Está en la página 1de 110

tapa ok.

FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 1

Ciudad de
NACIONALES

Valparaíso C I R C U I T O

Patrimonio de la Humanidad
BIENES
DE
MINISTERIO

Composite
tapa ok.FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 2

Ruta Patrimonial Ciudad de Valparaís

Playa Ancha

Barrio
Puerto

Castillo
San José

Los
Inmigrantes
Barrio San
Juan de Dios

La Senda
del Poeta
B
La

UBICACION:
La Ciudad de Valparaíso está situada en los 33º 2´ de Latitud Sur y 71º 38´ de
Longitud Oeste, inserta en la Macrorregión Central de Chile.

Ocupa el fondo de una ensenada que se extiende por 3 kilómetros y que se ha


desarrollado arrebatando artificialmente espacio al mar, antecediendo al cordón
de cerros que forman el anfiteatro de la bahía, la cual se inicia por el norte en la
Punta de Osses, sector de Las Salinas de Viña del Mar, terminando en Punta
Ángeles, 7,5 millas al sur. Esta bahía es enteramente abierta y está expuesta a los
vientos del norte y noroeste.

Composite
tapa ok.FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 3

raíso: Patrimonio de la Humanidad

Los Miradores
de las Delicias

Barrio de
La Merced

LOCATION

The City of Valparaíso is located in 33º 2´ of South Latitude and 71º 38´ of West
Longitude, in the middle of Chile’s central Macro-Region.
It occupies the bottom of a 3 km cove which has been developed artificially gaining
land to the sea, preceding the hill range that give birth to the bay amphitheater,
which starts in Punta de Osses by the north, sector of Las Salinas of Viña del Mar,
and ends at Punta Ángeles, 7.5 miles to the south. This is an entirely open bay
which is exposed to north and north-west winds.

Composite
tapa ok.FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 4

ACCESOS A LA CIUDAD ACCESS TO THE CITY

Desde Viña del Mar, que se encuentra From Viña del Mar, located 9 km to the
a 9 km al noroeste por la costa, se accede north-east by the coast, you have to take
por Avenida España, que se conecta con Avenida España, connecting to Avenida
Avenida Errázuriz, recorriendo la ciudad Errázuriz traveling the city from east to
de oriente a poniente y con Avenida west and with Avenida Argentina, that
Argentina, que la recorre de norte a sur, travels the road from north to south,
finalizando a los pies de los cerros ending at the feet of O'Higgins and
O'Higgins y Molino, donde nace la Molino hills, that give birth to Avenida
Avenida Santos Ossa, que comunica a Santos Ossa, connecting the city to the
la ciudad con la capital, Santiago de capital, Santiago of Chile, located 119
Chile, distante a 119 km al norponiente. km to the north-west.
En la Avenida Argentina culminan las Colón, Errázuriz, Victoria and Pedro
Avenidas Colón, Errázuriz, Victoria y Montt Avenues end at Avenida
Pedro Montt, que le permitirán recorrer Argentina, and will allow you to travel
el abanico urbano en el cual se ordenan the urban range in which both
los barrios y ámbitos señalados en esta neighborhoods and scopes identified in
topoguía. this topoguide are arranged.
CLIMA CLIMATE

Posee un clima templado de tipo It has a coastal Mediterranean temperate


mediterráneo costero, con lluvias climate with winter-time rains and an
invernales y estación seca prolongada. extended dry season.

Sus temperaturas medias durante el año Average temperatures over the year
son: are:

Primavera / Spring
(septiembre – noviembre)
Máxima Mínima
20º C 10º C

Verano / Summer
(diciembre – febrero)
Máxima Mínima
23º C 13º

Otoño / Autumn
(marzo – mayo)
Máxima Mínima
15º C 10º C

Invierno / Winter
(junio – agosto)
Máxima Mínima
17° C 8° C

El mes más lluvioso es junio, con cifras June is the most rainy month with up to
de hasta 28 milímetros, alcanzando un 28 millimeters, totaling 450 millimeters
total de 450 milímetros durante el año over the year, with 75% average
y con un 75% de humedad media. humidity.

Composite
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 1

Ciudad de Valparaíso:
Patrimonio de la Humanidad
…allí el mar "no contenido … there the sea "not
por toscos pretiles, contained by rough stone
penetraba con las mareas railing, penetrated with tides
hasta besar el pié de los until kissing the feet of quillais
quillayes y los boldos… and boldos …
... mientras en las desnudas
colinas, como un ejército de ... while at nude hills, as an
gigantes en atalaya, mecían army of giants in a
sus esbeltas copas, agitadas watchtower, the royal palms,
por el viento, las palmas waved by the wind, rocking
reales"... their graceful crowns“ ...

Valparaíso, que no tuvo funda­ Valparaíso, which was never


ción, es una ciudad adherida al founded, is a city adhered to the sea,
mar, configurada por largas calles configured by long streets which
que, de oriente a poniente, van connect different urban communities
uniendo distintos núcleos y espa­ and spaces to squares established
cios urbanos, con plazas estable­ at the end of streams, from east to
cidas al final de las quebradas, west, imposing the difference
las cuales imponen la diferencia
que existe entre un barrio o existing between a neighborhood
“cerro” y otro. or “hill” and the other.
El antiguo Valle de Quintil, actual The old Valley of Quintil, now
Valparaíso, es hoy una gran ciu­ called Valparaíso, is today a big
dad que a pasar de su aparente city which, in spite of its apparent
desorden urbano, es fácil de reco­ urban disorder, is easy to travel. Its
rrer. A primera vista, su topografía entangled topography may seem a
intrincada se nos presenta como labyrinth impossible to solve at first
un laberinto imposible de resolver, sight, but game rules are at the same
pero al mismo tiempo las reglas time so simple that you will orient
del juego son tan simples que uno yourself easily. You will quickly
puede orientarse fácilmente. Se realize that you have the sea on one
aprende rápidamente que a un side and the hills on the other, which
lado está el mar y al otro los ce­ are the two limits of the city.
rros, los dos límites de la ciudad.

“Es una ciudad con frente y con “This is a city with a front and
espaldas, con horizontes muy a rear part, with very-well defined
definidos. Nadie se pierde en horizons. None gets lost in
Valparaíso.” Valparaíso”
(Citado por
Renzo Pecchenino “Lukas” (quoted by Renzo Pecchenino
en Apuntes Porteños). “Lukas” in Apuntes Porteños).
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 2

Recorrer la Ruta Patrimonial Traveling the City of Valparaí­


Ciudad de Valparaíso es una so Heritage Route is an invitation
invitación a ser testigo de las diver­ to witness the different stages of
sas etapas de la vida de esta ciudad. life in this city.
Desde el mar hacia los cerros Different human activities were
nacieron, se desarrollaron y con­ born, developed and concentrated
centraron, las diversas actividades from the sea to the hills, spreading
humanas, disemi-nándose en torno progress marks of both this city
a la bahía las huellas del progreso and the country around the bay.
de esta ciudad y el país. It is thus currently a true pole
De esta forma se constituye of national heritage, which from
en la actualidad un verdadero polo its epicenter at Barrio Puerto (Port
del patrimonio nacional, que desde Neighborhood) and, specifically, at
su epicentro en el Barrio Puerto y Iglesia de La Matriz (The Matrix
más precisamente en la Iglesia de Church), shows the testimonies that
La Matriz, muestra los testimonios talk about waves of life that took
que dan cuenta de las oleadas de space from the sea and transformed
vida que le ganaron espacio al mar Valparaíso into what it is today, a
y fueron transformando a Valparaí­ World Heritage City.
so en lo que es hoy, una ciudad The United Nations Educational,
Patrimonio de la Humanidad. Scientific and Cultural Organization
La Organización de las Na­ (UNESCO) declared the Historical
ciones Unidas para la Educación, Area of the City of Valparaíso as
la Ciencia y la Cultura (UNESCO) World Cultural Heritage with a 24
declaró como Patrimonio Cultural hectare protected zone from The Ma­
de la Humanidad el Casco Histórico trix Church to Concepción Hill, and
de la Ciudad de Valparaíso con un with a 43 hectare buffer zone, from
área de protección de 24 hectáreas Wheelwright Square to Aníbal Pinto
desde la Iglesia la Matriz hasta el Square.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 3

Cerro Concepción, y con un área In addition, the City of Valparaí­


de amortiguación de 43 hectáreas, so contains a large number of urban
desde la Plaza Wheelwright hasta elements declared National Monu­
la Plaza Aníbal Pinto. ments, which are highlighted in
Además, la Ciudad de Valparaí­ these topoguide contents, indicating
so contiene una gran cantidad de the year in which they were declared
elementos urbanos declarados como National Monuments.
Monumentos Nacionales, siendo
estos destacados en los contenidos GENERAL DESCRIPTION
de esta topoguía, señalando su año OF THE ROAD
de declaración como Monumentos
Nacional. The City of Valparaíso was
until the XXth century the contact
DESCRIPCION GENERAL point with abroad for a country
DE LA RUTA confined for being located in the
southern end of America.
La Ciudad de Valparaíso era Its peculiar location, among
hasta el siglo XX el punto de con­ austral ices, northern deserts, and
tacto con el exterior de un país Andean cordillera, allows to ap­
confinado por su ubicación en el preciate the imvastedadmensity
extremo sur de América. of the Pacific Ocean.
Entre los hielos australes, los This is one of the oldest cities
desiertos del norte y la cordillera in Chile. Its origin dates back to
andina, su peculiar emplazamiento 1536 and, due to its status of main
permite apreciar la inmensidad del port of the kingdom, it played a
Océano Pacífico. Es crucial part in the process of na­
Es una de las ciudades más an­ tional emancipation.
tiguas de Chile. Sus orígenes se re­ As the heir of an historical
montan a 1536 y por su calidad de past that provides it with a
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 4

principal puerto del reino ejerció un unique identity, it received suc­


papel determinante en el proceso de cessive waves of immigrants in
emancipación nacional. the XIXth century, mostly from
Heredera de un pasado histórico Europe, that determined its cos­
que le confiere una identidad única. mopolitan and pluralist nature.
En el siglo XIX acogió a sucesivas The heterogeneous architecture
oleadas de inmigrantes, principal­ that may be seen when traveling
mente europeos, lo que le confirió both the plan and the hills is a
un carácter cosmopolita y pluralista. testimony of this richness.
Testimonio de esta riqueza es la het­ Capital of Region Five of
erogénea arquitectura que se observa Valparaíso and of the Province
al recorrer el plan y los cerros. de Valparaíso of the same name,
Capital de la Quinta Región de it is part of Gran Valparaíso
Valparaíso y de la Provincia del mis­ conurbation, that also includes
mo nombre, forma parte de la Viña del Mar, Concón, Quilpue
conurbación del Gran Valparaíso que Quilpué, and Villa Alemana. Its
incluye además a Viña del Mar, historical area was declared
Concón, Quilpué y Villa Alemana. World Heritage by UNESCO in
Su casco histórico fue declarado como 2003. It lodges the headquarters
Patrimonio de la Humanidad por la of the Legislature of the Repub­
UNESCO en el año 2003. Es sede lic La ciudad es of Chile, as well
del Poder Legislativo de la República as other state divisions, such as,
de Chile, además de otras reparti­ the Command-in-Chief of the
ciones estatales como la Comandancia Chilean Navy, the National Cus­
en Jefe de la Armada de Chile, el toms House Service, and the Na­
Servicio Nacional de Aduanas y el tional Council for Culture and
Consejo Nacional de la Cultura y las Arts. It houses four traditional
Artes. Cuenta con cuatros univer­ universities, and the world’s old­
sidades tradicionales, con el diario en est newspaper in Spanish, as
habla hispana más antiguo del mun­ well as the second oldest profes­
do, El Mercurio de Valparaíso, y con sional soccer team in South-
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 5

el segundo equipo de fútbol pro­ America - Santiago Wanderers,


fesional más antiguo de América founded on August 15, 1892.
del Sur, Santiago Wanderers funda­ The City of Valparaíso Her­
do el 15 de agosto de 1892. itage Route topoguide contains
La topoguia de la Ruta Pat­ a gallery of 238 urban elements
rimonial Ciudad de Valparaíso that show both cultural and ar­
entrega en sus contenidos una gal­ chitectural richness of this world
ería de 238 elementos urbanos que heritage, arranged in 35 guide­
demuestran la riqueza cultural y posts divided in turn into 8
arquitectónica de este patrimonio scopes, which may be walked
mundial, donde se exhiben agru­ all year round.
pados en 35 hitos ordenados a su You may also take boat
vez en 8 ámbitos, que se pueden tours across the bay and travel
recorrer a pie durante todo el año. by lifts and roads in urban buses
Además es posible disfrutar by the hills of City of Valparaíso
de recorridos en lancha por toda natural amphitheater.
la bahía y viajar por subidas y The table shown below de­
caminos en buses urbanos por los scribes the scopes that make up
cerros del anfiteatro natural de la the route, indicating in turn each
Ciudad de Valparaíso. guidepost with its corresponding
La siguiente tabla describe number of urban elements:
los ámbitos que conforman la ruta,
indicando a su vez cada hito con
sus correspondiente cantidad de
elementos urbanos.

AMBITO / SCOPE HITO / GUIDE POST ELEMENTOS


URBANOS

PLAYA ANCHA CASAS DE GRAN BRETAÑA 14


PLAZA WADDINGTON 4
PASEO 21 DE MAYO 5
BARRIO PUERTO
PLAZA WHEELWRIGHT 4
PLAZUELA LA MATRIZ 5
SENDAS DE SANTO DOMINGO 4
PLAZA ECHAURREN 7
CASTILLO SAN JOSE
CALLE SERRANO Y PASAJES
BARRIO PUERTO 5
PLAZA ELEUTERIO RAMIREZ 7
UNION OBRERA 6
PLAZA JUSTICIA 5
PLAZA SOTOMAYOR 10
LOS INMIGRANTES
PASEO YUGOESLAVO 8
CALLE PRAT 12
PLAZA SAN LUIS 10
IGLESIA ANGLICANA Y
PASEO DE LOS 14 ASIENTOS 7
PASEO GERVASONI 6
PASEO ATKINSON 9
BARRIO SAN JUAN
DE DIOS
PLAZA ANIBAL PINTO 6
PARQUE CULTURAL
EX CARCEL DE VALPARAISO 6
PLAZUELA ECUADOR 5
PLAZA BELLAVISTA 5
LA SENDA DEL POETA
PLAZA DE LA VICTORIA 9
CALLE CONDELL 8
MUSEO A CIELO ABIERTO 11
LA SEBASTIANA 4
BARRIO DE
LA MERCED
ASCENSOR FLORIDA 5
ASCENSORES MARIPOSAS
Y MONJAS 4
PARQUE ITALIA 9
CALLE HONTANEDA 8
PLAZA O'HIGGINS 11
MUELLE BARON 6
LOS MIRADORES
DE LAS DELICIAS
ASCENSORES LECHEROS
Y BARON 6
ASCENSOR LARRAIN 4
ASCENSOR POLANCO 3

8 35 238
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 6

Ambito 1
Playa Ancha
Casas de
Gran Bretaña

Plaza
Waddington

Paseo
21 de Mayo

Entre los sectores de mayor Among the sectors of higher


identidad urbana de la Ciudad urban identity of the City of Val­
de Valparaíso encontramos al paraiso we find Hill Playa Ancha,
Cerro Playa Ancha, cuyo centro which foundation center locates
fundacional se encuentra en lo where we currently know as Ar­
que hoy conocemos como Cerro tillería Hill, which name is due
Artillería, que debe su nombre a to fortress deand defense bat­
los fuertes y baterías de defensa teries located in this sector. It is
localizados en este sector. Es un a traditional sector closely relat­
sector tradicional muy relaciona­ ed to the uses dedicated by our
do a los usos que nuestro puerto port to national defense
ha dedicado a las funciones de parafunctions and where you
defensa nacional, encontrándose can find divisions of the Army
en reparticiones del Ejército y la and Navy as in Ejercito1885 the
Armada, dado que en 1885 se old building of the Naval School
construye el antiguo edificio de - currently Naval Museum - was
la Escuela Naval, hoy Museo Na­ constructed together with the
val, junto con el Ascensor Artill­ Artillería Lift (Historical Monu­
ería (Monumento Histórico 1998), ment 1998), of later construc­
construido posteriormente. La tionel. The current Gran Bretaña
actual Avenida Gran Bretaña es Avenue is the first segment of
el primer tramo de la construcción the construction of Cintura Road
del Camino Cintura y la Avenida and Alemania Avenue, facilitat­
Alemania, lo que facilita recorrer ing the transversal tour through
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 7

Playa Ancha
transversalmente los cerros the hills of de la Ciudad
de Valparaíso. Destacan de Valparaíso. Gran Bretaña
la Avenida Gran Bretaña su Avenue highlights for its ar­
arquitectura influenciada por chitecture influenced by Eu­
estilos europeos, con sus ropean styles with its con­
construcciones materializa­ structions materialized
das casi completamente en almost totally in wood, and
madera, y la Plaza Wad­ Waddington Square, that
dington, la cual evoca a la evokes the family owner of
familia propietaria de los those lands who enabled
terrenos que permitieron el the urban development in
inicio del desarrollo urbano Playa Ancha Hill.
en el Cerro Playa Ancha. In this sector we appre­
En este sector aprecia­ ciate traditional architecture
remos la arquitectura tradi­ of Gran Bretaña Houses,
cional de las Casas de Gran which distribute from 21 of
Bretaña, las cuales se dis­ Mayo Promenade passing
tribuyen desde el Paseo 21 through the surroundings
de Mayo, pasando por el of Waddington Square until
entorno de Plaza Wadding­ arriving to the end of a
ton hasta llegar al extremo laPlaya Ancha peninsula in
de la península de Playa the Naval School.
Ancha en la Escuela Naval.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 8

CASAS DE GRAN GREAT BRITAIN


BRETAÑA HOUSES
A lo largo de la Avenida Gran You may see a group of houses
Bretaña es posible apreciar un that characterize the traditional
conjunto de viviendas que and inherent architectural style of
caracterizan un tradicional estilo Playa Ancha Neighborhood along
arquitectónico propio del barrio Gran Bretaña Avenue. With a
de Playa Ancha. Predominando predominant use of imported wood
el uso de madera importada tanto both in Oregon pine structures and
en las estructuras de pino oregón in Lingue wood coatings,
como en los revestimientos en constructions of the beginning of
madera de lingue, los the century were perfect recreations
constructores de principios de of the European neoghotic. In
siglo, recrearon a la perfección el particular, this group of houses was
estilo neogótico europeo. Este built after the earthquake of 1906,
conjunto de viviendas en particular, around 1912 and respond to the
fueron construidas con period of highest economic
posterioridad al terremoto de 1906, prosperity in the port thanks to
aproximadamente alrededor de increasing saltpeter exports in the
1912 y responden al periodo de north of Chile.
mayor bonanza económica del
puerto gracias a las crecientes
exportaciones del salitre en el
norte de Chile.

