Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DEL SISTEMA
MANUAL SOBRE
EL MÉTODO DE
ENDOSCOPIA
ÍNDICE
Introducción
5 Riesgos potenciales y palabras de advertencia
7 Símbolos
8 Gestión de calidad
Técnicas energéticas
21 Equipo electromédico
23 Luz
26 Cirugía HF
35 Cirugía láser
Descontaminación
39 Política general
40 Técnicas y medios compatibles
43 Salud y seguridad en el trabajo
44 Descontaminación de unidades eléctricas
45 Preparación para la descontaminación en el lugar de
uso
47 Limpieza manual
53 Limpieza ultrasónica
54 Limpieza y desinfección automáticas
57 Mantenimiento
59 Desinfección
64 Esterilización al vapor
68 Esterilización con gas
1
...
69 Otras técnicas de esterilización
70 Almacenamiento y manipulación
Servicio de atención al cliente
75 La organización de Olympus
76 Reparaciones
2
...
INTRODUCCIÓN
Los manuales de instrucciones de Olympus se han elaborado para
proporcionar al usuario toda la información necesaria sobre el uso seguro
de los endoscopios Olympus y de sus respectivos equipos adicionales.
Para más información sobre cómo usar el producto, sobre la seguridad del
producto o sobre éste u otros manuales de Olympus, ponerse en contacto
con el representante de Olympus o visitar nuestro sitio web (www.olympus-
owi.com).
■ Manuales de instrucciones
Olympus proporciona dos tipos diferentes de manuales de instrucciones:
- Un manual de instrucciones llamado “Manual sobre el método de
endoscopia de Olympus” (este prospecto)
- Manuales de instrucciones específico del producto
3
...
método de endoscopia es aplicable por completo al producto.
Si la información del Manual sobre el método de endoscopia no es
aplicable a un producto determinado, éste incluirá un manual de
instrucciones con información específica del mismo.
4
...
Alemán ....................................................................................7.035.002
Búlgaro ...............................................................................W7.035.020
Checo......................................................................................7.035.011
Chino (chino simplificado) ....................................................7.035.016
Chino (Taiwán, RPC) .........................................................W7.035.026
Coreano..............................................................................W7.035.027
Danés ......................................................................................7.035.007
Esloveno..............................................................................W7.035.015
Estonio.................................................................................W7.035.022
Español....................................................................................7.035.003
Finlandés .................................................................................7.035.009
Francés....................................................................................7.035.004
Griego.....................................................................................7.035.012
Holandés.................................................................................7.035.010
Húngaro..................................................................................7.035.017
Inglés (para EE UU) ...............................................................7.035.001
Inglés (versión internacional) ................................................7.035.000
Italiano ....................................................................................7.035.006
Japonés ...................................................................................7.035.013
Letón....................................................................................W7.035.024
Lituano.................................................................................W7.035.023
Noruego (Bokmål)................................................................ 7.035.018
Polaco .................................................................................W7.035.019
Portugués ................................................................................7.035.005
Rumano ...............................................................................W7.035.021
Ruso .........................................................................................7.035.014
Sueco ......................................................................................7.035.008
Si se desea un manual en cualquier otro idioma, ponerse en contacto con un
representante de ventas de Olympus o consultar nuestro sitio web
(www.olympus-owi.com).
Riesgos potenciales y
palabras de advertencia
5
...
Los manuales de instrucciones de Olympus ponen de relieve los riesgos
potenciales usando tres palabras de advertencia: peligro, advertencia y
cuidado. Además de la palabra de advertencia, se introduce una nota que
sirve de información.
■ ¡PELIGRO!
Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones de gravedad.
■ ¡ADVERTENCIA!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar la muerte o lesiones.
■ ¡CUIDADO!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
causar lesiones leves.
Esta palabra de advertencia se puede usar para resaltar prácticas no
seguras o daños potenciales del equipo.
■ NOTA
Indica una información útil y adicional.
6
...
Símbolos
■ Alerta de peligro
Se usa un triángulo equilátero para expresar mensajes de alerta de peligro,
sin reparar en el nivel de peligro. El nivel de peligro se expresa usando la
palabra de advertencia adecuada (para las palabras de advertencia, véase
arriba).
■ Medidas obligatorias
Un círculo de un solo color se usa para expresar medidas obligatorias.
■ Prohibición
Un círculo atravesado por una barra diagonal en un ángulo de 45°, desde
el lado superior izquierdo al inferior derecho, indica prohibición.
7
...
Gestión de calidad
■ Certificación
Desde septiembre de 1995, Olympus Winter & Ibe está autorizado a poner
en sus propios productos la marca CE, según la directiva 93/42 CEE. Como
consecuencia, un organismo certificador independiente (TÜV Rheinland)
audita y certifica periódicamente el sistema de gestión de calidad.
Desde mayo de 2001, Olympus Winter & Ibe ha introducido un sistema de
gestión medioambiental certificado según la norma DIN EN ISO 14001.
8
...
USO DEL EQUIPO
ENDOSCÓPICO
Política general
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de infección con equipos reutilizables
Descontaminar apropiadamente cualquier equipo reutilizable antes de
usarlo por primera vez o cada vez que se vaya a usar. Seguir para ello las
instrucciones del Manual sobre el método de endoscopia o del manual de
instrucciones específico del producto. Una descontaminación incompleta o
inadecuada puede causar infecciones en el paciente o en el personal
médico.
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de infección con equipos médicos estériles de un solo
uso
El equipo se entrega en condiciones estériles.
Usar el equipo sólo si el envase está intacto. Abrir el envase justo antes de
usar el equipo.
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de infección con
equipos médicos no estériles de un solo uso
Descontaminar apropiadamente el equipo antes de usarlo siguiendo las
instrucciones del Manual sobre el método de endoscopia o del manual de
9
...
instrucciones específico del producto. Una descontaminación incompleta o
inadecuada puede causar infecciones en el paciente o en el personal
médico.
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de causar lesiones o dañar el equipo
Si se usa un equipo incompatible se puede causar lesiones en el paciente o
dañar el equipo.
El usuario será plenamente responsable si combina los equipos de forma
diferente a cómo se indica en el apartado “Componentes compatibles”.
Control
■ Control general
• El producto no ha de presentar daños (p. ej. abolladuras, rozaduras o
dobleces).
• El producto no debe presentar rastros de suciedad.
• El producto no debe presentar restos de detergentes ni desinfectantes.
• Comprobar si faltan piezas o si hay piezas sueltas (p. ej. juntas tóricas,
tapones selladores).
• Comprobar el correcto funcionamiento de los elementos de conexión
entre instrumentos.
10
...
• Comprobar si hay obturaciones en los orificios de los canales de
trabajo.
• Comprobar si todos los módulos de cada sistema de instrumentos estén
montados correctamente y bien fijos (p. ej. electrodos, cuchillas).
11
...
■ Control de los cables HF
• Comprobar si está roto el cable.
