Está en la página 1de 257

MANUAL DE

GT-12/16RE

INSTRUCCIONES

GRÚA TIPO:

MÁQUINA N0 :

Publicación: 30007
Fecha de publicación: Noviembre 2005

LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A.

Alcampel 5 y 7, Zona Industrial


Apartado de Correos 115
22080-HUESCA (ESPAÑA)
Tel. 974 211 020
Fax. 974 210 142
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE GENERAL

ÍNDICE GENERAL

PRÓLOGO.

ÍNDICE.

IDENTIFICACIÓN.

1 INSTRUCCIONES.

2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA.

3 EMPLAZAMIENTO.

4 MANEJO DE LA GRÚA.

5 GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE.

6 MANTENIMIENTO.

7 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA


ELECTRICO.

8 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA


HIDRAULICO

31507 I
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE GENERAL

31507 II
Manual de instrucciones
GT-12/16R PRÓLOGO

PRÓLOGO
Este manual de instrucciones describe la máquina GT-12/16R y pertenece tanto al
personal operador como al de mantenimiento.

Contiene instrucciones sobre las disposiciones de seguridad, indicaciones para la


utilización de éste manual, una descripción de la máquina así como instrucciones para el
manejo de la misma en cuanto a su emplazamiento, mantenimiento y reparación de las
posibles averías.

Las especificaciones e instrucciones de este manual son válidas solamente para la


máquina cuyo número de serie figura en la página anterior.

La grúa puede ser puesta en marcha


únicamente cuando tanto el personal
operador como el de mantenimiento, haya
leído y entendido correctamente este
manual, familiarizándose con la grúa y
con todos sus detalles.

Para los trabajos con la grúa, puede ser


necesario que varias personas sean
incluidas en el desarrollo de los trabajos.
Asegurarse entonces de que dichas
personas conozcan las normas o
capítulos que a cada uno le conciernen. C1445

En caso de presentarse fallos que no


pudiesen ser resueltos por los propios medios y conocimientos, les ofrecemos
gustosamente la ayuda de nuestro servicio de atención al cliente. Para ello necesitamos
saber el tipo de grúa y el número de serie. Esta información se encuentra reflejada en la
placa del fabricante de la grúa que se encuentra en la superestructura. (Apartado
identificación)

Usted puede comunicarse con nuestro servicio de atención al cliente en la siguiente


dirección y número de teléfono:

LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A.


Alcampel 5 y 7 - Zona Industrial
Apartado de Correos 115
22080 HUESCA (España)
Tel. 974 -211020 (Nat´l)
+34 - 74-211020 (Int´l)
Fax. +34 - 74-210142 (Int´l)

31507 III
Manual de instrucciones
GT-12/16R PRÓLOGO

Nos sentimos muy agradecidos de antemano por la lectura de este manual de


instrucciones. En caso de que Usted tenga propuestas de mejora, errores que señalar o
algún punto de los que va a encontrar no quedase lo suficientemente claro, no dude en
consultarnos, porque ESTAMOS A SU SERVICIO.

LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES S.A.

31507 IV
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

ÍNDICE

1 INSTRUCCIONES................................................................................... 1-1

1.1 Empleo de la grúa de acuerdo a las disposiciones ........................ 1-1

1.2 Prohibición de modificaciones/transformaciones de la grúa y sus


dispositivos ......................................................................................... 1-1

1.3 Utilización del manual de instrucciones .......................................... 1-2


1.3.1 Interpretación de las páginas ............................................................................1-2

1.3.2 Valores de atención en la realización de los trabajos .....................................1-3

1.3.3 Definición de la posición ...................................................................................1-3

1.4 Señales de mando.............................................................................. 1-4


1.4.1 Características....................................................................................................1-4

1.4.2 Reglas particulares de utilización.....................................................................1-4

1.4.2.1 Accesorios de señalización gestual...........................................................1-5

1.4.3 Gestos codificados.............................................................................................1-5

1.5 Instrucciones de seguridad............................................................... 1-11


1.5.1 Riesgos específicos ...........................................................................................1-11

1.5.2 Riesgos generales ..............................................................................................1-12

1.5.3 Ser conscientes de la seguridad .......................................................................1-13

1.5.4 Prescripción de Prevención de Riesgos Laborales .........................................1-14

1.5.5 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos con la grúa .....................1-14

31507 V
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

1.5.6 Indicaciones de seguridad relativas a los desplazamientos con la grúa...... 1-17

1.5.7 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de reparación y


mantenimiento .................................................................................................... 1-18

1.5.7.1 Mantenimiento de la parte mecánica ........................................................ 1-20

1.5.7.2 Mantenimiento de la parte hidráulica ........................................................ 1-20

1.5.7.3 Mantenimiento de la parte eléctrica .......................................................... 1-21

1.5.8 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de montaje y equipamiento


...................................................................................................................................... 1-21

1.5.9 Indicaciones de seguridad para la manipulación de sustancias necesarias para


el funcionamiento............................................................................................... 1-22

1.5.9.1 Etiquetado ................................................................................................ 1-22

1.5.9.2 Ficha de seguridad ................................................................................... 1-25

1.5.9.3 Información general .................................................................................. 1-26

1.5.10 Equipos de protección individual................................................................... 1-28

1.5.11 Herramientas y accesorios.............................................................................. 1-29

1.5.12 Baterías............................................................................................................. 1-30

31507 VI
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA....................................................................... 2-1

2.1 Datos técnicos.................................................................................... 2-1


2.1.1 Datos técnicos del vehículo ..............................................................................2-1

2.1.2 Datos técnicos de la superestructura...............................................................2-1

2.1.3 Dimensiones .......................................................................................................2-3

2.1.4 Diagrama de alcances ........................................................................................2-4

2.1.6 Tablas de cargas ................................................................................................2-5

2.1.5.1 Tabla de cargas 1 .....................................................................................2-5

2.1.5.2 Notas sobre las tablas de cargas ..............................................................2-6

2.1.6 Capacidades de carga según el número de reenvíos .....................................2-6

2.1.7 Pesos de los ganchos ........................................................................................2-6

2.1.8 Equivalencias entre % y longitudes de pluma .................................................2-6

2.2 Descripción del vehículo grúa .......................................................... 2-8


2.2.1 Vista general del vehículo grúa.........................................................................2-9

2.2.1.1 Vista general .............................................................................................2-11

2.2.1.2 Estabilizadores..........................................................................................2-11

2.2.1.2.1 Sistema hidráulico ..................................................................................2-11

2.2.1.3 Superestructura.........................................................................................2-11

2.2.1.3.1 Sistema hidráulico .........................................................................2-11

2.2.1.3.2 Pluma.............................................................................................2-11

2.2.1.3.3 Cabrestante principal .....................................................................2-12

2.2.1.3.4 Cabrestante de arrastre .................................................................2-12

31507 VII
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

2.2.1.3.5 Orientación grúa............................................................................ 2-12

2.2.1.3.6 Elevación de la pluma ................................................................... 2-12

2.2.1.3.7 Cabina de la grúa .......................................................................... 2-12

2.2.2 Mandos e indicadores cabina grúa .................................................................. 2-14

2.2.2.1 Mandos y elementos cabina grúa ............................................................. 2-15

2.2.2.2 Mandos e indicadores panel portainstrumentos cabina grúa.................... 2-16

2.3 Dotación de útiles y herramientas ....................................................2-20

31507 VIII
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

3 EMPLAZAMIENTO ................................................................................. 3-1

3.1 Emplazamiento de la grúa en el lugar de trabajo ............................ 3-1


3.1.1 Selección del área de trabajo ............................................................................3-1

3.1.1.1 Reacciones sobre el terreno .....................................................................3-1

3.1.1.2 Superficie necesaria para el emplazamiento y zona de maniobra ............3-3

3.2 Trabajo de la grúa con viento ........................................................... 3-4


3.2.1 Tabla de intensidad del viento ..........................................................................3-4

3.2.2 Reducción de la velocidad del viento ...............................................................3-6

3.2.3 Presión del viento en función de su velocidad................................................3-7

3.3 Riesgos de la electricidad ................................................................. 3-8


3.3.1 Líneas eléctricas aéreas ....................................................................................3-8

3.3.2 Cargas electrostáticas .......................................................................................3-11

3.4 Emplazamiento sobre estabilizadores ............................................. 3-12

3.5 Accionamiento de los estabilizadores ............................................. 3-16


3.5.1 Control del nivel de aceite hidráulico ...............................................................3-17

3.5.2 Control de la llave de paso del sistema hidráulico..........................................3-17

3.5.3 Conexión de la Toma Fuerzas ...........................................................................3-18

3.5.4 Montaje de las zapatas de apoyo ......................................................................3-19

3.5.5 Extender/recoger los estabilizadores ...............................................................3-20

3.5.5.1 Extender los estabilizadores .....................................................................3-23

31507 IX
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

3.5.5.2 Recoger los estabilizadores...................................................................... 3-25

3.5.6 Desconexión de la Toma Fuerzas..................................................................... 3-26

31507 X
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

4 MANEJO DE LA GRÚA.......................................................................... 4-1

4.1 Puesta en marcha............................................................................... 4-1


4.1.1 Antes de la puesta en marcha diaria.................................................................4-1

4.1.2 Conectar la corriente eléctrica ..........................................................................4-1

4.1.3 Control del nivel de combustible ......................................................................4-2

4.1.3.1 Llenado de combustible ............................................................................4-2

4.1.4 Control del nivel de aceite hidráulico ...............................................................4-3

4.1.5 Control de las llaves de paso del sistema hidráulico......................................4-3

4.1.6 Conexión de la Toma de Fuerzas ......................................................................4-4

4.1.7 Conmutación del acelerador de cabina chasis a cabina grúa........................4-5

4.1.8 Antes de poner en marcha el motor..................................................................4-5

4.1.8.1 Regulación del asiento del operador .........................................................4-6

4.1.8.2 Indicador cuentahoras...............................................................................4-7

4.1.9 Puesta en marcha del motor..............................................................................4-7

4.2 Controles durante el servicio............................................................ 4-9


4.2.1 Control de carga del alternador ........................................................................4-9

4.2.2 Control de la temperatura de aceite hidráulico................................................4-9

4.3 Limitador de cargas ........................................................................... 4-10


4.3.1 Consola del limitador de cargas .......................................................................4-10

4.3.2 Manejo del limitador ...........................................................................................4-11

31507 XI
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

4.3.3 Mensajes de error .............................................................................................. 4-14

4.3.4 Anulación del corte del limitador ..................................................................... 4-16

4.4 Accionamiento de los mecanismos..................................................4-17


4.4.1 Control del mecanismo de giro ........................................................................ 4-17

4.4.1.1 Bloqueo de giro de la superestructura ...................................................... 4-17

4.4.1.2 Movimiento giratorio ................................................................................. 4-18

4.4.1.3 Frenos del movimiento giratorio ............................................................... 4-19

4.4.1.3.1 Freno de servicio........................................................................... 4-19

4.4.1.3.2 Freno de parada............................................................................ 4-20

4.4.1.4 Velocidad de giro ...................................................................................... 4-20

4.4.2 Mecanismo de extensión de pluma .................................................................. 4-21

4.4.2.1 Accionamiento del mecanismo de extensión de pluma ............................ 4-22

4.4.2.2 Selección de tramos para su extensión .................................................... 4-23

4.4.2.3 Velocidad de extensión de pluma ............................................................. 4-23

4.4.3 Cabrestante principal ........................................................................................ 4-24

4.4.3.1 Accionamiento del mecanismo del cabrestante........................................ 4-24

4.4.3.2 Velocidad de giro del cabrestante............................................................. 4-25

4.4.3.3 Limitador de vueltas de cabrestante ......................................................... 4-26

4.4.4 Cabrestante de arrastre..................................................................................... 4-26

4.4.4.1 Preparativos ............................................................................................. 4-27

4.4.4.2 Accionamiento del cabrestante de arrastre .............................................. 4-27

4.4.5 Accionamiento del mecanismo de elevación y descenso de la pluma ......... 4-28

4.5 Otros ....................................................................................................4-29

31507 XII
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

4.5.1 Conexión bocinas...............................................................................................4-29

4.5.2 Conexión de los limpiaparabrisas ....................................................................4-30

4.5.4 Conexión del alumbrado panel portainstrumentos .........................................4-30

4.6 Puesta fuera de servicio de la grúa .................................................. 4-31


4.6.1 Parada motor ......................................................................................................4-32

4.6.1.1 Parada motor ............................................................................................4-32

4.6.1.2 Parada de emergencia ..............................................................................4-32

4.7 Lanza de remolque............................................................................. 4-33


4.7.1 Procedimiento.....................................................................................................4-34

31507 XIII
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

5 GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE ....................................................5-1

5.1 Identificación de los ganchos ...........................................................5-2

5.2 Determinación del número de reenvíos ...........................................5-2


5.2.1 Capacidades de carga según el número de reenvíos..................................... 5-2

5.3 Terminal del cable ..............................................................................5-3


5.3.1 Información de seguridad ................................................................................. 5-4

5.3.2 Montaje del terminal .......................................................................................... 5-4

5.3.3 Fijación del terminal .......................................................................................... 5-8

5.4 Pesa final de carrera gancho.............................................................5-8


5.4.1 Desmontaje y montaje de la pesa..................................................................... 5-9

5.5 Pasteca ................................................................................................5-9


5.5.1 Montaje de la pasteca ........................................................................................ 5-9

5.5.2 Combinaciones de reenvíos ............................................................................. 5-12

31507 XIV
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

6 MANTENIMIENTO .................................................................................. 6-1

6.1 Disposiciones para el mantenimiento .............................................. 6-1


6.1.1 Medidas de protección de los componentes electrónicos .............................6-2

6.2 Sustancias necesarias para el funcionamiento............................... 6-4


6.2.1 Lubricantes y fluidos hidráulicos......................................................................6-4

6.2.1.1 Sistema hidráulico grúa y estabilizadores .................................................6-5

6.2.1.2 Reductor de giro y cabrestante .................................................................6-5

6.2.1.3 Engrase general (con pistola) ...................................................................6-6

6.2.1.4 Engrase pluma (patines) ...........................................................................6-6

6.2.1.5 Corona de orientación ...............................................................................6-6

6.3 Plan general de lubricación............................................................... 6-8


6.3.1 Simbología ..........................................................................................................6-9

6.3.2 Engrase y lubricación ........................................................................................6-10

6.3.3 Precauciones de seguridad para la lubricación ..............................................6-11

6.3.4 Aceite circuito hidráulico...................................................................................6-11

6.3.4.1 Cambio de aceite ......................................................................................6-13

6.3.4.2 Filtro de retorno.........................................................................................6-14

6.3.4.2.1 Sustitución del cartucho.................................................................6-15

6.3.4.3 Control de la llave de paso del sistema hidráulico ....................................6-16

6.3.5 Engrase de la pluma...........................................................................................6-16

6.3.6 Engrase y mantenimiento de las pastecas.......................................................6-19

6.3.6.1 Control de los ganchos de carga...............................................................6-19

31507 XV
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

6.3.7 Transmisión de giro........................................................................................... 6-21

6.3.7.1 Reductor de giro ....................................................................................... 6-21

6.3.7.1.1 Mantenimiento............................................................................... 6-21

6.3.7.1.2 Lubricación.................................................................................... 6-22

6.3.7.2 Freno ........................................................................................................ 6-24

6.3.8 Cabrestante de elevación.................................................................................. 6-25

6.3.8.1 Engrase del cabrestante........................................................................... 6-25

6.3.8.2 Reductor de cabrestante .......................................................................... 6-26

6.3.8.2.1 Cambio de aceite .......................................................................... 6-27

6.3.8.3 Freno ........................................................................................................ 6-30

6.3.9 Cabrestante de arrastre..................................................................................... 6-31

6.3.9.1 Engrase del cabrestante de arrastre ........................................................ 6-31

6.3.9.2 Reductor de cabrestante .......................................................................... 6-32

6.3.9.2.1 Mantenimiento............................................................................... 6-32

6.3.9.2.2 Cambio de aceite .......................................................................... 6-33

6.3.9.3 Freno ........................................................................................................ 6-35

6.3.10 Cable de elevación........................................................................................... 6-36

6.3.10.1 Comprobación del cable ......................................................................... 6-36

6.3.10.2 Control de las poleas y tambor ............................................................... 6-41

6.3.10.3 Cambio del cable .................................................................................... 6-41

6.3.11 Engrase y mantenimiento de la corona de orientación ................................ 6-46

6.3.11.1 Engrase de la corona de orientación ...................................................... 6-47

6.3.11.2 Periodos de engrase............................................................................... 6-47

6.3.11.3 Control de los tornillos ............................................................................ 6-48

31507 XVI
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

6.3.11.4 Control de la holgura máxima de seguridad............................................6-49

6.3.11.4.1 Procedimiento de control .............................................................6-50

6.4 Pares de apriete.................................................................................. 6-51


6.4.1 Pares de apriete del sistema hidráulico ...........................................................6-53

6.5 Limpieza y mantenimiento de la pintura .......................................... 6-56


6.5.1 Lavado de la máquina ........................................................................................6-57

6.5.2 Componentes para el lavado de la máquina ....................................................6-58

6.5.3 Problemas habituales provocados por un lavado incorrecto ........................6-59

6.5.4 Los removedores de suciedad y cómo funcionan...........................................6-60

6.5.5 Jabones y detergentes.......................................................................................6-60

6.5.6 Ácidos, álcalis y la escala pH ............................................................................6-60

31507 XVII
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

7 GUIA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA ELECTRICO.


............................................................................................................7-1

7.1 Generalidades .....................................................................................7-1

7.2 Guía de localización de averías del sistema eléctrico GT-12/16R .7.2


7.2.1 Circuito eléctrico de la superestructura .......................................................... 7-2

7.2.1.1 No funcionan las funciones de la grúa...................................................... 7-2

7.2.1.2 No funciona el movimiento de inclinación de la pluma ............................. 7-3

7.2.1.3 No funciona telescopado pluma ............................................................... 7-4

7.2.1.4 No funcionan los movimientos del cabrestante ........................................ 7-5

7.2.1.5 No funcionan los movimientos de giro ...................................................... 7-6

7.2.1.6 No funciona la tecla de freno de giro ........................................................ 7-7

7.2.2 Circuito de estabilizadores ............................................................................... 7-8

7.2.2.1 No funcionan los estabilizadores .............................................................. 7-8

7.3 Función e intensidad de los fusibles GT-12/16R .............................7-9

7.4 Esquemas eléctricos GT-12/16R .......................................................7-11

31507 XVIII
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

8 GUIA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA HIDRAULICO


.....................................................................................................................8-1

8.1 Generalidades.......................................................................................8-1

8.2 Guía de localización de averías del sistema hidráulico....................8-1

8.3 Esquemas hidráulicos .........................................................................8-5


8.3.1 Esquema hidráulico del cabrestante ..................................................................8-6

8.3.2 Esquema hidráulico de la extensión de pluma ..................................................8-7

8.3.3 Esquema hidráulico de la inclinación de la pluma ............................................8-8

8.3.4 Esquema hidráulico del sistema de giro ............................................................8-9

8.3.5 Esquema hidráulico del cabrestante de arrastre.............................................8-10

8.3.6 Esquema hidráulico de la superestructura ......................................................8-11

8.3.7 Esquema hidráulico de los estabilizadores .....................................................8-12

31507 XIX
Manual de instrucciones
GT-12/16R ÍNDICE

31507 XX
Manual de instrucciones
GT-12/16R IDENTIFICACIÓN

IDENTIFICACIÓN
Placa de fabricación de la superestructura:

Placa identificación del gancho:

31507 XXI
Manual de instrucciones
GT-12/16R IDENTIFICACIÓN

31507 XXII
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1 INSTRUCCIONES

1.1 Empleo de la grúa de acuerdo a las disposiciones


La grúa está capacitada para izar cargas:

• Hasta las 12 t.

• Hasta una altura de trabajo máxima bajo gancho de pluma de 15 m.

• Hasta un radio máximo de pluma de 13 m.

Estas especificaciones son valores máximos. La capacidad de carga, la altura y el radio


de trabajo dependen del equipamiento de la grúa y están reflejados en su tabla de cargas.

El servicio y el mantenimiento deben llevarse a cabo siguiendo las instrucciones y


recomendaciones que aparecen descritas en este manual. Los daños causados por la
inobservancia de estas especificaciones o procedimiento inadecuado serán
responsabilidad del usuario.

La utilización de la grúa para otros fines de los que quedan descritos en este manual,
queda prohibida.

1.2 Prohibición de modificaciones / transformaciones de la grúa y sus


dispositivos
Cualquier modificación o transformación en la grúa y de sus equipos, queda
terminantemente prohibida sin autorización previa de Luna Equipos Industriales, SA.
¡Esto es válido especialmente para el uso de piezas de repuesto y accesorios que no
fueron autorizados por nosotros!.

Las piezas y accesorios originales LUNA fueron concebidos y diseñados única y


exclusivamente para las grúas LUNA. Llamamos su atención sobre el hecho de que las
"piezas originales" no suministradas por Luna Equipos Industriales, SA., tampoco son
comprobadas ni autorizadas por nosotros. El empleo y/o instalación de estos productos en
nuestras grúas, puede, según las circunstancias, cambiar negativamente las cualidades
constructivas de las mismas y mermar, por tanto, la potencia, el rendimiento y la
seguridad.

32002 1-1 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Luna Equipos Industriales, SA. no se responsabiliza de los daños producidos por el


empleo y uso de accesorios y piezas no originales LUNA.

Si su grúa tuviese que ser usada para trabajos que no son mencionados en este manual y
debiera ser modificada o equipada para tales fines, tenga presente que la modificación de
la construcción puede menoscabar la seguridad, la capacidad de carga y la estabilidad de
la grúa y producir accidentes. Para ello, diríjase primero a su servicio al cliente de Luna
Equipos Industriales, SA. Una modificación del equipamiento de la grúa debe
obligatoriamente contar con nuestra aprobación.

1.3 Utilización del Manual de Instrucciones


El Manual de Instrucciones de la máquina u otra documentación que le acompañe, deben
leerse con atención, y ser archivadas en un lugar apropiado que permita su consulta
posterior.

La grúa puede ser puesta en marcha únicamente cuando tanto el personal operador como
el de mantenimiento, haya leído y entendido correctamente este manual, familiarizándose
con la grúa y con todos sus detalles.

A continuación se ofrecen algunas aclaraciones para el manejo del Manual de


Instrucciones.

1.3.1 Interpretación de las páginas


En la parte superior izquierda, junto al
logotipo del fabricante, aparece el tipo de
Manual, en este caso el de Instrucciones y
justo debajo de este, aparece el tipo de
máquina (A).

En la parte superior derecha aparece la


denominación del capítulo (B).

En la parte inferior izquierda aparece un


número de régimen interno del fabricante
(C).

Las páginas del Manual de Instrucciones están numeradas correlativamente en cada una
de las secciones. La numeración de las páginas se encuentra en el centro de la parte
inferior de cada hoja (D) y han sido concebidas de tal manera que el número de página,
suceda al número de sección. Ejemplo: 4-20 significa: sección 4 página 20.

Aparece además en el borde inferior derecho de la página, un número de referencia del


capítulo (E) para una más rápida identificación del mismo.

32002 1-2 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.3.2 Valores de atención en la realización de los trabajos


En el presente Manual de Instrucciones, son utilizados los siguientes conceptos o valores
para llamar su atención de las diferentes circunstancias de trabajo: (Aparecen antes del
paso de trabajo que se quiere realizar).

Válido para peculiaridades técnicas que el operador debe tener en cuenta.

Válido para procesos de trabajo o de funcionamiento que deben ser cumplidos para evitar
accidentes o daños a la propia grúa.

Válidos para procesos de trabajo o de funcionamiento que deben ser cumplidos para
evitar amenazas o lesiones de personas y que comprende también el apartado de
.

Válido para procesos de trabajo o de funcionamiento que deben ser cumplidos para evitar
el peligro de vida de personas y que comprende también el apartado de

1.3.3 Definición de la posición


Los términos delante, detrás, a la
izquierda, a la derecha, arriba o abajo
están considerados desde el puesto del
conductor y según el sentido de la marcha
o del operador grúa en el caso de la
superestructura.

32002 1-3 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.4 Señales de mando


Se incluyen, a continuación, la señalización de las órdenes más comúnmente utilizadas en
los trabajos especialmente en aquellos casos en que el operador de la máquina no tiene
completa visibilidad de la zona de trabajo.

Esto tambien se aplica cuando el nivel de ruido ambiente es demasiado alto para
garantizar un entendimiento verbal normal.

1.4.1 Caraterísticas
Una señal gestual deberá ser precisa, simple, amplia, fácil de realizar, comprender y
claramente distiguible de cualquier otra señal gestual.
La utilización de los dos brazos al mismo tiempo se hará de forma simétrica y para una
sola señal gestual.

1.4.2 Reglas particulares de utilización


•La persona que emite las señales, denominada “encargado de las señales”, dará las
instrucciones de maniobra mediante ademanes de mando al destinatario de las mismas,
denominado “operador”.

•El encargado de las señales debe ser una persona de confianza que conozca
perfectamente el código de ademanes y deberá poder seguir visualmente el desarrollo
de las maniobras sin estar amenazado por ellas.

•El encargado de las señales deberá ser visto con claridad por el operador de la grúa.

Si no se diesen las condiciones previstas en el punto anterior, se recurrirá a uno o varios


encargados de las señales suplementarias.

•El encargado de las señales deberá dedicarse exclusivamente a dirigir las maniobras y a
la seguridad de los trabajadores situados en las proximidades.

•El operador deberá suspender la maniobra que esté realizando para solicitar nuevas
instrucciones cuando no pueda ejecutar las órdenes recibidas con las garantías de
seguridad necesarias.

32002 1-4 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.4.2.1 Accesorios de señalización gestual


•El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocible por el operador.

•El encargado de las señales llevará uno o varios elementos de identificación apropiados
tales como chaqueta, manguitos, brazal o casco y, cuando sea necesario, raquetas.

•Los elementos de identificación indicados serán de colores vivos, a ser posible iguales
para todos los elementos, y serán utilizados exclusivamente por el encargado de las
señales.

1.4.3 Gestos codificados

Significado Descripción Imagen

Comienzo:
Los dos brazos extendidos de forma
Atención. horizontal, las palmas de las manos hacia
adelante.
Toma de
mando.

Brazo derecho extendido hacia arriba, la


Elevar gancho palma de la mano derecha hacia adelante, el
(cabrestante) dedo índice extendido hacia arriba
describiendo lentamente un círculo.

Brazo derecho extendido hacia abajo, la


Bajar gancho palma de la mano derecha hacia el interior, el
(cabrestante). dedo índice extendido hacia abajo
describiendo lentamente un círculo.

32002 1-5 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Significado Descripción Imagen

El brazo derecho extendido más o menos en


Elevar pluma horizontal, la palma de la mano derecha hacia
adelante, todos los dedos recogidos excepto
(cilindro elevación) el pulgar que se encuentra extendido hacia
arriba.

El brazo derecho extendido más o menos en


Bajar pluma horizontal, la palma de la mano derecha hacia
(cilindro elevación) atrás, todos los dedos recogidos excepto el
pulgar que se encuentra extendido hacia
abajo.

Alto:
El brazo derecho extendido hacia arriba, la
Detener el palma de la mano derecha hacia adelante.
movimiento

Peligro:
Los dos brazos extendidos hacia arriba, las
Parada de palmas de las manos hacia adelante.
emergencia

32002 1-6 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Significado Descripción Imagen

Elevar pluma
mediante el El brazo derecho extendido más o menos en
cilindro de horizontal, la palma de la mano derecha hacia
elevación y adelante, el dedo pulgar que se encuentra
bajar gancho permanentemente extendido hacia arriba, el
resto se abren y cierran con cierta rapidez.
con el
cabrestante.

Bajar pluma
mediante el El brazo derecho extendido más o menos en
cilindro de horizontal, la palma de la mano derecha hacia
elevación y atrás, el dedo pulgar que se encuentra
subir gancho permanentemente extendido hacia abajo, el
resto se abren y cierran con cierta rapidez.
con el
cabrestante.

Usar El brazo derecho con la mano en forma de


cabrestante puño se coloca sobre la cabeza.
principal.

Usar
cabrestante El codo del brazo derecho con la mano en
forma de puño y la palma hacia delante, se
auxiliar coloca sobre la palma de la mano izquierda
(equipo que se encuentra totalmente extendida y
opcional). hacia arriba.

32002 1-7 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Significado Descripción Imagen

Girar (giro)
Hacia la
El brazo derecho extendido más o menos en
derecha:
horizontal, la palma de la mano derecha hacia
adelante, el dedo índice extendido. El brazo
Con respecto hace pequeños movimientos indicando la
al encargado dirección.
de las
señales.

Girar (giro)
Hacia la
El brazo izquierdo extendido más o menos en
izquierda
horizontal, la palma de la mano izquierda
hacia adelante, el dedo índice extendido. El
Con respecto brazo hace pequeños movimientos indicando
al encargado la dirección.
de las
señales.

El brazo izquierdo completamente extendido


Manejar con la palma de la mano izquierda hacia
lentamente la abajo. El brazo derecho con la palma de
mano derecha hacia el interior y el dedo
carga. índice extendido se coloca debajo de la palma
izquierda, describiendo lentamente un círculo.

Los dos brazos doblados, las palmas de las


Sacar pluma manos hacia arriba, los dedos de ambas
(cilindro extensión). manos forman un ángulo de 90º con las
palmas de las mismas.

32002 1-8 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Significado Descripción Imagen

Traslado
hacia la
derecha El brazo derecho extendido más o menos en
horizontal, la palma de la mano derecha hacia
Con respecto abajo. El brazo hace pequeños movimientos
al encargado indicando la dirección.
de las
señales.

Traslado
hacia la
izquierda:
El brazo izquierdo extendido más o menos en
horizontal, la palma de la mano izquierda
Con respecto hacia abajo. El brazo hace pequeños
al encargado movimientos indicando la dirección.
de las
señales.

Los dos brazos doblados, las palmas de las


Avanzar manos hacia el interior, los antebrazos se
mueven lentamente hacia el cuerpo.

Los dos brazos doblados, las palmas de las


Retroceder manos hacia el exterior, los antebrazos se
mueven lentamente alejándose del cuerpo.