Casas de
Gran Breta
ña

Plaza
Waddington

N` CONTENIDO 7 CASA GRAN BRETAÐA 766


1 FUERTE ESMERALDA MH - 1963 8 CASA GRAN BRETAÐA 761
2 MIRADOR AVENIDA ERRAZURIZ ECHAURREN 9 REGISTRO ELECTORAL
3 CASA Av. ERRAZURIZ ECHAURREN 518 10 SERV. HIDROGRAFICO Y OCEANOGRAFICO DE LA ARMADA
4 CASA Av. ERRAZURIZ ECHAURREN 489 11 PASAJE HARRINGTON
5 CASA CALLE SANTA MARIA 251 - 253 12 COMPLEJO UNIVERSITARIO
6 CASA Av. ERRAZURIZ ECHAURREN 405 - 415 13 ESCUELA NAVAL ARTURO PRAT
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 9

Playa Ancha
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 10

PLAZA WADDINGTON WADDINGTON SQUARE


Esta Plaza se encuentra en el This Square is located at the
epicentro del barrio tradicional de epicenter of traditional
Playa Ancha y debe su nombre a neighborhood of Playa Ancha
uno de los porteños más ricos del and was named out of the richest
siglo XIX, Don Joshua Waddington. man from Valparaíso in the XIXth
Este empresario inglés, dueño no century, Mr. Joshua Waddington.
solo de los terrenos colindantes a This English businessman, who
esta plaza sino que de gran parte was not only the owner of the
de los terrenos del puerto, formaba lands adjacent to this square, but
parte de la creciente élite de also of most of port lands, was
inmigrantes que a mediados del part of the increasing immigrant
siglo XIX llegaba a este lejano país elite who arrived to this remote
en busca de fortuna. Una de sus country looking for fortune mid
más notables obras fue ser parte the XIXth century. One of his
del grupo inversionista que impulsó major legacies was being a
la construcción del primer member of the investor group that
ferrocarril a vapor que, inaugurado promoted the construction of the
en 1863, unía al puerto con la first steam railroad that
capital. connected the port to the capital
Esta plaza fue un lugar and was inaugurated in 1863.
importante de encuentro, ya que T h i s s q u a re w a s a n
contaba con el Teatro Iris y el important meeting place, since it
Odeón, famosos por las housed Theater Iris and the
exhibiciones de obras de teatro, Odeon, famous for exhibitions of
zarzuela y posteriormente por las plays, zarzuela and – later – the
primeras películas amenizadas con first piano-animated movies.
piano.

Casas de
Gran Bretaña

Plaza
Waddington

a Paseo 21 de Mayo
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 11

Playa Ancha
Nº CONTENIDO
1 CASA HABITACION GRAN BRETAÑA
3 CASA HABITACION CALLE PEDRO LEON GALLO 413
4 ASCENSOR VILLASECA - MH 1998
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 12

PASEO 21 DE MAYO MAY 21 PROMENADE


Ubicado en el cerro Artillería, At Cerro Artillería, this is an
constituye un espacio abierto de open space of a privileged location
privilegiada ubicación sobre la bahía, over the bay, from which you may
desde él se aprecian los antiguos watch the old fiscal storehouses,
almacenes fiscales, las bodegas port warehouses, and port
portuarias, y el movimiento del movements, as well as artistic life
puerto, así como la vida artística que displaying its works under pitosporo
bajo el tupido follaje de pitosporos and jacaranda dense foliage.
y jacarandas expone sus obras. This long pedestrian
Este largo paseo peatonal, se promenade is articulated among
articula entre pérgolas que se asoman pergolas that lean out to the bay,
a la bahía, el ascensor Artillería y el Artillería lift and access to the Naval
acceso al Museo Naval. Museum.
Este hermoso edificio fue This beautiful building was
construido en 1884 para albergar la built in 1884 to lodge the Navy
Escuela Naval hasta 1967. Hoy School until 1967. It currently
alberga a la Escuela de Abaste- houses the School of Supplies, the
cimientos, el Museo Naval, el Centro Naval Museum, the Center for
de Estudios Históricos y otras Historical Studies, and other
dependencias. facilities.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 13

Playa Ancha
Paseo
21 de Mayo

a Plaza Waddington

Plaza
Aduna

Nº CONTENIDO
1 CASA ARTILLERIA 156
2 MUSEO NAVAL
3 ASCENSOR ARTILLERIA - MH 1998
4 VIEJOS ALMACENES
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 14

Ambito 2
Barrio Puerto

Sendas de
Santo Domingo Plazuela
La Matriz

La bahía de Valparaíso, an­ The bay of Valparaíso, pre­


teriormente conocida como Bahía viously known as Quintil Bay,
de Quintil, fue descubierta en los was discovered during the first
primeros días de septiembre de days of September, 1536 by the
1536 por el capitán Juan de Captain Juan of Saavedra, upon
Saavedra, al separarse de las separating from the rows com­
filas comandadas por Don Diego manded by Mister Diego of Al­
de Almagro, primer conquistador magro, first Spanish conqueror
español en llegar a estos parajes. arriving to these lands.
El núcleo original de la Ciu­ The original core of Valpa­
dad de Valparaíso se encuentra raíso City locates where we cu­
en lo que hoy denominamos Ba­ rrently call Barrio Puerto (Typi­
rrio Puerto (Zona Típica 2001), cal Zone 2001. The location of
donde destaca la localización de its first pier, first church and first
su primer muelle, su primera igle­ connection roads with the coun­
sia y sus primeras rutas de co­ try are noticed here. This original
nexión con el país. Este núcleo core generates in the lower sec­
original nace en el sector bajo de tor of the San Francisco stream,
la quebrada de San Francisco, which currently corresponds to
lo que hoy corresponde a la Plaza Echaurren Square and the su­
Echaurren y el entorno de la Igle­ rroundings of La Matriz Church
sia de La Matriz (Monumento His­ (Historical Monument 1971). In
tórico 1971). En 1818 se fundó 1818, the Naval School was
la Escuela Naval con el nombre founded with the name of Mari­
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 15

Barrio Puerto
Plaza
Aduana

Plaza
Echaurren

de Academia de Jóvenes ne Guard Youth Academy


Guardiamarinas y en el año and in the year 1827, El
1827 el Diario El Mercurio, Mercurio Newspaper pu­
saca su primera impresión, blished its first printing in
en una vieja casona ubicada an old large house located
en la subida La Matriz, sien­ in the ascension of La Ma­
do hoy el periódico de habla triz and being today the
hispana más antiguo del oldest Spanish–speaking
mundo.. newspaper around the
No podemos dejar de world.
visitar en este sector la Pla­ We cannot omit the vi­
za Aduana, donde comienza sit of Aduana Square in this
desde el poniente nuestro sector. It is the origin of our
Barrio Puerto, descubriendo Port Neighborhood from
los rincones y pasadizos de the west, discovering re­
las Sendas de Santo Domin­ mote places and alleys in
go, llegando hasta la majes­ the Tracks of Santo Domin­
tuosidad de la Plazuela de go, arriving to the majesty
La Matriz y encontrando el of La Matriz Small Square
origen de esta ciudad en el and finding the origin of this
entorno de la Plaza Echau­ city in the surrounding of
rren. Echaurren Square.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 16

PLAZA WHEELWRIGHT
WHEELWRIGHT SQUARE
También conocida como Also know as Plaza Aduana
plaza Aduana, esta plaza se ubica (Customs House Square), this
a los pies de la quebrada de Juan square is located at the feet of
Gómez hoy calle Carampangue, Juan Gómez stream, currently
entre los cerros Artillería y named Carampangue street,
Arrayán. La estratégica ubicación between Cerro Artillería and
de esta plaza la ha situado como Cerro Arrayán. Strategic location
protagonista en diversas épocas of this square has made it play key
de la vida de este puerto. Desde roles in different epochs of this
1552 cuando se instala en el lugar port. Since 1552, when the first
el primer fondeadero de la bahía, berthing place of the bay was
precaria construcción que contaba installed here, a precarious
probablemente con más bodegas construction that probably had
que viviendas, mas tarde en 1594 more warehouses than houses.
allí se inició la construcción del Later, in 1594, started there the
primer reducto fortificado colonial construction of the first colonial
llamado fuerte San Antonio, que fortified redoubt named Fort San
a mediados del siglo XVII pasó Antonio, which mid XVIIth century
a llamarse el “Castillo Viejo”, was named “Castillo Viejo” (Old
pues se encontraba prácticamente Castle), since it was practically
en ruinas. Luego funcionó en el on the point of collapsing. This
lugar el primer coliseo de gallos place was afterwards used as the
y mucho más tarde en 1848 se first rooster coliseum, and much
construyeron los almacenes later – in 1848 – fiscal storehouses
fiscales que junto al nuevo edificio were built, which together with
de la Aduana diseñado por Juan the new Customs House building
Brown y terminado en 1855, se – designed by Juan Brown and
convirtió en un vigoroso sitio de finished in 1855 – become a
actividad urbana donde llegaban vigorous pole of urban activity
los carros de sangre, el tranvía de where horse cars (the city
la ciudad, y partía la primera tramway) arrived, and the first
diligencia a Santiago. diligence departed to Santiago.
Actualmente aun se puede This traditional 55 m front
apreciar el tradicional edificio, de building of colonial style, with
estilo colonial, con sus 55 m de thick 1.2 m brick walls, is still
frente, sus gruesos muros de 1.2 standing today. It lodges the
m de ladrillos, que alberga a la Customs House Directorship, and
dirección de Aduanas y fue was declared National Monument
declarado Monumento Nacional in 1976.
en 1976. Finally, Wheelwright Square,
Por ultimo la Plaza named in honor of the outstanding
Wheelwright, llamada así en English engineer William
honor al destacado ingeniero Wheelwright, who brought the
inglés William Wheelwright, most state-of-the-art technology
quien a mediados del siglo XIX of mid XIXth century to Chile:
introdujo en Chile los últimos telegraph, railroad, and steam
avances tecnológicos de la época; navigation. A statue placed in the
el telégrafo, el ferrocarril y la center of the square reminds us of
navegación a vapor, cuenta en su the stay of this renowned English
centro, con una estatua que nos citizen by this port.
recuerda el paso por este puerto,
de este ilustre ciudadano ingles.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 17

Barrio Puerto
a Paseo 21 de Mayo

Plaza
Aduana

a plazuela de a plaza
La Matriz Echaurren

Nº CONTENIDO
1 EDIFICIO ADUANA - MH 1976
2 EDIFICIO PLAZA ADUANA 157
3 MIRADORES Y PASAJE ALMIRANTE RIVEROS
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 18

PLAZUELA DE LA THE MATRIX


MATRIZ SMALL SQUARE
Una pequeña capilla con techo A straw roofed small chapel,
de paja, donde hoy se ubica el atrio that lodges the atrium of La
de la Iglesia La Matriz del Matriz del Salvador Church
Salvador (Monumento Histórico (Historical Monument 1971), was
1971), fue levantada alrededor de erected around 1559, and the first
1559, a partir de ella se crearía el urban community of Valparaíso
primer núcleo urbano de was developed from this site. The
Valparaíso. Se cuenta que en 1688, story tells that in 1688, by reason
con motivo de un terremoto, el of an earthquake, the sea started
mar habría comenzado a subir y to go up and stopped when
se detuvo al llegar a las gradas del arriving to the stairs of the church
atrio de la iglesia. atrium.
Desde entonces se ha This church has been
reconstruido esta iglesia en el reconstructed in the same place
mismo lugar unas cinco veces, around five times, giving shape
dando forma a una de las plazas to one of the best squares of the
mejor logradas del puerto. La port. It is also characterized by
caracterizan también los edificios the buildings built around it late
construidos a su alrededor a fines the XIXth century and early XXth
del siglo XIX y principios del siglo century, some of which have been
XX, algunos de los cuales han sido rehabilitated for housing
rehabilitados con fines de vivienda purposes and to lodge private
e instituciones particulares. institutions.
El 12 de septiembre de On September 12, 1827 in a
1827 en un inmueble ubicado a building located at one side of
un costado de esta iglesia don this church, Don Pedro Félix
Pedro Félix Vicuña instala la Vicuña installed the printshop
imprenta de la cual saldrá la that would give birth to the first
primera edición del Mercurio de edition of El Mercurio de
Valparaíso, que a la fecha es el Valparaíso, which is the oldest
mas antiguo diario de habla newspaper in Spanish.
hispana.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 19

Barrio Puerto
a Plaza Aduana

Sendas de
Santo Domingo
Plazuela de
La Matriz

Plaza
Echaurren

Nº CONTENIDO
1 IGLESIA LA MATRIZ - MH 1971
2 CENTRO DE ESTUDIOS DUC
3 CASA SANTO DOMINGO
4 POBLACION MARQUEZ
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 20

SENDAS DE SANTO SANTO DOMINGO


DOMINGO PATHS
En torno a la iglesia de La The Order of the Jesuits was
Matriz se instaló a su llegada, la installed at its arrival around La
orden de los jesuitas. El terreno que Matriz Church. The land they
ocuparon, actualmente corresponde occupied is now the building of
al edificio de la Ex 2º Comisaria de the Ex 2nd Port Commissioner’s
Puerto que aun permanece en el lugar. Office that is still there. At the
En un comienzo en 1730 los beginning, the priests built their
religiosos construyeron su templo, temple in 1730, which was known
el cual fue conocido como la as La Rotonda (the rotunda) for
Rotonda por su forma circular. his round shape. In 1767, after
Luego en el año 1767 tras la the expulsion of the Jesuits from
expulsión de los jesuitas de todos all the Spanish territories, the
los territorios españoles, el lugar place was left in the hands of the
queda en manos de la administración Royal Administration, that
real de ese momento, quienes se lo assigned it to the priests of Santo
ceden a los padres de la Domingo congregation, out of
congregación Santo Domingo, de which the adjacent hill was named.
donde toma el nombre el cerro Over 1828, when Dominican
contiguo. priests were no longer in this place,
Mas adelante durante 1828 y ya the structure quite damaged by
sin los padres dominicos en el lugar, the earthquake of 1822, received
la deteriorada estructura que sufrió the National Constituent Congress
el terremoto de 1822, acoge al which, presided by Don Francisco
congreso nacional Constituyente, Ramón Vicuña, approved the
que presidido por don Francisco National Constitution of 1828 on
Ramón Vicuña sanciona un 4 de July the 4th.
julio la constitución nacional de 1828. Since then and to 1906, the
Desde entonces y hasta 1906 la corner of Santiago Severin and
esquina de calle Santiago Severin y Santo Domingo streets was
Santo Domingo se asoció al orden connected to public order. The
público. En sucesivos edificios que Civic Guards and the Police had
los terremotos se encargaban de botar, their headquarters in successive
los Guardias Cívicos y la Policía buildings that were torn down by
tuvieron sus cuarteles, hasta que en earthquakes, until 1910, when
1910, luego de otro terremoto, el after another earthquake, the
destacado arquitecto chileno Manuel renowned Chilean architect
Aldunate construye el actual edificio Manuel Aldunate built the current
para los Carabineros de Chile. El building of Carabineros de Chile
nuevo edificio de rasgos europeos (the Chilean Police). The new
y estilo neo – clásico constituye el building of European features and
umbral del Cerro Santo Domingo. neo-classic style, constitutes the
Este cerro se destacó por ser el lintel of Santo Domingo Hill.
primero en poblarse, lo cual es This hill was the first one in
posible apreciar al recorrer sus being settled, what can be
intrincados pasajes y paseos appreciated when traveling its
peatonales, recientemente recently recovered complex alleys
recuperados, es un ejemplo de and pedestrian promenades. This
espacio público determinado a partir is an example of public space
de la morfología de los cerros y determined by hill and stream
quebradas, donde además se morphology, which also lodges
ubicaron las añosas residencias que aged residences still in use.
se aprecian hoy.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 21

Barrio Puerto
Sendas de Plazuela de
Santo Domingo La Matriz

a Plaza Echaurren
Nº CONTENIDO
1 PLAZA SAN FRANCISCO
2 CALLE CAJILLA Y PASAJE MATRIZ
3 PASAJE JUVENAL Y POSADA O'HIGGINS
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 22

PLAZA ECHAURREN ECHAURREN SQUARE


Esta plaza (Zona Típica 2001) This square (Typical Zone 2001)
nació como una pequeña explanada was born as a small esplanade by the
junto a la playa que recibía las aguas beach that was bathed by San
de la quebrada San Francisco. Frente Francisco stream waters. The first
a ella vararon los primeros barcos y ships ran aground in front of the
partían las diligencias a Santiago square, and was also the place from
por el llamado “Camino de las which diligences departed to Santiago
carretas” que subía desde el puerto by the so-called “Cart Road” that
por la actual calle Echaurren. climbed up from the port by the
Durante el siglo XVIII, estando current Echaurren street. Over the
todavía la línea de alta marea en la XVIIIth century, the high tide line was
calle Cochrane y la playa hasta calle still at Cochrane street and the beach
Serrano, esta explanada que ya arrived to Serrano street, this
contaba con un embarcadero en la esplanade that was already provided
desembocadura de la quebrada, pasó with a quay at the stream outlet, was
a llamarse la Plaza del Gobernador then called Plaza del Gobernador or
o Plaza de Armas, pues allí se Plaza de Armas (Governor’s Square
encontraba la casa del gobernador or Central Square), since it lodged
a la cual se accedía por la esquina the governor’s house, that was
de la plaza cruzando la “Puerta del accessed by the corner of the square,
Caracol”, hoy llamada calle Castillo. crossing “Puerta del Caracol” (Snail
Mas tarde aquí sesionó por primera Door), today called Castillo street.
vez el cabildo de Valparaíso, un 17 The Town Hall of Valparaíso held
de Abril de 1791, desde entonces en here its first session on April 17, 1791,
esta fecha se celebra el aniversario and this is the date in which the
de la ciudad. anniversary of the city is celebrated.

a Plaza Aduana

Plazuela de
La Matriz
Plaza
Echaurren

a Plaza
Eleuterio Ramírez a Calle Serrano

Nº CONTENIDO
1 EDIFICIO TASSARA O EDIFICIO LIBERTY
2 EDIFICIO DEL CASTILLO
3 EDIFICIO CAJA DE CREDITO HIPOTECARIO
4 EDIFICIO ASTORECA
5 MERCADO PUERTO
6 EDIFICIO BUSTAMANTE 99
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 23

Barrio Puerto
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 24

Ambito 3
Castillo San Jos
Calle Serrano
Pasajes Barrio Puerto

Plaza
Eleuterio Ramírez

Plaza
Justicia

Plaza
Justicia

Este sector lleva el nombre This sector has the name


del antiguo Castillo San José, of the old San José Castle, a
fortificación levantada en el ac­ fortress constructed in the cu­
tual cerro Cordillera (Zona Típica rrent Cordillera Hill (Typical
2001), cuya construcción se Zone 2001), which construc­
realizo entre los años 1682 y tion was made between the
1692. Este fuerte poseía bate­ years 1682 and 1692. This
rías emplazadas a diferentes fortress had batteries placed
niveles y el conjunto se desarro­ at different levels and the who­
llaba escalonándose en la le group developed with an
abrupta ladera del cerro. En el arrangement at different inter­
período colonial de nuestro vals in the abrupt hillside. In
país, este fuerte ya presentaba the Colonial period of our
un gran deterioro, colapsando country, this fortress already
finalmente por la acción del te­ showed great damages, finally
rremoto del 19 de Noviembre collapsing with the earthquake
de 1822. En la Era Republicana, action in November 19, 1822.
los terrenos dejados por el anti­ In the Republican Age, lands
guo fuerte fueron loteados para left by the old fortress were
su posterior poblamiento, siendo subdivided to further populate
habitado, entre otros, por la fa­ them. They were finally inha­
milia Mouat, de origen escocés, bited, among others, by the
quienes levantaron una casona Mouat family, of Scottish ori­
que albergó el primer observa­ gin, who constructed a large
torio astronómico del país. Esta house that housed the first
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 25

