Está en la página 1de 292

CONSENSO DE NORMAS

PARA
BUCEO COMERCIAL
Y
OPERACIONES SUBMARINAS

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


2 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 3

CONSENSO DE NORMAS
PARA
BUCEO COMERCIAL
Y
OPERACIONES SUBMARINAS

Quinta Edición

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO

• Comunicación
• Educación
• Seguridad
4 Quinta Edición — ADC Internacional

Tercera Edición – 1991


Cuarta Edición – 1992
Quinta Edición – 2004

La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo, sus asociados, la Mesa Directiva,


oficiales o publicistas deniegan cualquier responsabilidad por lesiones y/o daños a perso-
nas o propiedad resultado de negligencia, en cualquier forma, o por el uso u operación de
cualquier método, producto, instrucción, estándar, reglamento, o idea contenida y men-
cionada en este material. Ningún procedimiento o prueba, aquí sugerido debe ser realiza-
do, a menos que a criterio del lector, el riesgo es justificado y el lector asume toda res-
ponsabilidad.

Se reserva todo derecho, ninguna parte de este libro puede ser reproducida, almacenada
en un sistema de recuperación de datos; transmitida por cualquier medio o forma: electró-
nica, mecánica, fotocopiada, microfilmada, grabada en cualquier forma sin permiso escrito
de la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo.

Copyright © (reservados los derechos del autor) Asociación Internacional de Contratistas


de Buceo

Impreso y encuadernado en los Estados Unidos de América

Número de Libro Estándar Internacional: 0-941332-45-4

Numero de control de la Biblioteca del Congreso: 95-077534

Publicado por: Traducido por:


Best Publishing Company Flor Dimassi / Translation Services
Post Office Box 30100 Flagstaff, 2990 Bissonnet St., Suite 9201
AZ 86003-0100, USA Houston, TX 77005 713-349-9707
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 5

TABLA DE CONTENIDOS
SECCIÓN PÁGINA

ANTECEDENTES………………………………………………………………..…….. 13
REGISTRO DE CAMBIOS……………………….…………….……….……………. 14
NOTA ESPECIAL………………….…………………………..………………………. 15
1.0 DISPOSICIONES GENERALES…………………………..………………………… 19
1.1 Alcance e Implementación……….…….………………………..…...……...... 19
1.1.1 Propósito……..……..…………………….………………………… 19
1.1.2 Leyes Preservativas…………………………..…………………… 19

2.0 REQUISITOS DEL PERSONAL…………………………..………………………… 23


2.1 General………………….……………………….……………………….……… 23
2.2 Requisitos Básico para el Nivel Principiante…………..………………….…. 24
2.3 Habilidad y Experiencia Mínima Requeridas………………………………… 26
2.4 Libros de Registro Personal del Buzo…………………………..…………… 27
2.5 Registros del Personal del ROV………………………………….…………… 28
2.6 Supervisor de Buceo Designado……………………………………………… 28
2.7 Supervisor del ROV Designado…………………………………………..…… 28
2.8 Requisitos Médicos……………………………………………………...……… 29
2.8.1 General…………………………………………………………….. 29
2.8.2 Examen Físico…………………………………………………….. 29
2.8.3 Reexaminación Después de Sufrir Lesiones o
Enfermedades……………………………………………..………. 29
2.8.4 Tabla 1 - Exámenes Médicos para Buceo……………….…….. 30
2.8.5 Reporte Escrito del Médico………………………….…….…….. 31
2.8.6 Condiciones que Causan Descalificación…………….….…….. 31
2.8.7 Retiro por Causa de Condiciones Hiperbáricas……………..…. 31
2.8.8 Mantenimiento de Registros Médicos…………………………… 31
2.9 Recomendaciones y Normas Médicas……………………………………..… 32
2.9.1 Introducción………………………………………………………… 32
2.9.2 Normas de los Exámenes Físicos de la ADCI……..…………… 33
2.9.3 Psiquiátrico……………………………………….………………… 38
2.9.4 Temperamento………………………………………………..…… 38

3.0 CERTIFICACION DE BUZO COMERCIAL, PERSONAL DEL


ROV, Y TECNICO MEDICO BUZO……………………………………………….…... 45
3.1 General………………….………………………………..………………….…… 45
3.1.1 Requisitos……………………………………………………….….. 45
3.1.2 Calificaciones………………………………….…………………… 45
3.1.3 Certificación………………………………………………………… 45
3.2 Alcance e Implementación……………………………………......…………… 46
3.3 Descripciones de la Credencial de Certificación………………………..…… 48
3.4 Documentación Aceptada……………………………………………………… 51
3.5 Emisión de Credencial…………………………………………….…….……… 53
3.6 Mantenimiento de Base de Datos……………………………….………........ 53
6 Quinta Edición — ADC Internacional

3.7 Requisitos para Obtener la Credencial de Certificación de Buzo


Comercial y Técnico Apoyo de Vida…………………………….………........ 54
3.8 Requisitos para Obtener la Credencial de Certificación de
Técnico/ Piloto de ROV y Supervisor de ROV…………………..…………… 54
3.9 Credencial de Certificación de Buzo Comercial (Afiliado a la ADCI)……… 55
3.10 Solicitud para la Credencial de Certificación de Buzo Comercial
(No Afiliado a la ADCI) …………………………………………….…………… 56
3.11 Credencial de Certificación de Buzo Comercial -Solicitud para
una Empresa………………………………………….…………….…………… 57
3.12 Credencial de Certificación de Buzo Comercial – Solicitud
Individual…………………………………………………………….…………… 58
3.13 Instrucciones para la Toma de Fotos de las credenciales de
Buzo Comercial……………………………………………….…….…………… 59

4.0 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIONES……………………..……………..……. 63


4.1 Manual de Operaciones / Prácticas de Seguridad………………...………… 63
4.2 Ayuda de Emergencia…………………………………..…………….….……. 64
4.3 Primeros Auxilios……………………………………………..……….………… 64
4.4 Planeación y Evaluación……………………………………..………….……… 66
4.5 Instrucciones al Equipo de Buceo………………………………..…………… 66
4.6 Terminación del Buceo…………………………………….…………………… 66
4.7 Procedimientos a Realizar Después del Buceo……………………………… 67
4.8 Peligros en las Operaciones Submarinas…………………….……………… 67
4.9 Situaciones de Peligro Bajo el Agua………………………………..………… 68
4.10Situación o Daño No Permanente…………………………………..………… 68
4.11 Inspección de los Sistemas, Equipos y Herramientas……………….……… 69
4.12 Entrada y Salida del Agua……………………………………………………… 69
4.13Cámara de Descompresión……………………………………….…………… 69
4.14Buceo en Altura…………………………………………….………………........ 70
4.15 Exposición Térmica………………………………………………..……….…… 70
4.16 Buzo Auxiliar………………………………………………..……………….…… 70
4.17Señal de Peligro…………………………………………………………….…… 70
4.18Suministro de Gas de Reserva…………………………..……………….…… 71
4.19Comunicaciones…………………………………………………………….…… 72
4.20 Registro de Buceo de la Compañía…………………………………………… 72
4.21Evaluación del Procedimiento de Descompresión…………………………… 73
4.22Posicionamiento…………………………………………….…………………… 73
4.23 Equipos para Protección Personal………………………….…………….…… 73
4.24 Análisis de Seguridad Laboral (JSA) ………………………………….……… 74
4.25Asignaciones y Responsabilidades………………….……………..…….…… 77
4.25.1 Supervisor de Buceo……………………………………..….…… 77
4.25.2 Supervisor del ROV………………………………………………. 79
4.25.3 Buzo…………………………………………..……………………. 79
4.25.4 Técnico/Piloto Profesional del ROV……………………………. 81
4.25.5 Técnico/Piloto del ROV……………………………...……….…. . 81
4.25.6 Buzo Auxiliar………………………………………………….…… 81
4.25.7 Buzo/Auxiliar Nivel Principiante………………………………… 82
4.25.8 Técnico/Piloto del ROV Nivel Principiante………..…………… 83
4.25.9 Técnico Apoyo de Vida (Saturación) …………………..……… 83
4.26 Lista de Verificación de Procedimientos de Seguridad…………………… 85
4.26.1 Manual de Operaciones/Prácticas de Seguridad…………….. 85
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 7

4.26.2 Ayuda de Emergencia…………………………………………… 85


4.26.3 Primeros Auxilios…………………………………….…………… 85
4.26.4 Planificación y Evaluación………………………….….………… 85
4.26.5 Riesgos en Operaciones de Buceo…………………………….. 86
4.26.6 Situaciones de Riesgos Submarinos…………………………… 86
4.26.7 Mantenimiento de Registros………………….….……………… 86
4.27 Lista de Verificación de Procedimientos para Equipo…………..…………. 87
4.27.1 Preparación del Equipo………………………………..………… 87
4.27.2 Equipo en General……………………………………………….. 87
4.27.3 Preparación de los Suministros de Gas Respirable……..…… 87
4.27.4 Activación de los Suministros de Gas Respirable……………. 89
4.27.5 Mangueras para el Gas Respirable………….………….……… 89
4.27.6 Prueba del Equipo con el Suministro de Gas
Respirable Activado…………………………….………………… 89
4.27.7 Inspección de la Cámara de Descompresión (Antes
del Buceo Solamente) ……………………………..……………. 90
4.27.8 Preparaciones Finales…………………………………………… 90
4.27.9 Operaciones del Vehiculo Operado a Control Remoto………. 90
4.28 Procedimientos para Operaciones Específicas…………….……………… 91
4.28.1 Introducción………………………………….….………..………. 91
4.28.2 Buceo Autónomo (Scuba) …………………….……………..…. 91
4.28.3 Buceo Suministrado Desde la Superficie……….………..…… . 92
4.28.4 Buceo de Aire………………………………..…………………… . 94
4.28.5 Buceo con Mezcla de Gases Suministrados Desde la
Superficie (HeO2) ………………………………..……………… 98
4.28.6 Buceo en Campana……………………………………………… 99
4.28.7 Operaciones con Embarcaciones en Movimiento.…..………. 101
4.28.8 Saturación……………………..………………………………… 103
4.28.9 Operaciones de Buceo en Aguas Contaminadas
(Consultar la Sección 12, Buceo Comercial en
Instalaciones de Agua Potable) ……………………….……… 104
4.29 Buceo con ROV………………………………………………………….…… 111
4.30 Herramientas Mecánicas Portátiles………………….………………..…… 113
4.30.1 Riesgos Eléctricos………………………………..……..……… 115
4.30.2 Interruptores y Controles………………………….…………… 115
4.31 Soldadura y Corte…………………………………………..……….………. 113
4.31.1 Conexión a Tierra……………………………………………..… 113
4.31.2 Aislamiento y Capacidad…………………………….………… 113
4.31.3 Interruptor de Desconexión……………………………………. 113
4.31.4 Indumentaria de Protección…………………..…………….… 113
4.31.5 Purga con Gas Inerte…………………………….………….…. 113
4.32 Explosivos………………………………………………………………….…. 114
4.32.1 General………………………………………….…………….…. 114
4.32.2 Transporte y Almacenamiento………………..………………. 114
4.32.3 Pruebas de Circuitos……………………………..………….…. 114
4.32.4 Área Despejada…………………………………..………….…. 114
4.32.5 Dispositivos de Detonación…………………………..……...... 114
4.33 Procedimientos de Emergencia……………………………………………. 114
4.33.1 Pérdida de los Medios de Respiración…………………….…. 114
4.33.2 Pérdida de Comunicaciones……………………….……….…. 115
4.33.3 Buzo Enredado o Atrapado……………………………………. 115
8 Quinta Edición — ADC Internacional

4.33.4 Buzo Lesionado en el Agua……………………………..……. 115


4.33.5 Ruptura del Umbilical del Buzo – Manguera de
Gas Solamente……………………………………..…………… 115
4.33.6 Ruptura Completa del Umbilical………………………………. 116
4.33.7 Incendio en los Equipos………………………………………… 116
4.33.8 Falla del Equipo – Buzo en el Agua…………………………… 116
4.33.9 Toxicidad de Oxígeno en el Agua…………………………….. 116
4.33.10 Toxicidad de Oxígeno Durante Tratamiento…….……….….. 116
4.33.11 Evacuación de Emergencia………………………..………….. 117
4.33.12 Contaminación de Hidrocarburo en las Campanas de
Buceo de Clase 1……………………………………………….. 118

5.0 EQUIPOS Y SISTEMAS……………………………………………………………… 121


5.1 Alcance………………….………………….………………….……………..... 121
5.1.1 General………………………………………………………........ 121
5.1.2 Mantenimiento de Registros…………………………………..... 122
5.2 El Traje del Buzo………………………………………………………………. 122
5.2.1 General…………………………………………………………..… 122
5.2.2 Trajes Secos……………………………………..……………….. 122
5.2.3 Trajes de Agua Caliente…………………………………..…….. 122
5.2.4 Arneses…………………………………………..………………... 123
5.2.5 Cinturones de Pesas…………………………………………...… 123
5.2.6 Sistemas de Reserva………………………………………….…. 123
5.3 Cascos y Máscaras………………………………………..………………...... 124
5.3.1 General…………………………………………… …………........ 124
5.3.2 Cascos Pesados para Buceo……………………..…………….. 124
5.3.3 Cascos Livianos para Buceo………………………..………. ..... 125
5.3.4 Cascos con Sistema de Circuito Cerrado y
Recuperación de Gas……………………………………………. 125
5.3.5 BIBS (Sistemas Respirables Incorporados)…………………… 125
5.3.6 Cascos para Uso Especializado………………………….……. 125
5.4 Mangueras……………………………………………………….……………. 126
5.4.1 General……………………………………………………………. 126
5.4.2 Mangueras para Gas Respirable………………………………. 126
5.4.3 Umbilicales…………………………………….…………………. 127
5.4.4 Mangueras para Oxígeno………………….…………………… 128
5.5 Sistemas de Compresores………………………………………………..…. 128
5.5.1 Bombas de Gas y Compresores………………….……………. 128
5.5.2 Registro de Mantenimiento y Reparaciones………….………. 129
5.5.3 Tanques de Volumen……………………………………………. 129
5.5.4 Filtración……………………………………………..……………. 129
5.5.5 Pruebas…………………………………………..………………. 129
5.5.6 Requisitos de Pureza del Aire………………….………………. 130
5.6 Sistema de Entrada y Salida del Buzo………………….…….……………. 130
5.6.1 Escalera del Buzo y Plataforma…………………..……………. 130
5.6.2 Campana de Fondo Abierto (Clase II) ……………………..…. 130
5.7 Recipientes a Presión para Ocupación Humana – Cámaras…….………. 131
5.7.1 Recipientes a Presión para Buceo………………….…………. 131
5.7.2 Cámaras de Descompresión……………………………..……. 132
5.7.3 Campanas de Buceo (Clase I) ……………………………..…. 134
5.7.4 Sistemas Hiperbáricos de Evacuación……………………..…. 137
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 9

5.7.5 Los Sistemas Hiperbáricos de Evacuación Deben de:………. 137


5.8 Medidores de Presión…………………………………..………….…………. 137
5.9 Dispositivos para Medir el Tiempo………………………….……………….. 138
5.10 Equipos de Gas Comprimido………………………………………..……….. 138
5.10.1 Tanques de Volumen/Receptores de Aire…………………... 138
5.10.2 Tubos y Cilindros para Almacenar Gas……………..……….. 139
5.10.3 Botellas de Reserva y Scuba………………………………….. 139

6.0 VEHICULOS OPERADOS A CONTROL REMOTO (ROV’S)…………....….. 143


6.1 Introducción…………………………………………………………………….. 143
6.2 Antecedentes………………………………………………….……………….. 143
6.2.1 Sistema de Clasificación………………………………..……….. 143
6.2.2 Tareas con ROV………………………………………………….. 144
6.2.3 Herramientas del ROV………………………………….……….. 145
6.2.4 Consideraciones Ambientales…………………………….……. 146
6.2.5 Consideraciones Operacionales…………………………….…. 148
6.2.6 Personal………………….………………………….……………. 153

7.0 SISTEMAS Y OPERACIONES DE BUCEO CON


EMBARCACIONES DE POSICION DINAMICA (PD)…………………………. 157
7.1 Introducción…………………………………………………………………….. 157
7.2 Antecedentes…………………………………………………………….…….. 157
7.2.1 Introducción……………………………………………………….. 157
7.2.2 Fallas de Punto Sencillo…………………………………………. 157
7.2.3 Capacidades y Limitaciones de los Sistemas
de Buceo de PD………………………………………………….. 158
7.2.4 Capacitación del Personal………………….……………….….. 158
7.3 Sistema DP…………………………………………………………………….. 158
7.3.1 Introducción……………………………………………………….. 158
7.3.2 Unidades de Propulsión………………………………..………… 158
7.3.3 Sistema de Energía………………………………………..…….. 160
7.3.4 Sistemas de Entrada de Información PD……………………… 161
7.3.5 Sistema de Control/Computador……………………………….. 162
7.3.6 Sistemas de Comunicación……………………………….…….. 164
7.3.7 Mantenimiento de Equipo……………………………………….. 165
7.4 Capacidades y Limitaciones……………………………………………….…. 165
7.4.1 Introducción……………………………………………………….. 165
7.4.2 Capacidad Operacional de la Embarcación……………………. 166
7.4.3 Capacidad Operacional Degradada…………………..………… 166
7.4.4 Precisión de Posicionamiento…………………………………… 167
7.4.5 Procedimientos de Operación……………………….………….. 167
7.5 Capacitación del Personal………………….…………………..…………….. 179
7.5.1 Autoridades……………………………………………………….. 179
7.5.2 Adiestramiento y Experiencia…………………………..………. 181
7.5.3 Registros y Manual de Operación y Registros..………………. 181
7.5.4 Retroalimentación de Información……………………………… 182
7.A Apéndice: Gráfica de la Capacidad Operacional del Buceo DP 184
7.B Apéndice: Instrucciones Recomendadas de los Principios y
Operación del Sistema DP………………………..…………………………… 185
7.C Apéndice: Despliegue de Luces de Buceo, Formas y Banderas……….… 187
10 Quinta Edición — ADC Internacional

8.0 NORMAS DE HORARIO DE DESCANSO MINIMO……………………………. 191


8.1 Introducción……………..……………………………………..………………. 191
8.2 Antecedentes………………………………………………….………………. 191
8.3 Factores Causantes…………………………………..………………………. 191
8.3.1 Manejo……………………………………………………….……. 191
8.3.2 Estado del Operador………………………………………..…… 191
8.3.3 Ambiente de Trabajo……………………………………………. 191
8.3.4 Conocimiento……………………………………………………… 191
8.3.5 Toma de Decisiones……………………………………………… 192
8.4 Desarrollo de la Política………………………………………………………. 192
8.5 Política de la ADCI…………………………………………………………….. 192
8.6 Alcance…………………………………………………………………………. 193
8.7 Descanso Mínimo………………………………………………………….….. 193

9.0 REPORTE DE ACCIDENTES……………………………………………..……….. 197


9.1 Introducción……………………………………………………………………. 197
9.1.1 Requisitos Federales Reguladores……………………………. 197
9.1.2 29-CFR Departamento del Trabajo Administración de
Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) …………………….. 198
9.1.3 Requisitos de la Asociación Internacional de
Contratistas de Buceo…………………………………………… 198
9.1.4 Procedimientos……………………………………….…………. 198
9.2 Registro de Accidentes………………………………………………………. 201
9.2.1 Reportes………………………………………………………….. 201
9.2.2 Mantenimiento de Reportes……………………………………. 201
9.3 Reportes, Estadísticas y Normas de Seguridad de la ADCI……………… 201
9.3.1 Introducción………………………………………………………. 201
9.3.2 Alcance y Aplicación…………………………………………….. 201
9.4 Definiciones y Clasificaciones de Incidentes………………………………. 202
9.4.1 Enfermedad o Incidentes Relacionados con el Trabajo…..…. 202
9.4.2 Incidentes que se Deben Reportar…………………………….. 202
9.4.3 Horas Trabajadas………………………………………………… 203
9.4.4 Tiempo Perdido por Accidente o Enfermedad (LTA)………… 203
9.4.5 Actividad Limitada por Accidente o Enfermedad (RIA)….…… 203
9.4.6 Accidente o Enfermedad que No Incapacita………………….. 203
9.4.7 Enfermedad de Caisson- Aeroembolismo……………………. 203
9.4.8 Número de Buceo………………………………………………… 204
9.4.9 Número Total de Incidentes Registrados…………………..….. 204
9.4.10 Porcentaje de Incidentes………………………………………… 204
9.4.11 Diagrama de Flujo de Clasificación de Accidentes…………… 204
9.4.12 Formato de Reporte de Datos de Incidentes de la ADCI……. 204

10.0 RECIPIENTES SOMETIDOS A PRESIÓN PARA LA OCUPACION


DE SERES HUMANOS (PVHO)………………………………………………….. 211
10.1 Introducción………………………………………………………………..…. 211
10.2 Precauciones Generales……………………………………………………. 211
10.3 Limpieza………………………………………………………………………. 212
10.4 Inspección en Servicio………………………………………………………. 212
10.5 Inspección en Mantenimiento………………………………………………. 213
10.6 Instalación………………………………………………………………….…. 213
10.7 Señales…………………………………………………………………….….. 213
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 11

10.8 Daño por Accidente…………………………………………….……………. 214


10.8.1 Daño por Presión del Casco…………………………………… 214
10.8.2 Puertas……………………………………………..……………. 214
10.8.3 Daño en la Ventana (Ver Norma 02 de la ADCI)……………. 214
10.9 Daño por Corrosión…………………………………….……………………. 214
10.9.1 Daños Típicos de Corrosión Pueden Incluir:………………… 214
10.9.2 Tolerancia a la Corrosión……………………….……………… 214
10.10 Reparación de un PVHO……………………………………………………. 215
10.11 Evaluación……………………………………………..……………………. 215
10.12 Plan…………………………………………………………………..………. 216
10.13 Ejecución…………………………………………………….….…………… 216
10.14 Pruebas………………………………………….………………..…………. 217
10.15 Documentación………………………………….…………….……………. 217
10.A Apéndice…………………………………………………….………………. 218

11.0 SISTEMAS DE MANEJO…………………………………………………….…….. 221


11.1 Alcance……………………………………………………..…………………. 221
11.2 General……………………………………………………………..…………. 221
11.3 Referencias…………………………………………………………………… 222

12.0 BUCEO COMERCIAL EN INSTALACIONES DE AGUA POTABLE……. 225


12.1 Alcance……………………………………………………………..………… 225
12.2 General………………………………………………………………..……… 225
12.3 Requisitos de Referencia…………………………………………………… 226
12.4 Jurisdicción…………………………………………………………………… 226
12.5 Aplicabilidad…………………………………………………..……………… 226
12.6 Estándar Mínimo de Manejo…………………………………………..…… 227
12.7 Procedimientos de Operación……………………………………………… 228
12.7.1 Operaciones en Instalaciones de
Almacenamiento no Aisladas………………….……………… 228
12.8 Operaciones en Instalaciones de Almacenaje Aisladas………………… 228
12.9 Requisitos del Equipo y del Personal……………………………………… 229
12.9.1 Equipo…………………………………………………………… 229
12.9.2 Requisitos del Personal…………………………..…………… 230
12.10 Seguridad…………………………………………………………………… 231
12.11 Registros……………………………………………………….…………… 232
12.12 Requisitos Generales……………………………………………………… 232

13.0 CHORRO DE AGUA DE ALTA PRESION…………………………………….. 235


13.1 Introducción……………………………………………………..……………. 235
13.2 Acción…………………………………………………………………………. 235
13.2.1 General…………………………………………..………………. 235
13.3 Antes de Comenzar las Operaciones Submarinas con Chorro…………. 235

14.0 DEPARTAMENTO DEL TRANSPORTE:


GUARDA COSTERA DE LOS ESTADOS UNIDOS – OPERACIONES
DE BUCEO COMERCIAL - DISPOSICIONES GENERALES…………...... 239
15.0 DEPARTAMENTO DEL TRABAJO:
ADMINISTRACION DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD……….. 263
16.0 GLOSARIO…………………………………………………………………………….. 281
12 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 13

ANTECEDENTES

A través de este Consenso de Normas los miembros de la Asociación Internacional de


Contratistas de Buceo han acordado apoyar las Operaciones de Buceo Comercial dentro
de los Estados Unidos de América al igual que las compañías afiliadas domiciliadas fuera
de los Estados Unidos. Se recomienda que las compañías afiliadas, los Estados de Ban-
dera y otras organizaciones nacionales usen estas Normas como guía para la conducción
de operaciones de buceo comercial.
Este Consenso de Normas, representa la filosofía de operaciones colectivas de varios
cientos de compañías afiliadas a la ADCI y han sido desarrolladas cuidadosamente con el
fin de publicar las Normas Mínimas necesarias para la conducción de una operación de
buceo comercial básica, conducida ya sea costa afuera o costa adentro. Como en cual-
quier actividad las normas mínimas desarrolladas en este estandar, no pueden sustituir la
planeación cuidadosa y la seguridad del trabajo, ni las condiciones probablemente encon-
tradas.
Las Normas de la ADCI se basan en los requerimientos actuales de las regulaciones
Federales de los Estados Unidos al igual que en las prácticas y procedimientos de la in-
dustria del buceo comercial representadas por más de 200 compañías de buceo afiliadas.
Estas normas, han sido desarrolladas cuidadosamente para garantizarles a los usuarios
un máximo grado de seguridad; sus contenidos son seguidos cuidadosamente y conti-
nuamente y sí son reconocidas como normas mínimas, de manera que ninguna operación
de buceo se lleve a cabo sin ellas.
Se debe prestar especial cuidado a la apropiada y completa planeación y evaluación
de cualquier operación de buceo comercial. Estas normas establecen una base mínima
bajo la cual toda compañía debe considerar una operación segura. Ninguna recopilación
de procedimientos de normas anticipa todas las situaciones de operación que pudieran
ocurrir y, como consecuencia, ningún usuario de estas normas puede asumir la seguridad
de la operación simplemente porque esta siguiendo esta guía.
Ninguna norma puede incluso sustituir al sentido común, el buen criterio, o la continua
preocupación por la seguridad. Se reconoce que en una situación de emergencia el cum-
plimiento total de las normas y códigos pudiera no ser posible. En tales circunstancias y
para minimizar los riesgos se debe preparar e implementar cuidadosamente un plan de
acción de emergencia.
Nada de lo contenido aquí pretende reemplazar o suplantar regulaciones, códigos, o normas
aplicadas por las organizaciones estatales o nacionales fuera de la jurisdicción de los Esta-
dos Unidos.

La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo reconoce la validez de los códigos y


normas desarrollados por otras organizaciones Internacionales reconocidas, tales como,
pero no limitadas a: Sociedades de Clasificación de Buques, IMCA, IMO, Institutos de Nor-
mas, etc. Las compañías afiliadas de esta Asociación que operan fuera de la jurisdicción de
los Estados Unidos pueden necesitar seguir esos Códigos o Normas preparados por terce-
ros. Sin embargo, si se requiere que también cumplan con otras Normas o Códigos, las
compañías afiliadas continuarán con el compromiso de cumplir con los requerimientos
mínimos de las Normas de la ADCI además de cualquier otro requisito que pudiera necesi-
tarse.
14 Quinta Edición — ADC Internacional

REGISTRO DE CAMBIOS

Esta Quinta Edición del Consenso de Normas de la ADCI para operaciones de Bu-
ceo Comercial substituye a la Cuarta Edición, fechada en 1992.

Cambio No. Fecha Descripción del Cambio No. de Página


Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 15

NOTA ESPECIAL

Una publicación técnica tiene valor solamente en la medida en que se mantenga


actualizada. La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo actualiza periódica-
mente el Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas con el
fin de informar nuevos avances y procedimientos en los campos del buceo comercial y las
operaciones submarinas. Estas actualizaciones se harán mediante cambios periódicos o
revisiones importantes, y serán registradas en la página titulada Registro de los Cambios
y una vez sean aprobados por la Junta Directiva se publicarán en la página web:
www.adc-int.org.

Las copias del Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Sub-
marinas están disponibles en:

Association of Diving Contractors International


5206 FM 1960 West
Suite 202
Houston, TX 77069
Teléfono (281) 893-8388, Fax (281) 893-5118 http://www.adc-int.org

Se pide a todas las personas, contratistas, clientes, miembros de la ADC Interna-


cional, u otras organizaciones interesadas por la seguridad del buceo comercial y las ope-
raciones submarinas enviar, a la dirección anteriormente mencionada, criticas constructi-
vas o recomendaciones para mejorar las normas. La Junta Directiva de la ADCI es res-
ponsable de la aprobación final de cualquier cambio a estas normas.

Para cualquier información o actualización publicada de esta edición, vaya a la página de la


Asociación Internacional de Contratistas de Buceo: www.adc-int.org.
16 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 17

SECCIÓN 1.0

DISPOSICIONES GENERALES

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


18 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 19

1.0 DISPOSICIONES GENERALES

1.1 ALCANCE E IMPLEMENTACIÓN

1.1.1 Propósito
El propósito principal de estas normas es obtener la máxima seguridad y
bienestar para los buzos comerciales, al igual que del personal relacionado en
operaciones submarinas.
Estas normas se aplican a todo tipo de trabajo, ya sea en la costa o costa
afuera, que incluya operaciones submarinas o de buceo comercial. El objetivo de
estas normas es complementar las reglas y regulaciones gubernamentales aplica-
bles, así como complementar los códigos industriales de las prácticas de seguri-
dad para las operaciones de buceo y operaciones submarinas.
Nada del contenido en este manual remplazará cualquier ley, regla o regu-
lación de alguna agencia gubernamental, autorizada a implementar tales regula-
ciones a favor de su país.

1.1.2 Leyes Preservativas


Se estipula y declara expresamente que en una situación de emergencia
en la que se requiera el salvamento de personal, cualquier compañía de buceo,
sus funcionarios directores, agentes o empleados pueden actuar en desacuerdo
con las recomendaciones y procedimientos de operación establecidos en estas
normas.
20 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 21

SECCIÓN 2.0

REQUISITOS DEL PERSONAL

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


22 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 23

2.0 REQUISITOS DEL PERSONAL

2.1 GENERAL

Toda persona comprometida en operaciones submarinas y de buceo debe cumplir


los requisitos necesarios para el trabajo asignado. La designación de los niveles de
destreza en estas normas incorpora tres (3) elementos principales:
• Capacidad Técnica
• Experiencia en el Campo
• Capacidad Demostrada en el Buceo

Las personas asignadas a actividades específicas submarinas o de buceo deberán


poseer lo siguiente:

1. Conocimiento y destreza obtenida mediante la combinación de un adiestramiento


formal y/o experiencia en lo siguiente:

• Técnicas y Procedimiento de Buceo - Procedimientos de Emergencia


• Fisiología y Física relacionadas con el Buceo
• Equipos de Buceo
• Primeros Auxilios y C.P.R.
• Electrónica (Operaciones ROV)
• Tecnología Computarizada (Operaciones ROV)
• Hidráulica (Operaciones ROV)
• Mecánica (Operaciones ROV)
2. Estar familiarizado con los procedimientos y tener habilidad en el uso de herra-
mientas, equipo y aparatos empleados con las tareas asignadas.
El personal adiestrado y certificado por agencias recreativas tales como, pero no
limitadas a la Asociación Nacional de Instructores Submarinos [NAUI], la Aso-
ciación Profesional de Instructores de Buceo [PADI], la Asociación Cristiana de
Hombres Jóvenes [YMCA], y otras organizaciones que no estén lo suficiente-
mente capacitadas para participar o llevar a cabo actividades de buceo comer-
cial sin el entrenamiento formal adicional.

3. Las personas que se desempeñan como buzos, o que de alguna manera están
expuestas a condiciones hiperbáricas, deben poseer calificaciones física para
tales actividades como las presentadas en los Requisitos Médicos del Párrafo
2.8, y detallados en el Párrafo 2.9 titulado Normas Médicas y Recomendacio-
nes. Tales calificaciones físicas deberán de ser documentadas en los formatos
de Historial Médico y de Examen Físico, o formas equivalentes.
4. Las personas que operan cámaras de descompresión deben tener conocimien-
to sobre el funcionamiento de la misma.
Las personas que no cuenten con la experiencia requerida y la capacidad des-
crita anteriormente, pueden ser asignadas a tareas bajo la dirección de un indi-
viduo con experiencia y capacitación para así obtener la experiencia y el nivel
de capacitación requeridos
24 Quinta Edición — ADC Internacional

5. Las personas involucradas en las operaciones de ROV deben tener conocimien-


to en lo siguiente:
• Construcción de ROV
• Lanzamiento y Recuperación del ROV
• Limitaciones del ROV
• Responsabilidades de la tripulación del ROV
• Riesgos Eléctricos

2.2 REQUISITOS BÁSICOS PARA EL NIVEL PRINCIPIANTE

El personal que aspire a la profesión de buzo comercial o bien a la operación


de vehículos maniobrados a control remoto debe tener el titulo de bachiller o su
equivalente. La designación mínima básica de la habilidad de una tripulación de bu-
ceo es la de Buzo/Auxiliar o Tender y la de una tripulación de ROV es de Pilo-
to/Técnico de ROV. El Buzo/Auxiliar o Tender al nivel principiante cumple con los
requisitos mínimos de capacitación en el buceo, terminando satisfactoriamente cier-
tos cursos de estudio formal requeridos en su empleo y de acuerdo con la operación
de buceo en la que se este desempeñando.

Siguiendo un adiestramiento formal, el individuo a nivel principiante, deberá


de tomar parte en operaciones en Terreno; participar en operaciones de buceo (o de
ROV), o tomar parte en actividades relacionadas en un campo especializado de tra-
bajo, para así obtener la experiencia necesaria para avanzar más allá de la posición
básica al nivel principiante. Esa experiencia adicional se obtendrá en el trabajo mis-
mo, y una evaluación de la capacidad de cada individuo se llevará a cabo por el em-
pleador para poder solicitar la emisión de una certificación más avanzada.

La ADCI reconoce que en muchas áreas del mundo esa formación profesio-
nal formal para buzos comerciales no está disponible o; que el mandar aprendices a
una ubicación extranjera no es una opción debido al gasto, dificultades de idioma u
otros factores. Por lo tanto, la ADCI respaldará las iniciativas de entrenamiento de la
compañía siempre y cuando la compañía haya presentado y recibido la aprobación
de sus planes de instrucción, avance y progreso, y puedan demostrar adecuada-
mente que la instrucción proporcionada al nivel de la compañía es por lo menos,
igual a los requisitos expuestos en las secciones 2.2.1 o 2.2.2.

Bajo las regulaciones actuales del Departamento de Trabajo de los Estados


Unidos (OSHA), el empleador cumple con los requisitos de entrenamiento de buceo
del Código de Regulaciones Federales por cualquier buzo empleado con una “Cre-
dencial de Certificación de Buzo Comercial de ADCI” valido para el nivel apropiado
de adiestramiento.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 25

2.2.1 Requisitos de Entrenamiento de ADCI – Nivel Principiante Buzo/Tender

Asunto: Nivel Principiante - Tender/Buzo Estándar Comercial

- Principios de Físicas de Buceo 12


- Aplicación de la Formula 12
- Tablas de Descompresión de Aire y Teoría de Descompresión 30
- Anatomía y Fisiología Relacionada con el Buceo 18
- Enfermedades Causadas por el Buceo, Lesiones y Tratamientos 24
- Buceo en Altitud 4
- Cámara Hiperbárica y Equipo Asociado 16
- Participación del Aprendiz en Operaciones de Cámara (Práctica) 24
- Primeros Auxilios/CPR/DAN O2 16
- Gases Nocivos y Espacios Confinados 2
- Riesgos Ambientales en el Buceo 12
- Trajes Secos para Buceo (Aula y Práctica) 16
- Fundamentos de Pericia Náutica y Aparejo [Aula y Práctica ] 24
- Nomenclatura y Función del Equipo de Buceo Liviano 12
- Procedimientos y Técnicas del Equipo de Buceo Liviano 40
- Trabajos Submarinos Utilizando Equipo de Buceo Liviano 60
- Mantenimiento del Umbilical del Buzo 8
- Procedimientos y Equipo SCUBA Comercial (Aula y Práctica) 16
- Planeación de Operaciones 12
- Registros, Records, y Estándares para Operaciones de Buceo Comerciales 12
- Herramienta Submarina 24
- Sistemas de Agua Caliente 2
- introducción a Buceos en Aguas Contaminadas 4
- Espacios Confinados/Enredamiento [Aula & Practica] 8
- introducción al Gas Mezclado 12
- Compresores y Motores Marinos 8
- Seguridad Industrial 4
- Bosquejos, Lectura de Planos, Redacción de Reportes 8
- Introducción a la Soldadura y Corte Submarinos 24
- Fotografía y Video Submarinos *Opcional
- Pruebas No-Destructivas (UT/MP) *Opcional
- Curso del NHI #130091 Inspecciones de Puentes Submarinos [Ingeniero] *Opcional
- Soldadura Submarina *Opcional

HORAS EN TOTAL 464


26 Quinta Edición — ADC Internacional

2.2.2 Requisitos de Entrenamiento de ADCI – Nivel Principiante Piloto/Técnico del ROV

- Primeros Auxilios/CPR 8
- Alto Voltaje 8
- Hidráulica Industrial 45
- Fibra Óptica 8
- Bloqueo-Etiquetado 4
- Sonar 4
- Aparejo 8
- Política/Normas 24
- Movilización / Desmovilización 8
- Adiestramiento en el Campo 50
- Conocimientos Básicos de Electricidad / Electrónica 20

HORAS EN TOTAL 287

ADCI también reconoce los certificados de adiestramiento formal emitidos en otras


naciones bajo la condición de que estos certificados cumplan en su totalidad con los re-
quisitos de adiestramiento de esta Asociación. Los certificados de esta naturaleza pueden
ser presentados junto con el diploma de la escuela a la que asistió, para verificar si el in-
dividuo califica en todos los respectos para otorgársele la Credencial de Certificación de
Buzo Comercial o Credencial de Certificación al Nivel Principiante de ROV.

Si se solicita una Credencial de Certificación de ADCI para un nivel más alto que el
del nivel de Principiante, la solicitud debe de estar respaldada por la evidencia de docu-
mentos que verifiquen la experiencia obtenida en el terreno y el trabajo, y debe ser consis-
tente con los requisitos establecidos para emitir la credencial de Certificación como se
establece posteriormente en la Sección 3.

La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo no opera como una organización edu-


cativa, y como tal, tampoco respalda, certifica o acredita ninguna de las escuelas que parti-
cipen en adiestramiento de personal. La ADCI evaluará la documentación utilizada por la
escuela para determinar si en general, el currículo y los procedimientos de esa escuela, son
consistentes con estos Estándares y ofrecerá comentarios apropiados para dicha evalua-
ción

El personal que haya trabajado previamente en operaciones de buceo comercial o activida-


des con ROV y que no reúna las cualificaciones de adiestramiento establecidas aquí, y que
requieran una Certificación de ADCI, deberán de ser certificados por el contratista que lo
empleó estableciendo que ha logrado un grado equivalente de adiestramiento mediante la
combinación de la experiencia en el campo y actividad operacional; la cual será respaldada
en su totalidad por documentación que valide esta información.

2.3 HABILIDAD Y EXPERIENCIA MINIMA REQUERIDAS

1. Un ascenso mayor de posición de Nivel de Principiante, requiere de una cantidad


mínima de participación, en operaciones y una eficiencia demostrada durante los
trabajos de buceo o actividades con ROV. Las calificaciones adicionales requeri-
das son detalladas aquí por separado en el Párrafo 6.28, Procedimientos de Ope-
raciones Especificas, bajo el titulo “Calificaciones Mínimas del Personal”.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 27

2. Experiencia en Terreno se define como los días transcurridos directamente parti-


cipando en operaciones al nivel de su capacidad determinado por el entrenamiento
previo y la eficiencia demostrada.
3. Destreza en el Buceo establece el número mínimo de trabajos de buceo requeri-
dos para obtener varias designaciones de Certificación superiores. Todas las ope-
raciones de buceo o de Piloto/Técnico de ROV deberán de llevarse a cabo durante
un período de 24 meses inmediatamente antes de emitirse el nivel de certificación
superior requerido. El trabajo se debe efectuar durante cada buceo con una super-
visión adecuada y con indicaciones en un diario de registro debidamente anota-
das. Cualquier buceo de trabajo deberá de consistir de un mínimo de 20 minutos
de tiempo en el fondo. Un número de buceos de menor duración puede combinar-
se a igualar un buceo de 20 minutos - tiempo requerido en el fondo.
4. Asensos o designaciones a niveles superiores de certificación, requieren que el
aspirante haya cumplido con el programa de adiestramiento y experiencia para to-
dos los niveles inferiores de certificación.
5. Pilotos/Técnicos de ROV deben, en términos generales, cumplir con un progra-
ma que conduzca a determinar su capacidad para avanzar a una certificación de
niveles superiores.

Calificaciones Mínimas:
a. Buzo/Auxiliar al Nivel Principiante
Un adiestramiento formal de por lo menos 464 horas documentadas de
instrucción formal en asignaturas mencionadas anteriormente.
b. Piloto/Técnico de ROV al Nivel Principiante
Un adiestramiento formal consistente por lo menos 287 horas documen-
tadas de instrucción formal en los temas establecidos anteriormente.

2.4 BUCEO COM MEZCLA DE GASES ABASTECIDO DESDE LA SUPERFICIE Y


BUCEO EN CAMPANA/SATURACION

1. Las personas que poseen la Certificación de Buzo/Auxiliar al Nivel Principiante


pueden iniciarse en la industria y mediante los requisitos de trabajo del empleador
y de alguna otra manera, hacer una transición al conducto de las operaciones que
utilizan MEzcla de Gases o tomar parte en el Buceo de Campana/Saturación. Al
hacer esto, se espera que obtengan una Capacidad Técnica tal como se planteo
en la Sección 3 (Certificación) de estos Estándares.

2. A la persona con intenciones de adquirir un ascenso mayor a la posición de Buzo


Abastecido con Mezcla de Gases Desde la Superficie o Buceo de Campa-
na/Saturación, se le requerirá lo siguiente:
a. Llevar a cabo un mínimo de 100 días en el campo como Buzo con Aire,
más 50 días de campo de operaciones con Mezcla de Gases.
b. Realizar un mínimo de 30 buceos de trabajo como un Buzo con Aire o,
mínimo de 50 buceos de trabajo en aire, más 10 con Mezcla de Gases.
c. Ser determinado como recomendado por su empleador como compe-
tente para desempeñarse al nivel más alto de la Certificación como se
estableció aquí mismo.
28 Quinta Edición — ADC Internacional

2.5 SUPERVISORES

1. Las personas que poseen la Certificación al nivel de Buzo con Aire, Buzo con
Mezcla de Gases, Buzo en Campana/Saturación se les requerirá cumplir con los
siguientes parámetros para poder avanzar al nivel de Certificación de Supervisor:
a. Para Supervisor de Buceo con Aire Suplementado Desde la Superficie:
tener un mínimo de 200 días de trabajo en el terreno y 80 buceos de
trabajo más por lo menos 30 días de trabajo como Supervisor de Buceo
con Aire bajo instrucción.
b. Para Supervisor de Buceo con Mezcla de Gases: tener un mínimo de
450 días de trabajo en el campo y 150 trabajos de buceo de los cuales
por lo menos 30 deben de ser buceos con mezcla de gases, y tener un
mínimo de por lo menos 30 días de trabajo como Supervisor de Mezcla
de Gases bajo instrucción.
c. Para Supervisor de Buceo en Campana/Saturación: tener un mínimo de
550 días en el campo de trabajo de los cuales por lo menos 100 de-
berán de haber sido efectuados como Supervisor de Mezcla de Gases;
adicionalmente un mínimo de 250 trabajos de buceo, y tener un mínimo
de por lo menos 60 días como Supervisor de Buceo en Campa-
na/Saturación bajo instrucción.