32002 1-9 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Significado Descripción Imagen

Fin de las La mano derecha se entrelaza con la


operaciones. izquierda a la altura del pecho.

Los gestos codificados referidos a los


Rápido. movimientos se hacen con rapidez.

Los gestos codificados referidos a los


Lentos movimientos se hacen muy lentamente.

32002 1 - 10 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5 Instrucciones de seguridad


Esta máquina ha sido construida según las disposiciones e indicaciones actuales de
seguridad (Disposiciones CEE). Está destinada para el izado de cargas. Para ello se
utilizan grandes fuerzas.

Por ello, de la grúa pueden surgir peligros, cuando:


• No son observadas las especificaciones en el presente Manual de Instrucciones.

• Personal no cualificado trabaja en y con la grúa.

• Se emplea la grúa inadecuadamente o para fines no autorizados.

De esta forma existe la amenaza de:


• Peligros para la vida.

• Peligros para la grúa y otros bienes de valor del empresario.

¡ El operador de la grúa debe estar seguro de que todas las personas que intervienen en
el servicio del chasis portador, emplazamiento, servicio de la superestructura y la
reparación de posibles averías de la máquina, tienen que leer, observar y comprender la
sección de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!.

Además, como norma general, han de tener en cuenta por sí mismos, los principios de la
física y aplicar las medidas de seguridad que de ellas se deduzcan.

•Deben ser observadas y cumplidas todas las instrucciones y recomendaciones presentes


en este manual.

Las normas que seguidamente se describen, así como el propio Manual de Instrucciones,
ofrecen toda una serie de indicaciones para evitar situaciones de peligro.

1.5.1 Riesgos específicos


Los que con mayor frecuencia se presentan en los trabajos realizados con grúas móviles,
que consideramos específicos de esta máquina aunque también pueden serlo de otras,
son los que siguen:

Vuelco de la máquina:
Que puede producirse por nivelación defectuosa de la misma, por fallo del terreno donde
se asienta, por sobrepasarse el máximo momento de carga admisible o por efecto del
viento.

32002 1 - 11 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Precipitación de la carga:
Por fallo en el circuito hidráulico, frenos, etc. por choque de las cargas o del extremo de la
pluma contra un obstáculo, por rotura de cables o de otros elementos auxiliares (ganchos,
poleas, etc.) y/ por enganche o estrobado de la carga deficientemente realizados.

Golpes:
Producidos por la carga durante la maniobra o por rotura de cables en tensión.

Atrapamientos:
Entre elementos auxiliares (ganchos, eslingas, poleas, etc.) o por la propia carga.

Contacto eléctrico:
Indirecto al entrar la pluma o los cables en contacto con una línea eléctrica.

1.5.2 Riesgos generales


A continuación se indican aquellos riesgos que también son comunes a la mayor parte de
equipos e instalaciones o que se derivan de cualquier otro proceso productivo.

Atrapamientos:
Entre mecanismos u órganos en movimiento.

Caídas a dintinto nivel:


Durante el estrobado o recepción de la carga cuando se realizan a diferente nivel al que
está situada la máquina.

Caídas al mismo nivel:


Durante los desplazamientos requeridos para realizar el estrobado de las cargas o dirigir
la maniobra al gruista.

Contacto con objetos cortantes o punzantes:


Durante la preparación o manejo de cargas.

Caída de objetos:
Producido por desplome de las cargas mal apiladas.

Choques:
Contra el material mal apilado.

32002 1 - 12 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Proyección de partículas:
Dado que durante el movimiento de las cargas se desprenden partículas adheridas a las
mismas.

Sobreesfuerzos:
Originados por la utilización del esfuerzo muscular en la preparación de cargas.

Quemaduras:
Por contacto con superficies calientes (escape de gases).

Ruido:
Puede estar dado por el nivel sonoro en el lugar de trabajo.

Intoxicación:
Por inhalación de los gases producidos por los motores de combustión especialmente
cuando su reglaje es defectuoso.

1.5.3 Ser consciente de la seguridad


• Las maniobras de las grúas conllevan grandes responsabilidades por lo que solamente
deben confiarse a personas capaces, exentas de contraindicaciones físicas (limitación
de las capacidades visuales y auditivas, tendencia al vértigo, impedimentos físicos de
otra naturaleza, etc.) dotadas de rapidez de decisión y de reacción y que posean los
conocimientos técnicos precisos.

• Mediante un cuidadoso examen médico y psicotécnico es posible realizar una selección


previa del personal apto, pero su especialización en maniobras con la grúa requiere
también efectuar, con resultado positivo, un período de instrucción teórica y de
enseñanza práctica como ayudante de un operador cualificado.

•Únicamente las personas competentes mayores de 18 años están autorizadas a conducir


grúas móviles; estas personas deben, además, de haber sido formadas en esta tarea,
haber superado satisfactoriamente las pruebas de capacitación.

•El operador de la grúa tiene que haber sido autorizado expresamente para su manejo.

•El personal en formación, debe trabajar en y con la máquina, únicamente en presencia y


bajo control de un operador con experiencia.

•El operador debe mantener una correcta forma física, no ser fácilmente excitable, no
sufrir ataques epilépticos y no consumir drogas o alcohol que puedan producir una
disminución de su capacidad visual, física o mental.

32002 1 - 13 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

•¡La capacidad máxima y las medias dependiendo de radios de carga están reflejadas en
la tabla de cargas y la indicación del limitador en cuanto al momento de carga no puede
ser rebasada!.

•La competencia para el manejo de la grúa tiene que ser definida y cumplida, para así
poder delimitar la responsabilidad en el aspecto de la seguridad.

1.5.4 Prescripción de Prevención de Riesgos Laborales


Éstas deben existir en cada empresa para el conocimiento general.

Son obligatorias para cada trabajador de la empresa y es preciso que estén siempre
actualizadas.

1.5.5 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos con la grúa


• ESTÁ PROHÍBIDO realizar todo aquello que pueda DISMINUIR LA SEGURIDAD DE LA
GRÚA. Si el operador de la grúa detectara cambios ocurridos en la grúa que pusieran en
peligro su seguridad o la de terceros, no debe utilizar la máquina.

•El operador de la grúa tiene el deber de informar rápidamente de los cambios ocurridos
en la grúa que menoscaben la seguridad a su superior jerárquico.

•El empresario está obligado a utilizar la grúa solamente cuando ésta se encuentre en
perfectas condiciones.

•No está permitido intervenir en el funcionamiento, modificar o poner fuera de servicio los
interruptores automáticos y aparatos de seguridad.

•DETERMINAR EL PESO DE LA CARGA QUE SE QUIERE IZAR y adquirir un buen


conocimiento de la naturaleza de la misma con el fin de PLANIFICAR previamente la
maniobra necesaria.

•COMPROBAR LA TABLA DE CARGAS y verificar que no sobrepasa la capacidad de la


máquina. Referirse siempre a la tabla de cargas antes de realizar ningún levantamiento y
ajustar la posición de la pluma al radio recomendado. Asi mismo respetar fielmente las
indicaciones particulares que cada tabla pueda adjuntar.

•ASEGURARSE DE QUE EL CABLE DESCIENDE COMPLETAMENTE VERTICAL desde


la cabeza de la pluma hasta la carga.

•COMPROBAR EL AMARRE DE LA CARGA verificando que todas las eslingas, ataduras


y ganchos están debidamente asegurados y en perfectas condiciones de uso.

•COMPROBAR LA ESTABILIDAD de la máquina izando la carga sin separarla


prácticamente del suelo. La grúa ha de permanecer estable y todos los estabilizadores
perfectamente apoyados en el suelo.

32002 1 - 14 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

•VIGILAR, en todo momento, QUE NO HAYA PERSONAS que se encuentren BAJO EL


RADIO DE ACCIÓN de la grúa. En lugares donde pueda haber tránsito o concurrencia
de personas señalizar y vallar si fuese necesario, dicha zona.

•NO PERMITIR, bajo ningún concepto, QUE NINGUNA PERSONA VAYA MONTADA
SOBRE LA CARGA, EL GANCHO O LAS ESLINGAS. Si en algún trabajo específico es
necesario izar personas con la grúa, UTILIZAR los accesorios apropiados, como
CESTAS o PLATAFORMAS de seguridad, construidos específicamente para ser
acoplados a la máquina.

•NO DESPLAZAR una carga pesada antes de recibir la señal del enganchador.

•LEVANTAR la carga CUIDADOSAMENTE moviendo o pulsando los mandos con


suavidad.

•ASEGURARSE de que el freno del cabrestante funciona correctamente antes de


proceder al izado de la carga. Para ello elevar la carga unos centímetros del suelo y
dejarla suspendida unos instantes. Si el freno funciona correctamente continuar con la
operación.

•NO UTILIZAR LA GRÚA PARA ARRANCAR CARGAS ENCLAVADAS O SUMERGIDAS,


ni para arrastrar vagonetas u otros vehículos. Si por cualquier circunstancia fuese
necesario realizar algún trabajo de este tipo, deberá hacerse con la aprobación de una
persona debidamente autorizada y en presencia de ella.

•NO TIRAR LATERALMENTE CON LA PLUMA. Ni la pluma ni el sistema de giro de la


grúa están diseñados para resistir cargas laterales.

•PERMANECER SIEMPRE ATENTO A LA CARGA, previniendo choques y actuando lo


más rápidamente posible en caso de rotura de algún amarre o cualquier otra
circunstancia que se produzca.

•NO PERMITIR QUE NADIE, a excepción del operador, PERMANEZCA SOBRE LA


GRÚA mientras esté en funcionamiento.

•NO INTERVENIR en el funcionamiento, NO MODIFICAR O NO PONER FUERA DE


SERVICIO LOS INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS Y APARATOS DE SEGURIDAD.

•EN LAS PROXIMIDADES DE LÍNEAS ELÉCTRICAS AEREAS se deben respetar las


distancias de seguridad (ver Capítulo 3 Emplazamiento).

32002 1 - 15 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

•Dada la altura considerable que pueden llegar a alacanzar las grúas hidráulicas, si la
máquina debiera trabajar en las proximidades de PISTAS DE ATERRIZAJE O
AEROPUERTOS, podría existir peligro para el tráfico aereo. Se recomienda, antes de
comenzar los trabajos, ponerse en contacto con los organismos competentes para
planificar los mismos y minimizar los riesgos.

•ANTE LA FORMACIÓN DE TORMENTAS, y la posible descarga de rayos, debe


recogerse totalmente la grúa a la posición de transporte y alejarse de la misma. EL
OPERADOR, NUNCA DEBE ACERCARSE O SUBIRSE A LA GRÚA DURANTE UNA
TORMENTA. Asimismo debe advertir del peligro a las personas que se encuentren en
las proximidades de la máquina.

•LOS MOTORES DE LA MÁQUINA Y LA CALEFECCIÓN AUTÓNOMA, solo pueden ser


utilizados en lugares bien ventilados. Ante el peligro de explosión, en ambientes de gas,
polvo, humo y vapores inflamables, no deben ser utilizados.

•NO está permitido ABANDONAR LA CABINA DE LA GRÚA con la carga suspendida.


Ante cualquier cambio de las condiciones ambientales de la máquina, este hecho evita
reaccionar con la rapidez necesaria para evitar los posibles peligros. Cuando la máquina
tenga que ser abandonada, deberá depositarse la carga en el suelo y recoger la pluma
totalmente.

• Para subir y bajar de la máquina, use los escalones, escaleras y asideros previstos para
tal fin.

•LA ZONA DE TRABAJO, deberá estar perfectamente ILUMINADA. De no ser suficiente


con los equipos de iluminación provistos en la máquina, deberá recurrirse a equipos de
iluminación autónoma.

•EL OPERADOR debe tener una perfecta VISION DE LA ZONA DE TRABAJO. Cuando
esto no sea posible, deberá ayudarse por uno o varios ayudantes.

•MANTENGA LIMPIOS LOS CRISTALES de las cabinas de grúa y chasis para garantizar
una buena visibilidad.

•MANTENGA LA DISTANCIA DE SEGURIDAD en las proximidades de taludes y zanjas.


(ver Capítulo 3 Emplazamiento).

•Tenga en cuenta las VELOCIDADES ANEMOMÉTRICAS máximas admitidas reflejadas


en la tabla de cargas.

32002 1 - 16 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.6 Indicaciones de seguridad relativas a los desplazamientos con la grúa


• Para todos los DESPLAZAMIENTOS y maniobras de la grúa EN EL LUGAR DE
TRABAJO, el maquinista debe dar una señal de advertencia siempre que haya personas
en las proximidades de la máquina.

•NUNCA DESPALZARSE MARCHA ATRÁS sin la ayuda de un señalizador que verifique


que el área de detrás de la máquina está libre de obstáculos y de personas.

•En el caso de un trayecto efectuado sobre vías públicas, el maquinista debe estar en
posesión del permiso de conducir reglamentario y de los certificados necesarios para él y
para el vehículo.

•MANTENGA LIMPIOS LOS CRISTALES de las cabinas de grúa y chasis para garantizar
una buena visibilidad.

•OBSERVAR particularmente las señales de circulación concernientes a LA CARGA


MÁXIMA SOBRE LOS PUENTES y las indicaciones relativas a las ALTURAS DE PASO
por pasos subterraneos, túneles, bajo puentes, etc.

•EL MOTOR DE LA MÁQUINA, solo puede ser utilizado en lugares bien ventilados. Ante
el peligro de explosión, en ambientes de gas, polvo, humo y vapores inflamables, no
debe ser utilizado.

•QUEDA PROHIBIDO EL TRANSPORTE DE PERSONAS durante el desplazamiento en


otro lugar que no sea el asiento del ayudante en la cabina del conductor.

•QUEDA PROHIBIDO EL TRANSPORTE DE ELEMENTOS AUXILIARES o extraños a la


máquina. Tenga cuidado en no sobrepasar el Peso Máximo Autorizado por eje.

•EN TODO CASO DEBERÁ CUMPLIRSE EL CÓDIGO DE CIRCULACIÓN Y DEMÁS


NORMAS LEGALES VIGENTES QUE SEAN DE APLICACIÓN.

•AL ABANDONAR LA GRÚA, el operador debe INMOVILIZAR EL VEHÍCULO, parando el


motor, aplicando el freno de estacionamiento, colocando calces en caso de aparcar la
grúa en una pendiente, y cerrando las cabinas y puestos de mando con llave, de tal
manera que sea imposible, a una persona no autorizada, ponerla en funcionamiento.

32002 1 - 17 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.7 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de reparación y


mantenimiento
• Ver Equipos de Protección Individual en este mismo Capítulo.

• Ver Herramientas y accesorios en este mismo Capítulo.

• Ver Indicaciones de seguridad para la manipulación de sustancias necesarias para el


funcionamiento en este mismo Capítulo.

•El orden y el mantenimiento regular de todas las partes y mecanismos son las
condiciones principales de la seguridad en el funcionamiento de la grúa, permitiendo
conservarla siempre en buen estado de funcionamiento y asegurando la duración del
equipo.

•Las herramientas que pertenecen a la grúa, los recipientes de aceite y grasa necesarios
para la lubricación, así como los materiales de limpieza deben estar siempre prestos
para su empleo y conservados en recipientes o cajas destinados a este uso.

•Se recomienda que cada semana, si no está prevista otra cosa por la dirección de la
empresa o en el plan de mantenimiento, se INSPECCIONE A FONDO LA MÁQUINA,
asegurándose de que todas las partes de la grúa están en buen estado y ésta puede
operar y circular con total seguridad. Cualquier defecto detectado debe ser puesto en
conocimiento del superior correspondiente. Igualmente debe comunicarse al superior
todo uso excepcional que se haya hecho del equipo.

•El material empleado para la limpieza no debe conservarse sobre la grúa, PELIGRO DE
INCENDIO.

•NO DEJAR MATERIALES INFLAMABLES SOBRE LA MÁQUINA.

•NO FUMAR o colocar LLAMA VIVA en las proximidades del depósito de combustible en
el momento de llenar de carburante o de abrirlo para verificar el nivel.

•El montaje de piezas de recambio y la ejecución de cualquier reparación no descrita en


el MANUAL DE INSTRUCCIONES debe ser realizada siempre bajo la supervisión del
superior competente en la materia.

•Los recorridos y maniobras de ensayo necesarios después de una reparación se


realizarán, siempre que sea posible, en PRESENCIA DEL OPERADOR. Antes de que
éste tome la máquina de nuevo, debe ser informado de las circunstancias de la
reparación y de cualquier modificación realizada en la máquina en el transcurso de dicha
reparación.

32002 1 - 18 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

•Para el desmontaje de DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD durante un mantenimiento o


una reparación, debe ser puesta la grúa fuera de servicio de acuerdo con las
indicaciones de este manual. Inmediatamente después de los trabajos de
mantenimiento/reparación deben ser de nuevo montados, antes de hacer ninguna
maniobra con la grúa.

•Las PIEZAS DEFECTUOSAS o inservibles deben de ser rápidamente SUSTITUIDAS.

• Los trabajos de reparación y mantenimiento deben realizarse solamente con el MOTOR


PARADO. Esto no es válido para trabajos que no pueden realizarse sin que el motor
este en funcionamiento. Adicionalmente debe asegurarse la grúa mediante calces para
evitar un rodaje imprevisto.

• El DESHECHO DE COMBUSTIBLES Y ACEITES debe ser guardado en depósitos


adecuados. Los mismos deben ser eliminados según la normativa vigente en materia de
medio ambiente

• Por motivos de seguridad SE PROHIBEN LAS MODIFICACIONES O


TRANSFORMACIONES NO AUTORIZADAS en la máquina, especialmente en los
dispositivos de seguridad. Los daños ocasionados por las modificaciones y
transformaciones de la grúa, y el empleo o utilización de piezas no originales o
equipamientos especiales, exime a LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES, S.A. de toda
responsabilidad.

• La MÁQUINA SE DEBE MANTENER SIEMPRE LIMPIA, para poder localizar más


fácilmente las posibles pérdidas de aceite, y porque la grasa y el aceite acumulados
constituyen un peligro de incendio. Un equipo sucio puede fallar antes y resultar su
mantenimiento más costoso y difícil.

• Durante el mantenimiento/reparación, ¡Evitar que resulten dañados los dispositivos de


protección! ya que deben de ser instalados obligatoriamente cuando se hayan terminado
estos trabajos.

32002 1 - 19 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.7.1 Mantenimiento de la parte mecánica


•Verificar que todas las piezas desmontables y dispositivos de seguridad tales como
pasadores, chavetas, anillos de seguridad, etc. están sólidamente fijados y apretados
según necesidad.

•Verificar los cables. Reemplazar todo aquel que esté deteriorado. El desgaste normal va
produciendo la rotura de algunos hilos hasta hacer necesaria su sustitución. A fin de
aumentar la duración útil de los cables utilizar los lubricantes recomendados y
mantenerlos siempre bien engrasados.

•Verificar poleas y tambores. Asegurarse de que los cables enrollan perfectamente.

•Los rodamientos, cojinetes, transmisiones, reductores y caja de velocidades deben estar


siempre provistos de las cantidades de lubricantes adecuadas. Observar
escrupulosamente los tipos de lubricante a intervalos de tiempo recomendados en cada
caso según el Capítulo de Mantenimiento.

1.5.7.2 Mantenimiento de la parte hidráulica


•Todas las uniones roscadas de los circuitos hidráulicos deben ser periódicamente
examinadas.

•Verificar que no existe aire en los circuitos hidráulicos. Utilizar los purgadores dispuestos
al efecto para eliminar el aire de los circuitos cuando se precise.

•Los filtros de aceite necesitan frecuentes limpiezas (ver instrucciones relativas a su


mantenimiento).

•Verificar el aceite hidráulico. Filtrarlo o cambiarlo siempre que esté sucio.

•Las válvulas de seguridad no deben regularse para una presión superior a la


originalmente especificada.

•Los tubos, rácores, manguitos, latiguillos, etc. que presenten impactos o aparezcan
dañados deben ser cambiados de forma inmediata.

•Si se realiza mantenimiento de las válvulas, deben seguirse las instrucciones


concernientes dadas por el fabricante de las mismas.

• La instalación hidráulica trabaja a altas presiones (aproximadamente 180 bar).

Antes de cualquier trabajo con las partes hidráulicas de la grúa, debe eliminarse la
presión en las mismas!.

32002 1 - 20 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.7.3 Mantenimiento de la parte eléctrica


•No debe realizarse ninguna operación de verificación o limpieza sobre el material o los
componentes eléctricos mientras estos estén conectados.

•No emplear fusibles distintos a los del tipo de intensidad originales. No deben utilizarse
nunca fusibles reparados.

•Mantener limpios todos los motores, mandos, interruptores, etc. Los polos y zonas de
contacto deben limpiarse cuantas veces sea necesario, utilizando lija fuese necesario y
eliminando después cuidadosamente los residuos.

•Las baterías deben mantenerse en perfecto estado de limpieza. Se debe comprobar que
los terminales están bien apretados. Para evitar el peligro de cortocircuito no colocar
jamás ninguna herramienta sobre la batería.

•Los finales de carrera y detectores de proximidad deben ser examinados periódicamente


y comprobado su buen funcionamiento.

1.5.8 Indicaciones de seguridad relativas a los trabajos de montaje y equipamiento


• Todos los TRABAJOS DE MONTAJE Y DESMONTAJE, deben realizarse con la ayuda
de MEDIOS AUXILIARES APROPIADOS, escaleras, plataformas elevadoras, andamios,
etc. Si aun utilizando los medios descritos, pudiera haber el mas mínimo peligro de
caida, debemos asegurar al personal de montaje con medios apropiados de seguridad,
como por ejemplo arneses y cinturones de seguridad para evitar el peligro de caída.

• NO UTILIZAR los medios descritos anteriormente, si son CONDUCTORES DE LA


ELECTRICIDAD, cerca de las líneas de alta tensión y estaciones eléctricas.

• Los TRABAJOS DE MONTAJE Y DESMONTAJE, deben realizarse siempre por


PERSONAL INSTRUIDO en las operaciones para evitar daños de caídas, golpes y
atrapamientos.

• Tanto en la MANIPULACIÓN DE LOS GANCHOS como en la del CABLE DE


ELEVACIÓN al montarlo sobre las poleas, existe peligro de atrapamiento. Proceder con
el máximo cuidado en todas las operaciones y utilizar guantes específicos para manejo
de cables de acero.

• Utilice únicamente GANCHOS suministrados por Luna Equipos Industriales, SA.,


certificados por nosotros para este tipo de grúa. El uso de ganchos distintos puede llegar
a menoscabar la seguridad de la grúa, por esto deberán ser aprobados expresamente
por Luna Equipos Industriales, SA.

32002 1 - 21 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

• Después de realizar un CAMBIO DE REENVÍOS, asegurarse que el cable de elevación


asienta perfectamente sobre la garganta de las roldanas para evitar que el mismo pueda
salirse durante los trabajos.

• La carga se puede zafar y caer si el terminal del cable no está correctamente instalado.
Comprobar que el terminal del cable se encuentra perfectamente instalado y asegurado
después de un cambio de reenvíos.

1.5.9 Indicaciones de seguridad para la manipulación de sustancias necesarias para


el funcionamiento
Las sustancias necesarias para el funcionamiento de la grúa (aceites, combustibles,
refrigerantes, componentes de baterías, etc.), estan clasificadas como materias peligrosas
para el hombre y/o el medio ambiente. Directivas CEE, obligan al fabricante del producto
al etiquetado de los recipientes que las contienen y a la elaboración de fichas de datos de
seguridad al respecto de cuales son las precauciones a tomar para su uso o
manipulación, así como de la información técnica del producto y recomendaciones de
seguridad.

Leer la etiqueta de los envases y consultar las fichas de seguridad de los productos antes
de utilizarlos por primera vez.

A continuación se muestra el significado de los símbolos de etiquetado y los datos


mínimos que debe incluir la ficha de seguridad.

1.5.9.1 Etiquetado
Todo envase debe ostentar de manera legible e indeleble las siguientes indicaciones:

• Nombre de la sustancia.

• Nombre, dirección completa y número de teléfono del fabricante, importador o


distribuidor.

• Símbolos e indicaciones de peligro. Deben coincidir con los descritos a continuación, en


negro sobre fondo amarillo anaranjado.

Al lado de los símbolos, puede aparecer una letra que indica el grado de peligrosidad.

32002 1 - 22 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Descripción Símbolo

N- Peligroso para el medio ambiente


Las sustancias o preparados que, en caso de contacto con el medio ambiente,
presenten o puedan presentar un peligro inmediato o futuro para uno o más
componentes del medio ambiente.

T- Tóxico
Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración
cutánea en pequeñas cantidades puedan provocar efectos agudos o crónicos, o
incluso la muerte.

T+- Muy tóxico


Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración
cutánea en muy pequeña cantidad puedan provocar efectos agudos o crónicos,
o incluso la muerte.

Xn- Nocivo
Las sustancias y preparados que, por inhalación, ingestión o penetración
cutánea puedan provocar efectos agudos o crónicos, o incluso la muerte.

Xi- Irritante
Las sustancias y preparados no corrosivos que, por contacto breve, prolongado
o repetido con la piel o las mucosas puedan provocar una reacción inflamatoria.

C- Corrosivo
Las sustancias y preparados que, en contacto con tejidos vivos, puedan ejercer
una acción destructiva de los mismos.

E- Explosivo
Las sustancias y preparados sólidos, líquidos, pastosos o gelatinosos que,
incluso en ausencia de oxígeno del aire, puedan reaccionar de forma exotérmica
con rápida formación de gases y que, en condiciones de ensayo determinadas,
detonan, deflagran rápidamente o, bajo el efecto del calor, en caso de
confinamiento parcial, explotan.

32002 1 - 23 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

Descripción Símbolo

Sin letra- Inflamable


Las sustancias y preparados líquidos cuyo punto de ignición sea bajo.

F- Fácilmente inflamable
- Sustancias y preparados que puedan calentarse e inflamarse en el aire a
temperatura ambiente sin aporte de energía.

- Sólidos que puedan inflamarse fácilmente tras un breve contacto con una
fuente de inflamación y que sigan quemándose o consumiéndose una vez
retirada dicha fuente.

- En estado líquido cuyo punto de inflamación, sea muy bajo.

- Que, en contacto con agua o con aire húmedo, desprendan gases


extremadamente inflamables en cantidades peligrosas.

F+- Extremadamente inflamable


Las sustancias y preparados líquidos que tengan un punto de inflamación
extremadamente bajo y un punto de ebullición bajo, y las sustancias y
preparados gaseosos que, a temperatura y presión normales, sean inflamables
en el aire.

O- Comburente
Las sustancias y preparados que, en contacto con otras sustancias, en especial
con sustancias inflamables, produzcan una reacción fuertemente exotérmica.

32002 1 - 24 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.9.2 Ficha de seguridad


La ficha de datos de seguridad mencionada suministrada por el fabricante, deberá incluir
obligatoriamente:

• Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa.

• Composición/información sobre los componentes.

• Identificación de los peligros.

• Primeros auxilios.

• Medidas de lucha contra incendios.

• Medidas que deban tomarse en caso de vertido accidental.

• Manipulación y almacenamiento.

• Control de exposición/protección individual.

• Propiedades físicas y químicas.

• Estabilidad y reactividad.

• Informaciones toxicológicas.

• Informaciones ecológicas.

• Consideraciones relativas a la eliminación.

• Informaciones relativas al transporte.

• Informaciones reglamentarias.

• Otras informaciones.

La ficha de datos de seguridad deberá estar fechada.

32002 1 - 25 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.9.3 Información general


No obstante de lo anterior, a continuación se dan una serie de consejos y
recomendaciones de carácter general para el manipulado de las sustancias necesarias
para el funcionamiento.

Estas sustancias, no deben entrar en contacto con las piezas calientes del motor. ¡Peligro
de incendio y/o vapores nocivos!.

• Garantizar buena ventilación durante el manejo de estos productos.

• Evitar, en tanto sea posible, la inhalación de neblina, humos o vapores producidos


durante el manejo.

• Evitar el contacto con los ojos. En caso de que pudieran producirse salpicaduras,
cubrirse la cara con un visor o llevar gafas de seguridad, eligiendo la protección que se
considere más apropiada.

• Evitar el contacto frecuente o prolongado con el producto nuevo o usado.

• Deben mantenerse unas normas elevadas de higiene personal y de limpieza del lugar de
trabajo.

• Lavar las manos concienzudamente después de la utilización.

• Utilizar los Equipos de protección individual que sean de aplicación (ropa impermeable,
gafas protectoras, guantes,mascarillas etc.).

• Los vertidos pueden penetrar en el subsuelo provocando la contaminación de aguas


subterráneas.

• Se debe considerar como no fácilmente biodegradable. Se deben tomar las medidas


necesarias para evitar la contaminación del suelo y de las aguas.

• Los vertidos pueden formar una película sobre la superficie de las aguas, ocasionando
daños físicos a los organismos, además de perjudicar la transferencia de oxígeno.

• Si fuera posible, reciclar el producto.

• La eliminación debe ser realizada por personal autorizado al efecto.

32002 1 - 26 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

En caso de vertido accidental


• Contener y recoger el producto utilizando arena, serrín o algún otro absorbente
adecuado.

Se aconseja almacenar absorbentes adecuados en cantidad suficiente para afrontar


cualquier derrame que pudiera producirse.

Los materiales derramados pueden hacer que los suelos se pongan resbaladizos.

• Proteger las alcantarillas de posibles derrames para evitar la contaminación. No verter el


producto en las alcantarillas.

• Ponerse en contacto con las autoridades pertinentes en todas aquellas situaciones en


las que las consecuencias no puedan controlarse con rapidez y eficacia.

• En caso de derrame sobre agua, prevenir la extensión del producto empleando las
medidas de contención adecuadas. Recoger el producto de la superficie.

En caso de contacto con ojos y piel


• Lavar los ojos concienzudamente con grandes cantidades de agua al menos durante 15
minutos, asegurando que los mismos estén abiertos. En caso de aparecer o persistir
dolor o enrojecimiento, solicitar asistencia médica.

• Lavar la piel concienzudamente con agua tan pronto como sea posible. Quitar la ropa
contaminada y lavarla concienzudamente.

