si lo tiene)
si la grúa está equipada con aire acondicionado, presione La cabina del operador puede estar equipada con una unidad
la parte superior del selector de encendido del calefactor / de aire acondicionado. Siga las siguientes instrucciones para
aire acondicionado para encender el calefactor. Refiérase operar la unidad. Refiérase a la Figura 1-37.
a la Figura 1-37. 1. Arranque el motor y permita que todas las temperaturas de
2. Gire la perilla de control de la temperatura a la posición funcionamiento y las presiones lleguen a su rango normal.
deseada. 2. Presione la parte inferior del interruptor selector de la
3. Si la cabina está equipada con aire acondicionado, utilice el calefacción / aire acondicionado para activar la unidad de aire
interruptor de velocidad del ventilador para controlar el acondicionado.
flujo de aire en la cabina. Si la cabina no está equipado 3. Presione el interruptor de velocidad del ventilador para
con aire acondicionado, use el selector de velocidad del controlar la cantidad de aire inyectado en la cabina.
calefactor / ventilador para controlar el flujo de aire en la 4. Gire la perilla de control de la temperatura a la posición
cabina. deseada.
5. Para apagar la unidad, pulse el interruptor de selección
Para Detener el Calefactor de la Cabina calentador / aire acondicionado a la posición de apagado.
1. Presione el interruptor del calefactor a la posición de
apagado.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-35


Manual del Operador

1-36 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Columna de dirección y el Volante Dirección de Emergencia. En las grúas equipadas
La siguiente es una descripción de los controles en la columna con dirección de emergencia, esta luz avisa al
de dirección junto con una explicación de su función y / u operador que la presión de la bomba de dirección asistida
operación. Refiérase a la Figura 1-41. es baja. Cuando se ilumina la luz indicadora de dirección
de emergencia, hay suficiente aceite en el
1. Volante almacenamiento para realizar aproximadamente ocho
Gire el volante a la derecha para girar a la derecha y a la vueltas de 90°. Estacione la grúa y apague el motor si se
izquierda para girar a la izquierda. enciende esta luz. Suspenda futuras operaciones hasta
que se resuelva el problema.
Nota: la dirección relativa de la rueda de dirección se Freno de Estacionamiento de Mano Enganchado
basa en la posición de la parte superior sobre el - Esta luz se iluminará cada vez que el freno de
vehículo. estacionamiento se active y el motor está encendido.
Alerta del Freno de Servicio. Esta luz se enciende
2. Medidor de la Temperatura del Aceite de la Transmisión para advertir al operador de una falla inminente en
Este indicador registra la temperatura del aceite en los frenos. Cuando esta luz se ilumina, aproximadamente
el convertidor de torque de la transmisión. El rango doce aplicaciones de freno pueden ser efectuadas antes
de temperatura normal de operación es de 180-210 °F (82- de que falle completamente el sistema de frenos. Cuando
98 ºC). Cuando la temperatura del aceite excede el rango se ilumine esta luz suspenda las operaciones de inmediato
de funcionamiento normal, se iluminará una luz indicadora y corrija el problema antes de colocar la grúa en servicio.
en el medidor y sonará una alarma acústica. Si el aceite se Señal de Giro a la Derecha. Esta luz parpadea
calienta en exceso, suspenda la operación, cambie la para indicar que la señal de girar a la derecha está
transmisión a neutro y opere el motor entre 1000 - 1200 encendida o las luces de emergencia están parpadeando.
rpm (no detenga el motor si sabe que el sistema de 4. Voltímetro
enfriamiento está en buenas condiciones). La temperatura Este indicador registra la carga de la batería y la
de aceite de la transmisión pronto bajará. Siempre cambie salida del alternador a través del regulador. Se
el aceite y el filtro después de que el aceite de la debería leer 12 voltios con la llave en contacto y 12.5 a 14
transmisión se ha sobrecalentado. Consulte la Sección 2 voltios con el motor en marcha. Cuando la carga o el
de este Manual del Operador para el correcto voltaje de la batería no están dentro del rango normal de
procedimiento de cambio de aceite. funcionamiento una luz indicadora en el medidor se
3. Indicador de las Luces iluminará.
Tres indicadores de las luces se encuentran en la columna 5. Palanca de Cambios de la Transmisión
de dirección y contienen los siguientes indicadores La palanca de cambio de la transmisión se utiliza para
luminosos: seleccionar la marcha hacia adelante o marcha atrás en la
Señal de Giro a la Izquierda. Esta luz parpadea transmisión. Para poner la transmisión en marcha adelante
para indicar que la señal de giro a la izquierda está o marcha atrás, el anillo de liberación bajo el mando debe
funcionando o que las luces de emergencia están ser tirado liberando el bloqueo de neutro. La palanca es
parpadeando. entonces empujada hacia adelante para engranar el
Presión de Aceite del Motor. Esta luz indicadora cambio de marcha hacia adelante o hacia atrás para
se iluminará cuando la presión del aceite del motor engranar la marcha atrás.
no esté dentro del rango normal de funcionamiento. Si no 6. Interruptor de Peligro de Emergencia
hay presión de aceite del motor después de 10 a 15 Este interruptor controla las luces intermitentes de peligro
segundos de tiempo de funcionamiento, apagar el motor de emergencia. Presione el interruptor para encender las
inmediatamente y reparar el problema para evitar daños luces intermitentes, empuje nuevamente el interruptor para
en el motor. apagarlas.
Compensación de las Ruedas Traseras. Esta luz 7. Interruptor de los Engranajes de la Transmisión
indicadora se ilumina para avisar al operador que Este interruptor se utiliza para cambiar la
las ruedas traseras no están en línea con el vehículo. transmisión. Presione la parte superior del
Consulte la sección "Combinación de la Dirección" más interruptor para la primera marcha. Posición del
adelante en esta sección del Manual del Operador para los medio para la segunda marcha y presione la parte
completos procedimientos de operación. inferior del interruptor para la tercera velocidad.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-37


Manual del Operador
8. Interruptor de Tracción en las 4 Ruedas Para Poner el Freno de Estacionamiento
Este interruptor se utiliza para seleccionar el modo de a. Lleve la grúa a un punto de parada completa aplicando
tracción en 2 ruedas o el modo de tracción en las 4 el freno de servicio del vehículo.
ruedas del tren de potencia del vehículo para b. Ponga la transmisión en neutro.
enganchar o desenganchar el eje de tracción c. Mueva el interruptor del freno de estacionamiento a la
delantera. Este interruptor también simultáneamente posición "ON" (Activado).
selecciona la velocidad de rango alto o bajo para la d. La luz indicadora del freno de estacionamiento debe
transmisión. Cuando el interruptor está en el modo de estar encendida.
transmisión "tracción en las 4 ruedas" está en el rango de
velocidad baja. Cuando el interruptor está en el modo de la Para Soltar el Freno de Estacionamiento
transmisión "tracción en 2 ruedas" está en el rango de a. Aplicar el freno de servicio del vehículo.
velocidad alta. Lleve la grúa a una parada completa y b. Mueva el interruptor del freno de estacionamiento a la
cambie la transmisión a neutro antes de cambiar la posición "OFF" (Desactivado).
posición del Interruptor a tracción en las 4 ruedas. La parte c. La luz indicadora del freno de estacionamiento debe
superior del interruptor se enciende para avisar al apagarse.
operador que se ha enganchado la tracción en las 4
ruedas. 11. Palanca de Inclinación de la Columna de Dirección
Telescópica
9. Interruptor de Combinación de la Dirección Esta palanca controla la inclinación (ángulo) y la función
La grúa está equipada con cuatro modos diferentes de telescópica de la columna de dirección.
dirección con el fin de ofrecer la máxima maniobrabilidad
en el lugar de trabajo. Consulte la sección "Combinación Para cambiar la altura y el ángulo de la columna de
de la Dirección", más adelante en esta sección del Manual dirección:
del Operador, para los procedimientos completos de a. Detenga la grúa completamente.
operación. b. Ponga la transmisión en neutro y enganche el freno de
estacionamiento.
10. Interruptor del Freno de Estacionamiento de c. Gire la palanca de la columna de inclinación telescópica.
Desplazamiento d. Coloque el volante a la altura y ángulo deseado y gire la
Este interruptor controla la activación o desactivación palanca hasta que encaje en su lugar.
del freno de estacionamiento. e. Compruebe todas las funciones del volante antes de
continuar la operación.

12. Señal de Giro / Palanca de las Luces de Conducción /


Bocina
La señal de Giro. Presione la palanca hacia abajo para la
señal de vuelta a la izquierda, empuje la palanca hacia
arriba para la señal de girar a la derecha.
Bocina. Presione el extremo de la palanca para hacer
sonar la bocina.
Luces de Conducción. Girar la palanca al primer retén
para encender las luces de estacionamiento, el segundo
retén para los faros. Gire la palanca a la posición de
apagado para apagar todas las luces.

1-38 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Controles de la Transmisión b. Mueva la palanca de cambio de la transmisión a la
posición "F" (Adelante).
Los controles de la transmisión se encuentran en la columna
de dirección. Refiérase a la Figura 1-41. Ellos controlan todas
Nota: La dirección relativa de la grúa se basa en la
las funciones de la transmisión de cambio de poder. La
posición de la parte superior sobre el vehículo.
transmisión consta de tres velocidades de alto rango hacia
adelante y tres hacia atrás, en el modo de tracción en 2
c. Lentamente soltar los frenos de servicio mientras usa el
ruedas y tres marchas hacia adelante y tres hacia atrás de
pedal del acelerador para aumentar la velocidad del
rango de velocidad baja en el modo de tracción en las 4
motor a máxima aceleración, lo que permite a la grúa
ruedas. Consulte "Desplazamiento de la Grúa" más adelante
acelerar.
en esta sección del Manual del Operador, para los
d. A la velocidad completa del motor, presione el
preparativos necesarios antes de desplazar la grúa.
interruptor del engranaje de la transmisión para
Cambiar la Transmisión cambiar a la siguiente marcha. Repita el procedimiento
1. Enganche el freno de mano y ponga la palanca de cambios para cambiar a través de las marchas deseadas.
en posición neutra. Arranque el motor. (El motor sólo
arrancará cuando la transmisión esté en neutro). Permitir 4. Desplazamiento en Reversa
que la temperatura del aceite de la transmisión alcance el a. Con la grúa completamente detenida, aplicar los frenos
rango de operación normal. de servicio del vehículo, cambiar la transmisión a
2. Enganche el bloqueador de rotación para desplazamiento y neutro y soltar el freno de estacionamiento.
suelte el freno de la tornamesa y el bloqueo de rotación de b. Mueva la palanca de cambio de la transmisión a la
360°, si está equipado. posición "R" (Reversa).

Nota: La transmisión no cambiará de marcha a menos Nota: La dirección relativa de la grúa se basa en la
que el freno de estacionamiento sea liberado. posición de la parte superior sobre el vehículo.

La alarma de desplazamiento marcha atrás sonará


durante todo el tiempo mientras el cambio de
transmisión esté marcha atrás. La alarma también
sonará durante todo el momento cuando la transmisión
se desplaza fuera del punto neutro y no coloque la
superestructura directamente sobre el frente del
transportador.

c. Poco a poco soltar los frenos de servicio mientras se


usa el pedal del acelerador para aumentar la velocidad
del motor a máxima aceleración, lo que permitirá a la
3. Desplazarse Hacia Adelante
grúa acelerar.
a. Con la grúa en parada total, aplique los frenos de
d. A la velocidad del motor completa, presione el
servicio del vehículo, cambie la transmisión a neutro y
interruptor del engranaje de la transmisión para
suelte el freno de estacionamiento.
cambiar a la siguiente marcha. Repita el procedimiento
para cambiar a las marchas deseadas.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-39


Manual del Operador
1. Pedal de Control de la Pluma Telescópica
Presione la punta del pedal para extender la pluma.
Presione el talón del pedal para retraer la pluma. Consulte
más adelante "Sistema de la Pluma Telescópica" en esta
sección del Manual del Operador para obtener las
instrucciones completas de funcionamiento.

2. Pedal del Freno de Giro de la Tornamesa


El pedal del freno de rotación se utiliza para detener la
rotación de la parte superior sobre el transportador.
Consulte más adelante la sección "Sistema de Rotación"
en esta sección del Manual del Operador para obtener las
instrucciones completas de funcionamiento.

3. Pedal del Freno de Servicio


Los frenos de servicio de desplazamiento son controlados
por el pedal de freno. Presione el pedal para aplicar los
frenos de servicio. Suelte el pedal para soltar los frenos.
La distancia que se mueve el pedal de freno de servicio
determina la fuerza de frenado. Presione el pedal
completamente sólo en casos de emergencia ya que esto
hace difícil el control de la grúa.

Controles Operados con los Pies 4. Pedal del Acelerador


La siguiente es una descripción de los controles operados con La velocidad del motor es controlada por el pedal del
el pie en la cabina del operador junto con una explicación de acelerador. Presione el pedal del acelerador hacia abajo
su función y / u operación. Refiérase a la Figura 1-42. para aumentar la velocidad del motor. Suelte el pedal del
acelerador para disminuir la velocidad del motor.

1-40 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

resultado un radio de giro muy reducido que permite una


Combinaciones de Dirección maniobrabilidad adicional en determinadas condiciones de la
La grúa está equipada con cuatro modos diferentes de obra. Utilizar este modo de conducir únicamente para los
dirección con el fin de ofrecer la máxima maniobrabilidad en el desplazamientos en el sitio de trabajo, no para
lugar de trabajo: convencional, ruedas traseras, 4 ruedas y desplazamientos largos o carretera.
dirección de cangrejo. Cada modo de dirección proporciona
maniobrabilidad ligeramente diferente para satisfacer las Modo Cangrejo
necesidades de la obra. Refiérase a la Figura 1-43 para la Este modo permite conducir con las cuatro ruedas. Las ruedas
ilustración de los diferentes modos de dirección. delanteras y traseras giran simultáneamente en la misma
dirección que se mueve la grúa en la ruta diagonal de viaje.
Modo Convencional de Dirección Esto le da al operador otro método para maniobrar la grúa
Este modo de dirección es similar a la de un automóvil. En donde las condiciones del lugar de trabajo lo requieran. Utilizar
este modo de dirección, las ruedas delanteras se pueden girar este modo de conducir únicamente para los desplazamientos
en cualquier dirección y las ruedas traseras siguen inmóviles. en el sitio de trabajo, no para desplazamientos largos o
Use este modo para todos los viajes de velocidad extendida o carretera.
alta.
Cambio de Modos de Dirección
La luz de desplazamiento de la rueda trasera, situado en la
columna de dirección (Figura 1-41), está diseñada para ayudar
al operador en el cambio de modos de dirección determinando
cuando las ruedas traseras están rectas. Esta luz se
encenderá en cualquier momento en que las ruedas traseras
no estén en línea con el vehículo. Utilice el siguiente
procedimiento cuando cambie de modos de dirección:
Modo de Dirección Rueda Trasera 1. Lleve la grúa a una parada completa.
Este modo de dirección es similar a la de un camión horquilla. 2. Gire el volante hasta que la luz de desplazamiento de la
En este modo de conducir, las ruedas traseras pueden girar rueda trasera se apague.
en cualquier dirección y las ruedas delanteras permanecen 3. Mueva el interruptor de dirección al modo de dirección
estacionarias. Utilizar este modo de conducir únicamente para convencional.
los desplazamientos en el sitio de trabajo, no para 4. Compruebe que todas las ruedas tengan la alineación
desplazamientos largos o carretera. correcta de desplazamiento de la grúa a una corta
distancia, en línea recta, para asegurarse de que las pistas
Modo de Dirección de 4 Ruedas están rectas.
Este modo de dirección permite conducir con las cuatro 5. Lleve la grúa a una parada completa y mover el interruptor
ruedas. Las ruedas delanteras giran en una dirección y las de modo de dirección a la posición deseada.
ruedas traseras giran en dirección contraria. Esto tiene como

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-41


Manual del Operador

Desconexión de la Bomba 3. Ponga la transmisión en neutro y apague el motor.

Hidráulica (si está equipado)


La desconexión opcional de la bomba hidráulica se utiliza para
activar y desactivar la bomba hidráulica principal. Desconecte
las ayudas de la bomba principal en el arranque del motor
mediante la reducción de la resistencia de arranque. También 4. Empuje la palanca de control de desconexión de la bomba
permite desconectar la bomba para desplazamientos por hasta el límite de su recorrido. Si la palanca de control no
carretera. Refiérase a la Figura 1-44. puede ser empujada hasta el límite, presione y suelte el
botón para girar y empuje nuevamente la palanca hasta el
La grúa está equipada con un botón para girar, que se límite.
encuentra al lado de la manija de control de desconexión, para
ayudar en la conexión de la bomba hidráulica. Para Desconectar la Bomba Principal
1. Estacione la grúa y ponga el freno de estacionamiento.
Nota: En climas extremadamente fríos, se recomienda que 2. Ponga la transmisión en neutro y apague el motor.
la bomba pueda desplazarse sin carga durante 3 a 5
minutos a velocidad baja. Acelerar el motor a su velocidad
media y el ciclo de la pluma telescópica por otros 3 a 5
minutos. Esto ayudará a evitar que el aceite frío dañe la
bomba principal.

Para Activar la Bomba Principal 3. Tire de la palanca hacia afuera, hasta el límite de su
recorrido.
1. Caliente el motor usando el procedimiento normal de
arranque y de calentamiento.
2. Estacione la grúa y active el freno de estacionamiento

1-42 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Asiento del Operador
Este asiento ajustable de 6 posiciones es controlado por
controles manuales. Refiérase a la Figura 1-45.

1. Asiento y Palanca de la Consola de Liberación


Mueva el asiento y la palanca de la consola de liberación
hacia la izquierda y manténgala. Posicione el asiento que
desee y suelte la palanca para bloquear el asiento en su
lugar.

2. Palanca de Liberación del Asiento


Mueva la palanca de liberación del asiento hacia la
izquierda y manténgala. Posicione el asiento que desee y
suelte la palanca para bloquear el asiento en su lugar.

3. Palanca de Ajuste de Altura del Asiento


Mueva la palanca de ajuste de la altura a la izquierda y
manténgala. Posicione el asiento que desee y suelte la
palanca para bloquear el asiento en su lugar.

4. Perilla de Ajuste de la Altura del Apoyabrazos 6. Cinturón de Seguridad


Afloje la perilla en el interior del apoyabrazos. Coloque el
apoyabrazos como se desee y apriete la perilla para Un cinturón de seguridad se proporciona y se debe usar
bloquearlo en su lugar. durante todas las operaciones. Para abrochar el cinturón
de seguridad sacar el cinturón del retractor e inserte la
5. Palanca de Ajuste del Respaldo del Asiento lengüeta en la hebilla hasta que escuche un chasquido y
sienta que el pestillo se engancha. Asegúrese de que el
Levante la palanca y ajuste el respaldo del asiento en la cinturón no esté torcido y que le quede bien acomodado a
posición deseada. Suelte la palanca para bloquear el través de las caderas, no alrededor de la cintura.
respaldo del asiento en su lugar.

7. Caja de herramientas

Una caja de herramientas es provista en el asiento del


operador para guardar herramientas y otros accesorios de
la grúa.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-43


Manual del Operador
Panel de Poder
El panel de encendido se encuentra en la parte trasera
derecha de la grúa detrás de la rejilla del motor. Refiérase a la
Figura 1-46. El panel de alimentación contiene dos
interruptores de circuito del tipo de reseteo automático que
sirven al sistema eléctrico de la grúa de la siguiente manera:

y Fusibles de Alta 105 Amp. del circuito de reseteo automático


(Artículo 5).
y Interruptor de circuito de reseteo de 105 amperios del
sistema de arranque del motor frío (calentador de parrilla o
Bujía incandescente) (Artículo 4).

Interruptores de Desconexión de la
Batería
Los interruptores de desconexión de la batería se encuentran
en la parte trasera derecha de la grúa detrás de la rejilla del
motor. Refiérase a la Figura 1-46.

Contador de Horas
El contador de horas se encuentra en la parte trasera derecha
de la grúa detrás de la rejilla del motor. Refiérase a la Figura
1-46. El contador de horas registra las horas de
funcionamiento del motor. Es útil para la determinación de los El interruptor de encendido debe estar apagado por lo menos
programas de lubricación y mantenimiento. 30 segundos antes de llevar los interruptores a la posición

Conector de Diagnóstico del Motor


"OFF" (Desconectado). Mover los interruptores de
desconexión a la posición "Off" (Desconectado) antes de
El conector de diagnóstico del motor se encuentra en la parte soldar en la grúa para proteger los componentes electrónicos
trasera derecha de la grúa detrás de la rejilla del motor. de la grúa de daños debidos a soldadura del tipo arco
Refiérase a la Figura 1-46. El conector permite que el técnico eléctrico.
de servicio del motor pueda conectar el lector de datos de
diagnóstico del motor (DDR) para diagnosticar problemas en el Nota: Si las baterías están desconectadas, el tiempo de
motor. Cuando se encienda la luz de control o la luz de freno arranque para los sistemas del computador de a bordo
del motor, contáctese con el técnico de servicio del motor para será más largo de lo normal.
recuperar los códigos de avería y reparar el motor.

Nota: Algunas grúas no están equipados con conector de


diagnóstico del motor.

1-44 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Bloques de Fusibles
Hay bloques de fusibles situada detrás del panel de poder. El
número de bloques de fusibles varía dependiendo de la época
de la grúa. Utilice la Figura 1-47, Figura 1-48 y la figura 1-49
para determinar cómo está equipada la grúa y el tipo de
fusibles que protegen el sistema eléctrico de la grúa.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-45


Manual del Operador
Operación de los Estabilizadores
Los estabilizadores se pueden utilizar en cualquiera de las tres
posiciones; completamente retraído, extendidos intermedio o
completamente extendidos. Los estabilizadores son
controlados por interruptores situados en una caja de cambio
de control manual conectados por un cable (Consulte la Figura
1 -50) y la palanca de posición extendida situada en las cajas
del estabilizador (Refiérase a la Figura 1-51). Cada interruptor
de estabilizador (delantero izquierdo, trasero izquierdo,
delantero derecho, trasero derecho) controla todas las
funciones de esa viga de estabilizador y el cilindro del gato. El
selector de modo controla la dirección extensión / retracción
del cilindro de los estabilizadores. Las palancas de extender
controlan la longitud de extensión de las vigas. Permiten que
las vigas se extiendan completamente o limitar a la longitud
intermedia extendida sobre la base de la posición
seleccionada de las palancas de posición de extensión.

Los pontones estabilizadores deben establecerse en una


superficie lisa y sólida a ras de suelo, sin montes o bajos bajo
ellos o pueden ser dañados o destruidos. Si tiene alguna duda
en cuanto a las condiciones del suelo, debe usar almohadillas
(o esterillas) bajo los pontones. Compruebe los pontones
antes y durante las operaciones. Si se les permite
establecerse en mala superficie, pueden perder su eficacia y
las operaciones continuarán inseguras.

Un nivel de burbuja se encuentra en la cabina del operador,


para ayudar a determinar cuando la grúa esté nivelada.

La caja de control portátil, está sujeta en la pared lateral


derecha de la cabina cerca del asiento del operador. La caja
de control permite al operador controlar a distancia todas las
funciones de los estabilizadores.

1-46 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Para Extender las Vigas de los 8. Repita los pasos 5 - 7 para cada viga de los estabilizadores,
hasta que todas las vigas estén en la posición
Estabilizadores seleccionada.
1. Estacione la grúa en el lugar deseado. Enganche el freno
de estacionamiento, cambiar la transmisión a neutro y Nota: Cuando las condiciones lo ameritan, un
apague el motor. Active la bomba hidráulica principal. operador de grúa competente puede operar al mismo
2. Retire los pontones de su lugar de almacenamiento y tiempo múltiples vigas, como un extremo o un lateral,
adjuntar uno a cada uno de los gatos estabilizadores. al mismo tiempo.

9. Si se va a utilizar la posición de viga de los estabilizadores


extendida intermedia, comprobar visualmente que todas
las vigas estén bien colocadas en la posición extendida
intermedia. Todas las vigas se deben extender hasta que
la placa de parada haga contacto con la palanca de
posición extendida y la flecha esté alineada con la caja del
collar del estabilizador. Refiérase a la Figura 1-51.
10. Ajuste el limitador de capacidad nominal en el valor
3. Determine la posición deseada de los estabilizadores. adecuado para que coincida con la posición de las vigas
Ajuste las palancas de posición de extensión según sea estabilizadoras.
necesario. (Refiérase a la Figura 1-51.)

4. Arrancar el motor
5. Presione el interruptor del estabilizador a la posición
"BEAM” (VIGAS) y manténgalo presionado.
6. Presione el interruptor de modo a "EXTEND MODE ON”
(Modo Extendido Activado) y manténgalo en la
posición hasta que la viga de los estabilizadores llegue a la
posición seleccionada; intermedia extendida o extendida
por completo.
7. Cuando la viga estabilizadora alcance la posición
seleccionada, suelte los dos interruptores.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-47


Manual del Operador

1-48 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Para Extender los Gatos de los Para Retraer los Gatos de los
Estabilizadores - Levantar la Grúa Estabilizadores - Bajar La Grúa
1. Con las vigas extendidas a la posición seleccionada 1. Retraiga completamente la pluma. Gire la parte superior
(completamente retraídas, extendidas intermedia o sobre el frente del vehículo y enganche el bloqueador de
extendidas por completo), presione un interruptor rotación de la tornamesa.
estabilizador a la posición "JACK" y manténgalo. 2. Baje totalmente la pluma.

2. Presione el interruptor de modo a la posición de 3. Presione un interruptor de estabilizador individual a la


posición "JACK" (Gata) y manténgalo presionado.
"EXTEND MODE ON” (Modo Extendido Activado) y
mantenga la posición hasta que el cilindro del gato esté 4. Presione el interruptor de modo en "RETRACT MODE ON”
completamente extendido. (Modo Retraer Activado) y mantenga hasta que el
3. Suelte ambos interruptores. cilindro de la gata esté completamente retraído.
4. Repita los pasos 1 - 3 para cada gato estabilizador. 5. Suelte ambos interruptores.
6. Repita los pasos 3 al 5 para cada gato estabilizador.
Nota: Cuando las condiciones lo ameritan, un
operador competente de grúa puede operar varios Nota: Cuando las condiciones lo ameriten, un
cilindros de los gatos, al mismo tiempo. operador competente de grúa puede operar varios
cilindros de gatos, al mismo tiempo.
5. Subir o bajar los gatos tanto como sea necesario para
nivelar la grúa. Para Retraer las Vigas Estabilizadoras
1. Ponga la palanca de posición de extensión en la posición
Nota: Un nivel de burbuja se proporciona en la pared completamente retraída. (Refiérase a la Figura 1-51.)
lateral a la derecha de la cabina para ayudar a 2. Presione un interruptor de estabilizador individual a la
determinar cuando la grúa está nivelada. posición "BEAM" (Viga) y manténgalo presionado.

6. Compruebe que todos los neumáticos estén despegados 3. Presione el interruptor de modo a la posición
del suelo y que los pontones no estén asentados.
"RETRACT MODE ON” (Modo Retraído Activado) y
mantenga presionado hasta que la viga del estabilizador
esté completamente retraída:
4. Suelte ambos interruptores.
5. Repita los pasos 1 al 4 para cada viga de los
estabilizadores.

Nota: Cuando las condiciones lo ameriten, un


operador competente de grúa puede operar múltiples
vigas, al mismo tiempo.

6. Guarde todos los pontones en los calzos provistos.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-49


Manual del Operador

Para bloquear el acelerador, presione el pedal del acelerador

Sistema de Controles de la Grúa


hasta la velocidad del motor deseado y presione y suelte el
interruptor de ajuste al lado de "SET / ACCEL " (Establecer /
Las páginas siguientes, junto con la figura 1-54, darán Aceleración). Refiérase a la Figura 1-53. El motor debe
instrucciones detalladas de los controles individuales continuar circulando a una velocidad constante cuando el
relacionados con la operación de la grúa. Es esencial que el pedal del acelerador se suelta.
operador tenga conocimiento de la función de cada control y
su servicio en el funcionamiento global de la grúa. Para aumentar la configuración de bloqueo del acelerador,
presione y mantenga presionado el botón de ajuste al lado de
"SET / ACCEL” hasta que se alcance la velocidad deseada del
motor y suelte el interruptor o presione el pedal del acelerador
hasta que se alcance la velocidad deseada del motor y pulse y
suelte el interruptor de ajuste al lado de "SET / ACCEL". La
configuración de bloqueo del acelerador también se puede
aumentar gradualmente presionando y soltando (tap up)
(toque hacia arriba) el lado de "SET / ACCEL".

Para disminuir la configuración de bloqueo del acelerador,


presione y mantenga presionado el botón de ajuste al lado
Aceleración del Motor "RESUME / DESACEL” hasta que se alcance la velocidad
La grúa está equipada con un pedal del acelerador para deseada del motor y suelte el interruptor. La configuración de
controlar la velocidad del motor. Presione el pedal hacia abajo
bloqueo del acelerador también se puede disminuir
para aumentar la velocidad del motor, disminuya la presión
para disminuir la velocidad del motor. gradualmente presionando y soltando (toque abajo) el lado
"RESUME / DESACEL"(Reasumir / Desaceleración).
Bloqueo del Sistema del Acelerador
El sistema de bloqueo del acelerador proporciona al operador Para volver a inactivo, presione y suelte la parte inferior del
la capacidad de establecer y mantener una velocidad interruptor de desenganche.
específica del motor. Refiérase a la Figura 1-37 para ver la
ubicación dos interruptores de bloqueo del acelerador. Esto Para reanudar a una posición de bloqueo del acelerador
proporciona al operador una mayor flexibilidad para
anterior, pulse y suelte el interruptor de ajuste al lado de
determinados puestos de trabajo.
"RESUME / DESACEL".

Nota: El sistema de bloqueo de acelerador se desactiva


cada vez que el interruptor de encendido está apagado.

1-50 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-51


Manual del Operador
4. Compruebe el enganche del freno de estacionamiento de
Sistema de Rotación rotación tratando de girar a la derecha, luego a la
La rotación de la parte superior sobre el transportador es izquierda. La parte superior no debe rotar.
controlada por el sistema de rotación. Utilice los siguientes
controles para operar la función de rotación de la grúa: Bloqueador de Rotación de
Desplazamiento
Pedal del Freno de Rotación
Usar el bloqueo de rotación de traslado para bloquear la parte
El pedal del freno de rotación se utiliza para detener la
superior directamente sobre la parte delantera o trasera del
rotación de la parte superior del vehículo. Para aplicar el freno
vehículo. El bloqueo de rotación de traslado se enganchará
de rotación, presione hacia abajo en el pedal de pie del freno
solamente en esas dos posiciones. El uso del bloqueo de
de rotación. Para liberar el freno de rotación, soltar el pedal del
rotación de traslado es obligatorio durante los traslados o en el
freno de rotación.
transporte de la grúa y durante las operaciones de levante y
Palanca de Control de Rotación traslado.
La palanca de control, en el lado izquierdo del asiento del
Para Desbloquear el Bloqueador de Rotación de Traslado
operador, se utiliza para operar la función de rotación de la
1. Aplicar completamente el pedal de freno de rotación.
parte superior. Mover la palanca de control a la posición
2. Tire hacia arriba la palanca de bloqueo de la rotación de
para girar a la izquierda, mueva a la posición para girar a traslado.
la derecha.
Nota: Para desactivar el bloqueo de rotación de
traslado, puede ser necesario hacer rotar ligeramente
la parte superior para aliviar la presión sobre el
pasador de bloqueo de rotación.

3. Mueva la palanca hacia la derecha y suelte. La palanca


debe permanecer en posición liberada.
Para Rotar la Parte Superior
1. Comparar la configuración de la pluma y la longitud para la Para Activar el Bloqueo de Rotación de Traslado
tabla de capacidad en el Manual de Tablas de Carga de la 1. Posicione la parte superior directamente sobre la parte
Grúa. Posicione la pluma de forma segura dentro de los delantera o trasera del vehículo. Aplicar completamente el
límites especificados en la tabla de capacidad. pedal del freno de rotación.
2. Asegúrese de que todo el personal está fuera de la ruta de 2. Tire de la palanca de rotación de traslado hacia arriba y a la
rotación. Se crean puntos de atrapamiento peligrosos izquierda. Luego empuje la palanca hacia abajo a la
durante la rotación. posición de bloqueo.

Nota: Para activar el bloqueo de rotación de traslado,


puede ser necesario hacer rotar ligeramente la parte
superior para alinear el pasador de bloqueo de
rotación y el anillo de retención en la cubierta del
vehículo.

3. Verifique el enganche del bloqueador de rotación de


traslado tratando de girar la parte superior a la derecha,
luego a la izquierda. La parte superior no debe rotar.

Freno de Rotación de Estacionamiento


3. Aplicar completamente el pedal del freno de rotación y
El freno de rotación de estacionamiento es un freno de tipo
suelte el freno de estacionamiento de rotación y / o el
disco múltiple y se utiliza para mantener la parte superior, en
bloqueo (s) de rotación.
cualquier posición del vehículo, durante las operaciones
4. Suelte el pedal de freno de rotación y comience a
normales con la grúa estacionaria. Enganche el bloqueador de
enganchar la palanca de control de rotación.
rotación de desplazamiento y desenganche el freno de
estacionamiento de rotación para operaciones de levante y
Para Detener la Rotación de la Parte Superior traslado y en cualquier momento que se desplace o se
1. Lleve la palanca de control de la rotación a la posición transporte la grúa. Una luz indicadora en la parte inferior del
neutral. interruptor, situado en el asiento izquierdo de la consola
2. Aplique el freno de rotación para llevar la parte superior a (Figura 1-54), se iluminará cuando el freno de estacionamiento
una parada completa. de rotación está aplicado.
3. Enganche el freno de estacionamiento de rotación como
sea necesario.

1-52 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Para Liberar el bloqueo de Rotación de 360º:
1. Aplicar completamente el pedal del freno de rotación.
2. Mueva la palanca de bloqueo de rotación de 360° a la
posición "Desenganche".

Para Enganchar el Bloqueo de Rotación de 360º:


1. Rote la parte superior hasta la posición deseada sobre el
vehículo. Aplicar el pedal del freno de rotación para llevar
la parte superior a una parada completa.

Para Liberar el Freno de Estacionamiento de Rotación


1. Aplique completamente el pedal del freno de rotación.
2. Presione la parte superior del interruptor del freno de
estacionamiento de rotación de la consola a la izquierda
del asiento para liberar el freno de estacionamiento. La luz
indicadora se apagará. Refiérase a la Figura 1-54 para el
interruptor y la ubicación de la luz indicadora.
2. Mueva la palanca del bloqueo de rotación360° a la posición
Para Aplicar el Freno de Estacionamiento de Rotación "Enganche”.
1. Gire la parte superior hasta la posición deseada sobre el
vehículo. Aplicar el pedal del freno de rotación para llevar Nota: Para activar el bloqueo de rotación de 360°,
la parte superior a una parada completa. puede ser necesario hacer rotar ligeramente la parte
superior para permitir que la trinca de bloqueo de
rotación se enganche en los dientes del engranaje
giratorio.

3. Compruebe el enganche del bloqueador de rotación de 360°


tratando de hacer rotar la parte superior a la derecha,
luego a la izquierda. La parte superior no debe rotar.

2. Empuje la parte inferior del interruptor de freno de Sistema del Cable del Huinche
estacionamiento de la consola a la izquierda del asiento Este sistema controla la subida y bajada del cable del huinche.
para aplicar el freno de estacionamiento. La luz indicadora El sistema está equipado con un motor de dos velocidades
se iluminará. Refiérase a la Figura 1-54 para ver la que, cuando se activa, será aproximadamente el doble de la
ubicación del interruptor y de la luz indicadora. velocidad del cable del huinche. Los controles para el sistema
3. Compruebe el enganche del freno de rotación de se muestran en la Figura 1-54. Revise las siguientes
estacionamiento tratando de hacer rotar la parte superior a descripciones de control y un breve resumen de la operación.
la derecha, luego a la izquierda. La parte superior no debe
rotar.

Bloqueo de Rotación de 360°


El bloqueo de rotación 360°, si está equipado, es un bloqueo
positivo contra la rotación de la parte superior sobre el
vehículo. La parte superior será bloqueada mecánicamente
por una trinca de accionamiento manual que engancha los
dientes del engranaje en el rodamiento giratorio. Utilizar este
bloqueo de rotación durante las operaciones normales
estacionarias de la grúa. Enganchar el bloqueador de rotación
de desplazamiento y liberar el bloqueo de rotación de 360° en
cualquier momento en que se utiliza la grúa para levantar y
transportar o cuando se desplaza o es transportada.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-53


Manual del Operador
Procedimiento de Calentamiento Para izar una carga: Conecte el gancho o el gancho auxiliar a
la carga. Posicione el cabezal de la maquina justo encima de
Un procedimiento de calentamiento se recomienda cada vez
la carga, tire la palanca de control hacia atrás, hacia el
que inicia y es esencial a temperatura ambiente por debajo de
operador.
40°F (4°C). Deje que el motor funcione en ralentí, con la
bomba hidráulica principal conectada y la palanca de control Nota: Cuando las dos palancas del huinche se activan al
del huinche (s) en punto neutro, durante varios minutos. Una mismo tiempo, la línea del huinche que requiera mayor
vez que el aceite hidráulico comience a calentarse, opere el fuerza puede que no funcione.
huinche a baja velocidad, sin carga, eleve y descienda sólo el Para sostener una carga: Volver la palanca de control a la
gancho o el gancho auxiliar hasta que el aceite caliente circule posición neutral. El freno automático en el sistema del huinche
a través del huinche. mantendrá la carga en su posición.
Para bajar una carga: Empuje la palanca de control hacia
adelante. Volver la palanca a la posición neutral para detener
la carga.

Interruptor de control del huinche


Este interruptor se utiliza para controlar enganchar /
desenganchar la velocidad de levante alta / baja y
desactivación del huinche delantero o trasero.

Velocidad de levante Alta o Baja


Presione el control del huinche a la posición de velocidad alta
. Mover la palanca de control a la posición "UP"
(Subir) o "DOWN” (Bajar)". El elevador de alta velocidad se
activará después de enganchar la palanca de control.
Refiérase a la Figura 1-54.
Nota: El uso del elevador de alta velocidad reduce la línea
de tracción máxima en aproximadamente la mitad. El
botón de elevación de alta velocidad se puede activar en
cualquier momento en cualquiera de los modos del
huinche. Activar el botón de elevación de velocidad alta
antes de enganchar la palanca de control del huinche hará
que el sistema trabaje más suave.
Palanca de Control del Huinche Para volver al modo estándar del huinche: Presione el
Delantero (Si Está Equipado) interruptor del huinche de control a la posición de velocidad
Esta palanca controla el tambor del huinche delantero. Tire la baja El huinche volverá a la velocidad estándar.
palanca de control hacia atrás, hacia el operador, para
levantar la carga. Empuje esta palanca de control hacia Desactivar el Huinche
adelante, alejándola del operador para bajar la carga. Presione el interruptor de control del huinche (s) a la posición
Consulte la sección "Operación del Huinche" para de desactivación para desactivar el huinche (s) para
instrucciones más específicas.
prevenir la activación involuntaria del huinche (s) durante el
Palanca de Control del Huinche Trasero uso de las palancas de control para realizar otras operaciones.
Esta palanca controla el tambor trasero del huinche. Tire de la
palanca de control hacia atrás, hacia el operador, para Indicadores de Rotación del Tambor
levantar la carga. Empuje esta palanca de control hacia Este sistema se utiliza para controlar las velocidades del
adelante, alejándola del operador para bajar la carga. tambor del huinche a través del uso de un dispositivo
Consulte la sección "Operación del Huinche" para mecánico de señalización montado dentro de cada una de las
instrucciones más específicas. palancas de control del huinche. Para activar el sistema,
presione la parte inferior del interruptor indicador de rotación
Operación del Huinche del tambor en la consola a la derecha del asiento (Figura
La siguiente es una breve descripción del procedimiento
1-38), a la posición "ON" (Activado) (el indicador dentro del
básico para la operación del huinche del cable. Las
interruptor se iluminará). Coloque el pulgar sobre el extremo
operaciones de la grúa deben ser realizadas sólo por un
de la palanca de control que está utilizando. A medida que el
operador cualificado que ha leído y entiende todo el contenido
tambor gira, una señal mecánica se hará sentir en su dedo
de este manual.
pulgar. La frecuencia de la señal mecánica es una indicación
directa de la velocidad del tambor del huinche. Empuje la parte
superior del interruptor de rotación del tambor para desactivar
el sistema.

1-54 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Indicador de la Primera / Tercera Vuelta Para Elevar La Pluma (Subir La Pluma): Mover la palanca
de control de elevación de la pluma hacia la izquierda a la
(Si está equipado) posición .
La grúa puede estar equipada con un sistema indicador de
primera / tercera vuelta. Este sistema permite al operador
monitorear el enrollado del cable en el tambor (s). Los
interruptores de control del sistema se encuentran en la
consola a la izquierda del asiento. Presione el interruptor
para monitorear el tambor delantero y pulse el interruptor
para monitorear el tambor trasero. Presione ambos
interruptores para monitorear ambos tambores. Cuando el
sistema está activado, una luz de alerta roja se enciende
para alertar al operador cuando sólo hay una capa (vuelta) de Para Descender La pluma (Bajar La Pluma): Mover la
cable que queda en el tambor del huinche (s). Cuando el palanca de control de elevación de la pluma a la posición
enrollado del cable se ha reducido hasta menos de la tercera
vuelta, se iluminará una luz de alarma roja y sonará una
alarma.

Detener La Pluma: Lleve la palanca de control de elevación


de la pluma a la posición neutral.

Sistema de Elevación de La pluma


Subir y bajar la pluma está controlado por la palanca de
control de elevación de la pluma que se encuentra en el apoya
brazos derecho. Refiérase a la Figura 1-54.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-55


Manual del Operador
Sistema de la Pluma Telescópica Para Extender Las Secciones de La Pluma
La grúa está equipada con una pluma de cuatro secciones de 1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada,
fuerza total. La pluma de cuatro secciones se compone de una active el freno de estacionamiento y ponga la transmisión
sección base, sección media interior, sección media exterior y en neutro.
una sección de la punta. Refiérase a la Figura 1-55. 2. Revise la tabla de capacidad adecuada en el Manual de
La función telescópica, de las secciones de la pluma, es Tablas de Carga de la grúa para establecer la longitud de
operada a través del uso de dos cilindros hidráulicos y de un la pluma, el ángulo y las limitaciones de carga.
mecanismo de cable y poleas que forman parte integrante del 3. Configure el Limitador de Capacidad Nominal en el modo de
conjunto de la pluma. La pluma se puede extender o retraer a telescopio deseado.
cualquier longitud deseada usando el pedal de control en la
cabina del operador. La función de telescopio tiene dos modos
de operación:
Refiérase a la Figura 1-56 para longitudes de extensión de la
pluma para cada modalidad.

Pluma Modo "A": Cuando se usa el modo de pluma "A", sólo


la sección media interior de la pluma se extiende / retrae. Este
modo ofrece una mayor capacidad de fuerza. Seleccione este
modo a través del Sistema Limitador de Capacidad Nominal.
4. Presione la punta del pedal de control telescópico.
Pluma Modo "B": Cuando se usa el modo de pluma "B" todas
las secciones de la pluma se extienden / retraen
simultáneamente. Este modo ofrece una mayor capacidad de
estabilidad. Seleccione este modo a través del Sistema
Limitador de Capacidad Nominal.

Nota: la pluma debe estar completamente retraída antes


de cambiar los modos de pluma.
5. Detener las secciones de la pluma liberando el pedal de
Pedal de Control de la Pluma Telescópica control telescópico.
La Figura 1-54 muestra la ubicación del pedal de control
telescópico en la cabina del operador. Presione la punta del Nota: El pedal de control telescópico es con resorte y
pedal de control telescópico para extender la pluma. Presione volverá a la posición neutral cuando se suelte.
el talón del pedal de control telescópico para retraer la pluma.
Utilice el modo de telescopio en conjunto con el pedal de Para Retraer las Secciones de la Pluma
control telescópico para extender las secciones de la pluma a 1. Presione el talón del pedal de control telescópico.
la longitud deseada.
Nota: El gancho o el gancho auxiliar bajan cuando la
Interruptor de Anulación del Telescopio pluma se retrae. Enrolle el cable en el tambor para
de la Pluma evitar que el gancho o el gancho auxiliar desciendan.
El interruptor de anulación del telescopio de la pluma se
proporciona para anular manualmente el sistema de telescopio 2. Detenga las secciones de la pluma mediante la liberación
si la pluma no se está extendiendo / retrayendo de manera del pedal de control telescópico.
proporcional. Este interruptor es para ser usado sólo para ese
propósito. En el modo de pluma "B", pulse el interruptor
en una de las dos posiciones para anular la sección de la
pluma correspondiente (s) para que la pluma pueda ser
extendida / retraída proporcionalmente. Refiérase a la Figura
1-54 para la ubicación del interruptor en la cabina del
operador. Cada posición del interruptor se define de la
siguiente manera:

1-56 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-57


Manual del Operador

Sistema de Monitoreo de la Grúa Indicador de Velocidad del Viento


Sistemas de monitoreo de la grúa están disponibles para La grúa puede estar equipada con un indicador inalámbrico de
monitorear la longitud de la pluma, ángulo de la pluma, peso la velocidad del viento. El indicador se utiliza para monitorear
de la carga y situaciones de doble bloqueo. La figura 10-60 la velocidad del viento en el cabezal de la pluma principal o en
muestra las pantallas de visualización, para los sistemas de el cabezal del plumín una vez montado. Refiérase a la Figura
monitoreo, que puede ser utilizados en este modelo de grúa. 1-57. Un anemómetro montado en la cabeza de la pluma o del
plumín transmite los datos de velocidad del viento a la pantalla
Su grúa puede estar equipada con uno de los sistemas en la cabina del operador. Consulte la sección "Restricciones
disponibles para esta grúa. Utilice la Figura 1-60 para por la Velocidad del Viento", que se encuentra en el Manual de
determinar cuál es el sistema que tiene y dónde encontrar las Tablas de Carga de la grúa, para obtener más información
instrucciones de funcionamiento apropiadas. sobre las restricciones de velocidad del viento.