Los candidatos para todos los niveles de Supervisores de Buceo deberán de terminar
satisfactoriamente el Examen de Certificación de Supervisor de ADCI en combinación
con las certificaciones requeridas que deben tener al igual que la experiencia en Terre-
no.

2. Las personas que poseen la Certificación al nivel de Piloto/Técnico de ROV que


desean avanzar al nivel de Supervisor del ROV deberán de:
a. Tener la experiencia en el campo como se mencionó en la Matriz con-
tenida en la Sección 3.8 de estos Estándares para la Certificación de
Supervisor de ROV.

2.6 LOS LIBROS DE REGISTRO PERSONALES DE LOS BUZOS - Previamente inclu-


sivo.

2.7 SUPERVISOR DEL ROV DESIGNADO


El Supervisor del ROV encargado de las operaciones deberá ser designado por
escrito de manera que pueda ser verificado por las autoridades competentes. Antes de
dar inicio a cualquier operación con ROV la persona encargada de establecer comuni-
cación con todo el personal debe conocer la identidad del mismo. Una copia de la de-
signación escrita del supervisor del ROV será entregada a las autoridades competen-
tes a la llegada al sitio de trabajo.
1. Se nombrará una persona calificada para que se encargue de cada operación del
ROV.
2. Las responsabilidades de cada persona designada deben incluir la organiza-
ción/manejo del equipo, reporte de accidente, uso efectivo del sistema de seguri-
dad, conocimiento de las regulaciones apropiadas y adiestramiento del personal
bajo supervisión. (Ver Deberes del Supervisor del ROV).
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 29

2.8 REQUISITOS MÉDICOS

2.8.1 General
A las personas empleadas como buzos, o que de alguna forma están sujetas
a condiciones hiperbáricas, la ADCI les exige los siguientes exámenes médicos (o
sus equivalentes)

1. Un examen médico inicial, excepto los estipulados en el Párrafo 2.9.2


suscrito.
2. Exámenes periódicos:
• Se recomienda anualmente, mínimo cada dos (2) años.
• Anualmente, si es mayor de 35 años
3. Una reexaminación después de sufrir lesiones o enfermedades relacio-
nadas con el buceo según sea necesario para determinar el estado físico
de la persona antes de regresar a las actividades de buceo.

2.8.2 Examen Físico


1. Para las personas empleadas como buzos o que de alguna forma están sujetas
a condiciones hiperbáricas, el examen inicial, y los periódicos, incluyen lo si-
guiente:
• Historial Laboral
• Los exámenes requeridos en la Tabla 1, según sean necesarios (2.8.4)
• Cualquier examen necesario para establecer la presencia de cualquier
condición de descalificación, relacionada en el Párrafo 2.8.6.
• Cualquier examen adicional que el médico considere necesario para pre-
parar el reporte escrito requerido en el Párrafo 2.8.5 de esta sección.

2. Si durante el año, la persona se ha hecho un examen médico completo compa-


rable con el examen inicial de esta sección y si los resultados de este examen,
no indicaron la presencia de anomalías significantes que afecten los órganos,
sistemas, o la salud en general de la persona, o de cualquiera de las condicio-
nes relacionadas en el Párrafo 2.8.6 de esta sección, se considera que dicho
examen satisface los requisitos del examen inicial, excepto que haya habido
algún incidente (enfermedad, accidentes, etc.) durante el curso de ese año que
pueda haber ocasionado un cambio en la condición médica del individuo. Si es-
te es el caso, será necesario hacer un nuevo examen médico completo.

2.8.3 Reexaminación Después de Sufrir Lesiones o Enfermedades


1. Cualquier persona que se desempeñe como Buzo o que de otra manera esté
expuesta a condiciones hiperbáricas, tendrá que hacerse un examen después
de haber sufrido una enfermedad o lesión relacionada con el buceo, que requie-
ra hospitalización de 72 horas o más, (a menos que las leyes estatales o loca-
les determinen lo contrario) o haber sufrido una enfermedad de descompresión
conocida, con daños al sistema nervioso central o audio vestibular, o embolia
gaseosa.
30 Quinta Edición — ADC Internacional

2.8.4 Tabla 1 — Exámenes Médicos Para Buceo

Examen Inicial Periódico Observaciones

Incluya predisposición a la incons-


ciencia, vómito, ataque cardiaco,
problemas con el transporte de O2,
Historia Clínica y Físico X X pérdida seria de sangre o cualquier
otra condición que según la opinión
del médico interferirá con el trabajo
submarino efectivo.

Rayos X del Tórax X X PA & LAT (Proyección: 14” x 17”


mínima)

Estudio de Rayos X X Se requiere inicialmente como lo in-


Huesos y Articulaciones dique el Médico.

Se requiere inicialmente para esta-


blecer la línea de base, anualmente
EKG: Estándar X después de los 35 años, según lo in-
(12 L) dique el Médico.

EKG: Prueba de Estrés Se requiere solamente si lo indica el


Médico.

X X Necesario
Función Pulmonar
Audiometría, audiograma por con-
Audiograma X X ducción ósea, indicado médicamente.

EEG Se requiere inicialmente y como lo


indique el Médico.

Agudeza Visual X Se requiere inicialmente y como lo


indique el Médico.

Daltonismo X Se requiere inicialmente.

Hemoglobina, Hematocrito,
Recuento de Glóbulos X X
Blancos

Urianálisis de Rutina X X
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 31

2. No se debe permitir que un Buzo regrese a trabajar o que este sujeto a condicio-
nes hiperbáricas, a menos que tenga autorización de un Médico.

3. El Médico debe determinar la clase de examen que necesita el buzo, para de es-
ta manera poder conocer la naturaleza de la lesión o enfermedad.

2.8.5 Reporte Escrito del Médico


Cada vez que se requiera un examen médico el Doctor debe emitir un reporte
escrito donde manifieste la condición física de la persona y su aptitud para desem-
peñar las actividades de buceo comercial o hiperbáricas. El formato escrito del
examen físico debe estar acompañado por una copia de la Historia Clínica de la
ADCI o su equivalente.
El Médico que lleve a cabo el examen debe tener experiencia y haber sido
adiestrado en esta clase de examen y si no lo es, debe consultar otro medico que
si lo esté.

2.8.6 Condiciones que Causan Descalificación


Una persona que presente algunas de las siguientes condiciones, determi-
nadas por un examen médico, será descalificada para llevar a cabo las actividades
ya sea de buceo o hiperbáricas:
• Historia de ataques diferentes a convulsiones febriles de la infancia.
• Enfermedad cística o de cavidad de los pulmones, obstrucción o enfer-
medad restrictiva de los pulmones o neumotórax recurrentes.
• Inhabilidad crónica para igualar la presión del oído medio y seno.
• Enfermedad o daño importante del sistema nervioso periférico o central.
• Alcoholismo crónico, abuso de droga o antecedentes de psicosis.
• Hemoglobinopatías importantes
• Malignidades importantes
• Deficiencia auditiva Seria/Mayor
• Osteonecrosis importante
• Condiciones crónicas que requieran de continuo control por medica-
mento
• Embarazo

2.8.7 Retiro por Causa de Condiciones Hiperbáricas


Con base en los resultados del examen médico, se determinará si la salud del
paciente está materialmente dañada debido al contacto continuo a condiciones
hiperbáricas. El Médico en su reporte escrito, indicará las limitaciones o restriccio-
nes que se deban aplicar a las actividades de la persona.

2.8.8 Mantenimiento de Registros Médicos


1. Se debe mantener y establecer un registro médico exacto, sujeto a las espe-
cificaciones médicas de esta sección. El registro debe incluir aquellos exá-
menes físicos especificados aquí, además de los del Formato de Examen
Físico/Historia Clínica de la ADCI al igual que los reportes escritos del Médi-
co.

2. El registro médico se debe mantener por lo menos cinco (5) años, a partir de
la fecha de la última exposición hiperbárica, a menos que la ley indique lo
contrario.
32 Quinta Edición — ADC Internacional

2.9 RECOMENDACIONES Y NORMAS MÉDICAS

2.9.1 Introducción
Las siguientes recomendaciones son establecidas por la Asociación Interna-
cional de Contratistas de Buceo para ser usadas con los Formatos de Examen
Físico / Historia Clínica de la ADCI. Estas recomendaciones, tratan aspectos es-
pecíficos relacionados con la aptitud física de la persona para bucear. Estas nor-
mas se ofrecen, creemos, en la mayoría de los casos, como requisitos mínimos.
Se requiere que el uso de estas normas sea utilizado con el buen juicio del médico
que realiza el examen. Cuando el Médico que practica el examen tiene dudas so-
bre la condición médica del paciente, debe hacer consultas, buscar otras opiniones
y recomendaciones de un especialista en el campo. Debe prestar mucha atención
a los antecedentes médicos y al historial de buceo presentados con anterioridad.
En general, se requiere de un elevado nivel de salud física y mental para bucear.
Como consecuencia, además de excluir las condiciones médicas que conllevan a
una descalificación, los Doctores deben identificar y dar una prudente considera-
ción a enfermedades mentales o físicas menores, crónicas, temporales o recurren-
tes, que puedan distraer la atención del Buzo y lo lleve a ignorar factores relacio-
nados con su propia seguridad y la de otras personas.

Altura Peso Máximo Altura Peso Máximo


pulgadas (cm) lbs. (kg) pulgadas (cm) lbs. (kg)
64 (162.56) 164 (73.80) 72 (182.88) 205 (92.25)
65 (165.10) 169 (76.05) 73 (185.42) 211 (94.95)
66 (167.64) 174 (78.30) 74 (187.96) 218 (98.10)
67 (170.18) 179 (80.55) 75 (190.50) 224 (100.80)
68 (172.72) 184 (82.80) 76 (193.04) 230 (103.50)
69 (175.26) 189 (85.05) 77 (195.58) 236 (106.20)
70 (177.80) 194 (87.30) 78 (198.12) 242 (108.90)
71 (180.34) 199 (89.55)

El espectro del buceo comercial incluye tareas industriales ejecutadas por de-
bajo de la superficie del agua para profundizar el buceo de saturación. Las des-
cripciones de trabajo y hasta las incapacidades del límite de trabajo pueden variar
ampliamente. Las normas, en general, se aplican a todos los buzos. Algunas con-
sideraciones deben ser dadas en cuanto a la historia médica, historia laboral,
edad, etc., del individuo.

No hay una edad mínima o máxima límite, siempre que se cumplan los requisi-
tos. Sin embargo, la ADCI sí restringe la entrega de Credenciales de Buzo Comer-
cial a personas que tengan 18 años o más. Es muy importante tener en cuenta la
necesidad de que los buzos tengan reservas adecuadas de aptitud cardiovascular
y pulmonar para emplearlas en casos de emergencia. La falla de estas reservas,
puede posiblemente terminar la carrera de buceo profesional. El Médico debe de
proceder con un juicio profesional apropiado para determinar si, en circunstancias
particulares, sería necesaria una prueba adicional. La descalificación por no cum-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 33

plir cualquiera de estas normas debe ser determinada caso por caso y relacionada
solamente con las funciones específicas de trabajo de la posición que está siendo
solicitada, asumiendo que no se puedan hacer acomodaciones razonables.
Sobre la solicitud presentada ya sea por una compañía o un individuo y de
acuerdo con el médico que realiza el examen, las circunstancias médicas particu-
lares pueden justificar que se conceda una variación hasta el siguiente examen
físico periódico del buzo. En ese momento la variación permitida esta sujeta a la
revisión y observación del médico que realiza el examen. Los médicos que hacen
los exámenes deben tener una lista de las funciones esenciales del trabajo (Des-
cripción del Trabajo) para revisarlas con cada examen físico de buceo comercial.
El médico tiene la obligación de hacer cualquier recomendación con el fin de hacer
las correcciones razonables para que una persona pueda cumplir estas normas.
Los artículos enumerados dentro de estas normas se refieren a las casillas del
Formato de Examen Físico / Historia Clínica de la ADCI. Estos formatos están dis-
ponibles en las oficinas de la ADCI y todos los Médicos que practiquen exámenes
físicos de buceo de la ADCI, deben usarlos.
Si se requiere cualquier aclaración adicional de las normas recomendadas, fa-
vor de contactar a la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo.

2.9.2 Normas para los Exámenes Físicos de la ADCI


La historia del paciente está registrada en las páginas 2-19 a la 2-20 del forma-
to establecido. Las páginas 2-21 y 2-22 se usan para registrar los hallazgos es-
pecíficos cuando el examen se esté llevando a cabo.
Los siguientes títulos se refieren a, y explican las casillas enumeradas de los
Formatos de Examen Físico de la ADCI de las páginas 2-21 y 2-22. En estas nor-
mas, se anexa una copia de muestra de los mismos. El uso de este formato ase-
gura una calidad y consistencia en toda la industria del buceo comercial. Estos
formatos están disponibles en las oficinas de la ADCI.

1 Nombre Registrar
Número de
SeguroSocial o
2 Número
Registrar
de Pasaporte
3 Altura No se establecen límites

Se aplicarán las normas de peso listadas a continuación. Si un


Buzo excede estas normas y el Médico competente opina que
el aumento se debe a una condición física y construcción mus-
4 Peso
cular, una variante es apropiada. Los individuos que se en-
cuentren dentro de estos pesos, pero que presenten un exceso
de tejidos adiposos serán descalificados.
El Buzo debe estar libre de cualquier enfermedad / infección
5 Temperatura
que pueda causarle una temperatura anormal.
34 Quinta Edición — ADC Internacional

La presión arterial cuando la persona está inactiva no debe ex-


ceder 140/90 mm hg. En caso de hipertensión aparente, se de-
6 Presión Arterial
be hacer diariamente repetidas mediciones de presión arterial;
antes de que se tome una decisión final.
Taquicardia persistente, arritmia marcada, excepto del tipo de
7 Pulso / Ritmo senos, u otros disturbios importantes del corazón o del sistema
vascular serán motivos de descalificación.

8 Higiene Debe ser buena

9 Nutrición Debe ser buena

10 Físico Registrar

11 Vista a Distancia Debe tener una visión en ambos ojos, corregida a 20/40, O.U.

12 Vista de Cerca Sin corregir – J16.

13 Vista de Color Registrar


Debe ser normal, cualquier discrepancia debe ser documenta-
14 Campo de Vista
da.
Lentes de
15 Contacto
Registrar si se usan.

Las Causas de rechazo pueden ser:


Deformaciones del cráneo como depresiones, exostitis, etc., a
un grado tal que le impida al individuo usar el equipo requeri-
Cabeza, Cara, do.
16 Cuero Cabelludo Deformaciones del cráneo de cualquier grado, asociado con
evidencia de Enfermedad Cerebral, Medula Espinal o Nervios
Periféricos.
Pérdida o ausencia congenital de la sustancia ósea del cráneo
Las Causas de rechazo pueden ser:
Nervios cervicales, si es sintomático.
Quistes congénitos de origen fisura branquial o aquellos que
se desarrollan de los remanentes del conducto tiroglosal, con
17 Cuello
o sin vías fistulosas.
Fístula, drenaje crónico, de cualquier tipo.
Contracción espástica de los músculos del cuello, persistente
y crónico.
Patologías activas o cirugía previa en los ojos puede ser cau-
18 Ojos
sa de restricción o rechazo.

19 Patología Sin patología

Las siguientes condiciones ameritan descalificación: enferme-


Del #20 hasta el #24
dad aguda, otitis crónica seria u otitis media, perforación de la
membrana del tímpano, (#23), cualquier obstrucción respirato-
20 Oídos, Nariz,
ria, de la faringe o nasal, sinusitis crónica, impedimentos para
Garganta y Trompa
hablar debido a defectos orgánicos o inhabilidad para igualar
de Eustaquio.
la presión debido a cualquier causa.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 35

Los candidatos deben tener una óptima salud dental, cualquier


anomalía de la dentadura o mal formación de la mandíbula
podría afectar la habilidad del buzo para retener, en forma fácil
y segura la boquilla del equipo estándar de buceo; y deben
descalificarse.
25 Boca Rayos-X Las prótesis dentales movibles no se deben usar mientras se
bucea.
Registre la fecha de sus Rayos-X dental más reciente. Regis-
tre el nombre y dirección del odontólogo para obtener el exa-
men de Rayos-X en caso de necesitarse para identificación en
la autopsia.

Pulmonar: Defectos adquiridos y congénitos que puedan afec-


tar o restringir la función pulmonar, causar obstrucción del aire
o afectar el equilibrio de perfusión – ventilación, serán motivos
Pulmones y Pecho de descalificación, tanto para el inicio o continuación de un
26 (Incluyendo Senos) adiestramiento.

En general, las enfermedades pulmonares u obstrucciones


crónicas de cualquier tipo, serán motivo de descalificación.

Corazón
Sistema Cardiovascular: No debe haber evidencia de enfer-
27 (Presión, Tamaño, medades cardiacas y cualquier arritmia se debe investigar.
Ritmo, Sonidos)

28 Pulso Registrar

Sistema Cardiovascular: Este sistema no debe presentar nin-


guna anomalía de importancia. La taquicardia y arritmia per-
Sistema sistentes excepto del tipo sinus, evidencia de arteriosclerosis
29 Vascular (en el examen se debe incluir un examen oftalmólogo de los
vasos de la retina), varices y hemorroides marcadas, serán
causas de descalificación.

a)La úlcera péptica será motivo de rechazo, a menos que se


cure o cicatrice y el candidato halla, dure o tenga por lo menos
30 Abdomen y Víscera tres (3) meses sin medicación.
b)Cualquier otra enfermedad gastrointestinal crónica (ej: colitis
ulcerativa, colélitiasis) son motivos de rechazo.

Cualquier hernia abdominal es motivo de rechazo, a menos


31 Hernia
que se haga una corrección satisfactoria.

Cualquier desorden endocrino que requiera control diario o in-


Sistema termitente es motivo de descalificación. Diabetes, tratada ya
32 Endocrino sea con insulina, agente hipoglicémico oral o dieta controlada
es causa para descalificación.

a)Enfermedades venéreas serán motivo de expulsión, hasta


que sean tratadas adecuadamente.
Sistema G.U. b)Evidencia o historia de nefrolitiasis se debe investigar y tra-
33 (Genital – Urinario) tar por completo.
c) Evidencia o historia de mal funcionamiento del sistema uri-
nario incluyendo retención, se debe investigar y tratar.
36 Quinta Edición — ADC Internacional

Extremidades Cualquier daño en la función músculo-esquelético se debe


34 Superiores evaluar cuidadosamente con los requisitos generales que
(Resistencia, ROM) puedan interferir con la ejecución de la persona como Buzo.

Extremidades Cualquier daño en la función músculo-esquelético, se debe


35 Inferiores evaluar cuidadosamente con los requisitos generales que
(Excepto los pies) puedan interferir con la función de la persona como Buzo.

Cualquier daño en la función músculo-esquelético, se debe


36 Pies evaluar cuidadosamente con los requisitos generales que
puedan interferir con la función de la persona como Buzo.
Cualquier daño de la función músculo-esquelético o de la es-
Columna tructura esquelética se debe evaluar cuidadosamente de
37 Vertebral acuerdo a los requisitos generales que puedan interferir con la
función de la persona como Buzo.

Pie No debe haber enfermedad crónica, aguda o activa en la piel


38 Vasos Linfáticos o en el sistema linfático.

Cualquier condición que interfiera con la función normal; por


39 Ano y Recto ejemplo: estrechez, prolapso, hemorroides severa, puede ser
causa de descalificación.

Tono del
40 Esfínter
Hacer exámenes y registrar resultados

Debe estar dentro de los límites normales. El embarazo en


cualquiera de sus etapas es motivo de descalificación.
41 Examen Pélvico Cualquier desorden menstrual manifestado por hemorragia
prolongada o anormal, al igual que dolores fuertes son moti-
vos de descalificación.

Un examen completo del sistema nervioso periférico y central


debe mostrar el funcionamiento normal, pero anomalías me-
nores localizadas tales como: parches de anestesia, son per-
misibles siempre que se pueda excluir enfermedad generali-
zada del sistema nervioso.
Examen Sensorial
42 Neurológico
Cualquier historia de ataque (aparte de convulsiones febriles
de la infancia), cirugía intracraneal, pérdida del conocimiento,
fuerte lesión a la cabeza que incluya una inconsciencia o
conmoción cerebral momentánea, son causas de rechazo. Si
hay dudas sobre la gravedad de la lesión en la cabeza, se re-
comienda hacer estudios y consultas especiales.

43 Nervios Craneales Hacer exámenes y registrar resultados

Deben ser normales, cualquier anomalía debe ser documen-


44 Reflejos
tada y estar libre de patología.

45 Función Cerebral Hacer exámenes y registrar resultados


Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 37

Resistencia y Tono
46 de los Músculos
Hacer exámenes y registrar resultados

47 Romberg Llevar a cabo exámenes y registrar resultados


Unterberger
48 (Balance)
Opcional (Si se hace, se debe registrar)

50 Nistagmus Llevar a cabo exámenes y registrar resultados

51 Sensaciones Llevar a cabo exámenes y registrar resultados


Observaciones
Diversas y
52 Diagrama Registrar los hallazgos y comentarios
Dermatome

Incluye color pH, gravedad especifica, glucosa albúmina, mi-


53 Uroanálisis cro y todos los resultados deben estar dentro de los límites
normales.
a) Hematológica: Cualquier anemia importante o historia de
enfermedad hemolítica se debe evaluar; cuando se debe a un
estado variante de hemoglobina, será motivo de descalifica-
ción.
Exámenes de
54 Sangre
b) Serología / Prueba de SIDA: Si es positivo, causa rechazo
hasta que se aclare y trate adecuadamente.
c) Todo los candidatos para labores de buceo deben haber-
se realizado un examen del SIDA y de la Célula Hoz y se debe
anotar en le registro de salud.

Pruebas de función pulmonar:


a) Todos los Buzos, deben hacerse pruebas periódicas de la
función pulmonar para establecer el Volumen Respiratorio
Forzado a un (1) segundo (FEV1) y Capacidad Vital Forzada
55 Función Pulmonar (FVC), registrando la mayor de las tres (3) medidas, Usando
los Estándares CECA.
b) Un FEVI / FVC x 100 radio por debajo del 75% requieren
pruebas adicionales especiales de la función pulmonar para
determinar la aptitud. El “1” significa FEV en “un” segundo.

a) Rayos – X 17 del pecho- sin patología dentro de los lími-


tes normales.
b) Espina sacro – lumbar
56 Rayos – X
Huesos largos – cualquier lesión, especialmente yuxta – arti-
cular, se debe evaluar para determinar la aptitud del paciente
para bucear.

Exámenes ECG: Todos los Buzos deben tener un estándar de


57 Electrocardiograma descanso de 12 ECG en el examen inicial y anualmente des-
pués de los 35 anos.
38 Quinta Edición — ADC Internacional

La pérdida de la audición en cualquiera de los oídos de 35 dB


o más, a frecuencias hasta de 3.000 Hz y 50 dB o más, a fre-
cuencias superiores a 3.000 Hz hasta un mínimo de 6.000 Hz,
indica que el candidato debe visitar a un especialista para ob-
58 Audiograma tener su opinión, a menos que el médico que haga el examen
este convencido que esta pérdida de audición no vaya a pro-
gresar por las continuas actividades de buceo. Cuando haya
dudas de la función de los laberintos, se requiere un examen
especial.

59 SMA – 12 Opcional (si se hace se debe registrar).

60 Pantalla de Droga Llevar a cabo examen y registrar resultados

2.9.3 Psiquiátrico
La naturaleza especial de los deberes del buceo requiere una evaluación cui-
dadosa de la aptitud temperamental y emocional del individuo. Los desordenes en
la personalidad psicosis, inmaduréz, inestabilidad, al igual que características anti-
sociales, serán causas de descalificación. Tartamudeo severo descalifica. Cual-
quier evidencia de enfermedad psiquiátrica presente o pasada será motivo de des-
calificación, a menos que el Médico que practique el examen dictamine que es de
naturaleza menor y que no es recurrente. Se debe prestar particular atención a
cualquier evidencia presente o pasada sobre el abuso de alcohol o drogas. Cual-
quier anomalía se debe registrar en el bloque No. 52 del Formulario de Examen
Físico.

2.9.4 Temperamento
La naturaleza especial de los deberes del buceo requiere una evaluación cui-
dadosa de la aptitud temperamental y emocional del individuo. Síntomas recurren-
tes o enfermedad orgánica del Sistema Nervioso, serán motivos de descalificación.
No se aceptará ninguna persona con cualquier clase de epilepsia, o que haya su-
frido lesiones en la cabeza con secuelas o desorden de personalidad.

Las tendencias neuróticas, inmadurez emocional o inestabilidad, mal compor-


tamiento, serán motivo de descalificación. Tartamudez u otro impedimento para
hablar descalifican. El intelecto debe ser normal. Cualquier anomalía se debe re-
gistrar en el Bloque No. 52 del Formulario de Examen Físico.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 39
40 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 41
42 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 43

SECCIÓN 3.0

CERTIFICACIÓN DE
BUZO COMERCIAL,
PERSONAL DEL ROV,
Y TÉCNICO MÉDICO

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


44 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 45

3.0 CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL, PERSONAL DEL


ROV, Y TÉCNICO - MÉDICO

3.1 GENERAL

3.1.1 Requisitos
Las compañías afiliadas a la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo
(ADCI) emplean a personas para llevar a cabo trabajos como Buzos Comerciales,
Técnicos de Apoyo de Vida, Técnicos / Pilotos de ROV y Técnicos Médicos-Buzos.
Estos individuos deben tener el adiestramiento adecuado de acuerdo con la edi-
ción actual del Consenso de Normas de la ADCI para Buceo Comercial y Opera-
ciones Submarinas, y continuarán su carrera mediante adiestramiento en el trabajo
y la experiencia y el liderazgo demostrados en el campo.

3.1.2 Calificaciones
Los diplomas emitidos por organizaciones militares o civiles tienen el propósito
de dar fé que un individuo ha recibido el adiestramiento formal básico necesario
para entrar al campo vocacional. Tales documentos no deben ser utilizados para
verificar que el graduado se haya desempeñado como Buzo Comercial, Técnico
Médico – Buzo Técnico de Apoyo de Vida, Técnico / Piloto de ROV, ni tampoco
para acreditarlo como un individuo capacitado para desempeñarse como Buzo
Comercial o Técnico de Apoyo de Vida sin antes haber recibido un adiestramiento
adicional en el trabajo a través de la experiencia en el campo y demostración real
de competitividad.

Nota: El Departamento del Trabajo de los Estados Unidos conocido como la Admi-
nistración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) considera que un empleador
cumple con el Código de Regulaciones Federales si la documentación presentada
demuestra que el buzo terminó el adiestramiento a un nivel apropiado (ejemplo: ai-
re o gas mezclado suministrado desde la superficie) en una escuela de buceo co-
mercial dentro de un estado particular, en una escuela militar, en una escuela fede-
ral o en una escuela acreditada de la Asociación de Educadores de Buceo (ACDE)

Un empleador también cumple cuando la evidencia documentada demuestra el nivel de


adiestramiento de los buzos empleados bajo el consenso nacional de normas publicado por
el Instituto de Normas Nacionales Americanas (ANSI) y la Asociación de Educadores
de Buceo Comercial (ACDE); ANSI/ACDE-01-1998 Normas Nacionales Americanas
para Buzos – Normas Mínimas para el Adiestramiento de Buzo Comercial

OSHA considera que un empleador debe cumplir con los requerimientos del Código de Re-
gulaciones Federales para cualquier buzo empleado quien debe poseer una “Tarjeta de Certi-
ficación de Buzo Comercial de la ADCI” que valide el nivel de adiestramiento apropiado.

3.1.3 Certificación
Los credenciales de certificación emitidos por agencias recreativas no son re-
conocidas ni califican a un individuo para llevar a cabo actividades de buceo co-
mercial debido a que no tienen un adiestramiento formal de buceo comercial de
una fuente acreditada.
46 Quinta Edición — ADC Internacional

3.2 ALCANCE E IMPLEMENTACIÓN

La Norma 10-1999 se extiende hasta la Norma de 1997 de la ADCI para estable-


cer un programa donde los Buzos Comerciales y los Técnicos de Apoyo de Vida reci-
ban un adiestramiento adecuado, o los Técnicos / Pilotos de ROV puedan obtener una
credencial de certificación que indique su calificación y nivel de competencia como es-
ta definido en el Consenso de Normas de la ADCI para Buceo Comercial y Operacio-
nes Submarinas.
Las credenciales de certificación emitidas bajo este programa tendrán validez du-
rante un período de cuatro años a partir de la fecha de su emisión. Pueden ser solici-
tados presentando únicamente la documentación que compruebe que el aspirante ha
terminado el adiestramiento requerido y la experiencia en el trabajo necesaria para
respaldar la emisión de la credencial en el nivel de clasificación apropiado.

Esta norma contiene las siguientes disposiciones:

• Implementada originalmente en 1999, este procedimiento ha sido modifica-


do para proporcionar la oportunidad de hacer una solicitud para obtener re-
ferencia certificada basada en el adiestramiento o la experiencia ganada. El
primer período de gracia-extensión especial, expiró el primero de Febrero
del 2001 y el Segundo el 30 de Junio del 2003. Por lo tanto, las solicitudes
serán manejadas basándose en caso por caso. Durante estos períodos las
compañías afiliadas podían hacer la solicitud para obtener La credencial de
certificaron para su personal mediante la presentación de una carta auten-
ticada, firmada por un empleado de la compañía responsable solicitando
que las credenciales de certificación fueran emitidos a personal calificado.
Es responsabilidad de la compañía solicitante asegurar que todos los regis-
tros pertinentes estén disponibles para respaldar la solicitud y la respectiva
emisión de cualquier credencial de certificación al nivel de competencia re-
querido y poner a disposición tales registros en caso de que se llegara a
solicitarse una auditoría.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 47

COMO REFERENCIA, A CONTINUACIÓN PRESENTAMOS TODO EL TEXTO QUE SE CAMBIO:

Cambio 1. Se hizo efectivo el primero de Julio del 2002, un periodo de gracia-extensión es-
pecial adicional será implementado para el Capítulo Latinoamericano y del Caribe y para el
Capítulo Asia Pacífico. Este período espirará el 30 de Junio del 2003. Adicionalmente, un
periodo de gracia-extensión especial* de un año será implementado para cualquier capitulo
internacional nuevo aceptado como miembro de la ADCI, el cual tendrá vigencia de un año a
partir de la fecha de aceptación. En el caso de los capítulos internacionales, cada capítulo
establecerá un mecanismo por medio del cual indicarán a los individuos que asisten acti-
vamente a la ADCI para determinar si la solicitud de la credencial de certificación de un
miembro dentro de sus capítulos es respaldada por toda la documentación necesaria que
refleje el adiestramiento previo y la experiencia actual en el campo del individuo quién pre-
senta la solicitud. En el caso de las solicitudes recibidas de las compañías no-afiliadas, ca-
da capítulo establecerá un procedimiento para verificar los hechos reportados relacionados
con el adiestramiento, la experiencia en el campo y la capacidad.

Cambio 2. Entró en efecto el 15 de Octubre del 2002, un período de gracia-extensión espe-


cial adicional implementado para considerar el hecho de que muchos buzos comerciales
activos en los Estados Unidos y otras naciones han recibido adiestramiento en el sitio de
trabajo. Este período de gracia-extensión especial tradicional expirará el 30 de Julio de
2003. A partir de esta fecha cada solicitud será manejada caso por caso basándose en la
documentación presentada. Por consiguiente, la experiencia de las personas en el sitio de
trabajo con un mínimo de cinco (5) años de actividad documentada ejecutando operaciones
de buceo comercial será elegible para presentar una solicitud de certificación si cumplen
con todos los requisitos de estas normas. A las personas que estén en esta categoría, se
les solicita documentar su experiencia mediante la presentación de un libro de registro de
buzo totalmente diligenciado y verificable; de no ser posible, debe presentar registros de la
compañía totalmente diligenciados y verificables que demuestren una experiencia completa,
adecuada y mínima de 5 años en el sitio de trabajo, más un registro de todo el adiestramien-
to que haya recibido antes y durante ese período.

Cambio 3. Implementado mediante esta publicación, se incorpora en el proceso los niveles


de certificación de:

Supervisor del ROV


Técnico / Piloto Profesional del ROV
Técnico / Pilogo del ROV
Piloto del ROV / Técnico Médico Buzo de Nivel Principiante

* Ley que aunque caduca, puede ser abogada.

• Después del 1º de Febrero del 2001 toda la documentación requerida


por estas normas es obligatoria. La emisión de las credenciales de Cer-
tificación, además de los procedimientos establecidos mencionados an-
teriormente, requieren que un empleado de la compañía testifique que
la persona para quien se solicita la credencial de certificación de buzo,
haya cumplido cada una de las etapas de calificación establecidas a
continuación en esta sección como “Descripción de Tarjeta” y que haya
disponible un Libro de Registro del Buzo en el que estos pasos estén
consignados con la firma de un funcionario de la compañía o un Super-
visor de Buceo responsable.
48 Quinta Edición — ADC Internacional

• En todos los casos es responsabilidad del empleador asegurar que el por-


tador de cualquier credencial de certificación ya sea de Buzo Comercial
Técnico de Apoyo de Vida, Técnico Médico-Buzo o Técnico/Piloto del
ROV, esté adecuadamente calificado para realizar las tareas definidas pos-
teriormente. La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo hará to-
do lo posible para verificar la información presentada con el fin de asegu-
rarse que ninguna credencial sea entregada a personal que no haya, en
verdad, cumplido con los requisitos de adiestramiento, de ejecución en el
sitio, y el número necesario de horas/buceo. Sin embargo, se debe tener
en cuenta que para tomar tal determinación la Asociación Internacional de
Contratistas de Buceo estará retransmitiendo la información suministrada
la cual se asume proviene de una fuente legítima y por lo tanto, no se res-
ponsabiliza por la falla que pueda presentar cualquier individuo al ejecutar
sus obligaciones.
• El empleo de una persona portadora de una credencial de Certificación de
la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo es derecho y respon-
sabilidad de la Compañía empleadora. La Asociación Internacional de
Contratistas de Buceo preparará y enviará a las compañías miembros va-
rios juegos de cuestionarios guías que puedan ser usados para evaluar el
conocimiento del personal supervisor en cada una de las áreas de certifi-
cación (Aire, Gas Mezclado, Campana/Saturación, ROV). Se recomienda
que las compañías empleadoras utilicen estos cuestionarios y, según sea
apropiado y si se desea, amplíen la lista de preguntas.

3.3 DESCRIPCIONES DE LA CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN

1. Nivel Principiante de Buzo/Tender – Nivel Principiante de Buzo/Técnico-


Médico Buzo:
Esta credencial será emitida por la Asociación Internacional de Contratistas de bu-
ceo sin ningún costo a todos los graduados de las escuelas afiliadas a la ADCI que
hayan terminado un programa de adiestramiento de Buzo Comercial, consistente en
un mínimo de 317 horas de instrucción formal de acuerdo con las disposiciones esta-
blecidas por el Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submari-
nas de la ADCI incluyendo referencia de la Norma Nacional Americana para Buzos
(ANSI) y del Secretario de la Asociación de Educadores de Buceo Comercial (ACDE).
Todas las credenciales de Certificación de la Asociación Internacional de Contra-
tistas de Buceo, ya sea Buzo Comercial, Buzo/Técnico-Médico y Técnico de Apoyo de
Vida serán entregadas a personal calificado (con excepción de las mencionadas en el
Párrafo 1) a un costo de $25.00 USD por credencial y de acuerdo con los procedi-
mientos establecidos de aquí en adelante bajo la denominación “Documentación
Aceptada”. Estos honorarios deben ser enviados junto con el formulario de solicitud.
El personal graduado en Escuelas Formales de Buceo Comercial que no son
miembros de la ADCI pueden hacer la solicitud para recibir este tipo de Credencial de
Certificación a un costo de $25.00 USD por credencial, presentando evidencia de que
han asistido a un curso reconocido de instrucción formal compatible con las disposi-
ciones del Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas de
la ADCI incluyendo referencia de la Norma Nacional Americana para Buzos (ANSI) y
el Secretario de la Asociación de Educadores de buceo comercial (ACDE).

2. Nivel de Entrada Buzo/Técnico Médico


Este tipo de credencial será emitida por la ADCI a los graduados de escuelas
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 49

acreditadas y egresados de programas de adiestramiento de una compañía afiliada


que tenga el propósito de proporcionar el nivel de principiante a la persona con no
menos de 317 horas de instrucción formal en buceo relacionados con los temas esta-
blecidos en esta Norma y en la ANSI/ACDE 01-1998, además debe tener más de 45
horas de adiestramiento formal y 35 horas de prácticas supervisadas.

3. Nivel Principiante de Buzo/Técnico Médico


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Intencional a los graduados de es-
cuelas acreditadas o de programas de adiestramiento de compañías afiliadas que ten-
gan como propósito el de proporcionar el nivel principiante al individuo con no menos
de 320 horas de instrucción formal. De esa instrucción formal, se le puede dar el crédi-
to a cursos reconocidos en hidráulica, electrónica y eléctrica, u otros cursos apropia-
dos para la educación requerida de cada persona.

4. Buzo con Aire Suministrado desde la Superficie


Este tipo de credencial será suministrada por la Asociación Internacional de Con-
tratistas de Buceo a aspirantes que hayan:
a. Terminado un curso formal de instrucción en una escuela de buceo comercial
reconocida, un curso de adiestramiento militar, o equivalente consistente de
por lo menos 317 horas de instrucción.
b. Complementado por lo menos un adiestramiento adicional documentado en
el sitio de 3089 horas según lo establecido en el Consenso de Normas para
Buceo Comercial y Operaciones Submarinas de la ADCI, a menos que lo
haya completado al principio como parte del adiestramiento formal en una
escuela de buceo comercial acreditada, escuela militar de buceo o su equiva-
lente.
c. Ejecutado por lo menos 100 días en el campo participando en opera-
ciones
de buceo comercial.
d. Haber hecho por lo menos 30 buceos de trabajo.

5. Técnico/Piloto de ROV
Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional a aspirantes que
hayan:
a. Terminado un curso formal de instrucción como se indico anteriormente.
b. Ejecutado no menos de 150 días en el campo participando en ope-
raciones con ROV, y
c. Completado 60 horas piloteando ROVs ya sea Clase I, II, IV o V.
Nota: Si es en la Clase IV y/o V; estas serían para los ROVs de Clase I o
Clase II adaptados adecuadamente a esa clase.
d. Ejecutando no menos de 150 días en el campo y 100 horas piloteando ROVs
ya sea de la Clase III, IV o V.

6. Supervisor de Buceo con Aire Suministrado desde la Superficie


Este tipo de credencial será emitida por la ADCI Internacional a aspirantes que
hayan:
a. Completado un adicional de 1200 días en el campo participando en opera-
ciones de buceo comercial durante los cuales hayan:
• Ejecutado por lo menos 50 buceos de trabajo y se hayan desempe-
ñado durante un mínimo de 30 días como Asistente del Supervisor
de Buceo con Aire Suministrado desde la Superficie.
50 Quinta Edición — ADC Internacional

7. Buzo con Mezcla de Gases


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional a aspirantes que
hayan:
a. Completado por lo menos 100 días en el campo como Buzo con Aire, y
b. Completado por lo menos 50 días en el campo participando en operaciones
de buceo con gas mezclado suministrado desde la superficie durante los
cuales hayan:
• Ejecutado por lo menos 10 buceos de trabajo con gas mezclado.

8. Técnico/Piloto Superior del ROV


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional a Técnicos/Pilotos de
ROV que hayan:
a. Logrado el estatus de Técnico/Piloto de ROV.
b. Completado un total de 300 días en el campo participando en operaciones
con ROV, y
c. Completado por lo menos 60 horas piloteando (Si es Clase I, II, IV o V – con
clases IV o V en vehículos Clase I o II); o completado por lo menos 100
horas piloteando (Si es clase III, IV o V).

9. Supervisor de Buceo con Mezcla de Gases


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional a buzos con mezcla
de gases que hayan:
a. Completado por lo menos 350 días en el campo como buzo con aire mezcla-
do
b. Completado por lo menos 150 buceos de trabajo como buzo con aire o mez-
cla de gases y,
c. Completado por lo menos 30 días de trabajo como asistente de supervisor de
buceo con mezcla de gases.
d. Individuos que también estén calificados para trabajar como Supervisor de
buceo con aire.

10. Buzo de Saturación /Campana


Este tipo de credencial será emitida por la ADCI Internacional a buzos certificados
que hayan:
a. Completado por lo menos 200 días en el campo como buzo con aire o mez-
cla de gases
b. Completado por lo menos 100 buceos de trabajo como buzo con aire o mez-
cla de gases, y
c. Ejecutado por lo menos 30 días de trabajo en apoyo de operaciones de bu-
ceo de Saturación / Campana.

11. Supervisor de Buceo de Saturación / Campana


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional a buzos certificados
que hayan:
a. Completado por lo menos 100 días en el campo desempeñándose como Su-
pervisor de Buceo con mezcla de gases, y
b. Completado por lo menos 60 días como asistente del Supervisor de Buceo
de Saturación / Campana.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 51

12. Supervisor ROV


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional a Técnicos/Pilotos
Profesionales de ROV certificados que hayan completado 150 días en el campo como
Técnicos/Pilotos Profesionales del ROV y 60 horas piloteando la clase de ROV asig-
nada.

13. Técnico Apoyo de Vida


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional al personal que haya:
a. Completado por lo menos 100 días en el campo como asistente del Técnico
de Apoyo de Vida.
Nota: Se recomienda pero no es obligatorio que este individuo haya sido previa-
mente certificado por lo menos a nivel de buzo con aire.

14. Supervisor No-Buzo


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional al personal que haya:
a. Sido previamente calificado como Supervisor de Buceo (Aire, Mezcla de ga-
ses, Campana /Saturación) en la categoría lograda según lo establecido en
la parte de procedimiento de esta norma. Las credenciales de los Superviso-
res no-buzos serán entregados solo a personas que hayan estado continua-
mente activas en la industria de Buceo Comercial sin un lapso de interrup-
ción durante un período de un año antes de la solicitud. La renovación de es-
te credencial se hará a personas que se hayan desempeñado como Supervi-
sores no-buzos durante por lo menos 3 de los 4 años antes del vencimiento
del credencial de certificación.

15. Técnico – Médico Buzo


Este tipo de credencial será emitida por la ADC Internacional una vez que una
agencia de acreditación reconocida confirme que la persona que presentó la solicitud
ha reunido todos los pre-requisitos necesarios. La agencia de adiestramiento que hace
la solicitud debe ser reconocida por la ADC Internacional como una compañía afiliada
que goza de buena reputación.