Castillo San José


osé

Plaza
Sotomayor

construcción, conocida actual­ astronomical observatory in


mente como Museo Lord Co­ the country. This construc­
chrane (Monumento Histórico tion, currently known as
1963), es una de las viviendas Lord Cochrane Museum
más antiguas que posee en (Historical Monument 1963),
la actualidad la Ciudad de Val­ is one of the oldest housing
paraíso. of Valparaíso City at the pre­
Para conocer este sector sent.
debemos recorrer la calle Se­ To know this sector, we
rrano y el sistema de pasajes must run Serrano street and
que le acompañan, subir hasta the alley system beside it;
la plaza Eleuterio Ramírez, la go upwards to Eleuterio Ra­
cual es acompañada por el mírez square, which is next
ascensor Cordillera y por her­ to the Cordillera lift and
mosos miradores, hasta llegar beautiful miradors, until arri­
al entorno de la Unión Obrera, ving to the surrounding of
imponente construcción colec­ Unión Obrera, a grandiose
tiva característica de la historia collective construction typi­
porteña. Posteriormente des­ cal in the port history. Later,
cenderemos por el ascensor we go downwards in San
San Agustín hasta la plaza de Agustín lift until Justicia
Justicia, la cual sirve de ante­ Square, which is the ante­
sala para alcanzar la plaza room before arriving at So­
Sotomayor (Zona Típica 1982) tomayor Square (Typical Zo­
y el Muelle Prat. ne 1982) and the Prat Pier.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 26

CALLE SERRANO SERRANO STREET


A los pies del fuerte San José One of the most important
se encontraba una de las calles streets in the port, that
mas importantes del puerto que concentrated practically all the
concentraba prácticamente todo business activity of the emerging
el comercio de la naciente ciudad, city, was located at the feet of
era conocida como la Planchada San José Fort. It was known as
y para 1822 era la única vía La Planchada and was, by 1822,
adoquinada del puerto. Debido a the only paved way in the port.
la apertura del libre comercio Wealthy families, that had
mundial se instalaron allí las arrived to the port as a result of
familias adineradas, quienes the opening of world free trade,
construyeron verdaderos palacios settled there and built true
para los nuevos usos comerciales, palaces for these new business,
portuarios y residenciales, port-related and residential
transformando esta arteria en una purposes, transforming this road
de las más prestigiosas de la into one of the most prestigious
ciudad. Allí se instalaron los más in the city. The finest hotels in
finos hoteles de América del Sur, America were installed there,
como el Hotel Rolff, que ocupó such as, Rolff Hotel, that
el edificio construido en 1897 para occupied a building built in 1897
la familia Lyon, junto al ascensor for the Lyon family, next to
Cordillera, a un costado de la Cordillera lift, on one side of the
conocida escalera Cienfuegos. popular Cienfuegos stair.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 27

Castillo San José


a Plaza Echaurren
Calle Serrano
y Pasajes Barrio Puerto

Plaza
Eleuterio
Ramírez
Plaza
Sotomayor

Nº CONTENIDO
1 EDIFICIO GUILLERMO RIVERA
2 EDIFICIO ATALAH - CALLE SERRANO
3 EDIFICIO LA NAVE
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 28

PLAZA ELEUTERIO ELEUTERIO RAMÍREZ


RAMIREZ SQUARE
Este importante lugar de en­ This important meeting place
cuentro se caracteriza por, estar is located in the middle of Cerro
ubicado a mitad del Cerro Cordi­ Cordillera, and you can get here
llera, por la llegada de la escalera by Cienfuegos stair and
Cienfuegos y el Ascensor Cordille­ Cordillera Lift (Historical
ra (Monumento Histórico 1998). Monument 1998). It is
Destacan en su entorno edificios surrounded by buildings of a
de significativa arquitectura, ade­ magnificent architecture, as well
más del Museo Lord Cochrane. as by the Lord Cochrane Museum.
Todo esto conformó los terrenos All of it corresponded to San José
del Castillo San José, el cual fue Castle lands, built in 1684,
construido en 1684, considerando considering that the port was not
que el puerto no poseía defensa protected enough. Among the
suficiente. Destacaba dentro del group, it is worth mentioning a
conjunto una fortaleza blanca don­ white fortress where the
de se encontraba el centro adminis­ administrative center was
trativo, la casa del Gobernador de installed, the house of the
Armas de la ciudad, la capilla mi­ Governor of Arms of the city, the
litar, la cárcel y los cuarteles. Las military chapel, the prison and
más importantes tertulias de la the headquarters. The most
ciudad se desarrollaron en estas important social gatherings of
dependencias. the city took place there.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 29

Castillo San José


a Plaza Echaurren
Calle Serrano
y Pasajes Barrio Puerto

Plaza
Eleuterio
Ramírez

a Unión Obrera

Nº CONTENIDO
1 ASCENSOR CORDILLERA - MH 1998
2 CONDOMINIO LA IGUALDAD
3 MIRADOR PURCELL
4 CASA HABITACION CALLE SOCRATES
5 SUBIDA CASTILLO
6 CASA MUSEO LORD COCHRANE - MH 1963
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 30

UNION OBRERA WORKER’S UNION

La Población Unión Obrera The neighborhood called


corresponde a una iniciativa que Unión Obrera was an initiative
intentaba dar alojamiento a las clases intending to provide housing to
obreras del puerto. Del conjunto de port worker classes. Of the group
edificios proyectados para este fin, of buildings projected for this pur­
sólo se construyó éste y fue pose, only this one was inaugura­
inaugurado en 1898 gracias al ted in 1898 thanks to the funds
financiamiento donado por doña granted by Doña Juana Ross de
Juana Ross de Edwards. El edificio Edwards. The building itself con­
en si está constituido por un cuerpo sists of a three-floor solid masonry
sólido de albañilería de tres pisos con body with apartments arranged
departamentos dispuestos at the perimeters, leaving a com­
perimetralmente, que dejan un patio mon interior yard with common
interior común con lavaderos y baños washing places and bathrooms.
comunes. Su importancia histórica It is historically important because
radica en que es el único edificio de it is the only building of its kind
su tipo actualmente vigente en which is currently in use in Valpa­
Valparaíso cumpliendo aún su misión raíso, still accomplishing its ori­
original lo que lo convierte en fiel ginal mission, being transformed
testimonio de una época en que el in a true testimony of an epoch
desarrollo económico del comercio when economic development of
y la industria lograba manifestarse business and industry was expre­
en expresiones arquitectónicas ssed through architectural mani­
destinadas a solucionar carencias en festations aimed at solving defi­
el mundo social. ciencies in the social world.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 31

Castillo San José


a Plaza Eleuterio Ramírez

a Plaza Justicia
Unión Obrera

Nº CONTENIDO
1 ESCUELA REPUBLICA DEL SALVADOR
2 CAPILLA SANTA ANA
3 HOGAR MARIA GORETTI
4 IGLESIA DEL PERPETUO SOCORRO
5 TALLER DE ACCION CORDILLERA
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 32

PLAZA JUSTICIA JUSTICE SQUARE


Ubicada en la desembocadura Located at Tomás Ramos
de la quebrada Tomás Ramos. stream outlet. It started as an
Comenzó siendo una explanada esplanade by the beach at the feet
junto a la playa a los pies del of San José Castle, between La
Castillo San José entre La Planchada and a battery of
Planchada y una batería de cañones cannons existing there. Through
que existía allí. A través de ésta era this esplanade, it was possible to
posible llegar hasta un segundo arrive to a second neighborhood
barrio denominado Los Agustinos. called Los Agustinos. This
Este barrio ubicado entre El neighborhood, located between
Almendral y el puerto, debe su El Almendral and the port, was
nombre a la llegada en 1627 de los baptized in honor of the arrival
monjes Agustinos, que recibieron of the Augustinian monks in 1627,
en donación terrenos en el cerro who were granted lands in Cerro
Alegre. Luego instalaron el Alegre. Later, they installed the
convento San Nicolás de Tolenino San Nicolás de Tolenino convent
frente al mar, en los terrenos que in front of the sea, in the lands
hoy ocupa el Tribunal de Justicia, currently occupied by the Court
junto a la desembocadura de la of Justice, by the outlet of the
quebrada que adoptaría en su honor stream that would be named out
el nombre de San Agustín, hoy calle of San Agustín, today Tomás
Tomás Ramos. En torno al convento, R a m o s s t re e t . T h i s n e w
comenzó a desarrollarse este nuevo neighborhood started to develop
barrio, que se prolongaba por la around the convent, that extended
costa hasta el Peñón del Cabo hoy by the coast to Peñón del Cabo,
calle Prat. today Prat street.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 33

Castillo San José


Plaza
Sotomayor

a Unión Obrera Plaza Justicia

Paseo
Yugoeslavo

Nº CONTENIDO
1 ASCENSOR SAN AGUSTIN - MH 1998
2 TRIBUNALES DE JUSTICIA
3 SERVICIO DE SALUD PLAZA JUSTICIA
4 EDIFICIO INTEROCEANICA
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 34

PLAZA SOTOMAYOR SOTOMAYOR SQUARE


Construida sobre terrenos ganados Built on lands reclaimed from the
al mar, es la plaza cívica más importante sea, is the most important civic square
de Valparaíso. Originalmente se denomi­ of Valparaíso. It was originally called
naba Plaza de la Aduana, pues en el terre­ Plaza de La Aduana (Customs Square),
no que hoy ocupa la Primera Zona Naval because at the terrain that is now occu­
(Monumento Histórico 1979), se constru­ pied by the First Naval Zone (Historical
yó entre 1831 y 1833 el edificio de la Monument 1979) was built between 1831
Aduana, obra del arquitecto inglés John to 1833 the Customs House by the En­
Stevenson. glish architect John Stevenson.
Cochrane and Blanco streets, that
En la década de 1840 ya se habían
run parallel to the tide line, were already
consolidado las calles Cochrane y Blanco consolidated by the 1840s. Thus, the
que corren paralelamente a la línea de space between the customs house and
marea. Con ello el espacio entre la aduana the beach is no longer a simple esplanade
y la playa deja de ser una mera explanada and becomes a real urban square, that
y pasa a ser una verdadera plaza urbana, is equipped with a new pier.
que cuenta con un nuevo muelle (el ante­ Since then, prestigious companies
rior construido para evitar el desembarco and institutions of the country, such as,
en la arena puede ser visitado en el museo the first Bank of Chile, the Stock Exchan­
in situ bajo la plaza). En torno a ella se ge building, the first Post, and the Fire
instalan prestigiosas empresas e institu­ Department building, have been installed
ciones del país: el primer Banco de Chile, around the square. At the same time,
la Bolsa de Comercio, el primer Correo the railroad started crossing by the
y el edificio del Cuerpo de Bomberos. waterfront facing the pier, traveling along
Mas tarde se construyó el edificio de la the now Errázuriz street.
Bolsa de Comercio y se instaló en la plaza The statue to the English sailor
la estatua en homenaje a Lord Thomas who directed the liberating expedition
Cochrane, quien dirigió la expedición of Peru in 1879, Lord Thomas Cochrane,
would be installed there later. This sculp­
libertadora del Perú en 1879, pero debió
ture had to be moved to the current Be­
ser trasladada a la actual calle Bellavista, llavista street and the Stock Exchange
para instalar en su lugar el monumento building was demolished to install there
a los héroes de la Guerra del Pacífico, the now existing monument to the heroes
que murieron en el Combate Naval de of the Pacific War who died in the Naval
Iquique. Battle of Iquique.
También el muelle Prat evolucionó Muelle Prat (Prat Pier) evolved as
hasta convertirse en un paseo turístico well until becoming the current tourism
desde el cual es posible embarcarse para promenade from which you may take a
recorrer la rada y apreciar una réplica del boat to travel Valparaíso bay by sea and
Santiaguillo, pequeño velero que fue la see a copy of Santiaguillo, a small sail­
primera nave española en recalar en esta boat that was the first Spanish vessel in
bahía. sighting land in this bay.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 35

Castillo San José


Calle Serrano
y Pasajes Barrio Puerto

Plaza
Sotomayor

Plaza
Justicia
a Paseo Yugoeslavo

Nº CONTENIDO 5 CJO. NAC. DE LA CULTURA Y DE LAS ARTES - EX CORREO


1 MUELLE PRAT - ANTIGUO MUELLE DE PASAJEROS 6 COMANDANCIA DE LA ARMADA - EX INTENDENCIA - MH 1979
2 ADMINISTRACION DE ADUANA Y ESTACION PUERTO 7 EDIFICIO SOTOMAYOR 250
3 COMANDANCIA CUERPO DE BOMBEROS 8 HOTEL REINA VICTORIA
4 MUSEO ARQUEOLOGICO DE SITIO 9 EDIFICIO SUDAMERICANA DE VAPORES - EX GRACE
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 36

Ambito 4
Los Inmigrante
Paseo Calle Prat
Yugoeslavo

Paseo
Gervasoni

Iglesia Anglicana
y Paseo de los 14 Asientos

Plaza
San Luis

Al ser ocupada casi en su When the port sector zone was


totalidad la zona del sector por­ almost completely occupied, the
tuario, los cerros de esta bahía local inhabitant imagined a possible
se transformaron en lugares para place to live in the hills of this bay.
habitar. Dos de ellos, limitados Among all the slopes that looked
por las quebradas de Elías (ac­ out therein, commonly known as
tual calle Almirante Montt), del “hills”, there were two limited by the
Almendro (actual calle Urriola) y streams of Elías (current Almirante
San Agustín (actual calle José Montt street), del Almendro (current
Tomás Ramos), posteriormente Urriola street ) and San Agustín
denominados como los cerros (current José Tomás Ramos street),
Concepción y Alegre (Zona Típi­ later called Concepción and Alegre
ca 1979), recibieron a principios Hills (Typical Zone 1979). These
del siglo XIX una marcada in­ sectors received a marked foreign
fluencia europea. En la segunda influence, since European immi­
década de este siglo el inglés, grant families performed an occu­
William Bateman, adquiere un pation process at the beginning of
sitio en el cerro Alegre dondeÊ the XIXth century. In the second
edificó una solitaria casa. Actitud decade of this century an English
que fue imitada por otros extran­ merchandiser, William Bateman,
jeros, generando un barrio resi­ purchased a site in the Alegre Hill
dencial cuyas expresiones arqui­ where he built an isolated house.
tectónicas superaban la calidad This attitude was imitated by his
que tenían en la época otros sec­ fellow-citizens and other foreign
tores de la ciudad. colonies in the sector and the city,
Este sector se caracteriza such as Italians, Yugoslavians,
por los miradores y paseos. En French, Portuguese and Spaniards,
el cerro Alegre podemos encon­ among others, generating a resi­
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 37

Los Inmigrantes
tes

dential neighborhood, which


architectonic expressions ex­
Paseo ceeded the common quality
Atkinson other sectors of the city had at
that time.
This sector was characte­
rized by miradors and alleys of
their hills. In the Alegre Hill we
can find the Yugoslavo Prome­
nade, sited on a rocky headland
between the upper station of El
Peral lift (Historical Monument
1998) and Joaquín Edwards
Bello square. San Luis square
trar el paseo Yugoslavo, ubica­ locates in the upper part of the
do entre la estación superior Alegre Hill. This was an original
del ascensor El Peral (Monu­ esplanade where six streets
mento Histórico 1998) y la plaza converge, an anecdotal situa­
Joaquín Edwards Bello. En la tion of the port urban fra­
parte alta del mismo cerro se mework. Going down to Con­
encuentra la plaza San Luis, cepción Hill we arrive to the
original explanada en donde Anglican Church and its alley
confluyen seis calles. Bajando of its 14 Seats (Historical Mo­
hacia el cerro Concepción lle­ nument 1979), next to the origin
gamos a la Iglesia Anglicana y of Almirante Montt street, that
su paseo de los 14 Asientos goes down through the old Elías
(Monumento Histórico 1979), stream, and the origin of Urriola
acompañados por el nacimiento street, that goes down through
de la calles Almirante Montt, y the old Almendro stream. They
de la calle Urriola, las cuales mark the limits of Concepción
demarcan los límites del cerro Hill, where we find the Gerva­
Concepción, donde se encuen­ soni promenade and Concep­
tra el paseo Gervasoni y el as­ ción lift (Historical Monument
censor Concepción (Monumen­ 1998), that serves as connec­
to Histórico 1998), que sirve de tion between the hill and the
conexión entre el cerro y el sec­ banking sector of Prat street
tor bancario de calle Prat (Zona (Typical Zone 2001), a road that
Típica 2001), arteria que conti­ continues to El Almendral with
núa hacia el Almendral como the name of Esmeralda, where
calle Esmeralda, donde por la we can access Atkinson prome­
escala Concepción podemos nade through the stair of Con­
acceder al paseo Atkinson. cepción.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 38

PASEO YUGOESLAVO YUGOSLAV PROMENADE


En 1928, Pascual Baburizza In 1928, Pascual Baburizza
hace construir un muro destinado entrusted the construction of a
a contener la erosión del suelo y wall aimed at containing soil
la presión de su palacio erosion and pressure of his palace
(Monumento Histórico 1979) (Historical Monument 1979) on
sobre el terreno. Este muro que the terrain. This wall, that
se extendía alrededor de la extended around the house,
vivienda, constituía un largo consisted of a long mirador to the
mirador sobre la ciudad que al city, that was donated some time
poco tiempo Don Pascual donó later by Don Pascual to the
a la comunidad. En la actualidad community. This mirador is
este mirador situado a 45 metros currently located 45 meters above
sobre el nivel del mar está the sea level and is directly
comunicado con el puerto communicated to the port through
directamente a través del ascensor El Peral lift and Apolo stair, which
El Peral y la escalera Apolo, que are detached from it. Before being
se desprenden de él. Antes de baptized with its current name, it
tomar su nombre actual se llamó was known as Paseo Americano
paseo Americano, siendo (American Promenade), being re-
rebautizado conforme a la n a m e d a c c o rd i n g t o t h e
nacionalidad de la familia Baburizza’s family citizenship,
Baburizza, quienes aportaron al who made a contribution to local
progreso local y al enri- progress and cultural enrichment
quecimiento cultural de la región. of the region.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 39

Los Inmigrantes
a Plaza Sotomayor

Paseo Calle Prat


Yugoeslavo

a Plaza San Luis

Nº CONTENIDO 4 PLAZA JOAQUIN EDWARDS BELLO


1 ASCENSOR EL PERAL - MH 1998 5 PALACIO ASTORECA
2 PALACIO BABURIZZA - MH 1979 6 PASAJE BAVESTRELLO
3 PASAJE Y ESCALERA APOLO 7 CASA PROA ALVARO BESA
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 40