1-58 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Operaciones Con Viento y Relámpagos Una carga fuera de rotación aumentará el radio de la carga y
Evite trabajar una grúa con fuertes vientos y cuando hay puede sobrecargar la grúa. Esto podría llevar a una falla de la
probabilidades de relámpagos. Las capacidades de carga pluma o el volcamiento de la grúa. Monitoree la velocidad del
nominal no toman en cuenta los efectos del viento sobre una viento utilizando el indicador de velocidad del viento. Detener
carga suspendida o la pluma. Las capacidades de izaje deben las operaciones de izaje, ponga la carga en el suelo, retracte y
ser consideradas aceptables para velocidades de viento de baje la pluma totalmente al descanso, si la velocidad del viento
hasta 20 mph (32 km/h) y reducidas apropiadamente para las supera el máximo permitido en la tabla de "Restricciones por
velocidades del viento superiores a 20 mph (32 km/h). Si tiene la Velocidad del Viento" del Manual de Tablas de Carga de la
que trabajar con viento, reduzca la capacidad de las grúa. Utilice la siguiente tabla como una guía general.
enumeradas en la tabla "Restricciones por la Velocidad del
Viento" en el Manual de Tablas de Carga de la grúa. El viento
que sopla en contra de la carga y la pluma produce una carga
lateral en la pluma y reduce su capacidad. Cuando eleve
cargas con viento, que tienen grandes superficies, como los
paneles de construcción, el movimiento de la carga puede
suponer un peligro para los trabajadores o estructuras de los
edificios.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-59


Manual del Operador

Compruebe diariamente el ajuste del indicador de ángulo de la


pluma para asegurar su exactitud. Consulte la sección "Ajuste
del Indicador de Angulo de la Pluma" que se encuentra en la
sección 3 de este Manual del Operador.

Sistema de Advertencia Anti Doble


Bloqueo
Integrado en el Sistema Limitador de la Capacidad de Carga
es un sistema de advertencia de anti doble bloqueo. El
sistema de advertencia anti doble bloqueo está diseñado para
alertar al operador antes de que el gancho o el gancho auxiliar
haga contacto con la punta de la pluma principal, la polea de
elevación auxiliar o el plumín. Cuando es inminente una
situación de doble bloqueo, se activa una alarma audio visual
para alertar al operador sobre el peligro inminente. Cuando la
alarma se activa, es esencial que el operador deje de operar
inmediatamente y corrija la situación de doble bloqueo.
Indicador del Angulo de la Pluma
Un indicador del ángulo de la pluma tipo burbuja está montado
a la derecha de la cabina del operador en la sección base de
la pluma. Refiérase a la Figura 1-59. Debe ser ajustado
correctamente y la grúa debe estar nivelada para que la
unidad pueda indicar con precisión los ángulos de la pluma.
Incluso en estas condiciones sus lecturas son sólo
aproximadas. Cuando se hace cerca de las capacidades de
levante, medir el radio de carga para determinar la capacidad
de la grúa.

1-60 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Tres componentes básicos se utilizan para conformar el


sistema anti doble bloqueo. El peso de anti doble bloqueo, el Clavija de Bloqueo y Banderín
interruptor anti doble bloqueo con la clavija de bloqueo y la La clavija de bloqueo se utiliza para mantener el interruptor
unidad de pantalla en la cabina del operador. Refiérase a la anti doble bloqueo de la pluma principal en la posición de
Figura 1-58. "trabajo", lo mismo que tener un peso de doble bloqueo
suspendido desde el interruptor.
La característica adicional de los limitadores de función
hidráulica, impiden que el operador continúe con funciones de Cuando se opera desde la pluma principal la clavija de
la grúa que podrían provocar que ocurra una situación de bloqueo y la bandera deben estar en la posición almacenada.
doble bloqueo. Las funciones para elevar del huinche, bajar la Cuando se opera sólo desde un accesorio adjunto, la clavija
pluma y extender la pluma de la grúa se desactivan cuando se de bloqueo debe estar instalada en el interruptor anti doble
levanta el peso del anti doble bloqueo. Estas funciones se bloqueo del cabezal de la pluma principal.
desactivarán hasta que la situación de dos bloqueo se corrija o
se utilice el interruptor "cancelar alarma" de la pantalla. Cuando tanto la pluma principal y el accesorio sean enrollados
para la operación, la clavija de bloqueo y la bandera deben ser
El cabezal de la pluma principal siempre debe tener un removidos del interruptor y almacenados adecuadamente.
interruptor anti doble bloqueo. Cada uno de los accesorios
utilizados en la grúa debe emplear un interruptor similar en el Nota: Cuando se utiliza pluma principal y accesorio, un
cabezal de la maquinaria, con el propósito de que el accesorio peso anti doble bloqueo debe ser suspendido en el
en particular pueda ser monitoreado por el sistema. interruptor anti doble bloqueo en la pluma principal y en
cualquier accesorio que es enrollado con el cable.
El conjunto del enchufe está conectado al ensamble de puente
en el cabezal de la pluma cuando se opera desde la pluma
principal. Se conecta al ensamble de puente en el accesorio
cuando se opera desde ese accesorio.

Compruebe que todas las conexiones de cables entre los


accesorios estén correctamente unidas y pruebe el sistema
antes de comenzar las operaciones.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-61


Manual del Operador

1-62 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Limitador de Capacidad Nominal Micro
Protector 534
A continuación se describe la función y la operación del
Limitador de Capacidad Nominal Micro Protector 534 (RCL). El
sistema está pensado para ayudar al operador en la eficiente
operación de la grúa por el continuo monitoreo de la carga y la
alerta de una aproximación a una sobrecarga o condición
insegura.

Descripción del Sistema


El sistema monitorea las funciones de la grúa por medio de
Una característica adicional del sistema es proveer alarmas de
sensores de alta precisión y compara continuamente la carga
con una copia de la tabla de capacidad de carga de la grúa operación configurables. Estas alarmas, cuando están
adecuadamente configuradas, proporcionan un método para
que se almacena en la memoria del computador. Si se
evitar obstáculos. Esto se logra por medio del ángulo máximo
aproxima a una sobrecarga, el sistema avisa mediante
alarmas sonoras y visuales y se configura para causar de la pluma, altura máxima del cabezal de la pluma, rotación a
la izquierda y a la derecha y las alarmas de área definida.
limitación de la función.
Estas alarmas se pueden programar para cada sitio de trabajo
El Limitador de Capacidad Nominal Micro Protector 534 y configurarlas rápidamente para las condiciones
predominantes del lugar lo que ayuda al operador en la
proporciona al operador una visualización continua de:
y Capacidad Nominal de Carga operación segura de la grúa.
y La carga real
Unidad de la Pantalla
y Porcentaje de la Capacidad Nominal de Carga
La siguiente es una descripción de los botones de control,
y Radio de Carga
indicadores y ventanas en la pantalla. Uselos junto con la
y Angulo de la Pluma Principal
figura 1-83.
y Configuración de la Grúa
y Longitud de la Pluma Principal
1. Gráfico de Barras
y La Altura del Cabezal de la Pluma Principal
El gráfico de barras es una serie de doce luces de colores que
da una indicación visual de la cantidad de la capacidad de la
Nota: La función del sistema RCL es una ayuda
grúa que está siendo utilizada y el rango al que se está
operacional para prevenir o para indicar al operador
acercando a una sobrecarga. Cada luz verde representa el
cuando la carga levantada se acerca, cumple o excede la
10% de la capacidad nominal de la grúa que se está
capacidad nominal de carga de la grúa. El sistema RCL no
utilizando. El amarillo indica 90 a 99,9% y las luces rojas
funciona como un dispositivo de escala o de pesaje.
indican una sobrecarga.
La carga real que muestra el sistema de RCL es menos
precisa cuando la carga real a levantar es un porcentaje
Nota: El sistema puede estar equipado con un gráfico de
pequeño de la carga permitida. Esto suele ocurrir cuando
barras de sobrecarga o una barra de luz externa que
se iza cargas ligeras con una longitud de pluma corta en
funciona similar al gráfico de barras en la pantalla.
ángulo de pluma elevado. Configuraciones de grúa de
Refiérase a la Figura 1-62.
este tipo producen bajas presiones en el cilindro de
elevación de la pluma que resulta en una menor precisión
de los sensores de RCL y la carga calculada. La precisión
de carga del RCL mejora en gran medida cuando la carga
real a levantarse se aproxima a la carga nominal (mayores
presiones del cilindro de elevación de la pluma).

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-63


Manual del Operador
2. Indicador de Pre Alarma 9. Botón de Alarmas de Operación
La pre-alarma (amarillo) se ilumina en un valor prefijado de Este botón se utiliza para iniciar las rutinas de alarmas de
90% de la capacidad nominal máxima y proporciona una operación configurables. Consulte "Alarmas de Operación
indicación visual de una aproximación a una sobrecarga. Configurables" más adelante en este Manual del Operador.

3. Indicador de Sobrecarga 10. Botón de Configuración de la Grúa


El indicador de sobrecarga (rojo) se enciende en un valor pre Este botón se utiliza para iniciar la rutina de selección de
establecido de 100% de la Capacidad Nominal Máxima y configuración. Consulte la sección "Selección de
proporciona una indicación visual de Carga Máxima Permitida. Configuración" más adelante en esta sección del Manual del
También se iluminará cuando se exceda un límite de cable. La Operador.
limitación de la función se producirá de forma simultánea para
una sobrecarga, límite del cable o una condición de doble 11. Botón de Selección de Pantalla
bloqueo, pero la limitación de función no se producirá cuando Este botón se utiliza para acceder a la pantalla de Calibración
se exceda una alarma de operación configurable. Una alarma y de Diagnóstico. Consulte la sección "Códigos de Errores del
audible sonará y aparecerá un mensaje en el área de Sistema" y "Calibración" más adelante en esta sección del
mensajes de advertencia para las 4 condiciones. Manual del Operador.

4. Pantalla de la Capacidad Nominal Máxima 12. Area de Mensajes de Advertencia


La pantalla de Capacidad Nominal Máxima es una pantalla El área de mensajes de advertencia muestra textos de
digital de la capacidad máxima permitida. Se deriva de una mensajes de varias de las alarmas que pueden aparecer
copia de la tabla de capacidades de la grúa que se almacena durante el funcionamiento normal del sistema. Cuando se
en la memoria del computador y es la capacidad de referencia produce una alarma, el área rectangular se pone de color rojo.
para cualquier operación de izaje. Depende de la
configuración seleccionada, que se muestra en la pantalla de 13. Pantalla de la Longitud de la Pluma
configuración de la grúa y que determina la sección de la tabla La pantalla del largo de la pluma ofrece una indicación
de capacidad que se utilizará como referencia de la capacidad continua de la longitud de la pluma en pies (metros). Es la
nominal. distancia desde la línea central de rotación de la pluma a la
línea central del cabezal de la pluma.
5. Pantalla de Carga Real
La pantalla de carga real es una pantalla digital que muestra la 14. Botones Luminosos
carga total suspendida debajo de la pluma o el cabezal del Estos botones se utilizan para ajustar la luminosidad de la
plumín. Incluye la carga, cualquier eslinga, pernos o aparejos pantalla.
usados para asegurar la carga y el gancho o el gancho
auxiliar. 15. Pantalla del Radio de Carga
La pantalla del radio de carga da una indicación continua del
6. Pantalla de las Partes de la Línea radio de carga en pies. Es la distancia horizontal desde la
La pantalla de las partes de la línea muestra las partes de la línea central de rotación a la línea central del gancho.
línea seleccionadas para el huinche en uso.
16. Pantalla del Angulo de la Pluma
7. Botones de Selección de la Configuración La pantalla del ángulo de la pluma ofrece una indicación
Estos botones se utilizan durante la rutina de selección de la continua del ángulo de la pluma principal con respecto a la
configuración de la grúa. Consulte la sección "Selección de horizontal.
Configuración" más adelante en esta sección del Manual del
Operador. 17. Pantalla del Accesorio Extendido
La pantalla del accesorio extendido ofrece una visualización
8. Botón de Anular la Alarma continua del accesorio extendido, con el número superior se
Este botón se utiliza para silenciar la alarma audible cuando la indica la longitud real del plumín y el número inferior indica el
alarma se ha activado como resultado de una sobrecarga, un ángulo de desplazamiento si procede.
doble bloqueo, un límite del cable o una alarma de operación
configurable. También se utiliza para restablecer la función
relé límite cuando sea necesario para limitar la función de
desviación que se ha producido como resultado de una
sobrecarga, límite del cable o de una alarma de doble
bloqueo.

1-64 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Operación del Sistema
La siguiente es una lista de procedimientos que se utilizan
para operar las múltiples funciones del Limitador de
Capacidad Nominal. Utilice estos procedimientos en relación
con las descripciones de pantalla anterior.

Sistema de Auto Examen


En la puesta en marcha el sistema automáticamente realiza
una prueba automática después de que todas las lámparas,
alarmas sonoras y pantallas digitales sean probadas
funcionalmente y se verifique la exactitud de todas las áreas
de memoria. Si se detectan fallas en el sistema durante una
prueba, el área de mensajes de advertencia mostrará las
palabras de ERRORES DEL SISTEMA. Si las palabras
ERROR DEL SISTEMA se producen, pulse el botón Pantalla /
Seleccionar para mostrar la pantalla de Calibración y
Diagnóstico. A través de la pantalla de Calibración y
Diagnóstico, se puede acceder a la información de la
condición de falla a través de un código de error.
Comuníquese con su distribuidor local para detalles de los
códigos de falla.
2. Cuando el limitador de capacidad nominal no funciona o
Nota: Si la batería está desconectada interrumpiendo la funciona mal, la persona designada como responsable de
energía a la computadora, el tiempo de arranque para los supervisar las operaciones de izaje deberá establecer
sistemas de a bordo del computador será más largo de lo procedimientos para determinar los pesos de la carga y se
normal. cerciorará de que el peso de la carga no exceda los
valores nominales de la grúa y los radios en que la carga
Sistema de Derivación debe ser manejada.
En situaciones de emergencia, el limitador de la capacidad 3. Cuando el ángulo de la pluma o el indicador de radio no
nominal puede ser omitido. El computador está situado en la funciona o funciona mal, el radio o el ángulo de la pluma
parte posterior de la cabina del operador. Hay una llave se debe determinar mediante medición.
selectora de estado RCL adyacente a la computadora para 4. Cuando el dispositivo de advertencia anti doble bloqueo no
anular el sistema. Mueva la llave a la posición "bypass" para funciona o funciona mal, la persona designada como
eludir el sistema. En caso de emergencia mientras el sistema responsable de supervisar las operaciones de izaje deberá
está anulado, refiérase a "Sistema Inoperativo o Mal establecer procedimientos, como la asignación de un
Funcionamiento" que se encuentran en este Manual del señalero adicional, para proporcionar una protección
Operador. equivalente. Esto no se aplica cuando se efectúa levante
de personal en cestas soportadas por la línea de carga. El
personal no se izará en cestas soportadas por la línea de
carga cuando el dispositivos anti doble bloqueo no está
funcionando adecuadamente.
5. Cuando un indicador de longitud de la pluma no funciona o
funciona mal, la persona designada como responsable de
supervisar las operaciones de izaje debe establecer la
Sistema Inoperativo o Mal longitud de la pluma en la que será hecha la elevación por
la medida real o marcando en la pluma.
Funcionamiento 6. Cuando un indicador de nivel no funciona o funciona mal, se
Cuando las ayudas operacionales está inoperativas o con mal deben utilizar otros medios para nivelar la grúa.
funcionamiento, las siguientes recomendaciones para 7. En situaciones en que existe inconsistencia, el peso
continuar usando la grúa deben ser seguidas o la grúa debe verificado, radios medidos, longitud de la pluma y
ser apagada. capacidad de la grúa autorizadas, siempre deben tener
1. Inmediatamente se debe tomar medidas para programar prioridad sobre las lecturas del indicador.
reparaciones y recalibración. Las ayudas de operación se
pondrán devuelta al servicio tan pronto como las piezas de
repuesto, si es necesario, estén disponibles y las
reparaciones y calibración puedan llevarse a cabo. Deben
hacerse todos los esfuerzos razonables para acelerar la
reparación y recalibración.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-65


Manual del Operador
Selección de Configuración
En el modo de funcionamiento normal, el sistema está programado para recordar la última configuración seleccionada. Cada vez
que el sistema se enciende, automáticamente por defecto asumirá esa configuración. Sólo cuando la grúa esté configurada de
manera diferente debe ser seleccionada una nueva configuración. Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar la
configuración de la grúa.

Nota: Al seleccionar configuraciones permitidas sobre los estabilizadores, todas las vigas deben ser igualmente
extendidas, todos totalmente retraídas, extendidas intermedio o completamente extendidas.

Dependiendo de cómo la grúa está equipada o que selecciones se han hecho, algunas pantallas pueden no aparecer o no
aparecer como se muestran. El sistema no puede ser configurado para configuraciones no permitidas por las tablas de
carga en el Manual de Tablas de Carga de la grúa.

Nota: La figura 1-93 muestra una configuración típica de accesorio de la grúa. Puede ser utilizado para la correcta
identificación de los accesorios.

1. Desde la pantalla de trabajo normal presione el botón “CRANE SETUP” (Configuración de la Grúa). La pantalla normal de trabajo
va a cambiar y representará gráficamente las opciones de transporte. Presione el botón de selección de configuración
correspondiente para seleccionar la configuración de transporte deseada. Presione el botón "MORE" (Más) para ver opciones
adicionales. Presione nuevamente el botón "MORE" (Más) para volver a la primera pantalla de selección de transporte. Si se
desea aparejos, consulte "To Select rigging/Travel Mode” (Para Seleccionar Aparejos/Modos de Desplazamiento) más adelante
en esta sección del Manual del Operador.

1-66 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

2. La pantalla de selección de transporte va a cambiar y 4. La pantalla de selección del modo de pluma cambiará y
representará gráficamente las opciones de contrapeso. representará gráficamente la polea de elevación auxiliar
Presione el botón de selección de configuración instalada o no instalada. Presione el botón de selección de
correspondiente para seleccionar el contrapeso instalado. configuración correspondiente para seleccionar la
configuración real de polea auxiliar de elevación.

3. La pantalla de selección de contrapeso cambiará y mostrará 5. Si la grúa dispone de un plumín, la pantalla de selección de
gráficamente las opciones de modo de pluma. Pulse el poleas auxiliares va a cambiar y representará gráficamente
botón de selección de de configuración correspondiente un accesorio extendido. Presione el botón de selección de
para seleccionar el modo de pluma deseado. configuración correspondiente para seleccionar el
accesorio extendido instalado en caso necesario.
Nota: Consulte el Manual de Tablas de Carga de la
grúa para determinar el mejor modo de pluma para
maximizar la capacidad de izaje en el radio. Las
opciones de modo de pluma sólo aparecerán cuando
la pluma esté completamente retraída.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-67


Manual del Operador

6. Si un plumín fue seleccionado anteriormente, la pantalla de 8. Si la grúa está equipada con un huinche delantero, la
selección de accesorio extendido cambiará y representará pantalla del punto de izaje del huinche trasero cambiará y
gráficamente los ángulos disponibles de compensación. representará gráficamente el punto de izaje del huinche
Presione el botón de selección de configuración delantero. Presione el botón de selección de configuración
correspondiente para seleccionar el ángulo real de correspondiente para seleccionar el punto de elevación
desplazamiento si es necesario. huinche delantero según lo indicado por las flechas. O
pulse el botón de selección de configuración
correspondiente para seleccionar huinche delantero no
está en uso.

7. La pantalla de selección del accesorio extendido o plumín 9. Si la grúa dispone de un plumín y no fue seleccionado como
cambiará y representará gráficamente el punto de un accesorio extendido, la pantalla del punto de izaje del
elevación del huinche trasero. Presione el botón de huinche va a cambiar y representará gráficamente
selección de configuración correspondiente para deducción de la estiba. Presione el correspondiente botón
seleccionar el punto de elevación real del huinche trasero de selección de configuración para seleccionar la estiba
según lo indicado por las flechas. O presione el botón de real a deducir si es necesario.
selección de configuración correspondiente para
seleccionar el huinche trasero no está en uso.

1-68 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

10. La pantalla de configuración de la grúa va a cambiar a la 11. Si la grúa está equipada con un huinche delantero y fue
pantalla normal de trabajo y representará gráficamente la seleccionado, presione la selección de configuración
configuración de la grúa como ya se ha seleccionado. correspondiente para seleccionar el cabrestante delantero.
Presione el botón de selección de configuración Presione el botón selección de de configuración
correspondiente para seleccionar las partes de la línea correspondiente para seleccionar las partes de la línea
para el huinche trasero. para el huinche delantero.

Nota: En la pantalla normal de trabajo, después de que


se ha establecido la configuración de la grúa, sólo dos
botones de selección están activos, el botón de
selección del huinche y el botón de las partes de la
línea.

Para cambiar huinche, pulse el botón de selección de


huinche para alternar entre los huinches. Los puntos
de izaje de huinche no se pueden cambiar sin pasar
por la rutina de configuración de la grúa.

Las partes de la línea se pueden cambiar para el


huinche seleccionado presionando el botón de las
partes de línea para desplazarse por las opciones
disponibles para el huinche.

Refiérase a la Figura 1-87 y Figura 1-88 para ver


ejemplos de algunas pantallas normales de trabajo.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-69


Manual del Operador

1-70 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-71


Manual del Operador
CANCELAR LA ALARMA. La alarma sonora sigue estando
cancelada hasta que la condición que causó la alarma se haya
eliminado. Por ejemplo, si la alarma fue cancelada debido a
una condición de sobrecarga, se mantendrá cancelada hasta
que se elimine la condición de sobrecarga. Sin embargo, si es
una alarma diferente, por ejemplo, condición de doble bloqueo
del gancho, que iba a ocurrir cuando la alarma sonora fue
cancelada por una condición de sobrecarga anterior, la nueva
condición de alarma podría causar que la alarma sonora
vuelva a reactivarse.

Para Seleccionar Modo Aparejo /


Desplazamiento
El botón “CRANE SETUP” (Configuración de la Grúa) también
se utiliza para seleccionar “RIGGING/TRAVEL MODE” (Modo Nota: La función CANCELAR LA ALARMA es una función
de Aparejo/Desplazamiento). Este modo se utiliza para facilitar temporal. La alarma audible o limitador de función se
el aparejamiento y el desplazamiento de la grúa inhibiendo las restablece automáticamente cuando la condición que
funciones limitadoras y la alarma sonora, mientras está causó la alarma ya no está presente.
seleccionado. Para reanudar la operación de la grúa,
seleccione los estabilizadores apropiados o la configuración La cancelación de la alarma también se utiliza para
de los neumáticos para el procedimiento adecuado. restablecer los limitadores de función cuando es necesario
para eludir los limitadores de la función que se han activado
como resultado de cualquier sobrecarga, una alarma de doble
bloqueo o un límite de cable. Los limitadores de función se
restablecen en primer lugar que la cancelación de la alarma
sonora (como se describe arriba) y luego presionar y mantener
pulsado el botón CANCELAR LA ALARMA durante unos 5
segundos, después de que los limitadores de la función se
1. Desde la pantalla normal de trabajo presione el botón restablezcan para permitir el funcionamiento normal. Sin
“CRANE SETUP” (Configuración de la Grúa). La pantalla embargo, si se produjera una condición de alarma diferente
de configuración de la grúa va a cambiar y representará cuando los limitadores de la función han sido desviados por la
gráficamente las opciones de desplazamiento. condición anterior, entonces la condición de alarma de los
2. Presione el botón “MORE” (Más) en la pantalla de opciones nuevos eventos causará que los limitadores de función se
de desplazamiento para mostrar “RIGGING/TRAVEL” activen de nuevo.
(Aparejo/Desplazamiento) y la pantalla de selección de
modo. Refiérase a la Figura 1-89.
Alarmas configurables por el Operador
Algunas alarmas se activan de forma automática como
3. Seleccione cuando desplace la grúa. Seleccione
consecuencia de las limitaciones impuestas por la tabla de
para aparejos estacionario de la grúa. capacidades. El operador tiene el control sobre alarmas
adicionales que pueden configurarse para funcionar dentro de
Nota: la pluma debe estar completamente retraída para las limitaciones de la tabla normal además de las ya
entrar el modo de desplazamiento. establecidos por la tabla.
Las alarmas configurables por el operador será almacenadas
en la memoria del computador, incluso si la grúa está parada,
Cancelar la Alarma Acústica y hasta que sean borradas. Refiérase a la Figura 1-90.
Las alarmas disponibles para el uso del operador son:
Restablecer Los Limitadores de Función
El botón CANCELAR LA ALARMA se utiliza para
cancelar la alarma audible cuando la alarma se ha activado
como resultado de cualquier sobrecarga, una alarma de doble
bloqueo o una alarma configurable del operador. La alarma
audible se puede cancelar presionando y soltando el botón

1-72 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

5. Cuando todos los valores de alarma estén configurados,


presione el botón de “EXIT” (Salida) para volver a la
pantalla de alarma. En la pantalla de alarma configurable,
presione nuevamente el botón EXIT para volver a la
Alarmas Configurables por el Operador pantalla normal de trabajo.
Angulo, Longitud y Altura 6. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
de alarma se han configurado correctamente. Cuando se
1. Desde la pantalla normal de trabajo presione el botón
acerque al punto de configuración de la alarma, la audible
ALARMA DEL OPERADOR para acceder a la pantalla de sonará intermitentemente y un mensaje de advertencia
Alarmas Configurables. aparecerá en el área de mensajes de advertencia. Cuando
2. Presione el botón correspondiente para los Límites de la se exceda el punto configurado de alarma, la alarma
Pluma audible sonará continuamente y un mensaje de
advertencia aparecerá en la zona de mensajes de
advertencia.

Nota: Un icono de alarma aparecerá en la pantalla


normal de trabajo para alertar al operador que una
alarma del operador se ha activado.

3. Coloque la pluma en la posición deseada dependiendo de la


alarma que desea ajustar. El valor numérico que
aparecerá será la posición actual de la pluma.
4. Pulse el botón de selección correspondiente para configurar
el valor de la alarma deseada tal como se define a
continuación. Pulse otra vez el botón para desactivar la
alarma.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-73


Manual del Operador

Nota: Tanto la alarma de rotación a la izquierda y a la


Alarma de Rotación Configurable por el derecha deben ser configuradas por el sistema para
Operador determinar el área de trabajo configurada por el
Para tener una alarma cada vez que rote a la izquierda o a la operador.
derecha y la rotación sea superior a los puntos de alarma
predeterminada, utilice el siguiente procedimiento: Nota: Un icono de alarma aparecerá en la pantalla
normal de trabajo para alertar al operador que una
1. Desde la pantalla normal de trabajo presione el botón alarma del operador se ha activado.
ALARMA DEL OPERADOR para acceder a la pantalla de Alarma de Area Definida por el Operador
Alarmas Configurables.
La alarma de área definida por el operador, cuando se
2. Presione el botón correspondiente para Límites de Rotación
configura, definirá un plano vertical imaginario entre dos
.
puntos de configuración para optimizar el área de trabajo.
3. Rote la pluma hasta el punto de alarma de la izquierda. Cuando se acerque al plano, la alarma audible sonará
4. Presione el botón correspondiente para rotación a la intermitentemente y el mensaje "Bad Working Area” (Area
izquierda para entrar en el punto de alarma de la Mala de Trabajo) aparecerá en el área de mensajes de
izquierda. El valor mostrado será la configuración de la advertencia. Al pasar el plano, la alarma sonora será continua
alarma de la izquierda. y el mensaje "Area Mala de Trabajo” aparecerá en el área de
5. Rote la pluma hasta el punto de alarma de la derecha. mensajes de advertencia. Utilice el procedimiento siguiente,
Presione el botón correspondiente de Rotación a la Figura 1-80 y Figura 1-81 para configurar la alarma de área
Derecha para entrar en el punto de alarma de la definida por el operador.

derecha. El valor indicado será la configuración de la


alarma de la derecha.
7. Presione el botón “EXIT” (Salida) para volver a la pantalla
de alarma configurable. Presione el botón “EXIT” en la
pantalla de configuración para volver a la pantalla normal
de trabajo.
8. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
de alarma se han configurado correctamente. Cuando se
acerque al punto de alarma, la alarma audible sonará
intermitentemente y "Swing Alarm” (Alarma de Rotación)
aparecerá en el área de mensajes de advertencia. La
alarma sonora se activará cada vez que la rotación exceda
los puntos de alarma y "Alarma de Rotación" aparecerá en
el área de mensajes de advertencia.

1-74 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

5. Posicione la pluma, el accesorio, la carga, los aparejos, etc.


Configurar la Alarma de Area Definida por el hasta el punto de alarma a la izquierda y pulse el botón
Operador correspondiente para entrar en el punto de alarma de
1. Desde la pantalla normal de trabajo presione el botón la izquierda. El valor indicado será la configuración de la
ALARMA DEL OPERADOR para acceder a la pantalla de alarma de la izquierda.
Alarmas Configurables.
Nota: Para obtener los mejores resultados, los dos
2. Desactivar previamente cualquier alarma configurada de puntos deben estar separados por un mínimo de 10
rotación a la izquierda y a la derecha si es necesario. pies (3 metros) o 30 grados.

Nota: Las alarmas de rotación a la izquierda y a la 6. Cuando los dos puntos de alarma estén configurados,
derecha debe ser eliminadas antes de establecer la presione el botón EXIT (Salida) para volver a la pantalla de
alarma de área definida. alarmas configurables. Presione el botón SALIDA en las
alarmas configurables para volver a la pantalla normal de
3. Presione el correspondiente botón de Límite de Area . trabajo.
7. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
de alarma se han configurado correctamente. Cuando se
acerque al plano, la alarma audible sonará
intermitentemente y el mensaje "Zona Mala de Trabajo"
aparecerá en el área de mensajes de advertencia. Al pasar
el plano, la alarma audible sonará en forma continua y el
mensaje "Zona Mala de Trabajo" aparecerá en el área de
mensajes de advertencia.

4. Posicione la pluma, el accesorio, la carga, los aparejos, etc.


hasta el punto de alarma de la derecha y presione el botón
correspondiente , para entrar el punto de alarma de la
derecha. El valor mostrado será la configuración de la Nota: Un icono de alarma aparecerá en la pantalla
alarma de la derecha. normal de trabajo para alertar al operador que una alarma
de operador se ha activado.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-75


Manual del Operador

1-76 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sistema de Códigos de Falla Calibración


Si se detectan fallas en el sistema durante una prueba, el área
Si el sistema requiere calibración, contáctese con el
de mensajes de advertencia mostrará las palabras FALLA
distribuidor para obtener ayuda. La calibración debe ser
DEL SISTEMA. Si las palabras de errores del sistema se
realizada por un técnico cualificado. Presione el botón
producen, presione el botón Pantalla/Seleccionar para mostrar
Pantalla/Seleccionar para mostrar la pantalla de Calibración y
la pantalla de Calibración y Diagnóstico. En la pantalla de
Diagnóstico. En la pantalla de Calibración y Diagnóstico,
Calibración y Diagnóstico, presione el botón de Código de
presione el botón Entrar Calibración. La pantalla de calibración
Error para mostrar los códigos de error en el cuadro de la
mostrará una rápida secuencia de teclas de calibración para
parte superior de la pantalla. Esta información puede ser
iniciar la rutina de calibración.
utilizada para ayudar el técnico en la determinación de la falla.
Comuníquese con su distribuidor para obtener asistencia con
los códigos de falla.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-77


Manual del Operador

Limitador de Capacidad Nominal Micro


Protector 434
A continuación se describe la función y operación del
Limitador de Capacidad Nominal de Carga MicroGuard 434
(RCL). El sistema está pensado para ayudar al operador en la
eficiente operación de la grúa mediante el monitoreo continuo
de la carga y advertencias de aproximación a una sobrecarga
o condición insegura. La pantalla se encuentra en la esquina
frontal derecha de la cabina del operador.

1-78 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Descripción del Sistema
El sistema monitorea las funciones de la grúa por medio de
sensores de alta precisión y compara continuamente la carga
con una copia de la tabla de capacidad de carga de la grúa
que se almacena en la memoria del ordenador. Si se acerca a
una sobrecarga, el sistema avisa mediante alarmas sonoras y
visuales y se configura para causar limitación de funciones.
El Limitador de Capacidad Nominal de Carga Micro Protector
434 proporciona al operador una visualización continua de:
y Capacidad Nominal de Carga
y La Carga Real
y Porcentaje de la Capacidad Nominal de Carga
y El Radio de Carga
y El Angulo de la Pluma Principal
yConfiguración de la Grúa
y Longitud de la Pluma Principal
Nota: La altura del cabezal se puede mostrar mediante el
acceso a la pantalla del ángulo / longitud / altura de la
alarma configurable del operador.

Nota: La función del sistema RCL es una ayuda operativa


para advertir o para indicar al operador cuando la carga
levantada se aproxima, cumple o excede la capacidad
1. Gráfico de Barras
nominal de carga de la grúa. El sistema de RCL no
funciona como un dispositivo de escala o de peso. La El gráfico de barras es un gráfico de barras analógico que
carga real que muestra el sistema de RCL es menos da una indicación visual de la cantidad de la capacidad de
precisa cuando la carga que se levanta es un pequeño la grúa que está siendo utilizada y la velocidad a la que se
porcentaje de la carga permitida. Esto suele ocurrir acerca a una sobrecarga. El indicador de 100% de
cuando se levanta cargas ligeras con una longitud de CAPACIDAD NOMINAL por encima del gráfico de barras
pluma corta en ángulo de pluma elevado. Las muestra el punto en el que ha sido alcanzado el 100% de
configuraciones de grúas de este tipo producen bajas la capacidad nominal de la grúa. El borde del gráfico de
presiones en el cilindro de elevación de la pluma barras muestra tres bandas de colores alrededor de la
resultando en una menor precisión de los sensores del ventana del gráfico de barras. El color rojo indica una
RCL y la carga calculada. La precisión de carga del RCL sobrecarga. Entre el rojo y el amarillo hay una marca
mejora en gran medida cuando la carga real a levantarse negra que indica el 100% de la capacidad nominal. El
se aproxima a la carga nominal (aumentan las presiones amarillo indica 90 a99,9% y el verde por debajo del 90%
del cilindro de elevación de la pluma). de la capacidad nominal.

Una característica adicional del sistema es la provisión de Nota: El sistema puede estar equipado con un gráfico
alarmas configurables por el operador. Estas alarmas, cuando de barra de sobrecarga opcional o una barra de luz
están adecuadamente configuradas, proporcionan un método externa que opera en forma similar al gráfico de barras
para evitar obstáculos. Esto se logra por medio del ángulo en la pantalla. Refiérase a la Figura 1-84.
mínimo y máximo de la pluma, longitud máxima de la pluma,
2. Alarma Indicadora de Doble Bloqueo
altura máxima, rotación a la izquierda y a la derecha y alarma
de área definida. Estas alarmas se pueden programar para La alarma indicadora de doble bloqueo se ilumina cada vez
cada sitio de trabajo y configurarse rápidamente para las que una situación de doble bloqueo es inminente. Una alarma
condiciones predominantes del lugar lo que ayuda al operador acústica y limitadores de función también se activarán cuando
en la operación segura de la grúa. una situación de doble bloqueo es inminente. Una vez que la
situación de doble bloqueo sea corregida el sistema volverá al
Unidad de Pantalla modo normal de trabajo.
La siguiente es una descripción de los botones de control,
indicadores y ventanas en la pantalla. Uselos junto con la
figura 1-83.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-79


Manual del Operador
3. Pantalla de la Capacidad Nominal Máxima 10. Botón de Prueba
La pantalla de capacidad nominal máxima es una pantalla Este botón se utiliza para iniciar un sistema de auto
digital de la capacidad máxima permitida. Se deriva de una pruebas y también se utiliza para mostrar los códigos de
copia de la tabla de capacidades de la grúa que se fallas. Consulte la Sección "Para Realizar Prueba Del
almacena en la memoria del computador y es la capacidad Sistema" más adelante en esta Sección del Manual del
de referencia para cualquier operación de izaje. Depende Operador.
de la configuración seleccionada, que se muestra en la
pantalla de configuración de la grúa y que determina la 11. Pantalla de Configuración de la Grúa
sección de la tabla de capacidad que se utilizará como La pantalla de Configuración de la grúa proporciona al
referencia de la capacidad nominal. operador una representación gráfica de la configuración
actual de la grúa durante el modo normal de trabajo.
Nota: Todos los datos de capacidad máxima de carga También proporciona iconos gráficos utilizados durante la
que se muestran son X 1.000 libras (kg.), por ejemplo rutina de selección de configuración de la grúa.
12.6 = 12.600 libras (kg).
12. Pantalla del Radio de Carga
4. Pantalla de Carga Real La pantalla del radio de carga entrega una indicación
La pantalla de carga real es una pantalla digital que continua del radio de carga en pies (m). Es la distancia
muestra la carga total en suspensión por debajo de la horizontal desde la línea central de rotación a la línea
pluma o el cabezal del plumín. Incluye la carga, cualquier central del gancho.
eslinga, pasadores o aparejos para asegurar la carga y el
gancho o el gancho auxiliar. 13. Pantalla del Angulo de la Pluma
La pantalla del ángulo de la pluma ofrece una indicación
Nota: Todos los datos de la carga real que se muestran continua del ángulo de la pluma principal con respecto a la
son X 1.000 libras (kg), por ejemplo 12.6 = 12.600 libras horizontal.
(kg).
14. Pantalla de la Longitud de la Pluma
5. Botones de Selección de Configuración La pantalla de la longitud de la pluma ofrece una
Estos botones se utilizan durante la rutina de selección de indicación continua de la longitud de la pluma en pies (m).
configuración de la grúa. Consulte la sección "Selección de Es la distancia desde la línea central del pivote de la pluma
Configuración" más adelante en esta sección del Manual a la línea central de la maquinaria del cabezal de la pluma.
del Operador.
15. Indicador de Pre Alarma
6. Botón de Contraste El indicador de pre-alarma (ámbar) se ilumina en un valor
Este botón se utiliza para ajustar el contraste de la pre establecido de 90% de la máxima capacidad nominal y
pantalla. proporciona una indicación visual de una aproximación a
una sobrecarga. El indicador de pre-alarma también se
7. Botón de Anular Alarma iluminará cuando se aproxima a un valor de alarma
Este botón se utiliza para silenciar la alarma acústica configurable por el operador.
cuando la alarma se ha activado como resultado de
cualquier sobrecarga, doble bloqueo o una alarma 16. Indicador de Sobrecarga
configurable del operador. También se utiliza para El indicador de sobrecarga (rojo) se enciende en un valor
restablecer el relé de límite de función cuando es pre establecido de 100% de la capacidad nominal máxima
necesario limitar la función de desviar que se ha producido y proporciona una indicación visual de la máxima carga
como resultado de cualquier sobrecarga o una alarma de permitida. También se iluminará cada vez que un límite de
doble bloqueo. cable se exceda o se ha llegado o superado una alarma
configurable del operador. La limitación de la función se
8. Botón de Alarmas del Operador producirá de forma simultánea para una sobrecarga, límite
Este botón se utiliza para iniciar las rutinas de alarmas del cable o una condición de doble bloqueo, pero los
configurables por el operador. Consulte "Alarmas limitadores de función no se activarán cuando se exceda
Configurables del Operador" más adelante en esta una alarma configurable del operador. Una alarma
Sección del Manual del Operador. acústica sonará para las 4 condiciones.

9. Botón de Configuración de la Grúa


Este botón se utiliza para iniciar la rutina de selección de
configuración. Consulte la sección "Selección de
Configuración" más adelante en esta Sección del Manual
del Operador.

1-80 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Operación del Sistema
La siguiente es una lista de procedimientos que se utilizan
para operar las funciones múltiples del limitador de capacidad
nominal. Utilice estos procedimientos en relación con las
descripciones de pantalla anteriores.

Para Realizar la Prueba del Sistema


En la puesta en marcha el sistema automáticamente realiza
una auto prueba, tras lo cual va directamente a la pantalla
normal de trabajo. La auto prueba se puede iniciar en
cualquier momento durante el funcionamiento normal del
sistema utilizando el botón “TEST” (Probar).
Una presión (presionar y soltar) hará que el sistema ejecute
una rutina de auto prueba en el que todas las lámparas,
alarmas sonoras y pantallas digitales serán probadas
operacionalmente y todas las áreas de memoria verificarán su
exactitud. Si se detectan fallas en el sistema durante una
prueba, la pantalla de configuración de la grúa mostrara las
palabras FALLA DETECTADA. Si las palabras falla detectada
se producen, presione y mantenga presionado el botón TEST
(Prueba). Esto hará que la pantalla cambie al modo de falla.
En este modo, la información sobre la condición de falla se
mostrará en la pantalla de configuración de la grúa por medio 2. Cuando el limitador de capacidad nominal está inoperativo o
de un código de error. Comuníquese con su distribuidor local funciona mal, la persona designada como responsable de
para detalles de los códigos de falla. supervisar las operaciones de izaje deberá establecer
procedimientos para determinar los pesos de la carga y se
Sistema de Derivación cerciorará de que el peso de la carga no exceda los
En situaciones de emergencia, el limitador de la capacidad valores nominales de la grúa en el radio en el cual la carga
nominal puede ser anulado. El computador está situado en la será manejada.
parte posterior de la cabina del operador. Hay un selector de 3. Cuando un ángulo de la pluma o el indicador de radio no
estado del RCL adyacentes a la computadora para derivar el está operativo o funciona mal, los radios o el ángulo de la
sistema. Mover la llave a la posición "bypass" para eludir el pluma se determinarán mediante la medición.
sistema. En caso de emergencia mientras el sistema se omite, 4. Cuando el sistema de advertencia anti doble bloqueo no
refiérase a "Sistema Inoperativo o Mal Funcionamiento" más está operativo o funciona mal, la persona designada como
adelante en esta Sección del Manual del Operador. responsable de supervisar las operaciones de izaje deberá
establecer procedimientos, como la asignación de un
señalero adicional, para proporcionar una protección
equivalente. Esto no se aplica cuando se levante personal
en la línea de carga soportando las plataformas. El
personal no se izará en línea de carga de las plataformas
cuando el sistema anti doble bloqueo no está funcionando
correctamente.
5. Cuando un indicador de longitud de la pluma no está
Sistema Inoperativo o Mal operativo o funciona mal, la persona designada como
Funcionamiento responsable de supervisar las operaciones de izaje debe
Cuando las ayudas de operación están inoperativas o establecer la longitud de la pluma en la que será hecho el
funcionando mal, las siguientes recomendaciones para izaje mediante la medida real o marcas en la pluma.
continuar usando la grúa debe ser seguido o la grúa debe ser 6. Cuando un indicador de nivel está inoperativo o funciona
apagada. mal, otros medios se utilizarán para nivelar la grúa.
1. De inmediato se deben tomar medidas para programar la
recalibración o reparaciones. Las ayudas de operación se
pondrán en servicio tan pronto cuando las piezas de
repuesto, si es necesario, estén disponibles y las
reparaciones y calibración pueda llevarse a cabo. Se debe
hacer todos los esfuerzos razonables para acelerar las
reparaciones y la re calibración.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-81


Manual del Operador
Selección de Configuración
6. Si un plumín angulable fue previamente seleccionado, la
En el modo de funcionamiento normal el sistema está
pantalla de configuración de la grúa cambiará y
programado para recordar la última configuración
representará gráficamente los ángulos disponibles de
seleccionada. Cada vez que el sistema se enciende,
compensación. Presione el botón de selección de
automáticamente elige esa configuración. Sólo cuando la grúa
configuración correspondiente para seleccionar el ángulo
está aparejada de manera diferente, una nueva configuración
de desplazamiento deseado, si es necesario.
debe ser seleccionada. Utilice el siguiente procedimiento, junto
7. La pantalla de configuración de la grúa cambiará y
con la figura 1-86 para seleccionar la configuración de la grúa
representará gráficamente el punto para izar del huinche
(los siguientes números de pasos corresponden con las
trasero. Presione el botón de selección de configuración
pantallas numeradas en la figura 1-86).
correspondiente para seleccionar el punto de izaje huinche
Nota: Cuando se selecciona configuraciones permitidas
trasero deseado según lo indicado por las flechas
sobre estabilizadores todas las vigas deben estar
parpadeantes. O presione el botón de configuración de
extendidas igualmente, todas totalmente retraídas,
selección correspondiente para seleccionar el huinche
extendidas intermedio o completamente extendidas.
trasero no está en uso.
Dependiendo de cómo está equipada la grúa o que
8. Si la grúa está equipada con un huinche delantero, la
selecciones se han hecho, algunas pantallas que se
pantalla de configuración de la grúa cambiará y
muestran en la figura 1-86 no pueden aparecer o no
representará gráficamente el punto de izaje huinche
aparecen como se muestra. El sistema no puede ser
delantero. Presione la selección de configuración
programado para las configuraciones no permitidas por
correspondiente para seleccionar el punto de izaje huinche
las listas de capacidades que figuran en el Manual de
delantero deseado, según lo indicado por las flechas
Tablas de Carga de la grúa.
parpadeantes. O pulse el botón de selección de
1. Desde la pantalla normal de trabajo presione el botón
configuración correspondiente para seleccionar el huinche
CONFIGURACIÓN DE LA GRUA. La pantalla de
delantero no está en uso.
configuración de la grúa cambiará y presentará
9. Si la grúa dispone de un plumín y no fue seleccionado como
gráficamente las opciones de soporte. Presione el botón
un accesorio extendido, la pantalla de configuración de la
de selección de configuración correspondiente para
grúa cambiará y representará gráficamente la deducción
seleccionar la configuración deseada de soporte.
de estiba. Presione el botón de selección de configuración
correspondiente para seleccionar la deducción de estiba si
es necesario.
10. La pantalla de configuración de la grúa cambiará a la
pantalla normal de trabajo y representará gráficamente la
configuración de la grúa como ya se ha seleccionado.
Presione el botón de selección de configuración
2. La pantalla de configuración de la grúa cambiará y
correspondiente para seleccionar las partes de la línea
representará gráficamente las opciones de contrapeso.
deseadas para el huinche trasero.
Presione el botón de selección de configuración
11. Si la grúa está equipada con un huinche delantero y fue
correspondiente para seleccionar el contrapeso deseado.
seleccionado, presione la selección de configuración
3. La pantalla de configuración de la grúa cambiará y
correspondiente para seleccionar el huinche delantero.
representará gráficamente las opciones de modo de la
Presione el botón de selección de configuración
pluma. Presione el botón de selección de configuración
correspondiente para seleccionar las partes de la línea
correspondiente para seleccionar el modo deseado de
deseadas para el huinche delantero.
pluma.
Nota: En la pantalla normal de trabajo, después de que
Nota: La pluma debe estar completamente retraída
la configuración de la grúa se ha establecido, sólo dos
para cambiar los modos de pluma.
botones de selección están activos, seleccione el
4. La pantalla de configuración de la grúa cambiará y botón del huinche y el botón de las partes de línea.
representará gráficamente la polea de elevación auxiliar Para cambiar huinches, presione el botón de selección
instalada o no instalada. Presione el botón de selección de de huinche para alternar entre los huinches. Los
configuración correspondiente para seleccionar la polea de puntos de izaje de huinche no se pueden cambiar sin
elevación auxiliar deseada. pasar por la rutina de configuración de la grúa.
5. Si la grúa dispone de un plumín, la pantalla de configuración Las partes de la línea se pueden cambiar para el
de la grúa cambiará y representará gráficamente un huinche seleccionado, presionando el botón de partes
accesorio erigido. Presione el botón de selección de de línea para desplazarse por las opciones disponibles
configuración correspondiente para seleccionar el para ese huinche.
accesorio erigido en caso necesario. Refiérase a la Figura 1-87 y Figura 1-88 para ver
ejemplos de algunas pantallas normales de trabajo.