En caso de Ingestión o Inhalación


• Enjuagarse la boca en caso de que se produjera contaminación oral.

• La ingestión de este producto es poco probable, a menos que se trate de un acto


deliberado, Si este fuera el caso, no inducir al vómito; procurar atención médica.

• La inhalación de humos, vapores o neblinas causa la irritación de la nariz y garganta, o


produce tos, trasladar al intoxicado al aire libre. Solicitar ayuda médica si los síntomas
persisten.

En caso de incendio

• Extinguirlo con espuma, polvo seco o agua pulverizada. NO EMPLEAR CHORROS DE


AGUA. (Utilizar agua pulverizada para refrigerar).

Los fuegos en locales cerrados deben ser extinguidos por personal experto provisto de
equipos de respiración autónoma. Se puede emplear agua para enfriar zonas colindantes
expuestas al calor, así como objetos o envases.

32002 1 - 27 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.10 Equipos de Protección Individual


Para la prevención de accidentes, en las maniobras o en la reparación y/o mantenimiento
de la grúa, además de los dispositivos de seguridad y medidas preventivas, el empresario
debe proporcionar a sus trabajadores Equipos de Protección Individual adecuados para el
desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos cuando, por la
naturaleza de los trabajos realizados, sean necesarios.

A continuación se relacionan los siguientes Equipos de Protección Individual que deberán


estar homologados según las Normas Técnicas Reglamentarias correspondientes:

• Ropa de trabajo adecuada.

• Casco de seguridad.

• Pantallas para la protección del rostro.

• Gafas protectoras para la protección de los ojos y mascarillas en la manipulación de


combustibles y productos de limpieza.

• Auriculares, casquetes antirruido o similares para la protección de los oídos.

• Calzado de seguridad de suela resistente y antideslizante.

El calzado debe mantenerse siempre limpio de tierra, barro y grasa, evitando así la
posibilidad de que el pie pueda resbalar al accionar los pedales o al subir, bajar o
moverse por la máquina.

• Guantes de seguridad especialmente prescritos para la manipulación de cables,


aparejos de carga, etc. y para la manipulación de sustancias necesarias para el
funcionamiento.

• Cinturones de seguridad.

Cuando en los trabajos de mantenimiento, deban manipularse productos químicos, con


las baterías por ejemplo, use Equipos de Protección resistentes al ácido, tales como
guantes largos, un delantal y botas (ver Baterías en este mismo Capítulo).

Los Equipos de Protección individual serán personales y estarán en perfecto estado de


conservación, notificando el trabajador al responsable de su unidad el estado de deterioro
del mismo para su reposición

32002 1 - 28 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.11 Herramientas y accesorios


•Tanto las herramientas de trabajo, como los accesorios de amarre de carga, deberán
usarse, inspeccionarse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones
del fabricante y deberán usarse únicamente para los propósitos para los cuales han sido
diseñados.

•Antes de su uso, las herramientas y accesorios, serán inspeccionadas, probadas y


determinadas de estar en condiciones seguras de operación, se realizarán inspecciones
periódicas continuas para asegurar que las herramientas estén en condiciones seguras de
operar y que hayan recibido el debido mantenimiento.

•Las herramientas y accesorios, deberán estar en buenas condiciones y tener instalados


todos los dispositivos de seguridad requeridos, debidamente ajustados; las herramientas y
accesorios con defectos que puedan afectar su fuerza o volverlas inseguras deberán estar
fuera de servicio.

•Cuando se esté realizando un trabajo en alto, las herramientas que no estén en uso
deberán sujetarse o colocarse en sostenedores.

•No está permitido lanzar herramientas o materiales de un lugar a otro, de una persona a
otra, o dejar caer las herramientas a niveles inferiores.

•No deben ser utilizadas herramientas o accesorios defectuosos o desgastados.

32002 1 - 29 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

1.5.12 Baterías
Debido a que las baterías contienen productos químicos, productos secundarios de sus
reacciones químicas, así como corrientes eléctricas, pueden presentar un riesgo a los
trabajadores si no se manejan correctamente. Los trabajadores que operen, den
mantenimiento y recarguen las baterías deben tener cuidado.

• Antes de trabajar con una batería, usted deberá haber recibido capacitación sobre los
procedimientos de manejo correcto. Consulte el manual de la batería para obtener
instrucciones específicas sobre el manejo de la misma y la identificación de los peligros
que pueden surgir.

• Para evitar que le caiga ácido en la cara, use los Equipos de Protección Individual, tales
como gafas protectoras y una careta. Use Equipos de Protección resistentes al ácido,
tales como guantes largos, un delantal y botas. No se meta los pantalones dentro de las
botas porque si derrama ácido éste puede formar un charco dentro de las botas.

• Sea consciente de los peligros químicos que presentan las baterías. El ácido sulfúrico (el
electrolito) en las baterías es sumamente corrosivo. La exposición al ácido puede
ocasionar irritación de la piel, daños a los ojos, irritación al sistema respiratorio y erosión
del esmalte de los dientes.

• Nunca se incline sobre una batería mientras la refuerza, la prueba o la carga. Si le


salpica ácido a la piel o a los ojos, inmediatamente enjuague el área con bastante agua
corriente durante al menos 15 minutos y busque atención médica de inmediato.

• Practique siempre la buena higiene y lávese las manos después de tocar una batería y
antes de comer. Si usted toca las placas de plomo de una batería y no se lava las manos
debidamente, puede resultar expuesto al plomo. Los signos de exposición al plomo
incluyen pérdida del apetito, diarrea, estreñimiento con dolor de vientre, dificultades al
dormir y fatiga.

• Los productos secundarios de las reacciones químicas que se producen en una batería
incluyen oxígeno e hidrógeno en forma de gas, los cuales pueden ser explosivos en
niveles altos.

• Cargar excesivamente una batería también puede formar gases inflamables. Por esta
razón, es muy importante almacenar y dar mantenimiento a las baterías en un área de
trabajo bien ventilada y alejada de fuentes de ignición y sustancias incompatibles.

• Los cigarrillos, las llamas o chispas pueden hacer que una batería explote.

• Antes de trabajar en una batería, desconéctele los cables. Para evitar que se produzcan
chispas, siempre desconecte el borne negativo de la batería primero y conéctelo el
último.

32002 1 - 30 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

• Tenga cuidado con los líquidos inflamables cuando trabaje con motores que reciben
alimentación de baterías. El voltaje eléctrico que crea una batería puede incendiar
materiales inflamables y ocasionar quemaduras graves. Trabajadores han resultado
lesionados o muertos cuando conexiones flojas de una batería o las chispas producidas
han incendiado vapores de gasolina o solventes durante operaciones de mantenimiento.

• Las herramientas de mantenimiento para baterías deberán estar cubiertas con varias
capas de cinta electroaislante para evitar causar chispas.

• Coloque cubiertas protectoras sobre las conexiones de los bornes de la batería para
evitar que se produzcan chispas por impacto si alguna herramienta toca el borne.

• Limpie los bornes de la batería con un cepillo plástico, ya que los cepillos metálicos
pueden crear electricidad estática y chispas.

• Siempre quítese los artículos de joyería personal antes de trabajar en una batería. Una
corriente de corto circuito puede soldar un anillo o brazalete al metal y ocasionar
quemaduras graves.

• Las baterías pueden ser muy densas y pesadas, por eso se deben usar las técnicas
correctas para levantarlas, evitando así lesiones a la espalda.

• El cuerpo de la batería puede ser quebradizo y romperse con facilidad; deben manejarse
con cuidado para evitar derrames de ácido.

• Asegúrese de que la batería esté bien sujeta y en posición vertical en la máquina.

• Si la batería muestra indicios de daños a los bornes, a la caja o a la cubierta,


reemplácela con una nueva.

• Finalmente, recuerde deshacerse de las baterías viejas conforme a la legislación


vigente.

32002 1 - 31 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R INSTRUCCIONES

32002 1 - 32 1
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1 Datos técnicos


2.1.1 Datos técnicos del vehículo

Fabricante Tipo Nº de ejes Nº de neumáticos

M250 40W (6x6) 3 6*

* Se incluye una rueda de repuesto colocada detrás de la cabina del vehículo de idénticas
características a las montadas en la máquina.

Sobrebastidor:
LUNA. Tipo cajón en acero de alto límite elástico y alta resistencia, electrosoldado.

Estabilizadores:
Cuatro puntos de apoyo de accionamiento vertical y horizontal desde ambos lados del
chasis. Mando eléctrico. Accionamiento electrohidráulico.

2.1.2 Datos técnicos de la superestructura

Bastidor:
Construcción electrosoldada en acero de alta resistencia.

Sistema hidráulico:
1 bomba triple de caudal constante acoplada al motor del vehículo. Pueden simultanearse
todos los movimientos de la grúa en vacío o a media carga y dos de ellos a plena carga.

Sistema de control:
Todos los movimientos de la grúa se realizan por medio de 2 palancas multidireccionales
con vuelta automática al punto muerto, colocadas en la cabina del operador. El
cabrestante de arrastre dispone de un mando de control auxiliar colocado también en la
cabina del operador.

32503 2-1 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Cabrestante principal:
LUNA, accionado por motor de pistones, de cilindrada fija y equipado con reductor de
engranajes con rueda libre y freno automático. Tiro máximo: 2000 kg con una velocidad
de arrollamiento de 60 m/min. Cable antigiratorio de 12 mm. Longitud: 85 m.

Elevación de la pluma:
1 cilindro de simple efecto. De -2º a 75º en 25 s.

Pluma:
1 elemento base y 3 telescópicos mediante 2 cilindros y cadenas. Construcción en acero
de alto límite elástico. Longitud: 14.3 m. Velocidad de telescopado: 0.2 m/s.

Orientación grúa:
Corona de giro ROTHE-ERDE, dentado interior. Giro continuo 360º. De 0 a 2 rpm. a
través de motor hidráulico y reductor equipado con freno dinámico y estático.

Cabina:
1 plaza, Fabricada en acero con tratamiento químico anticorrosivo. Cristales de seguridad.
Mandos e indicadores para el manejo y control de la máquina.

Dispositivos de seguridad:
Final de carrera cabrestante. Indicador de carga en gancho. Limitador automático de
sobrecargas con final de carrera pasteca. Todos los sistemas incorporan válvulas de
seguridad y válvulas antirrotura de tuberías.

Cabrestante arrastre:
9000 kg a tiro directo. Instalado en el frontal de la superestructura. Cable antigiratorio de
18 mm. Longitud: 50 m.

32503 2-2 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.3 Dimensiones

32503 2-3 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.4 Diagrama de alcances

32503 2-4 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.5 Tablas de cargas

2.1.5.1 Tabla de cargas 1

GT-12/16-R (21010)

PLUMA PRINCIPAL. GRÚA SOBRE ESTABILIZADORES TOTALMENTE EXTENDIDOS. ZONA DE TRABAJO 270°
MAIN BOOM. CRANE ON FULLY EXTENDED OUTRIGGERS. ROTATION 270°
FLÈCHE PRINCIPALE. GRUE SUR STABILISATEURS EN EXTENSION TOTALE. ROTATION 270°
TELESKOPAUSLEGER. ARBEITSZUSTAND: ABGESTÜTZT (VOLLE STÜTZBASIS). ARBEITSBEREICH: 270°

75%
RADIO LONGITUD DE PLUMA RADIO
RADIUS BOOM LENGTH RADIUS
PORTÉE LONGUEUR DE FLÈCHE PORTÉE
AUSLADUNG TELESKOPAUSLEGERLÄNGEN AUSLADUNG

m m
6.3 m 10.3 m 14.3 m

2.5 12.0 8.4 2.5


3 10.0 8.4 6.9 3
4 7.8 6.8 5.9 4
5 4.7 4.7 4.7 5
6 3.7 3.7 6
7 3.0 3.0 7
8 2.5 2.5 8
9 2.0 2.0 9
10 1.5 10
11 1.2 11
12 0.9 12
13 0.6 13

32503 2-5 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.1.5.2 Notas sobre las tablas de cargas


• Cargas en t.

• Las capacidades de carga indicadas al 75% están referidas a las normas DIN-15019-
(parte 2) y DIN- 15018-(partes 2 y 3).

• Para obtener la carga de elevación útil hay que restar de las capacidades indicadas en la
tabla, los pesos del gancho, cables, eslingas y accesorios.

• Velocidad máxima del viento 9 m/s.

•Las capacidades de carga indicadas corresponden a la grúa montada sobre camión


IVECO M250.40W.

2.1.6 Capacidades de carga según el número de reenvíos

Nº de reenvíos: 1 2 4 6

Capacidad de carga: 2t 4t 8t 12 t

2.1.7 Pesos de los ganchos

Tipo de gancho:

Gancho para: 12 t

Peso del gancho: 130 Kp

2.1.8 Equivalencias entre % y longitudes de la pluma

% m % m % m

+I 100 6.3 100 6.3 100 6.3

+II+III 0 6.3 50 10.3 100 14.3

32503 2-6 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

32503 2-7 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2 Descripción del vehículo grúa

32503 2-8 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.1 Vista general del vehículo grúa

Posición Elemento

1 Cabeza roldanas

2 Pluma tercer tramo telescópico

3 Pluma segundo tramo telescópico

4 Pluma primer tramo telescópico

5 Tramo base pluma

6 Cilindro de elevación pluma

7 Cilindro extensión primer tramo

8 Reductor de giro

9 Bastidor superestructura

10 Cajón de herramientas

11 Depósito aceite hidráulico

12 Cabrestante principal

13 Pasteca principal

14 Cable de elevación

15 Enganche de tiro

16 Apoyo trasero derecho

17 Sobrebastidor

18 Cabrestante de arrastre

19 Corona de orientación

20 Caja mando estabilizadores

21 Apoyo delantero derecho

22 Vehículo portador

32503 2-9 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

(Continúa)

Posición Elemento

23 Bomba hidráulica

24 Limitador vueltas cabrestante

25 Baterías

26 Cajón de herramientas

27 Cabina del operador grúa

28 Sistema del limitador de cargas

29 Llave de paso del sistema hidráulico

30 Apoyo delantero izquierdo

31 Caja de mando estabilizadores

32 Apoyo trasero izquierdo

32503 2 - 10 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.1.1 Vista general


El vehículo grúa está formado por el vehículo portador y la superestructura. El vehículo
portador está equipado con un motor de accionamiento, el sistema hidráulico de la grúa
se sirve de él para su accionamiento mediante un sistema de Toma fuerzas.

2.2.1.2 Estabilizadores
Los estabilizadores permiten aumentar la base de apoyo de la grúa mientras trabaja.
Comprenden cuatro puntos de apoyo que se extienden horizontal y verticalmente
accionados desde ambos lados del vehículo portador. De este modo la grúa se eleva y se
nivela, de forma que los neumáticos dejan de tener contacto con el suelo.

2.2.1.2.1 Sistema hidráulico


El sistema hidráulico de los estabilizadores, sirve para accionar todos los movimientos
hidráulicos de los mismos. El depósito de aceite que suministra al sistema se encuentra
en la parte delantera del sobrebastidor, detrás de la cabina del vehículo y es común para
el sistema hidráulico de la superestructura.

2.2.1.3 Superestructura
La superestructura es giratoria y está montada sobre el vehículo portador. En la cabina
del operador se encuentran los controles para el manejo de los movimientos de la
superestructura. En la superestructura se encuentra la pluma, el cabrestante principal, el
cabrestante de arrastre, el mecanismo de giro y el mecanismo de elevación para subir y
bajar la pluma.

2.2.1.3.1 Sistema hidráulico


El sistema hidráulico de la superestructura, sirve para accionar todos los sistemas
hidráulicos de la superestructura. El depósito de es el mismo que el descrito para el
sistema hidráulico de los estabilizadores.

2.2.1.3.2 Pluma
La pluma es una pluma telescópica con 1 elemento base y 3 telescópicos que se recogen
y telescopan mediante 2 cilindros hidráulicos y cadenas. La pluma puede telescoparse
hasta una longitud de 14.3 m. En el tercer tramo telescópico está colocada la cabeza de
poleas. Allí está ubicada la pasteca del gancho con el gancho, y está unida a la cabeza de
poleas por medio del cable de elevación. Debe estar equipada con una pasteca de
gancho de hasta 12 t.

32503 2 - 11 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.1.3.3 Cabrestante principal


El cable de elevación es arrollado por el cabrestante situado en el extremo posterior de la
pluma. El cabrestante de elevación es accionado por un motor hidráulico. El cabrestante
va equipado con un freno multidisco liberado hidráulicamente, rueda libre y una válvula de
control de descenso de carga.

2.2.1.3.4 Cabrestante de arrastre


El cable es arrollado por el cabrestante situado en el frontal de la superestructura. El
cabrestante de arrastre es accionado por un motor hidráulico. El cabrestante va equipado
con un freno multidisco liberado hidráulicamente y una válvula de control de descenso de
carga.

2.2.1.3.5 Orientación grúa


Con el mecanismo de orientación, la superestructura gira sobre la corona de giro 360°.
Este movimiento es generado por un motor hidráulico y un reductor epicicloidal. Dispone
de freno dinámico y estático. Dispone de freno de servicio. Incorpora válvulas de
regulación. La posición de la superestructura puede enclavarse para el traslado de la
máquina.

2.2.1.3.6 Elevación de la pluma


Con el mecanismo de elevación se regula la inclinación de la pluma entre -2° y 75° por
medio del cilindro de elevación.

2.2.1.3.7 Cabina de la grúa


Los movimientos de la superestructura se controlan desde la cabina de la grúa por medio
de dos palancas multidireccionales de mando. Las palancas de mando poseen un sistema
de vuelta automática al punto muerto. Todos los movimientos de la grúa pueden
accionarse simultáneamente en vacío y dos de ellos a plena carga. Un limitador
automático de sobrecargas controla los movimientos de elevación de la carga.

32503 2 - 12 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

32503 2 - 13 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.2 Mandos e indicadores cabina grúa

32503 2 - 14 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.2.1 Mandos y elementos cabina grúa


A continuación pasamos a detallar los diferentes mandos y elementos que se encuentran
en la cabina de la grúa.

Posición Elemento

1 Panel portainstrumentos

2 Caja fusibles

3 Pedal freno giro

4 Pedal acelerador

5 Luz interior cabina

6 Bulón fijación superestructura

7 Mando giro superestructura y extensión pluma

8 Mando elevación pluma y cabrestante

9 Mando cabrestante de arrastre

10 Interruptor extensión selector tramos pluma

11 Tapón

12 Asiento del operador

13 Extintor

32503 2 - 15 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.2.2.2 Mandos e indicadores panel porta instrumentos cabina grúa

32503 2 - 16 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Posición Elemento

1 Consola del Limitador de Cargas

2 Llave de puenteo corte del Limitador

3 Mando pare de emergencia

4 Reloj cuentahoras

5 Tapón

6 Tapón

7 Chivato temperatura aceite hidráulico

8 Tapón

9 Tapón

10 Tapón

11 Chivato toma fuerzas

12 Tapón

13 Tapón

14 Interruptor faros de trabajo exteriores

15 Pulsador bocinas eléctricas

16 Interruptor limpiaparabrisas superior

17 Interruptor alumbrado elementos del panel

18 Interruptor freno de parada giro

19 Chivato de mecanismo de giro frenado

20 Tapón

21 Chivato indicador final de vueltas cabrestante

22 Conmutador puesta en servicio cabrestante de arrastre

32503 2 - 17 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

(Continúa)

Posición Mando o elemento

23 Tapón

24 Chivato de mecanismo de giro en servicio (sin frenar)

25 Chivato indicador giro cabrestante

26 Zumbador acústico indicador final desenrollado de cable

27 Encendedor

32503 2 - 18 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

32503 2 - 19 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

2.3 Dotación de útiles y herramientas

32503 2 - 20 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Posición Elemento

1 Pala normalizada Ejército

2 Mazo de 8 kg

3 Hacha normalizada Ejército

4 Pico normalizado Ejército

5 Tronzador

6 Juego de gafas de soldar

7 Par de guantes de soldar

8 Cepillo de púas de acero

9 Juego de 17 llaves de vaso con mangos de 10 a 35 mm.

10 Careta de soldadura eléctrica

11 Pistola de oxicorte

12 Estuche metálico con juego de oxicorte y 5 boquillas

13 Manorreductor de oxigeno

14 Manorreductor de acetileno

15 Caja de Herramientas que incluye:

- Juego de llaves de estrella planas de 6/7 a 30/32.


- Juego de llaves de estrella acodadas de 6/7 a 30/32.
- Juego de llaves de tubo de 6/7 a 30/32.
- Alicate universal de 12”.
- Martillo de 500 g.
- Atornillador de 12”.
- Cortafríos de 8”.

- Corta alambres.

32503 2 - 21 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R DESCRIPCIÓN TÉCNICA

(Continúa)

Posición Mando o elemento

16 10 m de manguera doble para soldadura

17 Tornillo de bocas paralelas de 150 mm

18 Trócola de 250 mm de diámetro

32503 2 - 22 2
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3 EMPLAZAMIENTO

3.1 Emplazamiento de la grúa en el lugar de trabajo


Al llegar con la grúa al lugar de trabajo y antes de proceder al emplazamiento de la
máquina es necesario contemplar todas las observaciones sobre seguridad que a
continuación se hacen.

Téngase en cuenta que el trabajo de izado de cargas puede entrañar grandes riesgos de
accidente si no se advierten a priori una serie de aspectos que, si bien son independientes
del buen funcionamiento de la grúa, van a colaborar a llevar a buen fin el trabajo que se
encomienda a la grúa.

El operador debe observar todas las indicaciones que aparecen en este manual relativas
al buen estado de la máquina, selección del número de reenvíos de cable, control del
programa del limitador, etc.; pero, insistimos, es también necesario tener en cuenta todo
lo que a continuación se expone.

3.1.1 Selección del área de trabajo


Compruebe el área de trabajo antes del emplazamiento de la grúa. Asegúrese de que la
superficie de trabajo sea lo suficientemente plana, resistente a las reacciones de los
estabilizadores y lo suficientemente grande como para emplazar la grúa.

3.1.1.1 Reacciones sobre el terreno


Las tablas de carga de la grúa previstas para trabajar sobre estabilizadores EXIGEN que
estos estén totalmente extendidos (excepto en aquellos casos en los que la tabla de
cargas indique lo contrario), firmemente apoyados con la grúa nivelada. Además, las
ruedas del vehículo estarán despegadas del suelo con la suspensión bloqueada.

Cuando la grúa trabaja sobre sus estabilizadores, estos transmiten al terreno unas
reacciones considerables.

En el caso de la grúa, GT-12/16R, la máxima reacción transmitida por el apoyo más


cargado es de 14.5 t.

En la tabla siguiente se da un extracto de la norma DIN 1054 donde se reflejan las


presiones admisibles sobre el suelo en función de la naturaleza del mismo.

33002 3-1 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

Tipo de suelo daN/cm2 (Kg/cm2)

A) Suelo terraplenado, no compactado artificialmente 0-1


B) Suelo virgen, evidentemente intacto.
1º Fango, turba, terreno pantanoso 0.0
2º Suelos no ligados, suficientemente consolidados:
• Arena fina a arena media 1.5
• Arena gruesa, a grava 2,0

3º Suelos ligados:
• Pastoso 0.0
• Blando 0.4

• Tieso 1.0

• Semi-sólido 2.0

• Duro 4.0

4º Roca poco quebradiza en estado sano sin corrosiones y en


yacimientos favorables:
• En sucesión comprimida de estratos 15
• En formaciones de gran masa o de pilas 30

Para evitar el peligro de vuelco debemos asegurarnos de no rebasar las presiones


máximas sobre el terreno, para lo cual se prepararán las superficies de apoyo necesarias,
verificando que éstas sean estables (ver Emplazamiento sobre estabilizadores).

Si tuviese la más mínima duda sobre la resistencia del suelo en el lugar de


emplazamiento, deber ser realizada una inspección del terreno por ejemplo, con un
equipo de sondeo por percusión.

Además de esto, y siempre que sea necesario, se observarán los taludes del terreno,
manteniendo una adecuada distancia de seguridad en función de la naturaleza del suelo
(ver DIN 4124 "zanjas y fosos").

33002 3-2 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

También y a efectos orientativos, se indica


la relación entre la distancia del apoyo al
foso y su profundidad.

D = 2H (Suelo terraplenado)

D = H (Suelo virgen)

3.1.1.2 Superficie necesaria para el


emplazamiento y zona de
maniobra
La superficie mínima necesaria para el
emplazamiento de la grúa GT-12/16R con
los estabilizadores totalmente extendidos
es:

A: 9.5 m.

B: 4.5 m.

Se entenderá por zona de maniobra todo el espacio que cubra la pluma en su giro o
trayectoria, desde el punto de amarre de la carga hasta el de colocación. Esta zona
deberá estar libre de obstáculos y previamente habrá sido señalizada y acotada para
evitar el paso del personal, en tanto dure la maniobra.

Si el paso de cargas suspendidas sobre las personas no pudiera evitarse, se emitirán


señales previamente establecidas, generalmente sonoras, con el fin de que puedan
ponerse a salvo de posibles desprendimientos de aquéllas.

Cuando la maniobra se realiza en un lugar de acceso público, tal como una carretera, la
grúa dispone de luces giratorias, situadas en su plano superior, que deberán permanecer
encendidas durante el tiempo necesario para su ejecución y con el fin de hacerse visible a
distancia, especialmente durante la noche.

33002 3-3 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.2 Trabajo de la grúa con viento


Durante el trabajo de grúa, debe de controlarse que la velocidad del viento no rebase los
valores máximos que aparecen en la tabla de cargas.

En cualquier caso, cuando el viento sea excesivo y pueda hacer que el operador pierda el
control de la carga, éste interrumpirá temporalmente su trabajo y asegurará la pluma en
posición de transporte.

Debe observarse la velocidad del viento en el lugar de trabajo. El viento no debe exceder
de 9 m/seg. para que la tabla de cargas sea válida. La estabilidad se reduce con el
aumento de radio de la pluma y cuanto más grande sea la superficie de la carga
manipulada expuesta al viento. Si los valores señalados son superados, existe peligro de
vuelco.

3.2.1 Tabla de intensidad del viento


A continuación se indican unas referencias sobre el efecto del viento a distintas
velocidades para poder percibir a simple vista los efectos que provocan en el ambiente
que nos rodea.

33002 3-4 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

Velocidad del
Intensidad del viento Efectos
viento
Índice
Designación m/s Km/h En el interior del país
intensidad

0 Calmado 0-0.2 1 En calma, el humo sube.

Perceptible sólo por el humo, no por la


1 Corriente suave 0.3-1.5 1-5 veleta.

Se siente en la cara, las hojas susurran, la


2 Brisa ligera 1.6-3.3 6-11 veleta se mueve.

Las hojas y las ramitas se mueven. El


3 Brisa floja 3.4-5.4 12-19 viento extiende una banderilla.

Levanta polvo y papeles sueltos, mueve las


4 Brisa moderada 5.5-7.9 20-28 ramas finas y algo más gruesas.

Los arbolitos de copa ancha empiezan a


5 Brisa fresca 8.0-10.7 29-38 moverse. En el mar se forma espuma.

Las ramas gruesas se mueven, los cables


6 Viento fuerte 10.8-13.8 39-49 de telégrafos silban, los paraguas se
aguantan difícilmente.

Los árboles se mueven completamente.


7 Viento recio 13.9-17.1 50-61 Difícil andar contra el viento.

Viento Rompe ramas de árboles. Dificulta andar al


8 tempestuoso 17.2-20.7 62-74 aire libre.

Daños de poca importancia en las casas:


9 Tormenta 20.8-24.4 75-88 arranca caperuzas de chimenea y tejas.

10 Tormenta fuerte 24.5-28.4 89-102 Arranca árboles; graves daños en las


casas.

Tormenta de tipo Extensos daños (Más frecuente en el mar y


11 huracanado 28.5-32.6 103-117 las costas).

12 Huracán 32.7-36.9 118-133 Devastaciones graves.

33002 3-5 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.2.2 Reducción de la velocidad del viento


La2 superficie específica calculada de la carga para la máxima velocidad del viento es de 1
m por tonelada de peso. Esto quiere decir que en función de la naturaleza de la carga
que se quiere manejar, la máxima velocidad permitida por la tabla de cargas puede verse
reducida.

Es preciso pues, realizar un estudio de las condiciones de trabajo, basado en la norma


DIN 1055 parte 4.

Para facilitar esta labor, exponemos un ejemplo:

Peso de la carga:

22 t.

Superficie admisible de la carga:


2
22 x 1 = 22 m .

Superficie real de la carga:


2
40 m .

Velocidad máxima admisible según tabla de cargas:

9 m/seg.

Para esta velocidad, y de acuerdo con el gráfico siguiente, la presión máxima ejercida por
el viento es de:
2
5.06 Kg/m .

Fuerza generada por esta presión:

5.06 x 22 = 111.32 Kg

.Esta fuerza, que es la máxima permitida ejerce una presión efectiva sobre la carga de:
2
P = 111.32 / 40= 2.78 Kg/m

33002 3-6 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

De nuevo, en el gráfico, localizamos la máxima velocidad permitida que, en este caso, ha


quedado reducida a 6.6 m/seg.

3.2.3 Presión del viento en función de su velocidad

33002 3-7 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.3 Riesgos de la electricidad


El riesgo de accidente eléctrico en los trabajos realizados en proximidad de instalaciones
eléctricas en tensión puede aumentar considerablemente cuando se manipulan elementos
de gran longitud, o se utilizan equipos de trabajo como grúas con brazos articulados de
longitud suficiente para entrar en zonas de peligro o en contacto con líneas eléctricas
aéreas en las que, habitualmente, el sistema de protección general está confiado a la
distancia a la que se sitúan los conductores respecto al suelo, edificaciones, etc., de
acuerdo con lo establecido en los reglamentos electrotécnicos.

Los operadores que deban manejar o conducir las máquinas o equipos han de recibir la
formación y entrenamiento necesarios para trabajar en proximidad de instalaciones
eléctricas en tensión y, antes de comenzar los trabajos, deben ser informados de los
riesgos existentes en la zona, de los límites de operación, de la señalización y de las
restantes medidas preventivas.