CALLE PRAT PRAT STREET


El desarrollo del comercio expor­ Export business development had
tador había ido creando condiciones gradually created conditions for imple­
para el surgimiento de servicios de mentation of new warehousing services
bodegaje junto a la larga playa de Val­ by the long beach of Valparaíso. By
paraíso, en 1660 habían algunas bode­ 1660, there were some warehouses until
gas hasta el crucero de Reyes, actual Crucero de Reyes, current Turri Clock,
Reloj Turri, llamada así por el comer­ named like that by the businessman
ciante Gaspar Reyes cuyo negocio se Gaspar Reyes, whose business was
encontraba en este lugar y que dio su located there and gave the name to the
apellido a esta esquina. Por esos días corner. By those days, Prat street was
la calle Prat era conocida como Calle known as Aduana Street, since it con­
Aduana, pues comunicaba la Aduana nected the Customs House and the port
y el barrio del puerto con las bodegas neighborhood to the warehouses on the
al borde de la playa. Luego se interrum­ beach shore. It was then interrupted
pía por la presencia del Peñón del Cabo, by the presence of Peñón del Cabo, a
montículo rocoso ubicado donde hoy rocky knoll located where is today El
se emplaza el Edificio del Mercurio, Mercurio Building, against which
contra el cual reventaban las olas y waves broke and which has to be avoi­
que en condiciones de alta marea era ded during high tide climbing up by
necesario sortear subiendo por la actual current Urriola street, climbing down
calle Urriola bajando luego por la
afterwards by Elías stream, current
quebrada de Elías, actual calle Almi­
Almirante Montt street, after which you
rante Montt, para llegar a la plaza del
arrived to Plaza del Orden
Orden.
The rock was blasted in 1832 and
En 1832 se dinamita el peñón y
se construye la calle del Cabo (actual
Cabo street was built (now called Es­
Esmeralda), posibilitando la conexión
meralda), enabling a permanent con­
permanente entre el puerto y el sector nection between the port and El Almen­
del Almendral. Con ello el barrio entre dral sector. With this, the district
la plaza del Orden (Aníbal Pinto) y la between Plaza de la Orden (Aníbal
Plaza Orrego (Plaza de la Victoria) Pinto) and Plaza Orrego (Plaza de la
adquieren el protagonismo de las acti­ Victoria) acquired a major role in social
vidades sociales de la ciudad y el Al­ activities of the city and El Almendral
mendral se integra en una planta urbana is integrated in a single urban plan
única con el puerto. with the port.
En la actualidad la calle Prat se Prat street is currently characte­
caracteriza por la monumentalidad de rized by the monumentality of its buil­
las edificaciones de gran valor arqui­ dings of a significant architectural
tectónico. value.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 41

Los Inmigrantes
a Plaza Sotomayor

Calle Prat

Paseo
Yugoeslavo

a Iglesia Anglicana

Nº CONTENIDO 6 EMPRESA MARITIMA DEL ESTADO


1 BOLSA DE VALORES 7 EDIFICIO EX BANCO CENTRAL DE VALPARAISO
2 BANCO DE CHILE 8 EDIFICIO REGISTRO CIVIL
3 EDIFICIO CCU 9 RELOJ TURRI - EDIFICIO EDWARDS
4 EDIFICIO CAJA DE EMPLEADOS PARTICULARES 10 EDIFICIO BANCO SANTANDER SANTIAGO
5 EDIFICO AGUNSA 11 DIFICIO BBVA - EX CAJA DE LA MARINA MERCANTE
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 42

PLAZA SAN LUIS SAN LUIS SQUARE


Debe su nombre a la Iglesia It was named out of the
San Luis Gonzaga ubicada Church San Luis Gonzaga lo­
próxima a la plaza. En este lugar cated next to the square. This
típico del Cerro Alegre convergen typical place of Cerro Alegre
las calles Montealegre, Almirante is the confluence of Monteale­
Montt, Avenida Alemania, subida gre, Almirante Montt, Avenida
Estanque y la calle Guillermo Alemania, Estanque slope, and
Munich que conduce al Hospital Guillermo Munich street, that
Alemán, distribuyendo el tránsito leads to the German Hospital,
hacia distintos sectores del plan y distributing traffic to different
de los cerros vecinos. Los sectors of the plan and of ad­
adoquines originales del centro jacent hills. Original paving
fueron removidos y reubicados en blocks of the center were remo­
forma de rotonda, creándose un ved and relocated as a rotunda,
lugar de encuentro para los creating a meeting point for
habitantes del lugar. neighbors of the surroundings.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 43

Los Inmigrantes
a Paseo Yugoeslavo
a Paseo
Gervasoni

Iglesia
Anglicana

Plaza
San Luis

Nº CONTENIDO 5 CONDOMINIO MIRAMAR - EX CONVENTO


1 IGLESIA SAN LUIS GONZAGA 6 VILLA TOSCANA
2 HOTEL CASA SOMERSCALES 7 UNIVERSIDAD ARCIS
3 CALLE GALOS Y MONTEALEGRE 8 CALLE LAUTARO ROSAS
4 VIVIENDAS DE CALLE MIRAMAR 9 CASA LAUTARO ROSAS
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 44

IGLESIA ANGLICANA ANGLICAN CHURCH


Y PASEO DE LOS 14 AND 14 SEAT
ASIENTOS PROMENADE
La Iglesia Anglicana de San Saint Paul’s Anglican
Pablo representa un valor histórico Church has an exceptional
excepcional, primero por que fue historical value, first because it
construida en la época en que el was built in the time in which
ejercicio público de cultos public exercise of cults other
diferentes al católico estaba than Catholic was forbidden,
prohibido y además por sus rasgos and also for its architectural
arquitectónicos que corresponden features corresponding to
al neorománico y neogótico. Se neoromanic and neogothic. It
proyectó con un perfil was projected with a tower-less
dominantemente horizontal, sin predominantly horizontal profile,
torre, con accesos laterales y un with lateral access ways, and a
cerco circundante. Elemento surrounding fence. A key
fundamental del templo es su element of the temple is its
valioso órgano, adquirido por la valuable organ, purchased by
comunidad en 1903 y los vitrales the community in 1903, and its
instalados a fines del siglo XIX y vitraux installed late the XIXth
comienzos del siglo XX. En sus century and early the XXth
muros interiores al costado del century. In its inner walls, next
baptisterio hay dos placas de to the baptistery, there are two
bronce recordatorias de los brass plates in honor of
porteños de origen ingles caídos Porteños of English origin fallen
en las dos guerras mundiales. in both World Wars.
La iglesia, se mimetiza con la The church mimics with the
arquitectura que la rodea, architecture that surrounds it,
incorporándose al acogedor being incorporated to the cozy
entorno del Paseo de los Catorce environment of Paseo de los
Asientos, donde los vecinos del Catorce Asientos, where
sector descansan y disfrutan de neighbors of the sector rest and
este espacio público armonizado enjoy this public space enliven
por los conciertos de órgano, que by organ concerts that may be
se escuchan desde el interior del heard from the temple.
templo.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 45

Los Inmigrantes
a Paseo
Gervasoni
Iglesia
Anglicana

a Plaza
San Luis

a Plaza
Aníbal Pinto

Nº CONTENIDO
1 PASAJE DIMALOW Y CALLE CAPILLA
2 ASCENSOR REINA VICTORIA - MH 1998
3 IGLESIA LUTERANA
4 COLEGIO ALEMAN
5 PASAJE PIERRE LOTI
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 46

PASEO GERVASONI GERVASONI PROMENADE


Este Paseo mirador conforma This mirador Promenade
un conjunto urbano de viviendas makes up an urban group of two-
de dos pisos, con antejardines más floor urban houses, with small
bien pequeños, finas terminaciones foregardens, fine wood finishings
en madera y algunas and some ornamentation that
ornamentaciones que realzan un highlight a rather eclectic style.
estilo más bien ecléctico. Entre Among these, we can mention such
éstas se destaca la de la Fundación of Fundación Lukas, an
Lukas, destacado artista y outstanding artist and sketcher
dibujante que retrató los diversos who portrayed the different
aspectos de la vida de Valparaíso. aspects of life in Valparaíso. This
Remata este paseo mirador en el mirador promenade ends at Turri
Café – Restorán Turri, junto al Coffee Shop - Restaurant, by
ascensor Concepción, que ostenta Concepción lift , which is the
ser él mas antiguo de todos ya que oldest of all, since it was opened
fue inaugurado en 1841, prestando in 1841, providing services since
servicios desde entonces para then to those who live in the hills
quienes viven en los cerros y and work at the port. At the other
trabajaban en el puerto. Al otro end of the promenade, we have
extremo del paseo se encuentra la the entrance to the typical and
entrada al típico e intrincado pasaje intricate Gálvez alley, lodging a
Gálvez, que contiene una serie de number of houses from the XIXth
viviendas del siglo XIX. century.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 47

Los Inmigrantes
a Calle Prat

Paseo
Gervasoni

Iglesia
a Plaza Anglicana
San Luis

Nº CONTENIDO
1 CASA MUSEO LUKAS
2 ASCENSOR CONCEPCION - MH 1998
3 PASAJES DEL CERRO CONCEPCION
4 CASA EN PASAJE GALVES Y PASAJE FISCHER
5 CASA PROA EN PASAJE TEMPLEMAN
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 48

PASEO ATKINSON ATKINSON PROMENADE


Este paseo ubicado en la ladera This promenade located at
del cerro Concepción y que sirve the hillside of Cerro Concepción,
de mirador de la Plaza Aníbal Pinto, which is used as a mirador of
debe su existencia a la construcción Plaza Aníbal Pinto, owes its
del fuerte Concepción alrededor de existence to the construction of
1678. Si bien el fuerte ya no existe, Fuerte Concepción around 1678.
el lugar comenzó a evolucionar Although the fort does no longer
alrededor de 1825 cuando Joshua exist, the place started evolving
Waddington adquiere la totalidad around 1825 when Joshua
de este cerro. Desde entonces las Waddington purchased the entire
viviendas con sus antejardines hill. Since then, the houses and
empiezan a constituir un conjunto their foregardens became a
arquitectónico importante. significant architectural group.
Alrededor de 1900 ya aparecen las The houses located at Subida
viviendas ubicadas en la subida Concepción appeared by 1900,
Concepción, que responden a una corresponding to the traditional
arquitectura residencial tradicional housing architecture of Cerro
de los Cerros Alegre y Concepción, Alegre and Cerro Concepción,
e incorporan estilos propios de la adding proper architectural styles
arquitectura de los lugares de origen of the places of origin of their
de sus primeros ocupantes, first residents, who were English
inmigrantes ingleses y alemanes. and German immigrants.
Es así como es posible apreciar Thus, they are provided with
terminaciones de gran calidad, high quality finishings, such as,
como vitrales, vidrios biselados, vitraux, chamfered glasses,
quincallería ornamentada de madera carved wood-ornamented
labrada, entre otros elementos. hardware, among other elements.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 49

Los Inmigrantes
Paseo
Gervasoni

Paseo
Atkinson

a Iglesia
Anglicana Plaza
Aníbal Pinto

Nº CONTENIDO 5 EX EDIFICIO COUSIÑO


1 HOTEL BRIGHTON 6 EDIFICIO LUIS COUSIÑO - MH 1994
2 EDIFICIO OPTICA HAMMERSLEY - MH 1976 7 EDIFICIO CAMARA DE COMERCIO
3 EDIFICIO EX HOTEL COLON 8 EDIFICIO DIARIO EL MERCURIO
4 EDIFICIO EX HOTEL ROYAL
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 50

Ambito 5
Barrio San Jua
Plaza
Aníbal Pinto

Plazuela
Ecuador

Parque Cultural
Ex cárcel de Valparaíso

Este barrio está constitui­ This neighborhood is


do por los cerros Panteón y comprised by Panteón and Hills.
Cárcel. Sus orígenes se re­ Their origins go back to the first half
montan a la primera mitad of the XIXth century, where the
del siglo XIX, donde hacen order of Santo Domingo occupied
ocupación de estos terrenos these lands. It later moved to the
la Orden de Santo Domingo, sector of La Matriz. These lands
que posteriormente se trasla­ comprised, in turn, some
do al sector de La Matriz. warehouses, that played an
Estos terrenos comprendían important role during the activation
a su vez algunas bodegas, of the wheat commerce. In these
las cuales cumplieron un rol lands and after the earthquake of
importante en la activación 1751, the Order of Santo Domingo
del comercio del trigo. En built its temple and convent, which
estos terrenos y después del helped to urban development of the
terremoto de 1751, la Orden sector. Later three current
de Santo Domingo levanta cemeteries located here and the
su templo y convento, los public jail, which is currently used
cuales contribuyeron al desa­ as cultural park.
rrollo urbano del sector, loca­ To know San Juan de Dios
lizándose posteriormente los Neighborhood we must arrive to the
tres cementerios actuales y Aníbal Pinto square (Typical Zone
la cárcel pública, que en la 1976), an urban element that has
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 51

Barrio San Juan de Dios


uan de Dios

Plaza
Bellavista

actualidad está siendo utilizada been immortalized in diverse


como un parque cultural. post cards of our city. Going
Para conocer el Barrio San up through Cumming street
Juan de Dios debemos llegar we will arrive to El Descanso
hasta la plaza Aníbal Pinto (Zo­ small square, which will be
na Típica 1976), elemento ur­ our incentive to continue
bano que se ha inmortalizado until reaching the Cultural
en diversas postales de nuestra Park of the Former Public
ciudad. Subiendo por calle Jail of Valparaíso. Going
Cumming alcanzaremos la pla­ downwards through San
zoleta El Descanso, la cual nos Juan de Dios Hill we will find
servirá de aliciente para conti­ diverse architectonic
nuar hasta llegar al parque cul­ manifestations that shares
tural Ex Cárcel Pública de Val­ a common space with
paraíso. Bajando por el Cerro Ecuador small square, which
San Juan de Dios encontramos is the anteroom from hill to
diversas manifestaciones arqui­ sea, to Bellavista Square
tectónicas que se relacionan and its surroundings.
espacialmente con la plazuela
Ecuador, la cual antecede, de
cerro a mar, a la plaza Bellavis­
ta y su entorno.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 52

PLAZA ANIBAL PINTO ANIBAL PINTO SQUARE


Antigua Plaza del Orden, Old Plaza de la Orden, called
llamada Aníbal Pinto desde 1884 Aníbal Pinto since 1884 in memory
en recuerdo al Presidente del of the President of the same name
mismo nombre que fallece ese año who died that year in his residence
en su residencia de calle del Teatro, of El Teatro street, now Salvador
hoy Salvador Donoso. La plaza Donoso. The square, that is
actualmente uno de los centros currently one of the shopping
comerciales de la ciudad, era centers of the city, was previously
anteriormente una pequeña playa a small beach flooded by the sea,
inundada por el mar, donde llegaba where arrived the narrow
la estrecha calle Esmeralda, lugar Esmeralda street, the passage
de pasada entre el sector del puerto between the port sector and El
y el Almendral. Cerca de la plaza Almendral. Several shipwrecks
se produjeron durante el siglo XIX took place near the square over
varios naufragios, que dieron lugar the XIXth century, that gave rise
a los rellenos financiados por don to backfills financed by Mr. Joshua
Joshua Waddington en 1840. Waddington in 1840. Thanks to this,
Gracias a esto la plazoleta empezó the small square was gradually
a tomar forma instalándose consolidated with the installation
destacados edificios como el de la of important buildings, such as, the
joyería Klickmann, construido one of Klickmann jewelry shop,
hacia 1850 que actualmente built by 1850, which currently
alberga a la Librería Ivens. Otra lodges Ivens Bookstore. Palms are
características de esta plaza son another characteristic element of
las palmeras que junto a la fuente this square which were installed
del dios Neptuno se instalaron by 1885 next to the God Neptune
hacia 1885, también destacan las Fountain. It is also worth
columnas de diversos estilos mentioning the columns of different
romanos presentes en las fachadas Roman styles placed at the facades
de los edificios que la circundan. of adjacent buildings.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 53

Barrio San Juan de Dios


a Calle Prat
Paseo Atkinson

Plaza
Aníbal Pinto Plaza
Bellavista

a Calle Condell
Parque Cultural
Ex cárcel de Valparaíso

Nº CONTENIDO
1 EX HOTEL DIMMIER
2 EDIFICIO CAFE RIQUET
3 EDIFICIO LIBRERIA IVENS
4 EDIFICIO COOPERATIVA VITALICIA
5 EDIFICIO ART DECO
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 54

PARQUE CULTURAL EX CULTURAL PARK OF


CARCEL DE VALPARAISO FORMER VALPARAISO JAIL
Hasta 1846 los prisioneros eran Until 1846 prisoners were
encerrados en los calabozos del Castillo imprisoned in jails of Castillo of San
de San José, desde entonces fueron José. From then on, they were brought
llevados a un lugar donde existía una to a place were there was a construction
construcción llamada el “Polvorín”, el called “Polvorín”, gan to be used as
cual empezó a ser utilizado como pre­ prison. This was one of the highest relic
sidio. Esta es una de las mayores reli­
quias que existe al interior del añoso inside the aged prison, it was
penal, construido en el año 1808 como constructed in the year 1808 as part of
parte de la estructura de defensa del the port defense structure. Its walls of
puerto. Sus muros de un metro de es­ approximately one meter thick, are
pesor aproximadamente, están cons­ constructed with overlapped bricks,
truidos con ladrillos superpuestos, joined with mortar (lime, sand and
unidos con argamasa (cal, arena y water).
agua). Although the building surrounding
El edificio que lo circunda si bien it is newest, it has its own history. It
es posterior no deja de tener su historia. was constructed in 1846, in the limits
Construido en 1846, en los límites de of the city of that time at one side of
la ciudad de ese entonces, a un costado
del cementerio, contaba con dos largas the cemetery; it had two long aisles of
galerías de prisioneros, una de las cua­ prisoner, one of which would be
les sería demolida décadas más tarde, demolished decades later, and a small
y una plazoleta de acceso que consti­ access square that was the public space
tuyó el espacio público de la ex Cárcel. of the former Jail. In 1907, the mythic
En 1907 fue fusilado en un paredón series killer Emile Dubois was shot on
de esta cárcel el mítico asesino en serie a large thick wall of this jail, and who
Emile Dubois, que llegó a ser venerado venerated like a popular saint.
como un santo popular. Once the new penitentiary
Una vez construido el nuevo re­ facilities were constructed in the
cinto penitenciario en las afueras de la suburbs of the city, this space reopened
ciudad, este espacio reabrió sus puertas
its doors in the year 2000 to be used
el año 2000 para ser utilizado para
actividades culturales. Actualmente el for cultural activities. Currently, the
recinto se ha transformado en un espa­ precinct has become a space which
cio donde se ofrecen obras de teatro, offers theater works music recitals,
recitales musicales, retrospectivas pic­ pictorial and photographic
tóricas y fotográficas, y otras expresio­ retrospections, and other expressions
nes del arte y la cultura. of art and culture.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 55