• Comprobar si el aislamiento es defectuoso.
• Comprobar si los conectores no están estropeados o corroídos.
12
...
■ Control de los instrumentos de mano
• Comprobar si las mandíbulas y el mango se mueven libremente y están
bien colocados en el instrumento.
• Comprobar si el aislamiento de la vaina tubular está dañado.
• Probar si las tijeras cortan bien.
13
...
Cableado del equipo de vídeo
■ Tipos de cable
Hay varios modos de conectar el equipo de vídeo.
Los tipos de cable corrientes son:
- Tipo BNC
- Tipo Y/C
- Tipo RGB
- Tipo cinch
- Tipo digital
Los cables digitales transmiten tanto señales de vídeo y de audio así como
datos digitales. Hay varios tipos de conectores y protocolos de transmisión.
14
...
La elección de los cables depende de la interfaz que tenga el equipo de
vídeo auxiliar.
■ Principios de cableado
Para el cableado de un equipo de vídeo hay que tener en cuenta lo
siguiente:
1. Enchufar siempre el conector de salida (OUT) de la unidad fuente al
conector de entrada (IN) de la unidad receptora.
Monitor 1 Monitor 2
VIDEO OUT
LIGHT VIDEO OUT
Camera Control Unit
LINE A LINE B LINE A LINE B
IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
LIGHT Light Source Video Printer
15
...
5. Si se usa una conexión de cable para la documentación de señales
(VCR, videoimpresora), usar la conexión con la mayor calidad de
transmisión posible.
Por ejemplo:
- Conectar una impresora mediante un cable Y/C.
- Conectar el monitor mediante un cable BNC.
6. Si es posible, evitar poner la señal en bucle a través de varias unidades.
Para conectar directamente otros equipos, usar, si es posible, conectores
múltiples de una unidad.
7. Al usar endoscopios con haces de fibra óptica (p. ej. fibroscopios,
ureteroscopios), es preferible usar cables Y/C o RGB para evitar que se
produzca el efecto moaré.
Equipo de vídeo:
localización de fallos
16
...
• Si el monitor tiene un selector para más de una fuente de señal de vídeo:
Comprobar el interruptor selector (p. ej. LINE A, LINE B).
Seleccionar la fuente de señal de vídeo apropiada.
• Poner todos los ajustes del monitor (brillo, color, contraste) en valores
por defecto.
• Comprobar si el cable de conexión del cabezal de la cámara está bien
enchufado a la unidad de control de la cámara.
• Cambiar el cable de vídeo entre la unidad de control de la cámara y el
monitor por otro cable para descartar posibles fallos del cable.
• Si la unidad de control de la cámara tiene una carta de ajuste,
encenderla para probar el monitor.
Si las barras de color no aparecen en la pantalla del monitor, ponerse
en contacto con un servicio técnico autorizado para arreglarlo.
17
...
■ Imagen de la pantalla del monitor oscura.
• Comprobar si el ajuste de brillo del monitor es el apropiado. Si es
necesario, reajustar el brillo.
• Comprobar si están sucias las superficies ópticas del cable guía de luz y
de los conectores de éste con la óptica.
Si es necesario, limpiarlas con un algodón empapado en alcohol
(etanol, isopropanol) al 70%.
• Poner un cable guía de luz nuevo para descartar fallos.
• Comprobar el ajuste de la intensidad de la fuente de luz.
Si es necesario, reajustar la configuración de la intensidad.
• Examinar la lámpara de la fuente de luz.
Si la fuente de luz tiene un indicador de duración de la lámpara: ¿Ha
expirado la lámpara?
Si es necesario, cambiar la lámpara.
Si la fuente de luz tiene una lámpara de emergencia: ¿Se ha encendido
la luz de emergencia?
Si es necesario, cambiar o encender la lámpara principal.
• Si la fuente de luz tiene filtros, comprobar si todos los filtros están
apagados.
• Ponerse en contacto con un servicio técnico autorizado.
18
...
• Si esto no sirviera de ayuda, hacer un balance de blancos con la
cámara.
Ajustar por defecto la función de balance de rojos y azules de la unidad
de control de la cámara.
Poner el extremo distal del endoscopio a una distancia de
aproximadamente 30 mm de una superficie blanca y encenderlo.
Usar solamente papel blanco mate. No usar papel brillante. No usar
papel con sombras de color.
Comprobar si durante el balance de blancos la luz del endoscopio
interfiere con otras luces del quirófano.
Realizar el balance de blancos de la unidad de control de la cámara.
19
...
■ Imagen de la pantalla del monitor descentrada.
• Desconectar la óptica, el adaptador de vídeo y el cabezal de cámara.
• Comprobar si las roscas de conexión de la tapa de ocular de la óptica,
el adaptador de vídeo y el cabezal de cámara no presentan daños
mecánicos.
• Comprobar si la tapa de ocular está bien fija en la óptica.
• Comprobar si los mecanismos de fijación del adaptador de vídeo están
dañados y si funcionan correctamente.
• Conectar la óptica, el adaptador de vídeo y el cabezal de cámara.
Comprobar si todas las piezas están bien colocadas.
• Si la imagen está todavía desenfocada, ponerse en contacto con un
servicio técnico autorizado.
20
...
TÉCNICAS ENERGÉTICAS
Equipo electromédico
■ Instalación
• Poner el equipo en un lugar en el que no haya salpicaduras de líquidos.
21
...
• No poner nunca el equipo ni activarlo donde haya riesgo de gases
inflamables.
22
...
• Si es posible, probar las baterías.
■ Durante el uso
• El uso prolongado o una dosificación excesiva para el diagnóstico y el
tratamiento puede repercutir negativamente en la seguridad del
paciente.
• Observar continuamente si el equipo o el paciente reaccionan de forma
anormal.
• Si se observa alguna anomalía del equipo o del paciente, parar el
equipo sin poner en peligro la seguridad del paciente.
Luz
23
...
- Quemaduras o daños térmicos en el equipo (p. ej. paños de cirugía,
materiales de plástico, etc.).
■ Medidas de seguridad
• Evitar una exposición prolongada a la luz intensa.
• Usar el nivel de luz mínimo necesario para iluminar satisfactoriamente el
área deseada.
• No poner el extremo distal de la óptica o la conexión para el cable
guía de luz sobre la piel del paciente ni sobre materiales inflamables o
sensibles al calor.
24
...
■ Adaptadores de clavija de la conexión para cable guía de
luz
Los adaptadores del cable guía de luz permiten conectar el cable a fuentes
de luz de otros fabricantes. El adaptador A3200 permite la conexión a una
fuente de luz de Olympus. Para usar otros adaptadores, retirar el adaptador
A3200 y conectar el adaptador requerido.
■ NOTA
Adaptadores de cables guía de luz
Olympus recomienda el uso de cables guía y fuentes de luz de Olympus.
Sólo esta combinación garantizará una iluminación óptima de la imagen
endoscópica y una excelente reproducción del color.