3.3.1 Líneas eléctricas aéreas


Cuando existen líneas eléctricas aéreas en las inmediaciones de la zona de trabajo, antes
de dar comienzo una actividad, es necesario realizar la preceptiva evaluación de riesgos,
un estudio previo de la situación y la planificación de la actividad preventiva, que ha de
integrarse en la organización del propio trabajo.

Esta evaluación, requerirá la inspección de la zona donde se van a realizar los trabajos.
Con todo ello, se tendrá la información necesaria para saber qué tipo instalaciones existen
en el lugar y la tensión nominal de las mismas, de manera que se puedan planificar las
actividades preventivas adecuadas.

Esto puede presentar cierta complejidad, debido a la necesidad de analizar los


movimientos de las máquinas, equipos y materiales que pueden entrar en contacto con
los elementos en tensión o invadir las zonas de peligro.

Dicho tipo de estudios puede llevarse a cabo empleando planos a escala, suficientemente
precisos, de la zona de trabajo y de los equipos y máquinas.

El análisis puede ser facilitado mediante el empleo de aplicaciones informáticas de diseño.

Mediante estos u otros procedimientos se podrán delimitar o restringir los movimientos y/o
desplazamientos de la máquina, de manera que no invadan las zonas de peligro en las
situaciones más desfavorables (máximas elevaciones o desplazamientos de las partes
móviles), teniendo en cuenta también las máximas oscilaciones de los cables y cargas
suspendidas.

33002 3-8 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

Además de lo anterior, será necesario incluir en las instrucciones de trabajo las


restricciones impuestas a la utilización de materiales tales como escaleras de mano u
objetos metálicos de gran longitud. También deberá tenerse en cuenta los movimientos
incontrolados de cables o alambres que pueden entrar en contacto con elementos en
tensión; por ejemplo, cuando pueden caer sobre los conductores de una línea debido a
una rotura o por el movimiento en forma de látigo causado por dicha rotura.

En el caso de que la máquina tenga que colocarse en una situación desde la que
pudieran alcanzar la zona de peligro o los elementos en tensión debido a una falsa
maniobra, se deberán poner barreras y/o instalar dispositivos que limiten la amplitud del
movimiento de la parte móvil del equipo. Junto a ello, es esencial la función de vigilancia
del «trabajador autorizado», quien debe controlar en todo momento las operaciones
críticas con el fin de anticipar las situaciones de riesgo y advertir de ello al operador que
realiza la maniobra.

Para mayor seguridad, y ante la duda de que esta pueda estar bajo tensión se solicitará
de la Compañía Eléctrica el corte del servicio durante el tiempo que requieran los trabajos
y, de no ser factible, se protegerá la línea mediante una pantalla de protección.

A continuación se da un ejemplo de construcción de una pantalla de protección.

33002 3-9 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

A- Distancia entre postes: 3 m aproximadamente.

B- Distancia entre traviesas: 0,5 m.

C- Distancia de pantalla a línea eléctrica de 5 m. si la tensión nominal es superior o igual a


50 Kv. y de 3 m. si es menor.

L- La longitud de la pantalla está determinada por el radio de giro de la máquina y el


volumen de la carga.

Cuando la tensión nominal de la línea eléctrica no se conozca se deberá mantener


siempre una distancia mínima de seguridad entre el elemento de la grúa más próximo a la
línea y esta de 5 metros para evitar el peligro de electrocución.

No obstante a todo lo anteriormente expuesto a continuación se dan una serie de


recomendaciones para los trabajos de la grúa en la proximidad de líneas eléctricas.

• Cuando se trabaje en proximidad de una línea eléctrica aérea, manejar la grúa a menor
velocidad que la habitual.

• Tomar precauciones cuando se esté cerca de algún tramo largo, entre los soportes de
una línea eléctrica aérea, dado que el viento puede mover lateralmente el tendido
eléctrico y reducir la distancia entre éste y la grúa.

• Señalar rutas seguras cuando las grúas deban circular de forma frecuente en la
proximidad de una línea eléctrica aérea.

• Tomar precauciones cuando se circule sobre terrenos que puedan provocar oscilaciones
o vaivenes de la grúa en la proximidad de una línea eléctrica aérea.

• Mantener a los trabajadores retirados de la grúa mientras trabaja en la proximidad de


una línea eléctrica aérea.

• Prohibir que se toque la grúa o sus cargas hasta que el trabajador autorizado indique
que puede hacerse.

33002 3 - 10 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

Si, a pesar de haber tenido en cuenta todas estas observaciones, accidentalmente se toca
la línea con la grúa observar las siguientes precauciones:

• Mantener la calma.

• Permanecer en la cabina de la grúa como norma de seguridad ya que en su interior no


corre peligro de electrocución.

• Alertar a las personas próximas a la grúa para que no toquen la máquina y se


mantengan lejos de la grúa y de su carga.

• Tratar de separar la grúa, moviéndola en sentido contrario al que ha provocado el


contacto.

• Si la grúa no puede separarse, el operador debe permanecer dentro de la cabina hasta


que la línea sea desconectada.

Si viese absolutamente obligado a abandonar la grúa, SALTE de la misma, NO SE APEE.


Deberá hacerlo saltando con los pies juntos, lo más alejado posible de la máquina para
evitar contacto simultáneo entre ésta y tierra para evitar así el peligro de electrocución.

3.3.2 Cargas electrostáticas


La electricidad estática se origina por intercambios de carga eléctrica que tienen lugar
cuando se produce una fricción entre dos sustancias de distinta naturaleza. En la mayoría
de los casos, la energía de la electricidad estática producida de forma espontánea es
insuficiente para producir directamente efectos nocivos en el cuerpo humano.

Sin embargo, las chispas producidas en las descargas constituyen un foco de ignición que
puede dar lugar a incendios o explosiones.

Si se trabaja en zonas próximas a emisoras de radio o TV, subestaciones de alta


frecuencia, o ante la proximidad de una tormenta, debe evitarse el riesgo de que la grúa
quede cargada electrostáticamente. Este riesgo aumenta si la grúa está calzada con
tablones de madera u otro material aislante.

En estos casos debe ponerse a tierra la grúa, para lo cual habrá de disponerse de una
pica electroconductora de 1,5 m de largo para clavarla totalmente en tierra, y un cable
conductor entre la estructura de la grúa y la pica con una sección mínima de 16 mm2.

Para disminuir la resistencia de la conducción a tierra es conveniente humedecer o mojar


la zona en la que la pica está clavada.

33002 3 - 11 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.4 Emplazamiento sobre estabilizadores


Se comprobará que el terreno tiene consistencia suficiente para que los estabilizadores no
se hundan en el mismo durante la ejecución de las maniobras (ver Selección del área de
trabajo en este mismo capítulo).

Si el terreno es apropiado, la grúa debe ser nivelada horizontalmente con la ayuda de los
estabilizadores equipados con las zapatas de apoyo. Solamente con la grúa nivelada
correctamente pueden ser alcanzados los valores de carga que aparecen en las tablas de
cargas.

La perfecta nivelación de la máquina deberá ser verificada antes de iniciarse los trabajos
que serán detenidos de forma inmediata si durante su ejecución se observa el
hundimiento de algún apoyo ¡Peligro de vuelco!.

Los estabilizadores deben ser totalmente extendidos ¡Peligro de vuelco!.

No trabaje en las cercanías de taludes y fosos o zonas de márgenes peligrosos o poco


compactos. ¡Peligro de derrumbamiento! (ver Selección del área de trabajo en este mismo
capítulo).

Mantenga las distancias de seguridad con las líneas eléctricas. ¡Peligro de electrocución!
(ver Riesgos de la electricidad en este mismo capítulo).

33002 3 - 12 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

• Para evitar que durante los trabajos sobre estabilizadores, los neumáticos pudieran
hacer contacto con el suelo con el consiguiente peligro de estabilidad, la máquina debe
elevarse lo máximo posible del suelo con la ayuda de los estabilizadores verticales.

Cuando la grúa trabaja sobre estabilizadores, los mismos deberán encontrarse extendidos
en su máxima longitud (C).

Bajo ningún concepto se admiten extensiones de los estabilizadores distintas a las que
aparecen en la tabla de cargas (A) y (B) ¡Peligro de vuelco!.

33002 3 - 13 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

33002 3 - 14 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

En el emplazamiento de la máquina sobre estabilizadores requiere, como ya hemos dicho,


que la máquina esté perfectamente nivelada y firmemente asentada para evitar el peligro
de vuelco y poder ser alcanzados los valores de carga que aparecen en las tablas de
cargas.

Puede darse la circunstancia de que ante las irregularidades del suelo o mala
compactación, deba construirse una nueva base de apoyo.

Construcción de una nueva base de apoyo


La transmisión de la carga se realiza a través de estabilizadores Si el terreno no es lo
suficientemente resistente a las reacciones de los apoyos, se debe aumentar la base del
apoyo de modo que las presiones se repartan en una base mayor. Utilizar sólo materiales
estables como tablones, maderas cuadradas (excepto de coníferas) (C) o planchas de
acero con almas soldadas (B y D) para evitar que las zapatas resbalen en la construcción
de la nueva base de apoyo.

Los tablones o maderas cuadradas deben tener una altura mínima de 80 mm y 1.000 mm
de longitud. Deben estar libres de nudos y no deben tener roturas.

En caso de la construcción de una nueva base de apoyo, si ésta fuese demasiado débil
por ser realizada con materiales poco resistentes o mal colocada, ¡Existe peligro de
vuelco!.

Por todo lo anteriormente expuesto, se deberán realizar antes de comenzar los trabajos,
los controles que a continuación se describen.

• Las zapatas de apoyo se asientan firmemente en el suelo, sin obstáculos debajo de las
mismas (A).

• El apoyo de las zapatas se efectuará evitando las irregularidades del terreno,


explanando su superficie y construyendo una nueva base de apoyo si fuera preciso, al
objeto de conseguir que la grúa quede perfectamente nivelada (B). Esto es igualmente
válido para suelos inestables con peligro de hundimiento (D).

• En el caso de construcción de una nueva base de apoyo con tablones o maderas, se


comprobará la perfecta colocación de las mismas (C).

33002 3 - 15 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.5 Accionamiento de los estabilizadores


La grúa debe trabajar perfectamente nivelada, por ello el accionamiento de los cilindros
estabilizadores está independizado uno a uno y dotado de una gran sensibilidad en el
movimiento de los cilindros.

El accionamiento de los estabilizadores puede realizarse desde ambos lados del chasis
portador en movimiento vertical, los movimientos con los estabilizadores horizontales,
únicamente pueden realizarse desde el lado que vayamos a operar.

Al lado de los mandos de los estabilizadores se sitúa un nivel esférico de burbuja


indicativo de la posición de la grúa (1).

• Observar el indicador de nivelación (1) y


regular el chasis con los cilindros
hidráulicos. La burbuja de aire se tiene
que colocar en el centro geométrico del
nivel indicador.

Otro sistema muy práctico y eficaz de nivelación de la grúa se basa en la observación


visual. Con la pluma extendida y levantada a su máxima inclinación se baja el gancho
hasta una altura sobre el suelo aproximada de 2 metros, pudiendo el observador controlar
la situación del gancho con relación al centro de la base de la pluma, colocándose
justamente en frente del gancho y la grúa.

Esta operación debe hacerse en dos posiciones orientando la grúa hacia atrás y
lateralmente a 90°.

33002 3 - 16 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.5.1 Control del nivel de aceite hidráulico

Observar la normativa de seguridad para el manejo de aceite hidráulico.

• En el exterior del depósito (1) se


encuentra el nivel que ha de ser
observado para conocer el nivel de
aceite en el depósito.

• Para comprobar el nivel de aceite todos


los cilindros hidráulicos han de estar
recogidos y la máquina en posición de
transporte.

El nivel de aceite ha de situarse entre las


marcas (2) y (3).

• En caso necesario, volver a rellenar el


aceite según se indica en el Capítulo 6
de Mantenimiento.

3.5.2 Control de la llave de paso del sistema hidráulico


En el lateral del depósito de aceite hay
una llave de paso (1) en la línea de
aspiración de la bomba hidráulica que
debe estar en su posición de abierta B
antes de poner en marcha el motor.

El motor no debe ser puesto en marcha


estando la llave de paso cerrada A, ya
que existe peligro de avería en la bomba
de aspiración.

33002 3 - 17 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.5.3 Conexión de la Toma Fuerzas


La bomba hidráulica que sirve para accionar los movimientos de los estabilizadores se
encuentra conectada a la caja de velocidades del vehículo y se engrana mediante un
sistema mecánico de Toma Fuerzas.

Antes de proceder a utilizar la grúa debemos situarnos en la cabina del vehículo para
engranar la bomba.

Colocándonos en la cabina del vehículo portador:

• El motor ha de encontrarse a ralentí.

• El selector de velocidades del vehículo, ha de encontrarse en punto muerto (N).

Tanto la conexión como la desconexión de la Toma Fuerzas deben realizarse con el


selector de velocidades en punto muerto para evitar daños tanto a la propia Toma
Fuerzas como a la caja de velocidades.

Una vez se haya seleccionado el punto N,


dejar transcurrir unos segundos antes de
conectar la Toma Fuerzas para que el eje
secundario de la caja haya dejado de girar
completamente.

• Accionar el interruptor de Toma Fuerzas


(1) en su parte inferior.

• El chivato indicador de Toma Fuerzas


conectada (2) se ilumina.

• La Toma Fuerzas está conectada.

Al ser un sistema de engranaje recto, podría darse la posibilidad de que la Toma Fuerzas
no engranara al primer intento. Debemos entonces seleccionar una velocidad con el
selector de cambios para hacer girar la caja y volver a intentarlo, no sin antes haber
colocado de nuevo el selector de velocidades en el punto N.

33002 3 - 18 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

Una vez terminadas las maniobras con los estabilizadores no olvidar desconectar la Toma
Fuerzas.

3.5.4 Montaje de las zapatas de apoyo


• Ver Extender / recoger los
estabilizadores.

• Extender en su totalidad los


estabilizadores horizontales.

Antes de proceder a la extensión de los


estabilizadores verticales, debemos
equiparlos con las zapatas de apoyo.

Estas zapatas se encuentran colocadas


en la parte trasera del vehículo, puntos
(A) y (B) y a ambos lados de las
protecciones de los neumáticos del
segundo eje, punto (C) sujetas mediante
correas (1) y encajadas en guías
diseñadas para su posición de transporte.
La operación para colocarlas en su
posición de trabajo es manual y se
describe a continuación.

• Extraer el pasador de seguridad (3) de


uno de los extremos del eje (2).

• Colocar las cuatro zapatas (1) en el


suelo sobre el eje central de los
estabilizadores verticales.

• Hacer descender lentamente los


estabilizadores verticales hasta que la
base de estos repose sobre la parte
superior de las zapatas.

• Colocar los ejes (2) en los alojamientos


A y B como se indica en la figura.

• Colocar los pasadores de seguridad (3)


sobre todos los ejes (2).

33002 3 - 19 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

Ya disponemos de todos los estabilizadores equipados con las zapatas de apoyo.

Colocar las zapatas de los estabilizadores de forma segura para que la carga pueda
repartirse uniformemente.

• Para su desmontaje, proceder de forma inversa a la descrita anteriormente.

3.5.5 Extender / recoger los estabilizadores

Por motivos de seguridad, los estabilizadores horizontales solo pueden ser manipulados
en el momento de la extensión y retracción, desde el mismo lado que van a ser
extendidos para poder tener un control visual en todo momento de que la zona que van a
ocupar los mismos, se encuentra libre de personas y obstáculos.

Los estabilizadores verticales pueden ser extendidos y recogidos desde ambos lados de
la máquina, pero siempre que sea posible utilice prioritariamente las cajas de mando que
correspondan al lado de los estabilizadores que van a ser extendidos.

• Observe en todo momento los movimientos de los estabilizadores.

Los estabilizadores han de ser extendidos siempre la anchura que indiquen las tablas que
se van a utilizar. De no ser así, ¡Existe peligro de vuelco!.

Las funciones de ambas cajas de mandos son exactamente iguales en cuanto a su


funcionamiento no así en cuanto a la posición de los elementos. Es por esto que aparecen
dibujos de las cajas de mando derecha (Î) e izquierda (Í).

33002 3 - 20 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

33002 3 - 21 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

33002 3 - 22 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.5.5.1 Extender los estabilizadores


• Situarse en la caja de mandos de los estabilizadores del lado que va a ser extendido.

En el interior de las cajas de mando existen, diferenciados por colores, pulsadores rojos
para los cilindros verticales y verdes los horizontales.

Desde el lado derecho:


• Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de
accionamiento de los estabilizadores horizontales (1) y (2).

Las vigas horizontales (1) y (2) se extienden. El número de revoluciones del motor
aumenta automáticamente.

Desde el lado izquierdo:


• Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de
accionamiento de los estabilizadores horizontales (3) y (4).

Las vigas horizontales (3) y (4) se extienden. El número de revoluciones del motor
aumenta automáticamente.

Desde ambos lados:


• Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de
accionamiento de los estabilizadores verticales (5), (6), (7) y (8).

Los cilindros verticales (5), (6), (7) y (8) se extienden. El número de revoluciones del
motor aumenta automáticamente. La grúa se eleva del suelo.

La grúa debe elevarse tanto como sea posible hasta que los neumáticos pierdan contacto
con el terreno. La grúa se encuentra ahora sobre estabilizadores.

• Observar el nivel de la burbuja.

La grúa debe ser estabilizada de tal manera que la burbuja de aire se encuentre en el
centro geométrico del nivel indicador. Si se trabaja con la grúa y la burbuja de aire no se
encuentra en el centro del nivel indicador, ¡Existe peligro de vuelco!.

33002 3 - 23 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

33002 3 - 24 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

3.5.5.2 Recoger los estabilizadores


• Desmontar las zapatas de apoyo. Ver Montaje de las zapatas de apoyo.

Los estabilizadores deben ser recogidos al finalizar los trabajos con la grúa. Las zapatas
de apoyo deben desmontarse y ser colocadas en sus soportes firmemente sujetas con las
correas colocadas al efecto.

• Situarse en la caja de mandos de los estabilizadores del lado que va a ser recogido.

En el interior de las cajas de mando existen, diferenciados por colores, pulsadores rojos
para los cilindros verticales y verdes los horizontales.

• Accionar y mantener accionado durante todas la operaciones de recoger estabilizadores


el pulsador A.

De no mantener accionado el pulsador A, se actúa directamente sobre la extensión

Desde ambos lados:


• Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de
retracción de los estabilizadores verticales (5), (6), (7) y (8).

Los cilindros verticales (5), (6), (7) y (8) se recogen. El número de revoluciones del motor
aumenta automáticamente. Los neumáticos se apoyan en el suelo

• Observar el nivel de burbuja.

Los estabilizadores deben ser recogidos de tal manera que la burbuja de aire se
encuentre lo mas cerca posible del centro geométrico del nivel indicador. Si produce un
excesivo desplazamiento del centro de gravedad, ¡Existe peligro de vuelco!.

Desde el lado derecho:


• Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de
accionamiento de los estabilizadores horizontales (1) y (2).

Las vigas horizontales (1) y (2) se recogen. El número de revoluciones del motor aumenta
automáticamente.

33002 3 - 25 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

Desde el lado izquierdo:


• Accionar simultánea o individualmente, según necesidad, los pulsadores verdes de
accionamiento de los estabilizadores horizontales (3) y (4).

Las vigas horizontales (3) y (4) se recogen. El número de revoluciones del motor aumenta
automáticamente.

3.5.6 Desconexión de la Toma Fuerzas

Una vez terminadas las maniobras con los estabilizadores y especialmente antes de
utilizar el vehículo portador, debemos desconectar la Toma Fuerzas y con ella la bomba
de accionamiento.

La bomba hidráulica que sirve para accionar los movimientos de los estabilizadores se
encuentra conectada a la caja de velocidades del vehículo y se desengrana mediante un
sistema mecánico de Toma Fuerzas.

Colocándonos en la cabina del vehículo portador:

• El motor ha de encontrarse a ralentí.

• El selector de velocidades del vehículo, ha de encontrarse en punto muerto (N).

Tanto la conexión como la desconexión de la Toma Fuerzas deben realizarse con el


selector de velocidades en punto muerto para evitar daños tanto a la propia Toma
Fuerzas como a la caja de velocidades.

Una vez se haya seleccionado el punto N, dejar transcurrir unos segundos antes de
conectar la Toma Fuerzas para que el eje secundario de la caja haya dejado de girar
completamente.

33002 3 - 26 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

• Accionar el interruptor de Toma Fuerzas


(1) en su parte superior.

• El chivato indicador de Toma Fuerzas


conectada (2) se apaga.

• La Toma Fuerzas está desconectada.

Al ser un sistema de engranaje recto, podría darse la posibilidad de que la Toma Fuerzas
no desengranara al primer intento. Debemos entonces seleccionar una velocidad con el
selector de cambios para hacer girar la caja y volver a intentarlo, no sin antes haber
colocado de nuevo el selector de velocidades en el punto N.

33002 3 - 27 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R EMPLAZAMIENTO

33002 3 - 28 3
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4 MANEJO DE LA GRÚA

4.1 Puesta en marcha


4.1.1 Antes de la puesta en marcha diaria
Antes de poner en marcha el vehículo se han de efectuar las comprobaciones y
operaciones que en los siguientes apartados se describen. Si en alguna de ellas se
apreciara algún fallo, la grúa no debe utilizarse mientras no sea subsanado.

Al realizar estas pruebas la grúa ha de estar parada, el motor no puede estar en


funcionamiento.
Al manejar los distintos fluidos se han de tener en cuenta las normativas de seguridad
correspondientes (ver Capítulo 1).

• Colocar la grúa en una superficie que sea lo más uniforme posible. La pluma debe estar
en posición de transporte y los estabilizadores recogidos

• Asegurarse de que el freno de estacionamiento de vehículo se encuentra aplicado.

4.1.2 Conectar la corriente eléctrica


La grúa no dispone de motor auxiliar, por lo tanto, la corriente eléctrica es suministrada
por las baterías del vehículo. En el lado izquierdo del vehículo se encuentran las baterías.
Al lado de estas se encuentra el desconectador de las baterías (1), que debemos conectar
antes de proceder a la puesta en marcha.

• Girar el desconectador de baterías (1)


90º de modo que el pomo quede en su
posición más baja.

• La corriente eléctrica está conectada.

33506 4-1 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.1.3 Control del nivel de combustible


• Antes de comenzar los trabajos, llenar el depósito completamente.

No es recomendable apurar el combustible del depósito, ya que el circuito podría aspirar


suciedades del interior.

4.1.3.1 Llenado de combustible

Antes de llenar el depósito, parar el motor. No fumar ni utilizar llama viva mientras se está
llenando el depósito. Se ha de observar la normativa legal vigente en materia de manejo
de combustible diesel.

• No derramar combustible.

• Llenar el depósito de combustible (1)


completamente.

La capacidad del depósito lleno es de:


300 l.

• En el Manual de uso del vehículo,


encontraremos las especificaciones
sobre el combustible.

33506 4-2 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.1.4 Control del nivel de aceite hidráulico

Observar la normativa de seguridad para el manejo de aceite hidráulico.

• En el exterior del depósito (1) se


encuentra el visor que ha de ser
observado para conocer el nivel de
aceite en el depósito.

• Para comprobar el nivel de aceite todos


los cilindros hidráulicos han de estar
recogidos y la máquina en posición de
transporte.

El nivel de aceite ha de situarse entre las


marcas (2) y (3).

• En caso necesario, volver a rellenar el


aceite según se indica en el Capítulo 8
de Mantenimiento.

4.1.5 Control de la llave de paso del sistema hidráulico


En el lateral del depósito de aceite hay dos llaves de paso en las líneas de aspiración de
las bombas hidráulicas que deben estar
en su posición de abiertas A antes de
poner en marcha el motor.

El motor no debe ser puesto en marcha


estando las llaves de paso cerradas B, ya
que quedarían destruidas por defecto de
aspiración.

33506 4-3 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.1.6 Conexión de la toma de fuerza


La bomba hidráulica que sirve para accionar los movimientos de los estabilizadores se
encuentra acoplada a la caja de velocidades del vehículo y se engrana mediante un
sistema mecánico de “toma de fuerza”.

Antes de proceder a utilizar la grúa debemos situarnos en la cabina del vehículo para
engranar la bomba.

Colocándonos en la cabina del vehículo portador:

• El motor ha de encontrarse a ralentí.

• El selector de velocidades del vehículo, ha de encontrarse en punto muerto (N).

Tanto la conexión como la desconexión de la toma de fuerza debe realizarse con el


selector de velocidades en punto muerto para evitar daños tanto a la propia Toma de
Fuerza como a la caja de velocidades.

Una vez se haya seleccionado el punto N, dejar transcurrir unos segundos antes de
conectar la toma de fuerza para que el eje secundario de la caja haya dejado de girar
completamente.

Conectar la toma de fuerza según se indique en el manual del vehículo.

33506 4-4 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.1.7 Conmutacion del acelerador de


cabina chasis a cabina grua
Para disponer operativo el acelerador de
la cabina de grúa debemos accionar el
conmutador (1), ya que de otro modo
estaría activo el acelerador de la cabina
del chasis.

Una vez terminado el trabajo con la


superestructura deberemos colocar el
conmutador (1) en su posición de reposo
para volver a activar el acelerador de la
cabina del chasis.

4.1.8 Antes de poner en marcha el


motor

El motor no debe dejarse funcionando en espacios cerrados como talleres, garajes etc., si
no disponen de instalaciones para la salida de gases, dado el riesgo de intoxicación por
monóxido de carbono.

El motor deberá ser parado en las gasolineras y en las proximidades de los depósitos de
combustible para evitar el peligro de explosión.

El motor también deberá pararse en los lugares donde se pueden crear vapores
inflamables o polvo, (por ejemplo en las proximidades de depósitos de carbón, madera,
cereales o similares) para evitar los riesgos de explosión.

33506 4-5 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.1.8.1 Regulación del asiento del operador


El asiento del operador se ha de ajustar antes de comenzar los trabajos de forma que se
asegure un correcto manejo de los
elementos de mando. El asiento dispone
de las siguientes posibilidades de
regulación:

1- Regulación de altura.

2- Regulación longitudinal sin incluir


brazos.

3- Regulación longitudinal incluyendo


brazos.

4- Ajuste de peso.

5- Regulación del ángulo del respaldo.

33506 4-6 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.1.8.2 Indicador cuentahoras


El reloj cuentahoras (1) se encuentra
colocado en el panel portainstrumentos e
indica las horas de funcionamiento de la
grúa.

El reloj cuentahoras indica las horas de


funcionamiento del motor con la toma de
Fuerza conectada, es decir las horas de
funcionamiento de la grúa y los
estabilizadores.

Los minutos los indica la aguja (2) de


forma analógica, las horas las indica el
contador inferior (3).

Se ha de observar para la ejecución de los trabajos de mantenimiento en la grúa y los


estabilizadores.

4.1.9 Puesta en marcha del motor


• Abatir el brazo (2) hasta su posición de
trabajo.

Las palancas de mando no están


operativas cuando el brazo izquierdo (2)
donde se encuentran los elementos de
control, se encuentra levantado para
facilitar el acceso al puesto del operador.

• No pisar el pedal del acelerador.

• Girar la llave de encendido desde la


posición de parada 0 hasta la posición de conexión 2.

• Girar la llave de encendido a la posición 3 y mantenerla unos segundos hasta que el


motor se ponga en marcha.

• El motor se pone en marcha.

Si el motor no se ha puesto en marcha después de 20 segundos, interrumpir el proceso


de puesta en marcha dejando volver la llave hasta la posición 2.

• Esperar 1 minuto aproximadamente y repetir entonces el proceso de arranque.

33506 4-7 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

• Después de 3 intentos, hacer una pausa más larga.

• Después de poner en marcha el motor, soltar la llave de encendido y dejar el motor


funcionando al ralentí durante unos 20 segundos.

• El chivato indicador de carga del alternador (1) que se ha iluminado en la conexión de


encendido, debe apagarse.

• El chivato indicador de la posición de


giro, según esté seleccionado frenado (2) o desfrenado (3), se ilumina y permanece así
permanentemente durante los trabajos.

33506 4-8 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.2 Controles durante el servicio


4.2.1 Control de carga del alternador
• El chivato indicador de la carga del
alternador (1) debe apagarse después
de la puesta en marcha del motor.

• Si el chivato indicador de carga del


alternador (1) se iluminara durante el
servicio, el motor debe ser parado
inmediatamente, buscada y subsanada
la causa.

4.2.2 Control de la temperatura de aceite hidráulico


Durante el servicio, el chivato (1) de
exceso de temperatura en el circuito
hidráulico, debe permanecer apagado. Si
durante el servicio se iluminara,
comprobar el funcionamiento del sistema
de refrigeración y en su caso repararlo.
En caso de estar en condiciones normales
de uso, si es posible, detener los
movimientos de la máquina y permanecer
a medio régimen hasta que la temperatura
descienda.

33506 4-9 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.3 Limitador de cargas

4.3.1Consola del limitador de cargas


Al dar el contacto a la superestructura, se pone en funcionamiento el limitador. Tras una
breve presentación aparece la pantalla de entrada de datos.

A continuación exponemos los principales datos y controles de la consola del limitador.

33506 4 - 10 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

1-Indicador luminoso verde de aprovechamiento normal

2-Indicador luminoso amarillo de prealarma (aprovechamiento mayor que 90 %)

3-Indicador luminoso rojo de corte de limitador (aprovechamiento 100%)

4-Barra de aprovechamiento

5-Símbolo de carga

6-Símbolo de radio y radio de trabajo

7-Barra de mensajes y programas

8-Tecla sin función

9-Tecla de anulación del zumbador

10-Tecla de confirmación y presentaciones adicionales

11-Tecla de selección de programas

12-Símbolo de altura y altura de trabajo

13-Carga suspendida

4.3.2 Manejo del limitador


Una vez hemos conectado el encendido debemos configurar el limitador para el trabajo
con la grúa.

Para ello deberemos seleccionar el programa de trabajo

Mediante la tecla 2 (sel) iríamos pasando por todos los programas hasta acceder al que
nos interesa. Dado que en nuestro caso sólo disponemos de uno pulsaremos la tecla 3
(enter). El limitador pasa ahora a la configuración del número de reenvíos.