Barrio San Juan de Dios


a Plaza
Aníbal Pinto

Plazuela
Parque Cultural Ecuador
Ex cárcel Pública
de Valparaíso

Nº CONTENIDO
1 PLAZOLETA DEL DESCANSO
2 CONJUNTO DANERI
3 EL PANTEON
4 VIVIENDA CALLE DINAMARCA
5 COLECTIVO HERMANOS MONTGOLFIER
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 56

PLAZUELA ECUADOR SMALL SQUARE ECUADOR


Ubicada a los pie de los cerros It is located on foot of hills
San Juan de Dios y Panteón, al San Juan de Dios and Panteón,
inicio de la quebrada que se forma at the beginning of the stream
entre ellos, esta plaza constituye formed between them, this square
el remate del eje transversal is the finish of the Bellavista
Bellavista, uno de los mas transversal axle, one of the most
transitados de la ciudad. Debe su transited in the city. Its
importancia a la convergencia de importance is due to the
las calles que llegan a ella, tanto convergence of the streets arriving
desde los cerros como desde el thereto, both from hills and the
plan. Es así como desde este punto plan. In consequence, from this
es posible visitar el Parque Cultural, point it is possible to visit the
el Cementerio, la Sebastiana o Cultural Park, Cemetery, La
acceder a la Avenida Alemania, Sebastiana or access to Alemania
gracias a la abundante oferta de Avenue, thanks to an abundant
transporte público que pasa por offer of public transport that
el lugar. Entre el bullante ajetreo passes by this place. Subida
comercial que la caracteriza Ecuador street begins in the
comienza la calle Subida Ecuador, sensational commercial bustle
en cuyas primeras cuadras se characterizing it, and in the first
pueden encontrar una serie de pubs blocks you can find a series of
y bares ubicados en los primeros pubs and bars located in first
pisos de los antiguos edificios que floors of old buildings remounting
remontan el cerro San Juan de Dios. the San Juan de Dios hill.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 57

Barrio San Juan de Dios


Plazuela
Ecuador
Parque Cultural
Ex cárcel Pública
de Valparaíso

Nº CONTENIDO
1 SUBIDA ECUADOR Y SISTEMA DE PASAJES
2 TRES VIVIENDAS Y ESCALERA POBLACION COCHRANE
3 EDIFICIO PROA ESQUINA CALLE BERNARDO VERA
4 CONJUNTO POBLACION COCHRANE
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 58

PLAZA BELLAVISTA BELLAVISTA SQUARE


A diferencia de la mayoría de Unlike most squares of
las plazas de Valparaíso que surgen Valparaíso arising as a consequence
como consecuencia del escurrimien­ of stream draining, this is a new
to de las quebradas, ésta se trata de square, which historically does not
una plaza nueva, que históricamente exist as such. Originally this sector
no existió como tal. Originalmente was part of the large beach running
este sector era parte de la gran playa
que corría a lo largo de la actual throughout the current Brasil Avenue.
Avenida Brasil. Más tarde en 1868 Later, in 1868, due to the extension
por la ampliación de la línea férrea of the railway line to the port,
hasta el puerto, se construyó en el Bellavista Station was built in that
lugar la estación Bellavista. Con place. With time, this space started
el tiempo este espacio se fue poblan­ getting populated with the
do con la instalación de los monu­ installation of monuments to Lord
mentos a Lord Thomas Cochrane Thomas Cochrane and the British
y el arco británico, legado de la arc, a legacy of the British colony,
colonia inglesa, donado para el donated for the first centenary of the
primer centenario de la república. republic. During the decade of the
Durante la década del 80 se constru­ 80, Esmeralda and Centenario
yeron en el lugar los Edificios Es­ Buldings were constructed in that
meralda y Centenario. Tanto el pri­
mero que alberga al Gobierno place. Both the first one that houses
Regional y a casi la totalidad de los the Regional Government and almost
servicios públicos, como el segundo, all public services, and the second
se destacan por su altura, confor­ highlight for their height forming
mando el remate de la Avenida Bra­ the finish of Brasil Avenue and the
sil y la actual plaza cívica donde se current civic square , where official
realizan actos oficiales y otras acti­ acts and other activities take place.
vidades. De esta forma la Avenida Thus, Brasil Avenue is increasingly
Brasil se configura crecientemente forming as a cultural and university
como un eje cultural y universitario, axle, mostly decorated by its two
adornado en gran parte por sus dos rows of palms that arrive to
hileras de palmeras que llegan hasta Argentina Avenue. This avenue that
la Avenida Argentina. Esta avenida runs parallel to the sea was firstly
que corre paralela al mar se llamó
en un comienzo Gran Avenida, y called Gran Avenida, and was
fue construida en la segunda mitad constructed in the second half of the
del siglo XIX como paseo frente al XIXth century as promenade in front
mar. Aún conserva ese aire calmado of the sea. It still keeps that quiet
y algunas edificaciones que han environment and some buildings that
resistido al tiempo. have been time-resistant.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 59

Barrio San Juan de Dios


Plazuela
Ecuador

a Plaza Aníbal Pinto

Plaza
Bellavista

a Plaza
a Plazuela Victoria
Ecuador

Nº CONTENIDO
1 EDIFICIO INP
2 PALACIO ROSS
3 CAPREDENA
4 GEMELO CAPREDENA
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 60

Ambito 6
La Senda del P
Plaza
Condell
Plaza
de la
Museo a Victoria
Cielo Abierto

La Sebastiana

De todos los premios a que From all the awards a poet


un poeta puede optar en vida, can opt in life, the appreciable
importante es el apreciable Pre­ Nobel Prize of Literature is very
mio Nobel de Literatura. En important. In all our history, this
toda nuestra historia este pre­ prize has been awarded to two
mio ha sido otorgado a dos Chileans, Gabriela Mistral and
chilenos, Gabriela Mistral y Pa­ Pablo Neruda, being the latter
blo Neruda, siendo este último remembered in this scope and
recordado en este ámbito que we invite you to run over it.
invitamos a recorrer. In this surrounding we will
En este entorno conocere­ know citizen meeting points,
mos lugares de encuentro ciu­ such as Simón Bolivar Square
dadano, como las Plazas Si­ and La Victoria Square. We will
món Bolivar y de la Victoria. enjoy the history and architec­
Disfrutaremos de la historia y ture shown by Condell Street
la arquitectura que presenta la and Espíritu Santo lift, which is
Calle Condell y el ascensor the shortest in relation to others
Espíritu Santo, el de menor and that will lead us visit the
longitud entre todos, que nos Museum Under the Open Sky,
llevara a conocer el museo a which mixes among the beauti­
Cielo Abierto, el cual se confun­ ful houses of Bellavista Hill. Pas­
de entre las hermosas vivien­ sing through the silhouette of
das del cerro Bellavista. Pasan­ Las Carmelitas Church, we will
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 61

La Senda del Poeta


Poeta

do por la silueta de la Iglesia finally arrive to the peak


de las Carmelitas, llegaremos of this tour, the La Se­
finalmente a la cima de este bastiana Museum, whi­
recorrido, el museo La Sebas­ ch was one of the
tiana, que fuera una de las houses of the poet. Its
casas del poeta, la cual guarda inside still keeps impor­
en su interior importantes de­ tant details of his life and
talles de su vida y obra. work.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 62

PLAZA DE LA VICTORIA LA VICTORIA SQUARE


La plaza del Almendral, posteriormente The so-called Plaza del Almendral
plaza Orrego y actualmente plaza Vic­ (Del Almendral Square), later called
toria, era la mayor explanada con que Orrego Square and currently, La Vic­
contaba el incipiente Valparaíso. Era toria Square, was the highest esplanade
un terreno frente al mar que recibía las of the incipient Valparaíso. It was a
aguas de la quebrada Edwards hoy land in front of the sea receiving waters
calle Ferrari. En ella se ubicaban las from the Edwards stream, today – Fe­
carretas durante la noche y ocurrían rrari street. At night, carts parked there
las grandes fiestas. Fue la principal and big parties took place. It was the
plaza de toros de la ciudad durante el main square of bulls of the city during
siglo XVIII. Desde ella continuaba el the XVIIIth century. The road to San­
camino a Santiago, que iba a lo largo tiago continued from there, it went
de lo que hoy es calle Victoria y se throughout the current Victoria street
empinaba por la quebrada de las Zorras. and raised high through Las Zorras
Este nuevo ámbito urbano rápidamente stream. This new urban scope was ra­
se fue rodeando de viviendas y el sector pidly surrounded by housing and Del
adoptó la configuración de un pueblo, Almendral sector acquired a town con­
del cual ésta explanada se presentaba figuration, of which this esplanade
como su principal plaza, adoptando presented as its main square, adopting
su actual nombre tras el triunfo chileno its current name after the Chilean
de Yungay sobre la Confederación Perú triumph of Yungay over the Peruvian
- Bolivian Confederation.
Boliviana. Los Agustinos Order moved later
En 1855 se trasladó a un costado to one side of this square, which in
de esta plaza la orden de los Agustinos. 1855. Afterwards, Ms. Juana Ross or­
Mas tarde doña Juana Ross ordena dered to construct the most elegant
construir frente a la plaza, en los terre­ building ever seen in Valparaiso in
nos que actualmente ocupa la Catedral, front of the square on the lands curren­
un elegante edificio que estuvo termi­ tly used by the Cathedral. The palace
nado en 1885, al año siguiente, el mis­ was finished in 1885, and the next year,
mo arquitecto construye en los terrenos the same architect constructed the Gran
de la actual Plaza Simón Bolívar el Teatro Victoria on the lands of the cu­
Gran Teatro Victoria, soberbio coliseo rrent Simón Bolivar Square. It was a
en el que se presentaron las más afa­ magnificent coliseum where the most
madas compañías mundiales de ópera famous opera and theater companies
y teatro, Ambos se derrumbarían por in the world performed. Both buildings
completo en el terremoto 1906. En el were completely destroyed in the ear­
costado norte de la plaza, fue inaugu­ thquake of 1906. Finally, in the north
rado en 1922 el hermoso edificio de side of the square locates the beautiful
estilo clásico conocido como biblioteca building of classic style known as San­
Santiago Severin, que hoy alberga una tiago Severin Library. Today, it com­
importante colección de textos, foto­ prises an important collection of texts,
grafías y revistas. photos and magazines.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 63

La Senda del Poeta


a Plaza Bellavista

Plaza de la Victoria
Calle
Condell
a Ascensor Florida

Nº CONTENIDO 5 BIBLIOTECA SEVERIN - MH 1998


1 ED. DE RENTAS COOPERATIVA VITALICIA 6 ARCO BRITANICO - MH 1998
2 CATEDRAL DE VALPARAISO - MH 2003 7 ED. BRASIL ESQ. MOLINA
3 OBISPADO DE VALPO. - EX DIARIO LA UNION 8 ED. MOLINA ESQ. SALVADOR DONOSO
4 PLAZA SIMON BOLIVAR
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 64

CALLE CONDELL CONDELL STREET


La calle Condell forma parte Condell street is part of one
de una de las arterias más extensas of the largest avenues of the bay.
de la bahía. Determinando el borde With the waterfront determining a
mar un trazado sinuoso y complejo, sinuous and complex layout, this
este eje histórico - urbano se inicia historical – urban axis starts at
en el Barrio Puerto, antigua bahía Barrio Puerto, old Bay of Quintil,
de Quintil, con el nombre de calle with the name of Bustamante street,
Bustamante, luego se denomina afterwards called Serrano or the
Serrano o la antigua Planchada, la old Planchada, the first business
primera calle comercial del Puerto. street of the Port. From Sotomayor
Desde la plaza Sotomayor se square, it is called Prat street and
denomina calle Prat y luego calle then Esmeralda street, old Calle
Esmeralda, antigua calle del Cabo del Cabo, that connected the old
que conectó por primera vez el neighborhood to the emerging El
antiguo barrio con el naciente Almendral for the first time. It is
Almendral. Desde la plaza Aníbal called Condell street from Aníbal
Pinto comienza a llamarse calle Pinto square and concentrates in
Condell y concentra en este tramo this segment significant buildings,
importantes edificios como el such as, the Municipality of
Municipio de Valparaíso, el palacio Valparaíso, the Lyon Palace
Lyon (Museo de Hist oria Natural, (Museum of National History,
Monumento Histórico 1979), la Historical Monument 1979), the
iglesia Presbiteriana Unión Church Presbyterian Union Church
(Monumento Histórico 2003) y el (Historical Monument 2003), and
Club Naval, entre otros. Esta calle the Naval Club, among others. This
remata a su vez en la antes street ends, in turn, at the above
nombrada Plaza Victoria, y mentioned La Victoria Square, and
después de esta pausa retoma su takes again, after this break, its
continuo trazado por calle continuous layout by
Independencia que entre plazas, Independencia street which ends,
iglesias y cités, termina en la among squares, churches and cités,
Avenida Argentina. at Avenida Argentina.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 65

La Senda del Poeta


a Plazuela Ecuador

a Plaza de la Victoria
Calle
Condell

a Museo a
Cielo Abierto

Nº CONTENIDO 4 IGLESIA PRESBITERIANA - MH 2003


1 CLUB NAVAL 5 EDIFICIO CONSISTORIAL DE VALPARAISO
2 EDIFICIO DE CALLE CONDELL ESQUINA HUITO 6 EDIFICIO 1908 CONDELL ESQUINA HUITO
3 PALACIO LYON - MUSEO DE HIST. NAT.- MH 1979 7 GALERIA CONDELL
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 66

MUSEO A CIELO MUSEUM UNDER THE


ABIERTO OPEN SKY
El Museo a Cielo Abierto lo The Museum Under the Open
constituyen veinte murales, que Sky consists of twenty mural pain­
forman parte de un recorrido por tings forming part of a run through
la cultura inserta en el cotidiano the culture insert on the
vivir del barrio. Pintados al alcance neighborhood’s daily living. They
de la mano en distintas fachadas, are painted within hand’s reach on
paredes y muros de contención en different facades, walls and retai­
los faldeos del Cerro Bellavista y ning walls in the mountain slopes
a la salida del ascensor Espíritu of Bellavista Hill and exit of Espí­
Santo. ritu Santo lift.
Los motivos han sido pintados Motives have been painted on
sobre muros y fachadas de las housing walls and facades of Be­
casas del cerro Bellavista y se llavista Hill and locate among Fe­
encuentran entre las calles Ferrari, rrari, Rudolph, Pasteur Streets and
Rudolph, Pasteur y pasaje Guimera. Guimera alley.
Esta iniciativa nació en el This initiative originated in
Instituto de Arte de la Universidad the Institute of Art of the Catholic
Católica de Valparaíso y se University of Valparaíso and deve­
desarrollo entre 1969 y 1973 fecha loped between 1969 and 1973, pe­
en la que fueron pintados los riod when mural paintings of fa­
murales de conocidos artistas mous Chilean artists were painted,
chilenos como Mario Toral, such as Mario Toral, Matilde Pé­
Matilde Pérez, Ricardo Irarrázabal, rez, Ricardo Irarrázabal, Roberto
Roberto Matta, Roser Bru, José Matta, Roser Bru, José Balmes and
Balmes y Nemesio Antúnez, y un Nemesio Antúnez, and a mosaic of
mosaico de la artista María Martner. the artist María Martner.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 67

La Senda del Poeta


Museo a Cielo Abierto a Calle Condell

Ascensor
Florida

a La Sebastiana

Nº CONTENIDO 6 IGLESIA LAS CARMELITAS - MH 2003


1 ED. CALLE MOLINA CON ALDUNATE 7 CASA RACIONALISTA
2 ASCENSOR ESPIRITU SANTO - MH 1998 8 EDIFICIO PARETTI S.A.
3 MONUMENTO CRISTO REY 9 PLAZA CAMILO MORI
4 CASAS PASAJE GUIMERA 10 CONJUNTO HABITACIONAL COLON
5 FUNDACION VALPARAISO
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 68

LA SEBASTIANA LA SEBASTIANA
Tres años se demoró el Three years lasted the
constructor de esta particular casa constructor to finish this
en terminarla. Se llamaba particular house. It was called
Sebastián Collao Mauri y en su Sebastián Collao Mauri and in
honor, el poeta Pablo Neruda que his honor, the poet Pablo Neruda
adoptó esta construcción como who adopted this building as
refugio desde 1961, la bautizo shelter from 1961, baptized it
como Sebastiana. Desde entonces Sebastiana. From then on, La
La Sebastiana se convirtió en un Sebastiana became a ship looking
barco que mira desde el cerro from the Bellavista hill to the sea.
Bellavista al mar. Actualmente es Currently, it is one of the three
una de las tres Casa-Museo que Museum-Houses administered by
administra la Fundación Pablo Fundación Pablo Neruda keeping
Neruda conservando los diversos the different toys and objects
juguetes y objetos que el poeta collected by the poet during his
recolectó en su interminable endless search for antiquarians,
búsqueda por anticuarios, demolitions, flea markets of the
demoliciones, mercado de las most eccentric remote places
pulgas de los rincones más around the world.
excéntricos del mundo. “I constructed the house.
“Yo construí la casa, la hice Firstly, I made it of air, then I
primero de aire, luego subí en el hoisted the flag into the air and
aire la bandera y la dejé colgada left it hung from the firmament,
del firmamento, de la estrella de from the star of clarity and
la claridad y de la oscuridad”. darkness”.
La Sebastiana fue abierta al La Sebastiana was opened to
público como Museo en enero de the public as Museum in January,
1992. 1992.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 69

La Senda del Poeta


a Museo a Cielo Abierto

Nº CONTENIDO
1 VILLA HISPANA
2 TEATRO MAURI
3 POBLACION YERBAS BUENAS
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 70

Ambito 7
Barrio de la Me

Plaza
Parque O'Higgins
Italia
Ascensor Florida
Calle Hontaneda
Ascensor Mariposas

Ascensor Monjas

Destaca en la Ciudad de In the configuration of the Val­


Valparaíso, el sector del Al­ paraíso City the Almendral sector
mendral, cuyos orígenes se is highlighted. Its origins are due
deben al emplazamiento de la to the settlement of the Congrega­
Congregación de los Sagrados tion of Los Sagrados Corazones
de Jesús y de María. This congre­
Corazones de Jesús y de María gation allowed a marked urban
lo que permitió un marcado cre­ growth due to the functioning of
cimiento urbano debido al fun­ buildings with religious and educa­
cionamiento de edificios de uso tional purposes towards the year
religioso y educacional hacia 1840. The chapel that at that time
el año 1840, abarcando incluso housed the congregation was re­
lo que hoy conocemos como constructed due to its narrow spa­
los cerros Monjas, Mariposas ces, originating thus the construc­
y Florida. Dado este crecimien­ tion of a large temple in the year
1868, next to the current Italia park.
to hacia los cerros que experi­ The marked influence of the con­
mentaba la ciudad se necesita­ gregation in the neighborhood allo­
ba comunicar estos sectores wed the development of housing
con el plan, surgiendo así los and equipment sites for the com­
funiculares o “ascensores”, que munity even comprising what today
se sumaron a los “carros de we know as Monjas, Mariposas
sangre” o tranvías que reco­ and Florida Hills.
rrían todo el plan de la ciudad. With the growth experienced
En el extremo oriental del Al­ by the city to the hills, it was ne­
cessary to communicate them with
mendral, el cual correspondía the plan, thus suggesting cable
a un área rural de chacras y cars or “lifts”, integrating them to
bodegas, se encontraba el es­ “carros de sangre” or trolley cars
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 71