3.4 DOCUMENTACIÓN ACEPTADA

1. Las credenciales de certificación de la ADC Internacional pueden ser solicitadas


por las compañías afiliadas de la ADCI manifestando que la persona para quien
se solicita, está ampliamente calificada para realizar las tareas en la clasificación
requerida ya sea de Buzo o ROV. Se requiere que las compañías afiliadas ten-
gan en el archivo y conserven durante un período de cuatro años, copia de la in-
formación que muestra evidencia que el individuo para quien se solicitó la cre-
dencial, en verdad, posee el entrenamiento necesario, experiencia en el campo y
el número de horas como piloto o buceo de trabajos requeridos.

2. Se requiere que el personal lleve un Diario o Registro de Buzo Comercial o de


ROV según sea apropiado.

3. Respecto a la persona que aspira obtener una credencial de la ADC Internacio-


nal (diferente al Nivel Principiante de Buzo/Tender) es necesario que haya evi-
dencia verificable en los formatos necesarios para respaldar la solicitud y, en el
52 Quinta Edición — ADC Internacional

caso del Supervisor de Buceo o Supervisor de ROV que obtengan y suministren


recomendación verificable de las compañías afiliadas de la ADCI o IMCA, quie-
nes deberán tener registros de ejecución como Asistente de Supervisor de Bu-
ceo o Supervisor de Buceo.
4. Las compañías afiliadas de la ADC Internacional residentes fuera de los Estados
Unidos deben obtener respaldo de la ADCI o de una compañía afiliada de IMCA
para poder solicitar las credenciales de certificación para el personal que está a
su servicio. Esta recomendación puede ser una carta u otro documento que
compruebe que el afiliado al ADCI o IMCA ha trabajando con o empleado perso-
nal, u observado que las operaciones de la compañía afiliada no residente cum-
plen los Códigos / Normas mínimas de IMCA o de la ADCI.
5. Técnico/Piloto de ROV, Buceo Comercial Afiliado a la ADCI o Escuela
Técnico – Médico Buzo.
La solicitud para el Nivel Principiante para las credenciales de certificación puede
hacerse presentando ante la ADCI una lista de los afiliados de cada clase junto
con su número de seguro social u otro número de identificación, su fecha de na-
cimiento y una fotografía que reúna los requerimientos de esta norma. Las cre-
denciales de certificación serán preparados para cada individuo identificado y
devueltas al solicitante. Las credenciales SOLAMENTE pueden ser emitidas a
individuos que realmente se hayan graduado. Cualquier credencial enviada a la
escuela para ser entregado a una persona que NO se haya graduado debe ser
devuelta a la ADCI para eliminar y remover la información de la base principal de
datos.
6. Escuelas Militares de Buceo de Gobierno o Comercial No Afiliadas a la ADCI
Las solicitudes para el Nivel Principiante de las credencial de certificación para
las escuelas de buceo comercial no afiliadas a la ADCI serán aceptadas bajo las
siguientes disposiciones:

a. Ser formalmente reconocidas como una escuela acreditada por una entidad
del Gobierno.
b. Que el curso de instrucción ofrecido sea coherente con los de la Asociación
de Educadores de buceo Comercial y reconocido en el Consenso de Normas
de la ADCI para operaciones submarinas y de Buceo Comercial que incluyan
no menos de 317 horas de instrucción formal en los temas establecidos aquí
o, según sea apropiado, los contenidos de esta norma dirigidos al adiestra-
miento y educación.
c. Que el curso de instrucción ofrecido en todos los casos sea coherente con lo
establecido en el documento ANSI/ACDE–01-1998 del Instituto de Normas
Nacionales Americanas; el Secretariado, La Asociación de Educadores de
Buceo Comercial (ACDE) o con los procedimientos formales reconocidos por
esta Asociación, y que se consideren por lo menos igual a los procedimientos
necesarios para la solicitud por parte de una compañía afiliada a la ADC In-
ternacional.
d. Que la solicitud para el Nivel Principiante para un credencial de identificación
de Tender/Buzo de la ADC Internacional requerirá el pago de $25.00 USD
por cada credencial, los cuales deben incluirse con la solicitud.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 53

En todos los casos un Diario de Registro de Buzo, Técnico-Medico Buzo


o Técnico/Piloto de ROV será un requisito del proceso de solicitud, con regis-
tros de entradas que se puedan comprobar y que estén firmados por un Super-
visor de Buceo o un Funcionario de la Compañía responsable.

3.5 EMISIÓN DEL CREDENCIAL

La credencial de Certificación de Buzo Comercial (o cualquier otro) de la ADC In-


ternacional será un credencial de plástico compacto de 2 1/8 x 3 3/8, .030” adecuada-
mente identificado, y emitida por la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo.
Las credenciales tendrán una secuencia numérica de 000001 y preparados (se requie-
re una foto tamaño pasaporte a color). En caso de que una foto a color no pueda ser
proporcionada, se aceptará una foto en blanco y negro.
Una fotografía del portador, será escaneada sobre la tarjeta y la tarjeta misma es-
tará protegida para evitar que sea cambiada o falsificada fijándole una cubierta
holográfica antes del último revestimiento con un acabado con Duraguard™
A excepción del Nivel Principiante de las Credencial de Certificación que serán en-
tregados a estudiantes graduados de las escuelas miembros de la ADC Internacional,
un honorario apropiado se cobrará para cubrir el costo del credencial incluyendo el
manejo y el envío. Esta cantidad se menciona en el formulario de la solicitud y deberá
de pagarse al hacer la solicitud.

3.6 MANTENIMIENTO DE BASE DE DATOS

La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo mantendrá una base de da-


tos de las personas que reciben la credencial certificado teniendo como referencia las
credenciales emitidas. La base de datos contendrá el número secuencial de cada tar-
jeta, el nombre y el número de seguro social (o algún otro número de identificación,
como por ejemplo número de pasaporte, etc.), fecha de nacimiento, fecha de emisión,
y fecha de expiración de cada credencial.
Esta base de datos será confidencial y no estará a disposición del público. Será
una fuente de verificación para reemplazar las credenciales extraviadas, renovar las
vencidas y servirá como medio para monitorear los números de buzos comerciales
certificados dentro de la industria.
El formato y contenido de la base de datos no podrá ser alterado sin la aprobación
de la Junta de Directores de la ADC Internacional.
54 Quinta Edición — ADC Internacional

3.7 REQUISITOS PARA OBTENER LA CREDENCIAL DE CERTIFICACION DE BUZO


COMERCIAL Y TECNICO APOYO DE VIDA.

Nivel de Supervisor Buzo con Supervisor de Supervisor Técnico


Buzo con Buzo Sat/
Requisito Entrada de Buceo Mezcla de Buceo Mezcla de Buceo Apoyo de
Aire Campana
Tender/Buzo con Aire Gases de Gases. Sat/Campana Vida

Adiestramiento
464 horas 464 horas
Formal

Nota: Si este entrenamiento ha sido recibido como parte de un entrena- 100


Adiestramiento
161 horas miento formal en una escuela de buceo comercial acreditada, escuela de Días de
en el Trabajo
buceo militar, o equivalente NO necesita repetirse. Trabajo

350 Buzo 100 Como


con Aire 200 Aire Supervisor
100 Aire
Días en el o o de Buceo
100 200 50 Mezcla de
Campo Mezcla Mezcla con Mezcla
Gases
de Gases de Gases de Gases

30 80 50 - Aire 150 Aire 100 Aire


Buceos de
10 – Mezcla de o Mezcla o Mezcla
Trabajo
Gases de Gases de Gases

Operaciones en 30 Días
el Sistema de Trabajo

Adiestramiento 30 Días 30 Días 60 Días


del Supervisor de De De
Asistente Trabajo Trabajo Trabajo

NOTAS: (1) Entrenamiento formal de acuerdo con el Consenso de Normas de la ADCI


(2) Entrenamiento en el trabajo de acuerdo con el Consenso de Normas de
la ADCI
(3) Días en el Campo – Tierra Adentro/Costa = 8 horas // Costa afuera = 12
horas

3.8 REQUISITOS PARA OBTENER LA CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN DE TÉCNI-


CO/PILOTO DE ROV Y SUPERVISOR DE ROV

Nivel Principiante Técnico/Piloto


Supervisor
Requisito Piloto/Técnico Piloto/Técnico Profesional
del ROV
del ROV del ROV

Entrenamiento
287 horas
Formal

Días en
150 300 150
el Campo

60 Clases I, II 60 Clases I, II
Horas Piloto 100 Clase III 100 Clase III 60 Todas las Clases
60/100 Clases IV, V 60/100 Clases IV, V
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 55

3.9 CREDENCIAL DE CERTIFICACION DE BUZO COMERCIAL (AFILIADO A LA ADCI)

ADCI Nueva Solicitud ( ) Renovación ( )


5206 FM 1960 West, Suíte 202
Houston, TX 77069

CREDENCIAL DE CERTIFICACION BUZO COMERCIAL


(AFILIADO A LA ADCI)

SOLICITUD
Nivel Principiante de Tender/Buzo
Solicitud de Miembro de la ADCI para la Escuela de Buceo Comercial

Por este medio solicito la emisión de la credencial de Certificación de Buzo Comercial de la ADCI para el
siguiente Nivel Principiante de Tender/Buzo:
Miembros de la Clase _____ programado a graduar en ___________ :(Utilice una hoja aparte para registrar
su información)

Número de Seguro
Social u otro Fecha de Cuota Incluida
Nombre Fotografía #
Número de Nacimiento ($25.00 USD)
Identificación

Al hacer esta solicitud entiendo y reconozco que la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo confía
en las declaraciones de que el individuo(s) para quien se ha solicitado la credencial, cuenta con el adiestra-
miento y la experiencia establecidos por las Normas de la ADCI para operaciones de Buceo Comercial; que
cada graduado ha recibido como mínimo 317 clases formales en aula, y horas de adiestramiento en los temas
identificados aquí y que ha cumplido con las disposiciones de la Norma 10-1999 de la ADCI. Para tal efecto,
eximo específicamente a la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo de cualquier y toda responsabi-
lidad que pueda acontecer a la publicación y uso de credencial(es) solicitada(s) para el individuo(s) identifica-
do anteriormente.

_______________________________ _________________________________
Nombre Impresso Escuela de Buceo Comercial

Acreditada acuerdo con las leyes de:______________________________________________

_______________________________ _________________________________
Firma Fecha
56 Quinta Edición — ADC Internacional

3.10 SOLICITUD PARA LA CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL


(NO-AFILIADO A LA ADCI)

ADCI Nueva Solicitud ( ) Renovación ( )


5206 FM 1960 West, Suíte 202
Houston, TX 77069

CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL

SOLICITUD
Nivel Principiante de Tender/Buzo

Solicitud para la Escuela de Buceo Comercial (No Miembro de la ADCI)

Por medio de la presente hago una solicitud para la emisión de la credencial de certificación de Buzo
Comercial de la ADCI para el siguiente Nivel Principiante de Tender/Buzo:
Miembros de la Clase_____programados para graduar en:_______:(Use una hoja aparte para registrar su información)

Clasificación
Número de Seguro
(seleccionar una categoría) Honorarios
Social u otro
Nombre Fotografía # - Buzo con Aire Incluidos
Número de
- Supervisor de Buzo con Aire ($25.00 USD)
Identificación
- Buzo conMezcla de Gaess

Al hacer esta solicitud entiendo y reconozco que la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo confía
en las declaraciones de que el individuo(s) para quien se ha solicitado La credencial cuenta con el adiestra-
miento y la experiencia establecidos por las Normas de la ADCI para operaciones de Buceo Comercial; que
cada graduado ha recibido como mínimo 317 clases formales en el aula, y horas de entrenamiento en los
temas identificados aquí y que ha cumplido con las disposiciones de la Norma 10-1999 de la ADCI. Para tal
efecto libero específicamente a la Asociación Internacional Contratistas de Buceo de cualquier y toda respon-
sabilidad que pueda acontecer a la publicación y uso de la credencial (es) solicitado(s) para el individuo(s)
identificado anteriormente.

______________________________ ________________________________
Nombre Impresso Escuela de Buceo Comercial

Acreditada acuerdo con las leyes de:____________________________________________

______________________________ ________________________________
Firma Fecha
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 57

3.11 CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL SOLICITUD PARA


UNA EMPRESA

ADCI Nueva Solicitud ( ) Renovación ( )


5206 FM 1960 West, Suíte 202
Houston, TX 77069

CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL

SOLICITUD

ADCI Solicitud de una Compañía Afiliada

A nombre de las siguientes personas solicito la emisión de la credencial de certificación de Buceo


Comercial: (Use una hoja aparte para registrar su información)

Número de
Honorarios
Seguro Social u Fecha de
Nombre Fotografía # Incluidos
otro Número de Nacimiento
($25.00 USD)
Identificación

Al hacer esta solicitud entiendo y reconozco que la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo confía en
las declaraciones de que el individuo(s) para quien se ha solicitado La credencial cuenta con el adiestramiento y
la experiencia establecidos por las normas de la ADCI para operaciones de buceo comercial; que cada gradua-
do ha recibido, posteriormente, como mínimo 317 clases formales en aula y horas de adiestramiento en los te-
mas identificados aquí y que han cumplido con las disposiciones de la Norma 10-1999 de la ADCI. Para tal
efecto eximo específicamente a la Asociación Internacional Contratista de Buceo de cualquier y toda responsa-
bilidad que pueda acontecer a la publicación y uso de la credencial(es) solicitada(s) para el individuo(s) identifi-
cado anteriormente. Adicionalmente, entiendo que la validez de la credencial(es) de Certificación solicitada es
por un período de cuatro (4) años y a la expiración del mismo, si se desea, se puede solicitar otro. Afirmo bajo
juramento que todos los solicitantes de las credencial de certificación de Buzo Comercial mantienen un Libro de
Registro de Buzo Comercial, y que dicho libro esta disponible para la certificación del nivel solicitado.

______________________________ ________________________________
Nombre Impresso Compañia
(Representante de la Compañia)

______________________________ ________________________________
Firma Fecha
(Representante de la Compañia)

Registro de Buzo Comercial, y que dicho libro esta disponible para la certificación del nivel solicitado.
58 Quinta Edición — ADC Internacional

3.12 CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL


SOLICITUD INDIVIDUAL

ADCI Nueva Solicitud ( ) Renovación ( )


5206 FM 1960 West, Suíte 202
Houston, TX 77069

CREDENCIAL DE CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL

SOLICITUD

Solicitud Individual
Clasificación
(seleccionar una categoría)
- Nivel Principiante de Tender/Buzo
- Buzo con Aire Honorarios
Número de Seguro - Supervisor de Buceo con Aire
Incluidos
Nombre Social u Otro Número - Buzo con Mezcla de Gases
($25.00 USD)
de Identificación - Supervisor de Buceo con Gas Mezclado
- Buzo Saturación / Campana
- Supervisor Saturación / Campana
- Técnico Apoyo de Vida

Dirección:

Ciudad, Estado/Provincia, País, Código Postal:

Al hacer esta solicitud entiendo y reconozco que la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo confía
en mi declaración que la persona para quien es solicitado la credencial está completamente calificada para
recibir el mismo y que ha cumplido con el adiestramiento y cuenta con la experiencia establecidos en las Nor-
mas de la ADCI para Operaciones de Buceo Comercial, Sección 2.0. Para tal efecto eximo específicamente a
la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo de cualquier y toda responsabilidad que pueda acontecer
a la publicación y uso de la credencial(es) solicitado(s) para el individuo(s) identificado anteriormente.

Adicionalmente, entiendo que la validez de la credencial de Certificación de Buzo Comercial solicitada es por
un período de cuatro (4) años y a la expiración de la misma, si se desea, se puede solicitar otra.

Para avalar la validez de esta solicitud para un Credencial de Certificación de Buzo Comercial ofrezco la si-
guiente evidencia que estoy completamente calificado para portar y mostrar dicha credencial:

1. Copias de mi Libro de Registro de Buzos por un periodo del 19___ hasta el ______________________ .

2. Una copia del certificado del curso realizado de _______________________________________________.

3. Una lista de las compañías de buceo comercial para las cuales he trabajado: (Si es necesario utilice otra
hoja)

Nombre impreso: Fecha:

Firma:
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 59

3.13 INSTRUCIONES PARA LA TOMA DE FOTOS PARA LAS CREDENCIALES DE


CERTIFICACIÓN DE BUZO COMERCIAL
1. Tome la fotografía con un color de fondo
2. Debe tomarse de frente a una distancia de aproximadamente cuatro (4) pies del
lente de la cámara.
3. Se requiere una fotografía a todo color.
4. Escriba el nombre de la persona debajo de la foto sobre el margen del fondo.
5. Si es posible, use una cámara Polaroid 600.
6. No coloque un clip directamente sobre la cara de la fotografía.
Por favor recuerde que la foto será recortada a 1.25 pulgadas de alto y 1.0 pulgadas
de ancho. Asegúrese que la fotografía presentada es compatible con el tamaño de la
fotografía láser para que pueda ser escaneada en la tarjeta de certificación.
FRENTE

Nivel Principiante Tender/Buzo Buzo Aire Suministrado

de la Superficie

Buzo Mezcla de gases Buzo Campana / Saturación


REVERSO
La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo emite esta credencial al portador conffiando
en la declaración o información recibida de que la persona en el campo y el desempeño en el tra-
bajo necesarios para garantizar la identificación como Buzo Comercial o Técnico Apoyo de Vida al
nivel de experiencia establecido aquí. La ADCI no se responsabiliza por la falla del portador al
ejecutar sus deberes a cualquier nivel de habilidad establecido. El adiestramiento y/o calificación
especializados adicionales obtenidos mientras estuvo comprometido en la práctica del buceo co-
mercial se encuentran registrados en los records personales y en los Libros de Registro apropia-
dos del Buzo llevados por una compañía. Todas las operaciones de buceo comercial deben ser
emprendidas con un equipo de buceo conformado como mínimo por tres hombres, teniendo en
cuenta las Normas para Operaciones de Buceo Comercial, (edición actual). Cualquier pregunta
puede hacerse directamente a la ADCI al (281) 893-8388, Fax (281) 893-5118 o vía e-mail
al:www.adc-int.org.
60 Quinta Edición — ADC Internacional

FRENTE

Técnico Apoyo de Vida Supervisor de Buceo con Aire


Suministrado desde la Superficie

Supervisor de Buceo con Mezcla Supervisor de Buzo


de Gases Saturación/Campana

REVERSO

La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo emite esta credencial al portador confiando


en la declaración o información recibida de que la persona en el campo y el desempeño en el tra-
bajo necesarios para garantizar la identificación como Buzo Comercial o Técnico Apoyo de Vida al
nivel de experiencia establecido aquí. La ADCI no se responsabiliza por la falla del portador al
ejecutar sus deberes a cualquier nivel de habilidad establecido. El adiestramiento y/o calificación
especializados adicionales obtenidos mientras estuvo comprometido en la práctica del buceo co-
mercial se encuentran registrados en los records personales y en los Libros de Registro apropia-
dos del Buzo llevados por una compañía. Todas las operaciones de buceo comercial deben ser
emprendidas con un equipo de buceo conformado como mínimo por tres hombres, teniendo en
cuenta las Normas para Operaciones de Buceo Comercial, (edición actual). Cualquier pregunta
puede hacerse directamente a la ADCI al (281) 893-8388, Fax (281) 893-5118 o vía e-mail
al:www.adc-int.org.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 61

SECCIÓN 4.0

PROCEDIMIENTOS
DE
OPERACIONES

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


62 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 63

4.0 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIONES

4.1 MANUAL DE OPERACIONES/PRÁCTICAS DE SEGURIDAD

1. Cada empleador desarrollará y mantendrá un Manual de Operaciones/Prácticas de


Seguridad, según sea requerido por las regulaciones gubernamentales aplicables
y deberá estar disponible en el sitio de buceo para que cada miembro del equipo
pueda consultarlo. Este Manual debe suministrar los parámetros de seguridad y
salud de los Buzos. El Manual de Operaciones/Prácticas de Seguridad que debe
cumplir con o exceder los requisitos del Consenso de Normas de la ADCI, para
Buceo Comercial y Operaciones Submarinas.

2. El Consenso de Normas de la ADCI para Buceo Comercial y Operaciones Subma-


rinas se utilizará como una guía base para asistir a las compañías de buceo a
desarrollar su propio Manual de Operaciones/Prácticas de Seguridad. Cada em-
pleador es responsable de completar, modificar y/o complementar cualquiera de
los procedimientos, listas y normas de acuerdo con las regulaciones gubernamen-
tales aplicables según sea ordenado por las políticas específicas del empleador.
En todos los casos las normas establecidas por la regulación nacional, los requi-
sitos determinados por la conducción de un Análisis de Seguridad Laboral (JSA)
en el sitio, o los requerimientos específicos de la condición contractual se apli-
carán a la conducción de cualquier buceo comercial u operación submarina.

3. El Manual de Operaciones/Prácticas de Seguridad debe contener, como mínimo,


la siguiente información:
a. Una copia de las regulaciones gubernamentales aplicables para el conducto
del buceo comercial y otras operaciones submarinas.
b. Para cada modo de buceo relacionado con:
i. Procedimientos de Seguridad y lista de verificaciones para las operacio-
nes de Buceo Comercial.
ii. Asignaciones y responsabilidades de trabajo de los miembros del
equipo de buceo.
iii. Lista de procedimientos y verificaciones.
iv. Procedimientos de emergencia para controlar incendios, falla de equipo,
condiciones ambientales adversas, lesiones médicas y enfermedades.

4. La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo recomienda rigurosamente


que cada Manual de Operaciones/Prácticas de Seguridad contenga una sección
relacionada con el uso de drogas o alcohol. Esta sección debe hacer referencia a
cualquier regulación o legislación nacional que establezca los requisitos o guías
para examinar al personal (ya sea antes de que sean empleados, o cuando ya se
haya empleado) y adicionalmente, se debe aplicar la política del empleador de
educar a los empleados contra la droga, rehabilitación, o penalidades asociadas
con el uso no autorizado de drogas o alcohol.
64 Quinta Edición — ADC Internacional

4.2 AYUDA DE EMERGENCIA

1. Cada empleador debe desarrollar y mantener una lista de las fuentes disponibles
de ayuda de emergencia, equipo y asistencia profesional, con señales de llamado,
números telefónicos, o cualquier otro medio, e instrucciones para establecer con-
tacto con ellos.

2. Cada contratista deberá tener una lista de contacto disponible en la sede principal
de la compañía, en la oficina de operaciones en el campo y también deberá en-
tregársela a aquellas personas que puedan necesitarla, para cumplir con el Plan
de Respuesta de Emergencia de la Compañía.

3. La lista deber incluir la información necesaria para tener acceso a los siguientes ti-
pos de ayuda de Emergencia apropiados a la clase de buceo o actividad submari-
na que se este llevando a cabo:
• Cámara de Descompresión
• Hospital o instalación para tratamiento médico
• Transporte aéreo o terrestre
• Médico de Guardia
• Guardacostas u otro Centro Nacional de Coordinación de Rescate.

4. Debe haber disponibilidad y accesibilidad de comunicaciones bidireccionales, en


cualquier sitio de trabajo hiperbárico o de buceo, en cualquier otro sitio donde se
estén realizando trabajos submarinos con el fin de atender las emergencias, cuan-
do estas se presenten.

4.3 PRIMEROS AUXILIOS

1. Se deben proporcionar y tener listos, en el sitio de trabajo, en un contenedor cla-


ramente marcado, todos los suministros de primeros auxilios adecuados, para el
tipo de operación que se esté efectuando.

2. Además de los suministros de primeros auxilios, en le sitio de trabajo también de-


be haber disponible un Manual de Primeros Auxilios de la Cruz Roja (o equivalen-
te) y un resucitador manual (o equivalente) tipo bolsa con máscara y tubo transpa-
rente.

3. Una lista de lo que debe contener el botiquín de primeros auxilios, incluyendo un


formato para mantener un inventario constante que refleje lo que se deberá consi-
derar como contenido mínimo. Cada operador debe revisar esta lista y hacer las
adiciones o sustituciones necesarias para asegurar que los primeros auxilios se
puedan proporcionar a tiempo y en forma efectiva.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 65

Lista de Verificaciones del Equipo de Primeros Auxilios/Inventario

• 100 “Curitas” Vendas adhesivas – Surtidas


• 1 Venda Triangular
• 1 Rollo de Cinta Adhesiva
• 2 Inhaladores de Amoniaco
• 1 Paquete de Algodón Absorbente
• 1 Botella de Enjuague para los Ojos
• 1 Vendaje de Gasa, 1” x 10 yds.
• 20 Tabletas de Aspirina
• 1 Vendaje de Gasa, 2” x 10 yds.
• 4 Paños Antisépticos
• 1 Venda Elástica, 3” x 5 yds.
• 1 Par de tijeras
• 10 Almohadillas No - Adherentes 2” x 3”
• 6 Pares de Guantes Látex para Examinar
• 4 Parches Ovalados para los Ojos
• 1 Compresa Fría
• 1 Compresa de Gel, Equipo de Vendaje para Quemadura
• 1 Torniquete
• 1 Conducto de Ventilación de Rescate
• 1 Par de Pinzas
• 1 Vendaje para Traumas 8” x 10”
• 1 Folleto de Guía de Primeros Auxilios
• 2 Escudos RCP de Una Sola Dirección
• 1 Tarjeta de Contenidos (inventario)
• 1 Crema de Primeros Auxilios
• 1 Caja impermeable
• 1 Antibiótico Triple, Tubo de 1-1/2 oz.
• 4 Bolsas BIOHAZARD
• 1 Resucitador Manual tipo-bolsa con máscara y tubo transparente.

Los siguientes artículos también se recomiendan cuando las operaciones son


realizadas a control remoto:

• 1 Botella de Analgésico Oral


• 1 Paquete de “Alka Seltzer Plus”
• 1 Tubo Crema “Benadryl”
• 1 Frasco de Tabletas Antiácidas
• 1 Tubo de Ungüento Oftálmico “Neosporin”
• 1 Botiquín de Antídoto contra Venenos
• 1 Frasco de Repelente contra Insectos
• 1 Frasco de “Immodium AD”
• 1 Frasco de Tabletas “Sudafed”
• 1 Frasco/Tubo de Protector Solar 15+SPF
• 1 Frasco de Jarabe para la Tos “Robitussin DM”
• 1 Frasco de Aerosol Nasal
• 1 Frasco de Gotas para los Oídos
66 Quinta Edición — ADC Internacional

4.4 PLANEACIÓN Y EVALUACIÓN

La evaluación de una operación submarina o de buceo deberá incluir un Análisis


de Seguridad Laboral (JSA), (ver Páginas 4-11) respecto a los aspectos de salud y
seguridad de lo siguiente:
• Modo de Buceo
• Condiciones y riesgos bajo el agua y en la superficie
• Suministro de gas respirable (incluyendo reservas)
• Protección Termica
• Sistemas y equipos de buceo
• Asignaciones del equipo de buceo y aptitud física de los miembros del
equipo de buceo, incluyendo cualquier situación que pueda hacer a un in-
tegrante del equipo no apto para bucear. La capacidad del personal desig-
nado para realizar las tareas y asumir responsabilidades.
• Designación repetida de buceos o estado del gas inerte residual de los
miembros del equipo de buceo.
• Procedimientos de decomprensión y de tratamiento (Incluyendo las correc-
ciones de altitud).
• Procedimientos de Emergencia

4.5 INSTRUCCIONES PARA EL EQUIPO DE BUCEO


1. Antes de comenzar cualquier operación submarina los miembros del equipo de
ROV deben recibir las siguientes instrucciones:
• Las tareas que se van a llevar a cabo
• Procedimientos de seguridad para el modo de buceo
• Cualquier riesgo no usual o condiciones ambientales que puedan afec-
tar la seguridad de las operaciones de buceo.
• Cualquier modificación a los procedimientos de operación necesarios
para las operaciones especificas de buceo.
2. Antes de cada buceo, se debe informar al buzo que tiene que reportar y registrar
las condiciones físicas, problemas o efectos fisiológicos adversos que impidan bu-
cear.

4.6 TERMINACIÓN DEL BUCEO


El intervalo de trabajo de buceo deberá terminarse cuando:
• Sea ordenado por el Supervisor de buceo y/o la persona encargada.
• El Buzo solicite el termino.
• El Buzo no responda correctamente a las comunicaciones o señales de
otro miembro del equipo de buceo.
• Cuando se pierdan y no se puedan establecer rápidamente las comuni-
caciones o señales entre el miembro del equipo de buceo y el Bu-
zo/Tender, el Supervisor de Buceo y la persona que controla la embarca-
ción en caso que las operaciones se hagan con barcos en movimiento.
• Cuando el Buzo comienza a usar la reserva de gas respirable que el
mismo transporta o la reserva de gas respirable que se encuentra en el
sitio de buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 67

4.7 PROCEDIMIENTOS A REALIZAR DESPUÉS DEL BUCEO

1. Después de la terminación de cada buceo, el Buzo deberá:


• Ser cuestionado sobre su condición física
• Ser instruido para que reporte cualquier problema físico o efecto fisioló-
gico adverso incluyendo los síntomas de la enfermedad por descompo-
sición o embolia gaseosa.
• Ser informado de la ubicación de una cámara de descompresión opera-
cional.
• Ser informado de los peligros posibles de viajar en avión después de un
buceo.
• Cuando se esté buceando, ser informado sobre los posibles riesgos de
viajar o ir a sitios de elevación más alta que la del lugar del buceo.

2. Después de finalizar un buceo fuera de los límites de profundidad/tiempo de no-


descompresión, se recomienda lo siguiente:
• Tomar la medidas necesarias para mantener al buzo consciente y cerca
de la cámara de descompresión por lo menos una hora.
• Instruir a dichos buzos para que permanezcan con un margen de dos
horas de viaje de la cámara de descompresión, por cinco horas adicio-
nales.
• Instruir a los buzos de los peligros de volar a alturas superiores a los
800’ pies, excepto en una emergencia, en un lapso de tiempo:
- 12 horas después de una descompresión a partir de un buceo de no
saturación
- 24 horas después de una descompresión a partir de un buceo de
saturación con
HeO2.

3. En cualquier buceo que ocasione enfermedad por descompresión, se debe consul-


tar a la autoridad médica adecuada, antes de que la persona pueda volar después
de que se le administre tratamiento.

4.8 PELIGROS EN LAS OPERACIONES SUBMARINAS

1. Se deberá dar un aviso de las operaciones de buceo planeadas, incluyendo el ini-


cio diario y las horas de terminación, se debe notificar a aquellas personas que se
encuentren cerca del área y cuya actividad puede interferir con o presentar un
riesgo para el personal comprometido en la operación. Estas actividades incluyen
operaciones de demolición submarina, movimiento de embarcaciones en superfi-
cie, movimiento de material directamente sobre las operaciones submarinas, etc.

2. Las operaciones de buceo no se deben llevar a cabo en ningún sitio cerca de don-
de existan condiciones o actividades que presenten peligros para la seguridad del
buzo o que puedan dañar al personal de apoyo mientras realizan sus trabajos.

3. En ningún caso se le exigirá al buzo bucear en contra de su voluntad.


68 Quinta Edición — ADC Internacional

4.9 SITUACIONES DE PELIGRO BAJO EL AGUA

Antes de emprender cualquier tarea bajo el agua, se debe llevar a cabo un


Análisis de Seguridad Laboral (JSA-ver Páginas 4-11).

El propósito de este análisis es el determinar los riesgos bajo el agua que incluyen
pero no se limitan a:
• Peligro de que el ROV o el buzo se caiga o se enrede.
• Riesgos de presiones diferenciales, incluyendo pero no limitadas a:
- Descargas submarinas, dragado, entradas, bombas, esclusas,
succiones o alcantarillas.
- Cualquier actividad en la que el buzo o el ROV estén expuestos a
presión diferencial.
• Situaciones peligrosas con el manejo de la energía, que incluyen, pero
no se limitan a:
- Protección catódica activa, sonares de alta intensidad, hélices,
bombas, embarcaciones o cualquier aparato mecánico, cuya ope-
ración involuntaria presente peligros para le buzo.
- Antes de comenzar cada operación submarina se deben marcar y
desactivar todos estos dispositivos.
• Buceo en aguas contaminadas, que incluye pero no se limita a:
- Contaminación química, micro-biológica o radiológica.
- Cualquier amenaza tóxica o termal para el buzo.
• Acceso limitado o situaciones de penetración. Un buzo que entra a una
tubería, túnel, naufragio o estructura confinada o similarmente encerra-
da, (diferente a un hábitat), deberá:
- Tener un Tender/Buzo bajo el agua, en el punto de entrada.
- Estar equipado con un suministro de reserva de gas respirable, el
cual es transportado por el miso buzo.
• Operaciones que involucren explosivos.

4.10 SITUACIÓN O DAÑO NO PERMANENTE

Los buzos no deben bucear o de otra manera exponerse a condiciones


hiperbáricas si tienen daños o condición temporal conocida; ya que puede tener
efectos adversos a la salud o interferir materialmente con la habilidad del personal
para efectuar una tarea de buceo específica o estar expuesto, en forma segura a
condiciones hiperbáricas. Estas incluyen, pero no se limitan a resfriados, intoxica-
ción alcohólica o sus consecuencias, influencias de drogas, embarazo, enfermeda-
des respiratorias o del oído medio, infecciones del oído externo o de la piel, fatiga
excesiva o problemas emocionales. Se debe consultar al buzo antes de tomar tal de-
terminación. En ningún caso, se le solicitará al buzo bucear o exponerse a condicio-
nes hiperbáricas contra su voluntad, excepto para procedimientos de tratamiento.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 69

4.11 INSPECCIÓN DE LOS SISTEMAS, EQUIPO Y HERRAMIENTAS

1. Antes de iniciar las operaciones submarinas o de buceo, el personal deberá veri-


ficar que todos los sistemas operacionales, los equipos y herramientas que se
usan en este tipo de operaciones de buceo están trabajando correctamente, que
sean las adecuadas para la tarea, y que estén conformes con la Sección 5.0,
“Sistemas y Equipos de Buceo” (páginas 5-1 a la 5-18).

• Para asegurar el mayor estándar de seguridad, se deben usar las listas


de verificación confirmando que los sistemas, equipos y herramientas
están trabajando correctamente.
2. Los sistemas operacionales, herramientas y equipos usados en las operaciones
submarinas deben ser inspeccionados diariamente y monitoreados durante toda
la operación, esto se debe llevar a cabo por las personas designadas para ello.
3. Cada persona involucrada en una operación de buceo tal como el buzo, deberá
inspeccionar su equipo personal de buceo y verificar su disponibilidad operacio-
nal, antes de usarlo. El Supervisor de Buceo o su sustituto designado deben ins-
peccionar el equipo de cada buzo antes de que entren al agua.

4.12 ENTRADA Y SALIDA DEL AGUA

Debe haber un medio seguro para entrar o salir del agua desde la plataforma
de buceo, tal como: una escalera, plataforma-tarima, u otro dispositivo apropiado. Si
se usa una escalera, se debe extender un mínimo de tres pies por debajo de la su-
perficie del agua. Además, los medios para entrar o salir del agua deben ser los
adecuados para facilitar el rescate del personal. En caso de que la altura entre la
superficie de la estación de buceo y la línea de agua sea mayor a 10 pies (3 metros)
se recomienda el uso de una plataforma o dispositivo apropiado para entrar y salir
del agua.
En el caso del ROV u otras operaciones submarinas diferentes al buceo, se
debe emplear un medio seguro para colocar y recuperar el equipo del agua. Se debe
tener cuidado para asegurarse que el sistema de energía no se convierta en un ries-
go para el personal durante estas fases de la operación. En caso de que el la altura
entre la superficie de la estación y la línea de agua sea mayor a 10 pies (3 metros)
se recomienda el uso de una plataforma o dispositivo para entrar en el agua.

4.13 CÁMARA DE DECOMPRESIÓN


1. Para cualquier buceo superior a los 80 fsw (24.39 m), en agua de mar, buceos
superiores a los 60 pies de agua del mar, cuando se hacen desde embarcacio-
nes en movimiento, o para buceos que requieran descompresión, debe haber
una cámara de descompresión de doble esclusa que tenga una capacidad míni-
ma de 6 ATA (equivalente a 165 pies/50.3 m) y debe estar lista para ser usada
en el sitio de buceo.
2. Antes de iniciar la movilización en trabajos que no requieran normalmente una
cámara de descompresión, se debe efectuar un Análisis de Seguridad Laboral
(JHA), con el fin de determinar, si se va a necesitar una cámara de descompre-
sión en el sitio de buceo, que incluya pero que no se limite a:
70 Quinta Edición — ADC Internacional

• Ubicación del sitio de buceo con respecto a una ubicación identificada y


conocida de una cámara de descompresión que este disponible bajo
circunstancias de emergencia.
• Operaciones repetidas de buceo y/o Multi-día
• Riesgos de que el buzo quede atrapado o se enrede
• Otros peligros o factores que puedan hacer que el buzo recurra a una
descompresión obligatoria.
• Operaciones con embarcaciones en movimiento.
• Ubicaciones a control remoto.

4.14 BUCEO EN ALTURA

Para cualquier operación de buceo que se realice a una altura significativa so-
bre el nivel del mar, se deben llevar a cabo los procedimientos de descompresión
que toman en cuenta la presión reducida en la superficie. Si en la procedencia o par-
tida a la ubicación del buceo se debe transitar una mayor elevación, dicha elevación
será considerada como un factor al momento de realizar la computación.

ADVERTENCIA: El buceo en alturas superiores a 10,000 pies (3,050 m) impone cierta


tensión sobre el cuerpo y no es recomendable.

4.15 EXPOSICIÓN TÉRMICA

Se deben tomar precauciones adicionales para proteger al buzo y al personal


de cubierta contra la Exposición Térmica adversa y mantener el balance térmico
apropiado, mientras esté efectuando operaciones.

4.16 BUZO AUXILIAR

Por lo menos un miembro de cada equipo de buceo debe ser designado como
Buzo Auxiliar y debe permanecer en cubierta, adecuadamente preparado y listo para
entrar al agua cuando el Supervisor de Buceo lo disponga.
Antes de iniciar la operación, el equipo del Buzo Auxiliar debe ser verificado
en su totalidad para constatar que está funcionando correctamente y por lo tanto de-
be ser mantenido en esta condición hasta que termine el buceo. Si se requiere que
el Buzo Auxiliar entre al agua, antes de hacerlo, se debe hacer un chequeo en la su-
perficie para asegurar el suministro adecuado de gas respirable y las botellas estén
funcionando bien y que la comunicación sea efectiva.

4.17 SEÑAL DE PELIGRO

Para áreas donde haya tráfico marítimo, se deben desplegar las señales de
advertencia adecuadas cerca al sitio de trabajo; de tal forma que sean visibles. Es-
tas pueden incluir, pero no estar limitadas a figuras, luces, banderas o letre-
ros/placas.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 71

4.18 SUMINISTRO DEL GAS DE RESERVA

1. Para todas las operaciones de buceo debe haber un suministro de gas de reser-
va, el cual es transportado por el buzo, excepto que esté empleando un equipo
pesado (definido como equipo de buceo MKV de la Armada de los Estados Uni-
dos, o su equivalente).

2. El suministro de gas de reserva respirable, que es transportado por el buzo, de-


berá brindar una capacidad y mezcla fisiológicamente apropiadas para las pro-
fundidades supuestas.

3. Los suministros de gas respirable de reserva, transportados por el buzo, deben


proporcionar una indicación positiva al buzo de que su reserva ha sido acciona-
da. Tal indicación puede requerir que el buzo abra una válvula, lance una señal
visual u otros métodos apropiados.

Nota: La verificación de la duración del cilindro de gas respirable de reserva debe


ser una parte del Análisis de Seguridad Laboral (JSA).

4. El suministro de gas de reserva, transportado por el buzo, debe durar lo suficien-


te para que el buzo lo pueda usar hasta que llegue a la superficie (incluyendo al-
guna descompresión en el agua) desde una profundidad máxima de buceo, o pa-
ra que llegue a otra fuente de medio ambiente respirable, o para que pueda es-
perar hasta que sea alcanzado por el Buzo Auxiliar, quien va equipado con otra
fuente de medio respirable.

• A continuación se proporciona información que puede ayudar en la se-


lección de un cilindro de reserva apropiado para la operación de buceo
que se intenta efectuar:
• El consumo puede ser determinado por el siguiente cálculo:

CONSUMO (C) = D+33 (RMV) RMV TIPICO


33 0.25 ACFM Descanso
0.70 ACFM Trabajo Ligero
1.10 ACFM Trabajo Moderado
1.50 ACFM Trabajo Pesado
2.20 ACFM Trabajo Severo

CAPACIDAD DISPONIBLE (VA) = VC(N)(PC-PRM)


PR+14.7

VA = Capacidad Disponible, SCF


VC = Capacidad Nominal del Cilindro, SCF
N = Número de Cilindros
72 Quinta Edición — ADC Internacional

CAPACIDAD PRESION DE SERVICIO (PC) CAPACIDAD FT3


NOMINAL
(VC) @ 3000 Asumida Asumida

14 2250 (Uso Real) 10.8 (Computo real)


30 2250 (Uso Real) 23.2 (Computo real)
50 2250 (Uso Real) 38.6 (Computo real)
72 2250 (Uso Real) 55.6 (Computo real)
80 2250 (Uso Real) 61.8 (Computo real)

PC = Presión Medida del Cilindro, PSIG


PRM = Presión del Cilindro de Reserva, PSIG
PR = Presión del Cilindro
VOLUMEN DEL AGUA DE LOS CILINDROS TIPICOS DE RESERVA

EJEMPLO: Buceo planeado – 220 ft (67 m) con el cilindro de reserve de 30 ft3

220 + 33 (RMV of 1.5) = Consumo de 11.5 ft3 33

23.2 ft3 GAS USABLE


11.5 ft3 CONSUMO = 2.0 MINUTOS DE DURACION

5. En todos los casos, la activación de la reserva del buzo ocasionará que el buceo
sea abortado. Los motivos para activar la reserva del buzo, deben ser verificados
y corregidos antes del uso continuo del equipo involucrado.

4.19 COMMUNICACIONES

Debe haber un sistema de Audio-Comunicación bi-direccional, entre el buzo y


la estación del Supervisor de Buceo en el sitio del buceo excepto lo permitido en el
Párrafo 4.28.2 “Scuba,” en los “Procedimientos de Operaciones Específicos.”
Durante la conducción de operaciones submarinas diferentes al buceo, las
comunicaciones deben ser establecidas entre el Supervisor, el Operador de la Grúa
o Winche, la Persona a Cargo, y cualquier otro personal clave necesario para la rea-
lización del Análisis de Seguridad Laboral (JSA).