Igualmente mediante la tecla 2 (sel) seleccionamos el número de reenvíos. Una vez


alcanzado el que nos interesa confirmamos mediante la tecla 3 (enter).

Para cambiar las condiciones de trabajo en un momento posterior, pulsaremos la tecla


SEL (11) y volveremos a las pantallas de selección de programas y de reenvíos.

Inicialmente nos aparece la presentación de datos. En ella podemos ver, como hemos
dicho, la carga de trabajo, el radio, la altura, el programa seleccionado y la barra de
aprovechamiento. En la barra de aprovechamiento vemos el uso aproximado de la
capacidad de la máquina para las condiciones establecidas

Podemos acceder a una presentación adicional en la que visualizar otros datos.

33506 4 - 11 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

Manteniendo pulsada la tecla 6 (enter) nos aparece la segunda presentación en la que


visualizamos los siguientes datos:

1- Barra de aprovechamiento

2- Símbolo de carga máxima

3- Símbolo de carga

4- Ángulo de trabajo de la pluma

5- Programa seleccionado

7-Carga máxima para las condiciones de trabajo seleccionadas.

8-Longitud de trabajo de la pluma

Cuando soltamos la tecla 6 vuelve a la presentación principal

33506 4 - 12 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

Durante el trabajo con la máquina, en la pantalla del limitador nos irán apareciendo los
datos de trabajo, el indicador luminoso verde (1) deberá estar encendido y la barra de
aprovechamiento (4) en la zona verde (menor que 90%).

Si rebasamos el 90 % de la capacidad de la máquina se activará la prealarma. Se


enciende el indicador luminoso amarillo (2) y el zumbador suena intermitente,
indicándonos que nos acercamos a la capacidad máxima de la máquina. Todas las
funciones de la grúa están activas

Si alcanzamos el 100% de la capacidad de la máquina, el limitador cortará toda maniobra


que incida a favor de la sobrecarga, quedando activas únicamente las que favorezcan la
estabilidad. Esta situación queda reflejada en el limitador mediante el indicador luminoso
rojo (3) de alarma. Del mismo modo que en la prealarma el zumbador suena constante.

Si durante el trabajo el gancho se aproximara demasiado a la cabeza de la pluma se


produciría el corte de la maniobra. En el limitador aparecería FINAL DE CABLE en la línea

33506 4 - 13 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

de mensajes y se activaría el zumbador.

El bloqueo desaparecería tan pronto separáramos el gancho de la cabeza, bien mediante


el cabrestante, bien con la extensión de tramos

Tanto en el caso de prealarma como en el de alarma como en el de final de cable


podemos desactivar el zumbador mediante la pulsación de la tecla (9).

4.3.3 Mensajes de error.


El limitador equipa un sistema de autodiagnóstico, de forma que puede detectar ciertos
fallos o errores del sistema. Cuando es detectado un fallo de estos se genera un código
de error que se visualiza de la barra de mensajes de la pantalla del limitador.

Los códigos generados así como sus posibles causas y soluciones se encuentran
descritos en la siguiente tabla:

Mensajes de error

Mensaje Causa Solución

E2PROM • Error en memoria EEPROM. Los • Llamar al servicio de asistencia


datos contenidos están alterados LUNA
o dañados
Code 1
TRASD1 • Dispositivo de sensor de ángulo • Comprobar el inclinómetro
roto
• Cambiar si está roto
Code 2 • Posible falta de continuidad en
• Comprobar la continuidad del
los cables que llevan la señal de
ángulo cable

• Defecto en la unidad principal • Llamar al servicio de asistencia


LUNA

TRASD 1 • Dispositivo de sensor de ángulo • Comprobar el inclinómetro


roto
• Cambiar si está roto
Code 3 • Posible cortocircuito en cables
• Comprobar los cables de
de conexión
conexión
• Defecto en la unidad principal
• Llamar al servicio de asistencia
LUNA

33506 4 - 14 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

Mensaje Causa Solución

TRASD2 • Sensor de desenrollado o • Comprobar la integridad del


potenciómetro dentro del cable del enrollador
enrollador roto.
Code 4 • Comprobar el potenciómetro
• Posible falta de continuidad en
los cables que llevan la señal de • Cambiar si está roto
desenrollado
• Comprobar la continuidad del
• Defecto en la unidad principal cable

• Llamar al servicio de asistencia


LUNA

TRASD2 • El potenciómetro de • Comprobar el potenciómetro de


desenrollado está roto desenrollado

Code 5 • Posible cortocircuito en los • Cambiar si está roto


cables de conexión
• Comprobar cables de conexión
• Defecto en la unidad principal
• Llamar al servicio de asistencia
LUNA

PRESSL • Captador de presión de la • Cambiar el captador de presión


cámara inferior roto
• Comprobar los cables de
Code 8 • Posible falta de continuidad en conexión
los cables de conexión
• Comprobar la inserción del
• Fallo en la unidad principal conector en el captador

• Llamar al servicio de asistencia


LUNA

PRESSL • Captador de presión de la • Cambiar el captador de presión


cámara inferior roto
• Comprobar los cables de
Code 9 • Posible corto circuito en los conexión
cables de conexión
• Llamar al servicio de asistencia
• Fallo en la unidad principal LUNA

PRESSL • Captador de presión en la • Cambiar el captador de presión


cámara superior roto.
• Comprobar la continuidad
Code 10 • Fallo en la unidad principal
• Comprobar la inserción del
conector en el captador

• Llamar al servicio de asistencia


LUNA

33506 4 - 15 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

Mensaje Causa Solución

PRESSL • Captador de presión en la • Cambiar captador de presión


cámara superior roto.
• Comprobar cables de conexión
Code 11 • Posible corto circuito en cables
de conexión • Llamar al servicio de asistencia
LUNA
• Fallo en la unidad principal

CFC • Error de configuración • Llamar al servicio de asistencia


LUNA
Code 12
CFG • Error de configuración • Llamar al servicio de asistencia
LUNA
Code 13

4.3.4 Anulación del corte del limitador

El sistema está equipado90 con una llave que permite inutilizar el bloqueo del limitador

Esta llave sólo se puede utilizar en casos extremos o situaciones que justifiquen su uso.

Está prohibido utilizar esta llave para trabajar con cargas.

Girar la llave (1) de la posición 0 a la


posición 1

Ahora está anulado el corte del limitador.

En cuanto sea posible soltar la llave (1),


que volverá por si sola a la posición 0,
para activar el bloqueo del limitador.

Durante la anulación del bloqueo del


limitador, este sigue suministrando los
datos relativos a carga, longitudes, etc.

33506 4 - 16 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4 Accionamiento de los mecanismos


Con la ayuda de dos palancas de mando situadas a ambos lados del asiento de la cabina
del operador, se pueden controlar todos los movimientos de la grúa. Estas palancas están
equipadas con un sistema de vuelta automática al punto muerto.

Estas palancas de mando quedan fuera de servicio cuando el brazo izquierdo, donde se
encuentran los elementos de control, se encuentra levantado para facilitar el acceso al
puesto del operador.

La velocidad de los movimientos de la grúa, está determinada por la posición de la


palanca respecto a su posición de partida o punto muerto. Además existe la posibilidad de
influir en el funcionamiento de la bomba a través del pedal acelerador del motor para
aumentar sus revoluciones y al mismo tiempo el caudal de aceite hidráulico.

Utilice las palancas de mando de forma progresiva y con cuidado. De esta forma se
protegerá la grúa y se podrán evitar accidentes.

4.4.1 Control del mecanismo de giro

4.4.1.1 Bloqueo de giro de la superestructura


La superestructura debe ser bloqueada manualmente mediante el bulón (1) para la
marcha en carretera.

Dicho bulón (1) tiene dos posiciones de


anclaje:

• Posición A: Giro de la superestructura


bloqueado.

• Posición B: Giro de la superestructura


libre.

La superestructura debe ser


desbloqueada antes de efectuar ningún
movimiento de giro.

33506 4 - 17 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4.1.2 Movimiento giratorio

Antes de proceder a ningún movimiento de giro de la superestructura debemos


asegurarnos que la máquina, se encuentra suspendida sobre los estabilizadores y
perfectamente nivelado. Evitaremos así el peligro de vuelco.

Los movimientos giratorios deben llevarse a cabo siempre con suavidad. Cuanto mayor
sea la extensión de la pluma, mayor será la suavidad de movimientos. Antes de proceder
a algún movimiento de giro, será necesario asegurarse de que el espacio que va a ser
ocupado en el giro por la pluma y la superestructura, se encuentra libre de personas y
obstáculos.

El programa del Limitador de cargas, nos permite únicamente el giro de la superestructura


en 270º cuando tenemos una carga suspendida sea cual fuere el peso de la misma.

Para poder realizar un giro con la superestructura en 360º, la grúa no puede llevar
suspendida ninguna carga para evitar problemas de estabilidad.

El limitador de cargas controla automáticamente la maniobra.

33506 4 - 18 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

• Para girar hacia la izquierda, empuje la


palanca de mando (1) hacia la izquierda.

• Para girar hacia la derecha, empuje la


palanca de mando (1) hacia la derecha.

Cuando se deja de actuar sobre el mando


(1) y este se coloca en su posición de
partida o punto muerto, el movimiento
giratorio se detiene progresivamente.

Para detener totalmente el movimiento


giratorio se ha de aplicar el freno de
servicio de giro (ver Freno de servicio del
mecanismo de giro).

4.4.1.3 Frenos del movimiento giratorio


Para detener el movimiento giratorio, se dispone de dos sistemas de frenado.
Basándonos en la función que realizan, los denominaremos freno de servicio y freno de
parada.

4.4.1.3.1 Freno de servicio


El freno de servicio se utiliza para detener
el movimiento giratorio durante la
realización de los trabajos. Es accionado
por un pedal (1) situado en el suelo de la
cabina del operador y que se acciona
mediante la presión del pié. Cuanto mayor
sea la presión ejercida por el pié sobre el
pedal, más rápida será la detención del
movimiento giratorio.

33506 4 - 19 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4.1.3.2 Freno de parada


El freno de parada se utiliza para trabajar durante un cierto período de tiempo en la misma
posición y poder evitar así el movimiento en cualquier roce con el mando y evitar el tener
que accionar constantemente el freno de servicio durante dichos períodos.

Con el interruptor (1) se acciona el freno


de parada del mecanismo de giro.

• Para frenar, accionar el interruptor (1) en


su parte inferior.

El piloto (2) de freno aplicado (color rojo)


se ilumina.

• Para desfrenar, accionar el interruptor


(1) en su parte superior.

El piloto (3) de freno sin aplicar (color


verde) se ilumina.

El freno de parada del mecanismo de giro no debe utilizarse para la detención del
movimiento giratorio durante los trabajos. Esto produciría un movimiento por inercia de la
carga, pudiendo producir daños en la propia máquina y en su entorno.

El freno de parada se debe aplicar solamente cuando la superestructura haya dejado de


girar.

4.4.1.4 Velocidad de giro


La velocidad de giro se puede regular mediante la posición de la palanca de mando
respecto a su posición de partida o punto muerto. La superestructura se irá frenando a
medida que la palanca de mando vaya acercándose a la posición de punto muerto sin
necesidad de ningún freno adicional. Además existe la posibilidad de influir en el
funcionamiento de la bomba a través del pedal acelerador del motor para aumentar sus
revoluciones y al mismo tiempo el caudal de aceite hidráulico.

33506 4 - 20 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

La velocidad de giro se puede regular


también mediante el regulador de caudal
(1).

• Para mayor velocidad, girar el regulador


hacia la derecha.

• Para menor velocidad, girar el regulador


hacia la izquierda.

La superestructura puede como máximo,


girar a 2 vueltas por minuto.

4.4.2 Mecanismo de extensión de pluma

Antes de proceder a ningún movimiento


de extensión de la pluma debemos
asegurarnos que el conjunto del vehículo
grúa, se encuentra suspendido sobre los
estabilizadores y perfectamente nivelado.
Evitaremos así el peligro de vuelco.

La pluma está compuesta por un tramo


base y tres telescópicos que son
accionados para su extensión por la
palanca de mandos (1).

El tramo telescópico I se extiende


individualmente. Los tramos telescópicos
II-III se extienden y se recogen juntos de
forma sincrónica.

Se coloca un pulsador (2) con el cual se


pueden seleccionar individualmente los
tramos telescópicos I, y II+III.

33506 4 - 21 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4.2.1 Accionamiento del mecanismo de extensión de pluma

Los movimientos de extensión pluma deben llevarse a cabo siempre con suavidad. Se
debe de tener en cuenta que al extender o recoger los tramos, la pasteca puede subir o
bajar. Para evitar la colisión con la cabeza de la pluma o una excesiva bajada de la
pasteca, se debe accionar simultáneamente el cabrestante. Para la elección de la longitud
de pluma a utilizar, ver las configuraciones recomendadas en la tabla de cargas.

Antes de proceder a la la extensión de la pluma, debemos observar que el espacio


necesario para esta operación se encuentre libre de obstáculos.

• Para extender los tramos, empuje la


palanca de mando (1) hacia delante.

• Para recoger los tramos, empuje la


palanca de mando (1) hacia atrás.

33506 4 - 22 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4.2.2 Selección de tramos para su extensión

Mediante el pulsador (2), podemos


seleccionar los tramos a extender, I, y
II+III según las necesidades de
configuración de la pluma.

• Accionar el pulsador (2) para actuar


sobre los tramos II-III (posición 2).

Empujando el manipulador se extenderán


o recogerán todos los tramos de forma
sincrónica

• Cuando el pulsador (2) se encuentre en


reposo (posición 1), se actuará sobre el
tramo I.

Empujando el manipulador se extenderá o recogerá el primer tramo telescópico.

Este pulsador acciona una serie de electroválvulas necesarias para realizar las distintas
funciones de extensión. Cuando se haya terminado de realizar las extensiones y cuando
la pluma se coloque en posición de transporte, el pulsador deberá colocarse siempre en la
posición 1 para evitar un consumo innecesario de corriente y alargar la vida de las
electroválvulas implicadas.

4.4.2.3 Velocidad de extensión de pluma


La velocidad de extensión de pluma se puede regular mediante la posición de la palanca
de mando respecto a su posición de punto muerto. La velocidad de extensión se irá
reduciendo a medida que la palanca de mando vaya acercándose a la posición de punto
muerto. Además existe la posibilidad de influir en el funcionamiento de la bomba a través
del pedal acelerador del motor para aumentar sus revoluciones y al mismo tiempo el
caudal de aceite hidráulico.

La velocidad máxima de extensión de la pluma es de 0.2 m/seg.

33506 4 - 23 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4.3 Cabrestante principal


El cabrestante (1) se encuentra montado
en la parte posterior del primer tramo
telescópico. Es totalmente hidráulico en
subida y en bajada, con reductor de
engranajes, freno multidisco automático,
rueda libre y válvula de control de
descenso de carga.

4.4.3.1 Accionamiento del mecanismo del cabrestante

Los movimientos con el cabrestante deben llevarse a cabo siempre con suavidad. La
carga no debe ser elevada con brusquedad. No dar tirones de la palanca de mando. Esto
evitará que la carga salte pudiendo producir daños en el cable de elevación y en el propio
cabrestante.

Deben observarse las tablas de cargas y el número de reenvíos antes de proceder al


izado de cualquier carga.

33506 4 - 24 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

• Para elevar la pasteca empuje la


palanca de mando (1) hacia atrás.

• El chivato de control (2) parpadea


indicándonos el movimiento de giro del
cabrestante.

• Para bajar la pasteca empuje la palanca


de mando (1) hacia delante.

• El chivato de control (2) parpadea


indicándonos el movimiento de giro del
cabrestante.

• Cuando dejamos de accionar la palanca


de mando (1) el freno automático detiene
el giro del cabrestante.

4.4.3.2 Velocidad de giro del cabrestante


La velocidad de giro se puede regular mediante la posición de la palanca de mando
respecto a su posición de partida o punto muerto. El cabrestante se irá deteniendo a
medida que la palanca de mando vaya acercándose a la posición de punto muerto sin
necesidad de ningún freno adicional.

Tracción máxima a tiro directo: 2000 kg.

Velocidad máxima de arrollamiento: 60 m/min.

33506 4 - 25 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4.3.3 Limitador de vueltas de


cabrestante
Sobre el eje del cabrestante se instala un
dispositivo que limita las vueltas del
tambor para evitar el desenrollado total
del cable.

Este limitador nos asegura que en el


tambor queden al menos 4 ó 5 vueltas de
cable. Cuando esto se produce, el
dispositivo corta el accionamiento del
mando y se ilumina el chivato indicador
(1), quedando detenida la operación de
soltar cable.

•Además suena un zumbador (2) que se


encuentra instalado en el panel
portainstrumentos de la cabina del
operador.

4.4.4 Cabrestante de arrastre


El cabrestante de arrastre (1) se
encuentra montado en el frontal de la
superestructura giratoria. Es totalmente
hidráulico en subida y en bajada, se
encuentra equipado con freno multidisco
liberado hidráulicamente y válvula de
control de descenso de carga.

33506 4 - 26 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.4.4.1 Preparativos
• Colocar la grúa sobre estabilizadores (ver Capítulo 3).

• Colocar la superestructura en posición de transporte.

• Fijar la superestructura al chasis por medio del bulón de giro que se encuentra en el
suelo de la cabina del operador.

El sistema de arrastre está diseñado para que el cabrestante realice la tracción en la


posición de transporte de la superestructura.

• Pasar el cable del cabrestante de


arrastre (1) entre los rodillos de
deslizamiento (2) y (3).

• En caso de que los trabajos requieran


que el cable deba entrar en contacto con
el bastidor del vehículo, este deberá
deslizarse necesariamente sobre el
rodillo (4).

4.4.4.2 Accionamiento del mecanismo del cabrestante de arrastre

Los movimientos con el cabrestante de arrastre deben llevarse a cabo siempre con
suavidad. La carga no debe ser manipulada con brusquedad. No dar tirones de la palanca
de mando. Esto evitará que la carga salte pudiendo producir daños en el cable y en el
propio cabrestante.

33506 4 - 27 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

El cabrestante de arrastre se acciona


desde el mando (1) situado en la cabina
del operador, a la izquierda del mismo.

• Para soltar cable, empujar la palanca de


mando (1) hacia delante (A).

• Para recoger cable, empujar la palanca


de mando (1) hacia atrás (B).

• Cuando dejamos de accionar la palanca


de mando (1) el freno automático detiene
el giro del cabrestante.

4.4.5 Accionamiento del mecanismo de elevación y descenso de la pluma

Los movimientos con la pluma deben llevarse a cabo siempre con suavidad. La pluma no
debe ser elevada ni bajada con brusquedad. No dar tirones de la palanca de mando. Esta
recomendación es especialmente válida cuando se está trabajando con la pluma
totalmente extendida.

El descenso de la pluma aumenta el radio de trabajo. Deben observarse las tablas de


cargas para evitar el peligro de vuelco.

33506 4 - 28 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

La pluma es elevada y bajada mediante la


palanca de mando (1).

• Para elevar la pluma, empujar la palanca


de mando (1) hacia la izquierda.

• Para bajar la pluma, empujar la palanca


de mando (1) hacia la derecha.

El ángulo de la pluma puede variar de -2º


a 75º en 25 seg.

4.5 Otros
4.5.1 Conexión bocinas
Las bocinas eléctricas pueden accionarse
en la cabina del operador desde un
interruptor situado en el panel
portainstrumentos.

• Accionar el pulsador (1) en su parte


inferior.

Suenan las bocinas eléctricas hasta que


dejamos de accionar el pulsador.

33506 4 - 29 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.5.2 Conexión de los limpiaparabrisas


La cabina del operador dispone de dos
equipos limpiaparabrisas, uno situado en
la luna del techo de la cabina y otro en el
frontal de la misma.

•El limpiaparabrisas superior se acciona


mediante el interruptor (1) colocado en el
panel portainstrumentos y dispone de
dos velocidades.

•El limpiaparabrisas frontal se acciona


mediante la llave situada en la carcasa
del motor del mismo.

4.5.4 Conexión del alumbrado panel


portainstrumentos
En el panel portainstrumentos se coloca el
interruptor (1) para conectar el alumbrado
del panel portainstrumentos.

• Al accionar el interruptor (1) en su parte


inferior, todos los relojes indicadores se
iluminan.

33506 4 - 30 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.6 Puesta fuera de servicio de la grúa

Antes de poner la grúa fuera de servicio, la carga debe ser depositada sobre el suelo. La
grúa no debe ser abandonada mientras la carga permanezca suspendida.

• Depositar la carga sobre el suelo.

• Recoger los tramos telescópicos.

• Colocar la pasteca en su posición de transporte.

• Colocar la superestructura en posición de transporte.

• Bajar la pluma hasta su posición de


transporte sobre el soporte de apoyo.

• Bloquear la superestructura.

• Parar el motor (ver Parada motor).

• Sacar todas las llaves del panel


portainstrumentos.

• Abandonar la cabina del operador y


cerrarla con llave. Las llaves no deben
dejarse a otras personas si no se han
recibido instrucciones al respecto.

Al apearse de la grúa no salte, utilice las escaleras y asideros previstos para este fin.

• Desconectar las baterías girando el conmutador (1) 90º de modo que el pomo quede en
su posición mas alta.

• La corriente eléctrica ha sido desconectada.

33506 4 - 31 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.6.1 Parada motor


La máquina dispone de dos sistemas de parada motor. Parada de motor y parada de
emergencia.

4.6.1.1 Parada motor

Antes de parar el motor evitar las aceleraciones bruscas.

• Quitar el pie del pedal del acelerador y dejar funcionar el motor a ralentí unos 15 seg.

• Girar la llave de encendido desde la posición 2 hasta la posición 0.

• Se para el motor.

• Todos los chivatos y elementos del panel portainstrumentos se apagan.

4.6.1.2 Parada de emergencia


Para situaciones de emergencia se instala un mecanismo que desconecta rápidamente
todo el sistema de maniobrabilidad de la
grúa.

Es válido para cualquier eventualidad que


ocurra durante la operación con la grúa y
que requiera la detención inmediata todos
los movimientos.

• Para proceder al pare de emergencia


pulsar el botón (1).

El motor se para. Todas la funciones de la


grúa quedan anuladas. La corriente
eléctrica sigue conectada.

Antes de poner en marcha de nuevo el motor, desconectar este mecanismo haciendo


girar el botón hacia la derecha, pues de lo contrario el motor no arrancará.

33506 4 - 32 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.7 Lanza de remolque


La lanza de remolque es un dispositivo destinado a la recuperación de vehículos,
utilizando el eje delantero como punto de anclaje.

El equipo necesario para la operación está compuesto por :

• Lanza de remolque (1).

• Adaptación al eje (tipo “H” (2), tipo “C” curva (3), tipo “C” cuadrada (4), según el tipo de
eje).

• Polea de elevación (5).

• Barras de soporte de la pluma (6).

• Eslinga de amarre del gancho (7).

• Tensores laterales (8)

.
El vehículo averiado debe ser inmovilizado mediante el freno de mano, calces, etc,
durante la instalación de la lanza de remolque.

33506 4 - 33 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

4.7.1 Procedimiento:
• Aproximar el vehículo grúa a la parte delantera del vehículo averiado una distancia
aproximada de 3 m, entre la trasera del vehículo grúa y el eje del vehículo averiado.

• Tender la lanza con la horquilla hacia el eje del vehículo averiado.

• Seleccionar la adaptación adecuada.


A modo indicativo:

“H”: Luna GT-12/16-R sobre IVECO M250 E35

“C” curva : Luna GT-12/10 , sobre Pegaso 3055 y 7323; Luna GT-7/10 sobre
IVECO 217 (7223).

“C” cuadrada: Luna GT-7/10 sobre IVECO 7226

• Extender el acoplamiento a gancho (1) los 110 mm posibles.

• Comprobar que sólo está colocado el bulón de la posición (2).

33506 4 - 34 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

La pluma debe encontrarse totalmente recogida.

• Bajar el gancho (1) para, mediante una eslinga (4), poder amarrarlo al enganche
superior.

• Colocar las barras de soporte de la pluma (2) en la parte superior mediante sus bulones
y sus respectivos pasadores.

• Colocar la polea (3) en el soporte de la cabeza de la pluma

33506 4 - 35 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

• Colocar la lanza con la adaptación correspondiente en el eje del vehículo averiado.

• Aproximar con sumo cuidado el vehículo remolcador hasta acoplar la lanza (2) en el
enganche para remolque (3).

• Anclar las sirgas de la polea de elevación mediante grilletes a los enganches del
parachoques del vehículo (1).

33506 4 - 36 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

• Elevar lentamente la pluma (1) hasta hacer coincidir los orificios de las barras de soporte
de la pluma en los alojamientos inferiores y colocar los bulones con sus respectivos

pasadores (2)

• Recoger sirga del cabrestante (3) tensando ligeramente para que el gancho (4) quede
inmóvil.

33506 4 - 37 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANEJO DE LA GRÚA

Seguidamente colocar los tensores (1) entre la lanza (2) y los amarres en la trasera de la
grúa (3).

Tensar moderadamente ambos tensores.

La fijación entre los elementos de la lanza se efectuará únicamente en el punto (A), que
será el que permitirá el giro el dispositivo de retención. De esta forma, este eje de giro
queda retrasado y proximo en el plano vertical a la polea de sustentación en la cabeza de
la pluma. Por otro lado, el elemento telescópico (B) queda fijado por medio de los
tensores (1)

No descargar el vehículo averiado (o cambiar de inclinación la pluma) sin antes haber


soltado los tensores laterales (1), ya que podrían derivarse deformaciones en el
dispositivo de remolque.

33506 4 - 38 4
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5 GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

Tanto en la manipulación de los ganchos como en la del cable de elevación al montarlo


sobre las poleas, existe peligro de atrapamiento.

Proceder con el máximo cuidado en todas las operaciones y utilizar guantes específicos
para manejo de cables de acero.

Utilice únicamente ganchos suministrados por Luna Equipos Industriales, SA.,


certificados por nosotros para este tipo de grúa.

El uso de ganchos distintos pueden llegar a menoscabar la seguridad de la grúa, es por


esto que deberán ser aprobados expresamente por Luna Equipos Industriales, SA.

Antes de elevar una carga, comprobar en la placa de identificación que la capacidad de


carga nominal del gancho, es superior al peso de la carga a levantar.

Después de realizar un cambio de reenvíos, asegurarse que el cable de elevación asienta


perfectamente sobre la garganta de las roldanas para evitar que el mismo pueda salirse
durante los trabajos.

35002 5-1 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.1 Identificación de los ganchos

La placa de identificación de los ganchos se encuentra colocada en el cierre superior de


las roldanas y hace referencia a los siguientes datos:

1- Capacidad nominal del gancho expresado en t., según norma DIN 15018 T3.

2- Tipo de gancho.

3- Peso total del gancho expresado en kg.

4- Nº de identificación del gancho.

5- Nº de certificado del gancho.

6- Cumple con las normas de marcado CE.

5.2 Determinación del número de reenvíos


Debemos de tener en cuenta que en la determinación del número de reenvíos, que a la
carga que queremos elevar tenemos que sumarle los pesos de la propia pasteca, cables y
aparejos de carga.

El número de reenvíos necesarios depende del tiro máximo del cabrestante y del tiro
máximo del cable dividido por el coeficiente de seguridad vigente en cada momento en el
país donde se use la grúa.

En el caso de la grúa GT-12/16R, aunque el tiro máximo del cabrestante es de 2000 kg, la
carga máxima se encuentra limitada por la carga de rotura del cable. Es este último valor
el que debemos multiplicar por el número de reenvíos a utilizar para conocer la carga que
podremos elevar.

35002 5-2 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

Ejemplo: Carga: 5000 Kg

Peso del gancho: 125 Kg

Carga total: 5125 kg + cables y aparejos.

Consultando la sección de capacidades de carga según el número de reenvíos del


Capítulo 2, vemos que la configuración capaz de elevar esa carga es la de 4 reenvíos
(8000 kg).

5.2.1 Capacidades de carga según el número de reenvíos


Para facilitarle la elección del número de reenvíos, repetimos la tabla que hemos podido
encontrar junto a las tablas del Capítulo 2 basándonos como hemos dicho anteriormente
en la carga de rotura del cable.

Nº de reenvíos: 1 2 4 6

Capacidad de carga: 2t 4t 8t 12 t

5.3 Terminal del cable


El conjunto terminal del cable está
compuesto de los siguientes elementos:

1- Terminal.

2- Perno.

3- Grapa.

4- Cuña.

5- Pasador de seguridad.

35002 5-3 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.3.1 Información de seguridad

• La carga se puede zafar y caer si el terminal del cable no está correctamente instalado.

• La caída de una carga puede causar serias lesiones o incluso la muerte.

• Leer y comprender estas instrucciones antes de instalar el terminal.

• No cargar manipular cargas lateralmente con el terminal de cable.

• El montaje de este elemento es sumamente importante en cuanto a la posición y el


rendimiento de cable.

Inspección y mantenimiento:
• Inspeccionar siempre el terminal, la cuña y el perno antes de usarlos.

• No utilizar partes del terminal que presenten fisuras.

• No utilizar partes modificadas o no originales.

• Reparar mellas o fisuras menores en el terminal o perno, esmerilando ligeramente hasta


suavizar las superficies, no pudiendo reducirse mas del 10% la dimensión original.

• No reparar con soldadura.

• Manejar siempre los cables de acero con guantes de seguridad.

5.3.2 Montaje del terminal


• Antes de montar el terminal del cable, debemos asegurarnos de que los extremos del
cable se encuentran soldados con latón para evitar que el cable se deshilache en una
longitud de aproximadamente 5 cm.

• Asegurarse de que el terminal, la cuña y la grapa sean para el mismo diámetro que el
cable.

35002 5-4 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

Para evitar giros inapropiados del cable, debemos tener en cuenta lo siguiente:

Cuando realicemos un desmontaje del cable de su terminal, bien sea para un cambio de
reenvíos o por cualquier otra circunstancia, antes del montaje del mismo y con el cable de
elevación descansando sobre el suelo, deberemos proceder al montaje como se indica en
la figura A, es decir en el sentido natural del cable y sin producir giros o torsiones sobre el
mismo que una vez montado sobre el punto C, pueda producir la formación de jaulas,
cocas o cualquier otra deformación con la consiguiente perdida de las capacidades de
carga de este.