Barrio de la Merced
Merced

that run over the whole city


plan. In the east end of El
Almendral, corresponding to
a rural area of small farms
and warehouses, located Las
Delicias stream, where in
tero de las Delicias, donde 1717 Mister Diego de Ulloa
en el año 1717 se instala la donated some lands to the
Congregación de los Merce­ Congregation of Los Merce­
darios for the purpos es of
darios, tomando el barrio el said religious group, after whi­
nombre de la Merced. Para ch the neighborhood was ca­
conocerlo se debe partir ini­ lled La Merced.
cialmente desde lo alto, para To know the Neighborho­
lo cual sugerimos usar los od of La Merced we must ini­
ascensore,s muestras de in­ tially do it from the upper side
calculable valor histórico, acá for which we suggest to us
podremos disfrutar del ascen­ the typical means of transpor­
sor Florida (Monumento His­ tation of Valparaíso City, na­
mely, the lifts. As a sample of
tórico 1998), de atractivos these elements of incalculable
colores, el ascensor Maripo­ historical value, here we can
sas (Monumento Histórico enjoy the Florida lift (Historical
1998), el cual a través de su Monument 1998) of attractive
trayecto pasa por debajo de colors; the Mariposas lift (His­
la avenida Baquedano, y el torical Monument 1998), whi­
ascensor Monjas (Monumen­ ch passes under the Baque­
to Histórico 1998), el cual tie­ dano avenue, and the Monjas
ne su estación inferior en Ave­ lift (Historical Monument
1998), which lower station lo­
nida Baquedano, pasando cates in Baquedano Avenue,
por sobre la calle Dieciocho. passing over Dieciocho street.
Como espacios urbanos rele­ We must highlight Italia Park,
vantes en el Barrio de la Mer­ O´Higgins Square and Barón
ced debemos destacar el par­ Pier as relevant urban spaces
que Italia, la plaza O´Higgins in La Merced Neighborhood.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 72

ASCENSOR FLORIDA FLORIDA LIFT


Construido en 1906 tiene una This construction from 1906
longitud de 138 metros, is 138 meters long and commu­
comunicando la calle Carrera en nicates Carrera street in the plan
el plan, con la calle Marconi sobre to Marconi street in the Florida
el cerro Florida. Su estación baja hill. Its lower station locates in
se encuentra en el remate de la the finish of Carrera street. A
calle Carrera, donde se ubica un large portal locates there from
gran portal desde donde se where ascension is projected to­
proyecta el ascenso junto a la gether with the Murillo stair,
escalera Murillo, la cual sube de which climbs parallel to the lift.
forma paralela al ascensor. El The run through this typical
recorrido por esta típica escalinata staircase is something unique,
es algo único, con tramos with stepped segments and a
escalonados y una pasarela por la footbridge through which you
que se puede observar el paso de can watch the traffic of wagons
los carros y la curiosa topografía and the curious hill topography.
del cerro. Su llegada es a pleno It arrives to the middle of a
barrio y su estación alta pasa neighborhood and its higher sta­
desapercibida, constituyéndose en tion is unnoticed being one hous­
una vivienda más del sector. ing more in the sector.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 73

Barrio de la Merced
a Plaza Victoria

a Ascensor Mariposas
Ascensor Florida

Nº CONTENIDO
1 CALLE CARRERA CON CALLE LASTRA
2 POBLACION FAVERO
3 CASA PERAGALLO
4 POBLACION PREFECTO LAZO
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 74

ASCENSOR MARIPOSAS MARIPOSAS LIFT


El ascensor Mariposas es conoci­ Mariposas Lift is known for be­
do por ser él más largo de los que hay ing the longest in Valparaiso. With
en Valparaíso, con sus 177 metros de 177 meters long, it joins Marín street
longitud, une la calle Marín en el plan, in the plan and Paseo Barbosa in
con el Paseo Barbosa en pleno cerro the middle of Mariposas hill. Incrus­
Mariposas. Incrustado en los faldeos ted in the foothills of this hill, wagons
de este cerro, sus carros se abren paso force their way among houses, pas­
entre las casas, pasando a pocos metros
sing at a few meters from their bor­
de las ventanas de las viviendas aleda­
ñas. Mas arriba, casi al llegar a su dering housing windows. Higher,
estación alta, la avenida Baquedano, almost at the arrival of its high sta­
de posterior construcción, pasa sobre tion Baquedano Avenue - of later
sus rieles. Parados en este punto, que construction - passes on its rails.
conduce hacia la Avenida Alemania, Standing at this point with direction
es posible ver el lento recorrido de los to Alemania Avenue it is possible to
carros hasta la estación superior que see the slow traffic of wagons to the
se estructura como un todo de casas upper station structured as a whole
continuas. of continued houses.

ASCENSOR MONJAS MONJAS LIFT


La estación superior de este as­ The upper station of this lift is
censor se caracteriza por estar suspen­ characterized by being lifted over the
dida sobre el cerro a la manera de las hill in the way of Valparaíso houses.
viviendas de Valparaíso. Este balcón This air balcony communicates, in
aéreo se comunica a su vez mediante turn, through a bridge to the threshold
un puente, con el umbral que se abre
opened in the middle of the neighbor­
en pleno barrio dentro del cerro. Por
otra parte la estación inferior, adyacente hood in the hill. On the other hand,
a la escalera que acompaña el recorrido the lower station, adjacent to the stair
del ascensor, sólo es una puerta y un besides the lift run, is only a door and
pasillo al interior de una vivienda de an aisle at the interior of a housing
pie de cerro, difícil de distinguir dentro at the foot of the hill. It is difficult to
del contexto urbano, ella nos conduce distinguish it within a urban context,
a este hermoso recorrido aéreo por el it lead us to this beautiful air tour
Cerro Monjas, mirando hacia la ciudad through Cerro Monjas, looking at the
Valparaíso. city of Valparaíso.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 75

Barrio de la Merced
a Parque Italia

a Calle Hontaneda
Ascensor Mariposas

Ascensor Monjas

Nº CONTENIDO
1 CASA HABITACION CALLE LASTRA
2 CASA HABITACION CALLE DIECIOCHO
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 76

PARQUE ITALIA ITALIA PARK


Este parque que en 1931 tomó This park that in 1931 took
el nombre de Parque Italia, origi­ the name of Parque Italia, was
nalmente se llamaba Jardín Abadie, originally called Jardín Abadie,
en honor al francés Pablo Abadie in honor to the French Pablo
que llegó a Chile con diversas se­ Abadie who arrived to Chile with
millas, plantas y árboles. En 1870 different seeds, plants and trees. In
lo compró la Municipalidad y pasó 1870, it was purchased by the
a llamarse Jardín Municipal. Mas Municipality and was called
tarde se llamaría Parque General Municipal garden. Later it was
Cruz y luego de 1906, producto called Parque General Cruz and
del terremoto que destruyó al Tea­ then, in 1906, as a consequence of
tro de la Victoria, entre otros im­ the earthquake that destroyed
portantes edificios, el parque se Teatro de la Victoria, among other
convierte en un museo de estatuas important buildings, the park
de mármol, como el par de leones became a museum of marble
que miran hacia la calle Indepen­ statues, such as the pair of lions
dencia y que pertenecían al men­ that look to Independencia Street
cionado teatro. Destaca además, and that belonged to said Theater.
el monumento a la Loba, escultura Likewise, the monument to the
donada por la colonia italiana a la Loba (she-wolf) is highlighted, a
ciudad de Valparaíso. sculpture donated by the Italian
Producto del mismo terremoto colony to the city of Valparaíso.
que destruyó casi la totalidad del As a result of the same
centro de la ciudad, se hace posible earthquake that destroyed almost
el ensanche de la avenida Pedro all downtown, the extension of
Montt, adquiriendo la envergadura Pedro Montt Avenue is possible,
que exhibe hoy como una de las acquiring the prestige it has today
más importantes arterias viales y as one of the most important road
peatonales de la ciudad, junto con and pedestrian ways of the city
la Avenida Victoria que comienza together with Victoria Avenue that
en esta plaza. starts in this square.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 77

Barrio de la Merced
a Plaza Ballavista

a Calle Hontaneda
Plaza de
la Victoria Parque
Italia

a Ascensor Florida

Nº CONTENIDO 5 VIVIENDAS AL COSTADO DEL PALACIO POLANCO


1 IGLESIA Y COLEGIO DE LOS SAGRADOS CORAZONES 6 EDIFICIO DUOC UC
2 EDIFICIO DE LOS LIBERTADOPRES 7 ESCUELA DE DERECHO U. DE VALPARAISO
3 TEATRO IMPERIO 8 FABRICA HUCKE Y ENTORNO
4 PALACIO POLANCO
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 78

CALLE HONTANEDA HONTANEDA STREET


La calle Hontaneda en su On its short run, Hontaneda
corto recorrido que nace y muere street originating and finishing in
en la Avenida Colón, concentra a Colón Avenue, concentrates a series
los pies de los cerros Las Cañas y of guideposts of religious type on
El Litre, una serie de hitos de the foot of Las Cañas hill and El
carácter religioso que le dan su Litre hill, which gives a typical
característica a este sector. Entre characteristic to this sector. Among
ellos se encuentra a un costado del them, you find Hospital Van Buren
Hospital Van Buren, la Capilla de at one side, the Chapel of the
la Medalla Milagrosa, mas allá la Miraculous Medal on the other side,
Capilla del Inmaculado Corazón the Chapel of the Inmaculado
de Maria, ubicada en el remate de Corazón de Maria located at the
la transitada Avenida Uruguay y end of the transited Uruguay Avenue
la Capilla del Asilo de la and the Chapel of the Asilo de la
Providencia ubicada en plena calle Providencia located in the middle
Hontaneda. of Hontaneda street.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 79

Barrio de la Merced
Calle Hontaneda a Plaza
O´Higgins Parque
Italia

Nº CONTENIDO 4 C. INMACULADO CORAZON DE MARIA - MH 2003


1 CAPILLA DE LA MEDALLA MILAGROSA 5 CAPILLA ASILO DE LA PROVIDENCIA - MH 2003
2 ASCENSOR VAN BUREN 6 SEMINARIO SAN RAFAEL
3 COMPAÑIA CHILENA DE TABACOS 7 FABRICA Y POBLACION TRABAJADORES COSTA
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 80

PLAZA O´HIGGINS O’HIGGINS SQUARE


Esta plaza se ubica en el This square locates in the
centro de lo que se conoció como middle of what was known as La
barrio de la Merced ya que en el Merced neighborhood, since La
costado sur de ella se instaló el Merced convent installed at its
convento de la Merced entre los south side between the years 1591
años 1591 y 1717. A lo largo del and 1717. Along the road passing
camino que pasaba frente a este in front of this convent, currently
convento, actualmente Avenida Victoria Avenue, consolidated the
Victoria, se consolidó la salida a exit to Santiago through the Las
Santiago a través de la quebrada Zorras stream. From 1790, a date
de las Zorras. Desde 1790 fecha when the Governor Ambrosio
en que el Gobernador Ambrosio O´Higgins transformed the track
O´Higgins transforma la huella for mules in carts, it was common
para mulas en una carretera, era that barouches, carts and
común que por esta calle pasaran “calconas” passed through this
birlochos, carretas y calchonas, street, which also made the neigh­
haciendo también conocido al borhood known as ”muleteers
barrio como, "barrio de arrieros". neighborhood". The urban charac­
Complementa el carácter urbano ter of this square is complemented
de esta plaza, el teatro Velarde que by Velarde theater that showed up
hizo su aparición en el año 1931 in the year 1931 and that today is
y que hoy es el teatro Municipal the Municipal Theater of the city;
de la ciudad; el Congreso Nacional, the National Congress, a building
edificio que alberga al poder that houses the legislative power
legislativo del país, y frente a él of the country, and in front of it -
se encuentra el rodoviario, uno de the Rodoviary, one of the access
los puntos de acceso a la ciudad. points to the city. At the west side
Se destaca en el costado oeste de of the square Uruguay street is
la plaza, la calle Uruguay, highlighted characterized by its
caracterizada por su intensa vida intense commercial life and
comercial y mediante la cual se through which you access to Car­
accede al Mercado Cardonal dos donal Market two blocks more to
cuadras mas al norte.. the north.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 81

Barrio de la Merced
a Muelle Barón

a Ascensor Larraín
Plaza O´Higgins

Calle Hontaneda

Nº CONTENIDO 6 CONGRESO NACIONAL


1 EDIFICIO CALLE VICTORIA 2668 7 IGLESIA DE LOS DOCE APOSTOLES - MH 2003
2 EDIFICIO RAMON BARROS LUCO - MH 2003 8 SERVICIO NACIONAL DE PESCA
3 CALLE VICTORIA 9 HOTEL BAHIA VALPARAISO
4 SCUOLA ITALIANA 10 RESTORAN O`HIGGINS
5 TEATRO MUNICIPAL - EX VELARDE
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 82

MUELLE BARON BARON PEER


En sus orígenes este muelle estaba At the beginning this pier was des­
destinado a la carga y descarga de fruta, tined to load and unload fruits, but due
pero debido a las fuertes marejadas del to the strong groundswell of the sector
sector su uso se fue limitando. Actual­ its use was limited. Some time ago, the
mente, el muelle Barón es una plata­ old coal pier operated here in this same
forma urbana, recuperada gracias a un location. Currently, Barón Pier is a kind
proyecto de remodelación, ejecutado of urban platform, recovered thanks to
durante el año 2003 que lo transformo a remodeling project executed during
en un espacio público que se abre al the year 2003. Thus, the pier became a
borde costero de la ciudad y que acoge public space that opens to the coastal
diversas expresiones culturales, como border of the city and that receives di­
exposiciones, recitales y seminarios. verse expressions such as expositions,
En su recorrido desde la estación recitals and seminars.
Barón del metro tren, se pasa por una On its run from Barón station of
plaza circular estampada con la rosa the metropolitan railway, you pass by a
de los vientos, obra de la escultora circular square stamped with the “Rosa
Marie Martner.Ê Luego sobre una pla­ de los Vientos” [“Rose of winds”], a
taforma de madera de pino radiata, se
recorre la rampa del muelle, previa­ work of the sculptor Marie Martner.
mente despejada, sobre la cual quedan Later, on a Radiata Pine wood platform,
un par de grúas portuarias. La platafor­ you run the pier ramp, previously clea­
ma, se levanta al final para cubrir una red, on which there are still a couple of
sala multiuso y cafetería, generando port cranes. The platform rises at the
uno de los miradores mas privilegiados end to cover a multipurpose room and
del puerto, tanto hacia el mar como cafeteria, generating one of the most
hacia los cerros. Por último y hacia un privileged miradors of the port, both
costado del muelle se instalo reciente­ towards the sea and hills. Finally, and
mente un varadero y muelle flotante at one side of the pier a shipyard and
que permiten el acceso desde embar­ floating pier is recently installed. They
caciones y la realización de actividades allow access of vessels and also sportive
deportivas. Desde aqui es posible apre­ activities.
ciar las estructuras que corresponden From the pier it is also possible to
a la Maestranza Barón. El conjunto appreciate structures corresponding to
formado por la Tornamesa y la esta­ Barón Workshop. Together with the
ción Barón, de la cual solo queda su Turntable and the Barón Station of which
torre del Reloj, ha sido declarado Zona only its clock tower is left, this group
Típica en 1986, y la Locomotora E- was declared Typical Zone in 1986, and
2803 Baldwin Westinhouse que se en­ the Locomotive E-2803 Baldwin Westin­
cuentra en su interior es Monumento house that locates inside is Historical
Histórico desde 1998. Monument from 1998.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 83

Barrio de la Merced
Muelle
Barón

Ascensor
Barón

Ascensor
Lecheros

a Plaza O´Higgins Ascensor


Larraín

Nº CONTENIDO
1 TORRE DEL RELOJ DE BARON - MH 1972
2 TERMINAL DE CRUCEROS - EX BODEGA SIMON BOLIVAR
3 CONJUNTO HABITACIONAL BRASIL ESQUINA ARGENTINA
4 PONTIFICIA U. CATOLICA DE VALPARAISO - MH 2003
5 MERCADO CARDONAL
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 84

Ambito 8
Miradores de la
Ascensor
Barón

Ascensor
Lecheros

Ascensor
Larraín

Ascensor
Polanco

Una de las particularida­ One of the peculiarities of


des de la Ciudad de Valparaí­ Valparaíso City is its morpho­
so radica en su morfología, logy, which allows observing
la que permite observar im­ impressive panoramic views
presionantes panorámicas de of the bay and hills. There a
la bahía y sus cerros, en los large number of miradors have
cuales se han creado espon­ been spontaneously created
táneamente una gran canti­ which are next to lifts, squares
dad de miradores, acompa­ and promenades. Lifts or
ñados de ascensores, plazas “moving miradors”, allow
y paseos. Los ascensores o appreciating the bay and hills
“miradores en movimiento”, in infinite diapos per second
permiten apreciar la bahía y of trip. In this sector of the city,
los cerros en infinitas diapo­ we will appreciate from above
sitivas por segundo de viaje the current Argentina Avenue,
en ellos. En este sector de la where in XVIIth and XIXth cen­
ciudad apreciaremos desde turies run the open pit stream
lo alto la actual Avenida Ar­ of Las Delicias, which shores
gentina donde por los siglos were joined through bridges
XVII y XIX corría a tajo abierto that allowed crossing it, espe­
el estero de Las Delicias, cu­ cially in swelling seasons. In
yas orillas fueron unidas a attention to consequences
través de puentes que permi­ caused by these latter to the
tían cruzarlo, sobre todo en city and population, at the be­
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 85

Los Miradores de las Delicias


las Delicias

temporadas de crecidas. Da­ ginning of the XXth cen­


das las consecuencias que es­ tury it is decided to arch
tas últimas ocasionaban a la Las Delicias Stream, origi­
ciudad y su población, a prin­ nating thus the current Ar­
cipio del siglo XX se decide gentina Avenue.
abovedar el Estero de Las De­ Miradors of Las Deli­
licias, dando origen a la actual cias are really the group
Avenida Argentina. of lifts located at the east
Los Miradores de las Deli­ margin of the amphithea­
cias son, en realidad, el con­ ter of Valparaíso City, whe­
junto de ascensores que se re Barón lift, Lecheros lift
localizan en el margen oriental (Historical Monument
del anfiteatro de la Ciudad de 1998), Larraín lift (Histori­
Valparaíso, donde se recono­ cal Monument 1998) and
cen los ascensores Barón, Le­ Polanco lift (Historical Mo­
cheros (Monumento Histórico nument 1976) are finally
1998), Larraín (Monumento recognized. The only real
Histórico 1998) y Polanco (Mo­ lift is Polanco lift as it mo­
numento Histórico 1976), sien­ ves vertically, the rest are
do este último el único que in fact, cable cars.
realmente es un ascensor, ya
que se mueve verticalmente.
Todos los demás en verdad
son funiculares.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 86