1-82 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-83


Manual del Operador

1-84 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-85


Manual del Operador
El botón CANCELAR LA ALARMA se utiliza para cancelar la
alarma acústica cuando la alarma se ha producido como
resultado de cualquier sobrecarga, alarma de doble bloqueo o
una alarma configurable del operador. La alarma acústica se
puede cancelar presionando y soltando el botón CANCELAR
LA ALARMA. La alarma acústica sigue estando cancelada
hasta que la condición que causó la alarma se haya eliminado.
Por ejemplo, si la alarma fue cancelada debido a una
condición de sobrecarga, se mantendrá cancelada hasta que
la condición de sobrecarga se elimine. Sin embargo, si una
alarma diferente, por ejemplo, doble bloqueo del gancho, que
iba a ocurrir cuando la alarma acústica se había cancelado
para una condición de sobrecarga anterior, la nueva condición
de alarma podría causar que la alarma sonora vuelva a
activarse.

Nota: La función CANCELAR LA ALARMA es una función


temporal. La alarma acústica o el límite de función se
restablece automáticamente cuando la condición que
causó la alarma ya no está presente.

Para Seleccionar Modo La cancelación de alarma también se utiliza para restablecer


Aparejo/Desplazamiento los limitadores de función cuando es necesario eludir los
El botón CONFIGURACIÓN DE LA GRUA también se utiliza limitadores de la función que se han activado como resultado
para seleccionar APAREJO / MODO DE DESPLAZAMIENTO. de cualquier sobrecarga, una alarma de doble bloqueo o un
Este modo se utiliza para facilitar el aparejamiento y el límite de cable. Los limitadores de función se restablecen en
desplazamiento de la grúa por la inhibición de los limitadores primer lugar que la cancelación de la alarma acústica (como
de función y la alarma acústica mientras está seleccionado. se describe arriba) y luego presionar y mantener presionado el
Para reanudar la operación de la grúa, seleccione los botón CANCELAR LA ALARMA durante unos 3 segundos,
estabilizadores apropiados o la configuración sobre después de que los limitadores de la función se restablezcan
neumáticos por el procedimiento apropiado. para permitir el funcionamiento normal. Sin embargo, en caso
de que se produzca otra condición de alarma diferente cuando
los limitadores de la función habían sido desviados, entonces
la condición de alarma de los nuevos eventos causará que los
limitadores de función se activen de nuevo.

Alarmas Configurables por el Operador


Algunas alarmas se activan de forma automática como
1. Desde la pantalla de trabajo normal presione el botón consecuencia de las limitaciones impuestas por la tabla de
CONFIGURACIÓN DE LA GRUA. La pantalla de capacidad. El operador tiene el control de alarmas adicionales
configuración de la grúa cambiará y representará que pueden configurarse por el operador dentro de las
gráficamente las opciones de desplazamiento. limitaciones normales de la tabla y además de las establecidas
2. Presione el botón de selección de configuración por la tabla.
correspondiente para seleccionar APAREJO / MODO DE Las alarmas configurables por el operador quedarán
DESPLAZAMIENTO. Refiérase a la Figura 1-89. almacenadas en la memoria del computador, incluso si la grúa
3. La pantalla de configuración de la grúa cambiará y está parada, hasta que se borren. Refiérase a la Figura 1-90.
representará gráficamente los íconos de APAREJO/MODO Seis alarmas están disponibles para el uso del operador.
DE DESPLAZAMIENTO.

Para Cancelar la Alarma Acústica y


Reconfigurar los Limitadores de Función

1-86 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

3. Posicione la grúa en la posición deseada en función de la


alarma que desea configurar. El valor numérico que
aparecerá será la posición actual de la grúa.

Nota: Si la alarma se había configurado anteriormente,


el valor numérico que aparecerá será el valor de
alarma configurado previamente. La alarma previa
debe ser borrada, a continuación configure la nueva
alarma. Las alarmas que están configuradas se indican
mediante la palabra OFF (Apagada).

4. Presione el correspondiente botón de selección para


configurar el valor de la alarma.
5. Cuando todas las alarmas estén configuradas presione el
botón “EXIT” (Salir) para volver a la pantalla normal de
Configuración de Alarmas del Operador trabajo o presione el botón MENU (Alarma del Operador)
de Longitud / Angulo / Altura / Rotación para volver a la pantalla de menú anterior.
6. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
1. Desde la pantalla normal de trabajo presione el botón
de alarma se han configurado correctamente. Cuando se
ALARMA DEL OPERADOR para acceder a la pantalla de
acerque al punto configurado de la alarma la luz indicadora
Alarmas Configurables por el Operador.
de pre-alarma (ámbar) se iluminará, la alarma acústica
2. Presione el correspondiente botón de selección para
sonará en forma intermitente y un mensaje de advertencia
seleccionar la alarma que se desea configurar.
aparecerá en la pantalla de configuración de la grúa.
Cuando se exceda el punto configurado de la alarma la luz
Nota: El valor que aparece en la parte inferior en el
roja se encenderá, la alarma acústica sonará en forma
cuadro de alarma de altura máxima es la altura actual
continua y un mensaje de advertencia aparecerá en la
del cabezal.
pantalla de configuración de la grúa.

Nota: Un icono de alarma aparecerá en la pantalla


normal de trabajo para alertar al operador que una
alarma del operador se ha activado. El número del
ícono indica cuantas alarmas del operador se han
activado.

7. Utilice los siguientes ejemplos para entender el uso del


procedimiento.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-87


Manual del Operador
5. Presione el botón “EXIT” (Salir) para volver a la pantalla
normal de trabajo o pulse el botón MENU (Alarma del
Operador) para volver a la pantalla de menú anterior.
6. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
de alarma se han configurado correctamente. Al acercarse
a 60 grados la luz indicadora de pre-alarma (ámbar) del
ángulo de la pluma se iluminará, la alarma acústica sonará
intermitentemente y "¡Angulo Máximo!" aparecerá en la
pantalla de configuración de la grúa. La luz roja se
iluminará y la alarma acústica sonará continuamente cada
vez que la pluma se eleve por encima de 60 grados y
"¡Angulo Máximo!" aparecerá en la pantalla de
configuración de la grúa.
Para Configurar la alarma de Longitud Máxima
Para Configurar la Alarma de Angulo Mínimo Ejemplo: Para tener una alarma cada vez que la longitud de la
Ejemplo: Para tener una alarma cada vez que la pluma está pluma supere los 50 pies (15.24 metros), utilice el
por debajo de un ángulo de 30 grados, utilice el siguiente procedimiento:
siguiente procedimiento: 1. Desde la pantalla normal de trabajo de la alarma del
1. En la pantalla normal de trabajo Presione el botón de operador acceda a la pantalla de alarma.
ALARMA DEL OPERADOR para acceder a la pantalla de 2. Presione el botón correspondiente para la longitud máxima
alarma. (superior derecha).
2. Presione el botón correspondiente para el ángulo mínimo 3. Extienda la pluma 50 pies (15.24 metros).
(superior derecha). 4. Presione el botón correspondiente (a la izquierda del medio)
3. Mueva la pluma a un ángulo de 30 grados. para entrar la alarma. El valor indicado será la
4. Presione el botón correspondiente (inferior derecha) para configuración de la alarma.
entrar en la alarma. El valor indicado será la configuración 5. Presione el botón SALIR para volver a la pantalla normal de
de la alarma. trabajo o presione el botón MENU (Alarma del Operador)
5. Presione el botón “EXIT” (Salir) para volver a la pantalla para volver a la pantalla de menú anterior.
normal de trabajo o MENU (Alarma del Operador) para 6. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
volver a la pantalla de menú anterior. de alarma se han configurado correctamente. Al acercarse
6. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos a 50 pies (15.24 metros) de longitud de la pluma la luz
de alarma se han configurado correctamente. Cuando el indicadora de pre-alarma (ámbar) se iluminará, la alarma
ángulo de la pluma llegue a 30 grados la luz indicadora de acústica sonará intermitentemente y "¡Longitud Máxima!"
pre-alarma (ámbar) se iluminará, la alarma acústica sonará aparecerá en la pantalla de configuración de la grúa. La
intermitentemente y "¡Angulo Mínimo!" aparecerá en la luz roja se iluminará y la alarma acústica sonará
pantalla de configuración de la grúa. Se encenderá la luz continuamente cada vez que la pluma se extienda más allá
roja, la alarma sonará continuamente y "¡Angulo Mínimo!" de 50 pies (15.24 metros) y "¡Longitud Máxima!" aparecerá
aparecerá en la pantalla de configuración de la grúa cada la pantalla de configuración de la grúa.
vez que la pluma es llevada por debajo de 30 grados. Para Configurar la Alarma de Altura Máxima
Para Configurar la Alarma de Angulo Máximo Ejemplo: Para tener una alarma cada vez que la altura del
Ejemplo: Para tener una alarma cada vez que la pluma está extremo de la pluma sea superior a 75 pies (22.86
por encima de un ángulo de 60 grados utilizar el metros) utilice el siguiente procedimiento:
siguiente procedimiento: 1. Presione el botón de ALARMA DEL OPERADOR para
1. Desde la pantalla normal de trabajo de la alarma del acceder a la pantalla de alarma.
operador acceder a la pantalla de alarma. 2. Presione el botón correspondiente para la altura máxima
2. Presione el botón correspondiente para el ángulo máximo (superior derecha).
(superior derecha).
3. Mueva la pluma a un ángulo de 60 grados. Nota: El valor inferior que aparece en el cuadro de alarma de
4. Presione el botón correspondiente (centro derecha) para altura máxima es la altura actual del cabezal.
entrar en la alarma. El valor indicado será la configuración
de la alarma. 3. Extienda la pluma y / o ajuste el ángulo de la pluma para
que la altura de la punta sea de 75 pies (22.86 metros).

1-88 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
4. Presione el botón correspondiente (parte superior derecha)
para entrar en la alarma. El valor indicado será la
configuración de la alarma.
5. Presione el botón “EXIT” (Salir) para volver a la pantalla
normal de trabajo o pulse el botón MENU (Alarma del
Operador) para volver a la pantalla de menú anterior.
6. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
de alarma se han configurado correctamente. Al acercarse
la punta de la pluma a 75 pies (22.86 metros) de altura, la
luz indicadora de pre-alarma (ámbar) se iluminará, la
alarma acústica sonará intermitentemente y "¡Longitud
Máxima!" aparecerá en la pantalla de configuración de la
grúa. La luz roja se encenderá y la alarma acústica sonará
en forma continua siempre que la altura de la punta de la
pluma sea superior a 75 pies (22.86 metros) y "¡Altura
Máxima!" aparecerá en la pantalla de configuración de la
grúa.
Para Configurar las Alarmas de Rotación a la Izquierda
y a la Derecha
Ejemplo: Para tener una alarma cada vez que la ROTACION A
LA IZQUIERDA Y ROTACION A LA DERECHA
exceda los puntos de alarma predeterminados, utilice
el siguiente procedimiento:
1. Presione el botón de ALARMA DEL OPERADOR para
acceder a la pantalla de alarma.
2. Presione el botón correspondiente para la alarma de
rotación (centro derecha).
3. Mueva la pluma hasta el punto de alarma a la izquierda. Para Configurar la Alarma de Area
4. Presione el botón correspondiente (arriba a la izquierda) Definida por el Operador
para entrar en el punto de alarma a la izquierda. El valor El operador define el área de alarma, cuando se configura, se
indicado será la configuración de la alarma a la izquierda. definirá un plano vertical imaginario entre dos puntos de
5. Mueva la pluma hasta el punto de alarma de la derecha. configuración para optimizar el área de trabajo. Cuando se
6. Presione el botón correspondiente (parte superior derecha) acerque al plano la luz indicadora de pre-alarma (ámbar) se
para introducir el punto de alarma adecuado. El valor iluminará, la alarma acústica sonará y el mensaje "Area
indicado será la configuración de alarma de la derecha. Insegura" aparecerá en la pantalla de configuración de la grúa.
7. Presione el botón “EXIT” (Salir) para volver a la pantalla Al pasar el plano la lámpara de advertencia de sobrecarga
normal de trabajo o el MENÚ (Alarma del Operador) para (rojo) se iluminará, la alarma acústica sonará continuamente y
volver a la pantalla de menú anterior. el mensaje "Area Insegura" aparecerá en la pantalla de
8. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos configuración de la grúa. Utilice el siguiente procedimiento,
de alarma se han configurado correctamente. Cuando se Figura 1-91 y Figura 1-92 para configurar la alarma de área
acerque el punto de configuración de la alarma la luz definida por el operador:
indicadora de pre-alarma (ámbar) se iluminará, la alarma
acústica sonará intermitentemente y "¡Alarma de
Rotación!” aparecerá en la pantalla de configuración de la
grúa. La luz roja y la alarma acústica se activarán cada vez
que al rotar exceda los puntos de alarma y “¡Alarma de
Rotación!” aparecerá en la pantalla de configuración de la
grúa.

Nota: Tanto las alarmas de rotación a la izquierda y a


la derecha se deben configurar para el sistema para
que el operador pueda configurar el área de trabajo.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-89


Manual del Operador
Configuración de la Alarma de Area Definida por el Nota: Para obtener los mejores resultados, los dos
Operador puntos deben estar separados por un mínimo de 10
1. Desde la pantalla normal de trabajo de la alarma del pies (3 metros) o 30 grados.
operador acceder a la pantalla de alarmas del operador.
2. Borrar cualquier configuración previa de alarmas de rotación 6. Cuando ambos puntos de alarma se configuraron, presione
a la izquierda y a la derecha, si es necesario. Consulte la el botón “EXIT” (Salir) para volver a la pantalla normal de
sección "Para Borrar Alarmas Configurables del Operador trabajo o el botón MENU para regresar a la pantalla de
" más adelante en esta Sección del Manual del Operador. menú anterior.
7. Pruebe la alarma, sin carga, para asegurar que los puntos
Nota: Las alarmas de rotación a la izquierda y a la de alarma se han configurado correctamente. Cuando se
derecha deben ser limpiadas antes de establecer la acerque al plano la luz indicadora de pre-alarma (ámbar)
alarma de área definida. se iluminará, la alarma acústica sonará y el mensaje "Area
Insegura" aparecerá en la pantalla de configuración de la
3. Presione el botón correspondiente para la Alarma de Área grúa. Al pasar el plano la luz de advertencia de sobrecarga
(parte inferior derecha). Refiérase a la Figura 1-91. (rojo) se iluminará, la alarma sonará continuamente y el
mensaje "Area Insegura" aparecerá en la pantalla de
configuración de la grúa.

Para Borrar las Alarmas Configurables del Operador


1. Desde la pantalla normal de trabajo de la alarma del
4. Posicione la pluma, el accesorio, la carga, los aparejos, etc., operador acceder a la pantalla de alarmas del operador.
hasta el punto de alarma a la izquierda y presione el botón 2. Presione el botón de selección correspondiente para
correspondiente (parte inferior izquierda) para entrar en el seleccionar la alarma deseada que desea borrar.
punto de alarma a la izquierda. El valor indicado será la 3. Presione el botón correspondiente para cada alarma hasta
configuración de la alarma a la izquierda. que el valor se reemplaza con la palabra “OFF” (Apagado).
5. Posicione la pluma, el accesorio, la carga, los aparejos, etc., 4. Cuando se hayan borrado todas las alarmas, pulse el botón
hasta el punto de alarma de la derecha y presione el botón “EXIT” (Salir) para volver a la pantalla de alarma o
correspondiente (parte superior derecha) para introducir el presione el botón MENU para regresar a la pantalla de
punto de alarma adecuado. El valor indicado será la menú anterior.
configuración de la alarma de la derecha.

1-90 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-91


Manual del Operador

1-92 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Entrar y Salir de la Cabina del
Operador
Entrar o salir de la cabina del operador puede ser peligroso si
algunos aspectos no se tienen en cuenta. La altura de la
cubierta del vehículo y la cabina del operador por sí sola
podría causar lesiones graves si alguien se cae. Por esta
razón están montadas escaleras en cada lado del vehículo
para facilitar el acceso a la cubierta del vehículo y a la cabina
del operador. Numerosos pasa manos también se unen a la
cabina, así como las tiras antideslizantes de seguridad en la Período de Rodaje
superficie de la cubierta del vehículo, para proporcionar la Opere una grúa nueva a media aceleración durante las
entrada segura a la cabina. Utilice estos elementos para subir primeras veinte (20) horas de operación. Un período de rodaje
a la grúa lo más seguro posible. Permanezca en todo bajo cargas moderadas ayudará a un largo tiempo de
momento en contacto con la grúa con tres puntos de apoyo prestaciones y a un rendimiento sin problemas.

Antes de Iniciar las Operaciones


(las dos manos y un pie o los dos pies y una mano).
Una característica más que está disponible para facilitar la
entrada y salida de la cabina del operador, es el asiento del Antes de comenzar las operaciones diarias, haga las
operador ajustable. Mueva el respaldo del asiento hacia atrás siguientes verificaciones e inspecciones:
tanto como sea necesario para permitir la entrada segura. La
palanca de liberación en la parte delantera izquierda del Motor
asiento permite el movimiento del asiento hacia delante y Compruebe el combustible, aceite y sistemas de refrigeración
hacia atrás. Esta característica también proporciona para verificar los niveles adecuados de líquidos. Revise si hay
comodidad al operador durante la operación de la grúa. fugas. Repare o llene como sea necesario. Consulte el manual
Consulte la sección "Asiento del Operador" anteriormente en del fabricante del motor para obtener más detalles.
esta Sección del Manual del Operador para completar las
instrucciones de funcionamiento del asiento. Caja de Engranajes
Dentro de la cabina se proveen dos funciones independientes Inspeccione visualmente todas las cajas de engranajes en
que tienen el propósito de evitar la operación accidental de los busca de fugas o daños. Si existen fugas o daños, repare y
controles hidráulicos al entrar o salir de la cabina del operador. rellene la caja al nivel de lubricación adecuada.

1. Interruptor de Bloqueo de Función Sistema Hidráulico


Este interruptor se utiliza para deshabilitar las funciones Revise todas las mangueras por roces, abultamientos u otros
hidráulicas que son operadas por las palancas de control y daños. Reemplace según sea necesario. Inspeccione que el
el pedal de la pluma telescópica. El interruptor se sistema hidráulico no tenga fugas externas. Realice las
encuentra en la consola del RCL. Refiérase a la Figura 1- reparaciones necesarias. Revise el nivel del depósito de aceite
37. Ponga el interruptor en la posición "desactivado" para hidráulico. Añadir aceite si es necesario.
evitar la operación inadvertida de estos controles. Para
permitir el funcionamiento normal de las palancas de Lubricación
control y del pedal de la pluma telescópica, mueva el Lubrique la grúa como se indica en la sección 2 de este
selector de función de bloqueo a la posición Manual del Operador.
"OPERATIVO". Este interruptor siempre debe ser movido a
la posición "desactivado" antes de entrar o salir del asiento Nota: Los operadores puede que no tengan que ver con la
del operador. lubricación y el mantenimiento de la grúa, pero podría ser
2. Consola Móvil del Lado Izquierdo ventajoso para ellos estar familiarizados con él. El
La consola del lado izquierdo tiene bisagras en la parte conocimiento del mantenimiento preventivo hace al
trasera para permitir al operador girar la consola fuera del operador más consciente del mal funcionamiento de la
camino al entrar o salir de la cabina superior. Un resorte grúa para que las reparaciones se puedan hacer con un
ayuda al movimiento de la consola. mínimo de tiempo de inactividad.
Levantar el apoyabrazos izquierdo permite a la consola
pivotear fuera del camino, para facilitar la entrada y salida.
Neumáticos y Ruedas
Revisar la presión de los neumáticos. Inflar a las presiones
También se realiza las mismas funciones con el
indicadas en la etiqueta de “Inflado del Neumático" en la parte
interruptor de bloqueo de función, desactivando todas las
trasera de la grúa o en la tabla de inflado de neumáticos en el
funciones hidráulicas relacionadas con las palancas de
Manual de Tablas de Carga de la grúa. Compruebe el apriete
control y el pedal de la pluma telescópica. Asegúrese de
de las tuercas de los pernos de rueda, todos los días, durante
girar la consola hacia un lado, fuera del camino antes de
los primeros cinco (5) días de operación y cada 100 horas de
intentar entrar o salir de la cabina del operador.
funcionamiento. Consultar la Sección 3 de este Manual del
Operador para información adicional sobre neumáticos y
ruedas.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-93


Manual del Operador
Cable y Poleas Distorsión de la Pluma Debido a los
Inspeccione todos los cables y las poleas por daños o
deterioro. Reemplace según sea necesario. Consulte la Efectos Térmicos del Sol
Sección 3 y la Sección 5 de este Manual del Operador para El calor del sol puede tener un efecto térmico en los laterales
información adicional sobre el cable. de la pluma telescópica que causen que los lados de la pluma
se extiendan (alarguen). Los lados de la pluma no pueden
Inspección General extenderse por igual si la pluma se extiende por largos
Inspeccione visualmente toda la grúa por chavetas sueltas, períodos de tiempo con sólo un lado de la pluma expuesto al
faltantes o dañadas, tornillos o celosías sueltos o dañado. sol. La expansión desigual puede causar distorsión de la
Revise si hay fugas de aceite o líquido. Haga las reparaciones pluma (la pluma puede "desviarse" a un lado). Esto es más
necesarias. notable con longitudes de pluma largo y / o pluma larga con
plumín de celosía instalada en la pluma.
Sistema Eléctrico Por ejemplo, a 100 pies (30,5 m), la pluma principal, con 50°F
Compruebe el funcionamiento de todas las luces, los (10°C) la diferencia de temperatura entre los dos costados de
limpiaparabrisas, bocinas, luces de giro, etc., repare, según la pluma, puede hacer que la línea central del cabezal de la
sea necesario. pluma principal se "desvíe" tanto como 3 pies (0,9 m) de la
línea central de la grúa. La conexión del plumín de 50 pies
Frenos (15,2 m) a la misma pluma puede causar que la línea central
Arranque el motor y pruebe el freno de estacionamiento y las del cabezal se "desvíe" tanto como 10 pies (3.0m) de la línea
operaciones del freno de servicio. Ajustar o reparar según sea central de la grúa. Esta "desviación" a un costado crea una
necesario. "carga lateral" en la pluma y / o plumín. La carga lateral en una
pluma o plumín, ya sea inducido por la carga o por los efectos
Controles térmicos, es peligroso y debe evitarse.
Compruebe todos los controles para el correcto Antes de izar cualquier carga, inspeccione la pluma o la
funcionamiento y ajuste. Realice las reparaciones necesarias. combinación de pluma y plumín para asegurarse de que están
rectos. Si la pluma o la combinación de pluma y plumín no es
Extintor de incendios recta, asegúrese de que todos los protectores de desgaste de
Un extintor de incendio está localizado en la cabina del la pluma están apropiadamente ajustados.
operador en la consola izquierda. Refiérase a la Figura 1-34. Si la pluma está distorsionada debido a la diferencia de
Compruebe el indicador diariamente para garantizar que el temperatura en los lados de la pluma, reposicione la pluma
extintor de incendios está debidamente cargado y listo para su para permitir que los efectos térmicos del sol igualen las
uso. Consulte la sección "Extintor de Incendio" en este Manual temperaturas de las paredes laterales de la pluma para
del Operador para información adicional. eliminar la distorsión antes de levantar una carga.

Suspensión del Vehículo


Compruebe que la suspensión de oscilación está
correctamente ajustada y funcionando normalmente. Consulte
"Sistema de Suspensión del Eje" que se encuentra en la
Sección 3 del Manual del Operador. Durante las operaciones
de levantar y trasladar y / o en el transporte de la grúa, puede
ocurrir daños a los ejes, cilindros y otros componentes de la
suspensión si la suspensión de la oscilación no está
correctamente ajustada. Cilindros de oscilación que no están
bien ajustados pueden dejar sin protección a los componentes
de la suspensión de las cargas de choque que pueden
conducir a daños mayores en la grúa.

1-94 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Procedimiento de Arranque del 7. Gire el interruptor de encendido a la posición inicial. Suelte
el interruptor de encendido inmediatamente después de
Motor encendido del motor. Si el motor no arranca en 30
segundos, suelte el interruptor de encendido y permita que
el motor de arranque se enfríe unos minutos antes de
tratar de empezar de nuevo. Si el motor no arranca
después de cuatro intentos, consulte el manual del
fabricante del motor para obtener instrucciones.
8. Subir Temperatura. Arrancar el motor con el acelerador en
baja sin carga mientras el motor se está calentando.
Observe los siguientes instrumentos por indicaciones
adecuadas.
Antes de intentar arrancar el motor, el operador debe leer a. Presión de Aceite del Motor - Si el indicador de presión
cuidadosamente y entender las instrucciones de arranque del del aceite en las barras de luz en la columna de
motor en el manual del fabricante del motor y el Manual del dirección se ilumina después de que el motor funciona
Operador. Intentar poner en marcha el motor antes de estudiar de 10 a 15 segundos, apagar el motor inmediatamente
estas instrucciones puede provocar daños en el motor. El y reparar el problema para evitar daños en el motor
operador debe aprender y obedecer todas las leyes y "Reglas principal. Consulte el manual del fabricante del motor
del Camino" aplicables y si está listo como un conductor para el rango de presión de aceite para un adecuado
competente, obtener las instrucciones necesarias para funcionamiento.
alcanzar estos conocimientos necesarios. Con la grúa con b. Medidor de Temperatura del Refrigerante - Observar el
todos los servicios y el operador familiarizado con todos los indicador de temperatura del refrigerante del motor
medidores, interruptores, controles y de haber leído y para asegurar que se está calentando a la temperatura
entendido por completo todo el manual, arranque el motor de funcionamiento adecuada. Para la adecuada
utilizando los siguientes procedimientos: temperatura de funcionamiento del sistema de
refrigeración, consulte el manual del fabricante del
motor.
c. Indicador de batería. Observe el indicador para asegurar
que el sistema eléctrico y la batería funcionan
correctamente. La medida debe indicar 12.5 a 14.0
voltios cuando el motor está en marcha. (Se debería
leer 12.0 voltios cuando la llave está activada, sin el
motor en marcha).

9. Cuando el motor se ha calentado, después de que todas las


presiones y las temperaturas están dentro de los rangos
de operación y todos los controles diarios se han hecho, la
1. Camine alrededor de la grúa para verificar que no hay grúa está lista para operar.
personas en o muy cerca de la grúa.
2. Enganche el freno de estacionamiento. Procedimiento de Apagado del
3. Ponga la transmisión en neutro. (El motor no arranca a
menos que la transmisión está en punto neutro.)
Motor
4. Haga sonar la bocina dos veces seguidas, espere 10 a 15 1. Baje la pluma y baje cualquier carga al suelo y sujétela
segundos mientras realiza una inspección visual para firmemente.
comprobar que no hay personas debajo o muy cerca de la 2. Enganche el seguro de rotación de desplazamiento.
grúa. 3. Lleve el motor otra vez a ralentí.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición de encendido 4. Gire el interruptor de encendido a la posición "OFF"
para activar el sistema eléctrico del motor. (Apagado).
6. Si es necesario, permita que la luz indicadora de Espere 5. Retire las llaves de encendido de la cabina y cierre la puerta
Para Comenzar se apague. si la grúa va a quedar sin vigilancia.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-95


Manual del Operador

2. Conecte el cable de precalentamiento en 110V a 120V de


Ayuda al Arranque en Tiempo Frío corriente eléctrica.
La grúa está equipada con ayudas en el inicio para ayudar en
el arranque del motor en condiciones ambientales frías.
Consulte el manual del fabricante del motor y lo siguiente
antes de arrancar el motor en condiciones ambientales frías.

Precalentador Eléctrico del Bloque del


Motor
El precalentador eléctrico del bloque del motor utiliza la
Nota: Desconecte el precalentador del bloque del motor
energía eléctrica para calentar el líquido refrigerante y hacerlo
antes de arrancar el motor.
circular a través del motor en condiciones ambientales frías. El
cable de alimentación del precalentador eléctrico del bloque
Para Detener el Calentador Eléctrico del Bloque del
del motor se encuentra en el lado derecho del motor.
Motor
Refiérase a la Figura 1-95. 1. Desconecte el cable de precalentamiento de la fuente
eléctrica.
Para Iniciar el Precalentador Eléctrico del Bloque del 2. Guarde el cable de precalentamiento.
Motor
1. Estacione la grúa en un área adecuada para el
almacenamiento, active el freno de estacionamiento,
cambie la transmisión a neutro y apagar el motor.

1-96 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Bujías Incandescentes
Para ayudar a la ignición en condiciones ambientales frías, se
puede utilizar bujías incandescentes para calentar los cilindros
antes de arrancar el motor. Esto mejora la eficiencia de
combustión que ayuda a arrancar el motor frío. Con la llave en
la posición de encendido, el sensor de temperatura ambiente
ECM determina si las bujías deben ser energizadas para
calentar los cilindros. Una luz indicadora "Espere para Iniciar"
se ilumina para alertar al operador que no arranque el motor,
porque la cámara de combustión está demasiado fría para la
ignición del combustible. Refiérase a la Figura 1-37 para la
ubicación de la luz indicadora. Cuando los cilindros están lo
suficientemente calientes como para encender las primeras
cargas de combustible, el indicador luminoso se apaga y el
motor se puede iniciar.
Rejilla para Calentar el Motor
La grúa puede estar equipada con un calentador de rejilla para
ayudar en el arranque del motor en condiciones ambientales
frías. Esta característica controla las resistencias que se
encuentran en la corriente de entrada de aire del motor. Estos
elementos de admisión calientan el aire al arrancar el motor en
condiciones ambientales frías. La capacidad de arranque y el
control de humo blanco se ven reforzadas por el uso de un
calentador de admisión de aire. Un indicador "Esperar Para
Iniciar" se utiliza para indicar cuándo arrancar el motor.
Refiérase a la Figura 1-37 para la ubicación de la luz
indicadora.
El ECM comprueba la temperatura del colector para
determinar cuánto tiempo debe energizar el calentador de aire
antes de apagar la luz "Esperar para Iniciar" (esto es para la
fase de precalentamiento).
Una vez que se arranca el motor, el calentador se activará de
nuevo por un período de tiempo determinado por la
temperatura del aire y la temperatura del combustible (esto es
para la fase de post-calentamiento). Para reducir al mínimo el
tiempo de arranque en clima frío, el motor no debe iniciarse
hasta que la luz de "Esperar Para Iniciar" esté apagada.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-97


Manual del Operador

Partida Puenteando la Grúa 2. Conecte primero un extremo del cable de puente en el


positivo de 12 V (+) de la batería descargada.
La grúa tiene dos (2) baterías de 12V situadas en la caja de la 3. Conecte el otro extremo del primer cable al positivo de 12 V
batería en la parte trasera de la grúa. (+) de la fuente de alimentación de 12 V o a la batería de
refuerzo.
4. Conecte un extremo del segundo cable de puente al
negativo (-) de la fuente de alimentación de 12 V o a la
batería de refuerzo.
5. Conecte el otro extremo del segundo cable a un lugar de
tierra en el marco del vehículo tan lejos de las baterías de
la grúa como sea posible.
6. Si otro vehículo se utiliza para hacer puente para reactivar
1. Revise todos los terminales de la batería y retire la corrosión la grúa, arrancar el vehículo de refuerzo. Asegúrese de
antes de conectar los cables puente. que el vehículo de refuerzo y la grúa no se toquen. Haga
funcionar el motor del vehículo de refuerzo a una velocidad
moderada.
7. Arranque la grúa con discapacidad. Después de que la grúa
ha arrancado, quitar el cable de puente en el orden
inverso.
8. Deje que el motor de la grúa funcione durante unos minutos
para cargar las baterías descargadas.
9. Compruebe el indicador de batería en la cabina del
operador. La lectura del medidor debe ser cada vez mayor
hacia los 14 voltios.

Nota: Si las baterías están severamente descargadas,


la tensión puede aumentar lentamente.

1-98 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Operación de la Grúa 6. Al hacer levantamientos sobre los neumáticos, los
siguientes puntos deben ser observados:
Las grúas son utilizadas principalmente para izar cargas a. Todos los neumáticos deberán estar inflados a la
pesadas. Con el fin de hacer esto correctamente, ciertos presión indicada en la etiqueta de inflado de
procedimientos deben ser seguidos. El siguiente es un neumáticos ubicada en el depósito hidráulico o en el
procedimiento sugerido para hacer izajes típicos: Manual de Tablas de Carga de la grúa.
b. En levantes sobre neumáticos sólo se deben hacer
Nota: Antes de utilizar la grúa, cerca de los aeropuertos, desde la pluma principal. No use la polea de elevación
torres de radio y microondas, líneas eléctricas, etc., auxiliar o el plumín.
siempre consulte y cumpla con todas las leyes locales, c. Los levantes sobre neumáticos deben ser en superficie
estatales y federales. firme y nivelada. Usar esteras y / o nivele la superficie
como sea necesario para garantizar un izaje seguro.
1. Determinar el peso a levantar. Asegúrese de añadir el peso 7. Levantar la pluma y rotar sobre la carga. Extender la pluma
del gancho y / o del gancho auxiliar, de las eslingas, a la longitud deseada.
aparejos, plumín, etc. Determine la altura a la que debe 8. Baje el gancho y / o el gancho auxiliar y fíjelo a la carga.
ser izada la carga. Los siguientes puntos deben ser observados:
2. Consulte la tabla de carga, Áreas de Trabajo y Tablas de a. La punta de la pluma debe estar directamente encima
Rango de Trabajo en el Manual de Tablas de Carga de la de la carga. Las plumas se hacen para levantar y
grúa situada en la cabina del operador. Encontrar la menor nunca deben ser utilizadas para arrastrar una carga
longitud de la pluma y radio de la carga para realizar el hacia los lados.
trabajo. b. Siempre utilice cadenas, cables o eslingas de tamaño
3. Es necesario posicionar la grúa para una rotación mínima. amplio y haga controles periódicos de su condición.
No balancee la parte superior o extienda la pluma hacia c. Utilice siempre partes suficientes de la línea. Consulte
áreas no cubiertas en la tabla de carga en el Manual de las Capacidades del Cable de Acero en el Manual de
Tablas de Carga de la grúa, en estas áreas podría volcar Tablas de Carga de la grúa situada en la cabina del
la grúa, incluso sin una carga en el gancho. operador para el número de partes de la línea
4. La grúa debe estar soportada por una superficie firme y necesarias para una elevación dada.
sólida y nivelada antes de empezar a levantar. Todas las d. Cuando levante cargas, se debe tener cuidado para
capacidades en el Manual de Tablas de Carga de la grúa evitar cargar o descargar repentinamente el cable del
se basan en la grúa nivelada en todas las direcciones. Si huinche. Aliviar la carga. Levante la carga unos
la grúa no está nivelada, fuera de rotación o la carga cuantos centímetros del suelo y manténgala para
lateral reducirá en gran medida las capacidades de revisar los frenos del huinche.
elevación y podría ocasionar daños de la grúa o un 9. Pluma en el ángulo deseado. Levante la carga hasta la
accidente. Si el terreno es blando, use esterillas. altura deseada. Tenga cuidado con las bajadas de pluma o
5. Si se utilizan estabilizadores, los siguientes puntos deben balanceo de la carga, ya que aumentan el radio de la
ser observados: carga y producen una disminución de la capacidad.
a. Las vigas de los estabilizadores deben ser extendidas Asegúrese de que la carga levantada se mantiene dentro
igualmente (todas totalmente retraídas, extendidas de la capacidad de elevación de la grúa en la longitud de
intermedio o totalmente extendidas) para levantar la la pluma y el radio que se está utilizando.
carga, como se indica en el Manual de Tablas de 10. Control de la carga en todo momento. Utilice las líneas de
Carga de la grúa. Importantes reducciones en la la mano para guiar la carga. No guiar las cargas en su
capacidad de elevación se producirán si las vigas no lugar con las manos. Rote lenta y suavemente. Evite los
están en la misma posición y esto podría dar lugar a tirones al iniciar o detener balanceos.
daños graves a la grúa o un accidente. 11. Si la grúa se desplaza con una carga suspendida,
b. Los pontones de los estabilizadores deben estar en refiérase a "Operación de Levante y Traslado" más
buen pié, firmes a ras de la tierra (bajo los pontones no adelante en esta Sección del Manual del Operador para
debe haber montes u hoyos), de lo contrario los obtener instrucciones adicionales.
pontones puede dañarse o destruirse. Si hay alguna
duda, use esteras.
c. Todas las capacidades listadas para la grúa sobre
estabilizadores se basan en los gatos estabilizadores
se utilizan para elevar la grúa, de modo que todos los
neumáticos estén despegados del suelo y la grúa
nivelada. Un nivel de burbuja se proporciona en la
cabina del operador para asistir al operador en la
nivelación de la grúa.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-99


Manual del Operador
Durante la Operación 3. Esté atento a cualquier ruido inusual en el sistema
hidráulico, transmisión de potencia o los reductores de
El operador debe permanecer alerta ante un posible mal
velocidad. Si hay algún caso, corrija el problema.
funcionamiento de la grúa durante la operación. Si la grúa
4. Tenga cuidado con las fugas de aceite o cualquier pérdida
tiene un mal funcionamiento, reducir la carga y parar la grúa
de control. Si cualquiera se desarrollara, corregir antes de
hasta que el problema sea encontrado y corregido. Durante la
continuar la operación.
operación, el operador deberá:
5. Asegúrese de que todos los controles trabajen libre y
1. Mantenerse alerta a cualquier ruido, pérdida de poder o
fácilmente, sin pegarse ni vincularse. Lubrique o ajustar
mala respuesta al control de la grúa. Observe la presión
según sea necesario.
del aceite del motor y el manómetro indicador de
6. Si está trabajando en con los estabilizadores, controlar
temperatura del refrigerante para el rango apropiado de
periódicamente los estabilizadores para asegurarse de que
funcionamiento.
la grúa esté nivelada y estable. Si está trabajando sobre
2. Observe el indicador de temperatura del aceite del sistema
los neumáticos, asegúrese de que los neumáticos estén
hidráulico. Si la temperatura excede la temperatura
inflados a la presión adecuada. (Consulte la etiqueta del
máxima, pare la grúa hasta que se solucione el problema.
inflado de neumáticos o el Manual de Tablas de Carga de
(Consulte la Sección 2 de este Manual del Operador para
la grúa para la presión adecuada en los neumáticos).
la temperatura máxima para cada viscosidad del aceite
7. Preste atención a las etiquetas de advertencia y precaución.
hidráulico).
Observar buenas prácticas de seguridad en todo
momento.

1-100 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Señales de Mano Estas señales se deben utilizar en todo momento a menos que
se esté utilizando instrucciones de voz con una radio o
Las señales de mano son importantes para las
teléfono. Una persona debe ser designada como señalero y
comunicaciones entre el señalero designado y el operador. Un
sus señales obedecidas por el operador. Obedecer una señal
gráfico de señales con la mano, figura 1-98, se incluye en esta
de parada de emergencia de cualquier persona.
Sección del Manual del Operador. Una copia también se
encuentra en la ventana del lado derecho en la cabina del
operador.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-101


Manual del Operador
Operación de Levante y Traslado Traslado de la Grúa
Desplazarse en operaciones de levantar y trasladar se limitan
Ciertas condiciones deben cumplirse para un traslado seguro.
a una velocidad de 2.5 mph (4 km/h) o menos y rodar
Refiérase a los siguientes procedimientos antes de trasladar la
despacio, sobre una superficie firme y nivelada. Rodar
grúa.
despacio se define como movimiento de la grúa limitado a 200
pies (61metros) en un período de 30 minutos y no superior a 1
mph (1.6 km/h) de velocidad máxima. Los izajes se deben
hacer desde la pluma principal solamente, con la grúa
preparada como sigue:
1. Si está equipado, el plumín debe estar asegurado en la
posición estibado en la pluma.
2. Asegúrese de que la suspensión ha sido ajustada a la altura
apropiada de desplazamiento. Consulte la "Sistema de
Suspensión del Eje" que se encuentran en la Sección 3 del
Manual del Operador.
3. Inflar los neumáticos a la presión que se indica en la
etiqueta de inflado de neumáticos o en la tabla de inflado
de neumáticos en el Manual de tablas de Carga de la grúa.
4. No exceda sobre los neumáticos, las capacidades de Traslado al Sitio de Trabajo
levantar y trasladar. Consulte Lento o 2.5 mph (4 km/h) en El traslado al sitio de trabajo se limita a una velocidad de 2.5
la tabla de carga en el Manual de Tablas de Carga de la mph (4 km/h) o menos. La grúa puede trasladarse al lugar de
grúa. trabajo sin carga por el siguiente procedimiento:
5. Nivele la grúa sobre estabilizadores totalmente extendidos 1. Asegúrese de que la suspensión ha sido ajustada a la altura
con los neumáticos claros del suelo. de traslado. Consulte " Sistema de Suspensión del Eje"
6. Posicione la parte superior sobre la parte delantera del que se encuentra en la Sección 3 del Manual del
vehículo y enganche el bloqueo de rotación de Operador.
desplazamiento. Suelte el freno de estacionamiento de 2. Inflar los neumáticos a la presión que aparece en la etiqueta
rotación y el bloqueo de rotación de 360° si está equipado. de inflado de neumáticos o en la tabla de inflado de
neumáticos en el Manual de Tablas de Carga para 2.5
mph (4 km/h) de velocidad máxima.
3. Nivele la grúa sobre estabilizadores totalmente extendidos.
4. Si viaja en una superficie firme y lisa, el nivel y la posicione
la pluma entre 0° y 45°. No mueva la pluma durante el
traslado. Coloque la parte superior y accesorios en una de
las siguientes disposiciones:
a. La parte superior sobre el frente del vehículo con la
7. La pluma debe ser extendida de acuerdo con el modo de pluma completamente retraída. La base del plumín y la
pluma "A" o "B". punta almacenados.
8. Retraer todos los gatos de los estabilizadores justo por b. La parte superior sobre el frente del vehículo. La pluma
encima del suelo, pero dejando las vigas de los completamente retraída. La base del plumín y la punta
estabilizadores completamente extendidas. montada y en la 1ª posición de desplazamiento.
9. Adjuntar tantas líneas de mano que sea necesario para 5. Si viaja en una pendiente, viaje directamente hacia arriba o
evitar que la carga se balancee durante el traslado. abajo de la pendiente. Coloque la parte superior y
10. Con cuidado, colocar la carga en el cable del huinche y accesorios en una de las siguientes disposiciones:
levantar sólo a la altura necesaria. a. La parte superior sobre el frente del vehículo con la
11. Con cuidado desplácese a no más de 2.5 mph (4 km/h) pluma completamente retraída y a 0°. La base del plumín
dependiendo de la selección de la tabla. Tenga mucho y la punta almacenados.
cuidado debido a la mayor anchura general causada por
las vigas estabilizadoras extendidas. No se debe permitir
que los estabilizadores o pontones golpeen cualquier
obstáculo. Mantener una distancia segura de todo el
personal y los obstáculos. Desplácese sólo sobre una
superficie firme y nivelada.
12. Una vez llegado al destino deseado, cambie la transmisión
a neutro y aplique el freno de estacionamiento.

1-102 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
6. Enganche el seguro de rotación de desplazamiento. Suelte
el freno de rotación de estacionamiento y el bloqueo de
rotación de 360° si está equipado.

3. Todas las secciones de la pluma deben estar


completamente retraídas con la pluma en 0°. Asegure el
gancho y / o el gancho auxiliar para evitar movimientos de
balanceo excesivos.
7. Retractar totalmente todos los gatos y las vigas de los
estabilizadores.

