Está en la página 1de 11

MIT

Julio Cesar Alonso Smith

Damian Ali Torres Nuñez

Aracea Soto Millan

Emma Eliza Gonzales Barney

Yareli Moreno Duarte

1- ¿Qué es la terminología?
Es el estudio y recopilación de términos especializados.
2- ¿Cómo fue que nació la terminología como disciplina independiente?
De la necesidad de una comunicación más eficiente entre técnicos de una profesión.

3- ¿En que periodo nace la terminología?


Durante la Revolución Industrial

4- ¿Qué científicos empezaron realizaron trabajos de terminología en química,


botánica y zoología?
Lavoisier, Berthold y Linné

5- ¿En que años se realizaron coloquios internacionales de botánica, zoología y


química?
1871, 1889, y 1892.

6- ¿Quién es considerado el fundador de la Terminología como disciplina


independiente?
E. Wüster (1898-1977)

7- ¿En que influyó Wüster?


En la creación del Comité Técnico 37 (TC37) de ISA International Standardization
Association.

8- El desarrollo sin precedentes de la ciencia y la técnica provoca:


La creación de numerosos conceptos nuevos y campos conceptuales nuevos que
requieren nuevas denominaciones.

9- ¿Qué es lo que aparece en la sociedad actual como efecto de la tecnología


acelerada?
Las “industrias del lenguaje”

10-¿Qué es lo que crea el crecimiento de las relaciones internacionales políticas,


culturales y legales?
La homogenización de legislación y terminología.

11- ¿Qué provoca la producción en masa junto con los productos “estándar”?
El impacto en la vida en todo el mundo

12- ¿Qué provoca la transferencia de conocimientos y productos?


 Nuevos mercados de intercambio científico, técnico, cultural y comercial,
 Obliga a resolver el multi-lingüismo de los foros de intercambio
 Crea la necesidad de normar dicho intercambio como sistemas y unidades de
transferencias
13- ¿En que siglo empezaron a manifestar en forma sistemática la necesidad de
establecer reglas de formación de términos para cada disciplina?
En el siglo XIX

14- ¿Hasta que siglo se empezó a estudiar la terminología como disciplina


independiente?
Hasta el siglo XX

15- ¿A quien se le considera como el el verdadero fundador de la Terminología


como disciplina independiente?
Al ruso D.S. Lotte (1889-1959)

16-¿En que año presentó su tesis de doctorado E. Wüster?


En 1931

17-¿Cómo se llamó?
Internationale Spachnomung in der Technik besonders in der Elektrochnik.

18.- ¿Porque es necesario hacer una actualización continua de una base de


datos?
porque la información se multiplica extraordinariamente.

19.- ¿Qué es lo que permite la difusión masiva generalizada de la


terminología?
El desarrollo de los medios de comunicación

20.- ¿Que institución interviene en la materia lingüística?


El gobierno

21.- ¿Qué es lo que provoca?


La inclusión de terminología en los panes de la normatividad de lenguas y se
crean organismos oficiales para gestionarla.

22.- ¿Esto que causa?


Favorece la necesidad de profesionales del lenguaje.

23.- ¿Quién es Wüster?

Fundador de la terminología como disciplina independiente

24.- ¿Qué fue lo más importante que hizo para la lingüística?

Las contribuciones a la terminología como disciplina, junto con D.S. Lotte


25.- ¿Cuáles son los puntos que expone en su tesis?

 Los motivos de la sistematización de los métodos de trabajo en la


terminología.

 Los principio de los trabajos sobre los términos

 Los lineamientos de una metodología de tratamiento de los datos


terminológicos.

26.- ¿Cómo se formó la terminología como disciplina?


nació como un instrumento de trabajo para deshacer la ambigüedad en la
comunicación científica y técnica.

27.- ¿Quién fue el primero en subrayar la sistematicidad de las lenguas?


El suizo F. de Saussure.

28.- ¿Y el primero en destacar la importancia de la normatividad e impulsor


de la organización ISA?
El ruso E. Dressen

29.- ¿Qué fue lo que hizo el ingles J.E. Holmstron?


Desde la UNESCO impulsó la difusión internacional de la terminología y propuso
la creación de un organismo internacional que se ocupará de esta disciplina.

30.- ¿Cuáles son los 4 periodos fundamentales de la terminología?

 Origen

 Estructuración

 Eclosión

 Ampliación

31.- ¿Cuándo inicio el “origen” y cuales son sus características?


En 1930 a 1960, se caracteriza por la implementación de métodos de trabajo
terminológico y toma en cuenta el carácter sistemático de los términos.

32.- ¿Cuándo inicio el “estructuración” y cuales son sus características?


De 1960 a 1975, se desarrolló la microinformática y las técnicas documentales.
Aparecen los primeros bancos de datos y se inicia la organización internacional
de la terminología. También se elaboran los fundamentos para una aproximación
a la terminología como parte del proceso de normatividad de las lenguas.
33.- ¿Cuándo inicio el “eclosión” y cuales son sus características?
De 1975 a 1985, proliferan los proyectos de planificación lingüística incluyendo
terminología. Se destaca el papel de la terminología en el proceso de
modernización de una lengua y la sociedad que la utiliza.