25
...
• Alejar el extremo distal del endoscopio de un objeto.
La emisión de luz del extremo distal de la óptica tiene que aumentar.
Cirugía HF
■ Efectos de la corriente HF
En la cirugía HF, el efecto Faraday se evita usando corriente alterna HF su-
perior a 300 kHz que genera calor. Este calor se puede usar para tres tipos
de aplicaciones:
26
...
- la coagulación térmica de tejidos
- el corte de tejidos
- la evaporización
Para la coagulación térmica, la corriente eléctrica va calentando despacio el
tejido. El agua del tejido se evapora lentamente y las proteínas celulares se
desnaturalizan, produciéndose así la coagulación del tejido.
Para cortar el tejido, la corriente eléctrica calienta el tejido muy deprisa. La
temperatura de las células del tejido aumenta rápidamente, el agua
intracelular se evapora, produciéndose así la destrucción de las membranas
celulares.
Para la evaporización se pone una potencia eléctrica elevada. El agua
intracelular se evapora inmediatamente, produciéndose así la contracción
del tejido y una gran zona de coagulación.
I HF ■ Cirugía HF unipolar
En la cirugía HF unipolar la corriente pasa del electrodo “activo” (A), con
A forma de punto, al “electrodo neutro” (P) de gran superficie. La gran
densidad de corriente que se produce en la pequeña superficie del
electrodo activo genera el calor suficiente para coagular, cortar y evaporar
el tejido.
Según este manual son electrodos activos:
- todos los electrodos HF
P - los electrodos de resección HF (en resectoscopios)
- los instrumentos de mano unipolares (p. ej.: pinzas y tijeras unipolares)
I HF Otros términos usados para electrodo neutro son:
- electrodo indiferente
- placa de paciente
27
...
■ Cirugía HF bipolar
En la cirugía HF bipolar, la corriente HF pasa entre los dos electrodos de los
instrumentos (p. ej. las mandíbulas de unas pinzas bipolares). La gran
densidad de corriente que se produce en la pequeña superficie entre ambos
electrodos genera el calor suficiente para coagular, cortar y evaporar el
tejido.
La cirugía HF bipolar no requiere flujo de corriente a larga distancia por el
cuerpo del paciente.
I HF I2
Aplicación correcta de un electrodo neutro con distribución
I1 I HF uniforme de corriente en las dos superficies del electrodo.
I HF
Aplicación errónea de un electrodo neutro.
Distribución irregular de la corriente en las dos superficies del
I1 I2 electrodo.
En este caso se emite una alarma impidiendo que se active
I HF el instrumento de cirugía.
28
...
■ Flujo de corriente en el cuerpo
(sólo para la cirugía HF unipolar)
Los impulsos de la corriente en el cuerpo del paciente han de ser breves y
transcurrir en sentido diagonal. No dejar pasar nunca la corriente en
dirección transversal al cuerpo ni a través del tórax.
Ilustración:
Colocación del electrodo neutro (negro) y campo de acción permitido del
electrodo activo (gris).
¡El trayecto de la corriente tiene que ser siempre lo más breve posible!
■ Cables HF
Para conectar el electrodo activo, utilizar sólo cables HF de Olympus.
29
...
Comprobar si el cable HF y su superficie presentan daños visibles.
Comprobar si no está agrietado, rozado, cortado, abollado o doblado.
Comprobar si no sobresalen hilos de dentro. Comprobar si todas las piezas
están bien colocadas.
Cambiar los cables HF que estén defectuosos. Para enchufar o desenchufar
un cable HF, cogerlo siempre por el enchufe.
No tirar nunca del cable.
Los cables HF no deben estar nunca en contacto directo con la piel del
paciente. No enrollar nunca los cables HF. Usar siempre clips de plástico
para fijar los cables HF a los paños de cirugía. No usar clips metálicos.
■ Instrumentos activos
No usar electrodos activos, pinzas ni tijeras que estén viejos o defectuosos.
Eliminar los electrodos activos, pinzas o tijeras que estén viejos o
defectuosos. No reparar electrodos activos, pinzas ni tijeras.
No doblar los electrodos por los bordes.
Aplicaciones bipolares
Estándar 150 W 1.200 Vp
Series BiQ+ 100 W 800 Vp
30
...
Consultar siempre el manual de instrucciones específico del producto en
caso de que los valores difieran.
■ ¡ADVERTENCIA!
Coagulación spray
Algunas unidades HF disponen de una función adicional llamada
“coagulación spray”.
El uso de este tipo de coagulación destruye los electrodos. Se corre el riesgo
de que se produzca una descarga disruptiva en el paciente.
No usar la función “coagulación spray” de la unidad HF durante las
intervenciones endoscópicas.
La coagulación spray se usará sólo si en el manual de instrucciones
específico del producto se certifica la compatibilidad de esta función con los
instrumentos que se vayan a emplear.
- Las zonas del tejido que estén en contacto con el electrodo activo no
deben tocar zonas de otros tejidos. Coagular las porciones funiculares
del tejido por la parte más estrecha. De lo contrario, puede producirse
una coagulación lateral o una perforación del tejido.
31
...
■ Medidas de seguridad en intervenciones bipolares
- Apagar la unidad HF si no se está usando.
- Poner primero el instrumento bipolar en la zona deseada y, luego,
activar la corriente HF.
- No activar la corriente HF sin que haya tejido entre los dos electrodos
del instrumento bipolar, ya que éste se puede estropear.
- Algunas unidades HF disponen de un modo de arranque automático
llamado “AUTO START”. El problema del modo AUTO START es que si
se toca accidentalmente el tejido, se puede producir una coagulación
involuntaria, por lo que algunos equipos no funcionan en este modo. No
seleccionar el modo AUTO START.
■ Gases inflamables
Al realizar operaciones de electrocirugía usar siempre gases de insuflación
no inflamables (p. ej. CO2).
■ Líquidos de irrigación
Usar siempre líquidos no conductores cuando se realice electrocirugía
unipolar.
■ Succión e irrigación
Al usar electrodos activos con canal de succión, no aplicar al mismo tiempo
la corriente HF con la función de succión e irrigación.
■ Lubricante conductor
Al introducir los instrumentos por la uretra en las intervenciones
electroquirúrgicas, usar sólo lubricantes conductores.
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones.
No usar lubricantes conductores para lubricar los elementos de trabajo. Se
corre el riesgo de que se produzca una descarga disruptiva en el paciente.
32
...
■ Posibles errores
Si a pesar de haber configurado la unidad HF con valores estándar, el
electrodo activo no coagula el tejido como es de esperar, no aumentar
nunca la potencia de salida sin haber comprobado antes cada uno
de los siguientes puntos:
- el electrodo neutro está colocado correctamente;
- todos los cables HF y los enchufes están bien conectados y no están
deteriorados
- el electrodo de resección HF está bien conectado;
- el aislamiento de los cables, el electrodo HF y el instrumento están en
buen estado;
- el extremo distal del electrodo está limpio y no está corroído;
- el instrumento está bien montado y todas las piezas están bien
conectadas;
- se emplea un líquido de irrigación no conductor;
- se emplea un lubricante conductor para los instrumentos introducidos por
la uretra.