ASCENSORES LECHEROS Y BARON LECHEROS AND BARON LIFTS


Ambos ascensores constituyen Both lifts are the last link bet­
el último de los vínculos entre el ween Downtown and Hills of the
Centro y los Cerros de la bahía,
conectando la arteria mas impor­ bay, connecting the most important
tante de este sector, la Avenida way of this sector, Argentina Ave­
Argentina, con los barrios en los nue, with their neighborhoods in
cerros Barón y Lecheros respecti­ Barón Hill and Lecheros Hill res­
vamente. Ambos ascensores se pectively. Both lifts are notoriously
muestran notoriamente en la ciudad shown in the city thanks to their
gracias a sus estaciones superiores upper stations which elevations
que suspendidas se alzan como raised as cornice for the hills they
cornisas de los cerros a los que
pertenecen. Por otro lado sus esta­ belong. On the other hand, their
ciones inferiores se insertan en el lower stations are inserted in the
trazado urbano confundiéndose con urban trace mixing with construc­
construcciones de fachada continua tions of continued facade and they
y solo se advierten por avisos ubi­ only are noticed for the signs pla­
cados en sus accesos públicos. ced in public accesses.
Los rieles del ascensor Leche­ Rails of Lecheros lift are 58
ros alcanzan una altura de 58 m., m. height and support directly on
que se apoyan directamente sobre
casas y calles del cerro. De esta houses and streets of the hill. Thus,
forma el ascensor va incorporando the lift is incorporating public spa­
en su recorrido, espacios públicos ces on its run where you involve
donde se convive directamente con directly with the path of the wagon.
el paso del carro. On the other hand, Barón lift
Por otro lado el ascensor Ba­ inaugurated in the year 1909, was
rón, inaugurado el año 1909, fue the first electric lift existing in Val­
el primer ascensor eléctrico que
existió en Valparaíso, en la época paraíso in times when the other
en que los demás funcionaban con worked with steam. It highlighted
vapor. Se destacó por su perfecto for its perfect performance and
desempeño e instalación, tanto así installation such that it still keeps
que aun conserva su maquinaria its original machinery. This lift
original. Este ascensor conecta el connects the commercial core cha­
núcleo comercial caracterizado por racterized by the Persian Market
el Mercado Persa, con la Avenida and Diego Portales Avenue, a place
Diego Portales, lugar que remata
en un paseo mirador donde la ciu­ finishing in a mirador promenade
dad se muestra en todo su esplen­ where the city appears in full splen­
dor. dor.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 87

Los Miradores de las Delicias


a Muelle Ascensor
Barón Barón

Ascensor
Lecheros
a Ascensor Larraín

Nº CONTENIDO
1 POBLACION ZENTENO
2 AVENIDA DIEGO PORTALES - ZONA DE MIRADORES
3 IGLESIA Y CONVENTO SAN FRANCISCO - MH 1983
4 POBLACION FERROVIARIA
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 88

ASCENSOR LARRAIN LARRAIN LIFT


Este ascensor debe su nombre The name of this lift is due to
al cerro sobre el cual se extienden the name of the hill where their rails
los rieles. A su vez este cerro toma extend. In turn, this hill took the
el nombre de quien fuera el dueño name of the owner of these lands,
de estas tierras, Don Juan Larrain Mister Juan Larrain. Although the
Si bien el ascensor Larraín no tiene Larraín lift does not have a so
un acceso tan visible y expedito, noticeable and expedite access, it
se ubica a un costado de uno de locates at one side of one of the
los hitos religiosos del puerto, la religious guideposts of the port, the
iglesia de la Compañía de Jesús church of La Compañía de Jesús
(Monumento Histórico 2003). Or­ (Historical Monument 2003). This
den que ha marcado el desarrollo order has marked the development
del puerto desde el siglo XVII, y of the port from the XVIIth century,
conserva en su interior importantes and its interior keeps important
obras artísticas desde comienzos pieces or art work from the
de la presencia jesuita en la bahía. beginning of the Jesuit’s presence
Cabe destacar que a las puertas de in the bay. It must be mentioned
la iglesia remata la Avenida Pedro Pedro Montt Avenue finishes in front
Montt of the doors of the church.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 89

Los Miradores de las Delicias


a Muelle
Barón a Ascensor
Lecheros y Barón

Ascensor
Larraín

a Plaza O´Higgins

a Ascensor Polanco

Nº CONTENIDO
1 EDIFICIO AVENIDA ARGENTINA 340 - 390
2 EDIFICIO AVENIDA ARGENTINA 311 - 39
3 IGLESIA COMPAÑIA DE JESUS - MH 2003
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 90

ASCENSOR POLANCO POLANCO LIFT


Este ascensor que se constru­ This lift was constructed in the
yó el año 1916, y es el único que year 1916, and it is the only one
realmente puede llamarse ascensor that could really be called lift
porque realiza el ascenso de forma because ascension displaces
vertical. Se ubica al pie del cerro vertically. It locates on the foot of
Polanco, al fondo de la calle Simp­ Polanco hill, on the background of
son, y se accede a él a través de Simpson street, and its access is
un túnel que se incrusta en el cerro through a tunnel that incrusts in
y remata finalmente en la estación
the hill and finally finishes in the
baja, 150 m. más adelante. Allí
lower station, 150 m. further. There
comienza el ascenso vertical de la
cabina que posteriormente remata­ starts the vertical ascension of the
rá en la torre, desde donde se apre­ cabin that later finishes in the tower,
cia la totalidad de la bahía de Val­ where you can appreciate the whole
paraíso y el Plan. Desde ahí y a bay of Valparaíso and the Plan.
través de un puente horizontal se From there and through a
retoma nuevamente, el tránsito por horizontal bridge you can take the
las calles del cerro. Esta emblemá­ transit through hill streets again.
tica construcción es un hito urbano This emblematic construction is an
que logra identificarse dentro de urban guidepost that achieves
la avenida Argentina. Lo rodean identification in Argentina Avenue.
espacios públicos que se funden Public spaces surround it and
con los pasajes, escaleras y calles merge with alleys, stairs and streets
que remontan el cerro junto a él. remounting the hill beside it.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 91

Los Miradores de las Delicias


a Calle Hontaneda

Ascensor
Polanco

Nº CONTENIDO
1 SISTEMA DE PASAJES Y MIRADORES ASCENSOR POLANCO
2 INMUEBLE CALLE MANUEL VALLEDOR
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 92

POR EL MAR Y PO
Si hubiera alguna ruta que sugerir en If there were a road to suggest
donde podamos apreciar a la Ciudad de where we could appreciate the City of
Valparaíso desde sus mejores panorámicas, Valparaíso from its best panoramic vies,
no cabe duda que estas son las que podemos they are undoubtedly those that we can
disfrutar a bordo de una de las tantas lan­ enjoy on board of one of the many
chas de pasajeros que esperan ansiosas passenger launches which wait anxiously
poder llevarnos a recorrer la bahía de Val­ to take us in a tour through the bay of
paraíso. Estas embarcaciones están dispo­ Valparaíso. These vessels are available
nibles en el muelle Prat, a un costado de la in the Prat Pier at one side of Sotomayor
plaza Sotomayor. Desde esta ruta se apre­ Square. From this road you appreciate
cian las instalaciones portuarias y ferrovia­ port and railway facilities, as well as
rias, como también algunas caletas de pes­ some small ports of fishermen and
cadores y edificios singulares sostenidos singular buildings sustained with the
por la riqueza urbana de nuestra ciudad. urban wealth of our city.
Existe otra alternativa para disfrutar There is another alternative to enjoy
de toda la belleza del anfiteatro porteño. all the beauty of the port amphitheater.
Nos referimos al recorrido por los cerros, We refer to the tour through the hills,
donde Valparaíso nos muestra todas sus where Valparaíso shows us all its
siluetas. Utilizando los buses de la línea silhouettes. Taking the buses of Verde
O Verde Mar recorreremos gran parte del Mar Line we will run over most part of
Camino Cintura o Avenida Alemania, ca­ Cintura Road or Alemania Avenue, a
mino que atraviesa por gran parte de los way that crosses great part of hills at
cerros, a 120 metros de altitud media sobre 120 meter mean height above the sea
el mar. El recorrido lo podemos tomar en level. We can take the tour in Aduana
la Plaza Aduana, de poniente a oriente, o Square from west to east, or in the corner
en la esquina de Avenida Francia y Avenida of Francia Avenue and Colón Avenue,
Colón, de oriente a poniente. from east to west.
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 93

OR LOS CERROS
tramos.FH11 Mon Jan 21 10:55:38 2008 Page 94

ANTECEDENTES HISTÓRICOS
Esta bahía fue la que en los HISTORICAL BACK­
primeros días de septiembre de GROUND
1536 descubrió el capitán Juan
de Saavedra al separarse de las This bay was discovered by
filas comandadas por Don Diego Captain Juan de Saavedra early
de Almagro, primer conquistador September 1536 when he separated
español en llegar a estos parajes. from the ranks commanded by Don
Saavedra que era natural de Diego de Almagro, the first Spanish
Valparaíso, en Castilla la Nueva, conqueror in arriving to this site.
España, encontró este paisaje Saavedra, who was coming
muy parecido al de su tierra na­ from Valparaíiso, but in Castile the
tal, por lo que decidió darle el New, Spain, y por eso, y por encon­
mismo nombre. trar found this landscape very simi­
“Vale destacar el poblamien­ lar to his native country, due to whi­
to precolombino de la bahía. En ch he decided to name this bay after
esos tiempos a Valparaíso se le it.
llamaba “Alimapu”, voz arauca­ “It is worth mentioning pre-
na compuesta por ali = muy se­ Colombian settlement of the bay.
co, caliente, quemado; y mapu Valparaíso was then called
= tierra, país. Para Mariño de “Alimapu”, Araucanian word cons­
Lovera es el nombre mapuche tituted by ali = very dry, hot, burnt;
de la bahía de Valparaíso” (Leo­ and mapa mapu = land, country.
poldo Sáez G., Toponimia de To Mariño de Lovera, this is the
Valparaíso). Mapuche name of the bay of
“La vasta ensenada en que Valparaíso” (Leopoldo Sáez G., To­
yacía el surgidero que los descu­ ponimia de Valparaíso).
bridores llamaron Valparaíso, no “The wide cove that lodged the
era un desierto, como la esterili­ anchoring place named Valparaíso
dad de sus contornos pudiera by the discoverers was not a desert,
permitirlo. Habitaba esa raza as the sterility of its contours could
especial de aborígenes que con­ have allowed. It was inhabited by
serva todavía su tipo, su nombre such a special aboriginal race that
y hasta su humilde ejercicio de still preserves its type, its name, and
la mar: los antiguos changos” even its humble exercise of the sea:
(Benjamín Vicuña Mackenna, the ancient Changos” (Benjamín
Historia de Valparaíso). Vicuña Mackenna, Historia de Val­
Pero el acercamiento a la paraíso).
civilización no estaba lejos… But approach to civilization was
not far …
“Todo comenzó para noso­
tros, en los primeros días de Sep­ “It all started to us early Sept­
tiembre de 1536, cuando fondeó ember 1536, when a hostile ship
en el surgidero un navío hostil named Santiaguillo arrived to the
llamado Santiaguillo… …este anchoring place … …it threw its
echó su ancla donde ahora está anchor where Echaurren Square is
la Plaza Echaurren” (Renzo Pec­ currently located” (Renzo Pecche­
chenino, Apuntes Porteños). nino, Apuntes Porteños).
Valparaíso fue un lugar de Valparaíso was a place of
aproximaciones no solo en su approaches, not only in its business
devenir comercial, sino también future, but also in relation to its past,
en cuanto a su pasado, a su des­ its historical description, its people
cripción histórica, a su gente y and as a cityde. There are several
tramos.FH11 Fri Jan 04 16:13:35 2008 Page 95

como ciudad. Hay varias descripcio­ descriptions from the 1820s to


nes que van desde la década del early the 1830s that are useful
veinte a la de comienzos del treinta, to imagine how our “Pacific
que sirven para formarse una idea Pearl” was”.
de cómo era nuestra “Perla del Mary Dundas, Captain
Pacífico”. Thomas Graham’s widow, has
Sin duda que una de las mejores undoubtedly left us one of the
descripciones de Valparaíso de aquel best descriptions of Valparaíso
decenio nos la ha dejado Mary Dun­ of those times: “This is a place
das, viuda del capitán Thomas Gra­ extended lengthwise, built on
ham: “Es un lugar que se extiende the feet of arid hills that domi­
a lo largo, construido al pie de áridos nate the sea and walk to it in
cerros que dominan el mar y avan­ such extent that, in some places,
zan tanto hacia él en algunas partes, there is barely room for narrow
que apenas dejan trecho para una alleys which open themselves
angosta callejuela y se abren en otras to others that give birth to two
para permitir dos plazas regulares, regular squares, one of which
una de las cuales sirve de mercado is used as a marketplace and
y tiene a su costado la Casa del lodges the Governor’s House
Gobernador, que se halla espaldeada in one side, backed by a small
por una pequeña fortaleza que coro­ fortress which crowns a hill”,
na una colina”, dice en su relato says Mary Graham in her re­
Mary Graham, y agrega: port, and adds:
“La otra Plaza se ve honrada “The other Square is ho­
por la Iglesia Matriz. De estas plazas nored by The Matrix Church.
arrancan varias quebradas llenas de These squares generate several
casas que albergan a la mayor parte streams full of houses lodging
de la población, la cual se me ha most of the population, that –
dicho que llega a las quince mil as far as I am concerned –
almas.” (1822). would account to fifteen thou­
Refiriéndose al sector portuario, sand souls.” (1822).
Mary Graham señala que “un poco In relation to the port sec­
más lejos (de La Matriz) se halla el tor, Mary Graham tells: “the
Arsenal que contiene algunos ele­ Shipyard is located a little far­
mentos para la construcción de botes ther (from The Matrix) and con­
y la reparación de buques, y que tains some elements for boat
ofrece una pobrísima apariencia y, construction and ship repair,
más lejos todavía, el fuerte que ter­ and it looks extremely poor,
mina el puerto por ese lado.” even farther, the fort that ends
“Al oriente de la Casa del Go­ the port by that side.”
bernador, la ciudad de extiende por “To the east of the
otro cuarto de millas poco más y Governor’s House, the city ex­
entonces se juntan sus suburbios tends for another fourth of mile
con el barrio del Almendral situado and its suburbs meet there with
en una extensa llanura arenosa, pero El Almendral neighborhood lo­
fértil, que deja a los cerros más cated in a large sandy but fer­
apartados entre su pie y el mar. El tile prairie, leaving the most
Almendral se extiende como más distant hills between its foot
de tres millas a lo largo. Las casas, and the sea. El Almendral ex­
como casi todas de la ciudad, son tends over three miles leng­
de un piso”. thwise. Almost every house in
“Su construcción es de ladrillos the city has one floor”.
sin cocer y que se llaman adobes y “They are made of unco­
están blanqueadas y techadas con oked bricks called adobes and
tejas coloradas. Hay en el barrio are whitened and roofed by red
algunas iglesias, como la de la Mer­ tiles. There are some churches
tramos.FH11 Fri Jan 04 16:13:35 2008 Page 96

ced, de regular aspecto, y dos con­ in the neighborhood, such as,


ventos fuera del Hospital, que es La Merced, of regular aspect,
una fundación religiosa. El Almen­ and two convents out of the Hos­
dral está lleno de planteles de olivo pital, which is a religious foun­
y almendros, de donde ha venido dation. El Almendral is full of
su nombre…” olive and almond tree nurseries,
La “Perla del Pacífico” fue la out of which it has been named
puerta de Chile por mucho tiempo, …”
por lo que tuvo muchos adelantos The “Pacific Pearl” was
antes que otras ciudades del país. Chile’s door for a long time,
Pero no solo por eso. Hubo una reason why it was subject to a
verdadera fiebre de progreso, un lot of progress before other cities
delirio por innovar, explorar y abrir­ of the country. But that is not
se un camino propio. Fue el más all. There was a real progress
valioso aporte de los extranjeros: fever, a huge eagerness for in­
el espíritu pionero novating, exploring and opening
Algo de eso queda y relumbra its own way. The pioneer spirit
todavía. La Ciudad de Valparaíso was the most valuable contribu­
tuvo las primeras vacunas contra tion made by the foreigners.
la viruela, la primera línea marítima Some of this spirit is left
regular entre el Continente y la and still sparkles. The City of
India y Oceanía, el primer vapor Valparaíso had the first small­
del Pacífico, el primer club, el pri­ pox vaccines, the first regular
mer observatorio astronómico, la liner service between the Conti­
primera Compañía de Seguros, el nent and both India and la Oce­
primer Cuerpo de Bomberos, los ania, the first steam boat in the
primeros buques de guerra construi­ Pacific, the first club, the first
dos en el país, la primera librería astronomic observatory, the first
de Sudamérica, el primer túnel de insurance company, the first fire
vías de comunicación, el primer department, the first warships
servicio de agua potable, el primer built in the country, the first
alumbrado a gas del continente, la bookstore in South-America, the
primera Bolsa Comercial, el primer first means of communication
Banco, la primera Gobernación tunnel, the first drinking water
Eclesiástica, el primer telégrafo de service, the first gas lighting in
Sudamérica, la primera ascensión the continent, the first Trade
en globo, el primer servicio de te­ Stock, the first Bank, the first
léfonos, el primer Cementerio Ge­ Ecclesiastical Government, the
neral, el primer servicio de cables, first telegraph in South-America,
el primer camino pavimentado, la the first balloon ascension, the
primera radioemisora, los primeros first telephone service, the first
radioaficionados, el primer canal General Cemetery, the first ca­
de televisión, el más antiguo diario ble service, the first paved road,
de habla hispana, los primeros trans­ the first radio station, the first
plantes cardiacos… La lista sería radio amateurs, the first TV
muy larga de enumerar, siendo ade­ channel, the oldest newspaper
más exaltado el honor regional en in Spanish, the first cardiac
las más antiguas instituciones de­ transplants … the list is too long
portivas: el más antiguo hipódromo to tell, as well as glorifying re­
y el más antiguo club de fútbol gional honor with the oldest
profesional. sports institutions: the oldest
El mejor símbolo del espíritu hippodrome and the oldest pro­
pionero fue la navegación a vapor fessional soccer club.
del Pacífico. Desde que Cochrane The best symbol of the pio­
trajera el Estrella Naciente en 1822 neer spirit was steam navigation
(tener un buque a vapor en esos by the Pacific. Since Cochrane
tramos.FH11 Fri Jan 04 16:13:35 2008 Page 97

tiempos era como tener ahora una brought Estrella Naciente in 1822
estación espacial), el proceso cris­ (having a steam boat at that time
talizó en Octubre de 1840 con la was like having a space station
llegada a Valparaíso de los dos now), the process was crystallized
primeros vapores de servicio re­ on October 1840 with the arrival
gular. to Valparaíso of the two first regu­
En 1860 y 1870 vivimos en lar service steam boats.
nuestro país una época de encon­ In 1860 and 1870 our country
tradas emociones, particularmente lived a time of opposite emotions,
en Valparaíso, que vibró de alegría particularly in Valparaíso, that was
con la inauguración del ferrocarril absolutely excited with inaugura­
a la capital. tion of the railroad to the capital.
”Este fausto acontecimiento ”This magnificent event took
ha tenido lugar en el día de ayer place yesterday in the middle of
en medio de los regocijos popula­ the most spontaneous and enthu­
res más espontáneos y más siastic people’s demonstrations of
entusiastas”. Así partía la crónica joy”. This is how started El
de El Mercurio publicada en 15 Mercurio’s chronicle published on
de Septiembre de 1863 que daba September 15, 1863 reporting on
cuenta de la apertura oficial del the official opening of the railroad
ferrocarril que uniría a nuestro that would connect our port to San­
puerto con Santiago. tiago.
tramos.FH11 Fri Jan 04 16:13:35 2008 Page 98