34.- ¿Cuándo inicio el “ampliación” y cuales son sus características?


Desde 1985, la informática se convierte en uno de los elementos más
importantes que impulsan el cambio. Los terminólogos tienen a su alcance
instrumentos y recursos nunca antes disponibles. Aparece el mercado de la
“industria del lenguaje”. Se consolida y amplia la cooperación internacional y se
crean redes internacionales a la par de los organismos internaciones con
características comunes y voluntad de cooperación. Se consolida el modelo de
la terminología ligada a la planificación de una lengua.

35. ¿La terminología entrelaza cuales especialidades?

La lingüística, la ciencia cognitiva, ciencia de la información, informática y


comunicación.

36. ¿Quién lo consideró?


Wüster

37. ¿Cuál es la finalidad de la terminología?


La elaboración de vocabularios, léxicos y diccionarios y la normatividad de las
denominaciones.

38. Es un conjunto de :
Unidades de comunicación

39. El objetivo es :
Precisión y adecuación en la expresión

40. ¿Cuál es la consecuencia de esto?


Tiende a economizar o sea, hacer más eficiente la comunicación.

41. ¿En que están de acuerdo los lingüistas?


El objeto de la lingüística es el estudio del lenguaje

42. ¿Cuáles son las corrientes lingüísticas del siglo XX?


Estructural y Generativas

43. ¿Cuál es el objetivo de la lingüística estructural?


El estudio de las lenguas particulares y permite elaborar conclusiones sobre
algunos aspectos del comportamiento lingüístico, debe describir los hechos
lingüísticos.

44. ¿Cuál es el objetivo de la lingüística generativa?


La lingüística debe enfocarse en la descripción de la capacidad del lenguaje y no
en la descripción de las lenguas particulares. La descripción de los hechos
lingüísticos no es suficiente. Debe explicarse cómo y por qué se producen esos
hechos.

45. En la actualidad, ¿cuál es la teoría de la lingüística más usada?


“La descripción y análisis de la capacidad del lenguaje” lo que incluye su
estructura, uso y forma como se adquiere.

46. Para la lingüística, ¿qué es la terminología?


Es una parte del léxico especializado por criterios temáticos y pragmáticos.

47. ¿De qué se ocupan la terminología y la lexicografía?


De las palabras

48. ¿Que comparten en común?


Tienen una corriente teórica y una corriente practica y el objeto práctico de
ambas es la elaboración de diccionarios.

49. ¿Cuáles son sus diferencias?


El campo de trabajo, la unidad base y el método de trabajo.

50. ¿Cuál es el objetivo de la lexicología?


La construcción de un modelo del componente léxico de la gramática, que incluye
la lista de palabras de la lengua y las reglas que explican la creatividad del
hablante.

51. ¿Qué se puede hacer con la terminología?


Con la terminología, los especialistas ordenan el pensamiento sobre una materia,
lo transfieren en una o más lenguas y estructuran la información en textos
especializados.

52. ¿Cómo se diferencia la comunicación utilizando diferentes tipos de


terminología?
La comunicación especializada se diferencia de la comunicación general en el
tipo de textos orales y escritos y el uso de una terminología especifica.
53. ¿Qué beneficios trae consigo el uso de diferentes tipos de terminología?
La terminología estandarizada hace la comunicación entre especialistas más
eficiente. (Ejemplos: predio vs. terreno, stand on position, stand on position and
hold)

54. ¿Que relación tiene la terminología y la traducción?


La traducción, al igual que la terminología es un proceso encaminado a facilitar la
comunicación entre hablantes de lenguas diferentes, por lo tanto están
íntimamente ligadas.

55. ¿Es importante la terminología en la traducción?


La terminología es una herramienta tan importante para el especialista, como
para el traductor.

56. ¿Afecta en algo el uso de términos en específico en una traducción?


El especialista por lo general se preocupa por la aplicación de los conocimientos
en su campo, y pocas veces se preocupa cual es el equivalente en otro idioma o
país. El intérprete o traductor, se preocupa del término equivalente en el idioma al
que está traduciendo. Su preocupación no es la aplicación del conocimiento.

57. ¿Qué se requiere para que el traductor/interprete haga una equivalencia


concisa?
Requiere que el intérprete/traductor, conozca el término especializado en 2
idiomas. Por lo general, un traductor se especializa en un campo y adquiere una
competencia mínima en dicho campo.

58. ¿Cuál es la clave de la terminología multilingüe?


La equivalencia terminológica. En ocasiones un término en un idioma, se
internacionaliza.

59. ¿Qué se requiere del interprete/traductor para obtener un producto claro


y en ocasiones, adaptado de acuerdo al uso de terminología especifica?
El intérprete/traductor debe conocer además del significado y de la traducción del
término, cuando dicho término se utiliza universalmente en un solo idioma.

Ej.: common law vs. Derecho común.

Social Security vs. Seguro Social

60. ¿Qué constituye la terminología?


La terminología constituye la base para la formación de textos técnicos.

61. ¿Cómo se describen los documentos?