■ Riesgos potenciales
Al aplicar corriente HF se corre el riesgo de producir quemaduras. Según la
causa, las quemaduras se dividen en:
- quemaduras endógenas
- quemaduras exógenas
■ Quemaduras endógenas
Las quemaduras endógenas son causadas por la alta densidad de corriente
en el tejido del paciente.
Las causas pueden ser entre otras:
- la superficie conductora disponible del electrodo neutro es demasiado
pequeña en relación con la potencia de salida aplicada (¡Elegir una
placa del tamaño adecuado!);
- la superficie conductora real del electrodo neutro es demasiado
pequeña (asegurarse de que toda la superficie del electrodo esté en
contacto con la piel del paciente)
33
...
- el paciente está tocando involuntariamente cuerpos conductores de la
electricidad (comprobar si el paciente está aislado de cualquier cuerpo
conductor de la electricidad);
- si la piel está en contacto directo con cables HF, las corrientes
capacitivas pueden provocar quemaduras.
- explosión de gases oxihidrógenos dentro de la vejiga, el riñón o la
cavidad uterina (¡Evacuar el gas acumulado!).
■ Quemaduras exógenas
Las quemaduras exógenas son producidas por el calor desprendido por
líquidos o gases inflamados. También pueden producirse por explosiones.
Las causas pueden ser entre otras:
- inflamación de desinfectantes o de productos de limpieza para la piel;
- inflamación de gases anestésicos;
- inflamación de gases insuflados (¡Insuflar solamente gases no
inflamables!);
- inflamación de gases endógenos (vías intestinales);
- explosión de gases oxihidrógenos dentro de la vejiga, el riñón o la
cavidad uterina (¡Evacuar el gas acumulado!).
■ Interferencias
Al aplicar corriente HF se pueden producir interferencias con otros equipos
médicos. Se conocen ya las interferencias con electrocardiogramas,
estimuladores cardiacos, aplicaciones láser y equipos de imagen de vídeo.
Consultar el manual de instrucciones de la unidad para evitar otras
interferencias posibles.
■ ECG
Cuando se utiliza un electrocardiógrafo, el cable neutro tiene que estar
conectado con el electrodo neutro de la unidad HF. El electrodo activo de
ésta ha de estar situado a una distancia mínima de 150 mm de los
electrodos del electrocardiógrafo. No usar electrodos de aguja de ECG
para la monitorización. Todos los electrodos del electrocardiógrafo tienen
que estar equipados con resistencias protectoras o bobinas de reactancia
HF.
34
...
■ Estimuladores cardiacos
Los estimuladores pueden estropearse con la corriente HF. Consultar con un
cardiólogo antes de la operación. No realizar nunca operaciones
ambulantes con corriente HF en pacientes con un estimulador cardíaco.
■ Imagen de vídeo
La corriente HF puede causar interferencias en las imágenes de vídeo. Para
evitar imágenes borrosas, enchufar el equipo HF y el equipo de imagen de
vídeo a diferentes circuitos de suministro eléctrico.
Cirugía láser
■ Manual de instrucciones
¡Consultar el manual de instrucciones del láser!
■ Apagar el láser
Apagar el láser si no se está trabajando con él o al cambiar los instrumentos.
■ Potencia de salida
Poner siempre la potencia de salida del láser al valor mínimo necesario para
su funcionamiento.
■ Riesgos potenciales
El uso del láser implica ciertos riesgos como:
- Lesiones en los ojos
- Lesiones cutáneas
35
...
- Riesgos químicos
- Riesgos mecánicos
- Riesgos por descargas eléctricas
■ Lesiones cutáneas
Las lesiones de la piel suelen ser quemaduras de hasta cuarto grado. Los
láseres con un alcance de longitud de onda de 250 a 320 nm son además
cancerígenos.
■ Riesgos químicos
Por el rayo láser pueden inflamarse sustancias explosivas o inflamables.
■ Riesgos mecánicos
Por el rayo láser pueden resultar despedidos objetos que se encuentren en
su campo de acción.
36
...
■ Riesgos por descargas eléctricas
Las descargas eléctricas son causadas por la alta tensión del propio láser.
■ Medidas de seguridad
- Gafas protectoras:
Al trabajar con el láser, hay que llevar gafas protectoras que estén
reguladas para la longitud de onda del láser.
- Ojos del paciente:
Para proteger los ojos del paciente contra el rayo láser, taparle los ojos
o ponerle gafas protectoras reguladas para la longitud de onda del
láser.
- Equipo antirreflectante
No utilizar objetos reflectantes dentro del campo de acción del láser.
Los instrumentos endoscópicos han de ser negros o de color mate.
■ ¡ADVERTENCIA!
Interferencias con insufladores
La entrada incontrolada de gases insuflados puede causar una embolia con
consecuencias letales. Además del insuflador, puede hacer otros sistemas
con una fuente de gas adicional. Otros sistemas con suministro activo
pueden incluir: láseres con puntas de sonda enfriadas mediante CO2 u otros
gases y sistemas de coagulación por aumento de argón (Argon-Enhanced
Coagulation Systems, AEC).
Si se usan estos sistemas en laparoscopia, se tienen que usar insufladores
con un sistema de control activo de la succión.
Si el insuflador emite una señal advirtiendo una presión intraabdominal
excesiva, abrir rápidamente la llave de paso o la válvula del instrumento de
insuflado introducido en el paciente.
37
...
■ ¡ADVERTENCIA!
Gases inflamables y/o explosivos
Para poder realizar una operación con láser sólo se pueden usar gases no
inflamables (CO2).
No realizar una operación con láser allí donde haya gases explosivos.
Existe riesgo de explosión tanto por los anestésicos como por los gases que
se forman en el tracto intestinal.
38
...
DESCONTAMINACIÓN
Política general
■ El ciclo de descontaminación
El instrumental endoscópico de Olympus está diseñado para ser
descontaminado, siempre que no sean artículos de un solo uso, según los
métodos descritos en este capítulo.
Para reducir el riesgo de la contaminación cruzada en los pacientes,
descontaminar el instrumental cada vez que se vaya a usar.
■ ¿Desinfección o esterilización?
El Centro estadounidense para el Control de las Enfermedades (Center for
Disease Control and Prevention, CDC) considera como críticos los equipos
médicos y los instrumentos de varios usos que penetran en tejidos estériles
(como el sistema vascular). Tras una limpieza meticulosa, estos equipos e
instrumentos se tienen que esterilizar antes de cada uso.