SERVICIOS
Oficina de Información Turística
Nombre Dirección Teléfono
Ctro. Informacion Turística Muelle Prat 32/ 939489
Ctro. Informacion Turística Rodoviario 32/ 939669
Departamento de Turismo
Municipalidad de Valparaíso Condell 1490 32/ 939100

Cambio de Moneda Extranjera


Nombre Dirección Teléfono
Afex Cochrane 828 32/ 213409
Alicia Tour Esmeralda 1028 32/ 254206
Cambios Inter Sotomayor 11 local 8 32/ 255892
Exprinter Prat 859 32/ 217010
Marín Orrego Prat 790 piso 3 of. 337 32/ 214883
Prat Prat 836 32/ 234152

Agencia de Viajes
Nombre Dirección Teléfono
Aero Travel & Cargo Prat 725 of. 105 32/ 598532
Agentur Esmeralda 940 32/ 250976
Andekat chile Prat 725 of. 165 - b 32/ 593834
Aquelarre Viajes Cochrane 854 32/ 450200
Bohemia Tour Esmeralda 1028 32/ 254206
Broom Travel Blanco 951 32/ 268387
Eco Terra Av. San Juan de Dios 930 09/ 6330665
Emporium Cochrane 667 of. 501 piso 5 32/ 215053
Enlace Turístico Av. Pedro Montt / Rawson 09/ 8145855
Exprinter Prat 895 32/ 217010
Forestier Bellavista 409 32/ 255846
Hanga Roa Prat 725 of. 209 32/ 258645
Puro Chile Turismo Yerbas Buenas 891 casa 8 32/ 226499
San Francisco Tour & Service Hector Calvo 205 local 3-C 32/ 963104
Turamérica Prat 725 of. 205 32/ 251981
Turismo Meneses y Díaz Independencia 2761 32/ 231497
Turismo Nuevo Mundo Errázuriz 940 piso 1 32/ 253817
Turismo Oroco Blanco 1199 L4 32/ 255214
Turismo Visión Urriola 332 of. 23 32/ 217642
Unión Travel Esmeralda 1034 32/ 210092
Valpoviña Turismo Errázuriz 1178 of. 102 09 / 4383894
Zenon Tour Pedro Montt 2831 of. 19 32/ 217121

Alojamientos
Nombre Dirección Teléfono
Ayekantun Pasaje Allende 728 32/ 498789
B&B Los Gaviotines José Tomás Ramos 211 09/ 3151698
B&B Patricia 12 de Febrero 315 32/ 220290
Bacpackers House El Hoyo Avda. Ecuador 355 32/ 591087
Brighton Pasaje Atkinson 151 - 153 32/ 223513
Casa Carrasco Abtao 668 32/ 210737
Casa Mirador Abtao 457 32/ 257098
Condell Pirámide 557 32/ 212788
El Rincón Marino San Ignacio 454 32/ 225815
Flowers House Av. Central Sta. Helena 15 32/ 212376
Garden Serrano 501 32/ 252776
Hostelling Internacional Bernardo Vera 542 32/ 734336
O´Higgins Plaza Retamo 517 32/ 235616
Puerta de Alcalá Pirámide 524 32/ 227478
Puerto Principal Huito 361 32/ 745629
Puerto Valparaíso Chacabuco 2362 32/ 217391
tramos.FH11 Fri Jan 04 16:13:35 2008 Page 99

Prat Condell 1443 32/ 253081


Reina Victoria Plaza Sotomayor 190 32/ 212203
Residencial Maison de la Mer Gral Mackenna 527 32/ 239838
Róbinson Crusoe Hector Calvo 389 32/ 495499
Ultramar Tomás Pérez 173 32/ 210000

Restaurantes
Nombre Dirección Teléfono
Bar Inglés Cochrane 851 - Blanco 870 32/ 214625
Bote Salvavidas Muelle Prat s/n piso 2 32/ 251477
Brighton Paseo Atkinson 151 - 153 32/ 223513
Café Turri Templeman 147 32/ 252091
El Rincón Sueco Lautaro Rozas 51 32/ 594851
Entre Falrip Independencia 1754 32/ 255992
Errázuriz Pasaje Ross 51 32/ 595954
Goya (Hotel Puerta de Alcala) Pirámide 524 esq. Condell 32/ 227478
Portofino Bellamar 301 32/ 629939
El Castillo Waddington 714 32/ 281974
La Colombina Pasaje Apolo 91- 97 32/ 236254
La Rotonda Prat 701 32/ 217746
Puerto Escondido Papudo 424 32/ 594692
Gato Tuerto Héctor Calvo Jofre 205 32/ 220867
Nuevo O´Higgins Almirante Barroso 506 32/ 256115
La Tertulia Esmeralda 1083 32/ 250297
Cinzano Plaza Aníbal Pinto 1182 32/ 213043

Restaurantes de Comida Típica

Nombre Dirección Teléfono


Club Valparaíso Condell 1190 piso 10 32/ 212901
Cinzano Plaza Aníbal Pinto 32/ 213043
El Poseidón Artillería 99 32/ 346713
Proa Al Cañaveral Errázuriz 304 y 308 32/ 214967
Valparaíso Mi Amor Papudo 612 32/ 749992
El Parrón Avda. Placeres 1186 Portales 32/ 625013
J. Cruz Malbrán Condell 1466 32/ 211225
Kábala Almirante Montt 16 32/ 229940
Puerto Bahía Blanco 1099 32/ 224269
El Rincón Sureño Bellavista con Blanco 1279 32/ 225910

Restaurantes de Pescados y Mariscos

Nombre Dirección Teléfono


Casino Caleta El Membrillo Avda Altamirano 1567 32/ 283627
Aires Porteños Avda Altamirano 1595 32/ 283362
Restaurante El Menbrillo Avda Altamirano 1569 32/ 281972
Giratorio Coco Loco Blanco 1781 piso 21 y 22 32/ 227616
Donde Matías Avda. Altamirano 1555 32/ 345342
La Costeñita Blanco 86 (esp. Valdivia) 32/ 591945
Los Porteños 1 y 2 Valdivia 169 32/ 252511
La Otra Cocina Yungay 2250 32/ 220839
Restaurant Caleta Portales Avda. España s/n 32/ 625814
Marisquería Caleta Portales Avda. España s/n s/n
Doña Tatito / L-1 Parque Juan de Saavedra s/n 32/ 667103
Marcoita / L-2 Parque Juan de Saavedra s/n s/n
Las Totoras / L-3 Parque Juan de Saavedra s/n 32/ 667200
Los Compadres II / L-4 Parque Juan de Saavedra s/n 32/ 667503
El Timón / L-5 Parque Juan de Saavedra s/n s/n
Mercado Puerto Valdivia 149 s/n
Mercado El Cardonal Avda. Uruguay 125 piso 2 s/n
El Rincón Marino Mercado Cardonal 2 piso 32/ 255687
Las Tejas Mercado Cardonal 2 piso 32/ 258154
tramos.FH11 Fri Jan 04 16:13:35 2008 Page 100

Restaurantes de Comida Internacional

Nombre Dirección Teléfono


Club Alemán Salvador Donoso1550 32/ 255251
Hamburg Libertador b. O´Higgins 1274 32/ 597037

Restaurantes de Comida China


Nombre Dirección Teléfono
Hon San 32/ 255719
Pausan Independencia 1760 32/ 255619
Pekin Pudeto 422 32/ 254387
Tunsan Victoria 2361 32/ 254492

Restaurantes de Comida Italiana


Nombre Dirección Teléfono
La Margiata Rodríguez 538 32/ 232473
Marco Polo Pedro Montt 2199 32/ 256512

Comida Naturista
Nombre Dirección Teléfono
Bambú Pudeto 450 32/ 234216
Sabor del Paraíso Avda. Brasil 1846 32/ 251590

Comida Rápida
Nombre Dirección Teléfono
Ave César Uruguay 426 32/ 217399
Aquisi Esmeralda 969 32/ 255039
Sabrosísimo Condell 1286 32/ 259499
Sabronómico Condell 1403 32/ 596457
Patio de Comidas Ripley Condell 1646, pza. Victoria 32/ 652531
Tu Tucán Pedro Montt 1794 32/ 596163
Puerta del Sol Pedro Montt 2033 32/ 235158
Westfalia Cochrane 1746 32/ 237439
El Rincón de Martín Esmeralda 1151 32/ 758130
El Rincón de Martín Pedro Montt 1872 piso 2 32/ 212117
Vitamin Service Pedro Montt 1746 32/ 212685

Salón de Té
Nombre Dirección Teléfono
Bogarín Condell 1670 / Plaza Victoria 32/ 214803
Café Arte Mirador Estación Alta Asc. Artillería 32/ 280944
Café Riquet Plaza Aníbal Pinto 1199 32/ 213171
Ciocolata Condell 1235 32/ 214240
Vitamin Service Pedro Montt 1746 32/ 212689
Hesperia Victoria 2250 32/ 217774
Terra Nostra Esmeralda 987 32/ 213080
Café do Brasil Condell 1342 32/ 256173
Café del Teatro Restaurant Avda. Alemania 6985 32/ 227861
La Dolce Vita Rodríguez 566 32/ 594168

Cíber Café
Nombre Dirección Teléfono
Arobart Café Internet Edwards 625 32/ 5914 06
Café Internet Riquett Plaza Aníbal Pinto 32/ 213171
Netval Eleuterio Ramírez 476 32/ 220546
Hesperia Victoria 2250 32/ 217774
World Next Door Blanco 692 32/ 227148
tapa ok.FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 5

RECOMENDACIONES RECOMMENDATIONS

- Si usted desea profundizar en - If you want to know some


los antecedentes destacados more about the events
en esta Topoguía, le highlighted in this
recomendamos adquirir la Topoguide, we recommend
Guía de Arquitectura de you to buy the Architectural
Valparaíso, desarrollada por Guide of Valparaíso
el Ministerio de Vivienda y developed by the Ministry
Urbanismo de Chile.
of Housing and
Development of Chile.
- Se debe tener en cuenta que
los ascensores, que facilitan
y enriquecen el paseo, tienen - Note that lifts, that both
un horario de 9:00 horas simplify and enrich the tour,
hasta 22:00 horas. are open from 9:00 a.m. to
10:00 p.m..
- Considerando la amplitud de
los recorridos de esta ruta y - Considering the extent of
el tiempo que le llevará this route tours and time
conocerlas, se sugiere required to know them all,
considerar pernoctar al menos we suggest to spend at least
una noche en la ciudad, para one night in the city. For
lo cual se recomienda revisar such purposes, refer to the
los antecedentes que entrega annex “Services” to this
esta topoguía en el apartado topoguide.
“Servicios”.

- La información gráfica que - Graphical information


entrega cada fotografía aérea provided by each air picture
es esencial para localizar cada is a key element to locate
elemento urbano. Si bien no every urban element.
están graficados los nombres Although names of streets
de calles, sólo basta con are not illustrated, you only
localizar el hito principal y need to find the main
recorrer cada calle, pasaje y guidepost and travel every
escalera que muestra la road, alley and stair shown
fotografía aérea. by the air picture.

Composite
tapa ok.FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 6

COLECCION RUTAS PATRIMONIALES

Cabo de Hornos: Dientes de Navarino


Desierto de Atacama: Ex Oficina Salitrera Chacabuco
Campo de Hielo Sur: Glaciar Río Mosco
Andes Centrales: Río Olivares - Gran Salto
Andes Patagónicos: Río Palena
Campo de Hielo Sur: Los Glaciares
Cabo de Hornos: Lago Windhond
Archipiélago Juán Fernández: Isla Robinson Crusoe
Atacama Costero: El Morro
Bosques Patagónicos: Río Ventisquero
Valle central: Camino Real a la Frontera
Campo de Hielo Norte: Caleta Tortel
Andes Altiplánicos: Quebradas de Tarapacá
Oasis del Desierto de Atacama: San Pedro - Chiu chiu - Lasana
Te Ara o Rapa Nui
Cabo de Hornos: Wulaia
Bosques Patagónicos: Río Blanco
Estuario de Valdivia: Los Castillos del Fin del Mundo
Pampa del Tamarugal: Salitrera Humberstone
Valle Central: Camino Real del Centro del Corregimiento de Colchagua
Andes Patagónicos: Lago Palena
Bahía de Tongoy: Humedales Costeros
Valles Transversales: Camino Longitudinal Los Andes - Vicuña
Ciudad de Valparaíso: Patrimonio de la Humanidad

Composite
tapa ok.FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 7

Composite
tapa ok.FH11 Mon Dec 03 10:33:53 2007 Page 8

Morfología
Su geografía se encuentra representada por una bahía, una
estrecha planicie costera y los cerros. La bahía es amplia y
profunda; está muy bien protegida por el sur, pero totalmente
abierta al norte, hacia el cual se orienta.

Los cerros, que en la comuna de Valparaíso suman 42,


circundando directamente la bahía 17 de ellos, tienen una altura
que fluctúa entre los 25 y los 500 metros. Surcados por una red
de quebradas que se orientan hacia el mar y que son producto
de la erosión producida fundamentalmente por el escurrimiento
de las aguas lluvias. La morfología del territorio adyacente a la
bahía es también producto de las regresiones y abrasión marina,
lo cual fue generando varias terrazas y, dentro de ellas, los cerros.
Si bien es difícil percibir actualmente estas terrazas, hay algunos
niveles bastante notorios. El más alto está a unos 500 metros
sobre el nivel del mar (msnm); luego está el correspondiente al
límite urbano de la Ciudad de Valparaíso, que va a unos 250
msnm. La siguiente terraza va a una altura de entre 100 y 150
msnm; en ella se construyó a fines del siglo XIX el Camino
Cintura o Avenida Alemania, destinado a conectar los cerros
entre sí. Por último, la terraza más baja está a unos 70 msnm,
altura de los Cerros Santo Domingo, Concepción y Barón, siendo
la altura límite a la que llegan los ascensores.

Toda ciudad, que se distribuye tanto en un valle como también


en los cerros, hace mención al plan cuando el ciudadano común
se refiere al sector más bajo y plano de la ciudad, como ocurre
en Valparaíso y Viña del Mar. En la ciudad de Valparaíso la
superficie del plan tal como está actualmente es en buena medida
artificial. La planicie natural de Valparaíso era sinuosa y
sumamente estrecha. Hasta el siglo XIX el mar llegaba a las
cercanías de las actuales calles Bustamante, Serrano y Prat. Los
rellenos se realizaron con escombros y sedimentos extraídos de
las quebradas y material de los cerros que también se excavaron
para aumentar el plan, lo cual explica las abruptas laderas de
muchos de ellos. Las numerosas quebradas favorecieron la
acumulación de aguas lluvia y sedimentos, lo cual conllevó la
apertura natural de espacios, que hasta comienzos del siglo XIX
no tenían uso alguno. Por entonces comenzó la realización de
obras de urbanización: encauzamiento y abovedamiento de cursos
de agua, construcción de tajamares, puentes sobre las quebradas
y trincheras. Los terrenos conquistados se transformaron en
espacios públicos, que tomaron diversas formas de acuerdo a su
uso y a su naturaleza.

En Valparaíso, los grandes ejes transversales, es decir, las


vías que van desde el cerro al plan, se originan en las cajas de
inundación de estos esteros y quebradas. Muchos de estos cursos
se mantienen como áreas verdes naturales. Todo esto enfatiza el
carácter de anfiteatro de Valparaíso, con “graderías” que miran
al mar desde las laderas de los cerros, los pasajes, los quiebres
de las calles, los recodos y las encrucijadas. Una gran gama de
perspectivas propias que permiten a la ciudad mirarse a sí
misma de múltiples formas.

Composite
tapa ok.FH11 Wed Jan 23 18:59:38 2008 Page 9

Morfology
Its geography is represented by a bay, a narrow coast
plain, and the hills. This wide and deep bay is very well
protected by the south, but totally open to the north, to which
it is facing.

The 42 hills existing in the district of Valparaíso, 17 of


which surround the bay, have an altitude ranging from 25 to
500 meters. The town is furrowed by a system of streams
facing the sea, which are the result of erosion mostly caused
by rainwater runoff. Morphology of the terrain adjacent to
the bay is also the result of marine regressions and abrasion,
which were generating several terraces and hills within them.
Although it is now hard to distinguish these terraces, there
are some very notorious levels. The highest is located around
500 meters above the sea level (m.a.s.l.); then, we have the
limit corresponding to the urban limit of the City of Valparaíso,
located at around 250 m.a.s.l. The next terrace is located at
around 100 to 150 m.a.s.l. and lodges Camino Cintura or
Avenida Alemania (Belt Road or Germany Avenue), built late
XIXth century, in order to connect hills to each other. Finally,
the lowest primera terrace is located at around 70 m.a.s.l., the
altitude of Santo Domingo, Concepción and Barón Hills, being
the top altitude to which lifts arrive.

All the people who live in a city distributed both in a valley


and in the hills refer to the plan when they talk about the
lowest and flattest sector of the city, as in the case of the cities
of Valparaíso and Viña del Mar. The plan surface - as we see
it today - is quite artificial at the City of Valparaíso. Valparaíso’s
natural plan was sinuous and extremely narrow. Until the
XIXth century, the sea arrived near the current Bustamante,
Serrano and Prat streets. Backfill was made using debris and
sediments taken from streams, as well as material from hills
that were also excavated to increase the plan, explaining thus
abrupt hillsides of many of them. The large number of streams
favored the accumulation of both rain water en el plan and
sediments, leading to a natural opening of spaces, which until
the beginning of the XIXth century were not used at all. Then
started the execution of urbanization works: watercourse
canalization and vaulting, construction of embankments,
bridges over streams, and trenches. Conquered lands became
public spaces,; that adopted different shapes according to
their use and nature.

In Valparaíso, big transversal axis, that is, the ways that


run from hill to the plan, were born in flooding beds of these
rivulets and streams. Many of these water courses are kept
as natural grassland areas. All of it emphasizes the
amphitheater character of Valparaíso, with “steps” facing the
sea from hillsides, alleysdesde, street breaks, twists and turns,
and crossroads. A wide range of own perspectives allowing
the city to look at itself in many ways.

Composite
tapa ok.FH11 Wed Dec 19 12:52:20 2007 Page 10

Composite

También podría gustarte