En información y documentación se utilizan unidades específicas, llamadas datos
para describir los documentos.
62. ¿Qué es un documento?
Un documento es Una unidad de información completa que puede ser descrita
por su forma (o tipo de documento, formato, etc.) o su contenido.

63. ¿En qué consiste la documentación?


Es una disciplina reciente que se ocupa de los documentos y se aplica a
cualquier rama de la ciencia o de la actividad humana.

64. ¿Cuál es el objeto de la documentación?


Al igual que la terminología, tiene por objeto facilitar la información a los
especialistas y usuarios. Se ocupa de la recopilación, análisis, presentación,
ordenación y almacenamiento de documentos a fin de que la información sea
recuperable cuando se necesita

65. Menciona los 3 tipos de información


1) Bibliografía

2) Terminología

3) Fotográfica

66. ¿Cuál es el segundo propósito de la documentación?


Como propósito secundario es la difusión de la información en forma de
publicaciones secundarias como bibliografías y directorios o terciarias como
bibliografía de bibliografías.

67. ¿Se le llama al conjunto automatizado de información que normalmente


forma parte de una base de datos?

Base de datos documental

68. ¿Se le conoce al proceso de sintetizar el contenido informativo de un


documento a través de palabras claves o términos controlados por un
tesauro?

Indización

69. ¿Qué es un tesauro?

Lista de términos normalizados relacionados entre si

70. Se les conoce como palabras que no sean concepto, utilizadas para
relacionarse y así armar una proposición (para, por, donde, etc.)

Palabras de enlace
71. Conjunto de dos o más conceptos ligados por palabras enlaces en una
unidad semántica:

Proposición

72. Denominación que se les da a los Tesauros:

Diccionario conceptual

73. Los 3 tipos de operaciones terminológicas en una base de datos de un


tesauro:

Establecer clasificación previa de nociones

Seleccionar nociones y establecer relaciones entre ellas.

Seleccionar términos, eliminando sinónimos y homónimos

74. Es requerida cuando la lengua propia no coincide con la lengua oficial


del Edo. O cuando lengua de colonizadores es la única permitida en
asuntos formales

Planeación Lingüística

75. Menciona las 6 funciones fundamentales según los acuerdos de la ONU

Investigación

Normatividad

Difusión

Implantación

Evaluación

Control

Actualización

76. Nociones básicas de la teoría de la terminología

Examinar procesos onomasiológicos para elaboración de términos, diferencias con


proceso semasiológico en lexicología)

77. Herramienta de asociación, interrelación, discriminación, descripción y


ejemplificación de contenidos:

Mapa conceptual
78. Elementos que componen los mapas conceptuales:
Concepto

Proposición

Palabras de enlace

Líneas y flechas de enlace

Flechas

Conexiones cruzadas

79. Muestran las relaciones entre dos segmentos distintos de la jerarquía


conceptual que se integran en un solo conocimiento

Conexiones cruzadas

80. ¿Que indican las flechas en mapa conceptual?

La no relación de subordinación entre palabras.

81. Motivo por el cual las flechas no son utilizadas en los mapas
conceptuales convencionales:

La relación entre conceptos esta esta especificada por palabras de enlace.

82. ¿Para qué son utilizadas las líneas en un mapa conceptual?

Para unir conceptos

83. ¿En que se basa la terminología?

Las palabras propias de una especialidad

84. ¿Cómo se representan los mapas conceptuales?


-Es un conjunto de líneas que unen distintos puntos para clarificar un concepto.

85. ¿Qué otra cosa incluyen los autores en las mapas conceptuales?
-Símbolos

86. ¿Cuáles son los otros pedazos de información que incluyen?


-Actividades, comentarios, dudas, teorías.

87. Tres formas que usan normalmente en un mapa conceptual.


-Cuadro, cuadro redondo, circulo, burbuja.

88. ¿Que permite un mapa conceptual?


-Facilitar la organización lógica y estructurada de los conceptos.
89. ¿Para qué son útiles las Mapas Conceptuales?
-Para separar la información importante de la información superficial.

90. ¿En qué te ayuda expresar una Mapa conceptual?


-El propio conocimiento actual acerca de un tópico.

91. Aparte de un mapa conceptual, ¿cuáles son las otras estructuras?


- Resumen, y Esquema

92. ¿Los Mapas conceptuales deben ser difíciles?


-No, deben ser Simples

93. ¿Que deben mostrar?


-Las relaciones entre conceptos y/o proposiciones.

94. ¿Que es el orden de conceptos?


-Desde lo general, a lo más específico.

95. ¿Que es la manera más conveniente para escribir los conceptos?


-Conceptos en mayúscula y las palabras de enlace en minúscula.

96. En los mapas conceptuales ¿qué es lo más fundamental para considerar


en la construcción?
-Las relaciones.

97. ¿Que se requiere para elaborar una mapa conceptual?


- Dominar la información y los conocimientos con los que va a trabajar.

98. ¿Tiene que ser lógico?


-Si

99. ¿Las relaciones deben ser confusas?


-No

100. ¿Los conceptos deben ser aislados?


-No

También podría gustarte