El CDC considera semicríticos los equipos médicos e instrumentos de varios
usos que entran en contacto directo o indirecto con las membranas mucosas,
pero que normalmente no penetran en los tegumentos. Tras una limpieza
meticulosa, estos equipos e instrumentos se tienen que someter, como
mínimo, a una desinfección de alto nivel antes de cada uso.
Dirigirse al departamento de higiene del hospital para saber si, en una
determinada situación, es preferible la desinfección o la esterilización.
39
...
Dirigirse al departamento de higiene del hospital para saber si, en una
determinada situación, es preferible la limpieza manual o la automática.
■ Normas
Consultar las normas estadounidenses ANSI/AAMI ST35 “Good Hospital
Practice: Handling and Biological Decontamination of Reusable Medical
Devices”.
Dirigirse al departamento de higiene del hospital para informarse sobre las
normas y disposiciones.
■ Instrumentos a estrenar
Tratar siempre los instrumentos que se vayan a estrenar como si ya se
hubieran usado. Los instrumentos completamente nuevos se tienen que
limpiar antes de ser desinfectados o esterilizados.
■ Compatibilidad microbiológica
La compatibilidad microbiológica significa que un instrumento se ha
descontaminado sucesivamente empleando el método normalizado que se
describe en este manual.
40
...
■ Compatibilidad del material
La compatibilidad del material significa que, hasta ahora, no se han notado
efectos negativos en el material de los instrumentos. La compatibilidad del
material no significa necesariamente que se pueda garantizar cierto grado
de eficacia microbicida.
■ Control
Controlar regularmente todos los procesos de desinfección y esterilización.
A pesar de no disponer de indicadores biológicos para supervisar los
procesos de desinfección, existen tiras reactivas que permiten observar la
concentración del desinfectante. Controlar todos los días la concentración
de glutaraldehído para que la solución no se diluya por debajo de su
concentración efectiva.
Emplear un indicador biológico apropiado para controlar los procesos de
esterilización.
■ Tabla de compatibilidades
Esta tabla enumera las técnicas de limpieza, desinfección y esterilización y
los desinfectantes que se han probado con las piezas de los endoscopios
rígidos y con sus accesorios.
41
...
■ ¡CUIDADO!
Se pueden dañar los instrumentos
No todos los instrumentos son compatibles con todas las técnicas nombradas
en este manual. Leer el manual de instrucciones específico del producto
antes de realizar la desinfección o esterilización del instrumental.
42
...
Salud y seguridad en el trabajo
■ ¡ADVERTENCIA!
Protección contra infecciones o irritaciones cutáneas
Los residuos procedentes del paciente y los productos químicos
descontaminados son peligrosos. Llevar un equipo de protección personal
para protegerse contra los productos químicos peligrosos y el material
potencialmente infeccioso. Durante la limpieza, la desinfección o la
esterilización llevar un equipo apropiado de protección personal, como, por
ejemplo, gafas protectoras, mascarillas, ropa resistente a la humedad y
guantes resistentes a los productos químicos que asienten bien y sean lo
suficientemente largos para que cubran la piel. Quitarse siempre el equipo
protector contaminado antes de abandonar la zona de limpieza.
■ ¡ADVERTENCIA!
Vapores químicos tóxicos
Ventilar adecuadamente la sala donde se realice la desinfección y la
esterilización. Una buena ventilación protege contra los vapores químicos
tóxicos.
■ ¡ADVERTENCIA!
Líquidos inflamables
Almacenar el alcohol (etanol, isopropanol) en contenedores herméticos. El
alcohol guardado en contenedores abiertos puede causar un incendio y
perder su eficacia debido a la evaporación.
43
...
Descontaminación
de unidades eléctricas
44
...
Preparación para la
descontaminación en el lugar de uso
45
...
• Si se desea, sumergir los instrumentos en una solución desinfectante
inmediatamente después de usarlos.
■ ¡CUIDADO!
Se pueden dañar los instrumentos
Descontaminar los instrumentos inmediatamente después de usarlos. Al
transportarlos, no superar el tiempo límite anteriormente indicado. No dejar
los instrumentos usados sin descontaminar para el día siguiente.
Si se dejan secar los instrumentos durante un largo periodo de tiempo, los
residuos se pueden secar en el instrumento dejando incrustaciones que son
difíciles de limpiar.
46
...
Si se dejan los instrumentos inmersos en líquidos durante un largo periodo,
se pueden deformar las juntas de los instrumentos.
Limpieza manual
H 2O
47
...
• Usar un agente tensoactivo de baja concentración y grado médico con
pH neutro para limpiar la suciedad persistente en una solución
templada.
45 15
30
• Para limpiar las partes del interior, usar una pistola de limpieza (O0190,
para más información ver el siguiente apartado), los cepillos y alambres
de limpieza de Olympus (para más información ver el siguiente apar-
tado).
Aqua dest.
48
...
• Pasar un paño suave o una esponja para secar los restos de agua.
■ Pistola de limpieza
• Seleccionar la boquilla adecuada:
➀ Para jeringas y cánulas con conectores “Record”.
➁ Para pipetas.
➂ Para catéteres, llaves de paso, válvulas y endoscopios.
➃ Para jeringas y cánulas con conectores Luer-Lock.
➄ Para sondas de drenaje.
➅ Para recipientes de vidrio.
➆ Boquilla pulverizadora.
➇ Bomba de chorro de agua para la succión.
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ ➇
• Meter en agua el instrumento que se vaya a limpiar.
• Poner la boquilla presionando con fuerza en el orificio de la pistola de
limpieza.
• Abrir el grifo. Al limpiar un fibroscopio, no sobrepasar una presión
máxima de 0,5 bar.
• Sujetar con fuerza la pistola de limpieza con la boquilla contra el
instrumento que se va a limpiar (mientras está sumergido en agua).
• Activar el mango varias veces hasta que no quede rastro de suciedad.
Regular la presión del chorro de agua con ayuda de la tuerca
moleteada (véase la flecha).
• Cerrar el grifo después de usar la pistola.
49
...
■ Limpieza de los cepillos y del alambre de limpieza
• Seleccionar el cepillo o alambre de limpieza adecuado:
N° de art........Dimensiones.......Uso
A0440.........0,6 x 500 mm .......canales de ureterorrenoscopios,
canales para el guiado de catéteres
A0441.........2,5 x 360 mm .......vainas (de 5 a 7,5 Fr.), insertadores de trabajo,
puentes, canales para el guiado de electrodos de
resección
A0442.........2,5 x 500 mm .......canales de ureterorrenoscopios
A0443 ............6 x 360 mm .......tubos de trócar de 4 a 5 mm (de 15 a 17 Fr.),
tubos de trócar para artroscopios, canal para la
óptica de instrumentos urológicos y ginecológicos
A0444 ............4 x 500 mm .......vainas tubulares de instrumento de mano HiQ
con una longitud de 450 mm
A0445 ............9 x 360 mm .......vainas (de 19,5 a 27 Fr.)