4.20 REGISTRO DE BUCEO DE LA COMPAÑÍA

Cada empleador deberá establecer y mantener un registro de cada exposición


hiperbárica del buzo. Este registro debe contener lo siguiente:
• Nombre y Dirección de la Compañía
• Ubicación, hora y fecha de las operaciones de buceo.
• Nombre del Supervisor de Buceo, Buzo, y Buzo/Tender o Auxiliar
• Profundidad del buceo
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 73

• Tiempo en el fondo
• Temperatura aproximada del agua y protección térmica utilizada
• Condiciones ambientales (estado aproximado del mar, visibilidad y corriente
bajo el agua)
• Tablas de descompresión y programa utilizado
• Tiempo transcurrido desde la última exposición a presión, si es menos de 24
horas, o designación de buceo repetido.
• Mezcla respirable usada y su composición
• Tipo de trabajo realizado
• Tipo de equipo de buceo utilizado
• Cualquier condición no usual
• En cada buceo que se sospeche que haya enfermedad por descompresión, o
que los síntomas sean evidentes, se debe registrar y mantener la siguiente
información adicional:
- Descripción de los síntomas de la enfermedad por descompresión,
incluyendo profundidad y la hora en la que comenzó.
- Descripción y resultados de los tratamientos.

4.21 EVALUACIÓN DEL PROCEDIMEINTO DE DESCOMPRESIÓN

Cada Empleador deberá:


• Investigar y evaluar cada incidente de enfermedad por Descompresión, to-
mando como base la información registrada, y teniendo en cuenta el desem-
peño pasado de la Tabla de Descompresión usada y la susceptibilidad del
individuo.
• Tomar la acción correctiva apropiada, para reducir la posibilidad de que se
repita la enfermedad de descompresión.
• Preparar una evaluación escrita del procedimiento de descompresión, inclu-
yendo cualquier acción correctiva que se tome, dentro de los 45 días del in-
cidente de la enfermedad por descompresión.

4.22 POSICIONAMIENTO

Las embarcaciones desde las cuales se realizan las operaciones submari-


nas de buceo, deben proporcionar una plataforma segura para el trabajo. Las
operaciones de Seguridad desde embarcaciones de posición dinámica se cu-
bren en otra sección de estas normas.

4.23 EQUIPOS PARA PROTECCIÓN PERSONAL

1. Cuando sea necesario, se debe usar el equipo de protección personal


aprobado por ANSI (norma usada dentro de una nación). Estos artículos in-
cluyen, pero no se limitan a:

• Equipo de protección para la cabeza


• Equipo de protección para los pies
• Equipo de protección para los ojos
74 Quinta Edición — ADC Internacional

• Dispositivo o equipo personal de flotación adecuado de acuerdo a las normas


reguladoras.
• Protección para los oídos
• Arnés de seguridad con cuerda y gancho de disparo elástico de doble cierre
aprobado.
• Equipo de respiración

2. Se deberá usar ropa protectora personal, para una protección apropiada de


los peligros que se puedan encontrar en el ambiente de trabajo.

4.24 ANÁLISIS DE SEGURIDAD LABORAL (JSA)

El propósito del JSA es de proporcionar un documento que identifique los peli-


gros asociados con cada etapa del trabajo, y desarrollar soluciones que reduzcan,
eliminen o eviten los riesgos. Mantener frases cortas y simples. El formulario JSA de
la ADCI que se presenta en la siguiente página, puede ser copiado y usado como
está, o puede ser modificado para establecer las necesidades individuales de cada
compañía.

1. Secuencia de Pasos Básicos del Trabajo


Analizar el trabajo en pasos de observación. Tratar de que no sean tan genera-
les ni muy específicos.
• Si el trabajo es complejo, dividirlo en varias tareas: preparar un formulario
JSA para cada
• Comenzar con un verbo activo, por ejemplo, desconectar, chequear, invertir,
reunir, aislar, comenzar, detener, etc.
• Enumerar cada paso.

2. Posibles Riesgos
Identificar los riesgos posibles asociados con cada paso y hacer una lista junto a
los pasos de trabajo.
• Considerar las causas de los accidentes posibles (estirar, torcer, deslizar,
caer, cortar, exprimir etc.)
• Considerar riesgos del medio ambiente o de salud (vapores, gases, calor,
ruido, tóxicos, etc.).

3. Procedimientos Recomendados de Seguridad y Protección


Desarrollar soluciones para cada riesgo posible y hacer una lista de soluciones
junto al riesgo.
• Controles detallados, por ejemplo: ventilar, aislar, permitir, enfriar, asegurar,
guardar, entrenar, etc.
• Lista del Equipo de Protección Personal (PPE) requiriendo por ejemplo,
guantes, protector para los ojos, aspiradores, protector de caída, etc.

4. Responsabilidad Asignada
• Asignar a una persona específica, la responsabilidad para implementar los
procedimientos de seguridad o protección requerida.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 75

5. Personal Involucrado
• Identificar las personas que están preparando, repasando y aprobando el
JSA.
• Distribuir el Análisis de Seguridad Laboral (JSA) a todo el personal respon-
sable del trabajo o tarea y asegurar que cada uno se familiarice con el conte-
nido de este.

6. Revisar el Análisis de Seguridad Laboral (JSA)


El JSA deberá ser revisado y actualizado periódicamente cuando el equipo, pro-
ductos o procedimientos nuevos sean introducidos en el sitio de trabajo. Esto es
esencial, especialmente cuando ha ocurrido un accidente en una tarea por la
cual se lleve a cabo un Análisis de Seguridad Laboral.
76 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 77

4.25 ASIGNACIONES Y RESPONSABILIDADES

Los títulos, tareas, responsabilidades y capacidad del personal que efectúa las
operaciones de buceo comercial y operaciones submarinas variarán ampliamente. El
empleador es responsable de asignar el personal necesario para una operación
submarina o de buceo y garantizará que el mismo esté calificado mediante adies-
tramiento y/o experiencia para realizar las tareas que se les asignen. Las siguientes
descripciones indican las tareas mínimas y las responsabilidades de los miembros
del equipo de buceo.

4.25.1 Supervisor de Buceo


Una persona calificada debe ser designada por escrito, para que se encar-
gue de cada operación de buceo. Debe haber disponible una copia del nombra-
miento para presentárselo a la Persona a Cargo.
El Supervisor de Buceo es el encargado de la planificacion y ejecución de la
operación de buceo, incluyendo la responsabilidad de la seguridad y la salud del
equipo de buceo. Al llevar a cabo estas responsabilidades, su tarea debe incluir
pero no necesariamente estar limitada a lo siguiente:

• Estar completamente enterado de las normas reguladoras relevantes de


todas las agencias gubernamentales, que se aplican en la operación de
buceo, en le modo de buceo empleado, y en el Manual Básico de Opera-
ciones/Prácticas de Seguridad del Empleador. Ver que se sigan todas las
normas y regulaciones.
• Mientras que realiza sus tareas, debe estar en control inmediato y disponi-
ble para implementar los procedimientos de emergencia. El Supervisor de
Buceo no tendrá otras tareas aparte de las establecidas aquí mismo y no
se le permitirá bucear a menos de que otro buzo calificado este presente,
el cual también haya sido nombrado y designado para asumir esa respon-
sabilidad.
• El Supervisor de Buceo debe en todo momento llevar a cabo sus deberes
con habilidad para así manejar todos los aspectos del sitio de buceo, dirigir
adecuadamente a los miembros del equipo de buceo en la ejecución de
sus tareas, y estar preparado para responder a las situaciones de emer-
gencia. Bajo una situación de emergencia, el Supervisor de Buceo puede
entrar al agua solamente si ello no interfiere con la seguridad y que no oca-
sione la perdida de la supervisión desde cubierta.
• Antes de comenzar una operación de buceo El Supervisor de Buceo debe
informar que se van a llevar a cabo operaciones submarinas o de buceo,
no solo a las partes directamente involucradas sino al capitán de la nave, a
pilotos sumergibles, a los dueños del puerto, a los gerentes de instalación
costa afuera y tuberías, a los sitios donde se realizan trabajos de ingeniería
civil, canales navegables costa adentro y a todas las personas responsa-
bles por cualquier cosa que afecte las operaciones de buceo. Entregar una
copia de los Manuales de Operaciones/Prácticas de Seguridad a la perso-
na encargada de la embarcación o instalación, con las modificaciones por
escrito necesarias para las condiciones operacionales específicas.
• Asegurar que las operaciones de buceo se lleven a cabo desde un lugar
conveniente y seguro en la superficie.
• Desarrollar o modificar y producir unas listas de verificación para la opera-
ción antes y después del buceo.
78 Quinta Edición — ADC Internacional

• Desarrollar e implementar procedimientos de emergencia/contingencia.


• Estar consciente de los procedimientos a seguir para obtener un respaldo
médico en caso de accidente, relacionado o no con el buceo. Asegurarse
que un sistema de comunicaciones de dos vías esté disponible en el sitio
de buceo para obtener asistencia de emergencia en caso necesario.
• Llevar a cabo un Análisis de Seguridad Laboral para cada tarea emprendi-
da.
• Establecer un plan de buceo, asegurando suficiente mezcla respirable, su-
ministros, y equipo adecuado disponible para la terminación de una tarea
de una manera segura y oportuna.
• Asignar las responsabilidades de los miembros del equipo de buceo y
guiarlos directamente durante la operación de buceo.
• Verificar personalmente que todo el personal del equipo de buceo este cali-
ficado y que físicamente pueda ejecutar las tareas asignadas. Antes de ca-
da buceo debe hacer una evaluación de la condición física de los buzos pa-
ra determinar si hay algún daño que sea perjudicial a su salud y seguridad
en el agua o bajo condiciones hiperbáricas.
• Asegurarse que el equipo de buceo que se va a usar sea:
- adecuado para la operación de buceo planeada.
- verificado para que reúna los requisitos del modo de
buceo utilizado.
- inspeccionado antes de cada buceo y verificar que
esté en buenas condiciones de trabajo.
• Asegurar que todas las instrucciones relevantes, manuales, tablas de des-
compresión, programaciones de tratamiento, y publicaciones reguladoras
estén disponibles en el sitio de buceo y que sus contenidos reflejen los
cambios y/o avances actuales.
• Asegurar información detallada de el equipo de buceo y apoyo al personal
incluyendo:
- tareas a realizar
- riesgos no usuales o condiciones ambientales
• Modificar los procedimientos de las normas o procedimientos de seguridad
necesarios para la operación específica de buceo.
• Mantener un perfil de la profundidad, tiempo en el fondo y mezcla respira-
ble en el lugar de trabajo para cada buzo durante la operación de buceo.
• Asegurarse que cada uno de los buzos sea constantemente vigilado mien-
tras está en el agua.
• Asegurarse que el buceo sea suspendido o se dé por terminado cuando:
- el buzo solicite que se dé por terminado.
- el buzo deje de responder o se pierda la comunicación entre el
buzo y los miembros del equipo en el lugar del buceo.
- se pierda la comunicación entre la Persona Encargada y el Su-
pervisor de Buceo durante las operaciones de embarcaciones en
movimiento.
- el buzo comience a usar su suministro de gas respirable de reser-
va.
- las condiciones climáticas o del sitio se degraden hasta el punto
que se vea comprometida la seguridad del buzo.
• Asegurar después de cada buceo que:
- la condición física y el bienestar del buzo sean verificados me-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 79

diante observación o un interrogatorio.


- el buzo sea instruido para reportar cualquier problema físico o
síntomas de enfermedades de descompresión o embolia gaseosa
arterial.
- el buzo sea informado de la ubicación de la cámara de descom-
presión más cercana.
- el buzo esté familiarizado con los peligros y riesgos de efectuar
viajes aéreos después del buceo o de ir a sitios de mayor altura
que el sitio de buceo.
• Asegurarse que después de cualquier tratamiento o buceo fuera de los
límites de no descompresión:
- el buzo sea instruido para seguir atento y cerca de la cámara de
descompresión por lo menos una hora.
- un miembro del equipo de buceo entrenado este disponible para
operar la cámara de descompresión.
• Reportar todos los accidentes que involucren al personal siguiendo las re-
glas del empleador y las regulaciones gubernamentales pertinentes.
• Mantener reportes requeridos por el empleador y las regulaciones guber-
namentales relevantes, concernientes con las operaciones de buceo y el
mantenimiento, prueba o reparación del equipo.
• Revisar y asegurar la precisión del libro de registro/diario personal del buzo
y firmar las actividades correctamente registradas.

4.25.2 Supervisor del ROV


Un Supervisor de ROV calificado será designado por escrito, para que se
haga cargo de cada operación que se lleve a cabo con un ROV.
El Supervisor de ROV es responsable de planear y ejecutar la operación
del ROV, es responsable de la seguridad y salud del personal que maneja el
ROV. Al poner en práctica esta responsabilidad sus deberes incluirán pero no
se limitan a:
TODOS LOS DEBERES Y RESPONSABILIDADES DEL SUPERVISOR DE BUCEO
SON ESTABLECIDOS EN EL PÁRRAFO 4.25.1 MENCIONADO ANTERIORMENTE,
REFERIENDOSE A LAS OPERACIONES DE ROV DONDE ESTAS SEAN APLICA-
BLES.
Cuando las operaciones de buceo se efectúen conjuntamente con las operacio-
nes de ROV, el Supervisor de Buceo ejercerá el control de todas las operaciones
submarinas y será la persona responsable de concluir las operaciones para pre-
servar la salud y seguridad de los buzos en el agua.

4.25.3 Buzo
El buzo es asignado por el Supervisor para realizar tareas específicas en el
agua y en cubierta.
El buzo debe tener por lo menos 18 años de edad, ser certificado por un
médico como apto para bucear, haber terminado un curso formal de buceo co-
mercial, tener conocimientos detallados de la teoría y práctica del buceo, un co-
nocimiento amplio en el uso del equipo de buceo, y de las tareas asignadas.
Todos los Buzos deben tener un registro de buceo actualizado, el cual puede ser
utilizado para establecer los niveles de experiencia.
80 Quinta Edición — ADC Internacional

Cada buzo mientras lleva a cabo sus tareas y responsabilidades debe:


• Realizar todas las tareas asignadas por el Supervisor de buceo. En caso
de que sea asignado a una tarea en la cual no se considere competente ya
sea por falta de adiestramiento y/o experiencia, debe informar inmediata-
mente al Supervisor de Buceo.
• Leer, comprender y acatar todas las políticas del empleador y las regula-
ciones gubernamentales aplicables en la medida en que se relacionen con
las calificaciones o ejecución mientras está a cargo de las operaciones de
buceo.
• Mantener un estado físico a un alto nivel.
• Obedecer inmediatamente todas las órdenes o instrucciones del Supervisor
de Buceo para regresar a la superficie, hacer la primera parada de des-
compresión, o campana.
• Asegurar que la mayor profundidad lograda durante su buceo haya sido es-
tablecida antes de su ascenso.
• Transitar en forma segura desde el agua hasta la cámara de descompre-
sión, evitando demoras.
• Actuar como Buzo Auxiliar cuando se le ordene. Mientras actué como Buzo
Auxiliar, debe:
- Estar vestido adecuadamente para poder entrar de inmediato al
agua, y estar en la profundidad siempre y cuando las circunstan-
cias lo requieran.
- Permanecer en su estación durante todo el buceo y durante
la descompresión en el agua.
- Monitorear el radio de buceo constantemente, controlando
los eventos del buceo.
• No ser asignado a tareas que puedan interferir con sus labores como Buzo
Auxiliar, mientras hay un buzo en el agua.
• Actuar como operador de la cámara cuando lo requiera el Supervisor de
Buceo.
• Acatar las regulaciones e instrucciones referentes al uso, mantenimiento,
reparación y prueba de los equipos de buceo suministrados para la opera-
ción.
• Reportar al Supervisor de buceo cualquier enfermedad o tratamiento médi-
co reciente, de manera que se pueda determinar apropiadamente su esta-
do físico y/o habitualidad para bucear.
• Reportar inmediatamente al Supervisor de Buceo todos los síntomas o
síntomas sospechosos de descompresión (DCS); tan pronto como sea posi-
ble.
• Reportar al Supervisor de Buceo algún defecto o mal funcionamiento del
equipo de buceo tanto en cubierta como en el agua.
• Seguir en todo momento prácticas de seguridad durante la operación de
buceo tanto en cubierta como en el agua. Prestar la debida atención al Su-
pervisor de Buceo sobre cualquier pregunta que haga. Estar alerta tanto de
su seguridad como la de los demás.
• Asistir en el adiestramiento del nuevo personal o Buzos/Auxiliares.
• Permanecer atento y cerca de la cámara de decomprensión por lo menos
una hora, siguiendo el tratamiento o una exposición hiperbárica fuera de
los límites de no-descompresión.
• Conocer y observar las reglas para viajar a sitios de mayor altitud que el si-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 81

tio de buceo.
• Asegurarse que al equipo de buceo se le haya dado un mantenimiento
adecuado y que haya sido preparado y probado correctamente antes
de cada buceo. Este requisito nunca debe ser delegado a otros.
• Mantener un registro del buzo en el cual se detallen todos los buceos,
exámenes médicos, cursos realizados, nivel de certificación logrado y el
mantenimiento del equipo personal.
• Asegurar que sus certificados médicos estén al día y registrados en el
registro del buzo.
• Presentar su libro de registro al Supervisor de Buceo en cada trabajo
para que éste lo firme.
• Mantener certificados de Primeros Auxilios y Resucitación Cardiopul-
monar (RCP).

4.25.4 Técnico/Piloto Profesional del ROV


• El Técnico/Piloto Profesional del ROV es la persona que ha terminado
los prerrequisitos necesarios para comenzar el adiestramiento como
Supervisor de ROV. Así mismo, debe haber alcanzado las otras cate-
gorías del personal de ROV (Nivel Principiante, Técnico/Piloto de ROV),
y poseer las habilidades necesarias para garantizar la seguridad y efi-
ciencia de las operaciones.
• El Técnico/Piloto Profesional del ROV realizará las tareas normales y
tendrá las responsabilidades que se detallaron en los Manuales de
Operación/Prácticas de Seguridad aplicables.
• El Técnico/Piloto Profesional del ROV estará, si se le designa por escri-
to, como un alterno del Supervisor de Buceo, autorizado para supervi-
sar directamente los equipos del ROV durante períodos de operaciones
reducidas, tal como turno de noche.
• El Técnico/Piloto Profesional del ROV estará preparado para manejar el
ROV durante una emergencia.

4.25.5 Técnico/Piloto del ROV


• El Técnico/Piloto del ROV es la persona que ha cumplido con los pre-
rrequisitos necesarios para avanzar del Nivel Principiante de Técni-
co/Piloto del ROV.
• El Técnico/Piloto del ROV llevará a cabo sus deberes y responsabilida-
des normales detalladas por la gerencia y los Manuales de Operación
/Prácticas de Seguridad aplicables.
• El Técnico/Piloto del ROV ayudará en las operaciones de lanzamiento y
recuperación.
• El Técnico/Piloto del ROV ayudará al supervisor del ROV a coordinar
los registros de buceo escritos, de video y audio.

4.25.6 Buzo Auxiliar


El Buzo Auxiliar es la persona que posee la experiencia y adiestramiento re-
queridos para entrar al agua en la estación de buceo y prestar ayuda a un buzo
lesionado.
El Buzo Auxiliar dentro de sus deberes y responsabilidades debe:
• Ser calificado y capaz de llevar a cabo todos los deberes y responsabi-
lidades del buzo establecidos anteriormente.
82 Quinta Edición — ADC Internacional

• Mantener su casco correctamente conectado al umbilical de la linea de


buzos auxiliares. Deberá chequear tanto la conexión que este ajustada,
como el funcionamiento de los medios de respiración y la comunica-
ción.
• El casco de buceo o máscara debe estar listo para ser usado por el Bu-
zo Auxiliar cuando sea autorizado por el Supervisor de Buceo. Perma-
necerá cerca de la estación de control de buceo y debe estar preparado
para entrar al agua cuando el Supervisor de Buceo lo disponga.

4.25.7 Buzo/Auxiliar Nivel Principiante


El Tender/Buzo es designado por el Supervisor de Buceo para atender conti-
nuamente al buzo. El debe atender en todo momento al buzo, es asignado para
que esté pendiente de la preparación del buceo hasta su culminación incluyendo
cualquier descompresión en el agua si es requerida. El no debe ser asignado a
otra tarea mientras el buzo está debajo del agua. Además debe:
• Asistir al buzo cuando se vista y desvista.
• Confirmar que el equipo del buzo está funcionando adecuadamente e
informar al Supervisor de Buceo que el buzo está listo.
• Atender el umbilical del buzo (manteniendo por lo menos una mano en
el umbilical en todo momento) y estar atento de la profundidad del buzo
y su ubicación en todo momento.
• Colocar y operar todo el equipo según sea dirigido a la discreción del
Supervisor o su representante.
• En caso de que sea asignado a una tarea para la cual no se considere
calificado ya sea por falta de adiestramiento y/o experiencia, deberá in-
formar inmediatamente al Supervisor de buceo o a su representante.
• Realizar mantenimiento de rutina a los equipos de buceo.
• Reparar dicho equipo cuando esté cualificado para inspeccionar y repa-
rar.
• Ayudar en el trabajo que se realiza en cubierta según sea requerido o
dirigido.
• Estar alerta e inmediatamente reportar las condiciones que pudieran
ser peligrosas o inseguras.
• Mantener un certificado de Primeros Auxilios o Resucitación Cardio-
pulmonar (PCR).

A medida que el Tender/Buzo en un Nivel Principiante obtenga más experien-


cia, mayor será su área de responsabilidad. Sus deberes y responsabilidades
pueden incluir:
• Cuando este calificado, operar apropiadamente la cámara de descom-
presión según sea requerido para descompresión o tratamiento. Como
operador de la cámara de descompresión, será responsable de:
- Mantener la profundidad adecuada en la cámara según sea re-
querido por el plan de descompresión o protocolo de tratamiento.
- Mantener un plan de ventilación adecuado de manera que los ni-
veles de oxígeno y dióxido de carbono permanezcan dentro de los
límites de seguridad.
- Descomprimir o tratar al buzo de acuerdo con el plan según sea
dirigido por el Supervisor de Buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 83

- Mantener comunicación con los ocupantes de la cámara.


- Revisar y complementar adecuadamente todos los documentos
escritos según lo establecido por las políticas del empleador y/o
regulaciones gubernamentales.
- Mientras opera la cámara, el Tender/Buzo no debe ser asignado a
ninguna otra tarea.
• Antes de exponerse a condiciones hiperbáricas, el Tender/Buzo debe
ser autorizado y certificado por un médico como “Capacitado para Bu-
cear”.
• Realizar tareas limitadas como buzo según sea dirigido por el Supervi-
sor. El Tender/Buzo que bucea estará sujeto a los deberes y responsa-
bilidades del buzo dentro de las limitaciones de su asignación.
• Cuando sea requerido, subir a la cámara con el buzo durante la des-
compresión o tratamiento. El Tender/Buzo que está dentro de la cáma-
ra debe estar familiarizado y alerta con los síntomas de toxicidad de
oxígeno.

4.25.8 Técnico/Piloto del ROV al Nivel Principiante


El Técnico/Piloto del ROV al Nivel Principiante, llevará a cabo todas las ta-
reas que le ordene el Supervisor del ROV que sean compatibles con el adies-
tramiento recibido previamente. Las responsabilidades primordiales de esta
persona es mejorar su conocimiento operacional y ayudar a otros miembros
del equipo según sea requerido o dirigido.

4.25.9 Técnico Apoyo de Vida (Saturación)


El Técnico Apoyo de Vida (Saturación) es directamente responsable ante el
Supervisor de Buceo. Debe poseer el conocimiento y habilidad para ejecutar
las labores enumeradas anteriormente dentro del alcance de su asignación.
Este conocimiento y experiencia deberán ser obtenidos por una combinación
de entrenamiento formal, experiencia en el sitio y adiestramiento. Es recomen-
dable que los Técnicos Apoyo de vida mantengan registros del personal en el
cual incluyan los detalles de experiencia laboral y cualificación. Los deberes y
responsabilidades del Técnico Apoyo de Vida variarán dependiendo del modo
de buceo empleado, pero como mínimo deberá:
• Conducir las operaciones requeridas o dirigidas por el Supervisor de Buceo.
• Conducir las operaciones requeridas o dirigidas por el Supervisor de Buceo.
• Llevar a cabo las tareas de apoyo de buceo asignadas. Ser responsable de
asegurar que todos los gases que van a usar durante el buceo, hayan sido
analizados adecuadamente y que se le hayan colocado etiquetas y hayan
sido registrados antes de ser usados.
• Mantener al buzo con un suministro adecuado de la mezcla de gas respira-
ble correcta.
• Mantener un suministro correcto sobre-presión para profundidad y sistemas.
• Tener listos bancos auxiliares.
• Seguir las tablas en uso, precisa y correctamente.
• Cambiar las mezclas de gases respirables en el tiempo y profundidad apro-
piados.
• Registrar los datos por consumo de gases según se indique.
• Asistir en el mantenimiento de todos los equipos de buceo.
84 Quinta Edición — ADC Internacional

• Asistir en el adiestramiento de Tenders/Buzos y personal nuevo.


• Reportar al Supervisor de Buceo cualquier situación o condición de insegu-
ridad.
• Mantener certificado de Primeros Auxilios y RCP, y tener conocimiento de
los procedimientos de emergencia y de diagnóstico y tratamiento de enfer-
medades por descompresión.

En el modo de buceo de saturación el Técnico Apoyo de Vida (Técnicos de Sa-


turación) es empleado principalmente para controlar y monitorear constantemente el
medio ambiente hiperbárico y el sistema en el cual viven los buzos durante el buceo
de saturación. Su labor en esta clase de buceo incluye, pero no se limita a:
• Mantener una atmósfera y presión apropiados (por ejemplo: nivel correcto
de oxígeno, dióxido de carbono y otros gases), en el complejo de saturación
de acuerdo con la política del empleador y según sea indicado por el Super-
visor de Buceo.
• Mantener un ambiente apropiado (por ejemplo: temperatura y humedad), los
niveles convenientes para la profundidad actual como los dictados por la
comodidad del buzo.
• Descomprimir a los buzos de acuerdo a lo establecido en los planes y según
sea dirigido por el Supervisor de Buceo.
• Mantener comunicación con los buzos.
• Calibrar a intervalos regulares todos los instrumentos de monitoreo que re-
quieren, por su diseño, calibración periódica o si en cualquier momento, se
sospecha que la presión del instrumento no es correcta.
• Mantener un registro preciso de los eventos, en forma de registro de satura-
ción, perteneciente al sistema de buceo. Todas las lecturas y acciones to-
madas durante el turno deben ser registradas en el registro. Estos deben
incluir:
- Lecturas de oxígeno y dióxido de carbono
- Cambios de profundidad, lecturas de temperatura y humedad
- Cambios de gases, y detalles del uso del Sistema Respirable In-
corporado (BIBS)
- Cambios del depurador de dióxido de carbono
- Historial de abertura y cierre del candado medico con un registro
de los artículos que permanecen adentro y afuera.
- Ciclos de sueño individual del buzo
- Baños/duchas, fluidez y drenajes
- Calibración de instrumentos
- Sistemas de encendido o apagado de la campana y tripulación del
TUP
- Cambios en el sistema de control ambiental, registros del estado
del equipo
• Solicitar los requisitos del buzo dentro del complejo del buceo junto con los
asuntos concernientes con la seguridad y el bienestar del mismo, las cuales
serán llevados a cabo con prontitud. Estos incluyen comidas, bebidas, en-
tretenimiento, higiene personal y lavandería, materias sanitarias, etc.
• Estar consciente en todo momento de todos los artículos que son enviados
dentro o afuera del sistema, y supervisar cada una de sus operaciones. Evi-
tar que entren artículos prohibidos al sistema.
• Informar al Supervisor de Buceo el estado del buzo a intervalos regulares o
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 85

según lo dicten las condiciones.


• Estar alerta en las emergencias.
• Mantener un mínimo de tráfico en la cabina de controles.
• Debe estar consciente en todo momento de las acciones llevadas a cabo
por el personal bajo su supervisión temporal.. Debe estar informado con an-
terioridad de cada actividad a efectuar en el buceo, de su equipo auxiliar, o
de las efectuadas por otro personal cercano.

4.26 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

Las siguientes son pautas mínimas que requieren modificación para cada cla-
se de buceo y operaciones submarinas con el fin de satisfacer las necesidades indi-
viduales de cada compañía.

4.26.1 Manual de Operaciones / Prácticas de Seguridad


• Lista de Procedimientos de Seguridad
• Asignaciones y Responsabilidades de los Miembros del equipo de buceo
• Lista y Procedimientos de los equipos
• Procedimientos de emergencia para incendios, falla de los equipos, condi-
ciones adversas del medio ambiente, lesiones/enfermedades
• Procedimientos individuales específicos para herramientas, equipos y siste-
mas asociados
• Disponibilidad de los miembros del equipo en el sito de buceo
• Entregar copia a la Persona a Cargo de la embarcación o instalación

4.26.2 Ayuda de Emergencia


• Cámara de Decomprensión (lejos del sitio)
• Hospital más cercano/ instalación para tratamiento médico
• Transporte de emergencia por aire o por tierra
• Médico de Guardia
• Guarda Costa de los Estados Unidos, Centros Nacionales de coordinación
de Rescate u otra autoridad competente.
• Otros centro de rescate de emergencia diferentes al Guarda Costa de los
Estados Unidos
• Comunicación bilateral disponible en el sitio y donde sea práctico, conexión
de respuesta de emergencia comprobada.

4.26.3 Primeros Auxilios


• Equipo de primeros auxilios
• Manual de primeros auxilios
• Manual del resusitador tipo bolsa

4.26.4 Planificación y Evaluación


• Análisis de Seguridad Laboral (JSA)
• Evaluación del sitio
• Evaluar la contaminación ambiental y responder a la lectura donde sea apli-
cable.
• Modo de buceo / equipos / sistema(s)
• Medios de entrada y salida del agua
86 Quinta Edición — ADC Internacional

• Suministro de gas respirable incluyendo reservas (colocados y probados)


• Protección termal (todos los integrantes del equipo de buceo)
• Evaluaciones del equipo de buceo, información y estado físico para bucear
• Evaluación del equipo de ROV / información y lectura para conducir las ope-
raciones
• Estado de gas inerte de los integrantes del equipo de buceo (repetición de
las designaciones)
• Descompresión y/o procedimientos del tratamiento (incluyendo altitud)
• Procedimientos y métodos de comunicaciones con todo el personal respon-
sable de la operación de buceo
• Procedimientos de emergencia
• Colocación de la estación de buceo
• Cualquier modificación necesaria al Manual de Operaciones / Prácticas de
Seguridad
• Designación por escrito del Supervisor de Buceo entregada a la persona en-
cargada de la embarcación o instalación
• Reportar el tiempo planeado, la naturaleza de la operación de buceo, y la
participación de la embarcación o instalación del equipo y del personal, a la
Persona a Cargo

4.26.5 Riesgos en Operaciones de Buceo


• Tráfico en la superficie de la embarcación y/o tráfico de vehículos
• Grúa en el área / Operaciones en el pórtico de la grúa
• Trafico peatonal
• Señales desplegadas por el buzo
• Limitaciones del clima para el equipo de buceo y la embarcación

4.26.6 Situaciones de Riesgos Submarinos


• Umbilical enredado y/o atrapado
• Presiones diferenciales
• Cierre/Etiquetado
• Líquido contaminado o tóxico
• Acceso limitado / espacio confinado / penetración
• Uso de explosivos o actividades sísmicas
• Sonar submarino
• Protección catódica
• Vida marina
• Altas corrientes / condiciones de marea severa
• Materiales extraños tales como témpanos de hielo, troncos flotantes, etc.

4.26.7 Mantenimiento de Registros


• Descripción del proyecto / realización de finiquitación de registros
• Registros del buceo y del tratamiento, reportes de accidentes
• Mantener un registro individual de los buceos y del ROV apropiado a la ope-
ración realizada.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 87

4.27 LISTA DE VERIFICACIÓN DE PROCEDIMIENTOS PARA EQUIPO

OPERACIONES DE BUCEO COMERCIAL


Las siguientes son las pautas mínimas que se requieren para cada modo de bu-
ceo, para satisfacer las necesidades individuales de la compañía:

4.27.1 Preparación del Equipo


1. Armar, preparar e inspeccionar todo el equipo de buceo y los repuestos que
se van a utilizar en el trabajo, incluyendo todas los accesorios del equipo y
las herramientas.
2. Verificar todos los cascos y máscaras y asegurarse que estén certificados y
que funcionen correctamente.

4.27.2 Equipo en General


1. Verificar que todos los accesorios del equipo -herramientas, luces, sistemas
especiales, repuestos, etc., -se encuentren en el sitio y funcionando correc-
tamente.

4.27.3 Preparación de los Suministros de Gas Respirable


1. Verificar que los suministros de reserva primarios apropiados estén disponi-
bles, y que los gases respirables cumplan las regulaciones de pureza, que
hayan suficientes volúmenes, que sean mezclados adecuadamente para
acomodarlos al modo y perfil del buceo, y que la presión del suministro sea la
adecuada para las operaciones que se van a realizar al igual que para las
máscaras y cascos que se van a utilizar.
a. Asegurarse que la presión de suministro de gas respirable disponi-
ble, sea adecuada para la profundidad que se pretende alcanzar y
para la duración del buceo, y que la presión de suministro se aco-
mode a los requerimientos de presión en el fondo para el casco o la
máscara de buceo que se va a utilizar como lo establecen las ins-
trucciones dadas por el fabricante.
b. El requerimiento de la presión de suministro en el fondo para la
máscara o casco que se va a utilizar en el buceo puede ser determi-
nada por las especificaciones del fabricante.
c. Se considera que los requerimientos mínimos de flujo para el casco
y la máscara pueden ser normalmente 4.5 pies cúbicos por minuto,
sin embargo, muchos fabricantes requieren un mayor o menos flujo
para asegurar una ventilación adecuada.

Ejemplo: Los requerimientos de flujo de ai-


re puedan ser calculados por:

FLUJO = D + 33 (4.5 ACFM)(n)


33

• El Buzo Auxiliar debe ser incluido en la ecuación. Así que, si el buceo


va a ser realizado por un individuo, (n) será 2.
• D es igual a la profundidad del buceo que se pretende efectuar.
• 4.5 ACFM es igual al requerimiento mínimo de flujo de aire, sin embar-
go, puede ser mayor como sea determinado por las especificaciones
del fabricante para la máscara / casco que se va a utilizar.
88 Quinta Edición — ADC Internacional

Para un buceo de 220-pies (67m) -- FLUJO = 220 + 33 (4.5)(2) F=69 SCFM


33
La presión de aire puede ser calculada así: P = .445 (D) + 100 (o como sea
recomendado por el fabricante).
Para un buceo a 220-ft (67-m), P=197 psig. Por lo tanto, un buceo planea-
do a 220 pies (67-m) con un Buzo Auxiliar requerirá un suministro de aire
que proporcione 69 SCFM a una presión de suministro de 197 psig.

2. Asegurarse que los suministros de gas respirable sean adecuados para po-
der incluir la descompresión, recomprensión y equipo accesorio durante to-
das las fases de la operación planeada.

3. Verificar que todos los sistemas de suministro de gas respirable tengan insta-
lado un tanque, con un volumen adecuado, en la línea de suministro de aire
entre la fuente del suministro de aire y la conexión de la manguera del buzo.
Se debe instalar un sistema de filtración entre el tanque y la fuente del aire.

4. Verificar que todos los suministros de mangueras se extiendan desde y hasta


el compresor, que no pasen cerca de áreas de mucho calor tales como líne-
as de vapor, y que no estén expuestos en la cubierta para evitar que se en-
reden, dañen o sean deterioradas por alguna maquinaria o cualquier otro
medio que esté cerca de estos.

5. Verificar que todos los suministros de presión y mangueras de interfaz ten-


gan atadas líneas de seguridad y ayuda de tensión apropiadas.

6. Compresores
• Verificar la disponibilidad de suficiente combustible, líquido refrigerante,
y lubricantes anticongelantes, para el servicio de todos los componen-
tes durante la operación. Todos los compresores deben estar comple-
tamente llenos de combustible, lubricados, chequeados y listos para
usarse.
• Verificar que el aceite en el compresor sea el apropiado. Asegurarse
que el aceite del compresor no rebose la marca de llenado mientras
está en servicio ya que es una fuente de posible contaminación del su-
ministro. Cualquier derrame de combustible debe ser limpiado inmedia-
tamente.
• Chequear que el humo del motor del compresor sea descargado lejos
del área de trabajo y específicamente que la entrada del compresor no
sea contaminada. Verificar que la entrada del compresor esté localiza-
da en un área libre de posible contaminación.
• Chequear que los compresores no estén cubiertos durante la operación
• Verificar que todos los filtros, los limpiadores y los separadores de acei-
te estén limpios.
• Purgar toda la humedad condensada en los filtros y en el fondo de los
tanques.
• Chequear todos los enchufes de las líneas múltiples de drenaje.
• Verificar que todas las válvulas estén debidamente alineadas.
• Chequear que todos los guarda correas estén en el lugar debido en las
unidades de los motores.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 89

• Chequear la presión de descargue de todas las válvulas, verificar las


válvulas y los descargadores automáticos.

4.27.4 Activación de los Suministros de Gas Respirable


1. Compresores
• Asegurarse que todos los procedimientos de calentamiento sean segui-
dos correctamente.
• Verificar que todas las llaves de purga, válvulas de llenado, cápsulas de
llenado, puntos de desagües, válvulas de limpieza y tapones de desa-
güe no presenten filtración y funcionen bien.
• Chequear las salidas de todas las válvulas y conectores.
• Verificar que haya un calibrador de presión funcionando apropiadamen-
te en el receptor de aire y que el compresor reúna los requerimientos
de envío.

2. Cilindros
• Chequear que todos los cilindros tengan la presión adecuada.
• Verificar disponibilidad y conveniencia de los cilindros de reserva.
• Chequear los conectores y válvulas para la operación.
• Activar y chequear el descargue.

4.27.5 Mangueras para el Gas Respirable


1. Asegurar que todas las mangueras tengan el conducto limpio y estén prote-
gidas del calor excesivo y de daños físicos.

2. Soplar brevemente a través de las mangueras antes de conectarlas.

3. Chequear las mangueras de gas respirable y adecuar las salidas y filtros.

4. Asegurar que las mangueras de gas respirable (umbilicales) sean marcadas


adecuadamente para determinar la distancia por la cual el umbilical se va a
arriar desde la estación de control del buceo.

5. Asegurarse que las mangueras de gas respirable (umbilicales) sean adecua-


das para los gases que van a utilizar y que se les haga un mantenimiento
adecuado de limpieza.

4.27.6 Prueba del Equipo con el Suministro de Gas Respirable Activado


1. Chequear las válvulas de escape y las de no-retorno.

2. Conectar todas las mangueras de gas respirable a los cascos, máscaras y


cámara; hacer la conexión entre el suministro de reserva y el suministro
múltiple primario.

3. Asegurarse que la mezcla de gas respirable sea la más conveniente para la


profundidad y modo de buceo utilizado.

4. Verificar el fluido de los cascos y máscaras.

5. Conectar y verificar que funcionen bien todas las comunicaciones.


90 Quinta Edición — ADC Internacional

6. Verificar los fluidos de gas respirable desde el suministro primario y el de re-


serva hasta la cámara.

4.27.7 Inspección de la Cámara de Descompresión (Antes de Bucear Solamente)


1. Chequear que la cámara este completamente libre y limpia de todos los ma-
teriales combustibles.

2. Chequear el suministro de aire y de reserva de la cámara y de todos los cali-


bradores de presión.

3. Chequear que la cámara esté limpia y libre de contaminantes.

4. Verificar que todos los suministros del sistema respirable incorporado BIBS
de la cámara. Verificar que un medio de respiración suficiente este disponi-
ble.

5. Verificar que el equipo médico esté disponible y cerca de la cámara.

6. Chequear todas las puertas y sellos.

7. Verificar que todas las cámaras reúnan los requerimientos relacionados con
las pruebas periódicas requeridas por ASME/PVHO o equivalente.

8. Verificar que todas las válvulas estén en la posición correcta.

4.27.8 Preparaciones Finales


1. Verificar que todos los registros necesarios, diarios y cronómetros estén en la
estación de buceo.

2. Chequear que las tablas adecuadas de decomprensión y tratamiento estén a


la mano.

4.27.9 Operaciones del Vehículo Operado a Control Remoto


A continuación se presenta una guía mínima que puede ser modificada pa-
ra adecuarla a las condiciones de la operación que se va a llevar a cabo.

Inspecciones Antes y Después del Buceo


• Vehículo. Se debe realizar una inspección visual y manual breve para
determinar los problemas posibles o existentes antes de encender la
energía eléctrica o hidráulica. Se debe examinar el vehículo para verifi-
car que no existan grietas, hendiduras o partes flojas, mangueras o
alambres flojos, manchas de aceite, decoloración, que los lentes de las
cámaras no estén sucios, que no haya obstrucciones en los motores de
impulso. Si es posible, se deben lavar los vehículos con agua fresca
después del buceo.
• Partes Electrónicas. Cada función electrónica debe ser operada bre-
vemente.
• Partes Hidráulicas. Los acoples, las conexiones y las mangueras de
los vehículos deben ser examinadas para asegurar una compaginación
adecuada o si hay signos de abrasión o filtración. Se deben registrar los
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 91

niveles de fluidos antes y después de cada buceo. Las partes hidráuli-


cas deben ser operadas brevemente (con precaución) en cubierta para
verificar si hay escape o inclusión de aire. Verificar si los filtros están
contaminados y cambiarlos si es necesario. Se debe inspeccionar y re-
gistrar la presión del sistema.
• Partes Mecánicas. Verificar que los tornillos o acoples no estén flojos.
Todas las partes mecánicas deben mantenerse limpias y lubricadas, y
se deben examinar las áreas de posible corrosión. Los componentes
mecánicos principales deben ser chequeados con regularidad para veri-
ficar que funcionen correctamente.
• Navegación. Todas las ayudas de navegación deben ser colocadas en
la frecuencia adecuada y verificar que operen correctamente.
• Controles. Todos los sistemas de control deben ser inspeccionados
antes del buceo. Se debe verificar que el vehículo responda satisfacto-
riamente.
• Paquete de Trabajo. Se debe inspeccionar visualmente el funciona-
miento del paquete de trabajo o los sistemas manipuladores.
• Sistema de Manejo. El sistema de manejo deberá de ser examinado
para verificar que no existan daños, si opera adecuadamente o si pre-
senta escapes o fugas.
• Medio Ambiente. Se debe evitar que los equipos sean operados en
condiciones ambientales que puedan causar daño o su mal funciona-
miento.

4.28 PROCEDIMIENTOS PARA OPERACIONES ESPECÍFICAS

4.28.1 Introducción
Los procedimientos para operaciones específicas varían con el modo de bu-
ceo empleado. Antes de iniciar la movilización, se debe realizar un Análisis de
Seguridad Laboral, para determinar el tipo de buceo que se va a emplear, el
equipo necesario y los requisitos para manejar el trabajo.
Antes de comenzar cualquier operación de buceo, se debe realizar un Análi-
sis de Seguridad Laboral. Todos los integrantes del equipo de buceo y personas
responsables de la operación, deben estar presentes en una reunión de informa-
ción de sistemas de seguridad antes del buceo.

4.28.2 Buceo Autónomo (Scuba)


Los procedimientos Scuba, no serán usados en operaciones de buceo co-
mercial excepto que se demuestre que son más seguros y eficientes que los mo-
dos alternativos de buceo. A continuación se presentan los requisitos mínimos
para las operaciones de buceo autónomo.