Bajo ningún concepto debemos en el momento del montaje del terminal, girar o forzar el
cable, figura B, con el fin de evitar lo dicho en el párrafo anterior.

35002 5-5 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

A continuación se indica el montaje correcto los posibles incorrectos que se pudieran dar:

A- CORRECTO, el eje del cable esta alineado con el enganche del perno.

B- INCORRECTO, la cola del cable se encuentra sujeta a un punto vivo del mismo.

C- INCORRECTO, la cuña está al revés y hemos pasado el cable en sentido contrario.

D- INCORRECTO, la cuña está al revés.

• Pasar el cable de elevación (3) por el


interior del terminal (1) como se indica
en la figura teniendo especial cuidado en
que no se produzcan torsiones como se
ha explicado al principio de este
apartado.

• Colocar la cuña (2) en el interior del


terminal (1).

35002 5-6 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

• Sujetar el extremo del cable (3) como se


indica en la figura y tirar de él hasta que
la cuña (2) se adapte en el interior del
terminal (1).

• La parte inferior de la cuña (2) ha de salir


tanto como sea posible por la parte
inferior del terminal (1). Para que esto se
produzca, golpear con una maza de
plástico en la parte inferior del terminal
sujetando el cable por su extremo.

Con esto habremos conseguido que el


cable y la cuña se asienten en el interior
del terminal

• Colocar la grapa (1) como se indica en la


figura pasando la varilla roscada por el
agujero inferior de la cuña poniendo
especial atención en no pellizcar el
cable.

•En el momento de asegurar la grapa una


vez montado el terminal, la longitud de la
cola L, debe ser de 20 veces el diámetro
del cable y nunca menos de 160 mm.

• Aplicar la primera carga para asentar


completamente la cuña y el cable al
terminal. Esta carga debe tener un peso
igual o mayor a las cargas que se va a
utilizar.

El terminal se encuentra asegurado en el cable.

Durante los trabajos, no debemos trabar la sección muerta (cola) con ningún otro
elemento de sujeción (bloqueo doble).

35002 5-7 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.3.3 Fijación del terminal


El sistema de fijación del terminal (3) es
simple, basta con pasar el bulón (2) y
asegurarlo con el pasador de seguridad
de muelle (1) como se indica en la figura,
poniendo especial atención a que una vez
montado, debemos asegurarnos que el
pasador se encuentra perfectamente
cerrado para evitar accidentes.

Este sistema de fijación es el único válido para la sujeción del terminal, tanto a la cabeza
de la pluma como a las pastecas. No utilizar otros bulones o sistemas de amarre que el
bulón original.

5.4 Pesa final de carrera gancho


Con el fin de evitar que la pasteca colisione con la cabeza de la pluma, en la máquina se
ha instalado un sistema de final de carrera gancho que cuando actúa, corta el movimiento
de extender pluma o recoger cable. Parte de ese sistema consiste en una pesa que se
coloca sobre el cable de elevación y que cada vez que realizamos un cambio de reenvíos
debemos desmontar y volver a montar.

A continuación se relacionan las piezas que la forman:

1- Cuerpo de pesa.

2- Pasador.

3- Freno pasador.

4- Grillete.

5- Mosquetón.

6- Cadena.

7- Cable de elevación.

35002 5-8 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.4.1 Desmontaje y montaje de la pesa


Para desmontar la pesa del cable de
elevación y así poder realizar el cambio
de reenvíos, debemos proceder del
siguiente modo:

El freno (3) que• Sujetar con la mano el


pasador (2) antes de soltar el mosquetón
(5).

• Desmontar el mosquetón (5)


presionando el cierre por muelle del
lateral del mismo.

da suelto unido por un cable a la cadena


para que no pueda extraviarse.

El pasador (2) puede desmontarse tirando


de él hacia arriba o dejándolo caer.

El cuerpo de la pesa (1) puede


desmontarse del cable de elevación (6)
tirando de ella hacia fuera.

El montaje del conjunto debe hacerse del


modo inverso al explicado para su
desmontaje.

5.5 Pasteca
5.5.1 Montaje de la pasteca
• Colocar la grúa sobre estabilizadores (ver Capítulo 3).

• Girar la superestructura 90º.

El siguiente paso ha de seguirse con la máxima atención para evitar accidentes con la
pasteca.

35002 5-9 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

• Depositar la pasteca sobre el suelo, tal y


como se indica en la figura justo debajo
de donde ha quedado la cabeza de la
pluma.

• Desmontar los cuatro pasadores de


seguridad (2) de ambos lados de la
pasteca.

• Extraer los dos ejes (1) de ambos lados


de la pasteca.

Los protectores (3) caen dejando al


descubierto la parte inferior de las
roldanas por donde luego pasaremos el
terminal del cable.

• En la cabeza de la pluma, desmontar los


ejes (1) y (2) que se encuentran fijados
mediante los pasadores de seguridad
(3).

En la cabeza de la pluma, se encuentra


permanentemente instalado el
desconectador (2) del sistema final de
carrera gancho.

• Coger el conjunto de pesa (1).

• Desmontar el eje roscado del mosquetón


(3) y volverlo a montar en la parte inferior
del desconectador (2).

35002 5 - 10 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

• Mediante el mando hidráulico del


cabrestante, soltar cable.

• Antes de pasar el cable de elevación (2)


por las roldanas de la cabeza de la
pluma, debemos pasarlo por el interior
de los tubos de guía cable (1) que se
encuentran colocados en la parte
superior de los cinturones de los tramos.

• Posteriormente pasar el cable de


elevación (2) por las roldanas de la
cabeza de la pluma y de la pasteca (ver
Combinaciones de reenvíos en este
mismo Capítulo).

• Sujetar el terminal de cable (1) en el


punto A de la cabeza de la pluma (ver
Terminal del cable en este mismo
Capítulo).

• Colocar la pesa final de carrera (2) sobre


el cable de elevación en el reenvío que
se encuentra el terminal como se indica
en la imagen (ver Pesa final de carrera
gancho en este mismo Capítulo).

• Volver a colocar los protectores del


gancho y los ejes de la cabeza de la
pluma que previamente hemos
desmontado.

35002 5 - 11 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

5.5.2 Combinaciones de reenvíos


La máquina se suministra con un gancho de tres poleas. A continuación, se muestran los
esquemas de montaje correctos con las diferentes combinaciones de reenvíos de cable
que pueden utilizarse.

Para la identificación de las notas que


aparecen en los diagramas de reenvíos,
se indica la siguiente leyenda:

Punto Descripción

A Punto de vista

E Poleas de reenvío en el gancho

F Punto fijo de sujeción del terminal en la cabeza de la pluma

K Poleas de reenvío en la parte inferior de la cabeza de la pluma

N Poleas de cambio dirección en la cabeza de la pluma

X Nº de reenvíos

35002 5 - 12 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

2 Reenvíos (X2)
Pasos de cable:

N1–K2–E2–F.

Capacidad de carga: 4 t.

4 Reenvíos (X4)
Pasos de cable:

N1–K1–E1–K3–E3–F.

Capacidad de carga: 8 t.

6 Reenvíos (X6)
Pasos de cable:

N1–K1–E1–K2–E2–K3–E3–F.

Capacidad de carga: 12 t.

35002 5 - 13 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R GANCHOS Y REENVÍOS DE CABLE

35002 5 - 14 5
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6 MANTENIMIENTO

6.1 Disposiciones para el mantenimiento


La grúa tipo GT-12/16R debe ser inspeccionada de acuerdo con la norma UNE 58144-1
que trata de las inspecciones que regularmente se han de practicar en las grúas móviles y
comprobado el perfecto estado para el servicio, de acuerdo a las condiciones de empleo y
funcionamiento. Estas inspecciones y comprobaciones deben, como mínimo ser
realizadas al menos una vez al año por un técnico experimentado o ingeniero
especializado. Los resultados de las comprobaciones tienen que ser anotados por escrito
y guardados como mínimo hasta la próxima inspección.

Los trabajos de reparación y mantenimiento deben realizarse solamente con el motor


parado. Esto no es válido para trabajos que no pueden realizarse sin que el motor este en
funcionamiento. Adicionalmente debe asegurarse la grúa mediante calces para evitar un
rodaje imprevisto.

Antes de realizar los trabajos de


reparación y mantenimiento, colocar un
cartel de aviso en la cabina del conductor
y asegurarse de que personas no
autorizadas no puedan tener acceso a la
cabina. Quitar la llave de contacto y cerrar
la cabina con llave.

El deshecho de combustibles y aceites


debe ser guardado en depósitos
adecuados. Los mismos deben ser
eliminados según la normativa vigente en
materia de medio ambiente.

35503 6- 1 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Después de la realización de los trabajos de reparación y mantenimiento, los dispositivos


de protección y seguridad deben que ser instalados correctamente de nuevo.

Después de la realización de los trabajos de reparación y mantenimiento, debemos


asegurarnos que no existen herramientas o piezas sueltas por encima de la máquina.

Después de la realización de los trabajos de reparación y mantenimiento, debemos


asegurarnos que todas las protecciones (carenados, tapas, etc.), han sido colocadas
correctamente.

Por motivos de seguridad se prohiben las modificaciones o transformaciones no


autorizadas en la grúa, especialmente en los dispositivos de seguridad. Los daños
ocasionados por las modificaciones y transformaciones de la grúa, y el empleo o
utilización de piezas no originales o equipamientos especiales, exime a LUNA EQUIPOS
INDUSTRIALES S.A. de toda responsabilidad.

La máquina se debe mantener siempre limpia, para poder localizar más fácilmente las
posibles pérdidas de aceite, y porque la grasa y el aceite acumulados constituyen un
peligro de incendio.

Regularmente y sobretodo si la máquina ha estado parada por algún tiempo, se debe


realizar una prueba general de funcionamiento de todos los sistemas de la máquina.

Los intervalos y recomendaciones de servicio que se dan a continuación están basados


en un uso normal de la máquina, pero el entorno de trabajo de la máquina y las propias
observaciones de los operarios y del personal de mantenimiento deben determinar si el
plan de mantenimiento es adecuado o se puede mejorar.

Antes de realizar tareas de mantenimiento, recuerde toda la información del Capítulo 1


sobre seguridad.

6.1.1 Medidas de protección de los componentes electrónicos


• Poner en marcha el motor únicamente estando firmemente conectadas las baterías.

• No desembornar las baterías estando el motor en marcha.

• Las conexiones de los componentes electrónicos pueden conectarse o desconectarse


únicamente con el sistema eléctrico desconectado.

35503 6- 2 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• Un error de la polaridad en la tensión de alimentación de los componentes electrónicos


(p.ej. a causa de una inversión de polaridad en las baterías), puede originar la
destrucción de las unidades de control.

Si se va a realizar algún trabajo de soldadura observar las siguientes instrucciones para


proteger los sistemas electrónicos de la máquina:

• Desconectar los dos bornes de la batería y unir los cables (+ y -) firmemente uno con
otro.

• Desconecte los cables del alternador

• Conecte el cable de masa de la máquina de soldar los mas cerca posible del punto de
soldadura.

En general se debe proteger en el momento del trabajo de soldadura, todo el sistema


eléctrico, pero en especial se deben proteger del calor y de las chispas los siguientes
puntos:

1- Panel portainstrumentos.

2- Enrollador eléctrico del sistema del limitador de cargas (en el lado derecho de la
pluma).

35503 6- 3 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.2 Sustancias necesarias para el funcionamiento

¡Peligro de envenenamiento!. Las sustancias necesarias para el servicio de la grúa son


nocivas para la salud. En caso de ingestión de una de estas sustancias, acudir
inmediatamente a un médico. Mantener las sustancias necesarias para el funcionamiento
alejadas de los niños en cualquier caso.

6.2.1 Lubricantes y fluidos hidráulicos


En la página siguiente se da una tabla con los lubricantes y fluidos hidráulicos
recomendados para los diferentes sistemas de la máquina.

El orden por el que se citan los referidos lubricantes no significa indicación alguna
respecto a su calidad.

Los lubricantes con fondo negro corresponden a los lubricantes con los que sale provistas
la máquina de fábrica.

Las cuestiones específicas concernientes a los lubricantes y fluidos hidráulicos se han de


tratar en cada caso con nuestro servicio de atención al cliente. Todos los lubricantes y
fluidos hidráulicos relacionados en la tabla siguiente están aprobados para su utilización y
comprobada su compatibilidad con los materiales de construcción.

Se incluyen las designaciones comerciales correspondientes a una serie de marcas


conocidas con el fin de facilitar al usuario la elección del lubricante más conveniente.

En el caso de no disponer de alguno de ellos y ante la duda de la utilización de algún otro,


se aconseja consultar a LUNA EQUIPOS INDUSTRIALES, S.A.

35503 6- 4 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.2.1.1 Sistema hidráulico grúa y estabilizadores


Los aceites recomendados para el sistema hidráulico deben cumplir con la especificación
DIN 51524 HLP46 ó ISO 6743/4.

Hidráulico HL-80 Dte. Medium DTE 25

Hidrolift 1546 Telex E 46-VG

Hidráulico HLP-46 Tellus T-oil-46

Nuto H-46 Azoya ZS-46

FH-46- EP

6.2.1.2 Reductor de giro y cabrestante


Los aceites recomendados para los reductores de giro y cabrestante deben cumplir con
las especificaciones DIN 51519 ó ISO-3448 VG-150-220. A continuación se indican
algunas de las designaciones comerciales que resultan apropiadas para los reductores.

Se recomiendan aceites sintéticos con aditivos EP (extrema presión).

Blasia S 220 Excolub SLG

Degol GS 220 El Greco 220

Enersyn HTX 220 Telesia Oil 150

• Glygoyle 22
Alpha SN 150 • Glygoile 30
• SHC 630

• Engranajes HPS220 Super tauro SINT 220


• Engranajes HPX220

35503 6- 5 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Continúa (Reductor de giro y cabrestante)

Tivela Oil WA Synteso D220 EP

• Elf Oritis 125 MS


• Elf Syntherma P30

6.2.1.3 Engrase general (con pistola)


Las grasas recomendadas para el engrase general con pistola deben cumplir con la
especificación INTA 155211D.

KL 15400 Multis 2

Cardium Fluid C SOPOGRASA Sopral 10924D

6.2.1.4 Engrase pluma (patines)


Las grasas recomendadas para el engrase general con pistola deben cumplir con la
especificación DIN 51502 KPF2G-30.

Molycote Longterm W2 Z5 RV 3B

Atlanta

6.2.1.5 Corona de orientación


En la corona de orientación se han de distinguir dos elementos diferenciados, la pista de
rodadura y el dentado exterior. Ambas tienen que ser engrasadas con diferentes
lubricantes que a continuación se identifican.

35503 6- 6 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Pista de rodadura

Las grasas para las pistas de rodadura deberán ser del tipo KP 2 K, es decir, de grasa
saponificadas con litio, correspondientes a la clase NLGI-2, con aditivos EP.

Aralub HLP 2 BEACON EP 2

Energrease LS-EP 2 CENTOPLEX 2 EP

Spheerol EPL 2 Mobilux EP 2

Multifak EP 2 Stabyl LEP 2

EPEXA 2 Calithia EP Fett T2

Dentado

El engrase de la pista de rodadura ha de realizarse con lubricante adhesivo en spray para


engranajes alta presión:

0893 105 6-F Besolux Engranajes

35503 6- 7 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3 Plan general de lubricación


Seguidamente se incluye un plan con las tareas de engrase y lubricación que es
necesario realizar en la máquina para conseguir un funcionamiento óptimo de los
sistemas así como evitar la aparición de averías o desgastes prematuros.

Debe entenderse que el presente plan está concebido para máquinas que trabajen en
ambiente normales de exterior. En caso de realizar trabajos en ambientes pulverulentos o
en los existan sustancias químicas agresivas se recomienda extremar las precauciones
en lo que a lubricación se refiere. En casos de condiciones ambientales muy severas se
recomienda realizar un engrase general y la sustitución de filtros y lubricantes una vez
finalizados los trabajos.

Indicamos también mediante sendas figuras los puntos de lubricación para un mejor
seguimiento del plan propuesto.

35503 6- 8 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.1 Simbología
A lo largo del presente capítulo de mantenimiento, pueden aparecer una serie de
símbolos en las imágenes que indican la clase de trabajo a realizar y son orientativos de
las herramientas a utilizar.

A continuación se detalla en la siguiente tabla, el significado de dichos símbolos.

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Trabajo de engrase a través de Trabajo mecánico


engrasador

Trabajo de engrase a través de Control de nivel


lubricante en spray

Trabajo de engrase manual Trabajo manual

Control visual Limpieza o lavado

Cambio de aceite Orificio de llenado líquido


refrigerante

Orificio de vaciado aceite Procedimiento incorrecto

Orificio de llenado aceite Procedimiento correcto

Cambio de filtros

Estos símbolos, en la mayor parte de los casos irán acompañados de un número de


identificación referido al punto concreto de operación.

35503 6- 9 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.2 Engrase y lubricación

35503 6- 10 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Los trabajos de lubricación y mantenimiento en el motor y en el vehículo, realizarlos según


instrucciones de los manuales propios del fabricante de los mismos.

Trabajo a realizar Punto Nº Observaciones

Ver Engrase y
Trabajos en la pluma 1
mantenimiento pluma

Ver Engrase y
Trabajos en la pasteca 2
mantenimiento pasteca

Ver Cabrestante de
Trabajos en el cabrestante 3
elevación

Ver Aceite circuito


Trabajos en el circuito hidráulico grúa 8
hidráulico grúa

Ver Engrase del


Trabajos en el cabrestante de arrastre 5
cabrestante de arrastre

Ver Engrase y
Trabajos en la corona de orientación 6 mantenimiento de la corona
de orientación

Trabajos en el reductor de giro 7 Ver Transmisión de giro

35503 6- 11 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.3 Precauciones de seguridad para la lubricación


Cumpla los periodos descritos en el plan de mantenimiento, la falta de periodicidad puede
ocasionar graves daños en los distintos sistemas del vehículo.

• Limpie las partes afectadas por polvo, agua o barro, antes de proceder a los
correspondientes engrases.

• No mezcle lubricantes de distintas marcas, ni los de una misma marca pero de


diferentes tipos.

• Verificar que la máquina está horizontal antes de comprobar los niveles.

• Vaciar los aceites a temperatura de funcionamiento.

• Cambiar o limpiar todos los filtros adecuadamente.

• Vigilar el estado de las juntas de los tapones (no olvidar volver a colocarlas).

• Tomar precauciones para evitar que el personal se dañe con el aceite caliente.

6.3.4 Aceite circuito hidráulico


El depósito de aceite (1), situado en el
sobrebastidor, es común para todos los
mecanismos de movimiento de la grúa y
los estabilizadores.

35503 6- 12 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.4.1 Cambio de aceite


El primer cambio de aceite debe efectuarse al término de las primeras 300 horas de
trabajo; los siguientes se realizarán cada 1000 horas.

El vaciado del aceite se realizará con el aceite a la temperatura de servicio y se procederá


de la siguiente forma:

• Recoger totalmente la pluma.

• Recoger totalmente los estabilizadores.

• Bajar la pluma a tope.

• Poner la grúa fuera de servicio.

• Abrir la tapa de llenado (1).

• Colocar un recipiente debajo del tapón


de vaciado con capacidad suficiente
para recoger el volumen de aceite que
hay en el circuito.

• Todas las llaves de paso del sistema


deberán estar abiertas.

• Sacar el tapón de vaciado (2) y dejar


salir el aceite usado.

El líquido hidráulico es nocivo para la salud. Debe ser eliminado según las disposiciones
legales en materia de Medio Ambiente.

• Desmontar la tapa de filtros (3).

• Desmontar los filtros de aspiración (5).

• Lavar el depósito con petróleo y secarlo con aire a presión.

• Volver a colocar el tapón de vaciado (2) y asegurarse del buen estado de la junta.

• Montar filtros de aspiración (5) nuevos (ver referencia en el Manual de piezas de


repuesto).

35503 6- 13 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Los filtros de aspiración (5) deberán ser sustituidos tras 1000 horas de servicio o cada vez
que se proceda al cambio de aceite en el depósito.

• Volver a colocar la tapa de filtros (3) y asegurarse del buen estado de la junta (4).

• Llenar el depósito con el aceite recomendado en la Tabla de Lubricantes.

• El volumen total de llenado del circuito


es de aproximadamente 350 l.

En el exterior del depósito hay un


indicador de nivel que ha de ser
observado para conocer el nivel de aceite
en el depósito.

Una vez realizados los primeros


movimientos con la grúa, rellenar hasta
que el indicador se encuentre marcando el
nivel máximo (2).

6.3.4.2 Filtro de retorno


Este filtro (1) se encuentra semisumergido
en la parte superior del depósito de aceite.
Incluye en su interior un elemento filtrante
o cartucho que debe ser sustituido
periódicamente. El primer cambio se
realizará transcurridas las primeras 300
horas y posteriormente cada 1000 horas o
siempre que se proceda al cambio del
aceite hidráulico del depósito.

35503 6- 14 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.4.2.1 Sustitución del cartucho


• Eliminar toda presión del circuito hidráulico.

• Despresurizar el filtro por medio del tornillo de purga.

• Desmontar la tapa (2) soltando los tornillos (1).

• Girar la tapa 45º y levantar.

• Extraer el cartucho (3) con la cestilla de


captación (4).

• Comprobar si existen restos de suciedad


y partículas grandes en la superficie del
cartucho. Esto nos indicará que hay
daños en el circuito.

• Desmontar la cestilla de captación (4)


girándola hacia la izquierda.

• Limpiar interiormente la carcasa (5)


utilizando un disolvente limpiador
adecuado como por ejemplo gasolina
pura o petróleo.

• Comprobar el buen estado de la juntas


de cierre (6), (7) y (8) de la carcasa y
sustituirlas si fuera necesario.

• Asegurarse de que la referencia del


elemento filtrante de recambio (3)
coincide con el número de identificación
de la placa del filtro.

• Retirar el elemento filtrante a sustituir y


colocar el elemento nuevo.

• Volver a montar el filtro en orden inverso al indicado en su desmontaje teniendo en


cuenta que deberemos mojar las juntas de cierre antes de montarlas con el mismo
aceite nuevo.

35503 6- 15 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.4.3 Control de la llave de paso del sistema hidráulico


En el lateral del depósito de aceite hay
una llave de paso (1) en la línea de
aspiración de la bomba hidráulica que
debe estar en su posición de abierta B
antes de poner en marcha el motor.

El motor no debe ser puesto en marcha


estando la llave de paso cerrada A, ya
que existe peligro de avería en la bomba
de aspiración.

6.3.5 Engrase de la pluma


Para el perfecto funcionamiento de elevación y telescopaje de la pluma hay dispuestos
una serie de engrases en el plan de lubricación que deberán ser respetados y que a
continuación señalamos.

Tras 8 horas de servicio:


• Anclaje del giro pluma (1).

• Anclaje del cilindro de elevación en la


pluma (2).

• Anclaje del cilindro de elevación en la


superestructura (3).

35503 6- 16 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Tras 25 horas de servicio:


Al objeto de que el telescopaje funcione perfectamente, todas las secciones de la pluma
van guiadas por unos patines de material sintético.

• Para acceder a los engrasadores (1) y (2) que lubrican los patines traseros, los tramos
deberán ser extendidos en su totalidad y en la parte superior de los tramos aparecerán
los mismos.

• Para engrasar los patines colocados en la parte delantera inferior de los tramos,
depositar grasa abundante en la panza del tramo inmediatamente superior.

• Igualmente deberemos engrasar la parte superior de todos los tramos telescópicos.

• Toda la superficie de telescopaje deberá estar siempre suficientemente engrasada.

Tras 50 horas de servicio:


• Engrase del eje de la polea cadena
retroceso (1).

Por la parte posterior de la pluma, debajo


del cabrestante puede observarse el
engrasador.

35503 6- 17 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• En la parte delantera del tramo cabeza se ha realizado una ventana a través de la cual
se tiene acceso a tres engrasadores que a través de un sistema de tubería engrasan:

- El engrasador 1, la rueda de apoyo (1)


del cilindro de extensión.

- El engrasador 2, la polea de la cadena


de extensión (2).

- El engrasador 3 lleva grasa al sistema


de engrase de la cadena de extensión.
Dicha grasa se deposita sobre una
bandeja sobre la cual, la cadena va
pasando cuando se realizan los
movimientos de extensión. Engrasar
abundantemente.

• Engrase de las roldanas superiores e


inferiores de la cabeza de la pluma a
través del eje roldanas (4) y (5).

• Desmontar la tapa de poleas (1)


mediante los seis tornillos (2) que la fijan
al tramo base de la pluma.

• Engrase de las poleas (3), (4) y (5)


mediante los engrasadores que se
encuentran instalados en los ejes de las
mismas.

La grasa a utilizar en cada uno de los puntos, se encuentra indicada en la Tabla de


Lubricantes que adjuntamos al principio de este capítulo.

35503 6- 18 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.6 Engrase y mantenimiento pastecas


Los trabajos de engrase y mantenimiento
que aparecen a continuación, deberán ser
realizados en todas las pastecas con las
que se encuentre equipada la máquina.

Tras 50 horas de servicio:


• Engrase del dado de la pasteca a través
de los engrasadores (1) en ambos lados
y (2).

Los rodamientos de las roldanas del


gancho, llevan doble cierre y están libres
de mantenimiento.

6.3.6.1 Control de los ganchos de carga

Deformación:
En los ganchos de carga se debe
controlar la deformación de la boca
cuando se considere necesario pero como
mínimo una vez al año.

Los valores medidos deben ser anotados


y guardados hasta la siguiente inspección.

La deformación de la boca del gancho no


debe ser en ningún momento superior al
10% de la medida original y, y1 e y2 que
se encuentra troquelada en la zona (3) de
los ganchos.

Para efectuar este control, se debe medir


mediante un pié de rey entre los puntos
de medición (1) y (2) claramente visibles
en el gancho.

35503 6- 19 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Queda terminantemente prohibido trabajar con los ganchos de carga en los que el
resultado de la medición haya superado el 10% de la medida original.

Los ganchos de carga pueden romperse y la carga puede caerse.

En este caso, el gancho de carga debe cambiarse de inmediato.

Corrosión:
Al menos una vez al año, se ha de desmontar la tuerca que sujeta el gancho al conjunto
de la pasteca y comprobar la ausencia total de corrosión y el estado en cuanto a desgaste
de las roscas.

Queda terminantemente prohibido trabajar con los ganchos de carga en los que la rosca
se encuentre corroída o desgastada.

Los ganchos de carga pueden desprenderse y la carga puede caerse.

Soldaduras:
Quedan terminantemente prohibidas las soldaduras en los ganchos de carga, p. e. para
reparar posibles desgastes o posibles grietas.

En caso de desgaste o posibles grietas, el gancho de carga debe cambiarse de inmediato.

35503 6- 20 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.7 Transmisión de giro


La transmisión de giro se compone
principalmente de tres elementos que hay
que diferenciar en el momento de su
mantenimiento:

1- Motor hidráulico.

2- Freno.

3- Reductor de giro.

6.3.7.1 Reductor de giro

6.3.7.1.1 Mantenimiento
• Periódicamente se vigilará que todos los tornillos estén adecuadamente apretados y que
los tapones, (respiraderos, visor, magnéticos y ciegos), no presenten fugas.

A continuación se indican los pares de apriete que deben ser comprobados con una llave
dinamométrica de la tornillería que puede encontrarse en el reductor de giro.

Par de apriete para los tornillos del reductor de giro

Tamaño Par de apriete en Nm Tamaño Par de apriete en Nm

M4 2.9 - 3.9 M12 83.4 - 107.9

M5 5.4 - 7.4 M14 127.5 - 157.0

M6 9.8 -12.3 M16 186.4 - 225.6

M8 24.5 -29.4 M18 264.9 - 323.7

M10 47.1 - 61.8 M20 372.8 - 490.5

35503 6- 21 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• Durante este chequeo debe prestarse especial atención a la ausencia de suciedad en el


respiradero, si fuera necesario debe quitarse y lavarse con un disolvente.

• Las partículas adheridas a los tapones magnéticos deben quitarse regularmente,


(usualmente durante los cambios de aceite).

• Bajo condiciones normales los tapones magnéticos recogerán partículas metálicas muy
finas, especialmente durante el período de rodaje.

• Si se detectaran depósitos metálicos abundantes contacte con el fabricante o


suministrador.

• Se recomienda también asegurarse de que el reductor mantiene adecuadamente la


alineación con los componentes directamente involucrados en la transmisión.

• Si la máquina permaneciese parada durante un largo período, digamos 2 meses o más,


es necesario hacer rodar el reductor cada 2 semanas para lubricar los engranajes y
rodamientos y protegerlos así contra la corrosión.

• Para largos períodos fuera de servicio el reductor debe ser llenado totalmente de aceite.

6.3.7.1.2 Lubricación
• El primer cambio de aceite debe hacerse aproximadamente después de las primeras 50
o 100 horas de funcionamiento.

Puede usarse nuevamente ese mismo aceite después de filtrarlo cuidadosamente a fin de
eliminar las pequeñas partículas metálicas procedentes del proceso de rodaje. Antes de
llenar de nuevo el reductor es conveniente lavarlo interiormente con un fluido adecuado
para este propósito que generalmente les será recomendado por su proveedor de aceites.

• Los sucesivos cambios deben hacerse cada 2500 horas o al menos una vez al año.

El cambio de aceite debe realizarse en caliente para prevenir la formación de posos. En


caso de condiciones de trabajo especialmente duras, (altas cargas, choques frecuentes o
ambiente nocivo deberían considerarse intervalos más cortos entre cambios).

• Se recomienda revisar el nivel de aceite como mínimo una vez al mes y eventualmente
rellenar.

35503 6- 22 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• Si durante los controles la cantidad de relleno (en un periodo de 6 meses) supera el 10


% de la cantidad de aceite en el reductor, revisar retenes y comprobar la existencia de
posibles fugas.

• No deben mezclarse diferentes tipos de aceite, especialmente si uno es mineral y otro


sintético.

Se recomiendan aceites sintéticos con aditivos EP (extrema presión).