A0446 ............4 x 360 mm .......vainas (de 8 a 12 Fr.), vainas tubulares de HiQ
instrumento de mano con longitudes de
250 y 330 mm
A0447..........12 x 360 mm .......vainas (de 28,5 a 30 Fr.),
tubos de trócar de 8 a 11 mm
A0448...............4 x 60 mm .......llaves de paso
A0449..........16 x 360 mm .......tubos de trócar de 13 a 15 mm, rectoscopios,
anoscopios, proctoscopios
A0450..........20 x 360 mm .......tubos de trócar de 20 mm, rectoscopios, anoscopios,
proctoscopios, vainas de amnioscopios
A0451.................................- .......para todas las superficies
A0452.........1,0 x 700 mm .......canales de ureterorrenoscopios
50
...
■ Cómo limpiar las superficies ópticas
Superficies ópticas son:
- la lente del objetivo de una óptica,
- la lente del ocular de una óptica,
- la conexión para el cable guía de luz de una óptica,
- la lente del cabezal de cámara,
- la lente del adaptador de vídeo,
- la superficie de entrada de luz de la clavija del cable guía de luz que
está conectada a la fuente de luz,
- la superficie de salida de luz de la clavija del cable guía de luz que está
conectada al instrumento.
• Retirar todos los adaptadores de la conexión para el cable guía de luz
de la óptica.
• Retirar todos los adaptadores del cable guía de luz.
• Retirar, si es el caso, las tapas de ocular de la óptica.
• Limpiar las superficies ópticas con un algodón empapado en alcohol
(etanol, isopropanol) al 70 %.
No emplear nunca aplicadores metálicos para el algodón.
No usar otros instrumentos para la limpieza de superficies ópticas.
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de infección por emplear poco detergente
Si no se emplea detergente en cantidad suficiente se corre el riesgo de una
infección. Usar sólo los detergentes que cumplan las normas nacionales y
del hospital relativas a la limpieza de superficies ópticas.
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de reducir la eficacia de la limpieza en instrumentos
de lumen estrecho
Al limpiar instrumentos de lumen estrecho, puede suceder que el agua o el
detergente no pasen por la luz. Enjuagar siempre los instrumentos de lumen
interno estrecho conectándolos a una manguera, a una jeringa o a una
pistola de limpieza.
51
...
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar los instrumentos debido a detergentes
incompatibles
Los detergentes incompatibles pueden dañar seriamente los endoscopios de
Olympus y sus accesorios. Usar sólo soluciones que estén certificadas por
los fabricantes para una limpieza segura de los instrumentos endoscópicos.
Para más información sobre los detergentes, ponerse en contacto con
Olympus.
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar los instrumentos debido a restos de
detergente
Los detergentes pueden contener diversos componentes agresivos (p. ej.
cloro) que deterioran el instrumento.
Para retirar todos los restos, enjuagar a fondo el instrumento con agua
desionizada (agua destilada). No usar agua corriente para enjuagar
porque puede tener cloro.
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar las ópticas
Limpiar siempre las ópticas por separado. Limpiar las ópticas separadas de
las otras ópticas o de los otros instrumentos. Asegurarse de que las ópticas
no se toquen entre sí.
52
...
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de infección con la pistola de limpieza
El agua que sale de la pistola de limpieza puede contener agentes
infecciosos. Emplear siempre un protector facial. Regular la presión del agua
al mínimo necesario para limpiar los instrumentos. Para evitar que el agua
salpique, realizar siempre la limpieza con el instrumento y la pistola
sumergidos en agua.
Limpieza ultrasónica
KS-2 ULTR
ASONIC
CLEANER
x
x
x
x
x
■ Técnica de limpieza ultrasónica
• Utilizar siempre limpiadores por ultrasonidos concebidos por sus
x
I
I
xxxx xxxx
0 xxxxxx xxxxx
0 xxxxxxx x xx xxxxx
xxx xxxxx
xxxxxxx xxxxx
xxxxxxx
x xxx
xxxxxx x
xxxxxx
xxx
xxxxx xxx
xxx xx
xxxxxx
ULT
ASO
NIC
ultrasonidos.
• Usar pinzas de agarre para los instrumentos O0185 con mandíbulas
reforzadas.
• Meter el instrumento en un limpiador por ultrasonidos durante 5 min
(15 min como máximo) a una frecuencia de 38 a 47 kHz.
• Apagar el sistema de calor del baño.
• Limpiar las piezas a temperatura ambiente.
• Dejar escurrir bien todas las piezas.
• Pasar un paño suave o una esponja para secar los restos de agua.
53
...
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de infección con la limpieza ultrasónica
Los vapores desprendidos por las unidades de limpieza ultrasónica pueden
contener agentes infecciosos en forma de aerosol. Usar siempre una
mascarilla y un escape de aire durante la limpieza ultrasónica.
■ Selección de programas
Seleccionar un programa optimizado para la limpieza endoscópica. El
programa deberá empezar con un ciclo de prelavado a una temperatura de
≤20 °C. El ciclo de lavado con el detergente se tendrá que realizar a
temperaturas comprendidas entre 40 y 45 °C durante los últimos 5 min. El
último aclarado se llevará a cabo a 93 °C durante 10 min.
No usar programas que empiecen a altas temperaturas (p. ej. 93 °C), ya
que se produce una desnaturalización de las proteínas y de los restos que
impide una limpieza eficaz. Asegurarse de que el programa no incluya
ningún cambio repentino de la temperatura.
54
...
T (°C) DESIN vario TD
100°
93°
50°
45°
t (min)
5 10 20
1 2 3 4 5 6
1. Prelavado
2. Limpieza
3. Enjuagado
4. Desinfección
5. Último enjuagado
6. Secado
55
...
■ Detergentes y desinfectantes para la limpieza automática
Usar siempre soluciones que estén certificadas por sus fabricantes para una
limpieza o desinfección segura de los instrumentos endoscópicos.
Usar detergentes enzimáticos de pH neutro, ya que no afectan al material
del endoscopio. Evitar detergentes que contengan componentes alcalinos o
ácidos como el ácido cítrico o fosfórico. El menor resto de detergente con un
pH que no sea neutro puede llegar a deteriorar el material del endoscopio
(especialmente los antiguos instrumentos con placas de cromo). No
obstante, si es necesario realizar un enjuagado con neutralizadores después
de la limpieza o desinfección, comprobar si se han eliminado todos los
restos de los neutralizadores empleando agua ionizada en el último
aclarado.
Para retirar todos los restos, el ciclo de enjuagado se tiene que realizar
empleando agua desionizada (agua destilada) según la norma EN 285
(consultar el apartado “Esterilización al vapor”). No usar agua corriente
para enjuagar porque puede tener cloro. Olympus le contestará
gustosamente cualquier pregunta que tenga sobre los agentes para los
procesos de limpieza y desinfección automáticos.