4. Todos los estabilizadores deben estar completamente


retraídos (gatas y vigas) con todos los pontones retirados
8. Asegure el gancho y / o el gancho auxiliar para evitar de las tomas y almacenados adecuadamente.
movimientos de balanceo excesivo. 5. La transmisión de la impulsión se debe configurar con
9. Desplácese con cuidado, trasládese a no más de 2.5 mph tracción en 2 ruedas y el interruptor de selección de
(4 km/h). Mantener una distancia segura de todas las
dirección en el modo convencional.
obstrucciones, las estructuras y líneas eléctricas.
10. Una vez que ha llegado al destino deseado, cambie la 6. Desconectar la bomba hidráulica principal si está equipada.
transmisión a neutro y aplique el freno de estacionamiento. 7. Asegúrese de que la suspensión ha sido ajustada a la altura
de desplazamiento. Consulte "Sistema de Suspensión del
Desplazamiento por Carretera Eje" que se encuentran en la Sección 3 del Manual del
Los desplazamientos por autopista se consideran como Operador.
cualquier desplazamiento de la grúa a más de 2.5 millas por 8. Revise todos los neumáticos para la presión correcta, ajuste
hora (4 km/h). Las siguientes condiciones y precauciones se si es necesario. Consulte la etiqueta de inflado de
deben cumplir para cualquier desplazamiento por carretera. neumáticos ubicada en el depósito hidráulico o en la tabla
1. Si lo tiene, la base del plumín y la punta deben estar en el Manual de Tablas de Carga de la grúa.
asegurados en la posición almacenada en la pluma. 9. Durante el desplazamiento por carretera debe considerar al
2. La pluma se debe llevar en la parte delantera de la grúa con menos 30 minutos de descanso por cada 50 millas (80.5
el bloqueo de rotación de desplazamiento. kilómetros) de conducción o 2 horas de operación continua
lo que ocurra primero y un período de 60 minutos de
descanso después de 4 horas de operación.
10. Obedezca todas las "Reglas del Camino" y viaje con
cuidado.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-103


Manual del Operador
Remoción e Instalación del Nota: Puede que el contrapeso tenga que ser elevado
para aliviar la presión sobre los pernos para facilitar la
Contrapeso remoción.
El acceso a ciertos sitios de trabajo puede requerir que la grúa
8. Baje lentamente el contrapeso de la estructura superior y
sea transportada en carreteras con estrictas limitaciones de
póngalo sobre un vehículo de transporte.
carga del vehículo. Para cumplir con estas limitaciones, el
contrapeso puede ser removido y transportado por separado.
Quitar el contrapeso puede reducir el peso de la grúa hasta en
12.000 libras (5.443 kg).

9. Gire la parte superior directamente sobre el frente del


vehículo y bloquee la rotación de desplazamiento.

Instalación del Contrapeso


1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada,
active el freno de estacionamiento y ponga la transmisión
Remoción del Contrapeso en neutro.
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada, 2. Nivele correctamente la grúa sobre los estabilizadores
active el freno de estacionamiento, cambie la transmisión a totalmente extendidos con todos los neumáticos claros del
neutro. suelo.
2. Nivele correctamente la grúa sobre los estabilizadores 3. Gire la parte superior directamente sobre el costado de la
totalmente extendidos con todos los neumáticos claros del grúa.
suelo. 4. Coloque una eslinga en el contrapeso usando las barras de
3. Bajar totalmente todas las secciones de la pluma y colocarla elevación en el contrapeso.
a 0°. Si está equipado, almacenar adecuadamente el 5. Use un dispositivo adecuado de elevación, levante el
plumín en la pluma. contrapeso y bájelo del vehículo de transporte y alinee los
4. Gire la parte superior directamente sobre el costado de la contrapesos con las salientes en el marco superior.
grúa.
5. Coloque una eslinga en el contrapeso usando las barras de
elevación en el contrapeso.
6. Con un dispositivo de elevación adecuado sustentar
adecuadamente el contrapeso.
7. Retire los pernos de bloqueo y los pasadores que sujetan el
contrapeso a la estructura superior.

6. Instale los pasadores de soporte y bloquee los pernos que


sujetan el contrapeso a la estructura superior.
7. Retire la eslinga de elevación de las barras de elevación.

1-104 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-105


Manual del Operador
Remolque de la Grúa
Siempre utilice el buen juicio y equipos fiables cuando
remolque la grúa. Tenga especial cuidado cuando remolque la
grúa en la carretera y del tráfico. Al hacer las conexiones entre
el vehículo de la grúa y el remolque, asegúrese que ninguna
de las conexiones pueda causar daños a cualquier vehículo. 7. Desbloquear la columna de dirección girando el interruptor
Preste especial atención a los tirantes, cables de freno, de encendido a la posición "ON" (Encendido). Encienda las
cilindros de la dirección hidráulica y las líneas de dirección luces intermitentes de peligro.
asistida. Los terminales de remolque son los puntos de 8. Suelte el freno de estacionamiento cuando la grúa se
conexión recomendados en la grúa. enganche al vehículo tractor y esté listo para ser
remolcado.
Nota: Debido a la dificultad en la conducción de la grúa, el
remolque debe limitarse a distancias cortas.
Levante de la Grúa
Siempre ejercer seguridad y seguir todos los códigos locales Toda la grúa (excepto el plumín) se pueden izar o los
cuando remolque la grúa. Preparar la grúa de la siguiente
manera antes de remolcarla. componentes pueden ser removidos de la grúa y levantarlos
de forma individual. Refiérase a la Figura 1-100 para el centro
1. Si está equipada, almacene la base del plumín y la punta en de gravedad (GC) y los pesos de la grúa y de los
la pluma. componentes individuales. Las siguientes condiciones y
2. La pluma debe estar en la parte delantera de la grúa con el precauciones se deben cumplir antes de levantar la grúa o
bloqueo de rotación de desplazamientos. remover cualquier componente.
1. La grúa debe ser estacionada en una superficie plana y
firme con el bloqueo de rotación de desplazamiento
enganchado. El freno de estacionamiento y el bloqueo de
rotación de 360°, si lo tiene, deben ser liberados.
2. Use equipo de levante, ganchos, eslingas, cadenas, etc., de
tamaño y fuerza adecuados. Todos los equipos de izaje
deben ser inspeccionados antes de levantar la grúa. La
inspección debe ser registrada y fechada, de conformidad
3. Todas las secciones de la pluma deben estar con las regulaciones de OSHA.
completamente retraídas con la pluma en ángulo de 0°. 3. Cuando levante la grúa completa (sin plumín), extienda las
Asegure el gancho y / o el gancho auxiliar para evitar vigas de los estabilizadores a la posición intermedia e
movimientos de balanceo excesivo. instale eslingas alrededor de las vigas. Proteja las eslingas
de los bordes afilados.
4. Los pesos y las ubicaciones de todos los CG incluyen todas
las opciones posibles (más pesado de la grúa), excepto la
base del plumín y la punta del plumín. Use los CG como
punto de partida. Centre la línea de elevación en el centro
de gravedad, levante unos centímetros y ajuste la línea
para levantar la grúa, los componentes deben estar
nivelados en todo momento.
5. Al remover cualquier componente de la grúa desplazará
4. Todos los estabilizadores deben estar completamente todo el centro de gravedad de la grúa. Ajuste la línea de
retraídos (gatas y vigas) con todos los pontones retirados levante de la grúa para remover cualquiera de los
de las tomas y almacenados adecuadamente. componentes.
5. Todas las palancas de control en la cabina del operador 6. No levante la grúa con el plumín unido a la pluma. El plumín
debe estar en la posición neutral. puede resultar dañado. Remover el plumín antes de
6. Ponga la transmisión en neutro y active el modo de levantar la grúa. Consulte la Sección 4 de este Manual del
conducción de 2 ruedas. Retire el tubo de unión entre la Operador para los procedimientos correctos para la
transmisión y el eje o levante las ruedas motrices. remoción del plumín.
7. Use solamente correas de nylon apropiadas para levantar la
base del plumín o la punta del plumín para evitar daños a
los componentes. Refiérase a la Figura 1-12. Proteger las
correas de los bordes afilados.
8. No permita que las líneas de elevación contacten con la
pluma durante la elevación de la grúa. Se pude producir
daño a la pluma.

1-106 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-107


Manual del Operador
Transporte de la Grúa 4. Todos los estabilizadores deben estar completamente
Cuando transporte la grúa, se deben tomar precauciones para retraídos (gatas y vigas) con todos los pontones retirados
asegurar la grúa para remolcarla, en barcos u otros medios de de las tomas y almacenados adecuadamente.
transporte. Los terminales de remolque son los recomendados 5. Enganche el freno de estacionamiento y cambie la
como puntos de remolque. Si los puntos de remolque no transmisión a neutro.
pueden ser usados para atar la grúa, las cadenas pueden ser 6. Todas las palancas de control en la cabina del operador
colocadas alrededor de las cajas de apoyo o soportes del eje deben estar en la posición neutral.
para asegurar la grúa por debajo. 7. Apagar el motor y retire las llaves de la grúa. Cierre todas
las ventanas y puertas.
8. Dependiendo de las situaciones específicas, puede ser
necesaria una preparación adicional para proteger la grúa
del medio ambiente o el vandalismo. Consulte
"Almacenamiento de la Grúa" para más sugerencias.

Almacenamiento de la Grúa
Cada vez que la grúa va a quedar sin vigilancia, debe estar
preparada para que no sea dañada por los elementos,
será un atractivo para los vándalos o un juguete para los
niños.

Almacenamiento de Corto Plazo


Siempre ejercite la seguridad y cumpla con todos los códigos
1. No deje la grúa donde será un peligro para el tráfico.
locales durante la carga, descarga o transporte de la grúa.
2. Baje todas las cargas al suelo.
3. El bloqueo de rotación de desplazamiento debe estar
Prepare la grúa de la siguiente manera antes de su
activado.
transporte:
4. Retraiga completamente la pluma. Pluma en 0°. El plumín
1. Si equipada, almacene la base del plumín y la punta del
puede ser levantado si la grúa está sobre estabilizadores.
plumín en la pluma.
5. Ate el gancho y / o el gancho auxiliar a las asas de arrastre.
2. La pluma debe estar al frente del vehículo con el bloqueo de
Las líneas del huinche deben quedar ajustadas.
rotación de desplazamiento enganchado. Suelte el freno
6. Todas las palancas de control deben estar en la posición
de estacionamiento y el bloqueo de rotación de 360°, si
neutral.
está equipado.
7. Ponga la transmisión en neutro, enganche el freno de
estacionamiento y detenga el motor. Bloquee las ruedas
para evitar que la grúa se mueva si está sobre los
neumáticos.
8. Si la grúa está sobre los estabilizadores, los estabilizadores
debe estar debidamente configurados y soportados para
que la grúa se mantenga nivelada.
9. En climas fríos, ubique la grúa donde no se congele con el
suelo.
3. Todas las secciones de la pluma deben estar
10. Para preservar la vida de la batería, mueva el interruptor
completamente retraídas con la pluma en un ángulo de 0°.
de desconexión de la batería a la posición de apagado.
Asegure el gancho y / o el gancho auxiliar para evitar
11. Retire las llaves de la grúa. Cierre todas las ventanas y
movimientos de balanceo excesivo.
puertas.

Almacenamiento a Largo Plazo


1. Almacenar la grúa en un edificio si es posible.
2. Limpiar a fondo la grúa.
3. Retoque cualquier punto donde ha saltado la pintura. Esto
evitará que se oxide.
4. Lubrique toda la grúa según la "Tabla de Lubricación”.
Asegúrese de que todas las cajas de engranajes estén
llenas en su nivel correcto de aceite.
5. Infle los neumáticos a la presión adecuada como se
muestra en la etiqueta de inflado de neumáticos o en el
Manual de Tablas de Carga de la grúa.

1-108 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Durante el almacenamiento, revise la presión de los 11. Si está en un lugar donde el vandalismo se puede
neumáticos periódicamente para asegurarse de que no se producir, retire las llaves y cierre las puertas de la cabina.
desinflen. Si es posible bloquee la grúa de modo que los Cubra todo los vidrios de la cabina con madera enchapada
neumáticos estén libres del suelo. o tablas, para evitar la rotura de vidrios. Provea un medio
Asegúrese de que el bloqueo se coloque de manera de para cerrar las puertas de acceso al motor, al estanque de
que la grúa no pueda caer fuera de él. Si esto no es combustible y al depósito hidráulico.
posible, ponga la grúa sobre tablones para que los 12. Almacenar la grúa de manera de no proporciona un
neumáticos no se hundan en el suelo. Bloquee los juguete para los niños. Dicha unidad puede ser una
neumáticos para evitar que la grúa se mueva. "molestia atractiva" para que los niños jueguen. Si caen
6. Si es posible baje totalmente todos los cilindros hidráulicos. fuera de él o se enredan, pueden producirse lesión graves.
Retraiga totalmente la pluma y el plumín, si está equipado. 13. Para preservar la vida de la batería, mueva el interruptor
Cubra con una capa de grasa todas las barras de los de desconexión de la batería a la posición de apagado.
cilindros, maquinarias y las superficies sin pintar. 14. Durante el almacenamiento, la grúa debe ser "ejercitada"
7. Deja todas las palancas de control en punto neutro. cada 60 días para garantizar las condiciones de trabajo de
8. Enganche el freno de estacionamiento, cambie la la grúa. Es necesario quitar la lona, encender el motor y
transmisión a neutro y apague el motor. operar todos los interruptores, cables de control y dar
9. Prepare el motor según el manual del motor del fabricante. tiempo para que los lubricantes de las funciones
Asegúrese de que la protección anticongelante es hidráulicas puedan circular y mantener todos los
suficiente para evitar que el motor se congele. mecanismos y conectores operativos.
10. Después de que el motor se haya enfriado, cubra todas las
áreas abiertas en torno al motor, cabina, etc., para evitar la
entrada de agua. Cubra toda el área del motor con una
lona, si es posible.

Sección 1 – Instrucciones de Operación 1-109


Manual del Operador

1-110 Sección 1 – Instrucciones de Operación


Manual del Operador
Tabla de Contenidos
Información General de Lubricación ................................................................................ 2-1
Tabla de Lubricación ......................................................................................................... 2-2
Especificaciones de Lubricación ...................................................................................... 2-4
Aceite Hidráulico de Alto Rendimiento ............................................................................ 2-9
Disposición de Lubricantes Usados, Líquidos Usados, Etc. ......................................... 2-9
Transmisión y Lubricación del Convertidor de Torque ................................................ 2-10
Revisión del Nivel de Aceite de la Transmisión ........................................................................2-10
Cambio de Filtro de la Transmisión .......................................................................................... 2-11
Cambio del Aceite de la Transmisión .......................................................................................2-11
Sistema de Refrigeración del Motor ............................................................................... 2-12
Prueba del Sistema de Refrigeración .......................................................................................2-12
Revisión del Nivel del Sistema de Refrigeración ......................................................................2-13
Cambio del Refrigerante del Sistema de Enfriamiento .............................................................2-14
Lubricación del Diferencial del Eje ................................................................................. 2-16
Comprobar el Nivel de Aceite del Diferencial del Eje ................................................................2-16
Cambio del Aceite del Diferencial del Eje .................................................................................2-16
Lubricación de la Rueda Terminal Planetaria ................................................................ 2-17
Revisión del Nivel de Aceite de la Rueda Terminal Planetaria .................................................2-17
Cambio de Aceite del Terminal de la Rueda Planetaria ............................................................2-17
Lubricación de los Rodamientos de las Ruedas ........................................................... 2-18
Depósito Hidráulico ......................................................................................................... 2-18
Drenaje del Agua .....................................................................................................................2-18
Revisión del Nivel de Aceite del Depósito Hidráulico ................................................................2-18
Agregar Aceite al Depósito Hidráulico ......................................................................................2-20
Cambio el Depósito Hidráulico de Aceite ................................................................................. 2-20
Cambio de Filtro del Depósito Hidráulico ................................................................................. 2-21
Inspección del Sistema de Aire del Motor ..................................................................... 2-21
Filtro de Aire del Motor .................................................................................................... 2-22
Cambiar el Elemento del Filtro de Aire .....................................................................................2-22
Limpiar el Elemento del Filtro de Aire .......................................................................................2-23
Inspección del Elemento del Filtro de Aire................................................................................ 2-23
Lubricación del Tubo Transmisión y de la Junta Universal ......................................... 2-24

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo i


Manual del Operador
Lubricación del Reductor de Velocidad de Rotación – Estilo 1 ................................... 2-25
Revisar Nivel de Aceite del Reductor de Velocidad de Rotación ..............................................2-25
Cambio de Aceite del Reductor de Velocidad de Oscilación ....................................................2-25
Lubricación del Reductor de Velocidad de Rotación - Estilo 2 .................................... 2-26
Revisión del Nivel de Aceite del Reductor de Velocidad de Rotación .......................................2-26
Cambio de Aceite del Reductor de Velocidad de Rotación .......................................................2-26
Lubricación del Freno de Rotación ...........................................................................................2-26
Revisión del Nivel de Aceite del Freno de Rotación .................................................................2-26
Cambio del Aceite del Freno de Rotación ................................................................................ 2-26
Lubricación del Tambor del Huinche ............................................................................. 2-28
Revisión del Nivel de Aceite del Tambor del Huinche ..............................................................2-28
Cambio de Aceite del Tambor del Huinche ..............................................................................2-28
Inspección de la Pluma .................................................................................................... 2-29
Torque de los Tornillos del Rodamiento Giratorio ........................................................ 2-30
Programa de Inspección de los Tornillos del Plato del Rodamiento Giratorio ...........................2-30
Lubricación del Cable ...................................................................................................... 2-31
Inspección y Mantenimiento del Gancho, Gancho Auxiliar y del Eslabón Giratorio . 2-32
Inspección y Lubricación del Plumín ............................................................................. 2-33
Sistemas de Monitoreo de la Grúa.................................................................................. 2-33
Limpieza de la Pantalla ............................................................................................................2-33
Inspección de los Ensambles de las Mangueras Hidráulicas ...................................... 2-34
Mantenimiento de la Pintura............................................................................................ 2-34
Mantenimiento Preventivo Regular........................................................................................... 2-34
Procedimiento de Pulido y Encerado........................................................................................2-34
Limpieza del Tablero de la Cabina .................................................................................. 2-35

ii Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Información General de Los siguientes procedimientos son importantes para una


Lubricación apropiada lubricación de la grúa:
1. Limpie la boquilla de la pistola de grasa y engrasador antes
La grúa debe ser regularmente y sistemáticamente lubricada de lubricar. Esto ayudará a mantener la suciedad y el
en conformidad con la Tabla de lubricación que se muestran polvo lejos del buje o cojinete.
en las siguientes páginas. Consulte la Figura 2-1. Otra copia 2. Mantenga limpios todos los tarros de grasa, aceite y
de la tabla se encuentra en transportista. Los intervalos de recipientes. Siempre vuelva a colocar la tapa de los
tiempo que se muestran en la Tabla de engrase están contenedores cuando haya terminado para evitar la
concebidos como una guía solamente. Bajo condiciones entrada de materiales extraños. Limpie la cubierta de las
inusuales de trabajo, tales como trabajar en condiciones secas latas de aceite antes de usar.
y polvorientas, en agua o barro o en alrededor de una 3. Vaciar los tarros de aceite cuando estén calientes para
atmósfera corrosiva, una lubricación más frecuente podría ser drenar los sedimentos acumulados
necesaria. En estos casos, el engrasador debe usar su mejor 4. Manténgase alerta a los signos de lubricación incorrecta
juicio y elaborar su programa de lubricación propia. como la pérdida de grasa limpia para purificar la grasa
vieja.
Además de los puntos de la tabla de lubricación, todas las 5. Descargar la presión hidráulica antes de abrir o remover
conexiones movibles y los cables de control deben lubricarse una línea o accesorio.
periódicamente para resistir el desgaste. 6. Reemplace todas las protecciones antes de poner en
marcha la grúa. Reemplace todas las protecciones antes
Hay algunas razones muy prácticas para lubricar y para los de encender la grúa.
cambios de lubricación. Los lubricantes sirven para más de un 7. Use un embudo limpio equipado con un filtro para verter
propósito. No solo lubrica, sino que transportan aditivos lubricantes.
químicamente reactivos, lavado de partículas de desgaste, 8. Limpie el área alrededor, verifique y llene tapones antes de
sirven como inhibidores de corrosión y actúan como transporte removerlos para prevenir la entrada de partículas extrañas.
de calor. Drenar y reponer cualquier unidad de engranaje con
un nuevo suministro de petróleo también ayuda en la Nota: Vea las instrucciones específicas más adelante
eliminación de partículas de desgaste no atrapadas por en esta sección de este manual del operador para
tapones magnéticos. comprobar la lubricación y cambio de procedimientos
en todos los compartimientos del engranaje.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-1


Manual del Operador
Tabla de Lubricación

2-2 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-3


Manual del Operador
Especificaciones de Lubricación

2-4 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-5


Manual del Operador

2-6 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-7


Manual del Operador

2-8 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Aceite Hidráulico de Alto Rendimiento

Disposición de Lubricantes
Usados, Líquidos Usados, Etc.
Correcta disposición de lubricantes usados, líquidos, anti
congelantes y filtros usados. Cada gota de estos elementos
fuera de lugar dañan al medio ambiente. Cada año miles de
galones de estos artículos usados son arrojados a nuestros
campos y ríos, o enterrados en vertederos de la comunidad.
Estos métodos de eliminación dañan permanentemente el
mundo que nos rodea. Podrá ver que estos elementos se
utilizan adecuadamente cuando son eliminados mediante el
envío a un centro de reciclaje. La mayoría de las estaciones
locales de servicio de automóviles son felices al recibir estos
artículos usados, y verá que son reciclados y/o eliminados de
manera segura.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-9


Manual del Operador

Nota: Bajo ciertas condiciones puede ser necesario


Transmisión y Lubricación del detener el convertidor para hacer que la transmisión
de aceite opere a temperatura. Para detener el
Convertidor de Torque convertidor, poner la transmisión en "3", mantener los
frenos y acelerar el motor a media potencia. Continuar
La transmisión y el convertidor de par comparten el mismo
en esta posición hasta alcanzar el rango de operación
aceite el cual está un servicio a la transmisión. Con el fin de
apropiado
que ambas unidades funcionen correctamente, el nivel de
aceite correcto debe ser mantenido y el aceite y filtros deben
ser cambiados periódicamente. Si el nivel de aceite es bajo, la
transmisión interna y las partes del convertidor no podrán
recibir el aceite adecuado. Esto causará un mal desempeño y
llevará al fracaso. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se ventilará y se sobrecalentará lo que también puede
causar fallas en los componentes. Utilice los siguientes
procedimientos para operar correctamente en la transmisión y 2. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada,
convertidor de par. aplique el freno de estacionamiento, y ponga el cambio de
transmisión en neutro. Deje el motor funcionando a una
Revisión del Nivel de Aceite de la velocidad de ralentí.
3. Ubique el nivel de transmisión de aceite de mirillas situado
Transmisión en el lado izquierdo de la transmisión. Consulte la Figura
Revise el nivel del aceite de la transmisión diariamente. La 2-3.
suciedad o material extraño no debe entrar en el sistema de 4. Añada aceite según sea necesario a través del agujero del
transmisión de aceite. Puede hacer que las válvulas se tapón de llenado hasta que el nivel de la mirilla marque
peguen, tapar los conductos de aceite y causar un desgaste "Lleno”. Use solamente el tipo de aceite indicado en la
excesivo en las partes internas de transmisión.
Tabla de Lubricación. No llene demasiado.
1. Operar la grúa en una amplia unidad hasta que el aceite de
la transmisión alcanza su temperatura normal de
funcionamiento 180-200 ° F (82-93 º C).

2-10 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Cambio de Filtro de la Transmisión 5. Retire la malla del colector de aceite, límpielo y vuelva a
instalarlo.
Cambie los filtros de aceite de la transmisión después de las 6. Cambie el filtro de la transmisión. Consulte " Cambio de
primeras 50 y 100 horas de funcionamiento y cada 500 horas Filtro de la Transmisión" que se encuentra anteriormente
de funcionamiento a partir de entonces. El aceite de la en esta sección del Manual del Operador.
transmisión del filtro se monta en la transmisión. Consulte la 7. Instale el tapón de drenaje de la transmisión.
Figura 2-3. 8. Llene la transmisión con aceite hasta la ralla de la mirilla
1. Estacione la grúa en un terreno firme y nivelado, cambie la marcada "BAJA". Consulte la sección "Revisión del Nivel
transmisión a la posición neutral, aplicar el freno de de Aceite de la Transmisión " que se encuentra
estacionamiento y apague el motor. anteriormente en esta sección del Manual. Utilice sólo el
2. Limpie el área alrededor de la caja del filtro para evitar que aceite especificado en la Tabla de Lubricación.
entre contaminación en el sistema. 9. Arranque el motor y dejar inactivo por unos minutos. Esto
3. Gire la caja del filtro a la izquierda para retirarlo. acondicionará los conductos del convertidor.
4. Quite el filtro y sello del anillo. Deseche correctamente el 10. Vuelva a revisar la transmisión del nivel de aceite con el
sello y el filtro usado. motor en ralentí. Añada aceite hasta que llegue a la marca
5. Cubra el nuevo sello del anillo con el fluido de transmisión de la mirilla marcada "BAJA".
limpia antes de la instalación. 11. Operar la grúa hasta que el aceite alcance 180 a 200º F
6. Instale el nuevo sello y filtro. Instale el filtro en el adaptador (82 a 93ºC). Haga una verificación final del nivel de aceite.
del filtro. Añadir aceite según sea necesario para llegar al nivel de la
7. Revise el nivel del aceite de la transmisión. Consulte la mirilla marcado "FULL".
sección "Compruebe La transmisión del nivel de aceite " la 12. Revise el sistema para detectar fugas.
cual se encuentra anteriormente en esta sección del 13. Deshágase adecuadamente del aceite usado y el filtro.
Manual del Operador.
8. Arranque el motor y revise el sistema para detectar fugas.
9. Deshágase adecuadamente del aceite usado.

Cambio del Aceite de la Transmisión


Cambie el aceite de la transmisión cada 1.000 horas de
funcionamiento o por temporadas, Io que suceda primero.
Cambie con más frecuencia si las condiciones de trabajan lo
demandan. Si el aceite se ha sobrecalentado, cambie de
inmediato el aceite y los filtros.
1. Operar la grúa en una amplia unidad hasta que el aceite de
la transmisión alcance su temperatura normal de
funcionamiento 180-200 ° F (82-93 º C).

Nota: Bajo ciertas condiciones puede ser necesario


detener el convertidor para que el aceite de la
transmisión de temperatura esté en funcionamiento.
Para detener el convertidor, poner la transmisión en
"3", mantenga los frenos y acelerar el motor a media
potencia. Continuar en esta posición hasta que se
alcance el rango de operación adecuado.

2. Estacione la grúa en un terreno firme y nivelado, cambie la


transmisión a posición neutral, aplicar el freno de
estacionamiento y apague el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje y la pantalla
del colector de aceite. Consulte la Figura 2-3.
4. Retire el tapón de drenaje de la transmisión. Deje que el
aceite se drene en un recipiente adecuado.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-11


Manual del Operador

Sistema de Refrigeración del Motor


El líquido refrigerante en el sistema de refrigeración del motor
debe mantenerse en un nivel apropiado y en los niveles
adecuados de concentración para mantener adecuadamente
el funcionamiento del motor a temperaturas seguras.

El anticongelante debe ser utilizado en todos los climas, tanto


para la protección de congelación, como para la ebullición. Se
amplía la gama de temperaturas de funcionamiento mediante
la reducción del punto de congelación del refrigerante y
elevando su punto de ebullición. Consulte el manual del
fabricante del motor para la selección correcta del refrigerante.

Prueba del Sistema de Refrigeración


Compruebe la concentración de glicol (anticongelante) y la
protección del punto de congelación como se indica en el
manual del fabricante del motor.

Probar el refrigerante de motores es importante para


asegurarse de que el motor está protegido contra la cavitación
interna y la corrosión. Consulte el manual del fabricante del
motor para obtener información adicional sobre el análisis de
sistema de refrigeración.

2-12 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Revisión del Nivel del Sistema de


Refrigeración
Compruebe el nivel del líquido en el tanque de la oleada cada
10 horas de funcionamiento.
1. Estacionar la grúa en una superficie firme y nivelada, poner
la transmisión en posición neutral, aplicar el freno de
estacionamiento y apagar el motor.
2. Comprobar que el nivel del líquido en el estanque de
compensación esté por lo menos hasta el nivel "Línea de
Llenado Mínimo" o en el nivel "Completo-Frío" al lado del
tanque. Consulte la Figura 2-6.

4. Si está equipado con un tanque de compensación de estilo


3. Si el refrigerante debe ser agregado, permitir que el motor 1, abra lentamente la tapa de ventilación, remueva
se enfríe hasta que la temperatura del líquido refrigerante lentamente la tapa de llenado. Si está equipado con el
está por debajo de 122 ° F (50 ° C). tanque de compensación estilo de 2 o 3, retire lentamente
la tapa de llenado. Abra la válvula de ventilación y agregue
el líquido de refrigeración, según sea necesario, para
llenar completamente el del tanque. Use una solución pre-
mezclada para las especificaciones del fabricante del
motor. Consulte el manual del fabricante del motor para la
selección correcta del refrigerante.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-13


Manual del Operador

5. Cierre la tapa de ventilación si está equipado. Vuelva a 1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada, cambie
colocar el tapón de llenado y cierre la válvula de ventilación. la transmisión en posición neutral, aplique el freno de
Inspeccione y limpie los desechos de las aletas del radiador. estacionamiento, y apague el motor.
6. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que alcance la 2. Deje que el motor se enfríe hasta que la temperatura
temperatura normal de funcionamiento. Apague el motor y refrigerante sea inferior 122 ° F (50 ° C).
repita el paso 2.

Cambio del Refrigerante del Sistema de


Enfriamiento
Escurrir, enjuagar y llenar la el sistema de refrigeración del
motor en los intervalos descritos en el manual del fabricante
del motor. Use una solución pre-mezclada para las
especificaciones del fabricante del motor. Consulte el manual
del fabricante del motor para la selección correcta de
refrigerante.

3. Drene la el sistema de refrigeración mediante la apertura de


la válvula de drenaje en el radiador y el bloque motor. Si
está equipado, quite el tapón en la parte inferior de la
entrada de agua ubicado en la caja del motor de la bomba
de agua. Permita que el refrigerante se drene en un
recipiente adecuado. Deshágase adecuadamente del
anticongelante usado. Consulte la Figura 2-9.

2-14 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

4. Compruebe si las mangueras y abrazaderas de manguera 11. Cierre la válvula de ventilación. Arranque el motor y déjelo
están dañadas. Las mangueras deben ser firmes al tacto. funcionar a la velocidad de ralentí. Aumento del motor a
Si son suaves y esponjosos, deben ser reemplazados. 1.500 rpm. Arrancar el motor a ralentí durante
Reemplace según sea necesario. Revise el radiador para aproximadamente 1 minuto para purgar el aire atrapado en
que no haya fugas, daños, y acumulación de suciedad. el sistema. Apagar el motor.
Limpie y reemplace según sea necesario. 12. Revise el nivel del líquido de refrigeración para asegurarse
5. Inspeccione y limpie cualquier residuo de las aletas del de que el nivel de refrigerante se ha elevado al nivel "Línea
radiador. de Llenado Mínimo" o "Completo-Frío" a un lado del
6. Cierre la válvula de drenaje del radiador y el bloque del tanque. Consulte la sección " Compruebe el Nivel de
motor. Si lo tiene, instale el tapón en la parte inferior de la Refrigerante del Sistema " encontrado anteriormente en
entrada de agua. esta sección del Manual del Operador.
13. Instale el tapón de llenado del tanque de compensación.

7. Retire la tapa de llenado del tanque de compensación.


8. Limpie el sistema como se indica en el manual del
fabricante del motor. Si el motor está caliente, llenar
lentamente para evitar el enfriamiento rápido y distorsión 14. Arranque el motor. Compruebe el sistema de hermeticidad
de la fundición de metales.
9. Limpie el sistema tantas veces como sea necesario hasta y la temperatura de funcionamiento adecuada.
que el agua esté limpia.
10. Abra la válvula de ventilación y añada el líquido de
refrigeración, según sea necesario, para llenar
completamente el depósito. Use una solución pre-
mezclada por las especificaciones del fabricante del motor.
Consulte el manual del fabricante del motor para la
selección correcta de refrigerante. No instale el tapón de
llenado.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-15


Manual del Operador

Cambio del Aceite del Diferencial del Eje


El mejor momento para cambiar el aceite de los diferenciales
es inmediatamente después de que la grúa ha sido conducida.
En este momento, el lubricante se calentará y se drenará con
facilidad. Este procedimiento es especialmente aconsejable en
condiciones de clima frío. Cambie el aceite de cada uno de los
Lubricación del Diferencial del Eje diferenciales del eje con el siguiente procedimiento:
1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme, a
Para un funcionamiento sin problemas, durante un período de cambie la transmisión a neutro, enganche el freno de
años, los diferenciales de las grúas deben estar debidamente estacionamiento y pare el motor.
lubricados. Compruebe los niveles de aceite en cada 2. Localizar el tapón de drenaje en el fondo del diferencial.
diferencial del eje cada 50 horas de funcionamiento. El aceite Consulte a la Figura 2-11.
en uno nuevo o en un eje reconstruido se debe cambiar 3. Limpiar el área alrededor del tapón de drenaje.
después de las primeras 500 horas de operación. Cambie el 4. Retire el tapón de drenaje y permita que el aceite se drene
aceite cada 1.000 horas o temporalmente a partir de entonces, en un recipiente adecuado. El tapón de drenaje es
lo que ocurra primero. magnético y debería ser inspeccionado para grandes
Comprobar el Nivel de Aceite del cantidades de partículas de metal. Después de cambiar el
aceite inicial, es señal de daño o desgaste extremo dentro
Diferencial del Eje de la unidad, y una inspección interna total puede ser
necesaria.
Revise el nivel de aceite en ambos de los diferenciales del eje
5. Limpiar el tapón de drenaje e instalarlo después de que el
con el siguiente procedimiento:
aceite se ha agotado completamente.
1. Estacione las grúa sobre una superficie nivelada y firme, a
6 Desde la parte inferior del portador, ubique el comprobar/
cambie la transmisión a neutro, enganche el freno de
tapón de llenado en el lado del diferencial. Consulte a la
estacionamiento y pare el motor.
Figura 2-11.
2. Desde las parte inferior del portador, busque la ubicación
7. Limpiar el área alrededor de del comprobar / llenado, y
del comprobar/ tapón de llenado del diferencial. Refiérase
retírela.
a la Figura 2-11.
8. Llene el diferencial con aceite hasta que esté nivelado con
3. Limpiar las área alrededor del comprobar / tapón de llenado.
la parte inferior del comprobar / tapón de llenado. Consulte
4. Remueva el compruebe / tapón de llenado y revise el nivel
a la Figura 2-12. Consulte la Tabla de de Lubricación para
de aceite. El aceite debe estar nivelado con las parte
la cantidad correcta y el grado del el aceite.
inferior del comprobar / tapón de llenado. Refiérase a la
Figura 2-12.
Nota: El fabricante del eje recomienda que las marcas
5. Añadir aceite según sea necesario, hasta que empiece a
del aceite no se entremezclan, debido a una posible
salir del comprobar / tapón de llenado. Consulte la de
incompatibilidad.
Lubricación del valor de grado correcto de aceite.
9. Limpiar e instalar el comprobar / tapón de llenado.
Nota: El fabricante del eje recomienda que los tipos y
10. Revise y limpie que los respiraderos del eje diferencial,
marcas de aceite no se mezclen a causa de una
ubicadas en la parte superior de la carcasa del eje.
posible incompatibilidad.
11. Deseche correctamente del aceite usado.
6. Limpiar e instalar las comprobar / tapón de llenado.
7. Revise y limpie las carcasas del eje diferencial, que se
encuentra en la parte superior de la caja del eje. Refiérase
a la Figura 2-11.

2-16 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Lubricación de la Rueda Terminal
Planetaria
Revise el nivel de aceite en cada extremo de la rueda cada 50
horas de funcionamiento. El aceite en un nuevo o extremo
reconstruido de la rueda se debe cambiar después de las
primeras 500 horas de operación. Cambie el aceite cada 1.000
horas o temporalmente a partir de entonces, lo que ocurra
primero. Utilice los siguientes procedimientos para lubricar
adecuadamente la rueda planetaria extremos:

Revisión del Nivel de Aceite de la Rueda


Terminal Planetaria
1. Estacione de la grúa sobre una superficie firme y nivelada,
cambie de la transmisión a neutro, y acople el freno del
estacionamiento.
2. Nivel correctamente la grúa sobre las ruedas, suelte el freno
de estacionamiento, y la apague el motor.
3. Gire el extremo de la rueda hasta que la línea que está
junto a comprobar / llenado /tapón de drenaje se encuentre
en una posición horizontal. Consulte a la Figura 2-13.
4. Limpie el área alrededor de comprobar/ llenado /tapón de 6. Remueva la tapa de verificación de llenado y drenaje y
drenaje para evitar que materiales extraños entren en la permita que el aceite se drene en un recipiente adecuado.
rueda.
5. Quite la marca de comprobar/ llenado /tapón de drenaje y
verifique el nivel de aceite. El aceite debe estar a nivel con
la parte inferior del agujero. Consulte a la Figura 2-12.
6. Añada aceite según sea necesario hasta que comience a
fluir por el orificio. Vea la Tabla de Lubricación para la
correcta cantidad de aceite.

Nota: El fabricante del eje recomienda que los tipos y 7. Después de drenar a fondo el aceite, el extremo de la rueda
marcas de aceite no se mezclen debido a que es debe ser lavada.
posible que cause incompatibilidad. a. Gire el extremo de la rueda hasta que la línea junto a la
clavija esté en la posición horizontal.
7. Limpie e instale el comprobar / llenado / tapón de drenaje. b. Llene el extremo de la rueda con un aceite de ligero
8. Repita los pasos del 3 al 7 para las demás ruedas lavado o queroseno e instale la revisión / llenado /
planetarias. Asegúrese de activar el freno de drenaje.
estacionamiento antes de bajar de los estabilizadores de la c. Ejecute el extremo de la rueda durante un corto período
grúa. de tiempo a una velocidad muy baja.
Cambio de Aceite del Terminal de la d. Gire el extremo de la rueda hasta que la línea junto a la
revisión / llenado / drenaje esté en la posición vertical
Rueda Planetaria con la línea que apunta hacia abajo.
Realice el siguiente procedimiento en todos extremos de la e. Remueva el compruebe / llenado / drenaje y permita
rueda planetaria simultáneamente para reducir el tiempo que todas las soluciones de descarga se drenen en un
dedicado a cambiar el aceite. recipiente adecuado.
8. Gire el extremo de la rueda hasta que la línea junto a la
1. Conduzca la grúa durante 5 minutos para agitar y calentar
el aceite. revisión / llenado / drenaje se encuentre en la posición
2. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada, horizontal.
cambie la transmisión a neutro, y acople el freno de 9. Llene el extremo de la rueda con aceite hasta que empiece
estacionamiento. a salir del comprobar / llenado / drenaje agujero. Consulte
3. Nivele correctamente la grúa sobre las ruedas, suelte el a la Figura 2-12. Vea la Tabla de de Lubricación para el
freno de estacionamiento, y la apague el motor. grado y cantidad correcto de aceite.
4. Gire el extremo de la rueda hasta que la línea junto a la
marca de comprobar/ llenado / drenaje esté en posición Nota: El fabricante del eje recomienda que los tipos y
vertical con la línea que apunta hacia abajo. Consulte a la marcas de aceite no se mezclen debido a que pueden
Figura 2-13. provocar incompatibilidad.
5. Limpie el área alrededor de la revisión / llenado / drenaje
para evitar que material extraño entre en el extremo de la 10. Limpiar e instalar la revisión / llenado / drenaje.
rueda.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-17


Manual del Operador
Lubricación de los Rodamientos de
las Ruedas
En condiciones normales, los rodamientos del eje de la rueda
son protegidos por el petróleo en los extremos de la rueda
planetaria. En resumen, mientras los ejes planetarios están
operando con los niveles de aceite adecuado, y utilizando el
correcto grado de aceite, los rodamientos de las ruedas
estarán correctamente lubricados.

Depósito Hidráulico 2. Afloje el tapón de drenaje del agua y deje que el agua se
drene en un recipiente adecuado. El tapón de drenaje del
El depósito hidráulico se utiliza para suministrar y almacenar el agua está ranurado y no necesita ser eliminado por
aceite hidráulico necesario para operar todas las funciones completo para drenar el agua.
hidráulicas de la grúa. El depósito hidráulico, como se muestra 3. Cuando un flujo limpio de aceite hidráulico comience a
en la Figura 2-14, está equipado con un indicador visual para drenar el tapón de drenaje del agua, apriete el tapón.
comprobar el nivel de aceite. 4. Revise el nivel de aceite del depósito hidráulico antes de
comenzar la operación de la grúa. Añada aceite si es
Una caja del filtro se monta en la parte superior del depósito. necesario. Utilice únicamente el aceite hidráulico HI o un
Tiene un indicador de la contaminación que avisa cuando el sustituto aprobado. Deshágase adecuadamente de las
filtro está siendo desviado. Drenar toda el agua del depósito aguas contaminadas.
hidráulico, comprobar el nivel de aceite, y revisar el indicador
de la contaminación diaria. El funcionamiento de la grúa con el Revisión del Nivel de Aceite del Depósito
nivel de aceite por debajo de la marca de completo o con el
elemento del filtro desviado puede provocar fallas en los Hidráulico
componentes hidráulicos. Consulte los siguientes 1. Con todos los cilindros hidráulicos completamente retraídos,
procedimientos cuando repare el depósito hidráulico. estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada.
Ponga la transmisión en neutro, enganche el freno de
Drenaje del Agua estacionamiento, y la apague el motor.
Drenar el agua del depósito hidráulico diariamente antes de 2. Con el aceite hidráulico frio (aproximadamente a 62°F -
poner en marcha. El aceite contaminado puede dañar los 17°C), comprobar su nivel a través de la mirilla situada en
componentes del sistema hidráulico. la parte delantera del depósito hidráulico. Consulte a la
1. Se aliviará cualquier presión atrapada en el sistema Figura 2-14. Se debe mantener en el nivel correcto en todo
hidráulico al aflojar la carga / tapa del respiradero, ubicado momento. Para reducir el nivel de aceite entre "ADD " y "la
en el depósito hidráulico, gire 1/4 hasta que la presión esté máxima puntuación” es necesario añadir el aceite
totalmente aliviada. Consulte a la Figura 2-14.
hidráulico. Use sólo aceite hidráulico HI o un sustituto
aprobado. No llene excesivamente.

2-18 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-19


Manual del Operador
Agregar Aceite al Depósito Hidráulico 4. Quite la tapa del llenado de respiradero y bombee el aceite
hidráulico en recipientes apropiados. Consulte la Tabla de
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada. Lubricación para determinar el volumen de aceite a
Ponga la transmisión en neutro, enganche el freno de extraer.
estacionamiento, y la apague el motor.
2. Se aliviará cualquier presión atrapada en el sistema Nota: Si una bomba no está disponible para eliminar el
hidráulico al aflojar la carga / tapa del respiradero, ubicado aceite del depósito, coloque un recipiente adecuado
en el depósito hidráulico, Gire 1/4 hasta que la presión debajo del tapón de drenaje sistema. Abra el tapón y
esté totalmente aliviada. Consulte a la Figura 2-14. drene un contenedor completo a la vez, hasta que el
aceite se haya escurrido completamente del depósito.
No retire el panel de acceso inferior para drenar el
depósito.

3. Limpie la parte superior del depósito hidráulico, la caja del


filtro y tapa de llenado de respiradero para evitar que entre
material extraño en el sistema hidráulico.
4. Quite la tapa del llenado de respiradero. 5. Retire el tapón de drenaje y sistema de agua.
5. Añadir el aceite necesario. Utilice únicamente Aceite 6. Retire el panel de acceso inferior, tapa de la caja del filtro y
hidráulico de Alto de rendimiento o un sustituto el elemento filtrante. Deseche apropiadamente el elemento
homologado. Revise el nivel de aceite. filtrante.
6. Instale el tapón de llenado del respiradero. 7. Limpie el material de la junta de edad fuera de los paneles
de acceso y el depósito hidráulico.
Cambio el Depósito Hidráulico de Aceite 8. Quite y limpie el difusor de aceite en la parte inferior de la
El depósito de aceite hidráulico se debe cambiar cada 2.000 caja del filtro.
horas de funcionamiento o por temporadas, lo que ocurra 9. Limpie el interior del depósito hidráulico con combustible
primero. Cambie el aceite del depósito hidráulico al final de limpio diesel o Kerosene.
una jornada de trabajo cuando cualquier partícula extraña se 10. Permita el combustible diesel o el queroseno para drenar
suspenderá en el aceite caliente. Si esto no es posible, mover en un recipiente adecuado hasta que el depósito hidráulico
la grúa hasta que el aceite esté caliente y proceder como está bien drenado. Inspeccione el interior del depósito
sigue: hidráulico en busca de materiales extraños y limpie con un
1. Con todos los cilindros hidráulicos completamente retraídos, trapo.
estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada. 11. Limpie e instale el sistema y el tapón de drenaje de agua.
Ponga la transmisión en neutro, enganche freno de 12. Limpie la caja del filtro. Instalar el difusor de aceite en la
estacionamiento, y el apague el motor. parte inferior de la caja del filtro. Instale un filtro nuevo.
2. Se aliviará cualquier presión atrapada en el sistema 13. Instale los paneles de acceso, utilizando empaquetadoras
hidráulico al aflojar la tapa del respiradero del relleno, nuevas.
ubicado en el depósito hidráulico, gire 1/4 hasta que la 14. Use aceite hidráulico HI limpio, descontaminado de alto
presión esté totalmente aliviada. Consulte la Figura 2-14. rendimiento o un sustituto aprobado, llenar el depósito a
través del elemento de filtro hasta que alcance la marca de
completo por los tapones de la vista.
15. Instale la tapa de la caja del filtro.
16. Una la bomba principal y arranque el motor. Deje que el
motor a ralentí durante varios minutos para asegurarse
que el aceite está ciclado correctamente. Revise si hay
fugas.
17. Revise el nivel de aceite en el depósito hidráulico para
asegurarse que haya un nivel adecuado. Añadir aceite si
es necesario. Utilice únicamente aceite hidráulico HI de
3. Limpie bien la superficie exterior del depósito hidráulico
rendimiento o un sustituto aprobado. Deshágase
para evitar que entren elementos extraños en el sistema, adecuadamente del aceite usado.
una vez que los paneles de acceso y la carcasa del filtro
se abran. Nota: En caso de que falle un componente del sistema
hidráulico, será necesario un cambio de aceite más a
fondo. Consulte a su distribuidor por este
procedimiento.