Considerando aumentos de temperatura normal de 40ºC-50ºC, la elección se efectúa


teniendo en cuenta la temperatura ambiente de acuerdo con la siguiente tabla:

Tipo de aceite Temperatura ambiente

-20ºC/+5ºC
VG 100
IV 95 min

+5ºC/+30ºC
VG 150
IV 95 min

+30ºC/+50ºC
VG 320
IV 95 min

VG 150-200 -30ºC/+65ºC
(Recomendados en la tabla de lubricantes) IV 165 min

No obstante es aconsejable usar siempre aceites que resistan el paso del tiempo, con
relación a su temperatura de trabajo.

• La temperatura constante de trabajo no debe exceder de 90ºC.

La no observancia de estas indicaciones


puede conllevar desgastes prematuros y/o
rotura del reductor y sus componentes.

• La cantidad de aceite en el reductor es


aproximadamente de 4 litros.

1- Tapón nivel y llenado reductor.

2- Tapón vaciado reductor.

35503 6- 23 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.7.2 Freno
Se encuentra montado entre el motor hidráulico y el reductor de cabrestante actuando de
manera que frena el par del motor.

Es accionado hidráulicamente conectado al circuito del giro. La frenada se efectúa


mediante discos (sinterizados y de acero) sumergidos en baño de aceite. Por ello, el freno
está provisto de orificios de llenado, vaciado y nivel del lubricante de la cámara de discos.

El aceite lubricante es el utilizado en el circuito hidráulico y los cambios recomendados


coinciden con los de dicho aceite (1000 horas).

• La cantidad de aceite en el freno es de 0.4 litros.

Estos frenos son de tipo negativo y, por lo tanto, bloquean la transmisión del movimiento
cuando la presión de ejercicio desciende por debajo del valor de la presión de apertura del
freno.

Controlar que la presión de ejercicio abra completamente el freno para evitar eventuales
recalentamientos y rápidos desgastes de los discos sinterizados.

1- Vaso de nivel y llenado.

2- Accionamiento freno.

3- Tapón de vaciado.

Para realizar el control de nivel de aceite


en el freno, debemos comprobar que el
mismo se sitúa entre las marcas MAX y
MIN del vaso (1).

35503 6- 24 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.8 Cabrestante de elevación


El cabrestante está integrado por el motor hidráulico, un conjunto de freno, un reductor de
velocidad y el tambor de arrollamiento del cable.

Como elemento mecánico, está clasificado según las normas UNE, ISO y FEM, con los
índices M3-T4-L1 que definen los parámetros para el cálculo resistente en función de las
cargas a que está sometido y la duración prevista de este mecanismo. Una alteración de
esta aplicación, un uso inadecuado en el manejo del cabrestante en el que se propicien
izados o paradas súbitas de la carga, así como un mantenimiento incorrecto de la grúa,
puede afectar a la vida y comportamiento del cabrestante. Según la clasificación citada, la
duración teórica es de 3200 horas, pero este dato debe compulsarse por un experto como
cita la norma UNE-58-144-1 de acuerdo a la variedad de trabajos a que ha sido sometida
la grúa.

De acuerdo con las normas de revisión internacionales, los elementos de seguridad del
cabrestante deben inspeccionarse una vez al año.

1- Motor hidráulico.

2- Acoplamiento motor.

3- Freno.

4- Reductor de cabrestante.

5- Tambor de cabrestante.

6- Cable de elevación.

7- Limitador de vueltas cabrestante.

35503 6- 25 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.8.1 Engrase del cabrestante


En el lado derecho del cabrestante se ha instalado un punto de engrase (1) para lubricar
el rodamiento de apoyo. Esta operación de engrase se deberá realizar cada 50 horas.

En el mismo lado se encuentra el limitador


de vueltas cabrestante. Debe igualmente
ser engrasado cada 50 horas.

• Desmontar la tapa (2) desmontando los


5 tornillos (3) con tuerca de fijación (4).

• Engrasar manualmente las coronas y los


ejes (6), (7) y (8) que se encuentran en
el interior de la caja.

• Montar de nuevo la tapa (2),


asegurándonos del buen estado de la
junta (5), de no ser así cambiarla.

6.3.8.2 Reductor de cabrestante


• Periódicamente se vigilará que todos los tornillos estén adecuadamente apretados y que
los tapones, no presenten fugas.

Par de apriete para los tornillos del reductor de cabrestante

Tamaño Par de apriete en Nm Tamaño Par de apriete en Nm

M4 2.9 - 3.9 M12 83.4 - 107.9

M5 5.4 - 7.4 M14 127.5 - 157.0

M6 9.8 -12.3 M16 186.4 - 225.6

M8 24.5 -29.4 M18 264.9 - 323.7

M10 47.1 - 61.8 M20 372.8 - 490.5

• Las partículas adheridas a los tapones magnéticos deben quitarse regularmente,


(usualmente durante los cambios de aceite).

• Bajo condiciones normales los tapones magnéticos recogerán partículas metálicas muy
finas, especialmente durante el período de rodaje.

35503 6- 26 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• Si se detectaran depósitos metálicos abundantes contacte con el fabricante o


suministrador.

• Se recomienda también asegurarse de que el reductor mantiene adecuadamente la


alineación con los componentes directamente involucrados en la transmisión.

• Si la máquina permaneciese parada durante un largo período, digamos 2 meses o más,


es necesario hacer rodar el reductor cada 2 semanas para lubricar los engranajes y
rodamientos y protegerlos así contra la corrosión.

• Para largos períodos fuera de servicio el reductor debe ser llenado totalmente de aceite.

6.3.8.2.1 Cambio de aceite


• El primer cambio de aceite debe hacerse aproximadamente después de las primeras 50
o 100 horas de funcionamiento.

Puede usarse nuevamente ese mismo aceite después de filtrarlo cuidadosamente a fin de
eliminar las pequeñas partículas metálicas procedentes del proceso de rodaje. Antes de
llenar de nuevo el reductor es conveniente lavarlo interiormente con un fluido adecuado
para este propósito que generalmente les será recomendado por su proveedor de aceites.

• Los sucesivos cambios deben hacerse cada 2500 horas o al menos una vez al año.

El cambio de aceite debe realizarse en caliente para prevenir la formación de posos. En


caso de condiciones de trabajo especialmente duras, (altas cargas, choques frecuentes o
ambiente nocivo deberían considerarse intervalos más cortos entre cambios).

• Se recomienda revisar el nivel de aceite como mínimo una vez al mes y eventualmente
rellenar.

• Si durante los controles la cantidad de relleno (en un periodo de 6 meses) supera el 10


% de la cantidad de aceite en el reductor, revisar retenes y comprobar la existencia de
posibles fugas.

• No deben mezclarse diferentes tipos de aceite, especialmente si uno es mineral y otro


sintético.

• La temperatura constante de trabajo no debe exceder de 90ºC.

35503 6- 27 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

La falta de observancia de estas indicaciones puede conllevar desgastes prematuros y/o


rotura del reductor y sus componentes.

Para proceder al cambio de aceite del reductor, deberemos antes realizar una serie de
operaciones para poder tener acceso a los tapones de llenado y vaciado que se
encuentran alojados en el interior del tambor del cabrestante.

• Colocar el máximo nº de reenvíos en la pasteca principal (ver Capítulo 5).

• Colocar la grúa sobre estabilizadores (ver Capítulo 3).

• Elevar la pluma hasta el tope.

• Extender totalmente todos los tramos pluma.

• Hacer descender la pasteca principal hasta que nos lo permita el limitador.

Con esto conseguiremos que el cable (1)


se desenrolle y que la parte del tambor (2)
donde se encuentran los tapones de
llenado (3) y vaciado (4) quede a la vista.

Al formar ambos orificios parte de la


misma cámara donde se encuentra el
aceite del reductor, usaremos para las
funciones de llenado y vaciado cualquiera
de los dos indistintamente.

• Girar el tambor de modo que ambos


tapones queden alineados verticalmente
como se indica en la figura.

35503 6- 28 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Vaciado de aceite
• Desmontar en primer lugar el tapón de
llenado (3).

• Colocar debajo del tapón de vaciado (4)


un recipiente con capacidad suficiente
para recoger el volumen de aceite que
hay en el reductor, aproximadamente 2.5
litros.

Peligro de quemaduras por aceite


caliente.

•Extraer el tapón de vaciado (4) y dejar salir el aceite usado.

El líquido hidráulico es nocivo para la salud. Debe ser eliminado según las disposiciones
legales en materia de Medio Ambiente.

• Colocar de nuevo el tapón de vaciado (4).

Llenado de aceite
• Colocar un embudo apropiado (5) en el
orificio de llenado.

•A través del embudo echar


aproximadamente 4 litros del aceite
recomendado en la Tabla de lubricantes.

• Colocar de nuevo el tapón de llenado


(3).

• Recoger la pluma y colocar de nuevo las


placas de contrapeso correspondientes.

35503 6- 29 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.8.3 Freno
El cabrestante esta equipado con doble sistema de frenado, hidráulico y mecánico.

El sistema de freno consiste en un conjunto de discos que efectúan el frenado por muelle
y el frenado por presión de aceite. Está equipado con una rueda libre de tal forma que el
freno solo se desactiva al bajar la carga pero no al subirla, de manera que el inicio del
izado es mas suave y regular.

El conjunto de freno esta capacitado para absorber el tiro máximo nominal del cabrestante
con una sobrecarga superior al 33 %. Si se detectase que se produce algún deslizamiento
en esas condiciones hay que revisar por personal especializado el conjunto de freno,
estado de los discos, muelles, rueda libre y resto de componentes, Para la revisión de los
componentes del conjunto de freno, separar previamente el freno del reductor y efectuar
el montaje de las piezas con el freno en posición vertical. Para desmontar el reductor no
es necesario desmontar el cable ni el tambor de la superestructura giratoria, pero sí
arrollar la totalidad del cable en el tambor.

Es imperativo controlar el nivel de aceite y su estado. Unas condiciones defectuosas en la


lubricación pueden alterar la seguridad de funcionamiento del freno y la rueda libre, y en
esos casos es necesario revisar y reponer las piezas afectadas.

El lubricante a utilizar es el mismo que el


utilizado en el sistema hidráulico (HLP-46)
y los cambios recomendados coinciden
con los de dicho aceite (1000 horas) o una
vez al año.

• La cantidad de aceite en el freno es de


0.2 litros.

1- Vaso de expansión y llenado.

2- Tapón de nivel.

3- Tapón de vaciado.

El vaso (1) se encuentra colocado como expansor del aceite de freno en el momento de
su actuación. El llenado de aceite del freno se realiza a través de él. Una vez se ha
realizado el cambio de aceite, el vaso debe encontrarse vacío. No llenar nunca para evitar
presiones en dicho vaso.

• El nivel se comprobará en el punto de nivel (2).

35503 6- 30 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.9 Cabrestante de arrastre


El cabrestante de arrastre se compone
principalmente de los siguientes
elementos que hay que diferenciar en el
momento de su mantenimiento:

1- Motor hidráulico.

2- Freno.

3- Reductor de cabrestante.

4- Tambor de cabrestante.

5- Cable de elevación.

6.3.9.1 Engrase del cabrestante de arrastre

Tras 50 horas de servicio:


• Engrasar los rodamientos de apoyo (1) y (2) en ambos lados del cabrestante.

• Engrasar los rodillos guía cable (3).

35503 6- 31 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.9.2 Reductor de cabrestante

6.3.9.2.1 Mantenimiento
• Periódicamente se vigilará que todos los tornillos estén adecuadamente apretados
y que los tapones, (respiraderos, visor, magnéticos y ciegos), no presenten fugas.

Par de apriete para los tornillos del reductor de cabrestante

Tamaño Par de apriete en Nm Tamaño Par de apriete en Nm

M4 2.9 - 3.9 M12 83.4 - 107.9

M5 5.4 - 7.4 M14 127.5 - 157.0

M6 9.8 -12.3 M16 186.4 - 225.6

M8 24.5 -29.4 M18 264.9 - 323.7

M10 47.1 - 61.8 M20 372.8 - 490.5

• Durante este chequeo debe prestarse especial atención a la ausencia de suciedad en el


respiradero, si fuera necesario debe quitarse y lavarse con un disolvente.

• Las partículas adheridas a los tapones magnéticos deben quitarse regularmente,


(usualmente durante los cambios de aceite).

• Bajo condiciones normales los tapones magnéticos recogerán partículas metálicas muy
finas, especialmente durante el período de rodaje.

• Si se detectaran depósitos metálicos abundantes contacte con el fabricante o


suministrador.

• Se recomienda también asegurarse de que el reductor mantiene adecuadamente la


alineación con los componentes directamente involucrados en la transmisión.

• Si la máquina permaneciese parada durante un largo período, digamos 2 meses o más,


es necesario hacer rodar el reductor cada 2 semanas para lubricar los engranajes y
rodamientos y protegerlos así contra la corrosión.

• Para largos períodos fuera de servicio el reductor debe ser llenado totalmente de aceite.

35503 6- 32 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.9.2.2 Cambio de aceite


• El primer cambio de aceite debe hacerse aproximadamente después de las primeras 50
o 100 horas de funcionamiento.

Puede usarse nuevamente ese mismo aceite después de filtrarlo cuidadosamente a fin de
eliminar las pequeñas partículas metálicas procedentes del proceso de rodaje. Antes de
llenar de nuevo el reductor es conveniente lavarlo interiormente con un fluido adecuado
para este propósito que generalmente les será recomendado por su proveedor de aceites.

• Los sucesivos cambios deben hacerse cada 2500 horas o al menos una vez al año.

El cambio de aceite debe realizarse en caliente para prevenir la formación de posos. En


caso de condiciones de trabajo especialmente duras, (altas cargas, choques frecuentes o
ambiente nocivo deberían considerarse intervalos más cortos entre cambios.

• Se recomienda revisar el nivel de aceite como mínimo una vez al mes y eventualmente
rellenar.

• Si durante los controles la cantidad de relleno (en un periodo de 6 meses) supera el 10


% de la cantidad de aceite en el reductor, revisar retenes y comprobar la existencia de
posibles fugas.

• No deben mezclarse diferentes tipos de aceite, especialmente si uno es mineral y otro


sintético.

Se recomiendan aceites sintéticos con aditivos EP (extrema presión).

35503 6- 33 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Considerando aumentos de temperatura normal de 40ºC-50ºC, la elección se efectúa


teniendo en cuenta la temperatura ambiente de acuerdo con la siguiente tabla:

Tipo de aceite Temperatura ambiente

-20ºC/+5ºC
VG 100
IV 95 min

+5ºC/+30ºC
VG 150
IV 95 min

+30ºC/+50ºC
VG 320
IV 95 min

VG 150-200 -30ºC/+65ºC
(Recomendados en la tabla de lubricantes) IV 165 min

No obstante es aconsejable usar siempre aceites que resistan el paso del tiempo, en
relación a su temperatura de trabajo.

• La temperatura constante de trabajo no debe exceder de 90ºC.

La no observancia de estas indicaciones puede conllevar desgastes prematuros y/o rotura


del reductor y sus componentes.

• La cantidad de aceite en el reductor es


de aproximadamente 3,2 litros.

1- Tapón llenado.

2- Tapón de nivel.

3- Tapones de vaciado.

35503 6- 34 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.9.3 Freno
Se encuentra montado entre el motor hidráulico y el reductor de cabrestante actuando de
manera que frena el par del motor.

Es accionado hidráulicamente conectado al circuito del cabrestante. La frenada se efectúa


mediante discos (sinterizados y de acero) sumergidos en baño de aceite. Por ello, el freno
está provisto de orificios de llenado, vaciado y nivel del lubricante de la cámara de discos.

El aceite lubricante es el utilizado en el circuito hidráulico y los cambios recomendados


coinciden con los de dicho aceite (1000 horas).

• La cantidad de aceite aproximado en el freno es de 0.2 litros.

Estos frenos son de tipo negativo y, por lo tanto, bloquean la transmisión del movimiento
cuando la presión de ejercicio desciende por debajo del valor de la presión de apertura del
freno.

Controlar que la presión de ejercicio abra completamente el freno para evitar eventuales
recalentamientos y rápidos desgastes de los discos sinterizados.

1- Tapón de llenado.

2- Tapón de nivel.

3- Tapón de vaciado.

35503 6- 35 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.10 Cable de elevación


Los siguientes controles y mantenimientos que se indican a continuación, son válidos
tanto para los cables del cabrestante principal como para el de arrastre (equipo opcional).

Los cables se desgastan mas o menos rápidamente dependiendo del trabajo a que se ven
sometidos, disminuyendo por tanto el coeficiente de seguridad con el que trabajan.

Con el fin de evitar roturas imprevistas, es necesario inspeccionar periódicamente el


estado de los cables. Estas inspecciones sirven además para precisar los factores que
más influyen en su deterioro, y por ello corregir y disminuir en lo posible la acción de
éstos.

6.3.10.1 Control del cable


• Colocar el máximo de reenvíos en el gancho principal.

• Extender el máximo de la pluma.

• Hacer descender el gancho hasta que se conecte el final de carrera del cable (todavía
quedan tres vueltas de cable en el tambor del cabrestante).

En el transcurso de estas operaciones debemos observar el cable en su totalidad.

En general, la correcta inspección de un cable comprende las siguientes observaciones:

• Alambres rotos.

• Alambres desgastados.

• Corrosión y oxidación.

• Alambres flojos.

• Cordones desequilibrados.

• Distorsión y malos tratos.

En caso de presentarse alguna de las anomalías descritas a continuación, el cable ha de


ser sustituido.

35503 6- 36 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

„ Deformaciones en forma de
sacacorchos en más de 1/3 del
diámetro del cable.

La deformación del cable denominada


“sacacorchos”, puede tener tres posibles
causas:

• Amarres deficientes que permitan el


desplazamiento de algunos cordones
quedando el resto sobretensado.

• Alma de fibra de poca dimensión.

• Alma de fibra que, por causa de un


deficiente engrase o de un trabajo poco
adecuado, se endurezca y se destruya.

En la deformación denominada
“sacacorchos”, existe el peligro de una
grave rotura de los cordones que menos
se hayan desplazado ya que soportarán
gran parte de la tensión.

„ Formación de jaulas.
C1459

• Aflojamiento de los cordones exteriores.

• Los cordones exteriores son mas largos


que los interiores

En el cable nuevo, el aflojamiento de los


alambres exteriores se debe
generalmente a un parcial descableado.
En el cable usado este aflojamiento puede
producirse por un desgaste de los
alambres entre dos capas sucesivas.

Este defecto produce una sobrecarga de


los alambres interiores y una disminución
de tensión en los alambres exteriores, y
sólo llega a ser peligrosa cuando el
C1461
aflojamiento es tal que con un
destornillador puede cambiarse la
posición relativa de alambres contiguos.

35503 6- 37 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

„ Salida de alambres o grupos de


alambres del cable cuando éste se
encuentra sobre la polea.

• Nudos corredizos, unos detrás de otros


en varios cordones.

• Modificación manifiesta del cable por


nudos corredizos.

C1460

„ Hay que anotar el número de alambres


rotos por metro de cable y prestar
especial atención al tramo que este en
peores condiciones.

• Hay que observar si las roturas están


regularmente distribuidas entre todos los
cordones. Si se encuentran
concentradas en uno o dos cordones
solamente, el peligro de rotura de un
cordón es mayor que si están repartidas
entre todos ellos.
C1462

• También debe observarse si la mayoría


de las roturas ocupan siempre la misma
posición respecto a los cordones, es
decir si son roturas exteriores (en el lado
exterior del cordón) o interiores (entre
cordones adyacentes).

C1465

35503 6- 38 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

„ Hinchazón repetida.

• Salida del cable en las hinchazones.

• En lugares débiles se rozan los cordones


y se producen roturas del alambre.

C1464

„ Aunque los alambres no hayan llegado a romperse pueden haberse desgastado


considerablemente, produciendo un
debilitamiento general del cable que
puede llegar a ser peligroso.

Un fuerte desgaste exterior puede


representar una gran disminución de la
sección y por tanto del coeficiente de
seguridad.

Cuando se observa una fuerte reducción


del diámetro del cable (aparte de la
reducción estructural) es conveniente ir
comprobando periódicamente que el
C1463
coeficiente de seguridad no pase de un
mínimo peligroso.

Es conveniente también una


comprobación del diámetro del cable en
toda su longitud, para investigar cualquier
reducción brusca del diámetro. Esta
reducción puede ser debida a que el
núcleo de fibra se haya secado y
descompuesto o que exista una corrosión
interna.

En la figura se indica la forma correcta


para efectuar la medición del diámetro del
cable.

35503 6- 39 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Generalmente la corrosión interna se


manifiesta por oxidación y la presencia de
herrumbre en las hendiduras de los
cordones. Pero existe también la
posibilidad de que haya corrosión interna
en el cable sin que se manifieste
exteriormente.

„ En general es conveniente evitar la


formación de cocas y distorsiones,
porque aunque luego se enderecen,
son siempre un punto débil en el cable. C1466

Los ensayos realizados en el cable entero arrojan un debilitamiento en estos puntos de


hasta un 15%. Además, cuando el cable trabaje luego a flexión, se producen en estos
puntos roturas de alambres en poco tiempo.

• Debe también inspeccionarse cualquier anormalidad que se observe a lo largo del cable,
principalmente en las zonas próximas a los amarres y demás elementos de la
instalación, para evitar roces, aplastamientos, cizallamientos, etc. que pueden producir
un deterioro o rotura del cable.

Si se le presentase la más mínima duda respecto a la seguridad de servicio del cable, el


cable debería sustituirse o consultar a personal especializado.

35503 6- 40 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.10.2 Control de las poleas y tambor


El estado de las poleas tiene una influencia decisiva sobre la duración de los cables, por
lo cual además de revisar éstos, hay inspeccionar también el estado de las roldanas,
sobre todo en aquellos casos en que el desgaste de los cables es anormal.

• Controlar estado general, superficial y


dimensional, tanto de las poleas como
del tambor con relación al diámetro del
cable.

El fondo corrugado de las gargantas,


tanto de las poleas como del tambor,
puede dañar al mismo cable.

6.3.10.3 Cambio del cable


A efectos de reposición del cable y de acuerdo con el coeficiente de seguridad exigido por
la norma UNE-58-120-91 / ISO 4308/2 para cables antigiratorios, debemos saber que
únicamente podremos colocar cable de diámetro 12 con una carga de rotura mínima
efectiva de 10000 kg. La longitud del cable deberá ser 85 m.

Para realizar el cambio del cable de elevación, debe mantenerse en servicio el interruptor
de final de carrera gancho.

• Poner en servicio la superestructura.

• Depositar la pasteca sobre el suelo.

35503 6- 41 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• Extraer el bulón (2) del terminal de cable


(3).

• Proceder según el Capítulo 5 (Cambio


de reenvíos) para desmontar la pasteca.

• Accionar el mecanismo del cabrestante


para soltar el cable.

Después de que el sistema de final de


carrera pasteca haya desconectado el
cabrestante:

• Poner la superestructura fuera de


servicio.

• Aflojar las vueltas restantes del tambor.

• Desmontar el protector (1) mediante los


tornillos (2).

• Soltar la brida (5) que sujeta el cable al


lateral del tambor.

• Quitar el cable completamente.

Al cambiar un cable, el cable nuevo debe ser del mismo tipo, tener el mismo diámetro y
resistencia que el cable sustituido.

35503 6- 42 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

En las figuras siguientes se indican los procedimientos correctos que se deben emplear
para desenrollar los cables dependiendo del tipo de embalaje con el que este sea
suministrado. Los procedimientos incorrectos aparecen con una señal de STOP.

Cuando no se procede de forma correcta, se origina una variación de la torsión inicial


propia del cable y su estructura queda en algunos puntos sensiblemente alterada,
formándose cocas o aflojamiento de cordones destruyéndose así el equilibrio del cable.

35503 6- 43 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• Asegurarse que los sentidos de giro del tambor y del carrete que contiene el cable
nuevo, sean correctos.

35503 6- 44 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

• Para evitar que los cordones del cable se deshilachen, deberemos soldar con latón en
los dos extremos los terminales del cable en una longitud de aproximadamente 5 cm.

• Pasar el cable nuevo por las poleas.

• Sujetarlo en el lateral del tambor del


cabrestante mediante la brida (5).

• Montar el protector (1) firmemente para


que no pueda caer durante los trabajos
sobre las partes giratorias mediante los
tornillos, tuercas y arandelas (2), (3) y
(4).

• Accionar el mecanismo del cabrestante


para enrollar el cable.

En los tambores de más de una capa, el cable debe enrollarse sobre el tambor con una
tensión mínima del 10% de la de trabajo.

Ello puede conseguirse frenando las alas del carrete del cable nuevo con tablas de
madera apoyadas en el suelo, al mismo tiempo que se tira del cable nuevo hacia el
tambor de la grúa.

• Una vez enrollado el cable, proceder según el capítulo 5 (Cambio de reenvíos) para
colocar la pasteca.

• Sujetar el terminal del cable (3) mediante


el bulón (2) y el pasador de seguridad (1)
a la cabeza de la pluma.

35503 6- 45 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Es necesario un período de rodaje para que el cable se acomode en el tambor y en las


poleas.

Para ello procederemos como sigue:

• Colocar la grúa sobre estabilizadores totalmente extendidos.

• Elevar y extender totalmente la pluma.

Dependiendo del número de ramales de los que se pueda disponer en el gancho, y


utilizando el máximo de ellos, colocar una carga según el siguiente cuadro:

Carga de tensado y rodaje del cable

Nº de ramales 1 2 4 6

Carga en t 0.5 1.0 2.0 3.0

Esta carga deberemos manejarla en un movimiento continuo de subida y bajada durante


un período mínimo de 20 minutos.

Disponemos ya del nuevo cable instalado y la grúa dispuesta para el trabajo.

6.3.11 Engrase y mantenimiento de la corona de orientación


En la tabla de lubricantes recomendados,
se recomiendan unos lubricantes para la
pista de rodadura y otros para el dentado.
A continuación se identifican.

1- Pista de rodadura.

2- Dentado.

35503 6- 46 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.11.1 Engrase de la corona de orientación


El relleno de grasa tiene la finalidad de reducir la fricción, dar estanqueidad y preservar de
la corrosión. Por consiguiente es recomendable engrasar siempre tan abundantemente
que se forme un collarín de grasa fresca a lo largo de los huecos existentes entre los aros
y en las juntas.

• Es importante que en la operación de engrase, la corona gire en ambos sentidos, al


menos el ángulo existente entre dos engrasadores contiguos. De esta forma se facilita la
difusión de la grasa por la pista de rodadura.

• Engrasar por igual mediante los todos los engrasadores repartidos a lo largo del
perímetro de la corona.

• El dentado exterior, se engrasará de forma manual a lo largo de toda la superficie del


mismo, asegurándonos antes de que dicha superficie se encuentre libre de partículas de
polvo y barro.

La grasa a utilizar es diferente en cada uno de los puntos y se encuentra indicada en la


Tabla de Lubricantes que adjuntamos al principio de este capítulo.

6.3.11.2 Periodos de engrase


En general como se ha prescrito en el cuadro general de lubricación, el engrase de la
corona de orientación deberá realizarse cada 100 horas de servicio. Se realizarán
periodos de engrase mas cortos en caso de climas tropicales, en caso de existir mucha
humedad, gran incidencia de polvo o de suciedad, o también en caso de fuertes cambios
de temperatura.

Es imprescindible el engrase antes y después de largos periodos de reposo de la


máquina. Esta advertencia es válida especialmente para la pausa en invierno. Tener
cuidado al limpiar la máquina para que ningún detergente dañe las juntas de
estanqueidad o penetre en las pistas de rodadura. Las juntas se deberán controlar cada
seis meses.

35503 6- 47 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.11.3 Control de los tornillos


Para compensar fenómenos de asentamiento es necesario reapretar los tornillos,
aplicando el par de apriete correspondiente. Para ello la unión de los tornillos debe quedar
descargada de esfuerzos de tracción ocasionados por la incidencia de fuerzas exteriores.
Este control debe realizarse después de aproximadamente 100 horas de servicio.
Posteriormente proceder a controles aproximadamente cada 600 horas de servicio o cada
3 meses.

En el siguiente cuadro se detallan los pares de apriete de la corona de orientación que se


deberán controlar mediante una llave dinamométrica:

Par de apriete para los tornillos de la corona de orientación

Unión Tamaño Calidad Par de apriete (Nm).

Corona a Chasis M16 12.9 333

Corona a Giratoria M16 12.9 333

35503 6- 48 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.11.4 Control de la holgura máxima de seguridad


La unión entre el vehículo y la superestructura se realiza mediante un rodamiento o
corona de orientación de grandes dimensiones. Las bolas de dicho rodamiento tienen una
holgura con respecto a las pistas del mismo que permiten un perfecto y seguro recorrido
en el giro.

El efecto de desgaste del sistema de rodadura se manifiesta a través del aumento de la


holgura, acompañado de un asentamiento de la estructura superior.

• El control de la holgura se debe realizar cada 1200 horas y como mínimo una vez al año.

Si después de un tiempo de servicio prolongado apareciese un desgaste que aumentase


con rapidez, se deberán repetir las mediciones a intervalos de tiempo más cortos.

Los valores resultantes de estas mediciones deben ser anotados y guardados hasta el
próximo control.

El valor límite de medición depende del juego de montaje de cada rodamiento y se sitúa
para esta máquina en el entorno de los 1.85 mm.

Si el resultado de la medición alcanza o supera el valor indicado anteriormente, debe


contactarse con nuestro servicio posventa para determinar si procede una revisión.

35503 6- 49 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.3.11.4.1 Procedimiento de control


Las diferentes mediciones se realizarán entre la base de la superestructura superior y el
aro de rodamiento que se encuentra atornillado al chasis. Dicha medición se realizará
acercando lo más posible el medidor X al eje de rodadura Y para reducir la distancia Z al
máximo y evitar en lo posible una influencia en el valor medido debido a las posibles
deformaciones constructivas.

• Colocar la grúa sobre estabilizadores.

• Levantar la pluma totalmente recogida a su ángulo máximo y girar la superestructura


hacia el punto de medición. Medir siempre en el punto que se encuentra debajo del
cilindro de elevación.

• Colocar la aguja del reloj medidor en posición “0”.

• Hacer descender la pluma hasta la posición de 0º

• Extender la pluma en su totalidad.