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo de infección por emplear poco detergente
Si no se emplea detergente en cantidad suficiente se corre el riesgo de una
infección. Usar sólo los detergentes que cumplan las normas nacionales y
del hospital relativas a la limpieza de superficies ópticas.
■ ¡CUIDADO!
Limpieza automática ineficaz debido a la coagulación de
proteínas
Llevar los instrumentos desde el punto donde se hayan usado a la zona de
limpieza estando secos para evitar la fijación de proteínas por parte de los
detergentes.
Comprobar si el agua que entra en las unidades de limpieza está fría
(< 20 °C) para evitar la coagulación térmica de las proteínas.
56
...
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar los instrumentos debido a una excesiva
concentración del detergente o desinfectante
Los fallos de la bomba de alimentación de la lavadora o del desinfectador
pueden ocasionar una concentración excesiva de detergente o desinfectante
que puede dañar los instrumentos. Seguir las instrucciones de mantenimiento
hechas por el fabricante de la lavadora o el desinfectador.
Mantenimiento
■ Lubricantes
Olympus distribuye dos tipos diferentes de lubricantes:
Made in Germany
- Grasa para llaves de paso (O0170)
- Aceite para piezas metálicas móviles (A0273)
O0170 A0273
■ ¡CUIDADO!
Disminución de la calidad de la imagen
Echar siempre poco lubricante. Evitar a toda costa que el lubricante llegue a
la lente del objetivo o del ocular de las ópticas.
Una capa de lubricante sobre la lente del objetivo o del ocular repercute
negativamente en la visibilidad y en la calidad de la imagen.
57
...
■ Llaves de paso
Los instrumentos de Olympus están equipados con dos llaves de paso
diferentes:
➀ Llaves de paso desmontables con una tuerca moleteada
➁ Llaves de paso libres de mantenimiento sin tuerca moleteada
➀ ➁ ➁
58
...
■ Llaves de paso libres de mantenimiento
No desmontar las llaves de paso libres de mantenimiento.
No engrasar las llaves de paso libres de mantenimiento.
Descontaminar y guardar abiertas las llaves de paso libres de
mantenimiento.
■ Juntas de silicona
• Echar aceite A0273 a las juntas tóricas y a los tapones selladores.
Made in Germany
Desinfección
■ Limpieza previa
Limpiar minuciosamente el instrumental endoscópico antes de desinfectarlo.
Una limpieza a fondo elimina los microorganismos y la materia orgánica.
La desinfección puede resultar ineficaz si no se elimina bien la materia
orgánica.
59
...
■ Desinfección de alto nivel
En EE UU, los productos usados para alcanzar un alto grado de
desinfección se definen como germicidas químicos líquidos. La Agencia para
la Protección del Medioambiente los certifica como “esterilizantes y
desinfectantes” que se usan según el tiempo, la temperatura y la dilución
recomendada por el fabricante del desinfectante para lograr un alto grado
de desinfección. Estas condiciones coinciden normalmente con las
recomendaciones hechas por el fabricante de desinfectante para destruir
completamente la micobacteria tuberculosis.
■ Eficacia germicida
Para más información sobre la eficacia germicida de una solución, consultar
el manual de instrucciones o consultar a su fabricante.
El producto químico usado para la desinfección tiene que ser capaz de
matar o desactivar:
- Microbacterias
- Esporas bacterianas
- Virus (hepatitis, HIV)
■ Técnica de desinfección
60
...
■ Técnica de desinfección
•
Llenar un depósito de desinfección (por ej. O0264) con una
solución desinfectante.
• Desmontar el instrumento.
61
...
Aqua dest.
Aq. dest.
62
...
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar los instrumentos debido a desinfectantes
incompatibles
Los desinfectantes incompatibles pueden dañar seriamente los endoscopios
de Olympus y sus accesorios. Usar siempre soluciones que estén certificadas
por los fabricantes para una limpieza y desinfección seguras de los
instrumentos endoscópicos. Para más información sobre los desinfectantes,
ponerse en contacto con Olympus.
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar los instrumentos por una concentración
excesiva y por sobrepasar el tiempo de inmersión
Para más información sobre la concentración y el tiempo de inmersión,
consultar las instrucciones del fabricante del desinfectante y seguir sus
recomendaciones.
63
...
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar los instrumentos
No dejar los instrumentos sumergidos en líquido durante más de 60 min.
Si se dejan los instrumentos inmersos en líquido durante un largo periodo, se
pueden deformar las juntas de los instrumentos.
0
45 15
30
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar los instrumentos debido a restos de
desinfectante
Los soluciones desinfectantes pueden contener diversos componentes
agresivos (p. ej. cloro) que deterioran el instrumento.
Para retirar todos los restos, enjuagar a fondo el instrumento con agua
desionizada (agua destilada). No usar agua corriente para enjuagar
porque puede tener cloro.
Esterilización al vapor
■ Limpieza previa
Antes de cada esterilización es imprescindible limpiar meticulosamente el
instrumental endoscópico. Una limpieza a fondo elimina los
microorganismos y la materia orgánica. La esterilización puede resultar
ineficaz si no se elimina bien la materia orgánica.
64
...
■ Técnica de esterilización al vapor
• Desmontar los instrumentos.
Consultar el manual de instrucciones específico del producto para los
instrumentos que están montados antes de realizar la esterilización al
vapor.
• Usar siempre ciclos de autoclave con sistema de vacío previo para que
el vapor llegue a pasar por todos los lúmenes.
• Después de la esterilización al vapor dejar enfriar sin más todas las
piezas a temperatura ambiente. Los cambios repentinos de temperatura
pueden estropear el instrumento.
Para enfriar los instrumentos no enjuagarlos nunca con agua fría.
Al descargar el autoclave hay que tener precaución, ya que el
contenido puede estar caliente.
65
...
• Comprobar si el envase estéril de los instrumentos no está dañado. Si el
envase está perforado o se ha abierto, esterilizar los instrumentos.
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de dañar el instrumento
No sobrepasar una temperatura de 138 °C. Si la temperatura excede los
138 °C, se puede dañar el instrument
66
...
p (bar)
2.3
2
-1
T (° C)
140
134° C
120
100
80
60 t (min)
1 2.5 2.5 5 8
1 2 2 3 4 5 6 7
67
...
Calidad del agua y del vapor según la norma EN 285 1996
68
...
■ Condiciones para la esterilización al vapor a baja
temperatura con formaldehído
Consultar la norma EN 1480 o la norma DIN 58 948-16.
No sobrepasar los datos indicados a continuación:
Gas de concentración......................................................................2-6%
Temperatura ....................................................................60 °C (135 °F)
Presión...............................................................máx. 0,17 MPa (24 psi)
Humedad .........................................................................................>70%
Tiempo de exposición .......................................................................>1 h
■ ¡ADVERTENCIA!
El gas de esterilización es tóxico
El óxido de etileno y el formaldehído son tóxicos y pueden llegar a causar
serios problemas de salud. Averiguar si las normas del país autorizan estas
técnicas. ¡Dejar que se volatilicen los residuos tóxicos del gas de los
instrumentos esterilizados!