1. No se requieren comunicaciones de audio para un buzo que esté acompaña-


do por otro (compañero), quien puede comunicarse con el Tender/Buzo en la
superficie, mediante una línea de seguridad, empleando señales de tirones o
haladas.

2. El tiempo planeado para una operación de buceo scuba no debe exceder los
límites de no-decomprensión o la duración del suministro de aire exclusiva de
los cilindros del suministro de reserva. La presión del cilindro se deberá de-
92 Quinta Edición — ADC Internacional

terminar inmediatamente antes de cada buceo. Las profundidades del buceo


no deben exceder los 130 pies de agua de mar (39.63m).

3. Cada buzo deberá estar equipado con un cuchillo, un reloj de pulsera para
buceo y un medidor de profundidad.

4. Se deberá usar un cinturón de pesas de suelte rápido, el cual debe ser el


apropiado para el traje que esta usando el buzo y para la profundidad en la
cual va a trabajar.

5. Se deberá usar un arnés con hebilla de liberación rápida para el cilindro, para
asegurar los cilindros de mezcla respirable para el buzo.

6. El cinturón de pesas y arnés para el cilindro se deben colocar en forma inde-


pendiente, con el fin de que permitan la liberación o el suelte de uno de es-
tos, sin interferir con el otro.

7. Se deberá usar, en todo momento, un dispositivo personal de flotación.

8. Los cilindros de gas respirable comprimido, deberán ser:


a. Inspeccionados anualmente, tanto en el interior como en el exterior,
para detectar si hay corrosión, formación de huecos o porosidad.
b. Probados hidrostáticamente cada cinco años.

9. Los buceos Scuba, no se deben llevar a cabo contra corrientes que excedan
un nudo.

10. Los buceos Scuba, no se deben llevar a cabo en espacios confinados o físi-
camente limitados.

11. Durante todos los buceos Scuba, mientras haya un buzo en el agua siempre
deberá estar acompañado por otro buzo en el agua, y en continuo contacto
visual durante la operación de buceo.

12. Durante las operaciones de buceo, un buzo Scuba debe ser atendido me-
diante una línea en la Superficie, o debe estar acompañado por otro buzo en
el agua, y en continuo contacto visual durante la operación de buceo.

13. Los Buzos Scuba, deben esta equipados con un suministro de gas respirable
de reserva, transportado por ellos mismos.

14. La válvula de suministro de gas respirable de reserva debe estar cerrada


antes del buceo.

4.28.3 Buceo Suministrado desde la Superficie


A continuación se detallan los requisitos mínimos necesarios para las ope-
raciones de buceo suministrados desde la superficie:

1. Antes de dar inicio a las operaciones, se debe determinar la profundidad


aproximada de cada buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 93

2. Se debe usar un cinturón de pesas adecuado para el traje y la profundidad


de buceo.

3. Se deberá usar un arnés de seguridad con un dispositivo de hebilla de


suelte rápido. El arnés distribuirá la carga sobre el cuerpo del buzo, y evi-
tará cualquier tracción o tirón a la máscara o al casco del buzo, cuando se
este halando el umbilical que se ha acoplado al anillo de levantamiento del
arnés. Cuando se trabaje con equipos pesados, los arneses se deben usar
bajo otros tipos de equipos.

En ningún momento, se le solicitará a algún miembro del equipo de buceo que


lleve a cabo otras actividades que no le permitan cumplir en forma inmediata y
continua con las responsabilidades y deberes asignados.

4. Los buceos con aire no deben exceder 190 pies del agua del mar (fsw - 58
m); excepto aquellos buceos con tiempo en el fondo de 30 minutos o me-
nos, pueden ser llevados a cabo a profundidades de 220 pies de agua del
mar (fsw -67 m).

Para planear correctamente la operación intentada, la conducción de un Análi-


sis de los Riesgos Laborales (Seguridad Laboral) es un ingrediente crítico para
garantizar que se tomen en cuenta todos los factores necesarios para lograr
los más altos niveles de seguridad.

Por lo menos uno de los buzos Tender/Buzo asignado a cada equipo de buceo
debe ser del todo competente y designado para ejecutar las tareas de Buzo
Auxiliar con el fin de proporcionar ayuda de emergencia a un buzo asignado
regularmente

Cualquier espacio que restrinja la habilidad del buzo para dar un giro de 180º de
pies a cabeza sobre si mismo en cualquier plano y/o cuando el buzo no tenga
acceso directo a la superficie o a la campana para recuperar al buzo del agua

5. La mezcla respirable suministrada al buzo, debe estar compuesta de una


mezcla de gases adecuados para la profundidad del buzo. Cuando se usa
gas mezclado, todos los gases deben ser analizados para verificar el con-
tenido de O2 y la mezcla apropiada necesaria para soportar la profundidad
máxima del buceo planeado.
6. Los gases mezclados se deben usar como la mezcla respirable para buce-
os a profundidades superiores a los 220 pies de agua del mar (fsw- 67 m).
7. En el sitio de trabajo, debe existir una cámara de descompresión lista para
ser utilizada, cuando sea requerido por estas normas.
8. Cada buzo debe ser atendido continuamente mientras está en el agua, por
un miembro del equipo de buceo.
9. Cuando se lleven a cabo buceos en sitios confinados y cerrados; siempre
debe de estar estacionado y disponible un buzo en el punto de entrada ba-
jo el agua.
94 Quinta Edición — ADC Internacional

10. Cada operación de buceo debe tener un suministro principal de gas respi-
rable suficiente para que apoye a los buzos durante el tiempo del buceo
planeado, incluyendo descompresión.
11. Excepto cuando se este usando un equipo de buceo pesado o cuando el
espacio físico no lo permita, el buzo siempre deberá llevar un suministro de
gas respirable de reserva.

4.28.4 Buceo con Aire


Los siguientes son los requisitos mínimos a tener presente para las ope-
raciones de buceo con aire suministrado desde la superficie:

1. Personal Mínimo
El número mínimo de personal que conforma un equipo de buceo nunca de-
be ser menos de tres (3); sin embargo, en la planeación no sólo se deben te-
ner en cuenta los requisitos directos del trabajo a realizar, sino también los
factores adicionales conocidos o sospechados, que puedan complicar la eje-
cución de la operación. No porque un equipo de buceo compuesto de tres
personas sea suficiente durante una operación, esto no quiere decir que el
mismo número de personas sea suficiente para satisfacer los requisitos de
otra operación.

Bajo las condiciones citadas anteriormente, se pueden emplear otros indivi-


duos diferentes a los miembros del equipo de buceo para tender los cables y/o
líneas que entran al agua. Estos individuos deben, en todo momento, respon-
der inmediatamente a cualquier orden dada por el Supervisor de Buceo o Per-
sona a Cargo designada.

a. Buceo con Aire Suministrado desde la Superficie 0 - 80 pies de agua


de mar (fsw- 0- 24.39 m), sin descompresión:
• 1 Supervisor de Buceo
• 1 Buzo
• 1 Buzo/Tender debe ser equipado adecuadamente y capaz de eje-
cutar las tareas de un Buzo Auxiliar.

En cualquiera de los casos anteriores un Buzo Auxiliar debe estar inmediata-


mente disponible para entrar al agua y ayudar al buzo cuando el Supervisor de
Buceo lo ordene.

En caso que las operaciones de buceo sean conducidas en espacios física-


mente confinados, un buzo debe estar estacionado en el punto bajo el agua
por donde ingresa el buzo que está trabajando y debe estar inmediatamente
dispuesto para llegar al sitio donde está el otro y ayudarlo. En esta clase de si-
tuación el equipo de buceo debe incluir un Tender/Buzo adicional.

El Gerente de Operaciones o Supervisor de Buceo debe considerar cuidado-


samente los niveles de manejo del equipo de buceo. Aunque las regulaciones
puedan permitir el buceo con un equipo mínimo de tres (3) personas, este ni-
vel de manejo es estrictamente bajo condiciones óptimas. En caso que las
operaciones de buceo comercial se planeen realizar en una ubicación remota,
o desde una embarcación, o cuando un intervalo de aire desde la estación de
buceo al agua supere los 15 pies (4.6 m), se debe programar por lo menos un
cuarto (4th) miembro del equipo de buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 95

Nota: Estos son los requerimientos mínimos:

• Se recomienda un miembro adicional en la tripulación de buceo, cuando exista


la posibilidad de que el buzo quede atrapado o que se presenten riesgos de
atender a un buzo inconsciente o incapacitado por riesgos químicos, físicos o
eléctricos en cubierta, tal como, pero no limitados a lo siguiente, cuando estos
se presenten o se planeen:
• Cuando el Supervisor de Buceo lleva a cabo un Análisis de Seguridad Laboral
debe tener en cuenta si el uso de equipo suministrado desde la superficie por
parte del buzo, requerirá un miembro adicional para tender los cables y man-
gueras asociados con el equipo. Esto incluye surtidor manual, chorro de agua,
corte y soldadura, el uso de cualquier herramienta neumática u operada hidr-
áulicamente, o el uso de un equipo submarino de video o sonar que requiera
un cable de energía o información no adherido al umbilical de los buzos.
• Buceos en ubicaciones remotas donde no haya disponible, o en forma inme-
diata, ayuda de personas que no pertenezcan a la tripulación de buceo dentro
del alcance de las comunicaciones del Supervisor de Buceo pueden requerir
integrantes adicionales en el equipo de Buceo.

Cualquier espacio que restrinja la habilidad del buzo para dar un giro de 180º
sobre si mismo de pies a cabeza en cualquier plano y/o cuando el buzo no
tenga acceso directo a la superficie o a la campana para recuperar al buzo del
agua

En caso que las operaciones de buceo se lleven a cabo en espacios física-


mente confinados, un buzo debe estar estacionado en el punto bajo en el
agua por donde ingresa el buzo que está trabajando y debe estar inmediata-
mente dispuesto para llegar al sitio donde está el otro buzo y ayudarlo. En es-
ta clase de situación el equipo de buceo debe incluir un Tender/Buzo adicio-
nal

• El buceo bajo condiciones cuando no es posible el acceso directo a la superfi-


cie para rescatar al buzo normalmente requerirá un miembro adicional para el
equipo de buceo.
• Cualquier operación con winche/grúa asociada con la operación de buceo
donde el cable(s) de levantamiento o eslinga(s) posiblemente interfiera con las
operaciones de buceo.
• Buceo desde cualquier unidad móvil costa afuera (MODU), embarcación, plata-
forma u otra estructura donde un intervalo de aire al agua requerirá el uso de
una canasta o plataforma para entrada y /o salida del personal.

b. Buceo con Aire Suministrado desde la Superficie a 80 - 130 pies del mar
(fsw - 24.39 - 39.63 m), o menor que 80 (fsw - 24.39 m) cuando se requiera
descompresión:
• 1 Supervisor de Buceo
• 1 Buzo
• 1 Buzo Auxiliar
• 1 Tender/Buzo
96 Quinta Edición — ADC Internacional

c. Buceo con aire suministrado desde la superficie 130 - 220 pies de agua del
mar (fsw- 39.63 - 67.07 m):
• 1 Supervisor No-Buzo (que no realice buceo)
• 1 Buzo
• 1 Buzo Auxiliar
• 2 Tender/Buzos

d. Operaciones en Aguas de Poca Profundidad con Tripulaciones Grandes.


Cuando se lleven a cabo operaciones de buceo en aguas en profundidades
menores a los 130 pies (fsw - 39.63 m) y la tripulación en turno es de ocho
(8) o más personas, entonces un Supervisor que no realice buceo debe ser
parte de la tripulación. Por ejemplo:
• Cuando dos grupos de buceo de ocho hombres estén trabajando en
diferentes turnos, en una instalación o embarcación sencilla, se ne-
cesita un Supervisor que no realice buceo en cada turno.
• Cuando dos grupos de buceo de cuatro hombres estén trabajando
en el mismo turno, en diferentes sitios, en una instalación o embar-
cación sencilla, se requiere un Supervisor que no realice buceo.
• Cuando dos grupos de buceo de cuatro hombres estén trabajando
en diferentes turnos en una instalación o embarcación sencilla, no
se requiere un Supervisor que no realice buceo; ya que se encuen-
tran cuatro personas en cubierta, en todo momento.
2. Calificaciones Mínimas del Personal
a. Supervisor
Debe estar adiestrado o tener experiencia en las siguientes áreas:
• Procedimiento y técnicas del buceo con aire
• Procedimientos de emergencia
• Fisiología relacionada con el buceo
• Procedimientos del tratamiento para accidentes
• Operación adecuada y uso de todo el equipo relacionado con el bu-
ceo con aire incluyendo las cámaras de descompresión.

b. Supervisor No-Buceador (que no efectúa buceo)


• Un Supervisor No-Buceador -que no realice buceo-, se define como
un Supervisor experimentado, que no participa, pero está en la ro-
tación del buceo.

c. Buzo
Debe tener un adiestramiento y/o experiencia en las siguientes áreas:
• Técnicas y procedimientos de buceo con aire
• Procedimientos de emergencia
• Procedimientos de tratamiento para accidentes relacionados con el
buceo
• Operación adecuada y uso de todo el equipo relacionado con el bu-
ceo con aire, incluyendo las cámaras de descompresión
• Estar familiarizado con el tipo de trabajo del cual forma parte
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 97

d. Tender/Buzo
• Un Tender debe tener las mismas cualificaciones de un buzo que
bucea con aire, pero con menos experiencia.

3. Equipo Mínimo
a. Buceo con aire en aguas poco profundas (de 0 a 80 pies de agua de mar -
fsw, 60 fsw cuando es de embarcación en movimiento). Todos los buceos
fuera de los límites de no-decomprensión.

• Fuente adecuada de aire y estanque con volumen apropiado para


soportar dos (2) buzos.
• Fuente de aire de emergencia en el sitio de buceo
• Dos grupos de mangueras de buceo cada una consistente de:
- Manguera de aire
- Sección resistente
- Cable de comunicaciones
- Manguera neumofatómetro
• 1 juego de tablas de tratamiento y descompresión con aire
• 1 Manual de Operaciones /Prácticas de Seguridad
• 1 Estación de Control, consistente en:
- Sistema de Comunicaciones
- Profundímetros
• Una escalera de buceo u otros medios seguros para sacar a un bu-
zo del agua
• 1 equipo básico de primero auxilios
• 2 juegos de equipos de buceo personales de buzo, consistentes en:
- Casco máscara
- Cinturón de pesas, si es conveniente
- Ropa protectora
- Herramientas, según se requieran
- Arnés de seguridad
- Suministro de gas de reserva para buceo
- Cuchillo
• 2 dispositivos para controlar el tiempo
• Registros y hojas de buceo. Análisis escrito de Seguridad Laboral
(JSA) aplicable al trabajo que se va a realizar.

b. Buceo con aire a profundidad (superior a los 80 pies de agua de mar (fsw -
24.39 m), 60 fsw (18.29 m) cuando se hacen desde embarcaciones en mo-
vimiento. Todos los buceos fuera de los límites de no-decomprensión.
• 2 fuentes adecuadas de aire
• 2 tanques a menos que un tanque(s) con aire de alta presión por
separado, se este usando como fuente secundaria.
• 1 cámara de descompresión de doble esclusa.
• 1 equipo de tablas para tratamiento y descompresión con aire
• Una plataforma de buceo (para todas la inmersiones mayores a 100
pies de agua de mar (fsw - 30.49 m), fuera de los límites de no–
descompresión o con equipo pesado.
98 Quinta Edición — ADC Internacional

• 2 grupos de mangueras, consistentes en:


- Manguera de aire
- Sección resistente/alivio de tensión
- Cable de comunicación
- Cable neumofatómetro
• Una estación de control, consistente en:
- Sistema de Comunicación
- Profundímetros
• 2 Dispositivos para controlar el tiempo
• 1 equipo básico de primeros auxilios
• 2 juegos de equipos de buceo personales, consistentes en:
- Máscara o casco
- Cinturón con pesas, si es necesario
- Ropa protectora
- Herramientas, según se requiera
- Arnés de seguridad
- Cuchillo
• Suministro adecuado de oxígeno
• Repuestos, según se requieran
• Libro de registros y hojas de buceo. Análisis escrito de Seguridad
Laboral aplicable al trabajo que se va a realizar.

4.28.5 Buceo con Gases Mezclados Suministrados Desde la Superficie (HeO2)


Los siguientes son los registros mínimos para las operaciones de buceo
con gases mezclados (HeO2) suministrados o abastecidos desde la superficie:

1. Personal Mínimo
• 1 Supervisor No-Buceador (que no realice buceo)
• 2 Buzos
• 2 Tender/Buzos
• 1 Técnico Apoyo de Vida

2. Calificaciones Mínimas del Personal


a. Supervisor
Debe tener adiestramiento o experiencia en las siguientes áreas:
• Todas las calificaciones requeridas para ser Supervisor de Buceo
con Aire
• Técnicas y procedimientos del buceo con mezcla de gases.
• Selección adecuada de la mezcla de gas para diferentes profundi-
dades
• Operación de consola de gas
• Equipo para el análisis de la mezcla de gases
• Procedimientos especiales de emergencia, relacionados con el bu-
ceo con mezcla de gases.
b. Buzo
Debe tener experiencia o estar autorizado en las siguientes áreas:
• Todas las calificaciones requeridas para un buzo con aire
• Técnicas y procedimientos del buceo con mezcla de gases.
• Procedimientos operacionales para equipos de buceo con gas
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 99

c. Tender/Buzo
Debe tener adiestramiento o experiencia en las siguientes áreas:
• Las mismas calificaciones que las del buzo con aire, con menos ex-
periencia
• Estar familiarizado con el equipo de mezcla de gases.

d. Técnico Apoyo de Vida


Debe tener adiestramiento o experiencia en las siguientes áreas:
• Técnicas y procedimientos del buceo con mezcla de gases.
• Selección de la mezcla de gas para diferentes profundidades
• Operación de la consola de gas
• Equipos para análisis de la mezcla de gases
• Procedimientos de emergencia relacionados con el buceo con mez-
cla de gases.
• Conocimiento básico de las técnicas del buceo con aire
• Procedimientos de tratamiento para accidentes de buceo

3. Equipo Mínimo
• Un juego completo del equipo de buceo con mezcla de gases.
• Una consola de gas
• Un instrumento que analice el gas
• Una campana abierta (Clase II), con equipo de respiración para
emergencias y grupo de mangueras (220 pies de agua de mar fsw -
67.07 m) o de más profundidad
• Un suministro adecuado de gas pre-mezclado o equipo que mezcle
gas
• Dos Modulares de Helio
• Una tabla de tratamiento y de descompresión con mezcla de gases.
• Una escalera de buceo u otros medios seguros para sacar al buzo
del agua
• Registros y/u hojas de buceo
• Un JSA por escrito aplicable al trabajo que se va a realizar
• Un analizador de oxígeno acoplado a la línea de suministro de gas
del buzo(s)

4.28.6 Buceo en Campana


Los siguientes son los requisitos mínimos para las operaciones de bu-
ceo en campana:
1. Campana Abierta para Buceo (Clase II)
Las campanas abiertas se deben suministrar y usar cuando los buceos a pre-
sión superen los siguientes límites de tiempo/profundidad:
• 220 pies de agua de mar (fsw - 67.07 m) o 2 horas de descompre-
sión en el agua.

2. Campanas Cerrada para Buceo (Clase I)


a. Procedimientos
• Se debe usar una campana cerrada a mas de 300 pies (91.46 m).
• Se empleará un mínimo de 2 buzos para los buceos empleando
campana seca cerrada.
100 Quinta Edición — ADC Internacional

b. Personal Mínimo
En todos los casos, el personal a cargo y el equipo deberá de ser
seleccionado para garantizar una seguridad máxima durante la opera-
ción. En una barca o buque pequeño limitado de espacio es posible que
la tripulación consista de no menos de tres personas; un Supervisor de
Buceo, un Buzo, y un Tender/Buzo.
• 1 Supervisor No-Buceador (que no realice buceo)
• 2 Buzos de Campana
• 1 Buzo de Superficie
• 1 Tender/Buzo
• 1 Técnico Apoyo de Vida
• Personal adicional necesario para conducir con seguridad las ope-
raciones de buceo.

c. Cualificaciones Mínimas del Personal


Supervisor
Debe tener adiestramiento y experiencia en las siguientes áreas:
• Todas las calificaciones requeridas para los Supervisores de buceo
con aire y con HeO2
• Todos los procedimientos y técnicas del buceo con campana
• Selección adecuada de la mezcla de gas, para diferentes profundi-
dades
• Operación de la consola de control de gas
• Equipo para analizar la mezcla de gas
• Procedimientos especiales de emergencia, relacionados con buceo
con campana

Buzo(s)
Debe tener adiestramiento y experiencia en las siguientes áreas:
• Todas las calificaciones del buzo requeridas para buceos con aire y
con HeO2
• Procedimientos y técnicas para el buceo con campana
• Selección adecuada de la mezcla de gases, para diferentes profun-
didades
• Procedimientos operacionales para el equipo de buceo con campa-
na

Tender/Buzo
Debe tener experiencia o adiestramiento en las siguientes áreas:
• Las mismas calificaciones del Buzo con Aire, con un nivel más bajo
de experiencia
• Estar familiarizado con el equipo de mezcla de gases, al igual que el
de la campana

Técnico Apoyo de Vida


Debe tener adiestramiento o experiencia en las siguientes áreas:
• Operación y mantenimiento del sistema apoyo de vida
• Procedimientos y técnicas del buceo con campana
• Selección de la mezcla adecuada para varias profundidades
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 101

• Operación de la consola de gas


• Equipo de análisis de la mezcla de gases
• Procedimientos de emergencia relacionados con el buceo con cam-
pana
• Conocimiento básico de las técnicas del buceo con aire y con HeO2
• Procedimiento para tratamiento de accidentes de buceo.

d. Equipo Mínimo
• Todo el equipo requerido para el buceo con mezcla de gases.
• Equipo necesario para la operación con campana (dependiendo del
tipo)

4.28.7 Operaciones con Embarcaciones en Movimiento


A continuación, se detallan los requisitos mínimos para las operaciones con
embarcaciones en movimiento:

1. Límites de Tiempo/Profundidad
Los límites máximos de tiempo / profundidad para las operaciones con em-
barcaciones en movimiento, son de 220 pies de agua del mar fsw (67.07 m)
o 2 horas con descompresión en el agua.

2. Personal Mínimo
En todos los casos el personal que maneja el equipo será seleccionado con
el fin de garantizar la mayor seguridad durante la operación. En bar-
cos/embarcaciones pequeñas limitadas por el espacio, se puede permitir una
tripulación que consista de no menos de tres personas: un Supervisor de Bu-
ceo, un Buzo y un Tender/Buzo. Cuando la tripulación es de ocho personas o
más, por lo menos un miembro de la tripulación debe ser un Supervisor No-
Buceador- (que no realice buceo).

a. Buceo con Aire (0 – 60 pies de agua de mar -18.29 m)


• 1 Supervisor de Buceo
• 2 Buzos
• 2 Tender/Buzos
b. Buceo con Aire (60 – 220 pies de agua de mar fsw -18.29 - 67.06 m)
• 1 Supervisor No-Buceador (que no realice buceo)
• 3 Buzos
• 2 Tender/Buzos
c. Buceo con gas mezclado o mezcla de gases (Cualquier profundidad)
• 1 Supervisor No-Buceador
• 3 Buzos
• 2 Tender/Buzos
• 1Tecnico Apoyo de Vida

3. Calificaciones Mínimas del Personal

Supervisor
• Debe tener experiencia en operaciones con embarcaciones en mo-
vimiento y conocimiento de todas las facetas del tiempo y profundi-
dad para el trabajo o buceo que se va a efectuar.
102 Quinta Edición — ADC Internacional

Tender/Buzo
• Estar familiarizado con las operaciones con embarcaciones en mo-
vimiento.

Buzo
• Debe tener experiencia en las operaciones con embarcaciones en
movimiento.

Capitán de la Embarcación
• Tener experiencia en las operaciones con embarcaciones en movi-
miento a satisfacción del supervisor.

4. Embarcación
a. La embarcación debe contar con la aprobación del Supervisor y de la
compañía de buceo.
b. Cerca del operador del bote debe haber un “Interruptor de Corte” para
apagar de inmediato el motor.
c. Para las operaciones con embarcaciones de posición dinámica, con-
sulte la Sección 7, Operaciones y Sistemas de Buceo en Embar-
caciones de Posición Dinámica.

5. Equipo Mínimo
(Adicional al equipo normal requerido para el modo/profundidad del buceo)
a. En todas las operaciones con embarcaciones en movimiento, debe
haber disponible una tercera manguera de buceo conectada al mani-
fold/múltiple, para ser usada en caso de emergencia, excepto que se-
an embarcaciones o botes pequeños y no se tenga una tercera man-
guera y el equipo asociado no esté disponible.
b. En todos los trabajos con embarcaciones en movimiento, el buzo de-
be llevar un tanque auxiliar de reserva.
c. En las operaciones con embarcaciones en movimiento, se debe usar
una boya de descompresión de libre flotabilidad o equivalente para
cuando sea necesario realizar descompresión en el agua.
d. Se debe emplear un medio para prevenir que la manguera del buzo
se enrede en las hélices de la embarcación.
e. Un suministro secundario de gas respirable al múltiple/manifold para
los buceos suministrados desde la superficie, debe ser suficiente para
respaldar lo siguiente:
f. El empleo de un medio para evitar que la manguera del buzo se en-
rede en las hélices de la embarcación.
g. Un suministro secundario de gas respirable al múltiple/manifold para
los buceos suministrados desde la superficie, debe ser suficiente para
apoyar lo siguiente:
• Al buzo mientras regresa a la superficie
• Al buzo durante la descompresión
• Al buzo auxiliar y al buzo principal al mismo tiempo

6. Procedimientos
a. Deben haber comunicaciones constantes y fáciles de entender, dis-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 103

ponibles entre la estación de buceo y timonera, en todo momento.


b. El buque debe de ser maniobrado de tal manera que permita que el
Tender/Buzo o Supervisor de Buceo monitoree continuamente la di-
rección del umbilical del buzo con respecto a la estación de control de
buceo.
c. Las hélices de la embarcación se deben detener antes de que el buzo
salga del agua.
d. Las operaciones con embarcaciones en movimiento, no deberán lle-
varse a cabo en los siguientes casos:
• Mares que impidan que la embarcación mantenga su capa-
cidad y habilidad de maniobra
• Horas nocturnas
• Durante período de visibilidad restringida
• En cualquier momento donde existan condiciones que hagan
que este tipo de operaciones sean inseguras, de acuerdo a
la opinión del Capitán de la embarcación y/o el Supervisor.
e. Un Buzo Auxiliar debe estar preparado en todo momento, para entrar
al agua cuando el Supervisor de Buceo se lo solicite.
f. Todas las operaciones con embarcaciones en movimiento, deben ser
atendidas desde la proa y el buque ser operado desde la timonera.

4.28.8 Saturación
Los siguientes son los requisitos mínimos para las operacio-
nes de buceo de saturación:

1. Personal Mínimo
Las necesidades mínimas del personal para el buceo con saturación,
deben ser las mismas que para el buceo con campana, con un personal adi-
cional necesario para que opere en forma segura el sistema, sobre una base
de 24 horas.

2. Calificaciones Mínimas del Personal


a. Supervisor
Debe tener adiestramiento o experiencia en las siguientes áreas:
• Todas las calificaciones requeridas para los Supervisores de Buceo
con HeO2, con Campana y con Aire.
• Procedimientos y técnicas del buceo de saturación.
• Selección adecuada de las mezclas de gases, para las diferentes
profundidades.
• Operación de la consola de control de gas.
• Equipo para analizar el gas mezclado.
• Procedimientos especiales de emergencia, relacionados con el bu-
ceo de saturación. Sistema del equipo de apoyo de vida.
b. Buzo
Debe tener adiestramiento y experiencia en las siguientes áreas:
• Todas las calificaciones requeridas para el buzo que trabaja en
Campana, con HeO2, y con Aire.
• Procedimientos y técnicas del buceo de saturación.
• Procedimientos de operación para el equipo de saturación.
104 Quinta Edición — ADC Internacional

c. Tender/Buzo
Debe tener adiestramiento y experiencia en las siguientes áreas:
• Las mismas calificaciones que el buzo que trabaja con aire, con un
nivel más bajo de experiencia.
• Estar familiarizado con el equipo empleado en buceos con campana
y con mezcla de gases.

d. Técnico Apoyo de Vida


Debe tener experiencia y adiestramiento las siguientes áreas:
• Procedimientos y técnicas del buceo de saturación. Sistemas del
equipo apoyo de vida.
• Procedimientos de mezcla de gases
• Selección adecuada de la mezcla de gas para diferentes profundi-
dades
• Operación del panel de control de gas
• Equipo para el análisis de la mezcla de gases
• Procedimientos de emergencia relacionados con el buceo de satu-
ración
• Conocimiento básico de las técnicas empleadas en el buceo con ai-
re, HeO2, y con campana
• Procedimiento de los tratamientos a emplear en los accidentes de
buceo.
3. Equipo Mínimo
• Todo el equipo requerido para el buceo con mezcla de gases, con
excepción de la campana Clase II
• Equipo necesario para el buceo con campana y de saturación (Va-
riará dependiendo del tipo de sistema)

4. Límites Máximos Permitidos de Oxígeno y Nitrógeno


a. Limites de Oxígeno de Larga Duración
Los niveles máximos continuos de oxígeno en un hábitat de saturación
serán equivalentes para minimizar los efectos de toxicidad pulmonar
por oxígeno.
b. Presión Parcial del Nitrógeno
La presión parcial del nitrógeno, en la mezcla respirable para los buzos
que trabajan bajo el agua no debe exceder las recomendaciones de la
autoridad médica competente.
ADVERTENCIA: La descontaminación incompleta o inadecuada de los buzos pue-
de contaminar la cámara de descompresión y presentar un riesgo de incendio Los
riesgos respiratorios en ambientes hiperbáricos pueden causar efectos más seve-
ros en la salud que los experimentados a presiones normobáricas.

4.28.9 Operaciones de Buceo en Aguas Contaminadas (Consultar la Sección 12,


Buceo Comercial en Instalaciones de Agua Potable)
Cuando se evalúa el riesgo de conducir operaciones de buceo comercial don-
de se sospecha que hay agua contaminada, o se sabe de antemano que existe
agua contaminada, se debe tener precaución con las fases de planeación y eva-
luación. Aunque una decisión para proseguir con dichas operaciones es de una
naturaleza económica o comercial, las consideraciones de seguridad deben ser
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 105

un determinante principal. Conducir esta clase de operación con menos del per-
sonal equipado y entrenado adecuadamente y sin conocer los contaminantes es-
pecíficos a los cuales el buzo y los integrantes del equipo de buceo van a estar
expuestos puede crear un riesgo significante.
Un elemento importante de las operaciones de buceo en aguas contaminadas
es minimizar el tiempo del buceo durante el cual los miembros del equipo de bu-
ceo están expuestos a los contaminantes. Los buzos deben ser programados pa-
ra que no requieran descompresión en el agua de manera que se limite la exposi-
ción del buzo a riesgos marítimos.
La información presentada en esta sección ha sido generada como una guía
que debe ser considerada cuando se planea la conducción de operaciones de
buceo en aguas contaminadas.

1. Adiestramiento
a. El personal que vaya a participar en operaciones de buceo en aguas
contaminadas debe recibir un adiestramiento equivalente al señalado
en 29 CFR 1910.120 (U.S. OSHA) – Operaciones Riesgosas en Des-
hechos y Respuesta de Emergencia (HAZWOPPER).
b. Adiestramiento adicional de todo el personal responsable en la opera-
ción de buceo debe admitir que el personal que está en cubierta tam-
bién estará expuesto a los contaminantes. Por lo tanto, este personal
debe estar protegido apropiadamente de los efectos de los contaminan-
tes, y debe ser tratado como si hubiese estado expuesto y requiera
descontaminación.
c. Se debe proporcionar adiestramiento específico en:
1. Trajes secos
2. Ropa de protección
3. Procedimientos de descontaminación incluyendo preparación de
desinfectante o cualquier solución que se pretenda usar.
4. Descontaminación del equipo usado durante las operaciones

2. Evaluación del Sitio


a. Cuando se vayan a llevar a cabo operaciones en aguas que se sospe-
che o se sepa de ante mano que estén contaminadas, se debe realizar
una evaluación del sitio. Esta evaluación debe incluir:
i. Viento: En situaciones donde pueda haber humos tóxicos, la
estación de buceo, el compresor y el personal de cubierta de-
be estar situado contra el viento de cualquier fuente de con-
taminación al aire.
ii. Corriente: Tanto en la superficie como bajo el agua, el buzo
debe acercarse, cuando sea posible, a cualquier punto-fuente
de contaminación conocida en corriente contraria. Esto permi-
tirá que la corriente aleje los contaminantes del buzo.
iii. Perímetro: Cuando sea posible, se debe establecer un perí-
metro de la estación de buceo y el sitio de buceo para mante-
ner a las personas que están desprotegidas lejos de cualquier
contaminación.
iv. Zonas establecidas: Se debe emplear un manejo de zonas pa-
ra mantener al personal y al equipo desprotegidos fuera de la
zona caliente.
v. Prueba del Medio Ambiente del Buceo: No siempre es posible
106 Quinta Edición — ADC Internacional

establecer a través de la vista o el olfato si un medio ambiente


está contaminado o no. Se debe acercar a cualquier medio
con precaución y cuando se sospeche que hay contaminación,
se debe hacer una prueba del agua antes de comenzar cual-
quier operación.

Equipo de Protección para el Personal en Cubierta

Nivel A Nivel B Nivel C Nivel D


(Más Protección) (Menos Protección)

Exposición a vapor de Posible salida respiratoria La concentración y el tipo La atmósfera no con-


gases que puedan afectar peligrosa, pero los vapo- de sustancia aerotrans- tiene ningún peligro
el sistema respiratorio o res no serán absorbidos portada son conocidos y conocido. Ningún ries-
la piel. Posibilidad de sal- ni afectaran la piel. Se un respirador purificador go de contacto o de
picadura, inmersión o ex- espera salpicadura, in- de aire suministra sufi- inhalación de niveles
posición a sustancias no- mersión o exposición de ciente protección. La sal- químicos peligrosos.
civas. Trabajos en áreas la piel, pero están pre- picadura, inmersión o la
contaminadas. sentes las sustancias que exposición de la piel
dañan la piel o que pue- tendrá menor impacto de-
dan ser absorbidas por la bido a la absorción de la
piel. piel.
El personal debe trabajar
en zonas restringidas po-
co ventiladas.

Presión positiva, máscara SCBA, presión positiva. Máscara que proteja toda Overoles.
para toda la cara y/o scu- Ropa resistente a las o la mitad de la cara, res- Botas y zapatos con
ba. sustancias químicas; tra- pirador que purifique el Resistencia química.
Guantes resistentes a la je de una o dos piezas aire. Gafas de seguridad o
entrada o salida de quí- contra salpicaduras quí- Ropa resistente a los gafas protectoras con-
micos. micas. químicos-puede ser de tra salpicaduras quími-
Botas o zapatos con re- Guantes resistentes in- dos piezas. cas.
sistencia química. Trajes terna y externamente a Guantes resistentes inter-
certificados. los químicos. Botas y za- na y externamente a los
patos con resistencia químicos. Botas que ten-
química. gan resistencia a los quí-
micos.

b. Ciertos ambientes pueden ser corrompidos con contaminantes quími-


cos y biológicos. Ejemplos de los ambientes en los cuales estos pueden
ocurrir, se presenta a continuación:
i. Puertos y canales para barcos
ii. Desembocaduras de alcantarillados
iii. Lagos que reciben la dispersión/flujo del agua de agricultura
iv. Desembocaduras de los molinos de pulpa
v. Ríos que corren a través de áreas industriales
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 107

3. Identificación y Evaluación del Riesgo

a. Cuando se sospecha una amenaza de riesgo químico se debe conside-


rar el conducto de una revisión histórica del sitio. Se deben examinar
temas como la historia de derrames, sustancias químicas conocidas
presentes, volumen de químicos, descargas activas, calidad del aire,
naturaleza pasada y presente de las operaciones al igual que la pre-
sencia de sustancias extremadamente peligrosas. Los empleados de
seguridad de la instalación, los supervisores de la planta o los técnicos,
pueden proporcionar información que puede ser de utilidad.

ACCESORIOS Y EQUIPOS USADOS POR EL BUZO

Nivel Uno Nivel Tres


Nivel Dos
(Más Protección) (Menos Protección)

Para buceos en aguas que con- Los buceos en aguas que Se recomienda para buceo
tienen contaminación biológica, contiene contaminación bio- en aguas que se consideren
petróleo, aceites lubricantes y lógica o química pueden representan un mínimo
químicos industriales que se sabe causar efectos cortos en la riesgo para la salud.
pueden causar riesgos a la salud salud pero no causarán le-
a largo término o que pueden siones duraderas, incapaci-
causar la muerte. dad ni muerte.

Buzo cubierto con casco suminis- Scuba o umbilical suminis- Scuba / umbilical suminis-
trado desde la superficie con traje trado desde la superficie con trado desde la superficie
seco con botas incorporadas al traje seco, con capucha, con máscara- media o
mismo, guantes y un sistema de guantes y botas incorpora- máscara-completa, y overo-
válvula de escape de línea de das y selladas al mismo. les, protección para manos
retorno o doble escape. y pies.
Máscara que cubra toda la
Buzo cubierto con caso suminis- cara y que proteja el sello de Scuba / umbilical suminis-
trado desde la superficie con ani- la capucha. trado desde la superficie
llo acoplado o el protector sella- con traje húmedo, guantes,
dos al traje seco, con botas y botas, capucha, máscara-
guantes incorporados. La configu- media o máscara-completa.
ración del suministro de gas al
casco puede ser de flujo libre o de
un diseño de sistema de deman-
da.

Nota: El uso de un sistema de


protección de Nivel Tres debe
tener en cuenta la compatibilidad
química que se está usando y la
permeabilidad resultante de la
contaminación marítima en el
equipo.

El buceo en agua que contiene


contaminantes químicos fuertes o
contaminación nuclear, aunque
sea poca, podría necesitar un
tratamiento serio que requiera
una consideración y planeación
especial, equipos de precaución y
un buen adeistramiento.
108 Quinta Edición — ADC Internacional

b. Solicitará a las agencias locales, estatales y federales, asesoría sobre


biotoxinas, patógenos marítimos, contaminación microbial, peces o ma-
riscos, cierres de playas, o tormentas, cualquiera de las anteriores pue-
de indicar que hay contaminación presente.
c. Cuando se sospecha que hay presente contaminantes peligrosos se
debe tomar una muestra del agua o del sedimento para analizarlo. Si es
posible, se debe hacer en un laboratorio lejos del sitio, con el fin de ob-
tener resultados sensibles y exactos. El laboratorio seleccionado puede
proporcionar contenedores y procedimientos para la recolección, mane-
jo y transporte de la muestra.
d. Si se tienen identificados los contaminantes, en algunos casos, hay en
el sitio equipos disponibles de prueba para los químicos seleccionados
en el agua o en el sedimento.

Si se descubre que existe contaminación severa en el sitio donde se planean las ope-
raciones, se debe considerar el uso de un ROV en lugar de arriesgar la salud y segu-
ridad del buzo y la de los integrantes del equipo de buceo.

e. Los detectores manuales que sirven para el monitoreo de ciertos quími-


cos aéreos, tal como sustancias orgánicas volátiles, pueden ser utiliza-
dos para:
i. La entrada inicial al área de estacionamiento durante la
movilización, si la calidad del aire es desconocida.
ii. Monitorear continuamente con alarmas las operaciones de
buceo para notificar rápidamente a los participantes si la
calidad del aire cambia.
iii. Escanear al buzo cuando sale del agua y después de
haber sido descontaminado para determinar si hay conta-
minantes presentes.

f. Se puede obtener una lista de químicos muy peligros que pueden pene-
trar fácilmente el equipo de buceo o causar daño sustancial después de
una breve exposición. Si un buzo o un miembro del equipo que esta en
cubierta sospecha exposición, se puede tomar muestra de sangre, ori-
na u otra muestra biológica para revisión médica.
g. Algunas sustancias químicas pueden romper o permear el equipo de
buceo. Una breve exposición a algo con la piel, puede causar daño por
inhalación, ingestión o contacto o una combinación de los tres.

4. Equipo de Protección para el Personal que está en Cubierta


a. Antes de llevar a cabo cualquier operación de buceo en aguas conta-
minadas es vital una evaluación del riesgo. El Equipo de Protección
Personal (EPP) debe ser seleccionado teniendo en cuenta la viabilidad
para proteger a los trabajadores de los riesgos específicos presentes o
sospechados. Esto concierne al buzo y al personal de cubierta.
b. Los aspectos que se deben considerar cuando se selecciona el EPP:
i. Identificación de riesgo(s)
ii. Ruta del posible riesgo para los empleados, ejemplo: inhala-
ción, absorción de la piel, ingestión y contacto con los ojos o la
piel.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 109

iii. El rendimiento de los materiales EPP, costuras, visores y to-


dos los otros componentes vitales.
iv. Combinar la durabilidad de los materiales EPP tal como costu-
ra, goteo, burbujas, resistentes al desgaste con las condicio-
nes específicas en el sitio del buceo.
v. Combinar las condiciones ambientales del sitio con el efecto
del EPP en los empleados (ejemplo: resistencia al calor, hipo-
termia, deshidratación, duración de la tarea, etc.)