•Registrar la medida resultante en el reloj medidor.

• Repetir las mediciones en los cuatro puntos de medición A, B, C y D.

35503 6- 50 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.4 Pares de apriete


Salvo indicación contraria los pares de apriete para los tornillos son los indicados en la
tabla siguiente:

PAR LÍMITE PARA TORNILLOS EN Nm.

Rosca métrica ISO DIN-13 Serie 1

Calidad 6.9 Calidad 8.8 Calidad 10.9 Calidad 12.9

Tamaño Nm. Nm. Nm. Nm.

M6 8 9.5 13 16

M8 19 23 32 39

M10 39 46 64 77

M12 67 80 110 135

M14 105 125 180 215

M16 165 195 275 330

M18 225 270 390 455

M20 325 385 540 650

M22 435 510 720 870

M24 560 660 930 1100

M27 830 980 1400 1650

M30 1100 1350 1850 2250

35503 6- 51 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Rosca métrica ISO DIN-13 Serie 4

Calidad 6.9 Calidad 8.8 Calidad 10.9 Calidad 12.9

Tamaño Nm. Nm. Nm. Nm.

M8x1 21 25 35 42

M10x1.25 41 49 68 82

M12x1.25 74 88 125 150

M12x1.5 70 83 115 140

M14x1.5 115 140 195 235

M16x1.5 175 210 295 340

M18x1.5 255 305 425 510

M20x1.5 360 425 600 720

M22x1.5 480 570 800 960

M24x2 610 720 1000 1200

M27x2 890 1050 1500 1800

M30x2 1250 1450 2050 2500

35503 6- 52 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.4.1 Pares de apriete del sistema hidráulico


La siguiente tabla es válida para las uniones según el sistema de racordaje JIC 37º, es
decir unión racor-tubo, racor-latiguillo y racor-racor.

A continuación aparecen en la imagen algunos de las conexiones más frecuentes del


sistema JIC 37º.

Pares de apriete de las uniones JIC 37º

Módulo del ∅ Exterior del tubo Rosca JIC 37º Valor del par
racor (UNF) (Nm)
Pulgadas Milímetros

04 1/4” 6 7/16” 13-15

06 3/8” 10 9/16” 24-31

08 1/2” 12 3/4” 45-52

10 5/8” 16 7/8” 65-72

12 3/4” 20 1 1/16” 92-100

16 1” 25 1 5/16” 127-145

20 1 1/4” 32 1 5/8” 175-190

24 1 1/2” 38 1 7/8” 215-240

35503 6- 53 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

La siguiente tabla es válida para las uniones aquellas uniones de los racores que los
adaptan a los distintos elementos hidráulicos como bombas, válvulas, placas base, etc.,
según sean rosca GAS o rosca MÉTRICA.

A continuación aparecen en la imagen algunas de las conexiones más frecuentes.

Pares de apriete de RACORES SEGÚN ISO 1179

Rosca GAS (BSPP)

Módulo rosca del racor Dimensiones Valor del par (Nm)

02 1/8”-28 20

04 1/4”-19 35

06 3/8”-19 70

08 1/2”-28 100

12 3/4”-14 190

16 1”-11 300

20 1 1/4”-11 330

24 1 1/2”-11 400

35503 6- 54 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

Pares de apriete de RACORES SEGÚN ISO 1179

Rosca MÉTRICA

Módulo rosca del racor Dimensiones Valor del par (Nm)

10 M10x1 20

12 M12x1.5 35

14 M14x1.5 45

16 M16x1.5 55

18 M18x1.5 68

20 M20x1.5 80

22 M22x1.5 98

26 M26x1.5 170

27 M27x2 180

33 M33x2 310

42 M42x2 330

48 M48x2 400

35503 6- 55 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.5 Limpieza y mantenimiento de la pintura


La máquina esta pintada con un sistema de pintura acrílica de dos componentes. Una vez
pintada la máquina, la pintura muestra una excelente resistencia física y química y es
capaz de soportar cualquier ataque de agentes externos, que por lo general dañan las
películas de pintura.

Para mantener la pintura en buen estado, hay que evitar que se acumule la suciedad de
las carreteras y la contaminación atmosférica, debiendo limpiar la máquina en cuanto sea
posible. La suciedad de las carreteras debe eliminarse simplemente con detergentes
acuosos. Puede ser necesario ablandar primero las acumulaciones de alquitrán con un
disolvente específico para alquitrán en solución.

Las máquinas de lavado a alta presión, pueden utilizarse, pero hay que tener cuidado de
mantener la temperatura por debajo de los 50ºC. La boquilla de la lanzadera no debe
estar a menos de 5 ó 6 cm de la superficie.

Los posibles descorchados deben tratarse lo antes posible para evitar la corrosión. Lo
mejor es utilizar Turbo Plus (línea P488) y su endurecedor (3:1 respectivamente) sin
diluyente, rellenando el desconchamiento con un toque de pintura.

Los paneles dañados o las áreas seriamente oxidadas que no han sido retocadas,
necesitarán ser lijadas y rellenadas antes de aplicar la imprimación y la pintura de
acabado.

35503 6- 56 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.5.1 Lavado de la máquina


La máquina se ensucia durante el servicio y debe limpiarse por numerosas razones. En la
siguiente tabla se resumen las principales causas de contaminación y los métodos
normales de limpieza.

Contaminación: Consiste en: Método de limpieza:

La suciedad general de la Polvos, aceites, carbón, • Limpiar con el producto “


red vial y materia residual combustible, alquitrán, traffic film remover” y agua.
atmosférica deposiciones de pájaros,
resinas de árboles, lluvia (Removedor de suciedad).
ácida, etc.

Acumulación de barro Lodo, arcilla, etc. • Generalmente limpieza al


pesado vapor / lavado a presión.

Cemento, cal, cenizas. • Lavado ácido.

Aceites. • Limpieza al vapor con


lavado alcalino.

Contaminación ocasional por Harina. • Lavado al hipoclorito


vertidos de carga disuelto

Otras substancias. • Agentes específicos


dependiendo de la
naturaleza del
contaminante.

35503 6- 57 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.5.2 Componentes para el lavado de la máquina

Componente La forma correcta

Removedor de • En los detergentes con aditivos, pero para la pintura


suciedad sintética, no debe añadirse álcali.

• Disolución > 100; 1 pH 8-9

Cepillos • De cerdas largas y blandas.

• Mantenerlos Limpios y sustituirlos regularmente.

Esponjas • Blandas y limpias.

Cubos • Mantenerlos limpios y vaciarlos regularmente.

• Llenarlos con agua limpia y detergente para cada


utilización.

Aparatos de lavado a • La boquilla debe situarse a 5 ó 6 cm como mínimo de la


presión superficie pintada.

• Diluir correctamente.

Temperatura del agua • Máximo 50ºC para el lavado.

• Temperatura ambiente para el aclarado.

Aclarados • Abundante agua fría y limpia.

• No dejar que seque el detergente sobre la pintura.

35503 6- 58 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.5.3 Problemas habituales provocados por un lavado incorrecto

Problema Causa

La máquina continúa sucia después del • Acumulación de barro pesado.


lavado.
• Tipo de detergente equivocado.

• Temperatura baja.

• Aclarado inadecuado.

Residuos de polvo una vez seca la • Aclarado inadecuado, permitiendo que el


máquina, puede ser sosa caústica. detergente se seque sobre la superficie
de pintura.

Aspecto mate de la superficie cuando esta • Ataque cáustico en resinas sintéticas.


seca, solo se restaura el brillo mediante el
abrillantado. • Presencia de demasiada sosa cáustica,
debe ser < 0.5 %.

Residuos de cemento/lodo no eliminados. • Tipo incorrecto de limpiador.

Cambio de color, aspecto veteado. • Ataque a los pigmentos por ácidos/álcalis


fuertes

35503 6- 59 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

6.5.4 Los removedores de suciedad y cómo funcionan

Componente: Compuesto de: Cómo actúa

Detergente Muchos tipos diferentes, El Reduce la tensión


más simple es parecido al superficial, emulsiona la
jabón. materia orgánica.

Fosfatos Generalmente fosfato de Elimina la dureza del


sodio. calcio/magnesio del agua.

Disolvente orgánico Por ejemplo: Naftas. Ayuda a ablandar las


(mezclado con agua) superficies alquitranadas.

Sosa cáustica Hidróxido de sodio. “Saponifica” aceites y ceras,


disuelve silicatos.

Lamentablemente, también
“saponifica” resinas alcalinas

6.5.5 Jabones y detergentes


Las moléculas de jabón y detergentes tienen un “resto soluble en agua” y un “resto
indisoluble”.

Pueden atacar a las grasas, oleaginosos y ceras no hidrosolubles y dispersarlas en forma


de emulsión o solución.

Asimismo, reducen la tensión superficial de las partículas de suciedad indisolubles,


permitiendo que el agua las humedezca más eficazmente.

8.5.6 Ácidos, álcalis y la escala pH


La escala pH es de índole numérico, con valoración del 0 a 14.

Las soluciones acuosas neutras tienen un pH de 7.0, las ácidas tienen un pH < 7.0 y las
alcalinas tienen un pH > 7.0.

La escala logarítmica y una unidad de pH es igual a un factor de diez en la concentración


de ácido o alcalino.

35503 6- 60 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

La escala pH
Acidez creciente Alcalinidad creciente

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Äcidos Ácidos Neutro Álcalis Álcalis


fuertes débiles débiles fuertes

En diluciones de álcalis por un factor de diez, se reducirá el pH en una unidad.

En diluciones de ácidos por un factor de diez, se incrementará el pH en una unidad.

Factor de dilución Cambio de pH

x 10 1 unidad

x 100 2 unidades

x 1000 3 unidades

35503 6- 61 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R MANTENIMIENTO

35503 6- 62 6
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.1 GENERALIDADES
En este apartado se da la información sobre las averías mas frecuentes que pueden
presentarse en el sistema eléctrico del conjunto grúa así como las causas que han podido
motivarlas y las soluciones que pueden aplicarse.

36001 7-1 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SISTEMA ELÉCTRICO


GT-12/16 R
7.2.1 Circuito eléctrico de la superestructura

(Ver esquema 10.12.84.2800.0)

7.2.1.1 No funcionan las funciones de grúa

NO FUNCIONAN
FUNCIONES DE GRÚA

VERIFICAR TOMA COMPROBAR SI LA TOMA


DE FUERZAS DE DE FUERZA ESTÁ
CAMIÓN IVECO CONECTADA

COMPROBAR SI EL
SI ESTÁ AVERIADO
APOYABRAZOS DERECHO
SUSTITUIRLO
ESTÁ BAJADO (S131)

COMPROBAR SI LA SETA DE
SI ESTÁ AVERIADA
PARADA DE EMERGENCIA
SUSTITUIRLA
NO ESTÁ ACCIONADA

SI ESTÁ AVERIADO COMPROBAR SI EL RELÉ


SUSTITUIRLO K123 ESTÁ ACTIVADO

SI ESTÁN COMPROBAR FUSIBLES


AVERIADOS F2.8 Y F3.2, RELÉ K131 Y
SUSTITUIRLOS ELECTROVÁLVULA Y136

FUNCIONA

36001 7-2 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.2 No funcionan los movimientos de inclinación de pluma

NO FUNCIONA
INCLINACIÓN DE PLUMA

¿EXISTE
INDICACIÓN PONER LA GRÚA EN
NO SI
DE CORTE POSICIÓN SEGURA
EN EL
LIMITADOR?

NO FUNCIONA SUBIR NO FUNCIONA BAJAR


PLUMA PLUMA

SI ESTÁ FUNDIDO COMPROBAR SI FUSIBLE COMPROBAR SI FUSIBLE SI ESTÁ FUNDIDO


SUSTITUIRLO F3.6 ESTÁ FUNDIDO F3.3 ESTÁ FUNDIDO SUSTITUIRLO

SI ESTÁ AVERIADO COMPROBAR SI EL RELÉ COMPROBAR SI RELÉ K128 SI ESTÁ AVERIADO


SUSTITUIRLO K191 ESTÁ ACTIVADO ESTÁ ACTIVADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁN COMPROBAR FINALES DE


AVERIADOS CARRERA S143, S144 Y
SUSTITUIRLOS S145

SI ESTÁ AVERIADA COMPROBAR COMPROBAR SI ESTÁ AVERIADA


SUSTITUIRLA ELECTROVÁLVULA Y127 ELECTROVÁLVULA Y128 SUSTITUIRLA

FUNCIONA

36001 7-3 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.3 No funcionan los movimientos de telescopado de pluma

NO FUNCIONA
TELESCOPADO PLUMA

¿EXISTE
NO INDICACIÓN DE SI COLOCAR LA GRÚA EN
CORTE EN EL POSICIÓN SEGURA
LIMITADOR?

TRAMOS II Y III
TRAMO I TELESCÓPICO NO
TELESCÓPICOS NO
EXTIENDE
EXTIENDEN

COMPROBAR COMPROBAR
SI ESTÁ AVERIADO SI ESTÁ AVERIADO
INTERRUPTOR SELECCIÓN INTERRUPTOR SELECCIÓN
SUSTITUIRLO SUSTITUIRLO
TRAMOS DESACTIVADO TRAMOS ACTIVADO

SI ESTÁN COMPROBAR QUE EL TRAMO COMPROBAR SI ESTÁN


AVERIADOS ESTÁ EN HORIZONTAL Y EL FINAL ELECTROVÁLVULAS Y124 AVERIADAS
SUSTITUIRLOS DE CARRERA S142 ACTIVADO E Y125 (ACTIVADAS) SUSTITUIRLAS

SI ESTÁN FUNDIDOS COMPROBAR FUSIBLES COMPROBAR FUSIBLES SI ESTÁN FUNDIDOS


SUSTITUIRLOS F3.6 Y F3.3 F3.6, F3.3 Y F3.9 SUSTITUIRLOS

SI ESTÁ AVERIADO COMPROBAR SI RELÉ K128 COMPROBAR SI RELÉ K128 SI ESTÁ AVERIADO
SUSTITUIRLO ESTÁ ACTIVADO ESTÁ ACTIVADO SUSTITUIRLO

SI ESTÁN COMPROBAR
COMPROBAR SI ESTÁ AVERIADA
AVERIADAS ELECTROVÁLVULAS
ELECTROVÁLVULA Y154 SUSTITUIRLA
SUSTITUIRLAS Y187, Y188 E Y154

FUNCIONA

36001 7-4 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.4 No funcionan los movimientos del cabrestante

NO FUNCIONAN
MOVIMIENTOS DEL
CABRESTANTE

¿EXISTE
INDICACIÓN
NO SI COLOCAR LA GRÚA EN
DE CORTE EN
POSICIÓN SEGURA
EL
LIMITADOR?

NO SUBE GANCHO NO BAJA GANCHO

SI ESTÁ FUNDIDO COMPROBAR FUSIBLE COMPROBAR FUSIBLES SI ESTÁN FUNDIDOS


SUSTITUIRLO F3.3 F2.7 Y F3.4 SUSTITUIRLOS

COMPROBAR FINAL DE
SI ESTÁ AVERIADO COMPROBAR SI RELÉ K128 SI ESTÁ AVERIADO
CARRERA DEL
SUSTITUIRLO ESTÁ ACTIVADO SUSTITUIRLO
CABRESTANTE (S122)

SI ESTÁN
SI ESTÁ AVERIADA COMPROBAR COMPROBAR RELÉ K122 Y
AVERIADOS
SUSTITUIRLA ELECTROVÁLVULA Y130 ELECTROVÁLVULA Y129
SUSTITUIRLOS

FUNCIONA

36001 7-5 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.5 No funcionan los movimientos de giro

NO FUNCIONA EL GIRO DE
LA SUPERESTRUCTURA

¿ESTÁ LA
PLUMA
NO SI COLOCAR LA GRÚA EN
FUERA DE LA
POSICIÓN SEGURA
ZONA DE
270º?

NO GIRA A DERECHA NO GIRA A IZQUIERDA

SI ESTÁ FUNDIDO COMPROBAR FUSIBLE COMPROBAR FUSIBLE SI ESTÁ FUNDIDO


SUSTITUIRLO F3.8 F3.8 SUSTITUIRLO

SI ESTÁ AVERIADO COMPROBAR SI RELÉ K201 COMPROBAR SI RELÉ K202 SI ESTÁ AVERIADO
SUSTITUIRLO ESTÁ ACTIVADO ESTÁ ACTIVADO SUSTITUIRLO

COMPROBAR SI DETECTOR COMPROBAR SI DETECTOR


SI ESTÁ AVERIADO SI ESTÁ AVERIADO
S137 ESTÁ ACTIVADO (EL S138 ESTÁ ACTIVADO (EL
SUSTITUIRLO SUSTITUIRLO
LIMITADOR NO RECIBE SEÑAL) LIMITADOR NO RECIBE SEÑAL)

SI ESTÁ AVERIADA COMPROBAR COMPROBAR SI ESTÁ AVERIADA


SUSTITUIRLA ELECTROVÁLVULA Y137 ELECTROVÁLVULA Y138 SUSTITUIRLA

FUNCIONA

36001 7-6 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.1.6 No funciona la tecla de freno de giro

NO FUNCIONA
TECLA FRENO GIRO

SI ESTÁ FUNDIDO
COMPROBAR FUSIBLE F3.5
SUSTITUIRLO

COMPROBAR
SI ESTÁ AVERIADO
CONMUTADOR "FRENO
SUSTITUIRLO
GIRO"

COMPROBAR SI ESTÁ AVERIADA


ELECTROVÁLVULA Y147 SUSTITUIRLA

FUNCIONA

36001 7-7 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.2.2 Circuito de estabilizadores

(Ver esquema 10.12.84.0100.1)

7.2.2.1 No funcionan los estabilizadores

NO FUNCIONAN LOS
ESTABILIZADORES

VERIFICAR TOMA COMPROBAR SI LA TOMA


DE FUERZAS DE DE FUERZA ESTÁ
CAMIÓN IVECO CONECTADA

COMPROBAR SI EL
SI ESTÁ FUNDIDO
FUSIBLE F11 ESTÁ
SUSTITUIRLO
FUNDIDO

COMPROBAR SI EL RELÉ
SI ESTÁ AVERIADO
K81 SE ACTIVA AL
SUSTITUIRLO
PULSAR

SI ESTÁN
COMPROBAR DIODOS DE
AVERIADOS
LA CAJA DEL CHASIS
SUSTITUIRLOS

SI ESTÁN COMPROBAR
AVERIADAS ELECTROVÁLVULAS Y20
SUSTITUIRLAS E Y900

SI ESTÁN
COMPROBAR RELÉS K86 Y
AVERIADOS
K87
SUSTITUIRLOS

COMPROBAR
SI ESTÁN
ELECTROVÁLVULAS Y950, Y951,
AVERIADAS
Y960, Y961, Y970, Y971, Y980,
SUSTITUIRLAS
Y981

FUNCIONA

36001 7-8 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.3 FUNCIÓN E INTENSIDAD DE LOS FUSIBLES GT-12/16 R


Incluimos la lista de los fusibles de la máquina.

Los fusibles correspondientes al chasis (fusibles 11 a 15) se encuentran en la caja de


conexiones del chasis, situada en el lateral izquierdo de la máquina.

Los fusibles correspondientes a la grúa (regletas 1 a 3) se encuentran en la parte inferior


del tablero de mandos..

CAJA CONEXIONES CHASIS

FUSIBLE I (A) FUNCION DEL FUSIBLE

F11 10 ALIMENTACIÓN CONTACTO CHASIS Y ALIMENTACIÓN ESTABILIZADORES


F12 10 ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)
F13 10 ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)
F14 10 ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)
F15 10 ALIMENTACIÓN BATERÍAS (+30)

REGLETA 1

FUSIBLE I (A) FUNCION DEL FUSIBLE

F1.1 5 ---
F1.2 5 ---
F1.3 15 MECHERO
F1.4 15 LUZ INTERIOR – TOMA TENSIÓN 24V
F1.5 15 BOCINA
F1.6 10 ---
F1.7 10 FAROS DE TRABAJO
F1.8 10 ---
F1.9 10 ---

36001 7-9 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

REGLETA 2

FUSIBLE I (A) FUNCION DEL FUSIBLE

F2.1 2 CÓNSOLA LIMITADOR


F2.2 5 ILUMINACIÓN TABLERO
F2.3 15 ---
F2.4 5 ---
F2.5 15 ---
F2.6 10 LIMPIAPARABRISAS
F2.7 5 RELÉ K122 E INDICADOR MOVIMIENTO CABRESTANTE
F2.8 5 ALIMENTACIÓN K131
F2.9 5 ---

REGLETA 3

FUSIBLE I (A) FUNCION DEL FUSIBLE

F3.1 1
F3.2 5 ELECTROVÁLVULA Y136 (CORTE BRAZO)-Y196 (CAB.ARRASTRE)
F3.3 10 ELECTROVÁLVULAS Y128-Y130-Y154 (CORTE LIMITADOR)
F3.4 5 ELECTROVÁLVULA Y129 (CORTE BAJAR GANCHO)
F3.5 5 ELECTROVÁLVULA Y147 (FRENO GIRO)
F3.6 10 ELECTROVÁLVULAS Y187-Y188 (CORTE FINALES DE CARRERA)
F3.7 5 ELECTROVÁLVULAS Y127 (CORTE SUBIR PLUMA)
F3.8 5 ELECTROVÁLVULAS Y137-Y138 (CORTE GIRO)
F3.9 5 ELECTROVÁLVULAS Y124-Y125 (SELECTOR EXTENSIÓN TRAMOS PLUMA)

36001 7 - 10 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

7.4 ESQUEMAS ELÉCTRICOS GT-12/16R


A continuación incluimos la relación de los esquemas eléctricos de la máquina


PLANO CIRCUITO HOJAS PAG

10.12.84.2800.1 SUPERESTRUCTURA 9 12

10.12.84.0302.0 CAJA CONEXIONES CHASIS 1 21

10.12.84.0100.1 CIRCUITO ESTABILIZADORES 3 22

10.12.80.2012.0 LIMITADOR DE CARGAS 1 25

10.12.84.1510.0 PANEL PORTA-INSTRUMENTOS CABINA GRÚA 1 26

36001 7 - 11 7
Manual de instrucciones
PLANO1/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-1
10.12.84.2800.1 GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001 7 - 12 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO2/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-2
10.12.84.2800.1

36001 7 - 13 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO3/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-3
10.12.84.2800.1

36001 7 - 14 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO4/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-4
10.12.84.2800.1

36001 7 - 15 7
Manual de instrucciones
PLANO5/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-5
10.12.84.2800.1 GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001 7 - 16 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO6/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-6
10.12.84.2800.1

36001 7 - 17 7
Manual de instrucciones
PLANO7/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-7
10.12.84.2800.1 GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001 7 - 18 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO8/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-8
10.12.84.2800.1

36001 7 - 19 7
Manual de instrucciones
PLANO9/9
2005.11.29
SUPERESTRUCTURA-9
10.12.84.2800.1 GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001 7 - 20 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO1/1
2003-11-19
CAJA CONEXIONES CHASIS
10.12.84.0302.0

36001 7 - 21 7
Manual de instrucciones
PLANO1/3
2003-11-19
CIRCUITO ESTABILIZADORES
10.12.84.0400.1 GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001 7 - 22 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO2/3
2003-11-19
CIRCUITO ESTABILIZADORES
10.12.84.0100.1

36001 7 - 23 7
Manual de instrucciones
PLANO3/3
2003-11-19
CIRCUITO ESTABILIZADORES
10.12.84.0100.1 GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO

36001 7 - 24 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO1/1
2004-11-03
LIMITADOR DE CARGAS
10.12.80.2012.0

36001 7 - 25 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACION DE AVERÍAS: SISTEMA ELÉCTRICO
PLANO1/1
2004-09-10
PANEL PORTA-INSTRUMENTOS CABINA GRÚA
10.12.84.1510.0

36001 7 - 26 7
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA HIDRÁULICO


8.1 Generalidades
En este apartado se da la información sobre las averías mas frecuentes que pueden
presentarse en el sistema hidráulico del conjunto auto-grúa así como las causas que han
podido motivarlas y las soluciones que pueden aplicarse.

Todas las válvulas de seguridad objeto de


regulación vienen expresadas en los
correspondientes esquemas donde también
aparecen las tomas de manómetro (1). En
todos los casos, el tornillo de regulación de
la válvula está protegido por un tapón (2).
Quitando este tapón y girando a derechas el
tornillo, se aumenta la presión; girando a
izquierdas se baja la presión de tarado.

8.2 Guía de localización de averías


del sistema hidráulico

Avería Causa Solución

Cabrestante (ver esquema 8.3.1)

La carga que se eleva es Atenerse a la carga máxima.


superior a la nominal. (según la tabla de cargas y el
número de reenvíos del gancho).
El cabrestante no Electroválvula E-130 no recibe Revisar. Debe estar excitada.
sube. corriente.
Defecto de regulación de la Tarar a la presión adecuada.
válvula de seguridad del
distribuidor. p= 190 bar

Electroválvula E-129 no recibe Revisar.Debe estar excitada.


corriente.
El freno no abre. Comprobar que el chiclé en la
línea de freno no esté obstruido.
El cabrestante no
baja. La válvula de seguridad de Revisar.
caída de la carga no se pilota.

Fin de carrera del tambor. Revisar final de carrera y


electroválvula E-129.

36500 8- 1 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Avería Causa Solución

Extensión de pluma (ver esquema 8.3.2)

Defecto de regulación de la Tarar a la presión adecuada


válvula de seguridad del
distribuidor. p= 190 bar.

Electroválvulas E-154 ó E-187 Revisar electroválvulas.


El cilindro del tramo 2 no reciben corriente.
Deben estar excitadas.
no se extiende.
Electroválvula E-124 recibe Revisar electroválvula.
corriente.
No debe estar excitada.

Defecto de regulación de la Tarar a la presión adecuada


válvula de seguridad del
distribuidor. p= 190 bar.
El cilindro del tramo 3
no se extiende.
Electroválvulas E-124 ó E-154 Revisar electroválvulas.
no reciben corriente.
Deben estar excitadas.

Electroválvula E-188 no recibe Revisar electroválvula.


corriente. Debe estar excitada

Cilindro de extensión Revisar electroválvula.


del tramo 2 no se Electroválvula E-125 recibe
retrae. corriente No debe recibir corriente

La válvula de seguridad del Revisar línea de pilotaje válvula


cilindro no se pilota Revisar válvula

Electroválvula E-125 no recibe Revisar electroválvula.


corriente.
Debe estar excitada
Cilindro de extensión
del tramo 3 no se
retrae. La válvula de seguridad del Revisar línea de pilotaje válvula
cilindro no se pilota
Revisar válvula

36500 8- 2 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Avería Causa Solución

Válvula de frenado del cilindro Desmontarla y limpiarla


Alguno de los cilindros que se retrae se encuentra
de extensión se retrae obstruida

Inclinación de pluma (ver esquema 8.3.3)

Electroválvula E-127 no recibe Revisar.


corriente.
Debe estar excitada.
El cilindro no sube.
Defecto de regulación de la Tarar a la presión adecuada
válvula de seguridad del
distribuidor. p= 190 bar.

Electroválvula E-128 no recibe Revisar.


corriente.
Debe estar excitada.

Revisar válvula de frenado


El cilindro no baja.
Revisar presión del bloque de
La válvula de frenado no se control elevación, p=25 bar.
pilota.
Revisar y limpiar válvula bloque
control elevación

Sistema de giro (ver esquema 8.3.4)

Las electroválvulas E-137 y Revisar


E-138 no reciben corriente
Deben estar excitadas
No gira en uno u otro
sentido
Finales de carrera del sistema Revisar finales de carrera
de giro

Acumuladores en el pilotaje del Revisar.


distribuidor están descargados
Arranca y para con ó averiados. Presión de llenado 10 bar.
brusquedad.

36500 8- 3 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Avería Causa Solución

El chiclé de 0,8mm que une A Limpiar el chiclé.


y B del motor está obturado.

Fallo en el freno de La electroválvula E-147 debe Revisar. Debe estar excitada.


estacionamiento. excitarse para desfrenar.

Cabrestante de arrastre (ver esquema 8.3.5)

Defecto de regulación de la Tarar a la presión adecuada


válvula de seguridad del
distribuidor. p= 190 bar.

El cabrestante no El freno no abre Desmontar y limpiar válvula


funciona selectora de circuito del freno
Al manipulador no le llega Revisar electroválvula E-196.
aceite
Debe estar excitada.

Manipuladores (ver esquema 8.3.6)

Electroválvula E-136 no recibe Revisar


corriente.
Debe estar excitada
No llega presión al
Defecto de regulación de la Tarar a la presión adecuada
pilotaje de los
válvula de seguridad.
distribuidores. p= 40 bar.
Electroválvulas de corte del Revisar.
limitador están sin tensión.

Estabilizadores (ver esquema 8.3.7)

Defecto de regulación de la Tarar a la presión adecuada


válvula de seguridad.
No funcionan los p= 140 bar
estabilizadores. La electroválvula E-900 no Comprobar electroválvula.
recibe corriente
Debe estar excitada
Alguno de los Electroválvula direccional para Verificar.
movimientos, cada uno de los cilindros
horizontal o vertical, no agarrada o sin tensión.
funciona.

36500 8- 4 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

Avería Causa Solución

Las vigas horizontales Válvula antirretorno del bloque Desmontar y limpiar.


salen solas, sin activar correspondiente está sucia.
el mando.
El cilindro vertical se Válvula de antiretorno del Desmontar y limpiar.
retrae. cilindro está sucia.

8.3 Esquemas hidráulicos


Adjuntamos todos los esquemas relacionados en la guía anterior.

36500 8- 5 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.1 Esquema hidráulico del cabrestante

36500 8- 6 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.2 Esquema hidráulico de la extensión de pluma

36500 8- 7 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.3 Esquema hidráulico de la Inclinación de pluma

36500 8- 8 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.4 Esquema hidráulico del sistema de giro

36500 8- 9 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.5 Esquema hidráulico del cabrestante de arrastre

36500 8- 10 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.6 Esquema hidráulico de la superestructura

36500 8- 11 8
Manual de instrucciones
GT-12/16R LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SIST. HIDRAULICO

8.3.7 Esquema hidráulico de los estabilizadores

36500 8- 12 8