■ ¡ADVERTENCIA!
Riesgo para el control de infecciones
Limpiar y secar a fondo los instrumentos antes de realizar la esterilización
con gas. Los restos de agua pueden repercutir en el efecto de esterilización
69
...
Otras técnicas de esterilización
■ ¡CUIDADO!
Riesgo de decoloración empleando las técnicas Sterrad
La esterilización con plasma puede decolorar algunos materiales (p. ej.
aluminio). En cualquier caso, esto no repercutirá en el funcionamiento del in-
strumento.
70
...
■ Técnica de esterilización con ácido peracético STERIS®
• Desmontar el instrumento para esterilizarlo.
Almacenamiento y manipulación
71
...
- aire salobre o sulfuroso
• No poner nunca el equipo donde exista riesgo de gases inflamables.
72
...
■ Conservación de los instrumentos esterilizados
El tiempo que se pueden almacenar los instrumentos esterilizados depende
del tipo de envase y de cómo estén almacenados. (consultar la norma DIN
58 953, parte 9, o las normas del hospital). Según la norma DIN 58 946,
parte 9, los envases estériles dobles prolongan el tiempo de
almacenamiento.
■ ¡CUIDADO!
Tratar con cuidado
Tratar y almacenar con cuidado el equipo endoscópico. Evitar que se
golpeen por impactos mecánicos o al caerse. Se puede dañar el
instrumento.
73
...
;; ;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;; ;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;
Para más información sobre estos sistemas y su comercialización en los
; ; ; ; ; ;
;;; ;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;
diferentes mercados, ponerse en contacto con el representante de Olympus.
;;;;;;; ;;;;;; ;;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; Los sistemas de recipientes para esterilización de Olympus son compatibles
;;;;;;; ;;;;;; ;;;
;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;
; ;;;;;;;;;;;; ;;
;;;;;;;;;; ; ;;;;; ;;; ;;;;; con la esterilización al vapor y con gas.
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; ;;
;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; ; ;
;; ; ;
Procedimiento:
• Abrir la tapa del recipiente para esterilización.
• Elegir una bandeja compatible (sólo para recipientes con bandejas).
• Poner una base de silicona compatible en la bandeja y en el recipiente
para esterilización (sólo para A5970, A5971, A5973).
• Poner la bandeja en el recipiente.
• Poner los instrumentos en la bandeja. Consultar el plano de distribución
en el manual de instrucciones del recipiente.
• Cerrar la tapa del recipiente.
• Antes de la esterilización, sellar el recipiente para esterilización en un
plástico apropiado o en un contenedor.
74
...
;;;;;;;;
;; ; ; ;
;; ;;; ;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ; ;; ;;
■ Recipientes para esterilización de acero inoxidable
; ; ; ;
;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; El sistema de recipientes de acero inoxidable ofrece dos diseños diferentes:
;;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;
;;;;;;; ;;;;;; ;;; ;;;;;;;; - Recipientes para esterilización con filtros
;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;
;;;;;;;; ;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;; - Bandejas a medida para varios instrumentos
; ;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; - Recipientes para esterilización sin filtros y con bandejas incorporadas
; ;
;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
; ;; ; ; ; ;;
;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; ;; Los recipientes para esterilización con filtros se pueden usar directamente
;
;;; ;;;;;;;;;; ;;; ;;;;; ;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ; ; ;
;; ; ; para la esterilización al vapor. No se requieren más sellados.
Para las técnicas de esterilización con gas, usar recipientes sin filtros o quitar
los filtros del recipiente.
Hay un paño que sirve como envase estéril doble según la norma
DIN 58 946, parte 9 (ver arriba, sólo para la esterilización al vapor).
Procedimiento:
• Abrir la tapa del recipiente para esterilización.
• Poner los instrumentos en la bandeja. Consultar el plano de distribución
en el manual de instrucciones de la bandeja.
• Poner la bandeja en el recipiente.
• Cerrar la tapa del recipiente.
• Para la esterilización al vapor: Comprobar si el recipiente para
esterilización está equipado con un filtro o sellar el recipiente con un
plástico apropiado.
• Si se usan filtros: Cambiar los filtros después de 60 ciclos de
esterilización en autoclave.
• Para las técnicas de esterilización con gas: Comprobar si se han retirado
todos los filtros del recipiente para esterilización. Sellar el recipiente
para esterilización en un plástico apropiado.
■ ¡CUIDADO!
Se pueden dañar los instrumentos
Al colocar los recipientes para esterilización, apretar las ópticas en las
entalladuras de las barras de silicona según se indica en la figura.
75
...
SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
La organización
de Olympus
■ Distribuidor en España
Olympus España S.A.
Via Augusta, 158
8006 Barcelona
Teléfono: ..................................................................+34 90 244 47 04
Fax: ...........................................................................+34 93 200 95 80
76
...
Reparaciones
■ ¡ADVERTENCIA!
Consecuencias en la seguridad del paciente y del usuario
Si el usuario intenta reparar el producto por sí mismo o en un servicio técnico
no autorizado corre el riesgo de dañarlo. Un producto dañado puede
causar lesiones en el paciente o en el usuario.
■ Pérdida de la garantía
Si el mismo usuario intenta reparar una avería o si se hace en un servicio
técnico no autorizado, se perderá la garantía y Olympus Winter & Ibe no se
hará responsabl
77
...
Reparaciones no autorizadas (izquierda) comparadas con reparaciones
autorizadas (derecha).
78
...
- Número de pedido interno del cliente (para la liquidación correcta de la
reparación)
■ Medidas de higiene
Como medida de seguridad para los empleados del servicio técnico, limpiar
a fondo el producto y desinfectarlo o repararlo antes de enviarlo para que
sea reparado.
Para proteger a los empleados de Olympus, limpiar a fondo el producto y
desinfectarlo o esterilizarlo antes de enviarlo.
En caso de que no fuera posible porque una desinfección o esterilización
más dañaría completamente el producto, limpiarlo lo mejor posible y
marcarlo debidamente. El servicio técnico de Olympus puede rechazar la
reparación de un producto sucio o contaminado por razones de seguridad.
® ■ Envío
Para transportar el producto averiado utilizar, si es posible, el embalaje
original. De no ser posible, envolver cada pieza en mucho papel o en
espuma y embalarlo en un cartón firme.
El servicio técnico no aceptará reclamaciones por daños causados debido a
un mal embalaje.
Las ópticas se pueden enviar colocándolas en un recipiente apropiado de
Olympus. Enviar metidas en su funda las ópticas que se entregan
originalmente con un tubo protector.
79
...
80
...
OLYMPUS WINTER & IBE GMBH
Kuehnstraße 61
22045 Hamburg
Germany
7.035.003 11.1_10/08
OEDC: W7.052.803 11.1_10/08