2-20 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Cambio de Filtro del Depósito Hidráulico
Cambiar elemento di filtro del depósito hidráulico después del
inicio de 50 horas de funcionamiento y cada 500 horas de
funcionamiento a partir de entonces. Cambie el filtro de
inmediato si la aguja del indicador de contaminación está en la
zona roja.
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y
nivelada. Ponga la transmisión en neutro, enganche el
freno de estacionamiento, y la pare el motor.
2. Para aliviar cualquier presión atrapada en el sistema
hidráulico, se debe aflojar la tapa del respiradero del
relleno, ubicado en el depósito hidráulico, gire 1/4 hasta
que la presión sea totalmente liberada. Consulte la Figura
2-14.

3. Limpie la parte superior del depósito hidráulico, la caja del


filtro y la tapa de la caja del filtro para evitar que materiales
extraños entren en el sistema hidráulico.
4. Retire la tapa de la caja del filtro. Consulte con la Figura 2-
15.
5. Quite el filtro y revise que no esté contaminado. Cualquier
suciedad o partículas extrañas en el elemento filtrante
pueden indicar contaminación excesiva en el sistema o el
fracaso inminente de componentes del sistema. Una vez
que el filtro haya sido examinado a fondo, disponer de él
adecuadamente.
6. Instale nuevo elemento filtrante y tapa de la caja del filtro. Inspección del Sistema de Aire del
7. Arranque el motor y comprobar que en la caja del filtro no
haya fugas. Motor
8. Revise el nivel del depósito de aceite hidráulico. Añadir Se recomienda que el sistema de aire del motor sea
aceite si es necesario. Utilice únicamente aceite hidráulico
inspeccionado cada 250 horas o 6 meses. Inspeccione las
HI de alto rendimiento o un equivalente homologado.
tuberías del sistema de aire, mangueras y sistemas de del
turbocompresor, como equipada. (Asegúrese para
inspeccionar todas las tuberías y mangueras asociadas con el
turbocompresor, filtro de aire, y la toma de aire.) Verifique que
no haya grietas, corrosión, abrazaderas sueltas, puntos de
desgaste, fugas o perforaciones que puedan permitir que los
contaminantes entren en el sistema y dañen los componentes
del sistema de aire y/o motor. Todas las mangueras deben
mantenerse libres de contaminantes de aceite, tanto interna
como externamente. Desmontar y limpiar cuando sea
necesario. Apretar o reemplazar las piezas necesarias para
garantizar que el sistema aire no se escape.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-21


Manual del Operador

3. Retire la cubierta del cuerpo del filtro de aire.


Filtro de Aire del Motor 4. Retire el elemento principal del cuerpo del filtro de aire.
5. Si es necesario, deslizar el elemento de seguridad del
Las variaciones en las condiciones del lugar de trabajo cuerpo del filtro de aire.
impiden un intervalo de tiempo establecido para el 6. Quitar el polvo de la válvula de escape y compruebe que no
mantenimiento del filtro de aire. Por esta razón, un indicador haya daños o desgaste. Reemplace si es necesario.
de vacío servicio operado es montado en el filtro de aire para 7. Limpie el interior del filtro de aire del cuerpo utilizando un
ayudar a determinar la condición del elemento del filtro de aire. paño húmedo. Instale la válvula de escape de polvo.
Consulte con la Figura 2-16. Cada vez que el indicador 8. Instale un nuevo elemento de seguridad si es necesario.
amarillo llega a la línea roja, se revisa el filtro de aire 9. Limpie o reemplace el elemento principal como sea
inmediatamente. Limpie o reemplace el filtro de aire tan a necesario.
menudo como necesario. Reemplace el elemento el filtro de 10. Deslice el elemento principal en el cuerpo del filtro de aire.
aire después de la sexta limpieza o al año, lo que ocurra 11. Instale la cubierta al cuerpo del filtro de aire.
primero. Revise el limpiador de aire del motor de la siguiente 12. Restablecer el indicador de servicio (Figura 2-16) pulsando
manera: el botón en el final de la misma.
Cambiar el Elemento del Filtro de Aire
1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme,
cambie la transmisión a neutro, enganche el freno de
estacionamiento y pare el motor.
2. Inspeccione el indicador de servicio (Figura 2-16) para ver si
el indicador amarillo ha alcanzado la línea del cambio de
filtro (rojo). Si el indicador amarillo ha alcanzado la línea
del cambio de filtro (rojo), continúe con los pasos
siguientes. Si no ha llegado a la línea roja, no hay ninguna
razón para revisar el filtro de aire. Revisar más de lo
normal el filtro de aire acortará la vida útil del elemento y
aumentará innecesariamente el tiempo de inactividad.

2-22 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Limpiar el Elemento del Filtro de Aire


El elemento principal del filtro de aire puede ser limpiado a
través del lavado o utilizando el limpiador de aire comprimido.
El aire comprimido es recomendable cuando el elemento se va
a reutilizar inmediatamente. Un elemento debe lavarse en
seco antes de usarse nuevamente, sin embargo, el método de
lavado hace un mejor trabajo y se debe utilizar cuando el
hollín de escape se haya alojado en los poros finos del medio
filtrante. Utilice uno de los siguientes procedimientos para
limpiar el principal elemento del filtro de aire:

Lavado
Remoje el filtro de aire durante 15 minutos o más en una
solución de agua y detergente Donaldson D-1400 o
equivalente. Consulte con la Figura 2-17. Enjuague bien el
elemento rociándolo con una manguera en la dirección
opuesta al flujo de aire. Utilice la presión de agua de menos de
40 psi (276 kPa) para impedir daños en el papel del filtro
dentro del elemento. Enjuague hasta que el agua esté limpia.
Deje que el elemento del filtro se seque con el aire. No intente
secar el elemento con aire comprimido o bombillas. Esto
puede dañar el elemento. Inspeccione cuidadosamente el
Inspección del Elemento del Filtro de
elemento después de la sexta limpieza. Aire
Coloque una luz brillante dentro del elemento del filtro de aire
Aire Comprimido
y gire el elemento. Inspeccione el elemento desde el exterior
Mantenga una boquilla de la manguera del limpiador de aire
por lo menos a 1pulgada (25 mm) de distancia del elemento en busca de roturas, desgarros y agujeros. Si se encuentra
de filtro de aire. Rocíe el limpiador de aire a través del algún daño, sustituya el elemento. Consulte la Figura 2-19.
elemento en la dirección opuesta al flujo del limpiador de aire
normal. Mueva la boquilla hacia arriba y hacia abajo mientras
gira el elemento. Utilice la presión de aire de al menos 100 psi
(690kPa) para impedir daños en el papel de filtro dentro del
elemento. Inspeccione cuidadosamente el elemento después
de la sexta limpieza. Consulte la Figura 2-18.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-23


Manual del Operador

Lubricación del Tubo Transmisión 3. Aplique grasa a través del punto de engrase en el yugo de

y de la Junta Universal
deslizamiento hasta que toda la grasa vieja sea eliminada
desde el yugo de deslizamiento. Vea en la Figura 2-20 la
ubicación de las conexiones de grasa.
Los tubos de impulsión y las articulaciones de la junta
4. Compruebe Cada Junta Universal de Soltura.
universal se utilizan para transmitir la torsión del elemento del
5. Aplique grasa nueva a través de las instalaciones en cada
circuito de una unidad a otra. También ayudan a absorber
junta universal hasta que la grasa vieja sea limpiada. La
cargas de choque. Debido a que son tan críticos para el
limpieza debe ocurrir en cada junta universal. Consulte en
funcionamiento de la grúa, la lubricación completa es
la Figura 2-20 por la ubicación de conexiones de grasa.
necesaria. Utilice el siguiente procedimiento para lubricar los
6. Si no se limpia la grasa de cada sello, manipule la junta
tubos de impulsión y las articulaciones de junta universal cada
universal hasta que se purifique.
50 horas de funcionamiento.
7. Si lo anterior no funciona, remueva la junta universal e
1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme,
inspecciónela. Si la grasa esta oxidada, arenosa o
cambie la transmisión a neutro, enganche el freno de
quemada, reemplace la junta universal.
estacionamiento y pare el motor. Siga los pasos 2 al 7de
cada tubo de mando.
2. Verifique el yugo por deslizamiento, soltura o juego lateral.

2-24 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Lubricación del Reductor de
Velocidad de Rotación – Estilo 1
Revise el nivel de aceite del reductor de velocidad después de
cada 50 horas de funcionamiento. El aceite de un reductor de
velocidad de rotación nuevo o reconstruido se debe cambiar
después de las primeras 200 horas de operación. A partir de
entonces, cambiar el aceite cada 1000 horas de
funcionamiento o por temporadas, lo que ocurra primero.

Revisar Nivel de Aceite del Reductor de


Velocidad de Rotación
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada, ponga
la transmisión en neutro y enganche el freno de
estacionamiento.
2. Enganche el seguro de la oscilación de viaje y apague el
motor. Consulte con la Figura 2-21.
3. Limpie el reductor de velocidad alrededor de la marca
revise/tapón de llenado para prevenir la contaminación
dentro del sistema. Quite la marca revise/ tapón de
llenado.
4. El aceite debería estar dentro de 0,25 (6 mm) de la parte
inferior de las roscas. Añadir aceite según sea necesario
para llevar el aceite hasta el nivel adecuado. Consulte la
Tabla de Lubricación para el grado correcto de aceite.
5. Limpie e instale el enchufe de revise/ llenado.

Cambio de Aceite del Reductor de


Velocidad de Oscilación
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada, poner
la transmisión en neutro, y enganche el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente
extendidos y gire el parte superior durante varios minutos,
agitar y calentar el aceite en el reductor de velocidad de
oscilación.
3. Enganche el seguro de la oscilación de viaje, bajar
completamente el brazo, y apague el motor.
4. Limpie bien la superficie exterior del reductor de velocidad
de oscilación alrededor del enchufe de revisión / llenado y
tapones de drenaje para prevenir que entre contaminantes 6. Después de que el aceite se haya drenado completamente,
en la unidad. Consulte con la Figura 2-21. limpiar e instalar el tapón de drenaje.
5. Quite el tapón de revise/ llenado y los tapones de drenaje y 7. Llene la unidad con aceite a través del enchufe de revise/
permitir que el aceite se drene en un recipiente adecuado. orificio de llenado, hasta que el aceite se encuentra dentro
El tapón de drenaje es magnético y debería ser de 0,25 (6 mm) de la parte inferior de las roscas. Para que
inspeccionado para grandes cantidades de partículas de el aceite tenga el grado y la cantidad correcta, consulte la
metal. Después del primer cambio de aceite, es un signo Tabla de Lubricación.
de daño o desgaste extremo dentro de la unidad, y puede 8. Limpie e instale el tapón de revise/ llenado. Deshágase
ser necesario hacer una inspección interna completa. adecuadamente del aceite usado.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-25


Manual del Operador
Lubricación del Reductor de Lubricación del Freno de Rotación
Velocidad de Rotación - Estilo 2 Revise el nivel de aceite del freno de rotación cada 50 horas
de funcionamiento. Cambie el aceite cada 1.000 horas de
Revise el nivel de aceite del reductor de velocidad de rotación funcionamiento o por temporadas, lo que ocurra primero.
cada 50 horas de funcionamiento. El aceite de un reductor de
velocidad de rotación nuevo o reconstruido se debe cambiar Revisión del Nivel de Aceite del Freno de
después de las primeras 200 horas de operación. A partir de
entonces, cambiar el aceite cada 1.000 horas de Rotación
funcionamiento o por temporadas, lo que ocurra primero. 1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada. Ponga
la transmisión en neutro y coloque el freno de
Revisión del Nivel de Aceite del Reductor estacionamiento.
de Velocidad de Rotación 2. Enganche el bloqueo de oscilación de viaje y apague el
motor. Consulte la Figura 2-21.
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada. Ponga 3. Limpie el freno alrededor de la tapa de revisión/llenado del
la transmisión en neutro, y enganche el freno de freno para evitar que entre contaminación al sistema.
estacionamiento. Retire la tapa de ventilación/revisión.
2. Enganche el seguro de la oscilación de viaje y apague el 4. El aceite debe estar dentro de 1 pulgada (25,4 mm) de la
motor. Consulte con la Figura 2-21. parte superior de la caja del freno. Use un aceite hidráulico
3. Limpie el reductor de velocidad alrededor del tapón de limpio y descontaminado, llene el freno de rotación a
revisión/ de llenado para evitar que entre contaminación en través del puerto de llenado de freno cuando sea
el sistema. Retire el tapón de revisión. necesario para llevar el aceite dentro de 1 pulgada (25.4
4. El aceite debe estar dentro de 0,5 pulgadas (6 mm) de la mm) de la parte superior de la caja del freno. Consulte en
parte inferior del orificio del tapón. Añadir el aceite “Aceite Hidráulico de Alto Rendimiento” para el correcto
necesario para llevar el aceite hasta el nivel adecuado. grado de aceite.
Consulte la Tabla de Lubricación para el grado correcto de 5. Limpie e instale la tapa de revisión/llenado.
aceite.
5. Limpie e instale el tapón de revisión/llenado. Cambio del Aceite del Freno de Rotación
Cambio de Aceite del Reductor de 1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada. Ponga
la transmisión en neutro y coloque el freno de
Velocidad de Rotación estacionamiento.
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada, cambie 2. Enganche el bloqueo de rotación de desplazamiento y
la transmisión a neutro y coloque el freno de apague el motor. Consulte la Figura 2-21.
estacionamiento. 3. Limpie el freno alrededor del tapón de revisión /llenado del
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente freno de rotación para evitar que entre contaminación en el
extendidos y gire la parte superior durante varios minutos sistema. Retire el tapón revisado/llenado del freno.
para agitar y calentar el aceite dentro del reductor de 4. Coloque un recipiente adecuado bajo el enchufe de drenaje
velocidad de rotación. del freno de rotación. Retire el tapón de drenaje y permita
3. Enganche el seguro de rotación de desplazamiento, baje que el aceite se drene en el contenedor.
completamente la pluma y apague el motor. 5. Después de que el aceite se haya drenado completamente,
4. Limpie bien la superficie exterior del reductor de velocidad limpie e instale el tapón de drenaje del freno de giro.
de rotación alrededor del tapón de revisión/llenado y 6. Use aceite hidráulico limpio y descontaminado, llene el
drenaje para evitar que entren elementos contaminantes freno de rotación a través del puerto de llenado de freno
en la unidad. Consulte la Figura 2-21. cuando sea necesario para llevar el aceite dentro de 1
5. Quite el tapón de revisado/llenado y tapón de drenaje y pulgada (25,4 mm) de la parte superior de la caja del
permita que el aceite se drene en un recipiente adecuado. freno. Consulte en la tabla de Aceite Hidráulico de Alto
El tapón de drenaje es magnético y debería ser Rendimiento para conocer el correcto grado de aceite.
inspeccionado para verificar si hay grandes cantidades de 7. Limpie e instale el tapón de revisión/llenado del freno.
partículas metálicas. Después del cambio inicial de aceite, 8. Pruebe todas las funciones de giro de freno antes de
es un signo de daño o desgaste extremo dentro de la colocar la grúa en servicio.
unidad y puede ser necesaria una inspección interna
completa.
6. Después de que el aceite se haya drenado completamente,
limpie e instale el tapón de drenaje.
7. Llene la unidad con aceite a través del orificio de llenado,
hasta que el aceite se encuentre dentro de0.25 pulgadas
(6 mm) de la parte inferior del agujero. Para el grado y la
cantidad de aceite correcta, consulte la Tabla de
lubricación.
8. Limpie e instale el tapón de revisión/llenado. Deshágase
adecuadamente del aceite usado.

2-26 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-27


Manual del Operador

Lubricación del Tambor del Cambio de Aceite del Tambor del


Huinche Huinche
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada,
Para una máxima eficiencia operativa y vida útil del tambor del cambie la transmisión a neutro y coloque el freno de
huinche, comprobar el nivel de aceite cada 50 horas de estacionamiento.
funcionamiento. El aceite en un torno de tambor nuevo o 2. Haga funcionar el huinche durante varios minutos sin carga,
reconstruido se debe cambiar cada 100 horas de para agitar y calentar el aceite del tambor del huinche.
funcionamiento. A partir de entonces, cambie el aceite cada 3. Girar el tambor del huinche hasta que el tapón de llenado
1.000 horas de funcionamiento o por temporadas, lo que /drenado se alinee con el agujero del acceso al drenaje.
ocurra primero. También se recomienda que cada 2.000 horas 4. Enganche el bloqueo de rotación de desplazamiento y
de funcionamiento, el huinche deba ser desmontado y apague el motor. Limpie bien la superficie exterior del
examinado a fondo en busca de piezas dañadas o huinche alrededor del tapón de ventilación y
desgastadas. Reemplace las piezas desgastadas según sea llenado/drenaje para evitar que entre contaminación en la
necesario. unidad. Consulte la Figura 2-23.
Revisión del Nivel de Aceite del Tambor 5. Retire el tapón de ventilación y llenado/drenaje.
6. Colocar un recipiente adecuado debajo del tambor de torno
del Huinche y permita que el aceite se drene en el recipiente.
7. Después de que el aceite se haya drenado completamente,
1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme,
gire el tambor hasta que el orificio de llenado / drenado
cambie la transmisión a neutro, enganche el freno de
esté alineado con el orificio de acceso de llenado.
estacionamiento y apague el motor.
8. Llene la unidad con aceite a través orificio de llenado, hasta
2. Observe el nivel de aceite dentro de la mirilla. El aceite
que aceite sea visible en la mirilla. Consulte la Tabla de
debe ser visible dentro de la mirilla. Consulte la Figura 2-
Lubricación para el grado y cantidad de aceite correcta.
23.
9. Limpie e instale el tapón de ventilación y llenado/drenaje.
3. Si es necesario, limpie la superficie alrededor del tapón de
Deshágase adecuadamente del aceite usado.
llenado/drenaje, remuévalo y añada el aceite necesario
hasta que alcance el nivel adecuado. Limpie e instale el
tapón de llenado. Consulte la Tabla de Lubricación para el
grado de aceite correcto.

2-28 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Inspección de la Pluma

Para evitar el movimiento de las secciones individuales de la


pluma, apague el motor y asegúrese que el operador ha
abandonado la cabina antes de poner las manos o
Las zapatas de freno de la pluma está equipadas con herramientas dentro de la pluma. El movimiento insospechado
inserciones de teflón que auto lubrican la pluma. Por lo tanto, de la sección de la pluma puede cortar los dedos, manos,
la pluma no requiere lubricación. Sin embargo, inspeccione brazos, etc.
visualmente todas las secciones de la pluma diariamente en
busca de miembros dañados o rotos o soldaduras. Si se Lubrique las cabezas de las poleas de la pluma y las cabezas
encuentran abolladuras, dobleces, soldaduras rotas, etc., no auxiliares de las poleas si está equipado, cada 50 horas de
utilice la grúa. Comuníquese con su distribuidor más cercano funcionamiento.
para los procedimientos de reparación. También puede revisar
las mangueras dañadas o con fugas, conexiones, válvulas,
cilindros, etc. Reparar según sea necesario. A intervalos de
250 horas, revise el desgaste de la zapata de freno de la
pluma para un ajuste adecuado. Consulte “Ajuste de Zapata
de Frenos de la Pluma” en la sección de este Manual del
Operador para obtener más detalles. Compruebe si presentan
desgastes la barra del deflector del cable situada en la parte
frontal superior de cada sección de la pluma. Invertir o
reemplazar según sea necesario.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-29


Manual del Operador
Torque de los Tornillos del
Rodamiento Giratorio Programa de Inspección de los Tornillos
Mantener el torque adecuado en el soporte del plato giratorio del Plato del Rodamiento Giratorio
de tornillos de rodamiento es crítico. Si el rodamiento se ha Los tornillos deben ser inspeccionados y/o apretados después
sustituido o la grúa está sin cubierta por alguna razón, los de las primeras de 250 horas de funcionamiento de cualquier
tornillos deben ser reemplazados. Reutilizar los tornillos de grúa nueva o si la grúa está sin cubierta por cualquier motivo.
soporte del rodamiento de la placa giratoria no es Inspeccionar y/o apretar los tornillos de acuerdo al programa
recomendable. de inspección de los tornillos de rodamiento de la placa
giratoria.
El torque de los tornillos del rodamiento giratorio con el marco
superior de pies-libras 2,120 a 2,335 (2875-3 166Nm). El
torque de los tornillos para fijar el rodamiento a la parte
superior del vehículo es 1500 a 1600 pies-libras (2 034-2
169Nm).

2-30 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Aplicación del Lubricante en el Cable
Lubricación del Cable
Los cables que han estado en servicio deben ser limpiados
El cable es como una máquina que tiene partes móviles que antes de volver a lubricarlos. Utilice un cepillo de alambre y de
requieren lubricación. Cada vez que un cable se instala sobre aire comprimido para limpiar el cable. Todo el material extraño
una polea o se endereza de una posición de holgura muchos posible y lubricante antiguo deben ser retirados del cable
cables se mueven uno contra el otro. La lubricación es antes de volver a lubricarlo. Utilice uno de los siguientes
necesaria para ayudar a prevenir el desgaste causado por métodos para aplicar el lubricante.
este movimiento. La lubricación también ayuda a prevenir el
deterioro del cable debido a la oxidación y la corrosión. 1. Baño Continuo
Haga pasar el cable a través de un recipiente lleno de
lubricante. La polea montada en el centro del envase
mantendrá el cable sumergido, mientras pasa a través del
contenedor. Utilice un limpiador para eliminar el exceso de
lubricante mientras el cable sale del recipiente.

2. Goteo
Colocar un recipiente encima de una polea así la espiga se
La mayoría de los cables se lubrican durante la fabricación, puede abrir para escurrir aceite en el cable mientras pasa a
pero el lubricante no dura como lo hace el cable. El lubricante través de la ranura de la polea.
es expulsado del cable, ya que corre por las poleas bajo
tensión o es lavado por la lluvia. 3. Limpieza y Pintado

Por las razones expuestas, el cable debe ser periódicamente Hay dos métodos rápidos para limpiar el lubricante con trapos
lubricado. Los aceites crudos o usados y la grasa no deben o pintar con una brocha.
ser utilizados como lubricantes ya que pueden estar con arena
o cargados de ácido. Cualquiera de estas condiciones puede 4. Rociar
causar daños al cable.
Los lubricantes ligeros pueden ser aplicados con una pistola
No se puede establecer reglas para la frecuencia de rociadora. Las latas de aerosol de lubricante están también
lubricación. Esto dependerá del tipo de condiciones bajo las disponibles.
cuales se usa el cable.

Un cable utilizado en condiciones húmedas deberá ser


lubricado con más frecuencia que cuando se utiliza en
condiciones secas, para evitar la oxidación y la corrosión.

Los lubricantes utilizados para la lubricación del cable deben


tener las siguientes propiedades:

1. Los pegamentos deben tener suficiente resistencia para


mantenerse en el cable.
2. Deben ser capaces de penetrar entre los alambres y
cordones.
3. Se debe tener alta resistencia de la película.
4. Deben resistir la oxidación.
5. Deben permanecer suaves y flexibles.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-31


Manual del Operador

Inspección y Mantenimiento del Gancho, Gancho Auxiliar y del Eslabón


Giratorio
Gancho Auxiliar: Compruebe el perno, la tuerca y la
1. Se debe comprobar la hermeticidad de todas las tuercas, arandela para asegurar que las mitades del gancho se
tornillos de fijación, pernos, tornillos y retenes cada 14 a 30 mantienen juntas y seguras. Compruebe el pasador por el
días, dependiendo de las condiciones de funcionamiento y del desgaste excesivo. Inspeccione las partes giratorias como
producto en cuestión. se especifica anteriormente. Compruebe que el cierre del
2. Inspeccione los componentes cuidadosamente por lo gancho está operativo.
menos una vez al mes. 3. Si el eslabón giratorio se sobrecarga, puede ocasionar un
Eslabón Giratorio: Compruebe distancia de separación daño a la unidad. El primer signo de daño es a menudo el
excesiva entre las piezas giratorias. Compruebe las piezas endurecimiento del rodamiento (hoyuelos en las pistas del
roscadas que se instalan juntas para ver que son seguras rodamiento). Esta condición se determina haciendo girar el
y apretadas. Revise todos los tornillos de fijación para mecanismo de giro a mano. Si el movimiento es duro, o
asegurar que estén apretados y estacados. tiene un efecto de apriete, el rodamiento se ha dañado y
Gancho: Revise que todos los pernos y tornillos estén bien debe ser reemplazado.
apretados, el desgaste de las placas laterales, las grietas 4. La distancia entre el eslabón giratorio y la espiga o
de soldadura, desgaste de la polea, desgaste de los miembros rotatorios son pre-establecidos con una
rodamientos, el desgaste del gancho, que tornillos de separación de fábrica de 0,02 a 0,05 pulgadas (0.51 a
presión estén bien apretados y estacados. Compruebe que 1.3mm). Si esta distancia aumenta a más de 0.06
el pestillo del gancho esté operativo. pulgadas (1,5 mm) sobre la separación anterior, es un
buen indicador de la fatiga del rodamiento y la unidad debe
ser retirada del servicio.

2-32 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Inspección y Lubricación del
Plumín
Inspeccione diariamente todas las partes de la celosía del
plumín. Lubricar la cabeza de la maquinaria cada 50 horas.
Preste especial atención a los cordones y los tubos. Si
ninguna de las abolladuras, dobleces, soldaduras rotas, etc.,
se encuentran, no utilice el plumín. Comuníquese con su
distribuidor más cercano para los procedimientos de
reparación.

Lubrique las poleas de la cabeza del plumín y el deflector de


polea (s) según se requiera.

5. Si el Manual de Clasificación de la Grúa enumera las


calificaciones para las áreas específicas, por ejemplo
lateral, frontal o trasera, el sistema debe ser revisado
balanceando el brazo en las áreas permitidas y verificando
que la lectura de la capacidad de velocidad coincida con el
Manual de Clasificación de la Grúa.

Sistemas de Monitoreo de la Grúa


El mantenimiento del limitador de capacidad nominal y sistema
anti doble bloqueo consiste en la siguiente inspección diaria
antes de la primera operación:
1. Compruebe que el sistema está funcionando normalmente
como se describe en la Sección 1 de este Manual del
Operador. Limpieza de la Pantalla
2. Compruebe los cables eléctricos que conectan las La pantalla del Limitador de Capacidad mostrada no cuenta
diferentes partes del sistema. con servicio de mantenimiento y no debe ser desmontada por
3. Compruebe el aislamiento en el indicador de extensión de la nadie más que el personal de un centro de servicio técnico
pluma. autorizado. Sin embargo, la pantalla puede ser
4. Verifique el enrollado en el tambor del cable de la pluma suficientemente limpiada sin desmontarla.
para la tensión adecuada.
5. Verifique los interruptores de anti doble bloqueo de la pluma El aire comprimido utilizado para limpiar equipos electrónicos
para la libertad de movimiento. se puede obtener en cualquier tienda de electrónica o en la
6. Compruebe que los pesos del anti doble bloqueo estén oficina principal. No use aire comprimido de fábrica. El polvo
instalados y funcionan correctamente con los interruptores desintegrador Kensington se ha utilizado con buenos
de anti doble bloqueo. resultados.
7. Inspeccione el transductor de presión conectando
mangueras de aceites por fugas. Después de quitar la pantalla de la consola de la grúa, busque
8. Pruebe que los limitadores función se activen la entrada de ventilación rectangular en el lado de la pantalla.
correctamente. (Para ello, manualmente levante el peso Esta es el área de acceso para la limpieza de la pantalla.
del anti doble bloqueo).
Inserte la boquilla del aire comprimido hasta el borde de la
Cada 30 días Verifique lo siguiente:
pantalla LCD en la cámara de aire, y en ángulo hacia la
1. Compruebe que el ángulo de la pluma mostrado coincida pantalla de la cubierta. Activar el contenedor de aire y deslizar
con el ángulo medido. de un extremo a otro de la pantalla. Debe ser necesario solo
2. Compruebe que el radio mostrado coincida con el radio de
unos pocos segundos de aplicación para limpiar la pantalla. Si
operación medido.
3. Compruebe que la longitud de la pluma mostrada coincida la unidad no puede limpiarse adecuadamente mediante este
con la longitud de la pluma actual. proceso, debe ser devuelto a un centro de reparación
4. Si un peso de prueba conocido está disponible, compruebe autorizado por la fábrica.
que el peso mostrado coincida con la carga de prueba. La
carga mostrada incluye el bloque de gancho y / o una bola
de gancho y los accesorios de izaje tales como eslingas y
grilletes.

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-33


Manual del Operador
Inspección de los Ensambles de
las Mangueras Hidráulicas
La frecuencia de la inspección y sustitución de conjuntos de
mangueras deben ser determinados por el entorno operativo,
el riesgo potencial de una falla de la manguera, y la
experiencia pasada de las fallas de la manguera en la
aplicación y el medio ambiente.

Una inspección visual diaria es recomendada para todas las Mantenimiento Preventivo Regular
mangueras en el servicio. 1. El lavado regular es la mejor manera eliminar
1. Revise todos los extremos de las tuberías en busca de contaminantes de la superficie.
grietas, la trituración, corrosión, el deslizamiento en la 2. Siempre utilice productos de limpieza suaves y jabones, y
manguera, de fugas u otros daños. enjuague bien después del lavado. No utilice detergentes
2. Revise todas las mangueras en busca de grietas, refuerzo fuertes, tales como los detergentes domésticos, o
expuesto, rozaduras, saltones, fundas de protección, o limpiadores que contienen fosfatos, ya que "quemarán" la
cualquier otro daño. pintura, quitarán la capa protectora, disminuirán el brillo, y
3. Compruebe la instalación de todos los ensambles de acelerarán el proceso de contaminación.
mangueras para cualquier doblado, aplastado, aplanado, o 3. El encerado periódico mejorará el brillo y protegerá la
mangueras retorcidas. superficie de pintar.
Reemplace las mangueras dañadas, mangueras finales de
acoplamiento adecuado y sellos cuando sea necesario. Si se detecta daño ambiental a la pintura final (la pérdida de
algo de su brillo debido a la falta o la imposibilidad de
Mantenimiento de la Pintura mantener como se recomienda) el acabado de la pintura
puede ser restaurado hasta dejar la apariencia casi nueva
Propietarios bien informados del equipo se dan cuenta del después de un simple procedimiento de pulido y encerado.
valor del mantenimiento periódico preventivo y del cuidado
responsable. Un programa regulare de cuidado de superficies Procedimiento de Pulido y Encerado
se debe seguir para proteger el acabado de la pintura del
1. Limpie la superficie a fondo por lavando de manos o el
equipo y mantener una apariencia de nuevo. No hay un
lavando con un detergente suave. Enjuague bien con agua
procedimiento correcto o definitivo ya que la singularidad del
antes de pulir.
entorno operativo de cada grúa y el dueño / operador de
2. Aplique un compuesto de pulido, como el M8432 de
mantenimiento de hábitos difieren. Sin embargo, es importante
Meguiar, o equivalente, en una superficie de
eliminar contaminantes de la superficie antes de que tengan
aproximadamente dos pies por dos pies (0.61 x 0.61m) a
tiempo de enlazar o grabar en el acabado de la pintura.
la vez. Asegúrese de que el filtro se aplique
generosamente a toda la zona y trabajar sólo en esa zona
La grúa cuenta con materiales antideslizantes ubicados en
con la rueda de pulir.
ciertas áreas para ayudar a los operadores y personal de
3. Pula la superficie con una pulidora eléctrica o de aire a
servicio con un acceso seguro/ salida a / de la grúa. No pintar
1.000 rpm con una almohadilla de pulido 3M Superbuff, o
o encerar materiales antideslizantes. Pintar o encerar hará que
equivalente, con la luz a media presión hasta que se
los materiales antideslizantes se vuelvan resbalosos, lo que
obtenga un uniforme de alto brillo. Limpie a mano con un
reduce su eficacia para la seguridad mientras camina por la
paño limpio.
grúa. Si cualquier material antideslizante se vuelve ineficaz
debido al desgaste, la edad, o destruidos de cualquier manera,
debe ser reemplazado.

2-34 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
4. Después que la superficie ha sido pulida, aplicar cera para tablero que sólo los siguientes materiales se utilizan para la
automóviles de calidad, una cera amarilla Meguiar's M-26 limpieza:
de alta tecnología o equivalente y pulir a mano hasta que 1. Agua y jabón
la tela se mueva libremente. El brillo de la capa original 2. El alcohol desnaturalizado
debe ser restaurado. 3. Lavaplatos líquidos Joy o Palmolive
4. Windex con Amoníaco D
Limpieza del Tablero de la Cabina 5. Formula 409
6. Fantastik
Se debe tener cuidado al limpiar el tablero de la cabina, 7. Mr. Clean
especialmente en los nuevos tableros de policarbonato. Si se
utiliza el agente de limpieza incorrecto, el acabado del material
puede ser destruido. Es recomendado por el fabricante del

Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo 2-35


Manual del Operador

2-36 Sección 2 – Lubricación y Mantenimiento Preventivo


Manual del Operador
Tabla de Contenidos
Neumáticos e Inflado de los Neumáticos ......................................................................... 3-1
Instrucciones de Seguridad del Neumático y Llanta ...................................................... 3-2
Remoción e Instalación del Neumático y de la Llanta .................................................... 3-3
Remoción .......................................................................................................................................3-3
Instalación ......................................................................................................................................3-3
Ajustes de Frenos .............................................................................................................. 3-4
Sistema de Suspensión del Eje......................................................................................... 3-5
Revisión y Ajuste de la Suspensión ................................................................................................3-6
Ajuste del Bloqueo de Rotación de Desplazamiento ...................................................... 3-7
Bloqueo de Rotación de 360 Grados (si está equipado) ................................................ 3-7
Inspección y Ajuste del Bloqueo de Rotación de 360° ....................................................................3-7
Ajuste del Nivel de Burbuja ............................................................................................... 3-8
Limitador de Capacidad de Carga .................................................................................... 3-8
Ajuste de la Válvula de Alivio del Sistema Hidráulico .................................................... 3-9
Preparación de la Grúa para Comprobación de Alivio de Presiones ...............................................3-9
Instrucciones para la Comprobación de la Presión de la Válvula de Alivio ......................................3-9
Comprobación de la Presión del Acumulador de Emergencia de la Dirección (Si Está
Equipado) .......................................................................................................................... 3-12
Revisar / Cargar el Acumulador ...................................................................................... 3-13
Ajuste de la Cubierta del Desgaste de la Pluma ............................................................ 3-15
Inspección y Ajuste del Cable de Extensión y Retracción de la Pluma ...................... 3-17
Inspección del Cable de Extensión y Retracción ..........................................................................3-17
Ajuste del Cable de Extensión/Retracción ....................................................................................3-17
Ajuste de la Tensión de la Manguera Extra Larga de la Pluma Telescópica .................................3-18
Ajuste del Indicador del Angulo de la Pluma ................................................................. 3-20

Sección 3 – Ajustes Periódicos i


Manual del Operador

ii Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador

Neumáticos e Inflado de los Dos categorías de presiones de inflado están enumeradas en

Neumáticos
la etiqueta de inflado de neumáticos, "Máxima Elevación
Sobre Neumáticos" y "Máxima Velocidad". Mientras la grúa se
encuentra en el lugar de trabajo, los neumáticos deberán estar
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos todos los
inflados en la presión listada bajo "Máxima Elevación Sobre
días cuando los neumáticos estén fríos. Utilice la etiqueta de
Neumáticos” en todos los viajes de trabajo se limita a una
inflado de neumáticos, situada en el depósito hidráulico o la
velocidad de 2.5 mph (4 km / h) o menos. La grúa no debe
tabla de inflado de los neumáticos situada en el Manual de
circular por carretera con los neumáticos inflados en la presión
Clasificación de la grúa para determinar la correcta presión de
de "Máxima Elevación Sobre Neumáticos”.
los neumáticos para el tipo de operación que se realiza. Esta
etiqueta contiene recomendaciones sobre la presión de los
Las presiones de " Máxima Velocidad " son para viajar
neumáticos para diferentes condiciones de operación. Una
únicamente en carretera. Incluso con los neumáticos inflados
jaula de llanta debe ser utilizada al inflar los neumáticos para
en las presiones de "Máxima Velocidad", la velocidad está
proteger al mecánico y a cualquier observador del peligro de
limitada a 25 mph (40 km / h) con un período de descanso de
"explosión de la llanta". El armado incorrecto o el daño de los
30 minutos después de cada 50 millas (80 Km.) de conducción
componentes de la llanta están sujetos a explosión cuando los
o 2 horas de operación sostenida, lo que ocurra primero. Una
neumáticos se están inflando. Consulte la Figura 3-1.
parada de una hora como mínimo debe ser realizada en cada
una de las cuatro horas de operación.

Inspeccione semanalmente las llantas de las ruedas, las


abrazaderas, tuercas, pernos, etc. Si algún daño es evidente,
reparar o reemplazar antes de operar la grúa.

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-1


Manual del Operador

Instrucciones de Seguridad del 5. Limpiar e inspeccionar las partes antes del ensamblado. No

Neumático y Llanta
utilice partes dobladas, gastadas, dañadas o piezas
oxidadas.
6. Al montar el neumático y la llanta, use sólo piezas del
1. Siempre retire los núcleos de la válvula, y escape toda la
mismo tipo, fabricante y el tamaño correcto. Las piezas no
presión de aire de los neumáticos, antes de retirarlo. Los
coincidentes pueden parecer que encajan, pero cuando el
componentes de la llanta se encuentran bajo extrema
neumático esté inflado pueden salir despedidas con fuerza
presión y podrían salir volando.
explosiva.
2. Utilice una jaula de llantas y ubíquese en una posición clara
7. Asegúrese siempre que los componentes de la llanta estén
al desinflar e inflar los neumáticos. Un montaje de llantas
instalados correctamente antes de inflar el neumático. Las
dañado o mal instalado puede reventar. El operador debe
piezas no coincidentes pueden volar durante el inflado.
estar bien lejos de la fuerza explosiva.
8. Al inflar un neumático, utilice una manguera de aire con un
3. Después de desinflar el neumático, compruebe la válvula de
clip de tenazas y un manómetro en la línea de presión.
aire metiendo un pedazo de alambre a través del vástago
Asegúrese de que la manguera de aire es lo
de la válvula, para asegurarse de que no esté obstruida y
suficientemente larga para permitir que la persona que
el neumático se desinfle por completo. Se puede formar
infla el neumático, esté lo suficientemente alejada de la
hielo a medida que el aire se escapa del neumático o
jaula de la llanta.
materiales extraños pueden obstruir el vástago.
4. No vuelva a inflar un neumático que ha sido desinflado o
inflado muy bajo. Desmontar el neumático y examínelo, los
componentes de las llantas y los extremos de la rueda en
busca de daños. Estos componentes pueden haber sido
dañados o desplazados durante el tiempo que el
neumático estaba inflado bajo.

3-2 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador
9. Inflar los neumáticos a 10 psi (68kPa) y chequear los 3. Retire cuidadosamente el núcleo de la válvula del vástago
componentes de la llanta para un ajuste adecuado antes de la válvula (6). Consulte la Figura 3-2. Permita a la presión
de inflar por completo. Si el ensamblaje no es correcto, de aire escapar de la llanta (1). Instale el núcleo de la válvula
desinflar el neumático por completo y corregir el problema. de nuevo en el vástago de la válvula. Quite la caja de la llanta.
No martille el neumático inflado y el ensamblado de la 4. Quite todos los terminales de tuercas menos cuatro (9) de
llanta. El correcto ajuste y ensamblado de la llanta fijará los pernos de montaje (8).Las cuatro tuercas restantes
sin golpes. deben estar igualmente espaciadas alrededor de la llanta
10. Una vez que se determine que el neumático y la llanta (4).
estén bien ensamblados, inflar el neumático a la presión 5. Sostener adecuadamente el ensamblaje del neumático y de
que aparece en la etiqueta de inflado de neumáticos la llanta con un dispositivo de elevación apropiado.
ubicado en la tabla del depósito hidráulico o de inflado de 6. Retire las tuercas restantes (9) de los pernos de montaje
neumáticos localizado en el Manual de Tablas de Carga (8).
de la Grúa. No infle de más el neumático. 7. Retire con cuidado el ensamblado del neumático y la llanta
11. Siempre revise las llantas y los extremos de la rueda en del eje (7).
busca de daño durante la inspección normal de los
neumáticos. La detección temprana de posibles fallas en Instalación
los componentes puede evitar graves lesiones. La correcta instalación y ajuste del neumático y de la llanta es
12. No intente volver a trabajar, soldar, calentar o soldar una de las operaciones más importantes en el mantenimiento
ninguno de los componentes dañados de la llanta. El de los neumáticos y llantas. Cuando se producen problemas
calentamiento puede debilitar la pieza y resultar en un en los neumáticos o llantas, los incorrectos procedimientos de
fracaso completo del componente y una posible lesión instalación y apriete suelen ser generalmente la causa del
personal. problema. Los siguientes procedimientos deben seguirse
cuidadosamente para garantizar un servicio seguro y
Remoción e Instalación del confiable.
Neumático y de la Llanta 1. Verifique el neumático (1) para asegurarse que esté
Lea cuidadosamente y entienda las instrucciones de seguridad completamente desinflado. Consulte la Figura 3-2.
entregadas con anterioridad en esta sección del Manual del Inspeccione las bridas (10), asiento de la llanta (2), anillo
Operador antes de reparar los ensambles de la llanta y del O´ring (5), el anillo de bloqueo (3) y la llanta (4) por daños
neumático. y ensamblaje adecuado.

Remoción
2. Limpiar cuidadosamente las superficies de montaje de la
1. Estacione adecuadamente la grúa y active el freno de
llanta (4) y el eje (7). Elimine la suciedad, óxido, exceso de
estacionamiento. Nivele la grúa sobre ruedas con todos los
pintura u otros materiales extraños. También limpie pero
neumáticos bien posicionados en la tierra. Apague el
no lubrique las tuercas de la rueda (9) y los pernos de
motor.
montaje (8).
2. Coloque una jaula de la llanta delante del ensamblaje del
3. Sostenga adecuadamente el ensamblado de neumático y la
neumático y de la llanta antes de desinflar el neumático.
llanta con un dispositivo de elevación apropiado. Levante
el ensamblado del neumático y la llanta y ubíquelo
cuidadosamente en el eje (7).
4. Instale las tuercas de la rueda (9) sobre los pernos de
montaje (8). Apriete las tuercas de la rueda de manera
uniforme para garantizar que la llanta (4) esté
debidamente asentada en el eje (7).

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-3


Manual del Operador
7. Posicione adecuadamente la jaula de la llanta frente al
ensamblado del neumático y llanta.

8. Inflar el neumático a la presión especificada en la etiqueta


de Inflado de Neumáticos ubicado en el depósito hidráulico
o en la tabla de Inflado de Neumáticos localizado en el
Manual de Tablas de Carga de la Grúa.
9. Arranque el motor, retraer totalmente los gatos y vigas de
los estabilizadores, y conducir la grúa aproximadamente 1
milla (1.6km). Apretar de nuevo las tuercas de la rueda
para su valor recomendado de torsión final de 360 a 470
libras pies (488-637Nm) con la secuencia de apriete
adecuado (Figura 3-3).

Nota: Cada vez que un ensamblado de neumático y de


llanta se instala las tuercas de la rueda deben
apretarse de nuevo al valor recomendado de torsión
después de cada 10 horas de operación para las
primeras 50 horas de funcionamiento. Compruebe la
tuerca de la rueda cada 50 horas de funcionamiento a
partir de entonces.

Ajustes de Frenos
5. Apriete las tuercas de la rueda (9) a 225 libras pie (305Nm).
Vea la Figura 3-3 para la secuencia de torsión adecuada.
6. Repita el secuencia de torsión correcta y apriete las tuercas
La grúa está equipada con frenos de disco que tienen un
de la rueda (9) a su valor final de torsión recomendado de
sistema de ajuste automático. Por lo tanto, los frenos no
360 a 470 libras pies (488-637Nm).
deberán exigir ningún tipo de ajuste. Sin embargo, los
revestimientos de freno deben ser inspeccionados
periódicamente por el desgaste y reemplazados según sea
necesario.

3-4 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador

Sistema de Suspensión del Eje La grúa puede estar equipada con una suspensión hidro-gas
que incluye un acumulador y una válvula adicional de chequeo
El sistema del eje es proporcionado para mejorar la estabilidad de operación de solenoide en la suspensión del circuito
de la grúa. También mejora el contacto de las cuatro ruedas hidráulico para proporcionar una conducción más suave.
con el suelo cuando se desplaza sobre terreno escabroso.
La suspensión debe ser revisada y ajustada sobre una base
El eje delantero está rígidamente atornillado al chasis del diaria. También debe ser chequeada y ajustada antes del
vehículo. El eje trasero se suspende en los cilindros desplazamiento de la grúa especialmente en operaciones de
hidráulicos con el movimiento del eje controlado por un levante y traslado. Consulte la Figura 3-4.
sistema de suspensión de cuatro enlaces. Dos cilindros
hidráulicos están conectados entre el eje y el chasis del
vehículo que permite una rotación del eje trasero cuando la
parte superior está sobre la parte delantera del vehículo.

Durante la operación de la grúa por el costado, sobre los


neumáticos, se necesita una suspensión rígida de la parte
trasera del eje para aumentar la estabilidad la grúa. Por lo
tanto, compruebe que las válvulas estén incluidas en el
circuito del eje trasero para "bloquear" el chasis del eje trasero
cuando las operaciones se llevan a cabo por el frente. Cuando
la parte superior se gira a otra posición que no es
directamente sobre la parte delantera, estas válvulas de
chequeo son desplazadas a la posición "cerrada". Este
sistema se activa automáticamente al girar la parte superior.