Cualquier ruptura real o sospechada de un sistema de buceo de Nivel Tres, es motivo


para la terminación inmediata de las operaciones de buceo
c. Selección del Equipo (EPP). La selección del equipo de protección per-
sonal es una tarea compleja. Se deben tomar en consideración las va-
riables específicas y la protección debe estar orientada a la situación
del caso, si aquellas variables no están identificadas positivamente. El
conocer al máximo el sitio, facilitará la adaptación del EPP adecuado
para asegurar la protección de los miembros del equipo que están en
cubierta.
d. Existen cuatro categorías diferentes de EPP, desde la mínima protec-
ción Nivel D—hasta la de en una cápsula – Nivel A. En la siguiente ta-
bla se establecen los requisitos para estos niveles:
5. Accesorios y Equipos de Buceo Usados por el Buzo
a. La selección del equipo del buzo debe estar basada en le nivel de pro-
tección de contaminación requerido. Las siguientes configuraciones del
equipo son únicamente recomendaciones. La responsabilidad por la se-
lección del equipo y la técnica de buceo recae en las personas respon-
sables de la actividad de buceo, como se determinó en el Análisis de
Seguridad Laboral.
b. El equipo que apoya al buzo también debe ser compatible a los conta-
minantes que se puedan encontrar. Esto incluye umbilicales, sistemas y
acoples usados para armas los umbilicales, sistemas y acoples usándo-
los para armar los umbilicales, los sistemas aislantes, los cinturones de
pesas, arneses y artículos similares.
c. Existen tres niveles de protección para el equipo y accesorios utilizados
por el buzo, que van desde el de mayor protección – Nivel Uno- hasta
el de menor protección-Nivel Tres. Los requisitos para estos niveles se
establecen en la Tabla.
6. Procedimientos de Descontaminación
a. El área circundante a la estación de control del buceo debe dividirse en
tres (3) zonas para la separación adecuada de los contaminantes. La
zona inmediatamente circundante al punto de entrada y salida del agua
es considerada de “alta contaminación”. La zona final, en la que los bu-
zos continúan después que han sido descontaminados y todo el equipo
de buceo removido es considerado “limpio”.
b. Un sistema efectivo de codificación con colores puede ser empleado
para comunicar claramente el punto de demarcación del área de des-
contaminación. El sistema podría ser, usar el rojo para identificar todas
las áreas “altas”, de color amarillo para las áreas “bajas” y verde para
las áreas “limpias”. Si es posible, la zona “limpia” deberá ser colocada
contra el viento de las zonas contaminadas.
110 Quinta Edición — ADC Internacional

c. Enjuague Inicial con Agua Fresca: Eliminar los contaminantes usan-


do alta presión, enjuagar con agua fresca y limpia. Si el chorro no re-
quiere captura, comience con la manguera del buzo ya que él inicial-
mente sale del agua para limpiar la cantidad de contaminantes transfe-
rida a la estación de buceo.

i. Tomar precauciones para alejar el flujo del agua de los puntos po-
sibles de filtración del buzo tales como válvula de escape, puntos
de sello, etc. Un chorro de agua de alta presión dirigido a los pun-
tos de riesgo posibles puede inyectar contaminantes en el equipo
protector y entrar en contacto con el buzo.

d. Traje Desechable: Si existe una expectativa razonable de encontrar


grandes volúmenes de contaminantes adherentes en el curso de un
buceo, es extremadamente indispensable el uso de un traje de buceo
desechable. Los trajes desechables de protección contra material peli-
groso pueden ser usados por un buzo después que hayan sido acopla-
dos con todo el equipo de buceo.
i. No se debe tratar de ajustar el traje. Tal acción podría complicar al
buzo creando bolsillos de aire que podrían afectar la flotación del
buzo. Cuando el buzo llegue al sitio de buceo el traje debe ser
cortado y desechado para permitir la descontaminación del buzo y
el equipo. En este momento se debe llevar a cabo la remoción del
equipo de buceo tal como arneses, cinturones de pesas, tanques
de suministro de gas de reserva, etc., y todos estos artículos de-
ben ser debidamente descontaminados.

e. Lavado: Después que el buzo ha sido enjaguado inicialmente y su


equipo removido, este debe ser lavado con un cepillo de cerda sintética
dura y una solución especial de limpieza. Los cepillos manuales gran-
des pueden facilitar el proceso de limpieza. Estos cepillos deben ser
empleados para la limpieza minuciosa del casco de buceo y la parte in-
termedia del cincho de seguridad.

i. Una vez que el buzo ha sido lavado completamente con la solu-


ción especial aplicada desde la cabeza a los pies, debe ser en-
juagado con agua fresca. Se debe tener cuidado para asegurar
que el buzo sea limpiado de toda contaminación visible, más no-
table en el área adyacente al cincho de seguridad, casco y el traje
seco. Cuando el buzo ha recibido su enjuague final, debe proce-
der a un área limpia.
ii. La composición de la solución de limpieza debe ser apropiada pa-
ra que el contaminante sea removido. No obstante, una solución
blanqueadora al 5% puede ser adecuada para contaminantes bio-
lógicos, no es usada a menudo para químicos industriales. Un
método para preparar una solución blanqueadora al 5%, es mez-
clar tres libras de HTH (hipoclorito de alta prueba, hipoclorito de
calcio) en 5 galones de agua fresca. Si los contaminantes contie-
nen una cantidad apreciable de amoniaco la solución no se debe
usar. Una solución de limpieza del 1 al 2% de fosfato tri-sodio
(TSP) sería lo recomendable en estos casos.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 111

f. Desvestir al Buzo: Una vez que el buzo ha sido descontaminado y lle-


vado a la zona de “baja contaminación” el equipo del buzo debe ser
removido. Primero, desconéctese el mecanismo de cierre del caso al
traje seco y quítese el caso. Luego, quitar el traje seco y los guantes y
finalmente la ropa interior.
i. Si no existe indicación de que el equipo de buceo se ha roto du-
rante el buceo, el buzo puede proseguir a la zona “limpia” y tomar
una ducha rutinaria post-buceo. Debe incluir un completo lavado
del cuero cabelludo con champú/jabón. Además, se debe lavar las
uñas con un cepillo y jabón y si se considera necesario puede
usar un cepillo de dientes para limpiarse las uñas.
ii. Si hay alguna indicación positiva de exposición dérmica a conta-
minantes, pudieran ser necesarias medidas de descontaminación
adicional.

g. Equipo de Limpieza: Después de la remoción del buzo durante los


procedimientos de descontaminación personal, todo el equipo debe ser
sometido a una descontaminación secundaria. Esto implica primero en-
juagar toda la contaminación del equipo y luego dejarlo en remojo en
una solución química surfactante (agente flotador) apropiada durante
30 minutos.

i. Después del remojo, debe ser enjugado completamente hasta que


deje de salir espuma. Se deben aplicar protectores impermeables
para asegurarse que las soluciones de limpieza no se introduzcan
en los orificios de transporte de gas de los umbilicales u otros ti-
pos de aparatos que conduzcan aire.
h. Captura del Chorro: En ciertas circunstancias será necesario que to-
dos los líquidos usados para enjuagar, lavar y re-enjuagar al buzo y al
equipo deben ser capturados para la eliminación apropiada de los ma-
teriales peligrosos. Si es así, será necesario alterar los procedimientos
anteriores para asegurar que todas las acciones con el líquido tengan
lugar dentro de un área impermeable de captura de agua.

i. Cuando sea necesario, la captura de chorro, todos los líquidos


deben ser bombeados o vertidos en un almacenaje apropiado y
los contenedores de transporte deben ser marcados con letras
grandes legibles que indiquen “materiales peligrosos”

4.29 BUCEO CON ROV’S

Los buzos y vehículos operados a control remoto (ROV’s) pueden funcionar en el


agua al mismo tiempo. El uso de un ROV para monitorear al Buzo aumenta la segu-
ridad de las operaciones de buceo tripuladas. Las guías de procedimientos deben
ser establecidas antes de iniciar las operaciones mutuas. Los siguientes temas de-
ben ser discutidos por el buzo, Supervisor de Buceo, el Supervisor del ROV, el Pilo-
to/Técnico del ROV, y el Capitán de la embarcación antes de comenzar cualquier
operación doble de buceo/vehículo:
112 Quinta Edición — ADC Internacional

1. Establecer una cadena clara de comando. Todas las operaciones con ROV,
deben ser coordinadas a través del Supervisor de Buceo.

2. Establecer comunicaciones verbales de dos vías entre el Supervisor de Bu-


ceo y el Piloto del ROV, (y el Capitán de la embarcación si las operaciones
se realizan con embarcaciones en movimiento o en operaciones de posición
dinámica – PD). El video monitor del ROV debe ser colocado en la estación
de buceo. Si las comunicaciones se pierden, el ROV debe mantener la posi-
ción. Se debe notificar al buzo inmediatamente.

3. Si el buzo está en el agua todos los movimientos del ROV, por ejemplo: lan-
zamiento, recuperación, y movimientos alrededor del sitio de trabajo deben
ser coordinados a través del Supervisor de Buceo.

4. El ROV nunca debe aproximarse al buzo abruptamente. El buzo no debe


aproximarse, montarse o manejar un vehículo sin informar primero y recibir
autorización desde cubierta.

5. El buzo debe ser consciente de que algunos ROVs pueden producir un ries-
go serio de choque eléctrico.

6. El impulsor del ROV debe estar equipado con protección.

7. Se debe evitar que el umbilical del buzo y el ROV se crucen.

8. Si la manguera del buzo y el umbilical del ROV llegan a enredarse, el ROV


debe mantener su posición hasta que el buzo pueda aclarar la situación.

9. El sonar del ROV y los dispositivos de ubicación pueden producir un riesgo al


buzo.

10. Un ROV grande puede herir al buzo por colisión.

11. Las luces del ROV pueden temporalmente cegar al buzo. Coincidentemente,
las luces del buzo pueden opacar el sistema de video del ROV.

12. El buzo no debe usar el umbilical del ROV como línea de descenso.

13. Si el Piloto del ROV no puede determinar la posición del ROV debido a la po-
ca visibilidad, corrientes altas, o por razones técnicas, debe informar inme-
diatamente al Supervisor de Buceo. El plan de acción para esta eventualidad
debe ser determinado antes de comenzar la operación. El procedimiento su-
gerido es:
• Asegurar todas las fuerzas a los impulsores y permitir que el vehículo
flote tranquilamente en el sitio de trabajo (luces, video y sonar están
todavía conectados)
• Informar al buzo de la situación
• Establecer la posición y solicitar al buzo que confirme el estado y acti-
tud del ROV.
• Cuando se aclare la situación con el buzo, regresar el ROV al sitio de
trabajo o a la posición de recuperación según sea apropiado.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 113

4.30 HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES

A continuación, se detallan los requisitos mínimos necesarios para las herra-


mientas mecánicas portátiles. Antes de usar cualquier herramienta de esta clase, se
debe hacer un Análisis de Seguridad Laboral.

4.30.1 Riesgos Eléctricos


1. Todas las herramientas eléctricas manuales, incluyendo los equipos eléctri-
cos manuales dentro de las campanas y hábitats, deben ser desenchufados
en la superficie antes de ser colocados o recuperados del agua.

2. Todo el equipo eléctrico submarino con corriente de electricidad desde la cu-


bierta, deberá estar equipado con un interruptor con conexión en tierra (GFI),
entre la fuente de energía y la herramienta.

4.30.2 Interruptores y Controles


1. Todas las herramientas mecánicas portátiles (por ejemplo: las herramientas
neumáticas e hidráulicas, pistolas de chorros de agua), deben tener un con-
trol o interruptor de presión constante (excepto para el de soldadura subma-
rina y los equipos de corte).
• Las herramientas mecánicas portátiles, no deben ser suministradas con
electricidad proveniente del lugar de buceo hasta que el buzo lo pida.

4.31 SOLDURA Y CORTE


Los siguientes son los requisitos mínimos para soldadura y corte. Antes de llevar
a cabo las operaciones de soldadura o corte, se debe hacer un Análisis de Seguri-
dad Laboral.

4.31.1 Conexión en Tierra


Los marcos de la máquina de soldadura, deben estar asegurados a una
conexión en Tierra.

4.31.2 Aislamiento y Capacidad


Los cables de soldadura, los porta electrodos y las conexiones deben ser ais-
lados adecuadamente, y deben tener la capacidad de transportar la corriente
mínima requerida para el trabajo.

4.31.3 Interruptor de Desconexión


Los circuitos eléctricos de soldadura, deben tener un interruptor de desco-
nexión positivo localizado en la estación de control para que pueda ser operado
inmediatamente por la persona que controla el buceo. El interruptor deberá per-
manecer abierto, excepto durante el trabajo de soldadura o corte.

4.31.4 Indumentaria de Protección


Cuando el buzo está llevando a cabo trabajos de soldadura y corte submari-
no debe usar guantes de aislamiento.

4.31.5 Purga con Gas Inerte


Los compartimentos cerrados, estructuras o tuberías que estén sujetos al ca-
lor de la soldadura o del corte, deben ser inundados, ventilados o purgados con
agua o un gas inerte que no tenga combustión, antes de la soldadura o del corte,
excepto durante las operaciones trabajos en caliente
114 Quinta Edición — ADC Internacional

4.32 EXPLOSIVOS
Los siguientes son los requisitos mínimos a tomar en cuenta para el empleo de
explosivos. Antes de usar los explosivos, se debe realizar un Análisis de Seguridad
Laboral (JSA).

4.32.1 General
Los empleados deben transportar, almacenar y usar los explosivos, de
acuerdo a CFR 29 1910.109, 29 CFR 1926.912, y con los requisitos de esta sec-
ción. Se pueden aplicar otras regulaciones locales y estatales.

4.32.2 Transporte y Almacenamiento


Los explosivos de componente sencillo deben ser transportados y almacena-
dos en cajas de municiones. Los detonadores no se deben guardar o almacenar
junto con explosivos.

4.32.3 Pruebas de Circuitos


La continuidad eléctrica de los circuitos explosivos no se debe probar con
buzos en el agua.

4.32.4 Área Despejada


Los buzos deben estar fuera del agua antes de que los explosivos sean de-
tonados.

4.32.5 Dispositivos de Detonación


Cuando los buzos están en el agua o cuando el personal de la superficie esta
cerca de los explosivos, los dispositivos de detonación deben estar custodiados
en todo momento por el Supervisor de Buceo.

4.33 PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA


Los siguientes procedimientos de emergencia que pueden afectar la salud y se-
guridad del personal son ofrecidos como guías mínimas para asistir a las compañías
de buceo en el desarrollo de sus propios procedimientos específicos de emergencia
detallados. Los pasos que son enumerados no pueden estar en un orden de prefe-
rencia. Cada emergencia impondrá sus propias prioridades. En general, cada emer-
gencia ocasionará que el buceo sea abortado hasta que la causa haya sido comple-
tamente remediada.

4.33.1 Pérdida de los Medios de Respiración


1. Re-establecer el suministro de los medios respirables de la siguiente manera:
• Activar el suministro de los medios de respiración secundaria desde
la superficie, o
• El buzo va con el tanque de reserva, o
• Colocar el medio respirable a la manguera pneumo del buzo y que
el buzo inserte la manguera pneumo dentro del casco o la máscara.
2. Alertar al Buzo Auxiliar
3. El Buzo debe ir a la campana o plataforma
4. Si se requiere, enviar al Buzo Auxiliar para ayudar al buzo.
5. Dar por terminado el buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 115

4.33.2 Pérdida de Comunicaciones


1. Tratar de establecer las señales halando la línea
2. Poner aire a la manguera pneumo del buzo.
3. Alertar al Buzo Auxiliar.
4. El buzo prosigue a la línea de descenso/plataforma de la campana (si se usa
la campana, tratar de usar las comunicaciones de la campana).
5. Asistir al buzo a detenerse en la primera parada, una vez que las señales de
la línea de halar se hayan establecido.
6. Si se requiere, (incapacidad par establecer cualquier forma de comunicarse
con el buzo) enviar al Buzo Auxiliar para llevar al buzo hasta la primera para-
da.
7. Dar por terminado el buceo.

4.33.3 Buzo Enredado o Atrapado


1. Evitar el pánico y asegurar que el buzo no suelte o se deshaga de los equi-
pos.
2. El buzo informa a la superficie
3. Alertar al Buzo Auxiliar
4. El buzo determina el grado del atrapamiento.
5. El buzo trata de liberarse él mismo
6. Si se requiere, enviar al Buzo Auxiliar para asistir al buzo.
7. Cuando el buzo esté libre, si no puede o no desea continuar el buceo, o si
fuera necesario que el Buzo Auxiliar le ayudara, dar por terminado el buceo.

4.33.4 Buzo Lesionado en el Agua


1. El buzo informa a la superficie y el buzo es abortado.
2. Alertar al Buzo Auxiliar.
3. El buzo determina la naturaleza y gravedad de la lesión.
4. Si se requiere, enviar al Buzo Auxiliar para ayudar al Buzo, administrarle pri-
meros auxilios, y evaluar la lesión. El Buzo Auxiliar debe permanecer con el
buzo.
5. El Buzo Auxiliar ayuda al buzo lesionado hasta llegar a la superficie, siguien-
do los procedimientos apropiados de descompresión, excepto cuando la se-
riedad de la lesión indique un gran riesgo se omitirá la descompresión.
6. Solicitar asistencia médica necesaria y evacuación de emergencia (si se re-
quiere).
7. Monitorear la respiración. Si la respiración se detiene, presione el regulador
del buzo si es posible.

4.33.5 Ruptura del Umbilical del Buzo – Manguera de Gas Solamente


1. Colocar medios respirables en la manguera pneumo del buzo.
2. El buzo activa el tanque de reserva.
3. Alertar al Buzo Auxiliar.
4. Si se requiere, el buzo inserta la manguera pneumo en el casco/máscara.
5. El buzo regresa a la campana o plataforma.
6. El buzo activa y utiliza los medios respirables de emergencia en la campana
o plataforma.
7. Terminar el buceo y seguir los procedimientos apropiados de descompresión.
8. Si se requiere, enviar al Buzo Auxiliar con un tanque de reserva o manguera
adicional.
116 Quinta Edición — ADC Internacional

4.33.6 Ruptura Completa del Umbilical


1. El buzo activa el tanque de reserva
2. Alertar al Buzo Auxiliar.
3. El Buzo regresa a la campana o plataforma.
4. Si se requiere, el buzo inserta la manguera pneumo en el casco/máscara.
5. Si el umbilical esta roto y el extremo del umbilical está aún en la cubierta, en-
viar al Buzo Auxiliar con un umbilical nuevo, una manguera y un tanque de
reserva. De otro modo, enviar al Buzo Auxiliar por la línea descendente o por
el cable de la campana.
6. Terminar el buceo y seguir con los procedimientos apropiados de descom-
presión.

4.33.7 Incendios en los Equipos


1. Extinguir el fuego; equipo de seguridad.
2. Determinar daños y efectos en el buzo
3. Si se requiere, dar por terminado el buceo; comenzar la descompresión.
4. Cada cámara debe tener un medio para extinguir el fuego en el interior.

4.33.8 Falla del Equipo- Buzo en el Agua

Las emergencias en el buceo tales como los tanques de reserva, aeroembolia,


descompresión omitida, embolia, etc., son presentadas en la siguiente sección:
“Guías para el Tratamiento de los Accidentes por Descompresión.”

1. Evaluar el efecto en el buzo.


2. Informar al buzo el problema y la acción planeada.
3. Alertar al Buzo Auxiliar.
4. Alertar a la tripulación en cubierta.
5. El buzo informa a la superficie su dispocisión.
6. Activar el plan; dar por terminado el buceo.

4.33.9 Intoxicación con Oxígeno en el Agua


1. El Supervisor nota los síntomas o el buzo los reporta a la superficie.
2. Reducir la presión parcial de oxígeno (interruptor de aire), o disminuir el
PPO2 de los gases mezclados.
3. Continuar la descompresión sobre la tabla apropiada, a menos que una mez-
cla nitros 50/50 esté disponible para usarla en la descompresión en el agua.

4.33.10 Intoxicación con Oxígeno Durante el Tratamiento


1. El buzo reporta a la superficie.
2. Instruir al buzo que se quite la máscara de oxígeno por 15 minutos. Después,
cuando todos los síntomas desaparezcan, se comienza de nuevo el oxígeno.
No cuente el tiempo sin oxígeno. Prosiga con la descompresión en donde el
oxígeno terminó.
3. Si los síntomas de envenenamiento por oxígeno aparecen por segunda vez,
repetir el procedimiento número 2.
4. Si los síntomas de envenenamiento por oxígeno aparecen por tercera vez,
suspenda el oxígeno e inmediatamente solicite asesoría médica y ayuda del
punto designado de contacto.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 117

4.33.11 Evacuación de Emergencia

1. Notificar al buzo y a todo el personal cercano de la emergencia y terminar


con el buceo.
2. Descomprimir al buzo de acuerdo a los procedimientos apropiados de de-
comprensión. Si no es posible, continúe con los procedimientos de descom-
presión omitida.
3. Evacuar todo el personal innecesario de la plataforma de seguridad. Contac-
tar a la Gerencia e informales de las condiciones lo más pronto posible. Los
procedimientos adicionales de emergencia deben ser desarrollados según se
necesiten posiblemente incluyendo pero no limitándose a:

• Pérdida de los suministros de energía


• Pérdida de la SDC (Campana)
• Pérdida del ROV
• Condiciones ambientales adversas, incluyendo pero no limitadas al:
-Clima
-Estado del Mar

4.33.12 Contaminación de Hidrocarburo en las Campanas de Buceo de Clase 1

La posibilidad de la presencia de contaminación de hidrocarburo en la atmósfera


de una Campana de Buceo de Clase 1 deberá evaluarse siempre que se reali-
cen operaciones en un área donde tal fuente de contaminación pueda estar pre-
sente. Si las operaciones se deben llevar a cabo en una área donde se sabe de
ante mano que existe la presencia de contaminación potencial de compuestos de
hidrocarburo, las provisiones de 4.28.9 [Operaciones de Buceo en Agua Conta-
minadas] serán tomadas en consideración durante el Análisis de la Seguridad de
Trabajo antes del comienzo de las operaciones o cada vez que haya un cambio
en las condiciones de trabajo donde pueda surgir tal eventualidad.

La descontaminación del personal y el equipo comprometido en una Campana


de Buceo de Clase 1 presenta un conjunto único de circunstancias y como tal,
requiere una consideración especial. La preocupación mayor y primordial es que
los ocupantes de la campana de buceo tomen acción inmediata para mitigar los
efectos de aspiración de vapores volátiles que puedan presentarse causando
narcosis o inconsciencia repentina a los buzos debido a los niveles anestésicos
de tales contaminantes.

La contaminación del ambiente de la Campana de Buceo puede ser causada por


un número de factores tales como y no limitados a:

1. Escapes de gas del umbilical del buzo.


2. Escapes de gas del traje de buceo o del casco del buzo.
3. Escapes de gas de la superficie del agua entre la compuerta de la campana
y la superficie del agua.

Dónde exista la posibilidad de contaminación por hidrocarburos durante las ope-


raciones en una Campana de Buceo de Clase 1, esta deberá de ser equipada
con una bomba de muestra de prueba en campo y tubos para detectar gases ap-
tos para realizar pruebas de contenido de Hidrocarburo de Petróleo en un am-
118 Quinta Edición — ADC Internacional

biente de presión atmosférica incrementado. Estos tubos deberán ser el sistema


primario de monitoreo para todas las operaciones realizadas por las compañías
afiliadas a la ADCI.

Si las operaciones de buceo se llevan a cabo en un área donde se sabe o se


sospecha existe la presencia de hidrocarburo, entonces las medidas siguientes
serán discutidas y serán aplicadas durante el desarrollo del Análisis de la Segu-
ridad del Trabajo.

1. Los ocupantes de la campana deben ponerse respiradores de presión positi-


va (con comunicación) antes de llegar a la profundidad de trabajo y antes de
abrir la compuerta de acceso. Nota: Puede ser necesario detener temporal-
mente el descenso de la campana aproximadamente 20 pies o 6 metros so-
bre la profundidad de trabajo para permitir que los buzos se pongan las mas-
caras, y cuando terminen, seguir bajando la campana a la profundidad de
trabajo.
2. El Tender/Auxiliar de la campana deberá ser instruido para tomar una mues-
tra antes del despliegue del Buzo al sitio del trabajo. Si la muestra es negati-
va, comenzar las operaciones de buceo de una manera normal. Si la muestra
es positiva, abortar la operación de buceo.
3. El Tender de la campana deberá ser instruido para tomar una muestra antes
que el buzo regrese a la atmósfera de la campana. Si el resultado es negati-
vo, continuar asistiendo al Buzo a la Campana. Si el resultado es positivo,
informar al Supervisor de Buceo y al Buzo de la circunstancia, ponerse una
máscara BIB, y regresar al Buzo a la Campana.
4. En el regreso del Buzo a la Campana, continuar suministrando el medio de
respiración del Buzo por medio de su casco y mientras tanto empezar la eli-
minación de todo el quipo que haya usado el buzo llevándolo al exterior de
la Campana.
5. Cuando este listo, quitarle el casco al Buzo y colocar al Buzo en BIBS.
6. Limpiar la Campana de Buceo por lo menos con dos volúmenes de gas res-
pirable. Nota: Se podría también considerar levantar la campana al límite de
excursión ascendente para causar que la campana "eructe" ayudando así a
limpiar la atmósfera y también a moverla lejos de la fuente de contaminación.
A este punto, 2 enjuagues serán suficientes, tomando menos tiempo. Si se
esta buceando desde un DSV u otra nave anclada, la nave deberá de mo-
verse lejos de la fuente de contaminación.
7. Una vez que se realice el Paso 5, tomar una muestra de la atmósfera de la
Campana de Buceo y reportar los resultados al Supervisor de Buceo.
8. Cuando se confirme que el medioambiente de la Campana de Buceo esta li-
bre de contaminantes nocivos, todos los buzos podrán quitarse las mascaras
BIBS.
9. Llevar la Campana de Buceo a la Superficie y comenzar su lavado y del Um-
bilical respectivo siguiendo los procedimientos generales de la sección
4.28.9.11.
10. Siguiendo el Paso No.9 mencionado anteriormente, llevar a cabo el lavado
de todo el equipo y cuando haya sido afectado por contaminantes, nueva-
mente seguir los procedimientos generales de la sección 4.28.9.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 119

4.33.13 Descripción y Propósito de Varios O² y Tablas de Tratamiento con Aire

Prefacio

Ventajas de las Tablas de Tratamiento con O² vs. Tablas de Tratamiento con Aire

• Mas cortas
• Mas efectivas (especialmente en casos de tratamiento postergado)
• Pocas recurrencias (recurrencia de los síntomas originales de enfermedad de des-
compresión o de otras enfermedades relacionadas al buceo)
• Disminución de incidentes de parálisis (bends) del personal asistente en cámara
• Máxima oxigenación de tejidos (trata la hipoxia local)
• Control / Reducción de edema cerebral y espinal
• Acelera el proceso de disolución de gases y su eliminación entregando una gran
cantidad de oxígeno al cuerpo.

Tablas de Tratamiento con Aire 1A, 2A, 3 (cuando el oxígeno no esta disponible)

• La Tabla de Tratamiento con Aire 1A se utiliza si el dolor se alivia a una profundi-


dad menor que 66 pies (20 mts) de agua de mar
• La Tabla de Tratamiento con aire 2A se utiliza si el dolor se alivia a una profundi-
dad mayor que 66 (20 mts) pies de agua de mar
• La Tabla de Tratamiento con Aire 3 se utiliza si los síntomas se alivian dentro de
30 minutos a 165 (50 mts) pies de agua de mar

Términos Importantes
Asintomático: No existen síntomas
Omitido: Errar
Recompresión: Tratamiento definitivo para enfermedades de buceo relacionadas con bur-
bujas (parálisis = bends). La presión reduce el tamaño de la burbuja, liberando la obstruc-
ción en el flujo sanguíneo y eliminando distorsión en el tejido.
Hipoxia: Deficiencia de oxígeno
Edema: Hinchazón
E.D.: Enfermedad de Decompresión
Cutis Marmorata: Marmoración de la piel
120 Quinta Edición — ADC Internacional

Tabla de Tratamiento 5 (Fuerza Naval de los Estados Unidos)

Propósito:

• Para el alivio de la Enfermedad de Descompresión de Tipo I, si se logra el alivio


dentro de 10 minutos del periodo de 1er (Oxigeno) O². La excepción a esto es si
existen signos y síntomas de Cutis Marmorata ( marmoración de la piel) y ciertos
parámetros de decomprensión omitida.

• Decompresión asintomática omitida de superficie no profunda (20 pies [6 mts] de


agua de mar o menos)

• Decompresión asintomática omitida de asenso rápido (de profundidades menores


que 20 pies [6 mts] de agua de mar) si la descompresión omitida es menos que 30
minutos.

• Buzos asintomáticos que han excedido sus limites de intervalos en la superficie si-
guiendo un buceo de descompresión en superficie (Sur-D)

• Tratamiento de síntomas resueltos en recompresión dentro del agua

• Tratamientos seguidos por síntomas residuales

• Intoxicación con Monóxido de Carbono (CO)

• Gangrena gaseosa

Tabla de Tratamiento 6 ( Fuerza Naval de los Estados Unidos )

Propósito:

• Para la enfermedad de descompresión de Tipo I que no se alivia dentro de los 10


minutos del período de respiración del primer O² a 60 pies [18 mts] de agua de
mar, o donde un examen neurológico no se lleve a cabo.
• Síntomas de Enfermedad de Descompresión Tipo II
• Cutis Marmorata (marmoración de la piel)
• Intoxicación severa de monóxido de carbono (CO), de cianuro, o por aspiración de
humo
• Embolia Gaseosa Arterial
• Asenso sin control sintomático
• Tratamiento de síntomas no resueltos seguidos por tratamiento dentro del agua
• Recurrencia de síntomas a profundidades menores que 60 pies [18 mts] de agua
de mar en cámara
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 121

Tabla de Tratamiento 6A ( Naval de los Estados Unidos )

Para una Embolia Gaseosa Arterial (E.G.A.) o síntomas de descompresión severa que
son tratados inicialmente a 60 pies [18 mts] de agua de mar. Si los síntomas mejoran,
completar TT6. Si los síntomas no cambian o empeoran, evaluar al paciente una vez que
descienda y se comprima a una profundidad para liberarse de los síntomas, sin exceder
165 pies [50 mts] de agua de mar.

• El paciente tiene que estar fuera del tratamiento gaseoso cuando se este
comprimiendo bajo 60 pies [18 mts] de agua de mar
• A una profundidad de alivio de los síntomas, al paciente se le puede admi-
nistrar tratamiento gaseoso, (N²O² o HeO²) – 50% / 50% con Presión Par-
cial sin exceder 3.0 ATA.

NOTA:
SE DEBE DE CONSULTAR A UN MEDICO CERTIFICADO ESPECIALISTA EN BUCEO
ANTES DE SOMETER AL PACIENTE AL TRATAMIENTO DE LA TABLA 6A

Tabla de Tratamiento 4 ( Naval de los Estados Unidos )

Para una Embolia Gaseosa Arterial (E.G.A.) o síntomas de enfermedad de decompren-


sión severa. Un Medico Certificado Especialista en Buceo deberá de tomar la determina-
ción si el paciente requiere más tiempo a profundidad de alivio de los síntomas, mas bajo
que 60 pies [18 mts] de agua de mar, pero sin exceder 165 pies [50 mts] de agua de mar.
El tiempo a esta profundidad será de 30 a 120 minutos, basado en como responda el pa-
ciente.

Tabla de Tratamiento 7( Naval de los Estados Unidos )

Esta se debe utilizar solamente cuando el Medico Certificado Especialista en Buceo ha


determinado que TT4 no es la adecuada para tratar una embolia gaseosa severa que no
responde o una enfermedad de descompresión que amenace contra la vida. Someter al
paciente a TT7 se considera una medida heroica de tratamiento. Esta requiere aislar al
paciente en una cámara y atenderle en sus necesidades médicas por un periodo de 48
horas.

El tratamiento de la Tabla 7 se utiliza usualmente después de que TT6, TT6A, y TT4 se


hayan administrado. TT7 es una extensión de 60 pies de agua de mar de TT6.
122 Quinta Edición — ADC Internacional

Tabla de Tratamiento 8 ( Naval de los Estados Unidos )

Esta tabla de tratamiento es una adaptación de la Tabla de Tratamiento 65 de la Marina


Real de Gran Bretaña principalmente por tratar asensos descontrolados profundos cuan-
do se han omitido más de 60 minutos de descompresión.
• Comprimir al paciente sintomático a la profundidad de alivio, sin exceder 225 pies
[68 mts] de agua de mar. El horario de la TT8 a 60 pies [18 mts] de agua de mar
es el mismo que el de la TT7.

Tabla de Tratamiento 9 ( Naval de los Estados Unidos )

Esta es una tabla de tratamiento de oxígeno hiperbárico, la cual usa 90 minutos de O² a


60 pies [18 mts] de agua de mar.
NOTA: Esta Tabla de tratamiento es recomendada por un Medico Certificado Exper-
to en Buceo que este al tanto de la condición del paciente.

• Síntomas residuales de Embolia Gaseosa Arterial o Enfermedad de Descompre-


sión
• Intoxicación de Monóxido de Carbono (CO) o cianuro
• Inhalación de humo
• Terapia medica de oxígeno hiperbárico
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 123

SECCIÓN 5.0

EQUIPOS Y SISTEMAS

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


124 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 125

5.0 EQUIPOS Y SISTEMAS

5.1 ALCANCE

Los equipos descritos en este Capítulo Consenso de Normas de la ADCI, para Bu-
ceo Comercial y Operaciones Submarinas deben reunir los requisitos contenidos en
29 CFR1910 Subparte T,—Operaciones de Buceo Comercial (OSHA), y/o (según sea
apropiado), 46 CFR Capítulo 1, SUBCAPITULO V, Parte 197, Subparte B- Operacio-
nes de Buceo Comercial (USCG). Cuando estas normas se empleen en áreas fuera
de la jurisdicción de los Estados Unidos, las mismas se adherirán a las leyes del país
en que se lleva a cabo las operaciones.
Estos documentos de los cuales se ha hecho referencia anteriormente, establecen
los requisitos mínimos para los equipos y las operaciones.
Los equipos también deben reunir los requisitos mínimos descritos en este Capítu-
lo.
La estación de control de buceo será ubicada lo más cerca posible al sito del bu-
ceo y será colocada para facilitar al Supervisor de Buceo todas las áreas de control re-
levantes. La estación de control de buceo deberá proporcionar buena visibilidad de to-
dos los calibradores y despliegues y debe estar adecuadamente iluminada para las
operaciones que se lleven a cabo con visibilidad reducida o a oscuras. Se deben
hacer todos los arreglos y disponer equipos contra incendio adecuados con el fin de
combatir el fuego o responder a cualquier incidente.

5.1.1 General
Un amplio rango y variedad de equipos pueden ser requeridos para apoyar el
buceo comercial y las operaciones submarinas. Se utilizarán los equipos necesa-
rios para garantizar la seguridad en el conducto de las operaciones.
Los buzos deberán de estar familiarizados con los equipos tales como cascos,
máscaras, sistemas de reserva, reguladores, etc., que le proveen un apoyo directo
de vida y estos equipos deben estar sujetos a un sistema programado de mante-
nimiento planeado.
Debido a la naturaleza del apoyo de vida del buceo, el personal responsable
en la operación, mantenimiento y reparación de los sistemas y equipos de buceo,
debe tener adiestramiento y experiencia en el tipo de equipo que se esté utilizan-
do.
El Supervisor de Buceo debe asegurarse de que todos los sistemas y equipos
de buceo hayan sido examinados y puestos a prueba al grado necesario, para de-
terminar su condición y verificar un buen funcionamiento para el servicio requerido.
No se debe permitir el inicio de un trabajo hasta que se haya comprobado que to-
dos los sistemas y equipos funcionan correctamente. El equipo designado como
“necesario” debe poder continuar operando en caso de perdida de la fuente de
energía primaria, mediante el uso de baterías, energía almacenada (energía hidr-
áulica o de aire), conexión a un generador de emergencia, etc.
El Supervisor del ROV debe asegurarse que todos los sistemas del ROV y
equipos asociados hayan sido examinados y puestos a prueba al grado necesario
para determinar su condición y verificar su funcionamiento para el servicio requeri-
do.
126 Quinta Edición — ADC Internacional

5.1.2 Mantenimiento de Registros


1. Se debe establecer y mantener de una manera correcta y actualizada los
registros adecuados del equipo.

2. Todo el equipo debe tener un seguimiento de identidad único en el registro


del equipo.

3. Los registros del equipo deben describir la naturaleza del trabajo ejecutado,
incluyendo las fechas de modificación, reparación y pruebas, el nombre de
la persona que realizó el trabajo o la prueba y la pieza en particular del
equipo utilizado.

4. Las personas que llevan a cabo el mantenimiento, reparación, calibración,


prueba o modificación de cualquier equipo de buceo deben escribir con le-
tra de imprenta y firmar su nombre en el registro del equipo.

5. Cada máscara o casco de buceo utilizado en el conducto de las operacio-


nes de buceo comercial, debe ser inspeccionado y reparado de acuerdo
con los procedimientos sugeridos por el fabricante. Las inspecciones re-
queridas y/o pruebas deberán ser registradas y verificadas en los registros
del dueño del dispositivo / aparato.

5.2 EL TRAJE DEL BUZO

5.2.1 General
El traje del buzo debe de ser adecuado para el trabajo que se intenta y se deben
considerar factores biológicos, radiológicos, químicos y condiciones térmicas.

5.2.2 Trajes Secos


Los Trajes Secos deben de:
1. Si están acoplados con válvulas, tener los medios de prevenir la inflación,
la cual podría resultar en un ascenso incontrolable.

2. Ser construidos de un material adecuado para el medio ambiente en el que


se va a utilizar.

3. Proteger al buzo del medio ambiente, la temperatura o materiales peligro-


sos.

5.2.3 Trajes de Agua Caliente


Los Trajes de Agua Caliente deben de:
1. Fluir suficiente agua para mantener el medio ambiente del buzo a la tempe-
ratura deseada.

2. Poder resistir la temperatura al operar a 110ºF (44ºC).

3. Tener los medios para desviar el agua antes de que el buzo se ponga el
traje.

4. Si el buceo se lleva a cabo en ambientes extremos, tener un suministro de


Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 127

agua caliente de reserva o, alternativamente, finiquitar el buceo o traer al


buzo a la superficie si se pierde el suministro de agua caliente.

5.2.4 Arneses
Los Arneses deben de:
1. Estar hechos de un material resistente adecuado para poder sacar al buzo
y a su equipo del agua.

2. Tener un escape rápido mecánico entre el arnés y el umbilical.

3. Ser construido y ajustado para prevenir que un buzo inconsciente se desli-


ce a través del mismo, y el peso del umbilical sea soportado por la máscara
o el casco.

4. No se debe utilizar como cinturón de pesas.

5. Ser diseñado para prevenir la capacidad del buzo para respirar, cuando to-
do su peso sea soportado por el arnés.

5.2.5 Cinturones de Plomos


Los Cinturones de Plomos deben de:

1. Tener el peso suficiente para mantener al buzo en la profundidad del traba-


jo.

2. No se debe de utilizar como acople para el umbilical del buceo.

3. Estar equipado con una hebilla de desenganche apropiada.

5.2.6 Sistemas de Reserva


Los Sistemas de Reserva deben de:
1. Tener un cilindro que cumpla con los requisitos del Párrafo 5.10.3.

2. Tener un regulador en el cilindro, capaz de enviar la presión apropiada y el


flujo al casco o máscara del buzo de acuerdo con las características de
líquido recomendada por el fabricante del casco y la máscara.

3. Tener los medios de unión al gorro o máscara que prevengan desengan-


charse accidentalmente.

4. Tener suficiente capacidad para permitir el retorno del buzo a la superficie


o a la campana de buceo a un índice de ascenso de 33 pies (10m) por mi-
nuto.

5. Ser cargado con una mezcla de gas respirable para apoyar los requeri-
mientos de buceo/profundidad.
128 Quinta Edición — ADC Internacional

5.3 CASCOS Y MÁSCARAS

5.3.1 General

Los cascos y máscaras y los reguladores asociados que lleva el buzo, son componentes
de un sistema de apoyo de vida tan crítico que, si llegaran a funcionar incorrectamente,
pueden exponer al buzo a riesgos significantes. Por lo tanto, a los cascos y máscaras y a
los reguladores asociados que lleva el buzo se les debe hacer una inspección y un mante-
nimiento cumpliendo rigurosamente con las recomendaciones del fabricante. Se deben
mantener registros que reflejen conformidad de normas. Los propietarios de los mismos
son responsables de que estos elementos críticos de apoyo de vida, estén funcionando
correctamente antes de iniciar cualquier operación de buceo

Los cascos y máscaras utilizados suministrados desde la superficie en las ope-


raciones de buceo deben de:
1. Ser los apropiados para la tarea que se va a llevar a
cabo.
2. Poder ventilar el gas requerido (ACFM=pies cúbicos por minuto real)
cuando sea suministrado a la presión recomendada por el fabricante del
equipo a la profundidad en la que estén operando.

NOTA: En todos los casos, el índice mínimo de ventilación requerido en


ACFM debe estar de acuerdo con las recomendaciones de diseño del fabri-
cante.

• Algunos cascos de gran volumen sin una máscara “oral-nasal”, pueden


requerir más de 6.0 ACFM
• Algunos cascos equipados con una máscara “oral- nasal” pueden re-
querir tan poco como 3.2 ACFM
3. Ser capaz de mantener la presión parcial del dióxido de carbono inhalado
por el buzo bajo 0.02 ATA=atmósfera absoluta, cuando el buzo este pro-
duciendo dióxido de carbono a un índice estándar de 1.6 litros por minuto.
4. Estar equipado con un sistema bi-direccional de audio comunicación.
5. Estar equipado con una válvula de “no retorno” en el suministro de gas
principal que se cierre rápido y sin dificultad.
6. Tener las válvulas de retención con resortes que no excedan la presión de
rotura de 3 psi.
7. Estar hechos con materiales que resistan la corrosión.
8. Estar protegidos de la excesiva - presurización.
9. Hacerles mantenimiento de acuerdo a las especificaciones del fabricante,
y tener todas las modificaciones, que afecten la seguridad y el rendimiento
documentadas en el registro del equipo.

5.3.2 Cascos Pesados para Buceo


Los cascos designados como equipo pesado para bucear (equipo pesado) de-
ben de:
1. Reunir los requisitos del Párrafo 5.3.1 mencionado anteriormente.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 129

2. Tener un grupo de cascos que consista de: un casco, un protector, válvulas


y conexiones asociadas.

3. Estar equipados con una válvula de suelte rápido para prevenir una sobre
inflación.

5.3.3 Cascos Livianos para Buceo


Los cascos livianos para buceo deben de:
1. Reunir los requisitos del Párrafo 5.3.1 mencionado anteriormente.

2. Tener acoples para aceptar el tanque de reserva.

3. Tener acoples de suelte rápido para permitir una remoción por parte del
buzo en todos los usos.

5.3.4 Cascos con Sistema de Circuito Cerrado y Recuperación de Gas


Los cascos de circuito cerrado y para recuperar gas deben de:
1. Reunir los requisitos del Párrafo 5.3.3.

2. Estar ajustados para funcionar en circuito abierto.

5.3.5 BIBS (Sistemas Respirables Incorporados)


Los equipos de respiración individuales utilizados en los sistemas de respiración
ensamblados PVHO (BIBS) deben de:
1. Ser apropiados para el propósito y ser limpiados para utilizarlos con oxíge-
no.

2. Estar colocados en el lugar por medio de las correas ajustables, caperuza


u otros medios apropiados que dejen libres las manos del buzo.

3. Poder suministrar 2.0 ACFM en profundidad máxima.

4. Estar equipados para ajustarlos a una respiración suave o flujo constante.

5. Estar equipados con una válvula de escape.

6. Estar equipados para prevenir peligro al usuario de la sobre-presurización


o presión negativa rápida.

7. Ser sujetos a un mantenimiento de acuerdo con las especificaciones del


fabricante.

8. Las máscaras o aparatos de respiración deben ser desinfectados antes de


cada uso.

5.3.6 Cascos para Uso Especializado


Los cascos y máscaras utilizados para aplicación especializada deben de:
1. Reunir los requisitos del Párrafo 5.3.1.

2. Ser inspeccionados para verificar si presenta deterioro antes y después del


uso extendido en aplicaciones donde se sabe si existen elementos destruc-
130 Quinta Edición — ADC Internacional

tivos y ambientes variados que puedan ocasionarles algún daño (por ejem-
plo: agua contaminada, soldadura y corte submarino).

