Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
I. INTRODUCCIÓN
El presente proyecto nace con la idea de poder satisfacer las necesidades de las
comunidades aymaras en torno al aprendizaje del inglés como segunda lengua. Así,
se construye un puente entre el aymara (L1) y el inglés (L2). Lo cual, permitirá que
los estudiantes del nivel de secundaria tengas más oportunidades de acceder a las
becas internacionales.
El presente proyecto pretende determinar la forma de pensar del idioma aymara
en cuanto a su estructura gramatical y realizar un calco en el idioma inglés, y así
facilitar su aprendizaje.
Los beneficiarios indirectos son los estudiantes del idioma inglés, puesto que se
habría nuevas líneas de investigación, y nuevos caminos por donde transitar.
II. OBJETIVOS
GENERAL
Elaborar textos de aprendizaje del idioma inglés como L2 para estudiantes
de secundaria que tienen el aymara como L1
ESPECÍFICOS
- Determinar la estructura gramatical del pensamiento aymara, para su
expresión en un texto de inglés.
- Realizar el contraste fonológico del aymara y el inglés
- Elaborar materiales de enseñanza de la fonología inglesa.
- Elaborar materiales de didáctica del inglés como L2.
- Estructurar la taxonomía de objetivos de enseñanza del inglés, en base
al pensamiento aymara.
III. METODOLOGÍA
En primera instancia se hará una planificación adecuada de las líneas de acción a
tomar, luego se realizará entrevistas guiadas para determinar las causas por las
cuales no se aprende el idioma inglés. Se hará el análisis contractivo de la L1 el
aymara con el inglés L2.
Posteriormente se hará una propuesta de los textos de inglés, que vayan a reflejar
el pensamiento aymara. Finalmente, se procederá a su escritura.
IV. JUSTIFICACIÓN
En el presente proyecto se elaborará textos de enseñanza del inglés a un nivel
básico funcional. Esto se lo hará con la idea de facilitar el aprendizaje para los
aymara pensantes, tomando en cuenta la relación de L1 el aymara y la L2 el inglés.
Para lo cual se hará una planificación adecuada de las actividades a realizar, donde
se realizará viajes a comunidades distintas para poder determinar el
comportamiento gramatical de la lengua aymara. Luego se procederá a homologar
la estructura gramatical más acorde a la lengua aymara, esto para facilitar su
aprendizaje. Luego, se realizará el contraste de las dos lenguas la L1 y la L2, y su
posterior estructuración.
El grupo social beneficiario será las comunidades aymaras, dado que el texto
reflejará su modo de pensar. Otra de las comunidades que se verá beneficiada
serán los estudiantes de la carrera de Lingüística E idiomas, puesto el texto
expresará el pensamiento aymara, lo cual es un reflejo de los dos grupos sociales
de El Alto. Donde en su mayoría se habla castellano, pero pensando aymara.
V. CRONOGRAMA DE TRABAJO