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-5


Manual del Operador
Revisión y Ajuste de la Suspensión g. Gire la válvula de carrete a la posición neutral y baje la
grúa sobre los neumáticos.
1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme, h. Gire a la derecha el carrete de la válvula, en la posición
cambie la transmisión a neutro y aplique el freno de de retracción con el motor en ralentí y retraiga los
estacionamiento. cilindros de suspensión.
2. Coloque la parte superior directamente sobre la parte i. Gire la válvula de carrete en sentido contrario de los
delantera del vehículo, la pluma completamente retraída punteros del reloj para extender la posición con el
en ángulo a 0 grados y el bloqueo de rotación de motor a pleno rendimiento y use las válvulas de purga
desplazamiento engranado. en los dos cilindros de la suspensión para eliminar todo
3. Mida la longitud de suspensión no pintada del cilindro de la el aire del lado extendido de cada cilindro. Además, si
biela en el cilindro de suspensión a la izquierda y derecha. está equipado purgue el acumulador de gas hidráulico.
La suma de las bielas expuestas deben ser iguales a 4 ±
0,125 pulgadas (10 cm ± 0.3cm). Si los cilindros de Nota: Los cilindros de suspensión deben
suspensión no están dentro de las especificaciones, mantenerse en la posición retraída para este
proceda al siguiente paso. proceso de sangrado a pesar de que la válvula
4. Si está equipado con la suspensión hidro-gas, selle para el manual está en la posición de extendido.
propósito de ensamblado de conectores (cables 709F,
709G, 709J, 709K BRN) yendo a los solenoides situados 6. Con los gatos estabilizadores y las vigas en posición
al lado del ajuste manual de la válvula y desconecte. totalmente retraídas segura, retraiga un gato estabilizador
Consulte la Figura 3-4. sobre el relieve y gire la válvula de carrete encontrada en
5. Purgar el sistema de suspensión de rotación. el ajuste manual de la válvula en sentido a la izquierdo del
a. Nivele la grúa sobre estabilizadores totalmente la posición de extendido.
extendidos con todos los neumáticos bien 7. Extienda los cilindros de suspensión hasta que la cantidad
posicionados en la tierra. medida de la varilla expuesta sea igual a 4 en ± 0,125
b. Afloje la tuerca de la rueda y abra la válvula de aguja se pulgadas (10 cm ± 0.3cm) y luego girar la válvula de
encuentra en el manual de ajuste de la válvula. carrete a la posición neutral.
c. Gire la válvula de carrete, encontrada en la válvula de
ajuste manual, a la izquierda para ampliar la posición y Nota: No retraiga los cilindros la suspensión para
extender totalmente los cilindros de suspensión. obtener la cantidad medida de las varillas expuestas.
Nota: Los neumáticos deben estar fuera de la tierra 8. Medir la longitud de la barra no pintada en el cilindro de
en esta posición. suspensión izquierdo. La longitud debe ser
aproximadamente igual a 2 pulgadas (5 cm).
d. Gire la válvula de carrete a la derecha para retraer la 9. Medir la longitud de la barra no pintada en el Cilindro de
posición y extender las gatas estabilizadoras sobre un suspensión derecho. La longitud debe ser
relieve con el motor en ralentí, los cilindros de aproximadamente igual a 2 pulgadas (5 cm).
suspensión se retraerán completamente. 10. Con la válvula de carrete en la posición neutral y la
e. Gire a la izquierda de la válvula de carrete para ampliar instalación de la viga estabilizadora sobre relieve, cerrar
la posición y extender los cilindros la suspensión. completamente la válvula de aguja y apriete la tuerca de la
f. Gire la válvula de carrete a la posición de retracción con rueda.
el motor en ralentí y use las válvulas de purga en 11. Si está equipado con la suspensión hidro-gas, vuelva a
ambos cilindros de la suspensión para eliminar todo el conectar los conectores de las válvulas de solenoide.
aire de los lados de retracción.
Nota: Los cables 709F y 709G conectarse a la parte
Nota: Los cilindros de suspensión debe mantenerse superior del solenoide, 709J y 709K en el fondo.
en la posición totalmente extendida para este
proceso de sangrado a pesar de que el aceite se está
suministrando a los lados de retracción de los
cilindros de la suspensión.

3-6 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador

Ajuste del Bloqueo de Rotación de


Desplazamiento Bloqueo de Rotación de 360
El bloqueo de oscilación de viaje es un cierre positivo, de dos Grados (Si Está Equipado)
posiciones, de la parte superior sobre el vehículo para evitar
movimientos de rotación de la parte superior. El bloqueo de El bloqueo de rotación de 360°, si está equipado, funciona
rotación de desplazamientos debe mantenerse ajustado. para evitar la rotación de la parte superior sobre el vehículo
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada. acoplando una paleta de engrane en el diente de engranaje
Cambie la transmisión a neutro y enganche el freno de exterior. Para que funcione debidamente el bloqueo de
estacionamiento. Nivele la grúa sobre las ruedas. rotación debe ser ajustado correctamente.
2. Compruebe que el bloqueo de rotación de desplazamiento
está enganchado y el motor apagado. Consulte la Figura Inspección y Ajuste del Bloqueo de
3-5. Rotación de 360°
3. Verifique el acoplamiento de los pernos de bloqueo de
1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme,
rotación en el anillo de retención en la cubierta del
cambie la transmisión a neutro, y acople el freno de
vehículo. El perno debe extenderse en la placa del
estacionamiento. Nivele la grúa sobre las ruedas.
retenedor dentro de 0.25 pulgadas (6,35 mm) de la
2. Acople los bloqueos de desplazamiento y de rotación en
cubierta del vehículo.
360°. Apagar el motor.
4. Ajuste el recorrido del bloqueo de rotación según sea
3. Inspeccione visualmente la paleta de engrane de bloqueo
necesario utilizando el cable de ajuste de las tuercas.
de rotación de 360°. La paleta de engrane debe estar
5. Pruebe el bloqueo de rotación en cada posición de trabajo
totalmente engranado con el enlace justo sobre el centro.
antes de operar la grúa.
Consulte la Figura 3-6.
4. Si la paleta de engrane no está completamente acoplado y
el enlace no está sobre el centro, use el cable de ajuste de
tuercas para colocarlo correctamente.
5. Apriete las tuercas de ajuste y pruebe el bloqueo de
rotación de 360° antes de operar la grúa.

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-7


Manual del Operador
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente
extendidos. Coloque la parte superior sobre el frente del
vehículo y active el bloqueo de rotación de
desplazamiento. Retraiga completamente la pluma. Baje la
pluma hasta el ángulo de 0°.
3. Verifique que la grúa esté nivelada colocando un nivel de
carpintero en la parte delantera del bastidor superior.
Revise la nivelación con la parte superior sobre la parte
trasera y lateral de la grúa. Ajuste los estabilizadores
según sea necesario.
4. Gire el ajuste de tuercas según sea necesario hasta que la
burbuja esté centrada dentro del frasco. Consulte la Figura
3-7.

Nota: No aplanar los resortes bajo el nivel de la


burbuja. Afloje en lugar de apretar demasiado el ajuste
de tuercas para obtener el ajuste necesario.

Limitador de Capacidad de Carga


Un debido calibrado del Limitador de Capacidad de Carga es
crítico para la operación segura de la grúa. El ángulo y la
longitud de la pluma son factores cruciales en determinar la
capacidad de la grúa. El Limitador de Capacidad de Carga
debe ser revisado diariamente por su exactitud y se debe
Ajuste del Nivel de Burbuja calibrar según sea necesario. Consulte la sección "Sistemas
de Monitoreo de la Grúa" que se encuentra en la sección 2 de
El nivel de burbuja, para nivelar la grúa sobre las ruedas, está este Manual del Operador para la lista de verificación diaria
montado en la cabina superior al lado derecho de la pared. Se para el sistema.
debe revisar periódicamente para asegurar el ajuste
adecuado. El Limitador de Capacidad de Carga debe ser calibrado sólo
por un técnico calificado. Comuníquese con su distribuidor
1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme, local para hacer que un técnico cualificado lleve a cabo los
cambie la transmisión a neutro y active el freno de procedimientos de calibración.
estacionamiento.

3-8 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador
Ajuste de la Válvula de Alivio del Instrucciones para la Comprobación de
Sistema Hidráulico la Presión de la Válvula de Alivio
Las instrucciones siguientes pertenecen a la comprobación y Consulte la Figura 3-8 y Figura 3-9 por la válvula de alivio y
colocación de todas las presiones de la válvula de alivio del por los lugares de ajuste de desconexión rápida.
sistema hidráulico. Todas las grúas han sido probadas y
ajustadas correctamente antes de salir de la fábrica y no es 1. Utilice un medidor de precisión conocida. Haga calibrar el
necesario comprobar cuando la primera sea puesta en medidor si es necesario. Use una válvula de compuerta o
funcionamiento. Cada 250 horas de funcionamiento, la amortiguador para reducir la carga de choque en el
configuración de la válvula de alivio de presión debe ser medidor.
revisada. Una gota en la válvula de alivio de presión puede ser 2. Suelte la presión del sistema hidráulico de precarga
notada la primera vez que se revise. Esto es normal y se debe aflojando la tapa de relleno/ respiradero ubicado en el
probablemente a la disminución de la tensión del resorte o a la depósito hidráulico gire ¼ de vuelta hasta que la presión
tensión del relieve en las piezas de la válvula de alivio. sea totalmente aliviada.
Si una bomba nueva o reconstruida es instalada, todas las 3. Gire la llave a la posición "ON", pero no arranque el motor y
presiones de la válvula de alivio deben ser respaldadas y el control o interruptor de trabajo, para el circuito que se
reiniciadas, como se describe en esta Sección antes de comprueba, de ida y vuelta para liberar la presión
colocar la grúa en funcionamiento. El propósito de esto es hidráulica atrapada.
para evitar los posibles daños relacionados con sobrepresión
en la nueva bomba, si las válvulas de alivio están establecidas
de forma incorrecta. No operar la grúa sobre las presiones de
alivio durante prolongados períodos de tiempo para evitar el
sobrecalentamiento del aceite hidráulico.

4. Instale el indicador de presión en el acceso de desconexión


rápida.
5. Consulte la Figura 3-8 para determinar la presión correcta
para el circuito que se comprueba. Además, revisar el
procedimiento para chequear ese circuito en particular
Preparación de la Grúa para indicado en el gráfico.
6. Arranque el motor.
Comprobación de Alivio de Presiones 7. Si es aplicable, acoplar plenamente el control para el
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada. Ponga circuito que se comprueba y mantenerlo en esa posición.
la transmisión en neutro y enganche el freno de 8. Con el motor funcionando a la velocidad especificada en la
estacionamiento. Figura 3-8, revisar el medidor por la correcta lectura, ajuste
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores y opere las según sea necesario.
funciones hidráulicas según sea necesario para llevar la
temperatura del aceite hidráulico a su rango de operación Nota: Obtener cada presión final llevando la presión
normal. Consulte la Sección 2 de este Manual del hasta la posición correcta, no retrocediendo hacia la
Operador por los rangos de la temperatura de misma.
funcionamiento del aceite.
3. Active el bloqueo de rotación de la tornamesa con la parte 9. Deje que el motor regrese a ralentí antes de apagarlo.
superior directamente sobre el frente del vehículo. 10. Suelte la presión del sistema hidráulico de precarga y
4. Retraiga y baje completamente la pluma. Apague el motor. mueva el control de trabajo de un lado a otro para aliviar la
presión hidráulica antes de retirar el medidor de presión de
Nota: Comprobar la válvula de alivio de presión se desconexión rápida.
simplifica mediante el uso de dos personas, una en la
cabina del operador para manejar los controles y otra
para comprobar y ajustar las válvulas de alivio.

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-9


Manual del Operador

3-10 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-11


Manual del Operador
3. Compruebe y ajuste adecuadamente la dirección de la
válvula de alivio como se indica anteriormente en esta
sección del manual de instrucciones "Ajuste de la Válvula
de Alivio del Sistema Hidráulico".
4. Apague el motor y purgue toda la presión del acumulador
girando la dirección de la rueda hacia atrás y hacia
delante, la presión no es capaz de mover las ruedas.

5. Conecte la presión del manómetro en la desconexión rápida


de entrada hidráulica del acumulador.

Nota: El manómetro debe ser exacta hasta 3.000 psi


(20 685kPa).

6. Arranque el motor y alinee los neumáticos en línea recta.


Acople la dirección de 2 ruedas.
7. Para cargar el acumulador, acople los interruptores del
cilindro de la gata del estabilizador en la posición
"EXTENDER" y manténgalos hasta que la presión del
manómetro lea 2.500 psi (17 237kPa). El motor debe estar
funcionando a media potencia.
8. Apague el motor y gire el botón de encendido a la posición
"ENCENDIDO", pero no arranque el motor.
9. Gire la dirección de la rueda completamente a la izquierda,
luego completamente a la derecha, a continuación,
completamente a la izquierda entretanto cuente las veces
Comprobación de la Presión del que la rueda cruza una línea recta.

Acumulador de Emergencia de la Nota: Un ciclo completo es igual a centro, a la


izquierda, el de pleno derecho, al centro.
Dirección (Si Está Equipado)
10. Observe el indicador de presión mientras que la presión
En caso de falla de la presión hidráulica, el acumulador de del acumulador se dirige hacia abajo. Tenga en cuenta la
emergencia de la dirección se utiliza para alimentar el circuito lectura de la presión en la que la presión del acumulador
de dirección hidráulica con suficiente presión para permitir que disminuye rápidamente. Esta es la presión de precarga del
el operador maneje aproximadamente ocho vueltas de 90°. La acumulador, el cual debe estar en 750 psi (5171kPa).
presión del acumulador se debe revisar a intervalos de 250
horas para garantizar que el acumulador esté adecuadamente Nota: Los dos ciclos (ocho vueltas de 90 °), mínimo
presurizado. Para comprobar la presión del acumulador utilice deben ser obtenidos por un completo acumulador de
los siguientes procedimientos junto con la figura 3-10. precarga.
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada.
Cambie la transmisión a neutro y aplique el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores, posicione la parte
superior directamente sobre el frente del vehículo y acople
el bloqueo de rotación de desplazamiento.

3-12 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador

Revisar / Cargar el Acumulador a. Estacione la grúa fuera del camino sobre una superficie
firme y nivelada.
La grúa puede estar equipada con hasta cuatro acumuladores. b. Enganche el freno de estacionamiento y/o bloquee
Estos acumuladores son presurizados con nitrógeno seco. La correctamente los neumáticos.
presión del acumulador se debe comprobar a intervalos de c. Enganche el freno de rotación de estacionamiento y/o
250 horas para garantizar que el acumulador está bloquee la rotación de desplazamiento, según sea
adecuadamente presurizado. necesario.
d. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente
Hay tres tipos de acumuladores de tipo vejiga ubicados en la extendidos.
parte superior. Dos se encuentran en el circuito del freno e. Retraiga completamente y baje la pluma, según sea
hidráulico de servicio del vehículo y otro se encuentra en el necesario.
circuito de control piloto. Si la grúa está equipada con 3. Apagar el motor y desconecte la bomba hidráulica principal.
suspensión de gas hidráulico, un acumulador de pistón es
encontrado dentro de ese circuito hidráulico del vehículo.

Los acumuladores se deben revisar y/o cargar con la unidad


instalada o removida de la grúa. Si la unidad debe ser
removida de la grúa, consulte en el Manual de Compras de la
grúa para el procedimiento correcto. Utilice el siguiente
procedimiento para revisar y/o cargar los acumuladores.
1. Baje, separare y asegure la carga, según sea necesario.
2. Estabilice la grúa para el servicio de la siguiente manera:

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-13


Manual del Operador
4. Limpie completamente el área a desmontar con un 12. Conecte el mandril (8) a la válvula de carga (10) y gire la
disolvente de limpieza aprobado para prevenir que entre manija en T hacia la derecha para abrir la válvula de carga
contaminación en los circuitos de aceite hidráulico. Permita (10).
que el área se seque al aire. 13. Al cargar un acumulador nuevo (1), abra la válvula del
regulador (2) poco a poco hasta que el manómetro
regulador (3) sea de 5 psi {34kPa).
14. Abrir lentamente la válvula del regulador (2) hasta que el
manómetro regulador (3) alcance la presión correcta.
Consulte la tabla siguiente para obtener la presión
correcta.

5. Para aliviar la presión del sistema hidráulico:


a. Gire el interruptor a "ENCENDIDO", pero NO
ARRANQUE EL MOTOR. Mueva el interruptor de la
función de bloqueo a la posición de "OPERAR".
b. Trabaje las palancas de control de la grúa y los 15. Cierre la válvula del tanque de nitrógeno seco (6) y gire el
interruptores de los estabilizadores de ida y vuelta mango en T del mandril (8) en sentido contrario de los
varias veces. punteros del reloj para cerrar la válvula de carga (10).
c. Gire la dirección de la rueda hacia atrás y adelante 16. Retire el mandril (8) de la válvula de carga (10) e
varias veces hasta que la dirección se vuelva difícil. inspeccione la válvula de carga (10) en busca de fugas.
(En las grúas equipadas con sistema de dirección de Habrá una pérdida muy ligera de nitrógeno cuando el
emergencia, tomará varias rotaciones del volante de mandril (8) sea retirado.
dirección antes de que la dirección se vuelva difícil.)
d. Afloje el tapón de llenado/respiradero en el depósito Nota: Permita que el acumulador descanse 10-15
hidráulico, gire 1/4 de vuelta hasta que la presión esté minutos después de la carga. Esto permitirá que la
totalmente aliviada. temperatura del gas se ajuste y equilibre. Vuelva a
e. Gire el interruptor de encendido a la posición revisar la presión de gas y ajuste según sea necesario.
"APAGADO".
17. Revise la válvula de carga (10) en busca de fugas con
6. Compruebe que todos los niveles de control estén en la agua jabonosa. Si hay fugas presentes, repare según sea
posición neutral y mueva el interruptor de la función de necesario.
bloqueo a la posición de "DESACTIVADA". 18. Si no hay fugas, instale la tapa (7) en el acumulador (1).
7. Retire la tapa (7) del acumulador. Refiérase a la Figura 3- 19. Revise el nivel del depósito de aceite hidráulico. Añadir el
11. aceite necesario. Consulte la Sección 2 de este Manual del
8. Cierre el regulador de la válvula (2) y la válvula del tanque Operador para el tipo correcto y el procedimiento.
de nitrógeno seco (6). 20. Arranque el motor y dejar inactivo durante cinco minutos.
9. Conecte el regulador de ensamblado (5) al tanque de Inspeccione las conexiones en las líneas hidráulicas para
nitrógeno seco (6). que no haya fugas. Repare si es necesario.
10. Abra la válvula en el tanque de nitrógeno seco (6). El 21. Pruebe todas las funciones hidráulicas de la grúa para
medidor de regulación (3) debe leer 0 psi (0kPa). Si es realizar una apropiada operación antes de colocar la grúa
necesario, cierre la válvula del regulador (2) para alcanzar en servicio.
la presión cero en el medidor del regulador (3).
11. Observe la lectura del medidor de suministro (4). El tanque
de nitrógeno seco debe contener suficiente volumen y
presión para cargar el acumulador.

3-14 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador
Ajuste de la Zapata de Desgaste de b. Desgaste Superior de las Bandas Traseras
1. Hay un par de bandas de desgaste superior trasera
la Pluma en cada lado de la punta, en el medio interior, y en
las secciones de la pluma medio exterior. Acceda
La cubierta de desgaste de la pluma se proporciona como un al tornillo de ajuste a través de un agujero en la
medio para mantener la pluma trabajando sin problemas. parte superior de la sección adyacente.
Deben ser ajustados periódicamente para prevenir la 2. El ajuste horizontal se realiza con tornillos de
desviación excesiva de las secciones de la pluma. Consulte la fijación. Este ajuste se utiliza para alinear una
Figura 3-12. sección dentro de la otra. La rectitud de la pluma
depende de este ajuste. Pequeños agujeros en los
1. Nivele la grúa sobre estabilizadores totalmente extendidos lados de las secciones de la pluma permiten
con todos los neumáticos en la tierra. Balancee la parte mediciones entre las secciones. Defina una
superior sobre el frente del vehículo y acople el bloqueo de distancia entre secciones iguales en ambos lados
rotación de desplazamiento. Baje la pluma y extienda cada para asegurar la rectitud de la pluma. Es útil
sección de la pluma según sea necesario para ganar levantar la pluma para aliviar un poco de peso de
acceso a cada cubierta de desgaste. las bandas de la parte superior trasera cuando se
ajusta.

Nota: Estas bandas de desgaste se pueden dar


vuelta para proporcionar una mayor vida útil
antes de la sustitución ya que tienden a
desgastarse en la parte superior más que en la
lateral.

c. Desgaste de las Zapatas de la Parte Inferior Trasera


1. Hay un desgaste de la banda de la parte inferior
trasera en la punta y en las secciones exteriores
media del brazo. Son ajustables sólo con laminillas.
El acceso a las placas de retención para esas
bandas de desgaste se logra a través de agujeros
2. Ajuste el desgaste de las zapatas siguientes para asegurar en los lados de la sección externa de la pluma
que la pluma está recta y cada sección de la pluma está cuando la pluma está extendida.
centrado con la próxima. 2. Reemplace estas bandas de desgaste cuando se
a. Frente Superior de Desgaste Trasero estén a 0.875 en un (2.22cm) de espesor mínimo.
1. Hay un par de zapatas superiores de desgaste 3. Verifique el grosor del frente inferior de las bandas de
trasero en la base, en el medio interno y en el desgaste. Las bandas de desgaste y espaciadores deben
externo medio en ambas secciones de la pluma. ser reemplazados cuando la mayoría de las bandas de
Estos son ajustables en ambas direcciones desgaste trasero alcancen un espesor mínimo de 1 / 2
horizontal y vertical. El ajuste horizontal se utiliza pulgadas (1,3 cm). Para reemplazar estas bandas, quite
para centrar una sección de la pluma dentro de la las bandas de desgaste frontal superior, levante en la
otra. Mida el espacio entre las secciones de cada sección interior y luego retire y reemplace las bandas.
lado y espácielas por igual. Las almohadillas de Vuelva a instalar y ajustar las bandas de desgaste frontal
desgaste deben tocar la sección interior en ambos superior.
lados. No se necesita espacio entre la sección de la 4. Después de ajustar las bandas de desgaste de la pluma.
cubierta de desgaste y la pluma. Lleve la pluma hasta un ángulo de 60° y extienda
2. El ajuste vertical se utiliza para sujetar la banda de totalmente la pluma. Asegúrese de que la pluma está
desgaste contra la parte superior del interior de la derecha y las secciones están centradas entre sí.
sección de la pluma. Una vez más esto se puede
ajustar de manera que no haya separación entre Nota: Los efectos externos como el sol y el viento en
placas de desgaste y la sección del brazo.
un lado de la pluma o con la grúa fuera de nivel
3. Cambie cuando las bandas hayan sido gastadas a
0.375 en (0.95cm) de espesor mínimo. pueden hacer que la pluma no esté alineada. Niegue
estos efectos lo más posible cuando compruebe la
rectitud de la pluma.

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-15


Manual del Operador

3-16 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador

Inspección y Ajuste del Cable de Ajuste del Cable de Extensión y


Extensión y Retracción de la Pluma Retracción
Los cables extensión y retracción de la pluma deben ser 1. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente
inspeccionados y los anclajes del cable deben ser apretados extendidos con todos los neumáticos despegados del
periódicamente para compensar el desgaste y/o estiramiento suelo. Gire la parte superior sobre el frente del vehículo y
de estos cables. Refiérase a la Figura 3-12 y Figura 3-13. enganche el bloqueo de rotación de desplazamiento.
2. Retraiga totalmente la pluma y posiciónela en ángulo de 0º.

Nota: Si la sección de la punta no está en contacto con


la sección media exterior, afloje los cables de extender
y apriete los cables de retraer hasta que la sección de
la punta contacte la sección media exterior.

3. Quite la cubierta de acceso de la parte superior trasera de


la pluma para tener acceso a los anclajes del cable de
extensión / retracción.
Inspección del Cable de Extensión y 4. Afloje las contra tuercas y aplique torque de los anclajes del
cable a 25 Libras pie (34 Nm.). Refiérase a la Figura 3-13.
Retracción Apriete las contra tuercas.
1. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente 5. Asegúrese de que la sección de la punta sigue en contacto
extendidos con todos los neumáticos despegados del con la sección media externa.
suelo. Gire la parte superior sobre la parte delantera del 6. Afloje las contra tuercas y aplique torque a cada uno de los
vehículo y enganche el bloqueo de rotación de tres anclajes de cable de extensión a 20 libras pie (27
desplazamiento. Nm). Repita varias veces el torque en cada uno para
2. Inspeccione periódicamente los cables de extender / retraer asegurar que todos los anclajes están apretados
para verificar el desgaste y la lubricación apropiada. Utilice uniformemente a 20 Libras pie (27 Nm). Apretar las contra
una luz para inspeccionar visualmente todas las secciones tuercas.
visibles de estos cables. Se recomienda que la pluma sea
desmontada cada 3.000 horas para realizar una Nota: Una llave "pata de gallo" de 2 pulgadas (50.8
inspección minuciosa de estos cables. Consulte el Manual mm) se proporciona para ayudar en este ajuste.
de Servicio de la grúa para las instrucciones de
desmontaje de la pluma. Consulte "Inspección del Cable y 7. Asegúrese de que la sección de la punta sigue en contacto
Recomendaciones de Reemplazo" en la Sección 5 de este con la sección media externa. Si la punta se ha extendido
Manual del Operador para los procedimientos de levemente, vuelva atrás las tuercas la misma cantidad en
inspección del cable. cada uno de los cables de extensión.
3. Lubricar los cables de extender / retraer según sea 8. Extender y retraer la pluma y comprobar que todas las
necesario. Consulte la sección "Lubricación del Cable" en secciones se retraen totalmente. Repita el paso 7 si es
la sección 2 de este Manual del Operador para los necesario hasta que todas las secciones se retraigan
procedimientos de lubricación del cable. correctamente.
9. Asegúrese de que las contra tuercas están apretadas en
todos los cables de extensión y retracción.
10. Reinstale la cubierta de acceso en la parte trasera superior
de la pluma.

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-17


Manual del Operador

Ajuste de Tensión de la Manguera


de la Pluma
El sistema de pluma telescópica utiliza un enrollador de
manguera para mantener la tensión de la manguera
telescópica dentro de la pluma para mantener la manguera
desenredada dentro de la pluma, mientras se extiende y retrae
la pluma. Consulte la Figura 3-14. Inspeccione visualmente la
manguera cada 100 horas de funcionamiento para asegurar 7. Aliviar la presión del sistema hidráulico como sigue:
que está bien apretada. Si la manguera está suelta, ajústela a. Liberar toda la presión residual en el depósito hidráulico
según lo siguiente: aflojando lentamente el tapón de llenado / respiradero, en
1. Baje, desconecte y asegure la carga, según sea necesario. la parte superior del depósito hidráulico, hasta que la
2. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada y presión esté completamente liberada.
aplique el freno de estacionamiento. b. Gire el interruptor de encendido a "ON” (encendido), pero
3. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente NO ARRANQUE EL MOTOR. Mueva el interruptor de
extendidos. bloqueo de función a la posición "OPERAR".
4. Enganche el bloqueo de rotación de desplazamiento o freno c. Opere las palancas de control de la grúa y los
de rotación de estacionamiento, según sea necesario. interruptores de los estabilizadores de ida y vuelta varias
5. Retraiga completamente, eleve la pluma y apague el motor. veces.
6. Si está equipado con bomba de desconexión, desactivar la
bomba hidráulica principal.

3-18 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador
d. Gire el volante hacia adelante y hacia atrás hasta que la 11. Tape la manguera abierta y la conexión para evitar la
dirección se vuelva dura. (En las grúas equipadas con el pérdida excesiva de aceite y la contaminación del sistema.
sistema de dirección de emergencia, tomará varias 12. Quite los tornillos y arandelas que fijan el soporte de
rotaciones del volante de dirección antes de que se mamparo a la sección base, mientras cuidadosamente
endurezca). libera cualquier tipo de tensión presente en el ensamble de
e. Gire el interruptor de encendido a la posición "OFF" la manguera.
(apagado). 13. Aflojar la contratuerca y apriete / afloje el perno de ajuste
8. Compruebe que todas las palancas de control están en la para empujar /tirar el conjunto de manguera hasta que el
posición neutral y mueva el interruptor de bloqueo de soporte de mamparo esté aproximadamente 4 pulgadas
función a la posición "Desactivar". (10 cm) por delante de su posición de montaje en la
sección base.
14. Apretar la contratuerca en el perno de ajuste.
15. Estire el ensamble de manguera hacia su posición y alinee
el soporte de mamparo en su orificios de montaje en la
sección base.
16. Aplique Loctite® 242 a los tornillos e instale los tornillos y
arandelas que sujetan el soporte de mamparo a la sección
base.
9. Limpie bien el área en el extremo de la manguera 17. Conecte la manguera a la conexión externa que está
telescópica con solventes de limpieza aprobados para montada en el soporte de mamparo.
evitar la contaminación. Permita que el área se seque al 18. Revise el nivel del depósito de aceite hidráulico. Añadir el
aire. aceite necesario. Consulte la Sección 2 de este Manual del
10. Desconecte la manguera de la conexión externa que se Operador para el tipo correcto y el procedimiento.
monta en el soporte de mamparo interior de la pluma en la
parte trasera de la sección base. Consulte la Figura 3-14.

Sección 3 – Ajustes Periódicos 3-19


Manual del Operador

Ajuste Indicador de Angulo de la 3. Verifique que la grúa esté nivelada colocando un nivel de
carpintero en la parte delantera del bastidor superior.
Pluma Revise la nivelación con la parte superior sobre la parte
trasera y al costado de la grúa. Ajuste los estabilizadores
Un indicador del ángulo de la pluma de tipo burbuja está según sea necesario.
montado a la derecha de la cabina del operador en la sección 4. Una vez que la grúa esté nivelada, verifique que la pluma
base de la pluma. Refiérase a la Figura 3-15. Debe ser esté a 0 grados ubicando el nivel de carpintero en la parte
ajustado correctamente y la grúa debe estar nivelada para que superior de la pluma. Refiérase a la Figura 3 – 15. Ajuste
la unidad indique con precisión los ángulos de la pluma. la pluma cuando sea necesario.
Compruebe el ajuste del indicador de ángulo de la pluma 5. Si es necesario, afloje el tornillo y ajuste el indicador de
diariamente para asegurar su exactitud. ángulo hasta que la burbuja dentro del nivel se encuentre
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada, debajo de la marca de 0º. Apriete el tornillo.
cambie la transmisión a neutro y active el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores totalmente
extendidos. Coloque la parte superior sobre el frente del
vehículo y active el bloqueo de rotación de
desplazamiento. Retraiga completamente las secciones de
poder de la pluma. Lleve la pluma hasta el ángulo de 0°.

3-20 Sección 3 – Ajustes Periódicos


Manual del Operador
Tabla de Contenidos

Pluma .................................................................................................................................. 4-1


Polea de Elevación Auxiliar ............................................................................................... 4-1
Instalación de la Polea Auxiliar de Elevación .............................................................................4-1
Remoción de la Polea Auxiliar de Elevación ..............................................................................4-3
Plumín ................................................................................................................................. 4-3
Instrucciones de seguridad del Plumín .......................................................................................4-3
Instalación de las Secciones del Plumín ....................................................................................4-3
Remoción del Plumín .................................................................................................................4-7
Cambio del Angulo del Plumín ...................................................................................................4-9
Almacenamiento de la Sección Base del Plumín desde la Posición Erigido .............................4-11
Almacenamiento de las Secciones Base y Punta del Plumín desde la Posición Erigido...........4-12
Izaje de la Base del Plumín desde la Posición de Almacenamiento .........................................4-14
Izaje de la Base y Parte Superior del Plumín desde la Posición de Almacenamiento ...............4-17
Extensiones del Plumín ............................................................................................................4-19
Plumín de 16 pies (4.9 m) ............................................................................................................4-20
Extensión del Plumín con Polea de Elevación de 16 pies (4.9m) .................................................4-20
Instalar/Agregar Extensiones del Plumín......................................................................................4-21
Remover Extensiones del Plumín ................................................................................................4-21

Sección 4 - Accesorios i
Manual del Operador

ii Sección 4 - Accesorios
Manual del Operador

Pluma Instalación de la Polea Auxiliar de


La pluma está compuesta de cuatro secciones de potencia. Elevación
Se compone de cuatro partes básicas: una base, media
interior, media exterior y una sección de la punta. Consulte la 1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada.
Figura 4-1. La sección de la base está conectada al bastidor Ponga la transmisión a neutro y enganche el freno de
giratorio superior. Sube y baja por el cilindro de elevación de estacionamiento.
la pluma. Consulte la Sección 1 de este Manual del Operador 2. Retraiga completamente el brazo y posicione la parte
para obtener instrucciones de funcionamiento de la pluma. superior sobre el frente del portador. Enganche el seguro
de oscilación de viaje.
Polea de Elevación Auxiliar
La polea de elevación auxiliar se conecta al cabezal de la
pluma principal. Consulte la Figura 4-2. Se utiliza para el
laboreo del cable del huinche para el segundo tambor del
huinche. Una vez instalado, la unidad puede dejarse en su
lugar sin interferir con la instalación, montaje o el
almacenamiento de otros implementos de la pluma.
3. Baje y/o extienda la pluma, según sea necesario, para
facilitar el acceso al cabezal de la pluma principal.
4. Apoye adecuadamente la polea de elevación auxiliar con
un dispositivo de elevación adecuado. Pesa
aproximadamente 110 libras (50 kg). Coloque el marco
de la polea auxiliar de elevación en el eje transversal del
cabezal de la pluma. Alinee los agujeros en el marco de
la polea de elevación auxiliar con las lengüetas en la
pluma principal e instale los tornillos, tuercas y arandelas.
Consulte la Figura 4-2.
5. Retire el guarda cable de la polea de elevación auxiliar.
Laboree el cable del huinche en la polea de desviación
de la pluma, luego sobre la polea en la polea de
elevación auxiliares. Instale el guarda cable.

Sección 4 - Accesorios 4-1


Manual del Operador

6. Conecte apropiadamente el sistema anti doble bloqueo de 7. Configure correctamente el Limitador de Capacidad
la siguiente manera: Nominal en la correcta configuración de la grúa. Consulte
a. Desconecte el enchufe de ensamblado del puente de la Sección 1 de este Manual del Operador.
ensamblado sobre el cabezal de la pluma principal y
conéctelo al conector de la polea auxiliar de elevación. 8. Verificar el Manual de Tablas de Carga de la Grúa, en la
Consulte la Figura 4-2. cabina del operador, para las deducciones necesarias
b. Instale el peso del anti doble bloqueo al interruptor de con la polea auxiliar de elevación instalada antes de
anti doble bloqueo de la polea auxiliar de elevación. continuar con las operaciones.
c. Instale adecuadamente el pasador de bloqueo y el
banderín en el interruptor principal del anti doble
bloqueo de la pluma.
Nota: Cuando el pasador de bloqueo y el banderín
se han instalado, el interruptor de anti doble
bloqueo está inactivo. El banderín está allí como
verificación visual de que el interruptor está
inactivo.

Cuando ambos, la pluma principal y la polea


auxiliar se laborean para la operación, , el pasador
de bloqueo y el banderín deben ser removidos y
almacenados correctamente y un peso anti doble
bloqueo debe ser suspendido de cada interruptor
de anti doble bloqueo.

4-2 Sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
Remoción de la Polea Auxiliar de Instrucciones de seguridad del Plumín
Elevación Los siguientes puntos deben ser observados mientras se
efectúa cualquier ensamble o desensamble del plumín.
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada. 1. Lea y entienda las instrucciones descritas en este manual
Ponga la transmisión en neutro y enganche el freno de antes de tratar de montar o desmontar el plumín.
estacionamiento. 2. No se pare en el interior, en la parte superior o bajo el
2. Retraiga completamente la pluma y posiciónela en la parte plumín en ningún momento durante el montaje o
superior al frente del vehículo. Active el bloqueo de desmontaje del plumín.
rotación de desplazamiento. 3. Para evitar lesiones personales, no subir, pararse o
3. Baje y/o extienda la pluma, según sea necesario, para caminar sobre el plumín. Use una escalera o un
facilitar el acceso al cabezal de la pluma. dispositivo similar para llegar a las zonas necesarias.
4. Cuando sostenga el plumín o las extensiones, no adherir
eslingas a la celosía para levantar, ya que se doblará.
Utilice los terminales de conexión, en cada extremo de la
sección o los travesaños principales como puntos de
elevación. Consulte la Figura 4-3.
5. Cada sección individual del plumín debe estar
debidamente soportada antes de intentar desmontar el
plumín. La extracción de los terminales de conexión del
plumín antes de ser soportado puede hacer que el
4. Desconecte correctamente el sistema anti doble bloqueo
plumín se caiga.
de la siguiente manera:
6. Manténgase alejado de los puntos de conexión cuando
a. Desconecte el enchufe del ensamble de la polea
alinee los puntos de conexión del plumín. Nunca coloque
auxiliar de elevación y conéctelo al puente del
los dedos en los orificios de conexión.
ensamble de la pluma. Consulte la Figura 4-2.
7. Arme completamente el plumín antes de instalarlo en la
b. Quite y almacene adecuadamente el pasador de
pluma.
bloqueo y el banderín del interruptor principal de anti
doble bloqueo de la pluma.
c. Retire el peso del anti doble bloqueo de la polea
Instalación de las Secciones del Plumín
auxiliar de elevación e instálelo en el interruptor del 1. Estacione la grúa sobre una superficie nivelada y firme,
anti doble bloqueo de la pluma. cambie la transmisión a neutro y active el freno de
5. Retire el guarda cable de la polea auxiliar de elevación. estacionamiento.
Retire el cable del huinche e instale el guarda cable para 2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores completo o
su almacenamiento. intermediamente extendidos con todos los neumáticos
6. Apoye adecuadamente la polea auxiliar de elevación. despegados del suelo.
Pesa aproximadamente 110 libras (50 kg). Quite los 3. Coloque la parte superior directamente sobre el frente del
tornillos, tuercas y arandelas. Consulte la Figura 4-2. vehículo y enganche el bloqueo de rotación de
Remueva la polea auxiliar de elevación. desplazamiento.
7. Almacene apropiadamente la polea auxiliar de elevación,
los tornillos, tuercas y arandelas y el cable del huinche
que se utilizó en la polea auxiliar de elevación.
8. Configure correctamente el Limitador de Capacidad de
Carga para la correcta configuración de la grúa. Consulte
la Sección 1 de este Manual del Operador.

Plumín
La grúa puede ser equipada con una o dos piezas del
plumín. La base del plumín es de 35 pies (10.7 m). La punta
del plumín es de 23 pies (7.0 m). El plumín, Figura 4-5, se
conecta a la pluma. Puede ser montado en una de las cuatro
posiciones de desplazamiento: 2°, 15°, 30° o 45°. El plumín
extiende la longitud de la pluma a una mayor altura. La
sección superior del plumín extiende su longitud total de 35
pies (10.7 m) a 58 pies (17.7 m). Una vez instalado, el
plumín puede ser almacenado en la parte derecha de la
sección base de la pluma.

4. Compruebe que el adaptador del terminal del plumín y las


tuercas de conexión del plumín estén instalados en la 2ª
posición de desplazamiento. Consulte la Figura 4-6.

Sección 4 - Accesorios 4-3


Manual del Operador

4-4 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador

5. Aperne la base del plumín y la punta sobre los bloques de


seguridad. Consulte la Figura 4-4. La sección de la base
del plumín pesa aproximadamente 1.600 libras (726 kg) y
la sección de la punta del plumín alrededor de 700 libras
(318 kg).

Nota: La sección de la base del plumín puede


instalarse por sí misma si lo desea.

6. Retire el cable del huinche del cabezal de la pluma o la 10. Retire los guarda cables de la base del plumín y las
polea auxiliar de elevación, lo que se vaya a utilizar sobre poleas desviadoras del cabezal de la pluma. Laboree el
el plumín y colóquelo a un lado para evitar daños durante cable del huinche en la polea de desviación de la pluma y
la instalación del plumín. luego sobre la roldana de desviación de la base del
plumín.
11. Retire el guarda cables de las poleas de la base o
cabezal superior del plumín, lo que sea que se vaya a
utilizar. Laboree el cable del huinche sobre la polea
superior respectiva e instale el guarda cables.

7. Baje la pluma y extiéndala hacia el plumín. Baje o eleve


lentamente la pluma para alinear los flanges de conexión
del plumín con los ejes transversales del cabezal.
8. Retire los cuatro pernos de conexión del plumín de los 12. Conecte el sistema anti doble bloqueo de la siguiente
anillos de almacenamiento en la parte posterior de la manera:
sección de la base del plumín. Consulte la Figura 4-5. a. Desconecte el enchufe del ensamblado del puente de
Instale los cuatro pernos para conectar los flanges de ensamblado en el cabezal superior de la pluma y
conexión del plumín con los ejes transversales del conéctelo a la conexión de la base del plumín.
cabezal en el lado derecho de la pluma. (Instale los b. Instale el peso del doble bloqueo sobre el interruptor
pernos del cabezal en la parte superior y la abrazadera de doble bloqueo del plumín.
en la parte inferior). Instale las abrazaderas del perno. c. Instale el pasador de bloqueo y el banderín en el
9. Retire los dos pernos de conexión del plumín de los ejes interruptor de doble bloqueo en el cabezal de la
transversales del cabezal de la pluma en el lado pluma.
izquierdo del cabezal. Consulte la Figura 4-5. Instale el
pasador superior para conectar los flanges de conexión Nota: Cuando el perno de bloqueo y la bandera
del plumín con el eje transversal del cabezal en el lado están instalados, el interruptor de doble bloqueo
izquierdo del cabezal de la pluma. Gire la manija T para está inactivo. La bandera está allí como una
empujar y alinear el flange de conexión izquierdo inferior verificación visual de un interruptor inactivo.
del plumín con el eje transversal del cabezal inferior de la
pluma. Instale el perno de conexión inferior izquierdo del Cuando ambas plumas y plumines principales
plumín. (Instale los pernos del cabezal en la parte son laboreadas para la operación, el pasador de
superior y la abrazadera en la parte inferior.) Instale las
bloqueo y la bandera deben ser removidas y
abrazaderas del perno. Regrese la manija T fuera del
flange de conexión del plumín. almacenadas correctamente y un peso de doble
bloqueo debe ser suspendido de cada interruptor
del doble bloque.

Sección 4 - Accesorios 4-5


Manual del Operador

4-6 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
13. Configure apropiadamente el Limitador de Capacidad de 6. Baje la pluma completamente.
Carga para configurar correctamente la grúa. Consulte la 7. Quite todos los guarda cables de la base y parte superior
Sección 1 de este Manual del Operador. del plumín. Quite el cabezal de la pluma y los guarda
14. Verifique en el Manual de Tablas de Carga de la grúa, en cables de la polea desviadora y ponga a un lado el cable
la cabina del operador, para las deducciones a las del huinche.
capacidades de carga con el plumín instalado antes de
continuar con las operaciones.

8. Instale todos los guarda cables de la base y parte superior


del plumín en las poleas desviadoras y del cabezal.
9. Extienda la pluma hasta que la parte superior de la polea
del plumín se apoye en el suelo.
10. Bloquee firmemente las secciones del plumín al apoyarlo.
Consulte la Figura 4-4. La sección de la base del plumín
pesa aproximadamente 1,600 libras (726 kg) y la sección
superior del plumín alrededor de 700 libras (318 kg).

Remoción del Plumín


1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada.
Cambie la transmisión a neutro y accione el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores completamente o
intermediamente extendidos con todos los neumáticos 11. Retire los seis pasadores de conexión del plumín y
despegados del suelo. almacene cuatro pasadores y las abrazaderas en los
3. Coloque la estructura superior directamente sobre la parte anillos de almacenamiento en la parte posterior derecha
frontal del vehículo y active el bloqueo de rotación de del plumín. Instale los otros dos pasadores y las
desplazamiento. abrazaderas en los orificios de almacenamiento en el
lado izquierdo de los ejes transversales de la maquinaria
del cabezal de la pluma para evitar que gire el eje.
Consulte la Figura 4-5.

Nota: Si sólo se quitara la sección superior del


plumín, retire los pasadores de conexión de la parte
superior de las orejetas.

12. Retire el enchufe del ensamblado del plumín y conéctelo


al puente de ensamblado en el cabezal de la pluma.
13. Retraiga la pluma alejándola del plumín.
14. Laboree o asegure adecuadamente el cable del huinche
que se empleó con el plumín.
15. Conecte apropiadamente el sistema anti doble bloqueo
de la siguiente manera:
a. Coloque correctamente el pasador de bloqueo y el
banderín en el cabezal de la pluma. Consulte la
Figura 4-2.
b. Retire el peso del anti doble bloqueo del plumín e
instálelo sobre el interruptor de bloqueo del cabezal
de la pluma.
16. Configure correctamente el Limitador de Capacidad de
Carga con la correcta configuración de la grúa. Consulte
4. Si el plumín no se encuentra en posición erigida, elévelo la Sección 1 de este Manual del Operador.
según se explica en "lzaje de la Base del Plumín y 17. Guarde correctamente la sección del plumín para evitar
Sección de la Punta desde la Posición Almacenada", que que se dañe.
encontrará más adelante en esta sección de este Manual
del Operador.
5. Compruebe que la orejeta de adaptación del plumín y los
pasadores de conexión de inclinación estén instalados en
la posición 2º de inclinación. Consulte la Figura 4-6. Si es
necesario, cambie la inclinación del plumín a la posición
2º. Consulte la sección "Cambio del Ángulo de
Inclinación del Plumín", que encontrará más adelante en
esta sección del Manual del Operador para obtener
instrucciones detalladas.