3. Estar equipados para prevenir la entrada de contaminantes al buzo.

5.4 MANGUERAS

5.4.1 General
Las mangueras flexibles utilizadas con los sistemas de buceo o equipos deben:
1. Tener una presión mínima de ruptura igual a cuatro veces la Presión
Máxima Permisible de Trabajo. (M.A.W.P.).

2. Tener un M.A.W.P. y un índice de flujo que no sea menor que la del siste-
ma en el cual está instalada o usada; y compatible para llevar a cabo el
servicio proyectado.

3. Tener conectores con capacidad de presión igual o mayor que la de la


manguera en la cual son instalados.

4. Tener acoples de material resistente a la corrosión y que no se puedan


desenganchar accidentalmente.

5. Ser resistentes a los dobleces o estar colocadas de tal manera que se evite
que se doblen.

6. Cuando se usen en agua caliente tener un índice de temperatura adecua-


da.

7. Ser sujeto a un examen visual y una prueba de presión a una y una y me-
dia veces la presión designada de trabajo de la manguera por 10 minutos
sin perdida de presión (cuando sea corregida por temperatura).

8. Ser examinadas visualmente y puestas a prueba con presión después de


cada reparación o alteración.

5.4.2 Mangueras para Gas Respirable


Las mangueras para gas respirable deben de:
1. Reunir los requisitos del Párrafo 5.4.1.

2. Ser adecuadas para el servicio de respiración de gas.

3. Tener una presión máxima de trabajo permisible igual o mayor que la pro-
fundidad máxima de buceo relativa para suministrar a la fuente más de 150
psi.

4. Estar sujetas a una prueba hidrostática anual a una y media vez la presión
diseñada de trabajo con una carga axial de 200lbs, aplicada en los termina-
les mientras la presión inicial es aplicada. La presión de prueba debe de
mantenerse sin perdida de presión (cuando sea corregida por temperatura)
por 10 minutos para verificar el deslizamiento de los terminales.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 131

Nota: El peso de carga axial puede ser removido después que la presión ini-
cial de prueba haya sido aplicada proporcionando ninguna filtración eviden-
te.

5. Tener un diseño adecuado para prevenir un colapso en la manguera cuan-


do es utilizada en operaciones con una presión externa más alta que la
presión interna.

5.4.3 Umbilicales
Los umbilicales del buzo y las mangueras para buceo deben de:
1. Reunir los requisitos del Párrafo 5.4.1.

2. Ser marcadas desde el extremo del buzo o de la campana, a intervalos de


10 pies hasta 100 pies y marcados posteriormente a intervalos de 50 pies.

Nota: Para asegurar la uniformidad a través de la industria del buceo comer-


cial, la Norma 006 de la ADCI recomienda que todos los participantes utilicen
la siguiente codificación de color:

10 pies (3.05m) 1 banda Blanca


20 pies (6.10m) 2 bandas blancas
30 pies (9.15m) 3 bandas blancas
40 pies (12.2m) 4 bandas blancas
50 pies (15.25m) 1 banda amarilla
60 pies (18.29m) 1 amarilla/1 blanca
70 pies (21.34m) 1 amarilla/2 blancas
80 pies (24.39m) 1 amarilla/3 blancas
90 pies (27.44m) 1 amarilla/4 blancas
100 pies (30.49m) 1 roja
150 pies (45.73m) 1 roja/1 amarilla
200 pies (60.98m) 2 rojas
250 pies (76.22m) 2 rojas/1 amarilla
300 pies (91.46m) 3 rojas

Por cada 50 pies (15.25 m) después la secuencia continua incrementando


el número de bandas rojas en cada incremento de 100 pies (30.49m).

3. Estar marcadas con una identificación única y estar sujetos a un programa


de mantenimiento planeado.

4. Constar de una manguera de gas respirable, cable de comunicación y me-


dios para determinar la profundidad del buzo, incluyendo una pieza resis-
tente (strength member).

5. Tener piezas resistentes (strength member) hechas de un material que no


sea afectado por la inmersión en el agua por largos periodos.

6. Tener una resistencia de ruptura mínima de la manguera ensamblada, de


1,000 lbs, incluyendo la maquinaria terminal.
132 Quinta Edición — ADC Internacional

El ensamblaje del umbilical usado por el Buzo Auxiliar, debe tener la suficiente longitud
para alcanzar al buzo principal a la máxima distancia que pueda proceder desde la es-
tación de buceo

Se debe tener cuidado para asegurarse que en la zona de buceo no existan riesgos que
el umbilical del buzo se enrede con las hélices (incluyendo las de los ROVs (Vehículo
operado a distancia). Con esta finalidad, se deben tender con cuidado el manejo de los
umbilicales para mantener al buzo libre de dichos peligros

5.4.4 Mangueras para Oxígeno


1. Las mangueras para oxígeno deben reunir los requisitos del Párrafo 5.4.1 y
5.4.2.

2. Los ensambles de mangueras usados en sistemas que contengan más de


40% de oxígeno, deben ser limpiados para el servicio de oxígeno.

3. Las mangueras usadas para el servicio de oxígeno deben ser identificadas


por un código de color consistente o etiquetado con la siguiente leyenda:
“PARA USO DE OXIGENO ÚNICAMENTE”

4. Los lubricantes usados para ensamblar los accesorios en las mangueras


para el servicio de oxígeno, deben ser compatibles con el oxígeno.

5.5 SISTEMAS DE COMPRESORES

5.5.1 Bombas de Gas y Compresores


Los compresores, aumentadores de presión, bombas de transferencia de gas y
filtros usados para proveer aire o gas respirable para buceo, deben ser diseña-
dos y manufacturados para:
1. Tener una adecuada protección para el personal que se encuentra alrede-
dor de maquinaria rodante que reúne las normas de la OSHA para maqui-
naria rodante (29 CFR 1910.219), como también los requerimientos juris-
diccionales aplicables.

2. Tener la instrumentación necesaria para facilitar la operación.

3. Ser del tipo, presión e índice adecuados y ser apropiados para el servicio
proyectado.

4. Tener su entrada de aire libre de gases y contaminantes.

5. Tener la tubería de acuerdo con el código B31.l ANSI.

6. Tener mangueras flexibles de acuerdo con el Párrafo 5.4, “Mangueras,”


de esta sección.

7. Tener controles e instalaciones eléctricas y unidades de manejo que reú-


nan los requerimientos jurisdiccionales, cuando sean equipados.
8. No ser utilizados para bombear o transferir oxígeno a menos que sean di-
señados para el servicio de oxígeno.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 133

9. Ser limpiados para el servicio de oxígeno cuando se usen con mezclas de


más de 40% de oxígeno y equipado con un tipo de válvulas de apertura
lenta.

10. Ser fácilmente accesible para el personal de buceo, tanto para el manteni-
miento de rutina como en una emergencia.

5.5.2 Registro de Mantenimiento y Reparaciones


1. Todo el mantenimiento y reparaciones hechas al compresor y al sistema de
gas deben ser anotadas en el registro del equipo.

Nota: Dichas anotaciones deben incluir temas como cambios de aceite o de


banda del compresor.

2. Los resultados de las pruebas de calidad del aire deben ser mantenidos
adecuadamente por cada compañía para documentar estos resultados y
logros.

3. Los compresores deben tener una identidad única incorporada de fábrica,


modelo, número de serie, máximo índice de presión de salida, un índice de
flujo, capacidad y válvula de seguridad.

4. Las unidades del compresor deben estar sujetas al plan de mantenimiento.

5.5.3 Tanques de Volumen


Los tanques de volumen o receptores usados en los compresores del sistema
de gas respirable deben estar de acuerdo con el Párrafo 5.10 “ Compresor del
Equipo de Gas” de esta sección.

5.5.4 Filtración
Cuando los filtros son instalados para prevenir contaminación, tienen que reunir o
exceder el indicie de flujo y la potencia de presión del compresor o del sistema de
tubería en el cual están instalados y estar disponibles a entregar gas respirable de
acuerdo con los estándares de pureza de la Asociación de Gas Comprimido (o
equivalente) para las normas de pureza de las operaciones prolongadas.

5.5.5 Pruebas
Los compresores utilizados para gas respirable deben ser funcionalmente pro-
bados de acuerdo al siguiente programa y conformar con las especificaciones de
diseño y al requerimiento de calidad del aire del Párrafo 5.5.6.
1. Antes de ponerlo en servicio.

2. Periódicamente y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y el


programa de mantenimiento planeado.

3. Durante la inspección anual.

4. Después de cualquier reparación que pueda afectar el funcionamiento del


compresor.
134 Quinta Edición — ADC Internacional

5.5.6 Requisitos de Pureza del Aire


1. Todos los compresores, bombas de traslado, bomba reforzadora, usadas
para el servicio de aire respirable estarán ser sujetos a una prueba de cali-
dad de aire cada seis meses. Los compresores con una presión de descar-
ga de 500 psi o menos deben reunir las normas de ANSI CGA 7.1 – 1989,
para el grado D de aire, como mínimo, y deben contener un máximo de 25
ppm de contenido total de hidrocarbono (como metano). Los compresores
con presión de descarga que excedan los 500 psi deben reunir los reque-
rimientos de ANSI CGA 7.1-1989 para el Grado E de aire.

2. Se deben hacer pruebas en el punto de descarga de acuerdo con CGA que


normalmente suministrarían el sistema de gas respirable, la manguera del
buzo, o un punto para llenar los cilindros.

3. La documentación de estas pruebas se deberá de mantener en los archi-


vos y deberá de estar disponible cuando se solicite.

4. Los compresores usados para traslado de gas respirable diferente al aire


atmosférico, deben ser revisados cada seis meses para garantizar que no
se induzcan contaminantes en el gas que se esta procesado.

5.6 SISTEMA DE ENTRADA Y SALIDA DEL BUZO

5.6.1 Escalera del Buzo y Plataforma


Las escaleras y las plataformas deben de:
1. Poder soportar el peso de dos buzos más sus equipos.

2. Estar hechas de material resistente a la corrosión o ser mantenidas libres


de corrosión.

3. Ser apropiadas para el propósito que se requieren.

4. Las escaleras deben extenderse a un mínimo de tres pies bajo la superficie


donde son instaladas.

5. Tener una cadena de seguridad y herramientas de mano internas para la


seguridad del buceo durante el lanzamiento y recuperación. (Plataformas)

6. Hacer acondicionamientos para montar el cilindro de gas respirable y el re-


gulador para respiración de emergencia en todas las profundidades de la
operación proyectada. (Plataformas)

5.6.2 Campanas de Fondo Abierto (Clase II)


Las campanas de fondo abierto deben de:
1. Tener una sección superior que proporcione una cubierta que pueda sos-
tener una burbuja de mezcla respirable para un buzo cuando esté de pie en
la sección inferior con su cuerpo a través del fondo abierto y su cabeza en
la burbuja.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 135

2. Tener un equipo de izado capaz de retornar la campana de fondo abierto


ocupada al sitio del buceo.

3. Tener un umbilical que conste de una manguera de gas respirable, neumo-


fatómetro y cable de comunicaciones acoplados de tal forma que propor-
cione un ajustador de liberación de resistencia de manera que los compo-
nentes individuales del umbilical no estén sujetos a carga o a peso.

4. Estar protegidas contra la corrosión así como mantenerse libres de daños


de corrosión.

5. Deberán de poder soportar por lo menos dos buzos en una posición cómo-
da con suficiente espacio.

6. Deberán de estar equipadas con agarraderas internas para los buzos.

7. Deberán de estar equipadas con suficiente luz interna para que permitan
que el ocupante(s) de la campana pueda ver y operar los controles.

8. Hacer acondicionamientos para montar el cilindro de gas respirable y el re-


gulador para respiración de emergencia en todas las profundidades de la
operación proyectada. (Plataformas)

5.7 RECIPIENTE A PRESIÓN PARA OCUPACION HUMANA — CÁMARAS HIPERBÁ-


RICAS

5.7.1 Recipiente a Presión para Buceo


Los siguientes son requisitos mínimos para los Recipientes a Presión para Ocu-
pación Humana (PVHO):
1. Los equipos deben ser construidos de acuerdo a las Regulaciones de la
Guarda Costera de los Estados Unidos, ASME/PVHO-1, y/o una Sociedad
de Clasificación Competente en Sistemas de Buceo PVHO y estar sujetos
a un Sistema de Mantenimiento Planeado.

2. Cada embarcación a presión, incluyendo cada tanque de volumen, cilindro,


PVHO, y la tubería de embarcación a presión, debe ser examinada y pro-
bada anualmente para verificar si presenta daño o deterioro, así mismo,
debe ser examinada y probada después de una reparación, modificación o
alteración.

3. Las siguientes pruebas deben de llevarse a cabo por lo menos cada tres
años:
a. A toda la tubería instalada permanentemente en un PVHOse le debe de
hacer una prueba de presión.
b. La Embarcación a Presión para Buceo (PVHO)sujeta a presión interna,
debe estar sujeta a una prueba en contra de fugas, a una presión
máxima de trabajo, usando la mezcla respirable normalmente emplea-
da cuando esta en servicio.
c. Una prueba equivalente no destructiva puede ser conducida en lugar de
la prueba de presión. Las propuestas para realizar una prueba no des-
136 Quinta Edición — ADC Internacional

tructiva en lugar de una prueba de presión, deberán de ser presentadas


al Oficial de la GCUS a Cargo, a la Inspección Marítima o a la autoridad
nacional correspondiente.

4. A menos de que se indique de otra manera, las pruebas de presión conducidas


de acuerdo con esta sección pueden ser pruebas hidrostáticas o neumáticas.
a. Cuando se lleva a cabo una prueba hidrostática en una embarcación a
presión, la presión de prueba no debe ser menor a uno y un cuarto por
la presión de trabajo máxima permitida.
b. Cuando una prueba neumática se lleva a cabo en una embarcación a
presión, la prueba de presión debe ser la máxima estampada en la pla-
ca.
c. Cuando se lleve a cabo una prueba neumática en tubería, la presión de
prueba no debe ser inferior al 90% de la establecida en el dispositivo de
relevo.
d. Las pruebas de presión deben ser realizadas únicamente después de
que se hallan tomado las precauciones necesarias para proteger al
personal y al equipo.
e. Cuando las pruebas de presión se llevan a cabo en embarcaciones a
presión o en tuberías a presión, la presión de prueba debe ser manteni-
da durante un periodo de tiempo suficiente que permita el examen de
todas las uniones, conexiones y áreas de alta tensión.

5.7.2 Cámaras de Descompresión


Las Cámaras de Descompresión deben de:
1. Reunir los requisitos del Párrafo 5.7.1.

2. Tener doble cerradura y multiplaza; excepto las cámaras de emergencia


para rescate o cámaras designadas para acoplarse con otro PVHO.

3. Tener suficiente dimensión interna para acomodar a una persona en posi-


ción horizontal con otra atendiéndola (excepto las campanas designadas
de buceo, compartimentos de transferencia y cámaras de emergencia para
rescate).

4. Permitir el ingreso y salida del personal y del equipo mientras los ocupan-
tes permanezcan presurizados.

5. Tener todas las puertas acopladas con mecanismos de cierre integral, ex-
cepto los ganchos de embarque, de ambos lados de la escotilla cerrada.

6. Tener suficiente iluminación en el interior para permitir la operación de


cualquier control y permitir la observación visual, diagnostico y/o tratamien-
to médico.

7. Tener una capacidad visual que permita que el interior sea observado des-
de el exterior.

8. Tener una capacidad mínima de presión de 6 ATA (165 fsw) [50.3 m]; o la
profundidad máxima del buceo para buceos más profundos que 10 ATA
(300 fsw) [91.5 m].
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 137

9. Tener un índice mínimo de presurización de 60 fsw (18.3 m) y por lo menos


30 fsw (9.2 m) por minuto de ahí en adelante.

10. Tener un índice de descompresión de 30 fsw (9.2 m) por minuto a 33


fsw [10.06 m].

11. Disponer de los medios para mantener una atmósfera bajo el nivel de
25% oxígeno por volumen.

12. Disponer de los medios para mantener una atmósfera bajo el nivel de 2%
equivalente en superficie al dióxido de carbono por volumen.

13. Tener los mofles/silenciadores en purgas y salidas de escape vacías.

14. Tener dispositivos que protejan la succión sobre la línea de salida dentro
de cada compartimiento.

15. Tener la tubería arreglada para asegurar una adecuada circulación.

16. Tener todas las mangueras flexibles instaladas que reúnan los requeri-
mientos del Párrafo 5.4, “Mangueras.”

17. Tener todos los penetradores limpios y marcados para el servicio.

18. Tener la tubería de acuerdo con el código ANSI B3 1.1, y /o ASME/PVHO


1990 o la Sociedad Clasificadora para la cual fue construida.

19. Tener un medidor de presión adecuado, que indique la profundidad para


cada compartimento presurizado.
• hacer cada 6 meses una calibración de los medidores de profundi-
dad.
• Tener otro medidor de profundidad en la operación para comparar
las medidas mientras se esté operando.

20. Tener una válvula de alivio de presión aconsejada por la ASME/PVHO-1


o el código de construcción.

21. Tener una válvula de alivio de presión que sea probada anualmente y que
la prueba sea anotada en el registro del equipo.

22. Tener instalado un sistema de respiración que tenga como mínimo una
máscara por ocupante por compartimiento, más una máscara de repuesto
por esclusa.

23. Tener la capacidad de suministrar las mezclas de respiración en el índice


máximo requerido por cada ocupante realizando trabajos pesados (4.5
ACFM).

24. Tener una válvula de no retorno en los penetradores del casco que sumi-
nistren cualquier sistema respirable incorporado (BIBS).
138 Quinta Edición — ADC Internacional

25. Tener un sistema bidireccional verbal entre los ocupantes y el operador,


también entre los otros ocupantes en los compartimentos separados del
mismo PVHO o de un PVHO anexo. Esto puede ser un sistema telefónico
con poder de sonido.

26. Tener un “descifrador de lenguaje” cuando se use con gas mezclado.

27. Estar equipado con medios disponibles para extinguir el fuego.

28. Cuando sea ajustada, tener los sistemas eléctricos designados para el am-
biente en el cual serán operados.

29. El escape de la cámara no debe ventilarse en un espacio cerrado.

30. La cámara, su área general y los controles deben tener buena iluminación
para cuando se realicen operaciones nocturnas.

31. Si se emplean luces externas para iluminar la cámara internamente, no de-


ben ser colocadas de manera tal, que cause que las escotillas se calienten.

32. Si la cámara esta ubicada lejos de la estación de control del buceo, debe
haber un medio de comunicación adecuado entre los dos sitios.

33. Debe haber una máscara de Sistema Respirable Incorporado (BIBS) por
cada ocupante más una extra de repuesto.

34. Debe estar disponible un medio para analizar el contenido del O2 y CO2 de
la atmósfera ambiental de cada compartimiento de la cámara. Esto se pue-
de lograr usando tubos químicos para el análisis del contenido de CO2.

5.7.3 Campanas de Buceo (Clase 1)


Las cámaras de descompresión sumergibles/campanas de buceo deben:
1. Reunir los requerimientos del Párrafo 5.7.1.

2. Tener una dimensión interna suficiente para acomodar el número de buzos


asignados y sus equipos.

3. Tener protección contra daños mecánicos en los penetradores de las


válvulas, superficies de sellos, gas abordo etc.

4. Tener escotillas para permitir a los ocupantes, observar los alrededores ex-
ternos, y también para permitir la observación del interior desde le exterior.

5. Tener protección contra los daños mecánicos en todos los puertos de vista.

6. Tener todas las tuberías equipadas con una válvula de cierre en ambos la-
dos del límite de presión.

7. Tener todos los penetradores, válvulas, medidores y tuberías claramente


marcadas para el servicio y operación. Un diagrama de registros fotográfi-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 139

cos de las válvulas de la campana (interna y externa) debe estar disponible


en la estación de control de buceo.

8. Tener todas las mangueras flexibles instaladas, que reúnan los requisitos
del Párrafo 5.4, “Mangueras.”

9. Estar equipadas con suficiente iluminación para permitir a los ocupantes


distinguir y operar los controles en todo momento.

10. Tener un analizador de oxígeno instalado legible para los ocupantes.

11. Tener un método para analizar CO2.

12. Tener los medios para remover CO2.

13. Tener los medios, manometros, en los cuales los ocupantes puedan leer la
presión de profundidad interna y la presión de profundidad externa.

14. Tener un sistema de radio de comunicación primaria de doble vía entre el


Supervisor de Buceo y todos los buzos auxiliares desde la campana, inclu-
yendo al vigilante de la campana.

15. Tener un sistema de comunicación secundaria conectado a la estación del


operador.

16. Estar equipadas con un faro acústico que opere en 37.5 KHz.

17. Tener sistemas eléctricos internos, los cuales sean diseñados para el am-
biente en el cual serán operados, para minimizar el riesgo de fuego, cho-
que eléctrico o acción galvánica del PVHO.

18. Tener penetradores eléctricos, los cuales deben ser probados a un mínimo
de dos veces la presión de la campana y que pueda resistir la presión apli-
cada en cualquier dirección.

19. Tener una capacidad de remover del agua a un buzo lesionado.

20. Tener un punto de izado secundario identificado, capaz de soportar el peso


de la campana sumergida.

21. Tener una calentador de campana u otros medios para mantener una tem-
peratura fisiológicamente adecuada durante las operaciones normales.

22. Cuando se equipe, tener los medios para controlar el flujo de agua caliente
a un buzo que este fuera de la campana.

23. Tener tubería de gas instalada para venteo o baldeo de la campana para
que no afecte adversamente el suministro de gas respirable de cualquiera
de los buzos apoyados desde la campana.

24. Estar equipadas con un aparato de respiración individual para cada ocu-
140 Quinta Edición — ADC Internacional

pante capaz de proveer gas respirable para ambos, suministrado desde la


superficie y el gas de emergencia abordo.

25. Tener suficiente gas abordo para permitir al buzo quedarse fuera de la
campana por 30 minutos a la máxima profundidad de la capacidad de la
campana, a un índice de respiración de 1.5 cfm.

26. Tener un medidor que indique la presión en los cilindros de gas de emer-
gencia abordo, legibles por los ocupantes de la campana.

27. Tener oxígeno metabólico abordo para apoyar al número de ocupantes por
un período de 24 horas a un índice de consumo de por lo menos 0.5 litros,
por ocupante. Nota: El mezcla de gases en suficiente cantidad puede ser
sustituido.

28. Tener un suministro de oxígeno arreglado para que el fluido de oxígeno en


la campana sea limitado a un índice controlado o a un volumen relativo en
la presión interna de la campana.

29. Tener un equipo de primeros auxilios marcado con claridad y en un conte-


nedor adecuado.

30. Tener un juego de herramientas básico.

31. Tener una copia impermeabilizada de los procedimientos de emergencia.

32. Tener un umbilical que reúna los requisitos del Párrafo 5.4, “Mangueras,”
5.4.1 – 5.4.4, y suministrar: gas respirable, presurización y escape, comu-
nicaciones y energía, agua caliente, y otros servicios requeridos. En una si-
tuación de emergencia, el umbilical de los buzos auxiliares debe tener la
capacidad de ser soltado rápidamente por la persona encargada de la
campana, una vez que el salga de la campana. Si el umbilical del buzo
auxiliar en la campana está colocado por fuera de la campana, deberá de
ser adecuadamente colocado para evitar que se dañe durante el lanza-
miento y recuperación de la campana. El extremo del umbilical del buzo
auxiliar de la campana deberá de ser colocado de tal manera que permita
al buzo auxiliar atar su máscara o casco y probarlos antes de que el buzo
principal salga de la campana.

33. Cuando sea apropiado, tener los mecanismos de liberación de lastre que
estén diseñados para prevenir sueltes accidentales.

34. Un diseño tal, que el buzo pueda salir libremente y volver a entrar en la
campana si está descansando en el lecho marino. Esto normalmente re-
quiere un armazón neutro.

35. Si el buceo está a menos de 500 fsw (152 metros) debe haber un medio
que caliente el gas inhalado por el buzo.

36. Tener una copia del código de emergencia disponible para los ocupantes
de la campana y el personal de la estación de control de buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 141

5.7.4 Sistemas Hiperbáricos de Evacuación


Existen tres tipos de sistemas Hiperbáricos de evacuación (HES).
1. Una campana de buceo adaptada para uso de evacuación.

2. Un PVHO adaptado para uso en una evacuación. Puede ser diseñada para
despegue y/o flotación libre.

3. Un sistema de rescate dedicado donde una cámara de presión sea acopla-


da en, o forme parte de un bote salvavidas construido a propósito.

5.7.5 Los Sistemas Hiperbáricos de Evacuación deben de:


1. Reunir los requisitos de 5.1.1.

2. Estar equipados para acomodar al máximo de número de buzos que pue-


dan estar bajo presión.

3. Estar equipados con un dispositivo de ubicación para asistir a los rescata-


dores en localizarlo.

4. Tener oxígeno metabólico abordo para apoyar a los ocupantes durante un


lapso de 24 horas a un índice de consumo de .017 cfm por ocupante. Nota:
La mezcla de gases en suficiente cantidad puede ser sustituido.

5. Tener los medios adecuados para remover dióxido de carbono de la atmós-


fera.

6. Tener un botiquín de Primeros Auxilios claramente marcado en un conte-


nedor adecuado y que esté accesible.

7. Debe tener un procedimiento escrito detallado para el lanzamiento del HES


contenido en los Procedimientos de Emergencia.

5.8 MEDIDORES DE PRESIÓN

Los medidores utilizados con los sistemas y equipo de buceo deben:


1. Ser adecuados para el propósito asignado.

2. Ser limpiados para el uso de oxígeno cuando sean instalados en sistemas


de oxígeno.

3. Cuando sea usado para indicar la profundidad de los buzos debe:


• Tener un rango y graduación apropiados.
• Ser graduados en unidades compatibles con las tablas de descompre-
sión que se van a utilizar.
• Estar calibrados cada seis meses con una norma conocida.
• Ser re-calibrados cuando exista una discrepancia que exceda el 2% del
total de la escala.
• Estar marcados con una etiqueta o rótulo indicando la fecha de la últi-
ma calibración y la fecha de vencimiento, la cual no deberá interferir
con la visibilidad total de la escala.
142 Quinta Edición — ADC Internacional

• Tener un rótulo o etiqueta que indique la cantidad de desvío (+ / -) de la


calibración normal.
• Tener calibraciones documentadas en el registro del equipo.
• Un dispositivo que limite la presión puede ser acoplado para evitar que
los medidores se sobre presuricen.

5.9 DISPOSITIVOS PARA MEDIR EL TIEMPO

Los dispositivos utilizados para monitorear el tiempo de exposición del buceo bajo
presión deben:
1. Ser apropiados para el propósito y fáciles de leer.

2. Ser comparados cada seis meses con una norma conocida.

3. Tener las fechas de pruebas registradas en los registros del equipo en


algún otro medio adecuado y recuperable.

4. No ser utilizados cuando el error excede un cuarto (1/4) de un (1) minuto


en cuatro (4) horas existentes.

5.10 EQUIPO DE GAS COMPRIMIDO

5.10.1 Tanques de Volumen / Receptores de Aire


Los tanques de volumen usados en los sistemas de buceo deben:
1. Ser diseñados, fabricados, inspeccionados, probados y certificados de
acuerdo con la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos (ASME)
Código de Embarcación y Presión y Caldera Sección VIII, División. I Unfi-
red Pressure Vessels y/u otro estatuto o requisito de la sociedad clasifica-
dora.

2. Estar equipados con un medidor de presión.

3. Estar equipados con una válvula de no retorno localizada en el lado de


admisión.

4. Estar equipados con una válvula de alivio según sea requerido por el códi-
go del fabricante.

5. Estar equipados con una válvula de drenaje del agua condensada, locali-
zada en el punto más bajo.

6. Ser equipada con válvulas de abertura lenta cuando sea utilizado con pre-
siones que excedan los 500 psi.

7. Ser limpiados para el servicio de oxígeno y tener válvulas de abertura lenta


cuando sea utilizada en sistemas, que contengan más de 40% de oxígeno.

8. Ser inspeccionadas interna y externamente por lo menos anualmente utili-


zando la mezcla respirable que normalmente se usa.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 143

9. Ser probadas neumáticamente para M.A.W.P., anualmente utilizando la


mezcla respirable que normalmente se usa.

10. Ser hidraulicamente probada a 1.5 M.A.W.P. cada quinto año o después de
cualquier reparación, modificación o alteración a la presión limite y estam-
pado con la fecha de la prueba.

11. Tener una identidad única con los resultados de todas las pruebas, siendo
anotados en los registros del equipo.

5.10.2 Tubos y Cilindros para Almacenar Gas


Los tubos y cilindros para gas a alta presión deben:
1. Ser construidos con un código o norma reconocida.

2. Estar equipados con un dispositivo de alivio de sobre presión.

3. Ser examinados visualmente anualmente por daño o corrosión.

4. Si tienen rejilla montada en los bancos de cilindros o tubos, estas deben


tener válvulas y reguladores protegidas para evitar los daños causados por
impactos u objetos que caigan.

5. Ser probados hidrostáticamente a una y media (1.5) veces M.A.W.P. o por


los requisitos del código cada cinco (5) años y estampado con la fecha de
la prueba.

6. Ser inspeccionados interna y externamente al menos anualmente por da-


ños o corrosión, si son usados bajo el agua.

7. Deben ser etiquetados según el contenido. Se deben colocar avisos de se-


ñales de riesgo de incendio alrededor del oxígeno almacenado.

8. Estar almacenados en un área bien ventilada, protegidos del recalenta-


miento y de caídas. Se debe erigir señales de riesgo de incendio alrededor
del oxígeno almacenado.

9. Se debe de llevar un registro, en un lugar designado, de los contenidos y


presión de cada cilindro, unidad de cuatro alambres aislados dentro de un
cable, o válvula. Estos registros deben ser actualizados diariamente cuan-
do el sistema esté en uso.

5.10.3 Botellas de Reserva y Scuba


Las botellas de alta presión usadas para reserva y Scuba deben de:
1. Ser fabricadas con un código o norma reconocida.

2. Estar equipadas con un dispositivo de alivio de sobre presión.

3. Ser inspeccionados interna y externamente al menos anualmente, por daño


o corrosión.
144 Quinta Edición — ADC Internacional

4. Ser probados hidrostáticamente cada quinto año de acuerdo con los requi-
sitos del código del fabricante por una firma autorizada y estampado con la
fecha de la prueba.

5. Tener una identidad única con resultados de todas las pruebas, que son
anotadas en el registro del equipo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 145

SECCIÓN 6.0

VEHÍCULOS OPERADOS
A
CONTROL REMOTO
(ROVS)

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


146 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 147

6.0 VEHÍCULOS OPERADOS A CONTROL REMOTO (ROV’S)

6.1 INTRODUCCIÓN

El propósito de las guías que se presentan en esta sección es el de dirigir el uso


de los ROVs en el buceo comercial y la industria submarinas al igual que el de propor-
cionar un material general que contribuya al mayor nivel posible de seguridad durante
la conducción de operaciones con ROV.
A través de los tiempos, el uso del ROV se ha convertido en un instrumento cada
vez más común e importante para la realización de tareas submarinas, ya sea costa
afuera, internas o en zonas costeras. El avance de la tecnología, ha proporcionado
capacidades adicionales a este método de operación con el objetivo de mejorarlo y se
han desarrollado sensores o herramientas adicionales para su despliegue en un medio
ambiente de trabajo submarino.
Junto con el mejoramiento de las capacidades de los vehículos operados a control
remoto ha existido la necesidad de un mayor adiestramiento y preparación de los
Técnicos Pilotos del ROV, de tal manera que puedan llevar a cabo su misión de una
manera eficiente y segura. Debido a que los ROVs son cada vez mas sofisticados y
aptos para servir como plataforma para dispositivos de instrumentos indicadores, re-
gistros y herramientas, se hace más evidente la exigencia de que el personal com-
prometido en estas actividades tenga una mayor competencia en su habilidad para dar
mantenimiento y operar los vehículos. Paralelo a esto, existe la necesidad obvia de
que debido a que las operaciones con ROV continúan avanzando y requieren de un
mayor número de personal, los aspectos relacionados con la seguridad deben de ir de
la mano y de acuerdo a este crecimiento.

6.2 ANTECEDENTES

La implementación de estas guías variará dependiendo de la clase de ROV que se


vaya a utilizar y es importante reconocer que la gran diversidad y variedad de vehícu-
los hace difícil establecer definitivamente que clase o tipo particular de ROV puede fa-
llar.
El termino “vehículo operado a control remoto” (ROV), abarca un amplio rango de
equipo sin que ninguno de estos vehículos se pueda describir simplemente como típi-
co. No solamente existen numerosas diferencias entre el diseño básico, sino que el
mismo ROV básico puede ser modificado para llevar a cabo diferentes tareas. Por el
propósito de esta norma, se han identificado cinco clasificaciones diferentes, pero se
debe tener presente que pueden haber subdivisiones dentro de estas clases. Por
ejemplo, los ROVs que son lanzados y recuperados en un “garaje” o “jaula” con un sis-
tema de manejo de traílla (cuerda) pueden ser subdivididos de aquellos que son de li-
bre movimiento dentro del agua. Asimismo, un ROV grande de trabajo puede ser ras-
treado como un vehiculo pequeño de observación; puede ser montado en carriles/vías
o en una trayectoria para operaciones especializadas en el modo de observación.

6.2.1 Sistema de Clasificación


• Clase I – Observación Pura. Los vehículos de observación pura, son gene-
ralmente considerados físicamente limitados para observación con video y
equipados con una video cámara, luces e impulsores. Sin embargo, está no
es una regla fija y estas clases de vehículos han evolucionado para poder
148 Quinta Edición — ADC Internacional

llevar a cabo otras tareas si son equipados adecuadamente con dispositivos


sensores adicionales.
• Clase II – Observación con Opción de Carga Útil. Estos vehículos gene-
ralmente son algo más grandes que los del tipo de observación pura y son
capaces de transportar sensores adicionales tales como cámaras fijas, dis-
positivos de medidas de potencial catódico, video cámaras adicionales, sis-
temas de sonar y manipuladores pequeños. Los vehículos de Clase II, deben
de tener la capacidad de operar sin pérdida de su función original, mientras
transporta por lo menos dos sensores adicionales.
• Clase III – Vehículos de Clase Trabajo. Estos vehículos son lo suficiente-
mente grandes para transportar sensores y/o manipuladores y comúnmente
tienen una capacidad múltiple que les permite operar sensores y herramien-
tas adicionales sin estar permanentemente conectado a través del sistema
umbilical. Estos vehículos son generalmente más grandes y más fuertes que
los de las Clases I y II. Tienen la posibilidad de una variación más amplia de
energía, de índice de profundidad y de capacidad.
• Clase IV – Vehículos Rastreados o Remolcados. Los vehículos remolca-
dos pueden ser llevados a través del agua por un winche /grúa o embarca-
ción de superficie. Algunos pueden tener un poder de propulsión limitado pa-
ra una maniobrabilidad limitada.
a. Los vehículos rastreadores tienen la habilidad de moverse a través del
fondo. Algunos pueden tener una capacidad limitada de navegación en
la columna de agua.
b. Los vehículos de esta clase pueden derivarse de los de entre las Cla-
ses I a III, y por consiguiente, sus características físicas pueden variar
ampliamente.
• Clase V – Vehículos de Desarrollo o Prototipo. Los vehículos de esta cla-
se incluyen aquellos bajo desarrollo, o vehículos para propósitos especiales
que no se acoplan con ninguno de las otras clases.

6.2.2 Tareas con ROV


Las capacidades del ROV se expanden constantemente a medida que la
tecnología avanza. La introducción de mayor número de vehículos de especifica-
ciones mejorados y la actualización de los sistemas existentes producen una
amplia gama de ROVs. Debido a esto, no es posible detallar todas las tareas en
las que se pueden emplear.
Para cada operación, el contratista del ROV, debe de estar satisfecho de que
el sistema del vehiculo y el equipo proporcionados se ajusten a la tarea proyec-
tada. Esta evaluación la puede hacer mediante un planeamiento y asesoramien-
to adecuados llevados a cabo por una persona calificada, mediante una prueba
física, o mediante el empleo previo en circunstancias similares.
• Observación. La observación es el modo de trabajo menos complicado. Es-
ta se puede realizar normalmente mediante el uso de una cámara de video
sin equipo adicional y es realizada generalmente por los ROVs de Clase I o
Clase II. Si el monitoreo de los buzos es limitado el vehículo se debe mante-
ner normalmente en una posición estacionaria cercana.
• Estudios. La actividad de agrimensura normalmente consiste en la observa-
ción del área donde se pretenden hacer las operaciones, ya sea en el lecho
marino o dentro de un área donde se pretenden hacer las operaciones, ya
sea en el lecho marino o de un área encerrada tal como una tubería, respira-
dero o desembocadura, o una estructura parecida a un tanque. Los estudios
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 149

también se pueden emplear como una herramienta de verificación de la ins-


talación del equipo o de la post construcción. Los propósitos generales de la
actividad de agrimensura deben de ser:
a. Ajustar las coordenadas geográficas
b. Asegurar que la estructura objetiva o dispositivo esté dentro de un área
o corredor permitido.
c. Verificar que la tubería esté bien enterrada
d. Determinar daño físico
e. Examinar las tuberías o estructuras
f. Verificar la remoción de escombros
g. Identificación
• Inspección. A menudo es difícil distinguir entre inspección y estudio, particu-
larmente cuando un ROV puede realizar ambas tareas en un buceo sencillo.
Las tareas de inspección usualmente se concentran en aras de interés es-
pecífico ya predeterminadas e incluyen una inspección visual detallada u otro
tipo de inspección utilizando sensores a bordo tales como los dispositivos de
medida de protección catódica.
• Construcción. Estas tareas requieren normalmente de un vehículo más
grande con capacidad para desplegar por lo menos un manipulador. Los
vehículos de construcción se pueden utilizar en tareas tales como remoción
de escombros, intervención, conexión o remoción de dispositivos de levan-
tamientos o activación de componentes de válvula.
• Intervención. Muchos ROVs de Clase “Trabajo”, han sido diseñados espe-
cialmente como herramientas disponibles para unirse con los múltiples sub-
acuáticos, manantiales, o canales de control para llevar a cabo funciones de
instalación, remoción, mantenimiento o reparación.

6.2.3 Herramientas del ROV


Los paquetes de herramientas del ROV pueden variar para ajustarse a los re-
quisitos de los nuevos dispositivos que constantemente se están desarrollando y
actualizando. Esta sección presenta una breve introducción a algunas de las
herramientas más comunes.
Cuando se instalan o se utilizan herramientas del ROV se deben aplicar todas
las instrucciones de seguridad de la industria y del fabricante. Al igual que con
cualquier otro equipo, se debe llevar un registro de mantenimiento apropiado.
Cuando se está operando el ROV en áreas donde se pueden presentar oleaje o
corrientes considerables, se deben utilizar técnicas de planeación y evaluación pa-
ra asegurar que las herramientas instaladas no representen peligro para el perso-
nal ni para el vehículo.
• Cámaras. Las cámaras se deben instalar en una posición fija, sobre una
montura giratoria y de inclinación o sostenidas por un manipulador. Los sis-
temas con la capacidad para filmar en condiciones de poca luz y cámaras fi-
jas que puedan proporcionar una documentación de alta resolución deberán
de estar disponibles. La montura giratoria y de inclinación permiten tener una
vista omni-direccional.
• Sensores NDT. Los sensores que más se utilizan para la actividad NDT son
las sondas de potencial catódico (PC) sondeo, dispositivos ultrasónicos para
medir espesor y sistemas de detección de instalaciones sumergidas.
• Acústica y Rastreo. Existen numerosos sistemas acústicos disponibles tales
como los dispositivos de medida y rastreo, escaneo, perfiladores, escaneo la-
teral, perfiladores de subfondo, batimetría y rastreo de tubería.
150 Quinta Edición — ADC Internacional

• Limpieza. Los ROVs se pueden utilizar como una plataforma para limpiar
dispositivos utilizados en estructuras y/o embarcaciones. Estos dispositivos
pueden oscilar desde simples cables rotatorios o sistemas de cepillos de ny-
lon hasta unidades más sofisticadas con capacidad para remover el creci-
miento de los organismos marinos calcíferos.
• Mantenimiento de la Estación. Muchos ROVs pueden mantener la direc-
ción, profundidad y posición. Poseen dispositivos de acoplamiento que le
permiten al ROV ubicarse en una posición virtualmente fija. Algunos de estos
dispositivos/equipos son:
a. Conos de acoplamiento y equipos similares
b. Almohadillas de succión y bombas de agua para acoplamiento
hidrostático sobre superficies lisas.
c. Dispositivos hidráulicos instalados sobre manipuladores para asegurar
los miembros estructurales.
Nota: Los dispositivos de acoplamiento se deben instalar con una ca-
racterística de “prueba de falla” que les permita desacoplarse si la
energía al vehiculo llegara a fallar.

6.2.4 Consideraciones Ambientales


Para lograr la seguridad y éxito de la operación proyectada es importante tener
en cuenta los posibles e imprevistos cambios ambientales en el sitio de trabajo.
Debido a que se pueden presentar una combinación de condiciones ambienta-
les dramáticamente diferentes, es necesario tener en cuenta estos factores duran-
te la fase de planeación y evaluación y es responsabilidad del Supervisor del ROV
evaluar toda la información que tenga disponible antes de decidir realizar la opera-
ción.
• Condiciones del Agua. Los ROVs pueden operar desde aguas poco pro-
fundas hasta profundidades superiores a varios miles de metros. Se ha esta-
do logrando un incremento en la capacidad de profundidad a medida que la
necesidad de llevar a cabo operaciones de profundidad se ha desarrollado.
Los ROVs no se deben utilizar por debajo de la profundidad establecida.
Cuando se está trabajando con los ROVs se debe tener en cuenta lo siguien-
te.
- Longitud del umbilical y arrastre o rastreado asociado. Estos influyen en
la especificación del sistema de manejo desde cubierta.
- Tiempo de Tránsito. Los miembros de la tripulación asignados a monito-
rear el ROV se pueden distraer si el tiempo de tránsito con el ROV es
muy largo a profundidades extremas.
Se deben tener presentes los cambios de temperatura, salinidad, profun-
didad y ruido acústico debido a los posibles efectos adversos sobre los sis-
temas acústicos de posición y rastreo. Las características del agua también
pueden tener un efecto adverso. Cuando se evalúa el uso de un vehículo pa-
ra una tarea determinada se deben tener en cuenta los siguientes factores:
- Visibilidad – La poca visibilidad puede afectar una operación y puede re-
querir el empleo de un equipo sofisticado tal como los sistemas acústicos
de imagen. La operación con vehículos cerca al lecho marino puede re-
volver sedimentos arenosos que permanecen en suspensión y reducen la
visibilidad en condiciones de cero corrientes o bajas corrientes.
- Temperatura – Las temperaturas extremas (tanto altas como bajas) pue-
den afectar la seguridad de los equipos electrónicos y causar fracturas
materiales que conducen a daños mecánicos o estructurales – particu-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 151

larmente en condiciones árticas. Siempre se deben utilizar lubricantes y


aceites hidráulicos que ofrecen propiedades estables sobre la gama de
temperaturas proyectadas.
- Salinidad – Esta puede variar sustancialmente cerca de la boca de los
ríos, estuarios de marea y cerca de desembocaduras o respiraderos. La
variación resultante en la densidad del agua puede afectar la flotabilidad
del ROV, la orientación y la precisión de los datos sonares.
- Contaminantes – La presencia de productos del petróleo o de otros con-
taminantes pueden opacar los lentes ópticos, dañar los materiales plásti-
cos, afectar la visibilidad, bloquear la transmisión del sonido o causar una
pérdida repentina de la flotabilidad. Cuando existen contaminantes pre-
sentes se deben tomar precauciones para proteger las partes sumergidas
del vehículo y al personal que está en cubierta que manejan el ROV du-
rante las operaciones de lanzamiento, recuperación y mantenimiento.
- Movimiento del Agua – Los ROVs son sensibles al movimiento del agua y
se debe tener mucho cuidado en aguas poco profundas donde el oleaje o
movimientos de las hélices de los barcos circundantes pueden tener un
efecto sobre el control del vehículo.