Sección 4 - Accesorios 4-7


Manual del Operador

4-8 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
Cambio del Angulo del Plumín
1. Estacione la grúa en una superficie firme y nivelada.
Cambie la transmisión a neutro y accione el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa con los estabilizadores completa o
parcialmente extendidos con todos los neumáticos
despegados del suelo.
3. Coloque la parte superior directamente sobre la parte
delantera del vehículo y bloquee la rotación de 6. Retire los pasadores de conexión de inclinación del la
desplazamiento. orejeta de adaptación del plumín según sea necesario.
7. Cuidadosamente suba o baje la pluma hasta que obtenga
el ángulo deseado.
8. Instale los pasadores de conexión de inclinación en la
ubicación correcta para el ángulo de inclinación deseado.
Utilice la etiqueta de información, ubicada en la sección
del plumín para determinar la ubicación correcta del
perno de conexión de inclinación para el ángulo de
inclinación del plumín deseado. Consulte la Figura 4-6.
9. Asegúrese de ubicar correctamente los pasadores de
conexión de inclinación en ambos lados del plumín para
asegurar que los pernos de abrazadera estén instalados
correctamente.
10. Baje la pluma lentamente para permitir que la sección del
plumín se ajuste al ángulo de inclinación deseado.
11. Configure correctamente el Limitador de Capacidad de
Carga en la configuración correcta de la grúa antes de
continuar con los trabajos. Consulte la Sección 1 de este
Manual del Operador.
4. Si la sección del plumín no está en la posición erigida, 12. Verifique en el Manual de Tablas de Carga de la Grúa,
elévelo según se explica en “Izaje del Plumín desde la en la cabina del operador para efectuar las deducciones
Posición de Almacenamiento” en esta sección del a las capacidades de elevación con el plumín instalado
Manual del Operador. antes de continuar con los trabajos.
5. Extienda y baje cuidadosamente la pluma hasta que la
polea del cabezal de la parte superior del plumín
descanse en el suelo. Utilice un señalero para
comunicarle al operador el momento en que la polea
descanse en el suelo.

Nota: Si la grúa no cuenta con la sección superior del


plumín o ésta no se ha elevado, baje la sección base
hasta que la polea del cabezal de la base del plumín
descanse en el suelo.

Sección 4 - Accesorios 4-9


Manual del Operador

4-10 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
8. Guarde adecuadamente el cable del huinche que se
Almacenamiento de la Sección Base del empleó en el plumín. Acople líneas manuales a la punta
Plumín desde la Posición Erigido de la base del plumín.
9. Quite los dos pasadores de conexión de la base del plumín
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada. (11) que se encuentran en el lado izquierdo del plumín y
Coloque la transmisión en neutro y accione el freno de guárdelos en los orificios de almacenamiento (4) sobre los
estacionamiento. ejes transversales del cabezal de la pluma (2) ubicados en
2. Nivele la grúa con los estabilizadores completa o el lado izquierdo de la misma.
parcialmente extendidos con todos los neumáticos
despegados del suelo.
3. Coloque la estructura superior directamente sobre la parte
delantera del vehículo y accione el bloqueo de rotación.

10. Quite los dos pasadores de conexión de la pase del


plumín (3) en el lado derecho de la pluma. Consulte la
Figura 4-5. Guarde los dos pasadores y las abrazaderas
en los anillos de almacenamiento (5) en el bastidor
posterior de la sección de la base del plumín (12).

4. Verifique que los pasadores de conexión de inclinación (2)


estén instalados en la posición de inclinación 2º. Consulte
la figura 4 – 6. Si es necesario, cambie la inclinación del
plumín a la posición 2º. Consulte “Cambio del Ángulo del
Plumín” más arriba en esta sección para obtener 11. Gire lentamente la sección de la base del plumín alrededor
información detallada. del lado derecho del plumín, mientras que poco a poco se
5. Coloque la pluma en un ángulo de 0° y retraiga totalmente eleva ésta a 20°. Consulte la Figura 4-7.
la pluma. 12. Extienda la pluma hasta que el plumín pueda girar
completamente en contra del soporte de almacenamiento.
13. Alinee la orejeta en la abrazadera delantera de
almacenamiento con el orificio de montaje localizado en la
parte posterior de la base del plumín. Consulte la Figura 4-
9.
14. Retraiga lentamente el plumín para que se deslice la
orejeta de almacenamiento en la parte delantera de la
base del plumín hacia la ranura en la abrazadera posterior
6. Conecte adecuadamente el sistema anti doble bloqueo de
de almacenamiento (10). Consulte la Figura 4-9. Al mismo
la siguiente manera:
tiempo, la orejeta en la abrazadera delantera de
a. Desconecte el enchufe de ensamblado del plumín y
almacenamiento (15) debe pasar a través del orificio en la
conéctelo al puente de ensamblado en el cabezal
parte posterior de la base del plumín.
principal de la pluma.
15. Baje la pluma hasta 0 °. Baje y gire el pasador de
b. Retire el pasador de bloqueo y el banderín del interruptor
retención (16). Suelte el pasador de retención para colocar
de doble bloqueo del cabezal principal de la pluma.
el perno a través de la orejeta de almacenamiento en la
Guarde adecuadamente el pasador de bloqueo y el
abrazadera en la parte posterior de almacenamiento (15).
banderín.
c. Quite el peso del doble bloqueo de la sección de la base
del plumín e instálelo sobre el interruptor de doble
bloqueo del cabezal de la pluma.
7. Quite el guarda cables de la polea del cabezal de la base
del plumín, la polea desviadora de la base del plumín, la
polea del cabezal de la pluma y la polea desviadora de la
pluma. Consulte la Figura 4-5. Retire el cable del huinche
y colóquelo a un lado. Instale nuevamente los guarda
cables en todas las poleas para su almacenaje.

Sección 4 - Accesorios 4-11


Manual del Operador

Almacenamiento de las Secciones Base


y Punta del Plumín desde la Posición
Erigido
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la transmisión en neutro y accione el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa con los estabilizadores extendidos completo
o intermedio y los neumáticos despegados del suelo.
3. Coloque la estructura superior directamente sobre la parte
frontal del transportador y accione el seguro de rotación.

16. Quite los dos pasadores pivotes de conexión del la base


del plumín (1) en el lado derecho la pluma. Consulte la
Figura 4-5. Guarde los pasadores y las abrazaderas en los
anillos de almacenamiento (5) en el bastidor trasero de la
sección base del plumín (12).

4. Compruebe que los pasadores de conexión de inclinación


(2) estén instalados en la 2ª posición de inclinación.
Consulte la Figura 4-6. Si es necesario, cambie la
inclinación del plumín a la 2ª posición. Consulte la sección
"Cambio del Ángulo del Plumín” que encontrará más
arriba en esta sección para obtener información detallada.
5. Coloque la pluma en un ángulo de 0° y retráigala
totalmente.
17. Configure apropiadamente el limitador de Capacidad de
Carga con la configuración correcta de la grúa. Consulte la
Sección 1 de este Manual del Operador.
18. Verifique en el Manual de Tablas de Carga de la grúa las
capacidades de elevación con el plumín en la posición de
almacenamiento antes de continuar con las operaciones.

6. Conecte el sistema de doble bloqueo de la siguiente


manera:
a. Desconecte el enchufe de ensamblado del plumín y
conéctelo al puente de ensamblado en el cabezal de la
pluma.
b. Retire el pasador de bloqueo y el banderín del enchufe
de doble bloqueo del cabezal de la pluma. Guarde
apropiadamente el perno de bloqueo y el banderín.
c. Quite el peso del doble bloqueo de la sección del plumín e
instálelo en el enchufe de doble bloqueo del cabezal de la
pluma.

4-12 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
7. Quita los guarda cables de la polea del cabezal de la base 14. Quite los dos pasadores de conexión de la base del
del plumín, la polea desviadora de la base del plumín, la plumín (3) en el lado derecho del plumín. Consulte la
polea del cabezal de la pluma y la polea desviadora de la Figura 4-5. Guarde los dos pasadores y las abrazaderas
en los anillos de almacenamiento (5) en el bastidor
pluma. Consulte la Figura 4-5. Retire el cable del huinche
posterior de la sección de la base del plumín (12).
y colóquelo a un lado. Instale los guarda cables en todas
las poleas para su almacenamiento
8. Guarde correctamente el cable del huinche que se empleó
en el plumín. Acople una línea manual a la punta de la
sección superior del plumín.

15. Adjunte una línea manual a la punta de la sección base de


plumín. Gire lentamente la sección base del plumín
alrededor de la parte derecha de la pluma, mientras que
poco a poco se eleva hasta 20°. Consulte la Figura 4-7.
16. Extienda la pluma hasta que el plumín pueda girar
completamente en contra del soporte de almacenamiento.
17. Alinee la orejeta en la parte posterior del soporte de
almacenamiento con el orificio de montaje en la parte
posterior de la base del plumín. Consulte la Figura 4-9.
18. Retraiga lentamente la pluma para deslizar la orejeta de
almacenamiento en la parte posterior de la base del
plumín en la ranura posterior del soporte de
9. Retire los dos pasadores de conexión superior del plumín almacenamiento (10). Al mismo tiempo, la orejeta del
(15) en la sección del lado izquierdo de la sección superior soporte de almacenamiento posterior (15) debe pasar a
del plumín (14). Consulte la Figura 4-5. Guarde los través del orificio en la parte posterior de la base del
pasadores y las abrazaderas en los orificios de plumín.
almacenamiento (16) en la parte posterior de la sección 19. Baje hasta 0°. Baje y gire el pasador de retención (16).
superior del plumín. Suelte el pasador de retención para colocar el pasador a
10. Retire los dos pasadores de conexión superior del plumín través del la orejeta en la abrazadera posterior de
(18) en la sección del lado derecho de la sección del almacenamiento (15).
plumín (14). Consulte la Figura 4-5. Guarde los pasadores
y las abrazaderas en los orificios de almacenamiento (16)
en la parte posterior de la sección superior del plumín.

11. Mediante la línea de mano que está unida a la sección 20. Quite los dos pasadores pivote de conexión de la base del
superior del plumín, gire lentamente ésta alrededor de la plumín (1) en el lado derecho de la pluma. Consulte la
parte derecha de la sección de la base del plumín. Figura 4-5. Guarde los pasadores y las abrazadoras en los
Consulte la Figura 4-7. anillos de almacenamiento (5) en el bastidor posterior de
12. Alinee la abrazadera de almacenamiento en la sección la sección base del plumín (12).
superior del plumín con la abrazadora de almacenamiento
de la sección de la base. Consulte la Figura 4-9. Instale el
pasador de enganche (12) a través de las abrazaderas de
almacenamiento y fije el perno de enganche.
13. Quite los dos pasadores de conexión de la base del
plumín (11) en el lado izquierdo de la sección de base del
plumín y guárdelos en los orificios de almacenamiento (4)
en los ejes transversales del cabezal de la pluma (2),
ubicados en el lado izquierdo de la pluma. Consulte la
Figura 4-5.

21. Quite los dos pasadores pivote de conexión de la base del


plumín (3) en el lado derecho de la sección punta del
plumín. Consulte la Figura 4-9. Guarde un pasador y una
abrazadera en el orificio de almacenamiento (2) en la
parte posterior de la sección punta del plumín y un
pasador y una abrazadera en la orejeta de conexión de la
parte superior del plumín (1) en el lado izquierdo de la
sección superior del mismo.

Sección 4 - Accesorios 4-13


Manual del Operador
6. Quite dos pasadores de conexión del plumín de los anillos
de almacenamiento localizados en el bastidor posterior del
plumín en la sección de la base de éste. Instálelos a
través de las orejetas pivote del plumín (18) en el lado
derecho de la pluma. Consulte la Figura 4-9. (Instale los
pasadores con la cabeza hacia arriba y el seguro abajo).
Instale los seguros del pasador.

22. Configure apropiadamente el Limitador de Capacidad de


Carga con la configuración correcta de la grúa. Consulte la
sección 1 de este Manual del Operador.
23. Consulte en el Manual de Tablas de Carga de la Grúa por
las capacidades de elevación con el plumín en la posición
de almacenado antes de continuar con las operaciones.
7. Retire el cable del huinche de la maquinaria del cabezal o
Izaje de la Base del Plumín desde la de la polea de elevación auxiliar que se utilizará en el
Posición de Almacenamiento plumín y colóquelo a un lado para evitar causarle daños
durante el Izaje del plumín.
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la transmisión en neutro y accione el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa con los estabilizadores extendidos
completamente o intermedio con todos los neumáticos
despegados del suelo.
3. Coloque la estructura superior directamente sobre la parte
delantera del vehículo y accione el seguro de rotación.

8. Baje el pasador de retención (17) para liberar el pasador de


la orejeta en la abrazadera trasera de almacenamiento.
Gire y libere el pasador de retención para asegurarlo en
esta posición.
9. Una la línea manual a la punta de la base del plumín y
eleve la pluma de a 20°. Extienda lentamente la pluma
aproximadamente 3.2 pies (0.61 a 0.9 m) para que se
deslice fuera de las abrazaderas de almacenamiento.
10. Baje lentamente la pluma para permitir que gire el plumín
de las abrazaderas de almacenamiento y luego retraiga la
pluma.
11. Continúe bajando la pluma a un ángulo de 0° para hacer
girar la base del plumín alrededor del cabezal de la pluma
hasta que las orejetas del plumín se unan a los ejes
transversales en el lado izquierdo de la pluma. Consulte la
Figura 4-7.
4. Compruebe que los pasadores de conexión de la parte
superior del plumín se encuentren en la posición de
almacenamiento.
5. Retraiga la pluma para colocar las orejetas del plumín con
los ejes transversales de la maquinaria del cabezal en el
lado derecho de la pluma. Baje completamente el brazo.

4-14 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador

Sección 4 - Accesorios 4-15


Manual del Operador

15. Conecte adecuadamente el sistema de doble bloqueo de


la siguiente manera:
a. Desconecte el enchufe del ensamblado del puente de
ensamblado sobre el cabezal principal de la pluma y
conéctelo en la base de la sección del plumín.
b. Instale el peso del doble bloqueo. Consulte la Sección
1 de este Manual del Operador.
c. Instale correctamente el pasador de bloqueo y el
banderín en el interruptor de doble bloqueo del
cabezal de la pluma.

Nota: Cuando el pasador de bloqueo y el banderín


están instalados, el interruptor de doble bloqueo
está inactivo. El banderín está allí como una
verificación visual de que el interruptor está
inactivo.

Cuando tanto la pluma principal y el plumín son


12. Quite los dos pasadores de conexión de los anillos de laboreados para la operación, el pasador de
almacenamiento (11) en la parte posterior del bastidor de bloqueo y el banderín deben ser removidos y
la base del plumín, e instálelos en los eje transversales almacenados correctamente y el peso de doble
(23) del lado derecho de la pluma. (Instale los pasadores bloqueo debe ser suspendido de cada interruptor
con la cabeza arriba y la chaveta abajo). Instale las del doble bloqueo.
chavetas del perno.
13. Quite los dos pasadores de conexión del plumín de su 16. Configure correctamente el Limitador de Capacidad de
lugar de almacenamiento (24) en los ejes de la Carga para la correcta configuración de la grúa. Consulte
maquinaria del cabezal de la pluma en el lado izquierdo la Sección 1 de este Manual del Operador.
de ésta. Consulte la Figura 4-9. Instale el pasador través 17. Verifique en el Manual de Tablas de Carga de la grúa por
de la orejeta superior del plumín (21) en el lado izquierdo las capacidades de elevación con el plumín instalado
de la pluma. Gire la manija T para empujar y alinear la antes continuar con las operaciones.
orejeta izquierda inferior del plumín con el eje transversal
del cabezal inferior de la pluma. Instale el perno de
conexión inferior izquierdo del plumín. (Instale los
pasadores con la cabeza arriba y la chaveta abajo).
Instale las abrazaderas del perno. Regrese la manija T a
la orejeta del plumín.

14. Quite el guarda cables del cabezal de la base del plumín


y las poleas desviadoras del cabezal de la pluma.
Consulte la Figura 4-5. Laboree el cable del huinche en
la polea desviadora de la pluma y luego sobre las poleas
auxiliares y el cabezal del plumín. Instale todos los
guarda cables.

4-16 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
8. Compruebe que el pasador de enganche sea instalado a
Izaje de la Base y Parte Superior del través de las orejetas en el plumín superior y secciones
Plumín desde la Posición de de base.

Almacenamiento
1. Estacione la grúa sobre una superficie firme y nivelada.
Ponga la transmisión en neutro y enganche el freno de
estacionamiento.
2. Nivele la grúa sobre los estabilizadores extendidos
completamente o intermedio con todos los neumáticos
despegados del suelo.
3. Coloque la estructura superior directamente sobre la parte
delantera del vehículo y accione el seguro de rotación.

9. Baje el pasador de retención (17) para desenganchar el


pasador de la orejeta en la parte frontal del soporte de
almacenamiento. Consulte la Figura 4-9. Gire y libere el
pasador de retención para bloquearlo en la posición de
desacoplado.
10. Adjunte una línea manual a la parte superior de la base
del plumín y la pluma a 20°. Extienda lentamente la
pluma aproximadamente 3.2 pies (0.61-0.9 m) para
deslizar la base del plumín de los soportes de
almacenamiento.

4. Baje completamente la pluma. Retraiga la pluma para


acoplar la orejeta del plumín con los ejes transversales 11. Baje lentamente la pluma para permitir que el plumín gire
de la maquinaria del cabezal en el lado derecho de la desde el soporte de almacenamiento y luego retraiga la
pluma. pluma.
5. Retire los dos pasadores de conexión de los anillos de 12. Continúe bajando la pluma al ángulo 0° para girar la base
almacenamiento (11) en el bastidor posterior de la base del plumín y el cabezal superior alrededor de la pluma
de la sección del plumín. Instálelos a través de la base hasta que la orejeta del plumín se acople con los ejes
de pernos pivote del plumín (18) en el lado derecho de la transversales en la parte izquierda de la pluma. Consulte
pluma. Consulte la Figura 4-9. (Instale los pasadores con la Figura 4-7.
la cabeza arriba y la chaveta abajo). Instale las chavetas. 13. Retire los dos pasadores de conexión de los anillos de
6. Retire el perno de conexión y abrazadera de la parte almacenamiento (11) en el bastidor posterior de la
superior del perno de conexión inclinado del plumín (1) sección base de plumín e instálelo en los ejes
en el lado izquierdo de la sección del plumín. Retire otro transversales (23) en el lado derecho de la pluma.
perno de conexión del plumín superior del orificio de (Instale los pasadores con la cabeza arriba y la chaveta
almacenamiento (2) en la parte posterior de la sección abajo). Instale las chavetas.
del plumín superior. Consulte la Figura 4-9. Instálelos a 14. Retire los dos pasadores de conexión del plumín desde
través de las abrazaderas de pivote del plumín superior la ubicación de almacenamiento (24) en la maquinaria de
(3). (Instale los pernos con la cabeza arriba y la ejes transversales del cabezal de la pluma en la parte
abrazadera abajo.) Instale la abrazadera de los pernos. izquierda de la misma. Consulte la Figura 4-9. Instale un
pasador a través de la parte superior de la chaveta del
plumín (21) en el lado izquierdo de la pluma. Gire la
manija T para impulsar y alinear la parte inferior izquierda
de la orejeta del plumín y cabezal inferior del eje
transversal de la pluma. Instale la parte inferior izquierda
del plumín de conexión inferior. (Instale los pasadores
7. Quite el cable del huinche de la maquinaria del cabezal o con la cabeza arriba y la chaveta abajo). Instale la
de la polea de elevación auxiliar, el elemento que se use chaveta. Retire la manija de la orejeta del plumín.
en el plumín y colóquelo a un lado para evitar dañarlo
durante la instalación del mismo.

Sección 4 - Accesorios 4-17


Manual del Operador
18. Quite los guarda cables del cabezal de la base del
plumín, las poleas desviadoras del plumín y de la parte
superior de la pluma. Consulte la Figura 4-5. Laboree el
cable del cabrestante en la polea desviadora de la pluma
y luego sobre las poleas auxiliares, cabezal y parte
superior del plumín. Instalar todos los guarda cables.

19. Conecte el sistema de doble bloqueo de la siguiente


manera:
a. Desconecte el enchufe del ensamblado del puente del
ensamblado en el cabezal principal de la pluma y
conéctelo al ensamblado de conexión en el plumín.
b. Instale el peso del doble bloque en el plumín. Consulte
la Sección 1 de este Manual del Operador.
c. Instale correctamente el pasador de doble bloqueo y el
banderín en el interruptor de doble bloqueo en la
cabeza de la pluma principal.

Nota: Cuando el pasador de bloqueo y el banderín


están instalados, el interruptor de doble bloqueo
se inactiva. El banderín está allí como una
verificación visual del interruptor inactivo.

Cuando ambas plumas principales y plumín son


laboreados para la operación, el pasador de
bloqueo y el banderín deben ser removidos y
almacenados correctamente y el peso del
bloqueo debe ser suspendido de cada interruptor
del doble bloqueo.

20. Coloque correctamente el limitador de capacidad nominal


para la correcta configuración de la grúa. Consulte la
Sección 1 de este Manual del Operador.
21. Verifique el Manual de Clasificación de la grúa por la
elevación de la capacidad con el plumín instalado antes
15. Acople una línea manual a la punta de la sección seguir con las operaciones.
superior del plumín. Retire el pasador de enganche que
une la sección superior del plumín con la sección de la
base. Consulte la Figura 4-9. Guarde el pasador de
enganche en la orejeta en la sección superior del plumín
una vez que éste se ha desplegado.
16. Gire la sección superior del plumín alrededor de la base
de éste, hasta que las orejetas de la parte superior se
unan con las de la base del plumín localizado en la parte
izquierda del plumín.
17. Quite los pasadores de conexión de la parte superior del
plumín de los orificios de almacenamiento en la parte
posterior de la sección superior del plumín. Instálelos a
través de las orejetas de conexión de la parte superior
del plumín en ambos lados de éste. (Instale los
pasadores con la cabeza arriba y la chaveta abajo.)
Instale las chavetas.

4-18 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador

Extensiones del Plumín


Si la grúa está equipada con dos piezas del plumín, una o
dos extensiones están disponibles para extender la longitud
del plumín de 58 pies (17,7 m) a 74 pies (22,5 m) o 90 pies
(27.4 m). Estas extensiones son conectadas mediante
pasadores con el cabezal de la pluma y la sección base del
plumín. La base del plumín debe ser removida de la grúa
antes de añadir o quitar las extensiones del plumín.
Refiérase a la Figura 4-12.

Sección 4 - Accesorios 4-19


Manual del Operador

Plumín de 16 pies (4.9 m)


El plumín de 16 pies (4.9 m) debe ser conectado mediante
pasadores entre el cabezal de la pluma y el plumín de 16
pies (4.9 m) con poleas para obtener un plumín de 90 pies
(27.4 m). Un rodillo de la desviación se encuentra en la parte
superior de la extensión del plumín. La extensión del plumín
pesa aproximadamente 650 libras (295 kg). Consulte la
Figura 4-12 y Figura 4-15.

Extensión del Plumín con Polea de


Elevación de 16 pies (4.9m)
El plumín de 16 pies (4.9 m) con la polea de elevación deben
ser conectado mediante pasadores entre el cabezal del
plumín y el plumín de inclinación de 35 pies (10.7 m) para
obtener un plumín de 74 pies (22,5 m) o entre una extensión
de 16 pies (4,9 m) sin las poleas y un plumín de 35 pies
(10.7 m) para obtener un plumín de 90 pies (27.4 m). El
plumín también puede ser utilizado solo cuando se fija en la
cabeza de la pluma. La extensión del plumín con un peso de
la elevación de polea de aproximadamente 950 libras (431
kg). Refiérase a la Figura 4-12 y Figura 4-15.

4-20 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
4. Ubique el bloqueo y el ensamble de la extensión del
Instalar/Agregar Extensiones del Plumín plumín a la sección base del plumín o cabezal de la
La sección de la base del plumín debe ser removida de la pluma. Instale todos los pasadores de conexión. Instale
grúa antes de instalar / agregar o quitar la extensión (es) del los pasadores con la cabeza hacia arriba y la chaveta en
plumín. Quite la base del plumín y ubique bloques bajo cada la parte inferior. Instale las chavetas de los pasadores. Al
extremo de la sección (es) antes de remover cualquier instalar la sección base del plumín a los 16 pies (4.9m)
pasador. Consulte las instrucciones esta sección de este de extensión del plumín con las poleas de elevación,
Manual del Operador para los procedimientos apropiados de retire los pasadores de conexión del plumín de extensión
remoción e instalación. de la extensión superior e inferior de los ejes
transversales de la maquinaria e instálelos en la base de
la orejeta del plumín en la parte izquierda del plumín de
extensión. Cuando no utilice la sección del plumín,
regrese los pasadores de conexión del lado izquierdo a
16 pies (4.9m) del plumín de extensión con las poleas
superiores de elevación y los ejes inferiores
transversales de la maquinaria para prevenir que los ejes
roten.
5. Extienda la pluma dentro de las orejetas de extensión.
Instale los cuatro pasadores de conexión a través de la
parte frontal de la base de las orejetas. Instale los
pasadores con el cabezal arriba y las chavetas abajo.
Instale las abrazaderas de los pasadores.

Remover Extensiones del Plumín

1. Extienda la pluma y baje el plumín y la extensión (es) en el


bloqueo de seguro. Quite todos los pasadores de
conexión de extensión (es) y desmonte las secciones del
plumín.
2. Re ajuste las secciones deseadas del plumín. Instale los
pasadores con el cabezal arriba y la chaveta abajo.
1. Extender la pluma a una distancia que mayor que la Instale las chavetas de los pasadores.
longitud de la extensión (s) que se instalará / agregará. 3. Suba lentamente o baje la pluma para acoplar las orejetas
2. Establecer el plumín sobre el bloqueo de seguridad. Quitar del plumín.
los pasadores de conexión del plumín del cabezal de la 4. Instale todas los pasadores de conexión a través de del
pluma. cabezal de los ejes transversales de la maquinaria de la
3. Retraiga la pluma lejos del plumín. pluma. Instale los pasadores con la cabeza arriba y la
chaveta abajo. Instale las chavetas de los pasadores.

Nota: Si elimina todas las extensiones del plumín y


las secciones de la misma, instale la parte superior e
inferior de la base de los pasadores de conexión del
plumín de extensión en la posición de
almacenamiento en el cabezal de los ejes
transversales de la maquinaria de la pluma para
prevenir que los ejes roten.

Sección 4 - Accesorios 4-21


Manual del Operador

4-22 sección 4 - Accesorios


Manual del Operador
Tabla de Contenidos
Manual de Tablas de Carga de la Grúa y Número de Serie ............................................ 5-1
Tabla de Capacidades del Cable ....................................................................................... 5-1
Especificaciones del Cable ............................................................................................... 5-1
Diámetro del Cable ............................................................................................................. 5-1
Capacidades del Cable…………………………….. ............................................................. 5-2
Inspección del Cable y Recomendaciones de Reemplazo ............................................. 5-3
Inspección del cable ...................................................................................................................5-4
Reemplazo del Cable .................................................................................................................5-4
Instalación del Cable .......................................................................................................... 5-4
Ajuste del Rodillo del Huinche ....................................................................................................5-4
Desenrollado del Cable ..............................................................................................................5-6
Anclaje del Cable al Tambor ......................................................................................................5-6
Enrollado del Cable en el Tambor ..............................................................................................5-7
Laboreo del Cable ......................................................................................................................5-7
Ensamble del Casquillo Adaptador y Cuña ................................................................................5-8
Ensamble del Casquillo Adaptador y la Cuña - Sin Cuña Extendida ..........................................5-9
Ensamble de Casquillo y Cuña - Con cuña Extendida .................................................. 5-10
Rodaje del Cable......................................................................................................................5-11
Gancho Auxiliar con Cable Resistente a la Rotación ................................................... 5-12
Uso No-Giratorio ......................................................................................................................5-12
Uso Giratorio ............................................................................................................................5-12
Inspección del Cable ................................................................................................................5-12
Casquillos Adaptadores para Cable con Grampas ....................................................... 5-13
Instalación de la Grampa para Cable .............................................................................. 5-14
Corte del Cable ................................................................................................................. 5-14
Diagramas de Laboreo del Cable…………………………… ............................................ 5-15
Especificaciones de la Grúa ............................................................................................ 5-17
Dimensiones Generales ................................................................................................... 5-17
Pluma, Accesorios y la Estructura Superior .................................................................. 5-18
Pluma ..................................................................................................................................5-18
Cabezal de la Pluma ......................................................................................................5-18
Elevación de la Pluma ....................................................................................................5-18

Sección 5 – Información General i


Manual del Operador
Polea Auxiliar de Elevación – Opcional ........................................................................................5-18
Bloque del Gancho y Gancho Auxiliar – Opcional ........................................................................5-18
Plumín – Opcional........................................................................................................................5-18
Extensiones del Plumín – Opcional ..............................................................................................5-18
Cabina del Operador y Controles ............................................................................................. 5-18
Rotación ...................................................................................................................................5-19
Electricidad ..............................................................................................................................5-19
Sistema de Izaje de Carga .......................................................................................................5-20
Huinches Principales y Auxiliares 2M Opcionales ........................................................................5-20
Sistema Hidráulico ...................................................................................................................5-20
Contrapeso ..............................................................................................................................5-20
Vehículo ............................................................................................................................ 5-21
General ....................................................................................................................................5-21
Estabilizadores .........................................................................................................................5-21
Dirección y Ejes .......................................................................................................................5-21
Suspensión ..............................................................................................................................5-21
Neumáticos y Llantas ...............................................................................................................5-21
Frenos......................................................................................................................................5-21
Electricidad ..............................................................................................................................5-21
Motor........................................................................................................................................5-21
Transmisión .............................................................................................................................5-21
Velocidades del Vehículo y Capacidad de Pendiente ............................................................... 5-22
Depósito de Combustible .........................................................................................................5-22
Sistema Hidráulico ...................................................................................................................5-22
Bomba de Impulsión ................................................................................................................5-22
Cargas del Eje................................................................................................................... 5-23

LL Sección 5 – Información General


Manual del Operador
Manual de Tablas de Carga de la Consulte la tabla para el número de partes de la línea
requerida para hacer el izaje. Utilice por lo menos ese
Grúa y Número de Serie número de partes de la línea para hacer el izaje. Al hacer un
levante con más partes de la línea que se necesita para
El Manual de Tablas de Carga de la grúa se encuentra en la
hacer el levante, recuerde agregar el peso del cable
parte inferior derecha interior de la cabina superior. Este
adicional necesario para el extra enrollado partes de la línea
manual tiene el número de serie de la grúa. El número de
con el peso de carga real. Las piezas extra de línea
serie también está estampado en la parte superior de la caja
actuarán como peso adicional de la carga. Consulte la Tabla
del estabilizador en el lado derecho del vehículo y en el lado
de Capacidades del Cable en el Manual de Tablas de Carga
derecho del bastidor superior justo debajo del cilindro de
de la grúa para el peso correcto por metro de cable.
extensión de la pluma. El número de serie se debe utilizar
con cualquier tipo de correspondencia con la fábrica relativa
a las piezas o garantía. Este manual también lista las
capacidades máximas de carga permitidas para los levantes
de la grúa. El manual debe ser revisado para usar las
apropiadas capacidades de carga antes de hacer cualquier
izaje.

Si el Manual de Tablas de Carga de la grúa se pierde,


daña o es ilegible, debe ser reemplazado antes de operar Especificaciones del Cable
la grúa. La información contenida en el Manual de Tablas de Las especificaciones para el cable utilizado en esta grúa
Carga de la grúa es importante y no seguir la información están en la tabla de capacidades del cable ubicado en el
que contiene podría dar lugar a un accidente. Un manual de Manual de Tablas de Carga de la grúa. Consulte la Figura 5-
reemplazo se puede pedir a través de su distribuidor 1 para ver un típico ejemplo. Siempre consulte la tabla
capacidades del cable en el Manual de Tablas de Carga de
la grúa para el pedido de reemplazo del cable.

Diámetro del Cable


En la práctica estándar, el diámetro nominal del cable es el
diámetro mínimo aceptable. Esto se hace siempre mayor, no
menor que el diámetro nominal de acuerdo con las
tolerancias admisibles que se muestran en el siguiente
Tabla de Capacidades del Cable gráfico:

La Tabla de Capacidades del Cable entrega la capacidad de


elevación máxima basada en la fuerza del cable. Un típico
ejemplo se muestra en la Figura 5-1. La tabla del peso real
está localizada en el Manual de Tablas de Carga de la grúa.
Enumera el máximo de carga que debe ser levantada con
diferentes tamaños y tipos de cable. Los pesos indicados se
basan en solo la fuerza del cable. Exceder los pesos de
carga puede resultar en daños en el cable o una falla. El desgaste y el estrés tienden a reducir el diámetro. Deben
medirse periódicamente y ser reemplazados si el tamaño
Antes de hacer un izaje, comparar el peso a ser levantado está por debajo del tamaño nominal del cable que se utiliza,
(recuerde añadir el peso del gancho, el gancho auxiliar, como se muestra en la tabla en la página 5-4. Siempre se
eslingas y aparejos de carga al peso real) con la Tabla de debe medir a través del diámetro más grande que quepa en
Capacidad de Carga localizada en el Manual de Tablas de el interior un verdadero círculo. Consulte la Figura 5-2.
Carga de la grúa.

Sección 5 – Información General 5-1


Manual del Operador

Capacidades del Cable

SOLO COMO
EJEMPLO

5-2 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

De acuerdo a las normas ASME, todos los cables en servicio


Inspección del Cable y activo deben ser inspeccionados visualmente todos los días.
Recomendaciones de Reemplazo Una persona cualificada y entrenada, deberá ser designada
para llevar a cabo la inspección. También se requiere que,
Las tres razones básicas para el deterioro del cable son: la mensualmente, esa persona inspeccione todos los cables y
abrasión, la corrosión y daños, causados por la fatiga de mantenga un registro por escrito señalando la fecha, los
flexión, aplastamiento, torceduras y las fuerzas o abuso, daños y el registro de cuando los cables son reemplazados.
actuando en contra del cable durante su uso normal.
Estas inspecciones deben hacerse para determinar el grado
Cuando el cable es reemplazado, utilizar el tipo especificado de deterioro del cable en cualquier sección dada (referirse a
en el manual de Tablas de Carga de la grúa. Las grúas están lo siguiente sobre el reemplazo del cable). Esto determina la
diseñadas para utilizar un tipo específico y tamaño del cable. confiabilidad de la cuerda y su continuidad en el servicio. Un
Usar cables diferentes de los recomendados puede dar lugar reporte de inspección simple se muestra en la Figura 5-3.
a una corta vida e incluso falla del cable. (Puede ser reproducido y utilizado si se desea.)

Sección 5 – Información General 5-3


Manual del Operador
Inspección del cable Reemplazo del Cable
Cualquiera de las siguientes causas son razones para
Cualquiera de las siguientes causas son razones para la
cuestionar la seguridad del cable:
sustitución del cable:
1. Más de un hilo roto en un solo torón debe ser motivo de
1. En cables en movimiento, seis hilos rotos distribuidos al
precaución. Roturas que se producen en las coronas
azar en un solo paso o tres hilos rotos en un torón en un
desgastadas de los hilos exteriores de los cables
solo paso. Para cables resistentes a la rotación, dos hilos
normalmente indican un desgaste normal. Las roturas
rotos distribuidos al azar en seis diámetros del cable o
que se presenten en las cavidades entre los hilos
cuatro hilos rotos distribuidos al azar en treinta diámetros
pueden indicar una condición anormal, posiblemente
del cable.
fatiga y rotura de otros hilos que no son fácilmente
2. En cables colgantes o estáticos, la evidencia de más de
visibles. Una o más roturas en las cavidades debe ser
dos hilos rotos en un torón en secciones adyacentes a
motivo para su reemplazo.
conexiones terminales o más de un hilo roto en un paso
2. Las roturas de hilos, por lo general, ocurren en las
en una conexión terminal.
porciones del cable que pasa a través de de poleas,
3. Un hilo externo roto en el punto de contacto con el centro
donde se enrolla en los tambores o porque ha recibido
del cable que se haya salido de la estructura del cable o
abuso mecánico. Las roturas que ocurren cerca de los
que se extienda o forme un bucle fuera de la estructura
montajes de los accesorios por lo general son el
del cable.
resultado de fatiga concentrada en esas secciones
4. La abrasión, cepillado o martilleo que cause una pérdida
localizadas. Las roturas de este último tipo son motivo de
de más de 1/3 del diámetro original de cada uno de los
reemplazo del cable o de la renovación del montaje de
hilos.
los accesorios para eliminar el área local fatigada.
5. La evidencia de deterioro del cable por la corrosión.
Cuando los cables corren por poleas de nylon,
6. Formación de nudos, torceduras, aplastamiento, "efecto
inspeccione el cable en el punto por donde pasa en las
jaula" u otros daños causados por distorsión en la
poleas. Inspeccione por una pérdida de diámetro y a
estructura del cable.
continuación doble la cuerda para inspeccionar los
7. La evidencia de cualquier daño por calor.
cables internos por roturas y desgaste.
8. Notable reducción en el diámetro indica deterioro del
3. Fuerte desgaste o hilos rotos, pueden producirse en las
centro, que causa la falta de un soporte eficaz para el
secciones debajo de las poleas equilibradoras u otras
transporte de carga. La tensión o estiramiento excesivo
poleas donde el paso del cable es limitado o está en
del cable o elongación también puede ser una indicación
contacto con carros. Especial cuidado se debe tener para
de deterioro interno. La reducción del diámetro nominal o
inspeccionar el cable en estos puntos. Si se detecta
más se muestra en el siguiente cuadro.
desgaste del cable en estos lugares, estos puntos de
desgaste pueden ser cambiados mediante la remoción
del cable del tambor y cortar unos 20 pies (6,1 m) de la
sección al extremo del tambor. Esto puede ayudar a en la
extensión de la vida del cable.
4. El estiramiento del cable es en general más grande
durante las etapas iniciales de operación cuando los hilos
están comenzando a ajustarse y a asentarse. Esto va
acompañado de cierta reducción del diámetro del cable. 9. Notable oxidación o desarrollo de hilos rotos en el área de
5. El tiempo para el reemplazo del cable está indicado por el las conexiones.
grado de abrasión, fricción y el golpeteo en los hilos
exteriores, hilos rotos, indicios de picaduras o graves Instalación del Cable
daños por corrosión, daños por torceduras, nudos o de
Al instalar el cable, la principal preocupación es hacer que el
otro tipo de maltrato mecánico que provoque distorsión
cable entre en el tambor sin que se produzca cualquier
de la estructura del cable.
torsión que pueda formarse durante la maniobra. Utilice el
6. En el momento de la inspección deben ser examinados las
siguiente procedimiento para instalar el cable en la grúa.
poleas, protecciones, guías, tambores, chapas y otras
superficies que estén en contacto con el cable durante la
Ajuste del Rodillo del Huinche
operación. Cualquier condición perjudicial para el cable
Antes de instalar el cable en el tambor, ajustar el rodillo del
en uso debe ser corregido. El mismo equipo y en
tambor. Consulte la Figura 5-4. Si el rodillo no está alineado
particular las canales de las poleas y del tambor, deben
con el tambor, puede causar un desgaste excesivo en el
ser inspeccionados y dejar en buen estado antes de que
cable, al rodillo del huinche o impedir que corra el cable por
se instale un nuevo cable.
el tambor. Para ajustar el rodillo, afloje los tornillos (3) y
ajuste el conjunto de rodillos según sea necesario para
alinear el rodillo paralelo al tambor.

5-4 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

El rodillo debe estar centrado entre cada vuelta completa del a. Asegúrese de que el tornillo de cabeza plana (4) esté
cable en el tambor y centra entre las pestañas del tambor. apretado en el eje (6).
Centre del rodillo entre las pestañas del tambor aflojando los b. Use una barra de detención o llave de mango largo.
tornillos de fijación (1) en el collar de bloqueo (5), centre el Mantenga la tensión en el resorte de torsión (7),
rodillo (9) y el ajuste los tornillos de fijación. Después que el mientras que se aflojan los tornillos de fijación (2) en
rodillo está alineado y centrado, precargue el resorte ambos extremos del eje de fuerza (6).
mediante el siguiente procedimiento. c. Permita que el eje (6) gire a la izquierda, en la medida
de lo posible sin perder el control del eje de torsión,
luego apriete los tornillos de fijación (2).
d. Vuelva a colocar la barra de detención o una llave de
tornillo de cabeza (4).
e. Repita los pasos del b al d hasta que la tensión del
resorte de torsión esté totalmente aliviada (7).

1. Compruebe que el rodillo (9) esté centrado entre las 3. Gire el tornillo de cabeza plana (4), que girará el eje de
pestañas del tambor. Si no es así, afloje los tornillos de fuerza (6), hasta que el perno (10) del eje de torsión haga
fijación (1), centre el rodillo y apriete los tornillos de contacto con el resorte (7).
fijación. 4. Con el tope del rodillo (8), apoyada en el bastidor del
2. Libere correctamente la tensión del resorte de torsión (7) huinche y el perno (10) a través del eje (6) sólo en
de la siguiente manera. Este procedimiento se simplifica contacto con el resorte (7), gire el eje de fuerza 290º para
mediante el uso de dos técnicos de servicios. (Uno para precargar el resorte. El torque requerido para girar el eje
sujetar la barra de detención / llave, el otro para aflojar y 290º es de aproximadamente 72 Libras-Pié (97Nm).
apretar los tornillos de fijación). 5. Apriete los tornillos de fijación (2). El rodillo debe rodar
libremente cuando el tambor rota.

Sección 5 – Información General 5-5


Manual del Operador

Desenrollado del Cable


1. Para evitar torceduras, desenrolle todo el cable sobre el
suelo en línea con la polea de desviación de la pluma y el
tambor. Coloque el carrete horizontalmente de modo que Anclaje del Cable al Tambor
pueda girar a medida que el cable se va desenrollando.
Consulte la Figura 5-5. Enrolle el cable lentamente, para
que el carrete no tienda a "tirar" el cable hacia afuera. Si
no se puede extender el cable nuevo sobre el suelo, son
necesarios otros pasos:
a. Monte el carrete en un eje a través de los orificios de
la pestaña y de los soportes de las gatas,
asegurándose de que el carrete se pueda desenrollar Si la grúa está equipada con un cable tipo ZB, coloque dos
por encima. No permita que el carrete "ruede abrazaderas (abrazaderas de manguera son una alternativa
libremente". Frene el carrete mediante la aplicación eficaz y eficiente si las abrazaderas tradicionales no están
de presión a una de las bridas. No aplicar presión de disponibles) cerca de 24 pulgadas (61 cm) del extremo con
frenado al cable en el carrete ni pase la cuerda entre un espacio de 3 pulgadas (7,62 cm) entre ellas. Consulte la
bloques de madera u otro material. Figura 5-6. La abrazadera evitará que los torones externos
2. Laboree el cable sobre la polea de desviación de la pluma se aflojen y se desplacen hacia arriba en el cable durante la
y ánclela al tambor. instalación. Inserte el extremo libre del cable en la abertura
pequeña del alojamiento del anclaje. Haga un bucle en el
Nota: Cuando reemplace el cable, las poleas y cable y empuje el extremo libre hasta que quede cerca de 3 /
ranuras de los tambores deben ser revisadas para 4 de vuelta fuera del alojamiento. Instale la cuña, a
verificar si hay desgaste o daño y reemplazar si es continuación, sacar la holgura del cable. Si utiliza cable tipo
necesario. Poleas dañadas, gastadas o de tamaño ZB, retire las abrazaderas después de que el cable esté
reducido pueden dañar el cable. En equipos más asegurado en el tambor. Mantenga la tensión del cable para
antiguos, recuerde que el cable nuevo es evitar que se afloje y forme bucles o nudos y también para
generalmente más grande en el diámetro que el del permitir un enrollado uniforme en el tambor.
cable usado al que sustituye. Los surcos de la polea
pueden estar marcados con el diámetro más
pequeño del cable antiguo.

Un cable nuevo puede romperse si no se deja correr


lentamente a través de un ciclo de trabajo por un
período corto con una carga ligera. Consulte "Rodaje
del Cable" más adelante en esta sección del Manual
del Operador.

5-6 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

Enrollado del Cable en el Tambor


El correcto enrollado de la primera capa de vuelta del cable
en un tambor de enrollamiento múltiple es importante. Si la
primera capa está correctamente enrollada, las capas
sucesivas serán más fáciles de controlar.
Esto es especialmente importante en tambores no
acanalados. Cuando comience a usar cable nuevo en dichos
tambores por ejemplo, empuje cada vuelta de la primera
capa ligeramente con un mazo de madera para que haga un
pequeño contacto con la vuelta precedente. Mantenga la
tensión del cable para evitar que se afloje y forme bucles o
nudos y también para permitir un enrollado uniforme en el
tambor. Es importante mantener en todo momento el paso
del cable original.
Es importante aplicar una carga de tensión, mientras enrolla
el cable en el tambor. (Si no es así, las capas inferiores
pueden aflojarse de tal forma que las capas superiores se
atasquen en las capas inferiores al aplicar carga, lo cual
podría dañar seriamente el cable.) La carga de tensión debe
estar en un rango de 1 a 2% de la fuerza del cable.

Laboreo del Cable


Los bloques del gancho deben ser laboreados correctamente
para que cuelguen derecho y no causen un desgaste
excesivo al cable y a las poleas. Consulte la Figura 5-7.

La grúa puede utilizar varias partes de la línea al laborear el


huinche principal dependiendo del izaje que se esté
realizando y del número de poleas disponibles. Al laborear el
huinche principal, las piezas impares del extremo cerrado de
la línea deben estar en el bloque del gancho e incluso partes
extremas terminales en el cabezal de la pluma. La polea
auxiliar de elevación puede ser laboreada con una o dos
partes de la línea. La sección del plumín puede ser
laboreada con dos partes de la línea para un mejor control
de la línea. Figura 5-18 y la Figura 5-19 muestran el laboreo
apropiado para varias partes de la línea. Los patrones de
laboreo ilustrados se deben utilizar en todo momento. Para
determinar el número de partes de la línea a utilizar para un
equipo en particular, revise la tabla de capacidades del cable
y la tabla de rendimiento del huinche, que se encuentra en el
Manual de Tablas Carga de la grúa.

Nota: Siempre se debe utilizar guarda cables durante las


operaciones. Tienen que fijarse en su lugar para evitar
que el cable se salga de las poleas.

Sección 5 – Información General 5-7


Manual del Operador

Ensamble del Casquillo adaptador y


Cuña
Esta grúa puede estar equipada con uno de los dos estilos
de casquillo adaptador y cuñas. Un casquillo se utiliza con
cuña extendida cuña y el otro no. Las cuñas de para cada
estilo se instalan de manera diferente. Refiérase a la Figura
5.8 para determinar que estilo tiene su grúa y dónde
encontrar la información adecuada para su uso e instalación.

5-8 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

Ensamble del Casquillo Adaptador y la


Cuña - Sin Cuña Extendida

Los métodos correctos e incorrectos de unir un casquillo


adaptador y la cuña a un cable se muestran en la Figura 5-
10. El extremo cerrado del cable debe estar siempre en la
parte inclinada del casquillo adaptador. La línea de carga
debe estar en línea recta con el ojo del casquillo. Si el cable
está mal instalado, como se muestra en la Figura 5.10, se
desarrollará un luego permanente en el punto donde el cable
entra al casquillo.
Antes de instalar el cable tipo ZB en un casquillo o cuña,
instale dos abrazaderas (las abrazaderas para manguera
son eficaces y una alternativa eficiente si no tiene a su
disposición abrazaderas tradicionales) aproximadamente 4.3
pies (0,9 a 1,2 m) a partir del extremo con un espacio de 3
pulgadas (76,2 mm) entre ellas. Consulte la Figura 5-10.
El extremo cerrado también se debe amarrar y es necesaria
una longitud mínima de cola de 20 diámetros de cable (15
pulgadas para cable de 3.4 pulgadas). Las abrazaderas
ayudarán a prevenir el deslizamiento del centro y que los
hilos externos se aflojen y se desplacen hacia arriba en el
cable durante la instalación, a la vez que permiten que los
hilos del cable queden libres para que se ajusten. Si se
utiliza el cable tipo ZB, retire las abrazaderas del extremo
abierto después que se haya instalado el cable en forma
segura en el casquillo.

Nota: Consulte la Figura 5-9 para identificar qué tipo de Al anclar el casquillo adaptador al cabezal de la pluma,
cable está instalado en la grúa. asegúrese de que la cara plana esté hacia afuera como se
muestra en la Figura 5-11. Si no está bien instalado el
casquillo, puede producirse un daño estructural al cabezal de
la pluma.
Se recomienda que el casquillo y la cuña del cable sean
restablecidos una vez al año. Esto se puede lograr mediante
la reducción del cable de 6 pulgadas (0,15 m) por encima de
la conexión del casquillo y la cuña. Ver "Cortar el Cable" que
se encuentra en esta sección de este Manual del Operador.
Instale el casquillo y la cuña como se muestra en la Figura 5-
10.

Sección 5 – Información General 5-9


Manual del Operador

Ensamble de Casquillo y Cuña - Con Los métodos correctos e incorrectos de unir una cuña y el
cuña Extendida casquillo del cable se muestran en la Figura 5-12 y Figura 5-
13. El extremo del cable debe estar en la parte inclinada del
casquillo. La línea de carga debe estar en línea recta con el
ojo del casquillo. Si el cable está mal instalado como se
muestra en la Figura 5-13, se desarrollará un juego
permanente en el punto donde el cable entra en el casquillo.
Este juego permanente debilitará el cable y acelerará el
desgaste en este punto.
Cuñas y casquillos de fábrica son marcados con el tamaño y
el tipo o la identificación pareja. Un casquillo o cuña puede
ser marcado para dos o más tamaños de cable. El tamaño
del casquillo y de la cuña debe corresponder con el tamaño
del cable que se utiliza. La cuña también tiene un "ir y venir",
con el propósito de que la cuña pueda ayudar a determinar el
tamaño del cable adecuado que puede utilizar con ese
casquillo en particular y la cuña. Consulte la Figura 5-12. El
tamaño de cable apropiado se determina cuándo: 1) el cable
pasa por el orificio de "ir" de la cuña, y 2) el cable no pasa a
través del orificio de "no ir" de la cuña. El número de pieza
También puede ser impreso en el casquillo y la cuña.
Consulte el manual de partes para su confirmación. Si hay
cualquier duda en cuanto a la unión del casquillo y la cuña,
consulte con su distribuidor.

5-10 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

El extremo también debe ser aprovechado y una cola de Rodaje del Cable
longitud mínima de 20 diámetros de cable (15 pulgadas para Después que el cable se ha instalado y los extremos se
cable de 3.4 pulgadas) para cables resistentes a la rotación y hayan asegurado de la manera correcta, el cable nuevo debe
6 diámetros de cable mínimo se requieren para cables de 6 a pasar por un período de rodaje de asentamiento. Esto
8 torones. Consulte Figura 5-12. permite que los componentes del nuevo cable se ajusten
gradualmente a las condiciones reales de operación.
Nota: Consulte la Figura 5-9 para identificar qué tipo de 1. Nivele la grúa sobre estabilizadores totalmente extendidos
cable está instalado en la grúa. con todos neumáticos despegados del suelo. Gire la
estructura superior al frente del vehículo y active el
Utilice un mazo de madera para asentar la cuña y el cable en bloqueo de rotación de desplazamiento.
el casquillo antes de aplicar la primera carga. Levante la 2. Levante y extienda totalmente la pluma. Coloque una
primera carga unos cuantos centímetros del suelo para carga ligera en el gancho y levántela unos centímetros
asentar completamente la cuña y el cable en el casquillo. sobre el suelo. Dejar en reposo durante varios minutos.
Esta carga debe ser de igual o mayor peso que la carga que 3. Pase el cable por un ciclo de operación a muy baja
se espera usar. velocidad. Durante esta operación de prueba, debe
Fije la sección del extremo de la cuerda con la instalación de inspeccionar muy de cerca todas las partes en
una abrazadera a través de la cuña, como se muestra en la movimiento de la polea de trabajo, tambores, rodillos,
Figura 5-12. Apretar las tuercas en la abrazadera al torque etc. para asegurarse de que el cable corre libremente y
recomendado, como se muestra en la tabla de la figura 5-16. sin obstrucciones conforme vaya pasando a través del
Cuando se haga el anclaje al cabezal de la pluma, sistema.
asegúrese de que la cara plana quede mirando hacia afuera,
como se muestra en la Figura 5-14. Si el casquillo no está Nota: Corra estas cargas con un laboreo que coloque
instalado correctamente, puede ocasionarse daños al las cargas en el gancho con todo el cable fuera del
cabezal de la pluma. tambor excepto las tres últimas vueltas. Si esto no es
Se recomienda que el casquillo y la cuña sean restablecidos posible, se deben usar métodos alternativos para
una vez al año. Esto se puede lograr mediante la reducción asegurar la tensión correcta del cable en el tambor.
de la cuerda de 6 en (0,15 m) por encima de la conexión del
casquillo y la cuña. Ver "Cortar el Cable" que se encuentra 4. Si no surgen problemas en el funcionamiento del cable,
en esta sección de este Manual del Operador. Instale la repita el procedimiento aumentando la carga.
conexión de casquillo y cuña como se muestra en la Figura
5-13.

Sección 5 – Información General 5-11


Manual del Operador

Gancho Auxiliar con Cable Uso No-Giratorio


Resistente a la Rotación Un gancho auxiliar no giratorio, junto con un eslabón u otro
dispositivo para controlar el efecto de la carga, se debe
La característica de resistente a la rotación se consigue utilizar cuando la grúa está equipada con cable de acero
enrollando los hilos externos en torno a un cable resistente a la rotación. Esto es para evitar la rotación libre
independiente que se enrolla en la dirección opuesta. del cable.
Cuando el cable es tensado, fuerzas de rotación opuestas se
desarrollan entre el núcleo y los hilos exteriores. Si se utiliza Uso Giratorio
un eslabón giratorio con un cable resistente a la rotación, el Un eslabón de gancho auxiliar giratorio se puede utilizar con
cable le permite girar. Los hilos exteriores se aflojan y se cable resistente a la rotación si:
alargan, mientras que el núcleo interno se ve obligado a girar 1. El cable no recibe choque de carga o es sobrecargado.
en la misma dirección acortándose en longitud. Como 2. La fuerza de trabajo del cable se reduce para mantener
resultado de este tratamiento, el núcleo interior recibe una los factores de diseño original.
carga mayor en forma desproporcionada y pueden ocurrir 3. El cable debe ser inspeccionado con frecuencia como se
daños al núcleo debido a choque de carga o sobrecarga. indica a continuación.
Una carga que gira en forma desenfrenada, con eslabón no
giratorio, afecta la carga interna de la cuerda de esta Inspección del Cable
manera. Esta práctica o cualquier otra que permita que el Una notable reducción del diámetro indica un deterioro del
cable gire durante la operación, conduce a una carga núcleo resultante de la falta de un soporte eficaz para la
desigual entre la capa interior y exterior de los hilos, que carga, estiramiento de la cuerda o el alargamiento excesivo
pueden resultar en una falla principal. Pruebas del fabricante También puede ser un indicio de deterioro interno.
de cable han demostrado que el cable resistente a la
rotación utilizado con un eslabón giratorio ha reducido la Las principales preocupaciones y recomendaciones de
resistencia a la rotura hasta en un 50% si se produce una reemplazo incluyen:
rotación excesiva. 1. La pérdida de diámetro del cable (por encima de los
enumerados en la tabla de "Reemplazo del Cable" en la
sección anterior en este manual del operador),
anormales alargamiento del trenzado del cable o
protuberancias entre los hilos externos del cable.
2. 2 torones rotos distribuidos al azar en 6 diámetros de
cable o 4 torones rotos distribuidos al azar en 30
diámetros de cable.

5-12 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

Casquillos Adaptadores para Si se utiliza el método de bucle (o gaza) de retorno, el bucle


Cable con Grampas o gaza formado no se debe dejar entrar en la cuña o la
conexión se debilitará. La longitud de la cola del extremo
Algunos códigos requieren el uso de una grampa de cable en cerrado debe tener un mínimo de 20 diámetros de cable (15
conjunto con una conexión de casquillo y cuña. La Figura 5- pulgadas para cable de 3/4 pulgadas).
15 ilustra algunos de los métodos típicos de instalación de
grampas con casquillos adaptadores. En algunos casos,
especialmente en trabajos con bola de demolición, existe la
posibilidad de que la cuña se afloje, soltar el casquillo del
cable. Esto podría ser causado por la acción de los golpes y
la carga y descarga alternada del cable que se produce
durante este tipo de trabajo.

El uso de grampas de cable con conexiones de casquillo y


cuña puede debilitar la conexión si se hace incorrectamente.
No conecte el extremo cerrado del cable al lado vivo con la
grampa, ya que esto podría debilitar seriamente la conexión.
La grampa en última instancia, podría tomar la carga y
deformar o romper el cable.

Sección 5 – Información General 5-13


Manual del Operador

Corte del Cable

Cuando tenga que cortar el cable, es necesario colocar


amarres a cada lado del punto donde se va a cortar el cable,
para mantener los hilos en su lugar. Para el cable
preformado como el tipo RB, basta un amarre en cada lado
del corte. En el cable no preformado de menos de 7/8
Instalación de la Grampa para pulgadas (23 mm) de diámetro como el tipo ZB, se
recomiendan dos amarras. En el cable no preformado de 7/8
Cable pulgadas (23 mm) de diámetro, se recomiendan tres
El método correcto para la instalación de las grampas de amarras. En todo momento se debe mantener el paso del
cable se muestra en la Figura 5-17. El tornillo en U siempre cable original.
debe estar sobre el extremo corto del cable y la base
siempre debe estar en contacto con el extremo largo. Hay tres métodos básicos de corte de cable recomendados:
1. Con herramientas abrasivas de corte.
Las grampas no deben estar escalonadas, es decir, el tornillo 2. Herramientas de cizallamiento. (cortadores de alambre
U de una grampa sobre el extremo corto y el tornillo U de la para cable pequeño, cortador de cable y un martillo para
siguiente grampa sobre el extremo largo. Esta práctica no cables grandes).
sólo distorsionará el cable en exceso, sino que evitará la 3. Antorcha de oxiacetileno. Este es el único método
resistencia máxima de este tipo de fijación. Colocar todos las sugerido para cortar la cuerda de tipo ZB.
grampas con el tornillo en U en el extremo largo del cable
dañará los hilos y se originará una condición insegura.

La distancia entre las grampas no debe ser inferior a seis


veces el diámetro del cable. En relación con el tamaño del
cable, el número mínimo de grampas recomendado para
conexiones seguras y el esfuerzo de torsión de las tuercas
de las grampas también aparece en la figura 5-16.

5-14 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

Diagramas de Laboreo del Cable

Sección 5 – Información General 5-15


Manual del Operador

5-16 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

Especificaciones de la Grúa
La información de la figura 5-20 y las siguientes instrucciones son de naturaleza general y se utilizan para fines de referencia
solamente. Dependiendo de la antigüedad de la grúa, algunas características pueden no estar disponibles. Características
estándares y opcionales pueden variar de grúa en grúa. Si es necesario, consulte a la fábrica para verificar la inf ormación
específica.

Dimensiones Generales

Sección 5 – Información General 5-17


Manual del Operador
Pluma, Accesorios y Estructura Superior
„Pluma Plumín – Opcional
Diseño - Cuatro secciones, construcción formada de acero y Un plumín de enrejado de 35 pies (10.7 m), estibable,
de extra alta resistencia que consiste en una sección base y angulable a 2°, 15°, 30° y a 45°. Altura máxima en punta de
tres secciones telescópicas. La primera sección telescópica 158 pies (48.2 m).
se extiende de forma independiente por medio de un cilindro y Plumín de enrejado de dos piezas 35 pies (10.7 m), 58 pies
hidráulico de doble acción, de una sola etapa, con válvulas (17.7 m), estibable, angulable a 2°, 15°, 30° y 45°. Altura
de retención integradas. Las secciones telescópicas segunda máxima de la punta de 180 pies 5 pulgadas (55.0m)
y tercera se amplían proporcionalmente por medio de un,
cilindro de una sola etapa con válvulas y cables integrados. Extensiones del Plumín – Opcional
Pluma y Una extensión de enrejado de 16 pies (4.9 m), equipada
y 38 pies - 115 pies (11.6 - 35.0m) cuatro sección de pluma con dos poleas de raíz de nylon de 16.5 pulgadas (41.9 cm)
de poder completo. de diámetro, que se montan entre el cabezal de la pluma y
y Dos modos de extensión de la pluma: Modo A – Máxima, las opciones de plumín. Altura máxima en la punta de 196
que ofrece capacidades superiores mediante la ampliación pies (59.7 m).
de la primera sección telescópica a 63 pies y 8 pulgadas y Dos extensiones de enrejado de 16 pies (4.9 m), una
(19.4m). El modo estándar que sincroniza proporcionalmente equipada con dos poleas de raíz de nylon de 16.5 pulgadas
todas las secciones telescópicas a 115 pies (35.0m). (41.9 cm) de diámetro, para montarse entre el cabezal de la
Controlados desde la cabina del operador. pluma y las opciones de plumín. Altura máxima en la punta
y Indicador del ángulo mecánico de la pluma de 211 pies 7 pulgadas (64.5m).
y La altura máxima en la punta para el modo A - máxima es
de 73 pies 6 pulg modo (22.4m) y el estándar es de 123 pies „ Cabina del Operador y Controles
9 pulgadas (37.7m). Cabina Ambiental - Totalmente cerrada, cabina de
estructura de acero galvanizado, para una persona, con
Cabezal de la Pluma aislamiento acústico.
y Cuatro poleas de raíz de nylon de 16,5 (41.9 cm) de Equipada con:
diámetro para manejar hasta ocho partes de la línea. y Ventanas de vidrio templado y polarizado
y Guarda cables fácilmente extraíbles. y Ventana frontal fija extra grande con lavador y
y Terminales en los extremos del cable en cada lado del limpiaparabrisas
cabezal de la pluma. y Ventana abatible con limpiaparabrisas
y El cabezal de la pluma está diseñado para un rápido y Puerta corredera del lado izquierdo con ventanas fija
enrollado del bloque del gancho grandes
y Ventanas traseras y del lado derecho deslizables para la
Elevación de la Pluma ventilación
y Un cilindro hidráulico de doble acción con válvula de y Asiento con seis posiciones de ajuste, acolchado, con el
retención integrada. cinturón de seguridad y compartimiento de almacenamiento
y Elevación de la pluma: - 3° a 78° y Calefactor de agua caliente dependiente del motor con
conductos de aire para el desempañador del parabrisas
Polea Auxiliar de Elevación – Opcional delantero y piso de la cabina
y Polea sencilla de 16.5 pulgadas (41.9 m) de diámetro, de y Ventilador desempañador de la ventana delantera
raíz de nylon y Nivel de burbuja
y Guarda cables fácilmente extraíbles y Ventilador de recirculación
y No afecta a la erección del plumín o el uso de las poleas y Visera para el sol ajustable
principales del cabezal y Luz de techo
y Cubierta
Bloque del Gancho y Gancho Auxiliar – y Extintor de incendios
y Espejo retrovisor izquierdo
Opcional
y Pasillo de salida de la cabina
y Bloque con gancho de 40 toneladas (36.3 Tm) con 4
y Bloqueo de rotación de desplazamiento de dos posiciones
poleas de laboreo rápido con cierre de seguridad
y Bloque con gancho de 60 toneladas (54.4 Tm) con 4
poleas de laboreo rápido con cierre de seguridad
y Gancho auxiliar de 8,5 toneladas (7.7 Tm) con eslabón
giratorio y no giratorio con cierre de seguridad

5-18 Sección 5 – Información General


Manual del Operador
Aire acondicionado - opcional – Integrado con sistema de Instrumentos de la Cabina - Ergonómicamente
calefacción de la cabina que utiliza las mismas salidas de posicionados, instrumentación análoga para la operación de la
ventilación. grúa, incluyendo:
Columna de la Dirección - Tipo de pedestal con inclinación y Temperatura del refrigerante del motor con indicador de
y funciones telescópicas para la comodidad del operador. La advertencia
columna incluye los siguientes controles e indicadores: y Temperatura del aceite hidráulico c
Las palancas de la Izquierda y derecha incluyen: y Nivel de combustible con indicador de alerta
y Botón de la bocina y Tacómetro
y Interruptor de señal de giro Limitador de Capacidad Nominal - Sistema gráfico
y Interruptor de las luces de conducir audiovisual de advertencia integrado en la consola con anti
y Interruptor selector del sentido de la transmisión doble bloqueo y limitador de función. Datos de operación
Panel de montaje de interruptores para: disponibles incluyen:
y Freno de estacionamiento y Configuración de la grúa
y Selector de modo de dirección y Longitud y ángulo de la pluma
y Selector de rango de conducción 2/4 ruedas y Altura del cabezal de la pluma
y Selector de velocidad de transmisión y Carga permitida y el % de la carga permitida
y Partida con éter y Angulo de la pluma
y Luces intermitentes de peligro y Radio de carga
Panel de montaje de luces indicadoras de advertencia para: y La carga real
y Temperatura de la transmisión y Alarmas configurables por el operador (incluye):
y Presión del aceite del motor y Angulo máximo y mínimo de la pluma
y Freno de estacionamiento yAltura máxima de la punta
y Freno de servicio y Longitud máxima de la pluma
y Señales de giro y Posiciones de rotación hacia la izquierda o a la derecha
y Configuración de ruedas traseras-opcional y Area definida por el operador (plano imaginario)
y dirección de emergencia – opcional Barra de luces del RCL interior - Opcional - Visualmente
Controles del Apoyabrazos - Dos bastones controladores informa al operador cuando la grúa se aproxima a la capacidad
hidráulicos de doble mando o controladores opcionales de un máxima de carga con una serie de luces verde, amarillo y rojo.
solo eje hidráulico para: Barra de luces del RCL exterior - Opcional -
y Rotación Visualmente informa al personal del suelo cuando la grúa se
y Elevación de la pluma acerca a la capacidad máxima de carga con una serie de luces
verde, amarilla y roja.
y Huinche principal trasero
y Huinche auxiliar frontal – opcional „ Rotación
y Indicador de la rotación del tambor
y Interruptor indicador de activación de rotación del tambor
Motor / Planetario - motor hidráulico de rotación bidireccional
montado en un reductor planetario de 360° de rotación suave de
y Interruptor (es) de alta / baja velocidad y desactivación del 2,0 rpm.
huinche Freno de Rotación de Estacionamiento - de 360º,
y Interruptor selector de la tercera vuelta - opcional eléctrico / hidráulico, (accionado con resorte y liberación
y Interruptor de anulación telescópica hidráulica) freno de discos múltiples montado en el reductor de
y Botón de alarma acústica velocidad. Operado por un interruptor desde la cabina del
Controles de los Estabilizadores - Caja manual de control operador.
con cable que le da al operador la libertad para ver la operación Freno de Rotación – de 360°, operado con el pie, freno de
al establecer la configuración de los estabilizadores. disco de accionamiento hidráulico montado en el reductor de
Controles con los pies velocidad.
y Pluma telescópica Bloqueo de Rotación - Bloqueo de rotación de dos
y Freno de rotación posiciones (pluma hacia el frente o hacia atrás) operada desde
la cabina del operador.
y Acelerador del motor
Bloqueo Positivo de Rotación de 360º - Opcional -
Consola Frontal Derecha - Controles e indicadores para: Cumple con los requisitos de la ciudad de New York.
y Encendido del motor y Regulador de la consola
y Bloqueo del acelerador y Nivel de burbuja „Electricidad
del motor y Conexión de alimentación
Alarma de Rotación – Dispositivo de señal de advertencia
y Desactivador de función de 12 voltios acústico cuando la parte superior está rotando.
y Freno de rotación de y Aire acondicionado – Luces
estacionamiento opcional y Dos luces de trabajo en la parte delantera de la cabina
y Limpiaparabrisas y Proyector de la pluma – y Un faro giratorio ámbar en la parte superior de la cabina -
delantero y lavador opcional opcional
y Luces de la cabina y Faro giratorio / Luz y Una baliza estroboscópica de color ámbar en la parte superior
y Bocina de advertencia estroboscópica -opcional de la cabina – opcional
y Controles de la y Indicador de la tercera y Luces de trabajo en la pluma – opcional
calefacción vuelta – opcional

Sección 5 – Información General 5-19


Manual del Operador
„ Sistema de Izaje de Carga
Rendimiento de Izaje de Carga

Huinches Principales y Auxiliares 2 M „ Sistema Hidráulico


opcionales Válvulas de Contrabalanceo - Todos los motores de
elevación, cilindros de extensión de la pluma y cilindros de
y Pistones axiales, desplazamiento completo y medio (2
elevación están equipados con válvulas de contrabalanceo
velocidades) motores impulsados a través de unidades de
para permitir bajar la carga y evitar la caída accidental de la
reducción planetarias para control positivo en todas las
carga cuando la energía hidráulica se reduce
condiciones de carga.
repentinamente.
y Trazado Ranurado
y Modo de operación encendido o apagado
„ Contrapeso
y Indicador de rotación del tambor
Un Total de 12.500 libras (5 670 kg) de contrapeso
y Diámetro del tambor: 13 pulgadas (33.0cm)
atornillados al marco superior de la estructura con capacidad
y longitud del cable:
de configuración para 12.500 libras (5.670 kg).
y Frente: 600 pies (182.9 m)
y Trasero: 500 pies (152,4 m)
y Almacenamiento máximo de cable: 657 pies (200.3 m)
y Terminal estilo casquillo y cuña
y Seguidor del cable del tambor – opcional
Indicador de la tercera vuelta - opcional – Alarma
visual y acústica que advierte al operador cuando el cable
está en la primera capa inferior y cuando el cable está bajo
las últimas tres vueltas.

5-20 Sección 5 – Información General


Manual del Operador

Vehículo „ Frenos
„ General De Servicio – Circuito hidráulico completo, doble, frenos
tipo de disco en todos los extremos de las llantas
y Ancho 10 pies 10.5 pulgadas (3.31 m)
De Estacionamiento / Emergencia – de tipo resorte
y Distancia entre ejes (línea central desde el primer eje al comprimido, que actúan sobre el eje delantero
segundo eje). 12 ft 7 in (3.83 m)
Marco - tipo caja, resistente a la torsión, construcción „ Electricidad
soldada de acero de alta resistencia. Equipado con remolque Dos baterías proporcionar 12 voltios y la partida
delantero y trasero y terminales de amarre, conexiones de Luces
remolque y escaleras de acceso. y La iluminación delantera incluye dos faros principales y dos
indicadores de estacionamiento y direccionales.
„ Estabilizadores y La iluminación lateral incluye dos indicadores de
Cajas - Dos cajas dobles delantera y trasera soldadas al estacionamientos y direccionales por los costados.
marco del vehículo. y La iluminación trasera incluye dos indicadores de
Vigas y gatas - Cuatro vigas de una sola etapa con estacionamientos y de dirección, dos luces de
Capacidades de Elevación Area Confinada (CALC®) estacionamiento y de freno y dos luces de marcha atrás.
Proporcionan extensiones seleccionables de los y Otro equipamiento incluye sistema de luces de peligro /
estabilizadores de extensión completa, intermedia y alerta, luz de la cabina, la luz del tablero de instrumentos y la
completamente retraídos. Controlados hidráulicamente bocina.
desde la cabina del operador con válvulas de retención
integrales. „ Motor
Pontones - Cuatro pontones hexagonales de acero, ligeros,
rápidos, de 23,50 x 27.25 pulgadas (59.69 x 69.22 cm), con
una superficie de contacto de 485 pulgadas cuadradas
(3.129 cm2), se pueden almacenar para los desplazamientos
por carretera en los bastidores de almacenamiento del
vehículo.
Reacción de las Gatas Principales - 94.800 libras
(43.000,6 kg) de fuerza y 196 psi (1 351.4 kPa) de presión
sobre el suelo.

„ Dirección y Ejes
Dirección - Cuatro modos independientes consistentes en
dos ruedas delanteras, dos ruedas traseras, cuatro ruedas y
cangrejo. Cada modo se controla desde el volante y
seleccionado por un interruptor en la cabina del operador.
Tracción - Dos modos: 4 x 2 y 4 x 4 para desplazamientos
fuera de carretera
Eje 1 - conducido, no impulsado en 4 x 2 y conducido,
impulsado por 4 x 4
Eje 2 - conducido, impulsado

„ Suspensión
Delantera - Montaje rígido al marco del vehículo
Trasera - El eje trasero se suspende en los cilindros de
rotación con movimiento del eje controlado mediante un
sistema de cuatro barras de enlace. Los cilindros de rotación
se bloquean cuando la estructura superior rota 2.5° pasada
la línea central.
y Suspensión trasera Hidro gas– opcional
„ Transmisión
Transmisión de potencia - Tres velocidades con alto /
„ Neumáticos y Llantas bajo rango para 6 marchas hacia adelante y 6 marchas atrás.
Delantero y trasero - Cuatro neumáticos de goma Eje delantero desconectable para dos o cuatro ruedas
(individuales) 26.5 x 25-26, para maquinaria de construcción motrices. La desconexión del el eje delantero se hace en
con llantas de acero alta.
y Neumáticos y llantas de repuesto – opcionales

Sección 5 – Información General 5-21


Manual del Operador
„ Velocidades del Vehículo y Capacidad „ Depósito de Combustible
de Pendiente Uno de 75 galones (283.9 L) de capacidad del estanque

„ Sistema Hidráulico
Todas las funciones son accionadas hidráulicamente
permitiendo un control positivo preciso, con funcionamiento
independiente o simultáneo de todas las funciones.

Bombas Principales
y Una bomba de dos marchas de cilindrada fija para los
huinches delantero y trasero y circuitos de elevación de la
pluma.
y Una bomba de desplazamiento fijo de dos secciones para
la rotación / telescopio, dirección asistida / estabilizadores /
telescopio, freno de servicio y los circuitos de rotación.
y Una bomba de capacidad combinada de 138 gpm (522.4
Lpm)
Depósito Hidráulico - 153 galones (579.2L) de capacidad
equipado con indicador visual de nivel. Difusores
incorporados para des aireación.
Filtros – Uno de 10 micrones, flujo total, filtro de línea en el
circuito de control. Todo el aceite se filtra antes de regresar
al estanque sumidero. Acceso para el reemplazo fácil del
filtro.

„ Bomba de Impulsión
Todas las bombas se montan en la transmisión y son
impulsadas mecánicamente por el motor diesel.
y Los huinches delantero y trasero y las bombas de
elevación de la pluma se pueden desconectar para ayudar
en el arranque en clima frío con un desconector manual de
bomba - opcional.

5-22 Sección 5 – Información General


Manual del Operador
Cargas del Eje

Sección 5 – Información General 5-23


Manual del Operador

5-24 Sección 5 – Información General


Manual del Operador
Tabla de Contenidos

Términos Fundamentales .................................................................................................. 6-1

Sección 6 – Términos Fundamentales i


Manual del Operador

ii Sección 6 – Términos Fundamentales


Manual del Operador
Términos Fundamentales Cabezal: Un disco, pelota o una pieza en forma de cono de
ciertas válvulas, que cuando se cierran contra un asiento
Se usan muchos términos que se refieren a la operación de
impide el flujo.
la grúa, montaje, operación y mantenimiento. La siguiente
lista nos da una breve definición de cómo los términos se
Cabina del Operador (Cabina Superior): Una cubierta que
utilizan en este Manual del Operador y de la forma en que se
cubre el puesto del operador.
ajustan a esta grúa en particular.
Cable de Huinche: El cable utilizado para laborear el
Acumulador: Un contenedor en el que el líquido se huinche y los accesorios para el izaje de cargas.
almacena bajo presión como fuente de energía hidráulica.
Cable de Izaje: Cable de acero usado para laborear el
Accesorios: El montaje de la pluma, la sección del plumín, huinche y los accesorios para izar cargas.
polea de elevación auxiliar o la combinación de ellos.
Cables de Acero: Un miembro flexible, con múltiples cables
Aireación: La condición cuando el aire está presente en el que generalmente consiste de un núcleo (alma) alrededor del
fluido hidráulico. Esto hace que el fluido parezca lechoso y cual se envuelven helicoidalmente una serie de múltiples
no funciona correctamente debido a la compresibilidad del cables
aire atrapado en el fluido.
Caída de Presión: La reducción de la presión entre dos
Angulo de la pluma: El ángulo por encima o por debajo de puntos en una línea o pasaje, debido a la pérdida de energía
la horizontal del eje longitudinal de la sección base de la en mantener el flujo.
pluma.
Capacidad de Izaje: La carga nominal para cualquier radio
Anillo Colector (Anillo de deslizamiento): Dispositivo que de carga dada y ángulo de la pluma bajo condiciones de
se utiliza para transmitir la energía eléctrica desde el operación especificadas.
vehículo a la parte superior utilizando un disco giratorio para
permitir la rotación de la parte superior. Capacidad de Carga de la Grúa: El peso máximo permitido
para izar con una disposición de la grúa en una configuración
Anualmente: Una vez al año de la grúa en particular.

Anular Sistema): Un interruptor que puede ser utilizado para Capacidad de Pendiente: La pendiente que puede subir
anular cualquiera o todos los limitadores de función una grúa expresada como un porcentaje.
(cortadores) que se han activado en la grúa durante el
montaje de la grúa o aparejamiento. Carga Lateral: Una carga aplicada en un ángulo con
respecto al plano vertical de la pluma.
Ayuda Operacional: Un accesorio que ofrece información
para facilitar la operación de una grúa o que toma el control Carrete: Término libremente aplicado a casi cualquier parte
de funciones particulares de la grúa, sin la acción del de movimiento de forma cilíndrica de un componente
operador cuando una condición limitante es detectada. hidráulico que mueve el flujo directo a través del
componente.
Bastidor: estructura en donde la maquinaria superior o el
vehículo van montados. Carrera: La longitud del recorrido de un pistón o del carrete.

Bloque del Gancho (Gancho): Bloque con gancho utilizado Cavitación: Una condición en donde el aire es inducido en
en el izaje de servicio. Puede tener una polea sencilla para una cavidad, línea o cámara normalmente llena de aceite.
línea doble o triple o polea múltiple para cuatro o más piezas Esta condición puede causar daños a las bombas, las
de línea. paredes del cilindro, etc.

Bloqueo de Rotación de Desplazamiento (Doble Cilindro: Un dispositivo que convierte la energía de flujo en
Interruptor de Posición de Rotación): Bloqueo mecánico fuerza mecánica y de movimiento. Por lo general, consiste
que se engancha directamente con la parte superior en un elemento móvil, tales como una barra de pistón y el
solamente sobre el frente o la parte trasera del vehículo. El pistón, que operan dentro de un agujero cilíndrico.
uso del bloqueo de rotación de desplazamiento es obligatorio
en el traslado o en el transporte y al realizar las operaciones Cilindro de Acción Simple: Un cilindro en el que el poder
de levante y traslado de la grúa. del líquido sólo se puede utilizar en una dirección. Otra
fuerza debe ser utilizada para devolver el cilindro.
Bloqueo de Rotación de 360°: Un bloqueo mecánico
positivo contra la rotación de la parte superior del vehículo Cilindro de doble acción: Cilindro en el que la fuerza del
durante las operaciones normales de grúa estacionaria. líquido puede ser aplicada en cualquier dirección.

Bomba (Hidráulica): Un dispositivo que convierte la fuerza Circuito: Una ruta completa o parcial por donde la corriente
mecánica y el movimiento en poder de fluido hidráulico. o el líquido puede fluir.

Sección 6 – Términos Fundamentales 6-1


Manual del Operador
Circuito de Centro Abierto: Un circuito donde la bomba Diámetro de Paso: Diámetro de la raíz del tambor,
hace circular continuamente el líquido a través de las revestimiento o polea, más el diámetro del cable.
válvulas de control cuando están en una posición neutral.
Divisor de flujo: Una válvula que divide el flujo de aceite en
Centro Cerrado: Condición donde el líquido solo fluye a dos corrientes.
través de las válvulas de control principal cuando se activa
una bobina de la válvula de control. Esto se puede hacer de Doble Bloqueo: Situación cuando el gancho de la grúa
dos formas diferentes: (1) con una bomba de presión gancho o el gancho auxiliar contacta con el accesorio de la
compensada o (2) utilizando una bomba de desplazamiento maquinaria del cabezal.
fijo, válvula de descarga y un acumulador.
Elevación de la Pluma: El método hidráulico de elevar y
Colador: Un dispositivo de filtración para la eliminación de descender la pluma a diferentes ángulos de la pluma.
sólidos gruesos de un fluido.
Enfriador de Aceite: Un intercambiador de calor para
Compresibilidad: El cambio del volumen de un líquido eliminar el calor del fluido hidráulico o de la transmisión.
cuando se somete a una unidad de cambio de presión.
Enrollar: Pasar cable sobre poleas o roldanas.
Contrapeso: Peso utilizado para complementar el peso de la
grúa en la provisión de estabilidad para el izaje de cargas. Entrega: El volumen de descarga de líquido por una bomba
en un tiempo determinado, generalmente expresado en
Configuración de la Grúa: La posición relativa y la galones por minuto (gpm) o litros por minuto (L / min).
disposición de las partes o elementos de la grúa. Por
ejemplo, cantidad de contrapeso, la posición del accesorio, Esquema: diagrama o representación de un sistema que
etc. muestra todo de una manera sencilla. No intenta mostrar los
distintos dispositivos en sus posiciones relativas reales. Un
Configurar la Grúa: El acto o la instancia de preparación de esquema de los puntos de la operación de un circuito con el
la grúa para la operación que implica el posicionamiento de propósito de solucionar problemas.
la grúa y sus elementos. Se trata de detalles o elementos
tales como encontrar un lugar adecuado para realizar el Estacional: Cuatro veces al año.
izaje, el establecimiento de la posición de los estabilizadores,
nivelación, hacer movimientos repetitivos o el bloqueo de la Estabilidad Trasera: Resistencia al vuelco hacia atrás de la
grúa, etc. grúa.

Deberá: La palabra ha de entenderse como obligatorio. Estabilizadores: Dispositivo de soporte extensible para
nivelar la grúa y aumentar la estabilidad.
Debería: La palabra debe ser entendida como de consulta.
Estanque Colector: Ver Depósito Hidráulico.
Desvío: Un pasaje secundario de flujo de fluidos, además de
la trayectoria del flujo principal. Esteras: Soportes, generalmente de madera o de
construcción de alambre, para soportar a los pontones o
Desplazamiento: La cantidad de líquido que puede pasar a neumáticos en superficies suaves en áreas que no son lo
través de una bomba, el motor o un cilindro en una sola suficientemente grandes para soportar la carga sin
revolución o una carrera. asentamiento.

Depósito Hidráulico: Estanque de almacenamiento de Estructura de Rotación Superior: La estructura principal de


líquido hidráulico. la sección superior de la grúa que sirve como soporte para
otros componentes en la parte superior.
Desconector de la Bomba: Activa y desactiva la bomba
hidráulica principal. Desconecte la ayuda de la bomba en el Filtro: Un dispositivo que funciona para eliminar los
arranque del motor mediante la reducción de la resistencia contaminantes insolubles de un fluido por un medio poroso.
de arranque.
Flujo Lleno: En un filtro, la condición en la que todo el fluido
Depósito: Un contenedor para el almacenamiento de líquido debe pasar por el elemento del filtro.
en un sistema de energía de fluidos
Freno Automático: sistema de freno de tambor que se
Diagrama de Cableado: Diagrama que incluye todos los aplica de forma automática cuando la palanca de control del
dispositivos en un sistema eléctrico y muestra las relaciones tambor está en punto muerto.
funcionales entre sí. Este diagrama proporciona la
información necesaria para el cableado real o trazado físico Freno de Rotación: Freno operado con el pie que se utiliza
de circuitos cuando es necesario solucionar problemas. para detener la rotación de la parte superior sobre el
vehículo.

6-2 Sección 6 – términos Fundamentales


Manual del Operador
Freno de Rotación de Estacionamiento: Freno Longitud de la Pluma: La línea recta a través de la línea
independiente utilizado para retener la parte superior, en central del pivote de la pluma a la línea central del eje de la
cualquier posición, durante las operaciones normales con la polea del cabezal de la pluma, medida a lo largo del eje
grúa estacionaria. longitudinal de la pluma.

Freno de Servicio: Freno de pedal operado con el pie que Secciones de la Pluma: La base, la parte media interior, la
regula la cantidad de fuerza entregada a la cámara del freno, parte media exterior y los segmentos de la punta que se
lo que determina la fuerza de frenado. utilizan como extensión telescópica.

Fricción: La propiedad que tiende a resistir el movimiento Manual de Tablas de Carga de la Grúa: Una recopilación
relativo de una superficie en contacto con otra superficie. de la información necesaria para planificar un izaje con la
Siempre se ejerce un "arrastre" en la dirección opuesta del grúa. Incluye instrucciones, tales como las tablas de la
movimiento, por lo tanto consume potencia. capacidad permisible de izaje, tablas de rango de trabajo,
tablas de áreas de trabajo, etc.
Fuerza: Cualquier causa que tiende a producir o modificar el
movimiento. En hidráulica, la fuerza total se expresa por el Maquinaria del Cabezal: Un conjunto de poleas en el
producto de la presión (P) y el área de la superficie (A) sobre extremo de un accesorio utilizado para enrollar cable.
los que actúa la presión. (Fórmula: F = P x A).
Motor (Hidráulico): Un dispositivo de movimiento rotatorio
Gatas Estabilizadoras: Cilindro hidráulico en la viga del que cambia energía hidráulica en energía mecánica, un
estabilizador que se extiende verticalmente para subir y bajar actuador de rotación.
la grúa.
Motor de Rotación: Dispositivo hidráulico que utiliza un
Huinche: Equipo en el que se laborea el cable para subir y planetario para rotar la parte superior del vehículo.
bajar las cargas.
Parte Superior: La parte de la grúa situada sobre el
Indicador del Angulo de la Pluma: Accesorio que mide el rodamiento rotatorio.
ángulo horizontal de la pluma.
Peso de Trabajo: Peso de la grúa con el radiador completo,
Indicador de Capacidad Nominal (RCI): Un dispositivo que la mitad de llenado del estanque de combustible y los
controla automáticamente el radio, el peso de la carga y la accesorios instalados.
capacidad de carga y avisa al operador de la grúa de una
condición de sobrecarga. Pie de la Pluma: Base de la pluma donde se une a la
estructura giratoria superior.
Interruptor de Aparejamiento (Interruptor de
Cable): Se refiere al cable de acero a menos que se Piñón: Por lo general, el engranaje pequeño de un
especifique lo contrario. Ver "Cable de Acero". engranaje de transmisión que impulsa los otros engranajes.

Izaje (Levante): Función de subir y bajar cargas. Planetario: Conjunto de engranajes utilizados para acelerar
o aumentar o disminuir la entrada versus la salida para ganar
Junta Rotatoria: Componente que transfiere el líquido entre velocidad o potencia cuando sea aplicable.
un miembro estacionario y un miembro rotatorio.
Pluma: El montaje de la base, parte media interna, parte
Levante y Traslado: Operación de izaje de la grúa de media externa y las secciones de la punta usadas como
levantar una carga y su traslado con ella suspendida. extensión telescópica.

Limitador de Capacidad Nominal (RCL): Un dispositivo Plumín (Aguilón): Una sección de plumín de la grúa
que controla automáticamente el radio, el peso de la carga y hidráulica que es capaz de ser fijado en diferentes ángulos.
la capacidad de carga y evita los movimientos de la grúa que
darían lugar a una situación de sobrecarga. Polea Auxiliar de Elevación: Unidad que se conecta al
cabezal de la pluma y se utiliza para enrollar el cable de
Limitadores de Función (Función de Bloqueo, Cortes acero del huinche a un segundo tambor de huinche.
Hidráulicos, Desconexiones Hidráulicas): Dispositivos
incorporados en el sistema anti doble bloqueo que Pontón: El apoyo que se conecta a las gatas de los
desactivarán la función del huinche de la grúa, el telescopio y estabilizadores para aumentar la superficie de apoyo.
/ o el descenso de la pluma (según sea el caso) como en una
situación de aproximación a un doble bloqueo. Presión: Fuerza por unidad de superficie que generalmente
se expresa en libras por pulgada cuadrada (psi) o Kilo
Línea de Succión: Línea hidráulica que conecta el puerto de Pascales (kPa).
entrada de la bomba al depósito hidráulico.
Presión de Apertura: La presión a la que una válvula accionada
Línea de Tracción: Tracción del cable generada fuera de un por presión empieza a abrirse para permitir el flujo.
tambor o retraso en un diámetro de paso especificado.
Sección 6 – Términos Fundamentales 6-3
Manual del Operador
Presión Piloto: Presión auxiliar utilizada para accionar o Soporte Estructural: La estructura principal de la sección de
controlar los componentes hidráulicos. soporte de la grúa.

Presión Sobre el Suelo: El peso de la grúa, dividido por el área Surgimiento: Una subida repentina de la presión hidráulica en
de la superficie de apoyo directo a la grúa. un circuito.

Puerto: Extremo abierto de un pasaje. Puede ser dentro o en la Tabla de Carga: La tabla (s) en el Manual de Tablas de Carga
superficie de un alojamiento de componentes hidráulicos o del de la grúa de la grúa que le dan la capacidad nominal de
cuerpo. elevación de la grúa en diferentes condiciones de carga.

Radio de Carga: La distancia horizontal desde la línea central Tambor de Izaje: Vea "Tambor del Huinche".
de rotación de la grúa al centro de gravedad de la carga
suspendida. Tambor del Huinche: Carrete giratorio cilíndrico con rebordes
laterales para enrollar el cable del huinche durante la subida y
Restricción: Un área de corte transversal reducida en una línea bajada con el huinche.
que produce una caída de presión.
Torque: Fuerza de apriete o de torcer que normalmente se mide
Retraso del Tambor: Vea "Tambor del Huinche". en libras-pie (lb ft) o Newton metros (Nm).

Indicador de Rotación del Tambor: Un sistema que se utiliza Vacío en Alta: Velocidad de operación del motor a toda
para monitorear la velocidad del tambor del huinche. aceleración y sin carga.

Rodamiento Rotatorio: Un gran rodamiento que une la parte Válvula: Un dispositivo para controlar el flujo, la dirección del
superior del vehículo permitiendo que la parte superior pueda flujo o presión de un fluido.
rotar sobre el vehículo.
Válvula de Contrabalanceo (Válvula de Retención): Una
Rotación: La rotación de la parte superior con el vehículo válvula que regula el flujo de fluidos mediante el mantenimiento
inmóvil. de la resistencia en una dirección, pero permite la libre
circulación en la otra dirección.
Rotación de Cola: El radio de giro desde la línea central de
rotación del marco superior a la parte extrema trasera del Válvula de Retención: Una válvula que permite el flujo en una
contrapeso. sola dirección.

Sección Base: El segmento de la pluma que se inserta en el Válvula de Retención: Vea "Válvula de Contra Balance".
marco superior del pivote de la pluma.
Válvula Reductora de Presión: Una válvula que limita la
Sección de la Punta: En el segmento más externo de la pluma. presión máxima a la salida, independientemente de la presión de
entrada.
Sección del Plumín: Extensión de la punta de la pluma apoyada
sólo en su base. Válvula de Descarga: Válvula que desvía el flujo al estanque
cuando una presión seleccionada se mantiene en el puerto
Sección Media Exterior: Segmento de una pluma que se piloto.
adjunta a las secciones medias interna y sección de la punta.
Válvula de Seguridad: Válvula operada por presión que desvía
Sección Media Interior: Segmento de la pluma que se une a la el suministro de la bomba al depósito, limitando la presión del
base y a las secciones medias exteriores. sistema a un valor máximo predeterminado.

Semi Anual: Dos veces al año. Vehículo: Parte de la grúa situada por debajo del rodamiento
giratorio.
Sistema Anti Doble Bloqueo: Sistema de dispositivos
electromecánicos utilizados para alertar o prevenir el operador Velocidad de Carga Completa: Velocidad a la que se opera un
de la grúa de doble bloqueo de la grúa. Ver doble bloqueo. motor cuando está entregando su potencia máxima.

Sistema de Alerta Audio/Visual: dispositivo de alarma que Velocidad de la Línea: La velocidad del cable en un tambor de
indica al operador baja presión de aceite del motor, alta cable o retraso en un diámetro de paso especificado.
temperatura del refrigerante del motor y alta temperatura del
aceite hidráulico y del aceite de la transmisión. Vigas Estabilizadoras: La parte del estabilizador que se
extiende horizontalmente y actúa como soporte para las gatas
Sistema de Advertencia de Doble Bloqueo: Un sistema de de los estabilizadores.
dispositivos electromecánicos para advertir al operador de la
grúa para impedir condiciones de doble bloqueo. Viscosidad: La resistencia al flujo. Alta viscosidad indica una
alta resistencia, baja viscosidad, una baja resistencia.

6-4 Sección 6 – términos Fundamentales

También podría gustarte