• Corrientes pueden crear problemas considerables en las operaciones del


ROV; existe poca información cuantitativa sobre los perfiles particulares de la
corriente.
Las simulaciones y los análisis pueden proporcionar buenos diagnósticos
sobre las corrientes, pero las corrientes no permanecen constantes durante
mucho tiempo, ni siquiera aquellas que están cerca al lecho marino. Las co-
rrientes también pueden variar con la ubicación, y las que están cerca de la
superficie pueden verse afectadas rápidamente por el viento. Los medidores
de marea y los datos históricos son indicadores útiles de la fuerza y dirección
de las corrientes en áreas y profundidades particulares.
Los factores que pueden afectar las operaciones con ROV, incluyendo su
maniobrabilidad en las Corrientes, incluyen:
- Longitud y diámetro del umbilical
- Energía de propulsión
- Profundidad y orientación a la dirección de la corriente
- Un perfil de corriente no uniforme
- “Hilado” o “Rasgueo” del umbilical en aguas profundas (esto puede reque-
rir del uso de umbilicales especialmente diseñados).
- Vehiculo hidrodinámico (por ejemplo: área de superficie y perfil)

• Estado del Mar y Marea pueden afectar cada etapa de una operación con
ROV.
La seguridad es un aspecto que siempre se debe considerar en el lanza-
miento o recuperación del ROV, particularmente si es desde una embarca-
ción de apoyo en aguas tempestuosas. Los operadores del ROV deben en-
tender el efecto que una embarcación auxiliar de levantamiento tiene sobre el
umbilical que está acoplado a un ROV relativamente sin movimiento, y debe
tener cuidado de que el sistema de manejo del ROV no esté sobrecargado o
que el personal en cubierta no esté expuesto a un accidente.
En condiciones de mar violento, el personal responsable de las tareas de
lanzamiento y recuperación debe usar todo el equipo de protección necesario
y deben entender con claridad cuales son sus funciones y la de las otras per-
152 Quinta Edición — ADC Internacional

sonas involucradas en las tareas. Una buena comunicación es vital para evi-
tar accidentes.
En ciertas situaciones, los sistemas de despliegues que están incorporados
a la compensación del movimiento pueden reducir o acomodar mejor el efecto
de la acción del oleaje y por lo tanto permitir que las operaciones del ROV se
realicen bajo condiciones de oleaje más altos de lo normal, manteniendo al
mismo tiempo las normas más altas de seguridad.

• Clima. Debido a que los ROVs en sí no son normalmente sensibles al clima,


el costo y eficiencia de las operaciones con el ROV pueden verse afectados
de varias formas, por ejemplo:
- La velocidad y dirección del viento puede hacer difícil el mantener la es-
tación para la embarcación de apoyo y este puede afectar adversamente
el despliegue y recuperación del ROV.
- La lluvia y la neblina pueden reducir la visibilidad en la superficie y poner
en peligro a la embarcación auxiliar.
- Las combinaciones adversas de viento, lluvia, nieve, etc., pueden poner
en peligro al personal en cubierta.
- El clima caliente puede afectar el sistema electrónico del ROV, igualmen-
te este clima puede afectar al personal que se encuentra trabajando en
cubierta.
Por consiguiente, las operaciones deben de monitorearse cuidadosamente
con respecto a la seguridad de ambos, el personal y el equipo, afectados por
condiciones adversas del clima.

• Características del Lecho Marino. Cuando se planea una operación con


ROV, se debe conocer por adelantado las condiciones locales del lecho ma-
rino y la topografía. Los afloramientos rocosos o estructuras sumergidas
pueden ocasionar colisiones y adicionalmente, presentar un riesgo por abra-
sión al umbilical del vehículo, o afectar la transmisión de señales del sonar y
otras embarcaciones.

6.2.5 Consideraciones Operacionales


Con el fin de asegurar el uso eficiente de los ROVs, los operadores deben
asegurarse de que, antes de utilizarlo, se haya probado satisfactoriamente el sis-
tema de ROV escogido y verificar que este en capacidad de cumplir con todos los
requisitos operacionales para el trabajo. El Supervisor del ROV debe comenzar
una operación solamente después de haber considerado cuidadosamente:
• Disponibilidad de la tripulación y el sistema
• Los efectos de los factores ambientales anticipados durante la operación
• Factores de riesgos potenciales que pueden estar presentes durante la
operación
• La naturaleza y urgencia de las tareas que se intentan realizar

Todas estas y otras consideraciones más se deben tener en cuenta como


parte del Análisis de los Riesgos del Trabajo, que se debe realizar durante las eta-
pas de planeación y evaluación.
El Supervisor del ROV nunca debe permitir que la presión del contrato com-
prometa la seguridad del personal durante las operaciones planeadas o que ya se
han emprendido por el ROV y en todo momento debe estar preparado para sus-
pender las operaciones si se pone en peligro la seguridad.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 153

• Procedimientos de Operación. Los procedimientos de operación deben


contar, como mínimo, de las Prácticas de Seguridad del Contratista del
ROV / Manual de Operaciones (procedimientos de la compañía) junto con
cualquier procedimiento y requisito específico del sitio de trabajo. Los pro-
cedimientos de contingencia para situaciones de emergencia también son
un requisito.
Se debe definir claramente la cadena de mando para un proyecto con ROV
y se debe identificar por escrito al Supervisor. Si las operaciones deben
continuar más allá de un cambio o turno sencillo por día, se debe designar
un Supervisor alterno.
• Planeación y Evaluación. Durante la etapa de planeación se deben de-
terminar los procesos específicos de operación que se necesitarán para
realizar las tareas. En esta etapa se deben analizar los riesgos potencia-
les, las áreas de interferencia y se debe hacer una evaluación de posibles
riesgos que se puedan presentar durante la realización de las operaciones
• Ubicación de los Sistemas de ROV e Integridad. Durante la fase de
planeación y evaluación, se debe tener en cuenta el sitio desde donde se
van a realizar las operaciones. Dependiendo del proyecto, este puede ser
desde una plataforma costa afuera, embarcación, muelle, línea costera, un
bote pequeño o cualquier otro sitio. Las consideraciones que se deben in-
cluir en el plan operacional, pueden ser y no deben estar limitadas a:
- El tipo de estructura o embarcación desde donde se van a realizar
las operaciones con ROV y una evaluación de si el área de trabajo
es suficiente o no para el ROV, para sus sistemas asociados y para
los integrantes de la tripulación.
- Si la estación de control de buceo está en un área de riesgo tal co-
mo por ejemplo, la ignición de gas, vapor o líquido que podrían cau-
sar fuego o explosión.
- Si las operaciones de los alrededores o asociadas pueden crear
riesgos para el ROV, sus sistemas, o personal de tripulación. Ejem-
plo de esto puede ser la grúa u otras operaciones efectuadas en al-
to que se lleven a cabo como parte de la tarea.
- La proximidad del ROV a un sistema de manejo requerido teniendo
en cuenta las distancias laterales u horizontales que puedan estar
cruzadas para poder lanzar o recoger completamente al vehículo.
• Sistemas de Manejo. Los sistemas de manejo, ya sea para el ROV u
otros usos, pueden ser peligrosos si durante su empleo no se tiene mu-
cho cuidado y atención.
En el sitio de trabajo debe haber procedimientos de operación disponi-
bles y detallados para cada sistema de manejo y los operadores de ROV
deben conocer los aspectos de las cargas de trabajo de seguridad a los
cuales el sistema es limitado. Cuando el sistema deba ser asegurado a la
cubierta mediante un proceso de soldadura, se deben emplear métodos de
análisis no destructivo para asegurar así la integridad apropiada de la insta-
lación.
• Prueba y Examen Periódico. Se debe desarrollar un procedimiento
para la persona responsable de examinar los sistemas de manejo del
ROV:
- por lo menos cada seis meses, se debe verificar si hay daños físicos,
si hay problemas de alineación o evidencia de desgaste en puntos
críticos.
154 Quinta Edición — ADC Internacional

- después de una alteración significante o reparación que pueda


afectar su integridad, y
- después de haberse cambiado de lugar o posición.
• Cables, Umbilicales, y Equipos Asociados. Se deben revisar por lo
menos cada 6 meses de acuerdo con las recomendaciones del fabri-
cante y con cualquier guía regulatoria en efecto. Se deben mantener li-
bros y registros apropiados
• Comunicaciones. Las comunicaciones efectivas y seguras son suma-
mente importantes para la seguridad y éxito de cualquier operación.
Todo el personal comprometido en la operación debe conocer comple-
tamente el trabajo que se está realizando y el estado de cualquier si-
tuación inusual que pueda surgir durante el trabajo.
- Operaciones de Buceo. El Supervisor de Buceo es básicamente
responsable de la seguridad de toda la operación cuando se estén
llevando a cabo operaciones de buceo. Se debe mantener una
buena comunicación en todo momento entre el Supervisor de Bu-
ceo y el Supervisor del ROV.
- Control de la Embarcación. El Supervisor del ROV debe de asegu-
rar y mantener una comunicación efectiva con el personal encar-
gado de controlar el movimiento de la embarcación, cuando se
estén realizando operaciones con el ROV.
• Sitios de Operación con ROV. Los ROVs son necesarios para trabajar
desde diferentes ubicaciones con niveles variables de soporte para el
sistema del ROV al igual que su tripulación. Se deben tener en cuenta
las limitaciones de cada sitio con respecto a la seguridad y eficiencia.
Se debe considerar la resistencia en cubierta, soportes extras, suminis-
tros externos y facilidad para las operaciones de lanzamiento y recupe-
ración.
Antes de la movilización, el Supervisor del ROV debe inspeccionar
el sitio y decidir cual es la ubicación óptima para el sistema del ROV. El
recorrido del cable o umbilical se debe establecer con mucho cuidado
para evitar daños físicos o interferencia. Adicionalmente, se debe eva-
luar la longitud y ángulos de esviaje de estos recorridos para proteger la
integridad del sistema y su funcionalidad.
Cuando se considere el uso de las embarcaciones de conveniencia
para el apoyo o soporte de las operaciones con el ROV, se deben ana-
lizar las limitaciones operacionales. Algunas de estas limitaciones pue-
den relacionarse con:
- La falta de maniobrabilidad
- La falta de precisión navegaciónal
- Sistemas de amarre o anclaje
- Espacio en cubierta
- Reservas de energía eléctrica
- Protectores de los propulsores
- Acomodaciones limitadas para el personal
- Familiaridad con el tipo de operaciones que se intenta realizar
- Mínima (o excesiva) obra muerta
Cuando se intentan realizar operaciones desde la plataforma fija,
existe una serie de áreas específicas que se deben considerar, tales
como:
- La necesidad de cumplir con requisitos específicos de zonas, a
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 155

menudo onerosos, relacionados con la seguridad de hidrocarbu-


ros u otras regulaciones específicas del operador.
- Dificultades para instalar el equipo auxiliar en superficie
- Requisitos de adiestramiento para la tripulación del ROV rela-
cionados con las operaciones orientadas desde la plataforma.
- Complicaciones en las operaciones de despliegue y recupera-
ción (incluyendo efectos de la marea) causados por la diferencia
de altura entre la cubierta de la plataforma y la línea de agua.
- Peligros creados por las actividades circundantes en la estructu-
ra.
Anclajes, Amarres o Embarcaciones PD (Posición Dinámica). Los sitios
de operación de embarcaciones PD ancladas presentan riesgos similares a
aquellos de plataformas fijas, a pesar de que los requisitos de seguridad de
hidrocarburos y zonificación se aplican normalmente sólo a equipos de per-
foración.
Cuando se tenga que utilizar embarcaciones de Posición Dinámica (PD),
se debe tener presente que los propulsores/hélices están en uso constante.
Se debe tener cuidado de que el umbilical del ROV no entre en contacto
con el equipo de rotación y que no resulte afectado por la hélice o por
aguas agitadas.
• Navegación. El uso de balizas de ubicación acústica en algunos ROVs
contribuye a la navegación, posicionamiento y rastreo. En algunos ca-
sos se puede colocar un ROV al lado de un objeto sumergido para es-
tablecer la posición exacta de ese objeto.
En algunas situaciones, existe el posible peligro de interferencia acústi-
ca, tal como sombras o ruido, si varias embarcaciones están operando en
la misma área o si una construcción de gran escala o proyectos de inspec-
ción se están llevando a cabo. Esto puede ser un problema serio si la em-
barcación de DP depende de señales acústicas para su posicionamiento.
Se deben seleccionar las frecuencias de las balizas acústicas para evi-
tar interferencia. En proyectos más grandes, estas tareas de coordinación
de frecuencias pueden requerir de alguna forma de control central.
• Manuales y Documentación. Para asegurar una operación eficiente y
segura con los ROVs, se requiere que en el sitio haya registros de na-
vegación, listas de verificación y manuales apropiados. Es responsabi-
lidad del contratista de asegurarse que a cada Supervisor de ROV se le
proporcione con toda la documentación necesaria.
Las regulaciones y legislaciones de las áreas donde se van a realizar los
trabajos también deben ser perfectamente entendidas y deben estar dispo-
nibles en el sitio de operaciones.
• Umbilicales. Los umbilicales se pueden categorizar ampliamente por
su peso y composición material, pero pueden variar en resistencia, po-
der y características de señales de transmisión.
Los umbilicales de peso-liviano son reforzados con Kevlar para mayor
resistencia y con alguna forma de material adecuado resistente a la abra-
sión que sirva como envoltura o forro metálico. Los umbilicales de peso
mediano pueden constar de un enchufe hembra, trenzas de acero inoxida-
ble y un miembro central de Kevlar. Los umbilicales pesados o umbilicales
blindados, se pueden utilizar para operaciones de levantamiento o eleva-
ción.
156 Quinta Edición — ADC Internacional

Los Supervisores y Operadores del ROV deben tener presente que el um-
bilical está limitado por su carga de ruptura, carga límite o de seguridad y
por un radio de curvatura de inclinación mínimo.
Periódicamente se deben llevar a cabo inspección y mantenimiento de ruti-
na a los umbilicales de acuerdo con las instrucciones y diseño del fabrican-
te al igual que las instrucciones para realizar la re-terminación del mismo.
• Lanzamiento y Recuperación. El Supervisor del ROV es responsable
que las operaciones de lanzamiento y recuperación del ROV se lleven a
cabo de manera segura y que todos los miembros y tripulación auxiliar
del ROV entiendan claramente lo que se va a requerir. Estas evolucio-
nes deben progresar de una manera suave y lógica con todo el perso-
nal involucrado conciente de la situación, en todo momento.
Los parámetros de diseño de los sistemas de manejo del ROV deben
proporcionar los cálculos para definir las limitaciones del lanzamiento y re-
cuperación basados en el clima, el estado del mar, el movimiento de la
embarcación auxiliar y otros parámetros apropiados para la operación que
se va a realizar.
• Peligros Físicos. Además de los que se han mencionado anteriormen-
te, durante las operaciones con ROVs se pueden encontrar otros peli-
gros físicos. Estos incluyen:
- Entradas/Descargas – Los ROVs son vulnerables a la succión o turbu-
lencia causada por las entradas y descargas de agua. El supervisor del
ROV debe establecer la presencia de cualquier ubicación de tal entrada
y descarga que pueda crear un peligro y debe establecer los procedi-
mientos necesarios para minimizar sus efectos.
- Operaciones de Buceo – Cuando se realicen operaciones con ROV
cerca de operaciones de buceo se podrían presentar ciertos peligros,
como posibles enredos de umbilicales, contacto físico, peligros eléctri-
cos, y el hecho mismo de que los propulsores o hélices del ROV pue-
dan crear un peligro. Se requiere una comunicación continua y eficaz
entre el Supervisor de Buceo y el Supervisor del ROV.
* No se deben subestimar los peligros físicos para los buzos cau-
sados por la energía, masa y posible inercia del ROV.
* La comunicación entre el Supervisor del ROV el Supervisor de
Buceo debe ser efectiva y continua; esto es imperativo y obliga-
torio. Una pérdida de comunicación requiere procedimientos de
emergencia y una interrupción inmediata de los propulso-
res/hélices y trayectoria o recorrido del ROV.
- Requisitos Eléctricos – Los requisitos eléctricos del ROV son significati-
vos y pueden crear situaciones de peligro si no se manejan correcta-
mente. Se debe tener el cuidado de que todo el personal este protegi-
do, en todo momento, de cualquier peligro eléctrico, ya sea durante las
operaciones de mantenimiento, antes del lanzamiento, después del
lanzamiento o bajo condiciones operacionales.
- Chorro de Agua – Algunos ROVs transportan equipo de chorro de agua
de alta presión. Estos sistemas se conocen por causar accidentes, fata-
lidades y daños severos al equipo si no se usan correctamente. Se de-
be tener cuidado durante la prueba y operación para evitar accidentes
tanto en las actividades en cubierta como las actividades en el agua.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 157

6.2.6 Personal
Todo el personal que esta involucrado en las operaciones del ROV debe ser
competente para llevar a cabo las tareas que se les encomiende. La capacidad del
personal del ROV es determinada por el adiestramiento, experiencia y por evalua-
ciones mismas del individuo realizadas por el empleador.
Los siguientes requisitos son los estándares normales aceptados por la in-
dustria para el personal responsable en operaciones con ROV:
• Cualificaciones académicas apropiadas para el área del empleo.
• Por lo menos un año de experiencia, militar o industrial, pertinente a su
adiestramiento académico.
• Una actitud responsable hacia el trabajo. El personal del ROV debe tra-
bajar en equipo y puede estar sujeto a la presión de largos turnos o pe-
riodos en el mar y lejos de casa.
• Experiencia laboral registrada en un ROV o en una compañía para de-
tallar tipo de vehículos, experiencia en el campo, horas de pilotaje,
adiestramiento o cualquier otra información necesaria.
Más información detallada in relación a las calificaciones y adiestramiento se
incluyen aquí, más delante, en estos estándares.
El poseer una Certificación del ROV de la ADCI no demuestra por sí solo,
competencia para una operación especifica o la habilidad de servir como un piloto
o técnico en un ROV particular. Cuando se está evaluando a la persona, el contra-
tista/empleador debe asegurarse de que la persona, en efecto, está calificada para
desempeñarse correctamente en cualquier nivel necesario del trabajo que se vaya
a realizar.
Una extensa experiencia laboral podría sustituir las calificaciones académi-
cas, pero cada caso se debe tratar individualmente.
La aptitud médica del personal debe cumplir con los requisitos locales o na-
cionales pertinentes y se debe tener en cuenta las demandas o exigencias del tra-
bajo proyectado. Se debe llevar a cabo un examen médico por lo menos cada dos
años.
• Tripulación. La seguridad del personal es sumamente importante y es
responsabilidad del contratista proporcionar un equipo experimentado y
suficiente para garantizar que haya seguridad en todo momento. Para
definir el tamaño del equipo, el contratista debe considerar:
- Naturaleza del trabajo que se va a llevar a cabo
- Método de Desplazamiento
- Ubicación
- Clasificación del Vehículo
- Periodo Operacional
- Habilidad para responder a requerimientos de emergencia

El contratista debe proporcionar un número suficiente de personal debida-


mente adiestrado y con la experiencia necesaria para suministrar apoyo y operar
el equipo del ROV; en vez de depender del personal proporcionado por otros para
ofrecer ayuda (por ejemplo: cliente, tripulación de la embarcación, etc.).
Para operaciones de seguridad, el personal del ROV podría también nece-
sitar incluir soporte adicional del personal de cubierta al igual que ayuda auxiliar
del personal de manejo o soporte técnico. Sin embargo, el personal que no es
normalmente empleado por contratista del ROV puede crear un peligro para ellos
mismos y para otros si no están familiarizados con los procedimientos, reglas y
equipo del contratista. Por lo tanto, su capacidad y compatibilidad de be ser cuida-
158 Quinta Edición — ADC Internacional

dosamente considerada antes de incluirlos como integrantes del equipo del ROV.

Las prácticas de seguridad en el trabajo indican que el personal no debe trabajar


sólo cuando este maniobrando con:
- Alto voltaje
- Levantamientos pesados
- Maquinaria de alta presión
- Prueba de umbilicales
- Peligros potenciales de fuego-soldadura, combustión, etc.
- Químicos que puedan generar humo tóxico
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 159

SECCIÓN 7.0

SISTEMAS Y OPERACIONES
DE
BUCEO CON EMBARCACIONES
DE
POSICIÓN DINÁMICA

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


160 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 161

7.0 SISTEMAS Y OPERACIONES DE BUCEO CON


EMBARCACIONES DE POSICIÓN DINÁMICA

7.1 INTRODUCCIÓN

El propósito de este documento es el de incorporar la experiencia que se ha obte-


nido en otras partes y aplicarla a los Estados Unidos. Las pautas de la Asociación In-
ternacional de Contratistas de Buceo se redactaron con base a la experiencia reflejada
en las guías expedidas en 1983 por el Departamento de Energía del Reino Unido y la
Dirección de Petrolero Noruego.
Estas guías tienen como propósito asesorar en el diseño y la operación de las em-
barcaciones de posición dinámica de apoyo para buceo. Su propósito es el de propor-
cionar las bases con las que tanto los diseñadores, suministradores, constructores,
armadores, capitanes, arrendatarios, supervisores y contratistas de buceo, puedan
aplicar los equipos más adecuados y al igual que los procedimientos de operación pa-
ra cada embarcación y proporcionar un patrón con el cual se pueda evaluar la compa-
tibilidad de las embarcaciones de PD para las operaciones de buceo.
La implementación de estas guías variarán de embarcación a embarcación y las
características de cada embarcación afectarán su compatibilidad para operaciones
particulares. Aún a corto plazo, esto puede alterar los cambios en el personal y los
componentes del sistema. Por consiguiente, es importante que las guías revisadas
sean utilizadas no solamente por los dueños en la preparación de las embarcaciones
(o de las operaciones de buceo), sino también, por los posibles arrendatarios en la
evaluación de la disponibilidad de las embarcaciones para sus necesidades particula-
res
La sección II, claramente manifiesta los tres tipos más importantes relacionados
con el tema y las siguientes tres secciones contienen guías para la implementación de
estos principios.
La dirección general de las operaciones de buceo, con embarcaciones de posición
dinámica (PD) debe seguir los mismos principios en cuanto a otras operaciones de
buceo.
Adicionalmente, no se debe escatimar esfuerzos para establecer la confiabilidad
en las operaciones de los PD y para asegurar que si la embarcación pierde estación,
se minimicen los efectos que pueda acarrear en los buzos. Todos aquellos involucra-
dos en la operación deberán tener presente esto en todo momento.

7.2 ANTECEDENTES

7.2.1 Introducción
Las guías se han diseñado en base a tres principios fundamentales y correlati-
vos. Estos principios se establecen, en forma sencilla en esta sección. Las seccio-
nes restantes contienen guías para su implementación. Aunque estas guías cu-
bren numerosos aspectos de los sistemas y operaciones de buceo desde embar-
caciones PD, no son definitivas y las decisiones sobre las características que no
se discuten aquí se deben basar en estos principios fundamentales.

7.2.2 Fallas de Punto Sencillo


Una "falla catastrófica” se define en estas guías como una falla que, por sí
misma, causaría riesgos para los buzos. En efecto, esto significa que la falla oca-
sionaría que la embarcación se mueva de su posición. Un principio fundamental de
162 Quinta Edición — ADC Internacional

todo el diseño y operación de una embarcación de buceo PD es el de que una falla


sencilla no debe causar una falla catastrófica. Este principio introduce inmediata-
mente el concepto de redundancia. Al hacer esto, se debe enfatizar que la redun-
dancia se puede lograr de varias formas (no solamente por duplicación).

7.2.3 Capacidades y Limitaciones de los Sistemas de Buceo de PD


Cualquier sistema puede operar satisfactoriamente siempre que no esté sujeto
a condiciones que estén fuera de sus capacidades de operación. Un principio fun-
damental de la operación de las embarcaciones de buceo PD, es el de que los re-
querimientos de operación del sistema no deben nunca exceder, en ningún aspec-
to, las capacidades de la embarcación. Este principio por si solo requiere que las
capacidades y limitaciones de la embarcación sean entendidas con claridad, y ac-
tualizadas con la experiencia obtenida y que se provean las indicaciones necesa-
rias cuando se estén acercando los límites predeterminados.

7.2.4 Capacitación del Personal


Cualquier equipo o sistema puede funcionar debidamente, si es operado co-
rrectamente. Entre más complicado sea el equipo o el sistema, mayores son las
demandas sobre el personal que lo opera. Un principio fundamental de la opera-
ción de las embarcaciones de buceo PD es él de que el personal pertinente debe
ser totalmente capaz de llevar a cabo las tareas que se les confían. Esto requiere
que el personal tenga los antecedentes y experiencia necesarios o que tengan una
orientación y adiestramiento apropiados.

7.3 SISTEMA PD

7.3.1 Introducción
La implementación del primer principio definido anteriormente en la sección
7.2.2 detalla el diseño correcto del sistema. En el contexto de estas guías, el sis-
tema PD se define como: “Todo el equipo y componentes involucrados en la re-
tención de la embarcación en su posición requerida”. El principio establece que
“ninguna falla sencilla debe causar una falla catastrófica”. Con el fin de asegurar
que un sistema PD cumpla con este principio, siempre se debe llevar a cabo un
Análisis de Modos de Falla, Consecuencias, Síntomas y Efectos de los componen-
tes principales. Donde tal análisis indique que una falla sencilla puede conducir a
una falla catastrófica, se deben rediseñar los componentes pertinentes, subsiste-
mas o procedimientos de operación para evitar así o tomar en cuenta los efectos
del punto sencillo de falla. En esta sección, se examinan algunas consideraciones
de diseño concernientes a los componentes principales de los sistemas PD. Se in-
cluyen recomendaciones relacionadas con el monitoreo de la condición, las cuales
se basan en la premisa de que para reaccionar correctamente, los operadores del
sistema deben estar concientes de la falla de cualquier componente principal.

7.3.2 Unidades de Propulsión

1. Configuración
La instalación de las unidades de propulsión debe estar diseñada de tal
forma que minimice la posible interferencia del oleaje con otras unida-
des de propulsión, con los sistemas de sensores, el sistema de buceo y
los buzos; y el efecto de las superficies del casco en el rendimiento de
la unidad de propulsión dentro de la limitación del diseño del barco.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 163

2. Redundancia
Las unidades de propulsión y, cuando sea apropiado, los timones de-
ben estar colocados de tal manera que se pueda lograr una propulsión
o empuje rotacional, de proa a proa y de babor a estribor y configura-
dos de tal forma que la pérdida de cualquier unidad de empuje permita
que aun exista suficiente propulsión o empuje en cada dirección para
asegurar así que la embarcación mantenga su posición y dirección
cuando está funcionando dentro de su capacidad operacional pronosti-
cada.

3. Modo de Falla
En caso de inclinación, acimut, mal funcionamiento del control de la ve-
locidad del motor o cuando el error del control se vuelva inaceptable, la
función controlada puede permanecer igual a la que había en el mo-
mento de la falla, la inclinación se establece automáticamente en cero,
o la unidad de empuje se puede detener automáticamente y se despro-
grama. Bajo ninguna circunstancia las unidades de propulsión o empuje
deben asumir la condición máxima de empuje si se presenta una falla.

4. Parada de Emergencia
Deben haber medios disponibles por medio de los cuales cualquier uni-
dad de empuje o propulsión pueda ser detenida desde cualquier control
PD sin que se utilice el computador PD para generar la orden. Estos
medios proporcionados deben estar protegidos adecuadamente en con-
tra de operaciones inadvertidas.

5. Monitoreo de Condición
La siguiente lista indica las funciones principales que, cuando sean
aplicables, deben de ser monitoreadas, ya sea por medios remotos o
por medios locales a intervalos frecuentes. Aquellos que están marca-
dos en letras negras, deben tener un sistema de alarma compatible.

• Situación (En Marcha/Apagado)


• Temperatura del estator del motor de propulsión (alta solamente)
• Unidad de propulsión r.p.m/inclinación ordenada e indicada (con
despliegue o salida de empuje del 80%)
• Presión del aceite
• Situación del paquete de energía hidráulica
• Acimut ordenado e indicado
• Temperatura del cojinete de empuje
• Pérdida del suministro de energía
• Aceite lubricante/fluidos hidráulicos-presión temperatura/nivel
• Respuesta a las señales de desviación

Nota: El monitoreo de los motores diesel donde se emplean para propul-


sión directa, se debe de hacer de acuerdo con los parámetros de diseño
del sistema.
164 Quinta Edición — ADC Internacional

7.3.3 Sistema de Energía

1. Factores de Energía
El diseño del sistema de energía debe en lo posible, permitir que los
generadores funcionen en los factores de energía que se acoplen en
forma efectiva con las características de la carga.

2. Redundancia
El sistema de fuente de energía, ya sea de diesel individual o plantas
de generación de electricidad central, deben tener la capacidad de pro-
ducir suficiente energía para satisfacer la capacidad operacional de la
embarcación después de la falla de cualquier unidad de energía senci-
lla.

3. Manejo de Energía
Se deben hacer arreglos para asegurar que cuando se estén llevando a
cabo las operaciones de buceo, las cargas no esenciales sean vertidas
en orden inverso de importancia antes de que el consumo de energía
alcance el suministro máximo disponible. Se deben proteger los sumi-
nistros de energía que se emplean para que las hélices mantengan es-
tación al igual que para el sistema de buceo. También se deben hacer
arreglos para asegurar que siempre haya suficiente energía disponible
par permitir que la embarcación retenga su posición dentro de una pre-
cisión predeterminada en condiciones prevalecientes y previsibles en
caso de que falle alguna de las unidades de energía que esté en mar-
cha. Esto significa proveer, correr y poner en marcha unidades de
energía adicionales a medida que se incremente el consumo de energ-
ía.

4. Servicios Esenciales
Servicios esenciales tales como combustible, aceite, ventilación y refri-
geración del generador se deben diseñar de tal forma que eviten fallas
en el sistema, debido a problemas en componentes críticos, como fil-
tros, bombas, suministradores de energía, etc.

5. Límites de Operación
Se deben de especificar los límites de operación de energía y colocar
alarmas para las máquinas de diesel, turbinas, motores y generadores
con el propósito de evitar daños a los motores y problemas relaciona-
dos con la energía.

6. Red de Distribución
Los sistemas de distribución de energía deben ser tales, que ninguna
falla sencilla impida la distribución de energía suficiente a las hélices
para permitir la operación de la embarcación dentro de sus limitaciones
operacionales.

7. Monitoreo de la Condición
La siguiente lista indica las funciones principales que, si son aplicables,
se deben monitorear, ya sea por medios remotos permanentes o por
medios locales rutinarios a intervalos frecuentes.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 165

• Red de Distribución
- Condición del Interruptor Automático del circuito (equipo de co-
nexión / desconexión automática)
- Barra de distribución de voltaje
- Niveles de la corriente del usuario
- Disparadores de carga (conectados y sueltos)
- Disponibilidad de suministros de energía de reserva (generador
de emergencia o acumulador de baterías)

• Motores Diesel
- RPM
- Presión de aceite/temperatura
- Indicación de temperatura alta del cojinete
- Equipo de auto-encendido y secuencia
- Temperatura del escape individual y del banco
- Nivel de aceite
- Nivel del tanque de combustible conectado
- Presión del combustible
- Establecimiento del estante para combustible (si es aplicable)
- Condición del embrague o clutch (si es aplicable)
- Presión y temperatura de la camisa de agua
- Presión de enfriamiento del agua salada
- Cambio en la presión del aire (donde sea aplicable)

• Generador/Motores
- Flujo del aceite lubricante del cojinete y temperatura
- Voltaje final
- Corriente
- Temperatura del estator bobinado (alta solamente)
- Frecuencia (baja)/velocidad
- Condición (apagado, en espera, conectado)

7.3.4 Sistemas de Ingreso de información PD


1. Redundancia del Sensor de Posición
Se recomienda que haya disponible por lo menos 3 sensores de posi-
ción independientes. Estos no necesariamente necesitan trabajar en di-
ferentes principios, pero si los sistemas similares se deben considerar
como independientes, no deben estar sujetos a modos de fallas comu-
nes (por ejemplo: ningún factor sencillo debe afectar a más de un sis-
tema). Cuando se estén llevando a cabo operaciones de buceo PD, se
deben desplegar, por lo menos dos (2) sensores independientes conec-
tados al (a los) computador(es) PD, y en uso. Se recomienda que el
tercer sensor si no está conectado, deba estar listo para ser empleado
de inmediato como una reserva. Con el fin de ayudar en el manejo co-
rrecto de los sensores en circunstancias particulares, los fabricantes
deben proporcionar información sobre el funcionamiento y límites ope-
racionales de cualquier sensor de posición suministrado para ser utili-
zado en embarcaciones de apoyo de buceo PD.

2. Unidades de Referencia Vertical /Sistemas


Dos Unidades de Referencia Vertical (VRUs/VRSs) deben estar ope-
166 Quinta Edición — ADC Internacional

rando cada vez que se estén llevando a cabo operaciones de buceo PD


y se estén usando sensores de frecuencia de posición que requieran su
entrada. Por lo menos uno de ellos debe estar conectado.

3. Sensores de Viento
Se debe tener mucho cuidado al situar los sensores de viento para mi-
nimizar el efecto de la turbulencia en las superestructuras. Se debe te-
ner en cuenta el efecto de la corriente de aire descendente de los
helicópteros, aunque normalmente es limitado. Dos sensores de viento
se deben instalar, en posiciones físicamente separadas para tomar en
cuenta las fallas y lecturas falsas que resulten de factores externos. En
algunas circunstancias donde la interferencia sea inevitable, la inexacti-
tud causada por desconectar los sensores de viento puede ser menos
que aquella ocasionada por su falsa información.

4. Sensores de Referencia de Dirección


Dos sensores de referencia de dirección independientes (por ejemplo:
girocompás) deben estar funcionando, ya sea ambos conectados o uno
solo conectado y uno debe estar disponible como apoyo inmediato du-
rante las operaciones de buceo PD. Se debe suministrar la selección
automática o manual del compás conectado.

5. Seguridad
Los sensores deben ser diseñados y probados para determinar su con-
tinua seguridad y confiabilidad en posiciones expuestas en las cuales
estos operan.

6. Monitoreo de la Condición
El monitoreo de los sistemas de ingreso de información PD debe incluir:
• Instalaciones para verificación de la función completa regular
• Alarmas para detectar fallas en el transductor o circuito
• Detección de desviación de datos o corrupción
• Alarma para detectar perdida en el suministro de energía

7. Procesamiento de los Datos de Posición


La información de todos los sensores de posición debe ser procesa-
da automáticamente (no seleccionada manualmente)
• Para rechazar información falsa
• Para estilizar la producción en caso de falla
• Para seleccionar información de preferencia
• Para accionar alarmas si el sistema desarrolla una mala geometría
o si ocurre una perdida de señal
• Para permitir un cambio uniforme entre sistemas
• Para monitorear la condición del sensor

7.3.5 Sistema de Control/Computador


1. Propósito
El propósito principal del computador del sistema de control PD es cal-
cular y ordenar las operaciones necesarias de la unidad de empuje que
se requieren para mantener a una embarcación en su posición escogi-
da. Aunque es posible emplear el computador para muchas funciones
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 167

auxiliares (por ejemplo: Procesamiento de información-datos y presen-


tación, manejo de la energía, etc.,) se debe tener cuidado para asegu-
rar que estas funciones no vayan a perjudicar su propia operación en
su papel o función principal.

2. Redundancia del Sistema de Control


Debe existir por lo menos un método de reserva o de apoyo para con-
trolar las unidades de empuje de la embarcación con el fin de retener la
posición en caso de que se presentase una falla en el sistema de con-
trol conectado. Un segundo sistema automático de control puede des-
empeñar mejor esta función. Si no se equipa un segundo sistema au-
tomático, entonces un sistema de control de palanca sería aceptable
como sistema de apoyo o de reserva, con tal que:
• Proporcione control manual del empuje de proa a popa, de babor a
estribor y rotacional con control automático de la dirección.
• La palanca de control de mando esté situada en el área de control
PD y localizada en tal posición que le permita al operador tener una
vista clara de la embarcación y de todo lo que está a su alrededor.
• El sistema de control de palanca de mando y su suministro de
energía son independientes de la unidad de control automática de
falla, pero se deben hacer arreglos para asegurar que exista una
continuidad sin problemas en la operación de la unidad de empuje
en falla de la unidad automática de control.
• La información de un girocompás ingresa directamente al sistema
de control de palanca de mando.
• Una demostración sencilla de la posición de la embarcación relativa
a su posición requerida, se proporciona independiente de la unidad
que falle, pero con los medios necesarios para asegurar su alinea-
ción correcta con la unidad que falló en el momento de la falla.
• Se utilice solamente para mantener la posición durante cortos per-
íodos de tiempo; por ejemplo: para recuperar a los buzos en una
emergencia. Se recomienda que el (los) sistema(s) de control auto-
mático incluya(n) una instalación de palanca de mando (joystick)
que permita asistir en la maniobra de la embarcación hacia su po-
sición.

3. Suministros de Energía
Se deben hacer arreglos para asegurar que los suministros de energía
para los computadores/controladores estén protegidos en todo momen-
to. Esto puede incluir maquinarias de conversión duplicada y un sumi-
nistro de batería de reserva. Las baterías deben de tener capacidad su-
ficiente para mantener los suministros necesarios por lo menos 30 mi-
nutos y deben proporcionar un indicador de advertencia que señale
cuando estas no estén completamente cargadas.

4. Redundancia de Servicios
Cuando sea posible, el diseño debe incluir que los servicios sean dupli-
cados y deben estar divididos de tal manera que si se falla la ventila-
ción y el enfriamiento local o si se presenta algún incendio o inunda-
ción, se retengan suficientes servicios que permitan que los buzos sean
recuperados en forma segura.
168 Quinta Edición — ADC Internacional

5. Situar la Consola PD
La consola PD debe estar situada de tal forma que le permita al opera-
dor PD observar los controles PD, ver por fuera de la embarcación y es-
tar al tanto de las operaciones en cubierta y de la relación de la embar-
cación con las estructuras en superficie, etc.

6. Monitoreo de la Información
El monitoreo de la información en general debe de ser presentado o es-
tar disponible cuando se necesite de una forma tal que no sea una so-
brecarga para el operador PD. La información debe ser presentada en
la forma más sencilla posible de tal manera que permita su asimilación
con facilidad. Los siguientes datos deben estar disponibles para asistir
en la ejecución general del monitoreo de la operación PD:

• Configuración de la unidad de empuje y niveles de r.p.m. o de incli-


nación ordenados e indicados (con un despliegue del 80% de em-
puje)
• Energía consumida en línea como porcentaje de la total disponible
(con indicaciones especiales al 80%)
• Unidades de empuje disponibles en reserva
• Validez y condición de estado del sensor de posición
• Validez y condición del estado del sistema PD
• Posición indicada y objetivo de la embarcación
• Dirección indicada y objetivo de la embarcación
• Condición del estado de los niveles de alerta (operados manual-
mente)
• Sistema de registros de casos de historia limitada

Esto puede proporcionar un registro automático de los cambios en los


parámetros principales relacionados con la ejecución de la embarca-
ción, tales como:
- Dirección y velocidad del viento
- Errores de la dirección y posición
- Sensores de referencia de la posición, disponibilidad y uso
- Unidad de empuje, disponibilidad y uso
- Unidad de energía, disponibilidad y uso
- Computador, disponibilidad y uso

7.3.6 Sistemas de Comunicación

1. Comunicaciones Verbales Internas


Como requisito mínimo deben de estar disponibles comunicaciones
verbales para asegurar que haya una transferencia clara e inmediata de
información entre todas las personas responsables.
Como requisito mínimo debe haber comunicación directa entre la con-
sola PD y el control de buceo; el control de buceo- campana y buzo;
control de buceo y control de soporte de vida; control de buceo y control
de manejo de la campana; control de buceo, consola PD y grúa del
barco; consola PD y camarote del capitán, control de buceo, consola
PD y camarote del supervisor Superior de buceo; y consola PD y cuarto
de máquinas.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 169

Todos los sistemas de comunicaciones verbales o de voz esenciales


deben tener un l00% de redundancia donde sea practicable, ya sea
mediante duplicación o disposición de un sistema alterno. Las termina-
les deben situarse cerca de las posiciones normales de operación del
personal para quienes son proporcionados. Los sistemas primarios de-
ben proporcionar una reproducción clara de la voz y no deben mermar
la habilidad de los usuarios para realizar sus funciones principales.

2. Sistema de Alarma PD
Debe de proporcionarse un sistema de luces en el cuarto de control de
saturación, en el área de control de buceo con aire o gas mezclado, en
la cubierta de trabajo, y cuando sea necesario, en la posición de control
del ROV o sumergible manualmente activada y repetida desde el cuarto
de control PD.
Las luces pueden ser:
• Luz verde constante para indicar que la embarcación esta bajo con-
trol automático PD, en estado operacional normal y para confirmar
si el sistema de alarma es funcional.
• Luz amarilla intermitente para indicar una alarma de operación PD
degradada.
• Luz roja intermitente para indicar emergencia PD.

Una alarma distintiva debe sonar en el cuarto de control de saturación,


en el área de buceo con aire o con mezcla de gases, en el camarote del
capitán, en el camarote del Superintendente de Operaciones (si es apli-
cable) y en el camarote del Supervisor Superior de Buceo conjuntamen-
te con la luz roja intermitente. Se deben hacer los arreglos necesarios
para que se puedan cancelar las funciones de señales intermitentes y
de audio en los sitios cuando sean recibidos.

7.3.7 Mantenimiento de Equipo


Es necesario llevar a cabo un mantenimiento adecuado a los equipos para
asegurar un correcto funcionamiento. Con la ayuda de los fabricantes y distribuido-
res, los armadores deben cumplir las instrucciones claras sobre la frecuencia y tipo
de mantenimiento que necesite cada componente de los sistemas PD. Estas ins-
trucciones deben ser distribuidas en las embarcaciones junto con un sistema para
monitorear su correcta implementación.

7.4 CAPACIDADES Y LIMITACIONES

7.4.1 Introducción
El Segundo principio, definido en 10.2.3 tiene que ver con el conocimiento
de los requerimientos de operación y capacidades de la embarcación. Se debe te-
ner conocimiento, en todo momento, de las limitaciones especiales del buceo des-
de una embarcación PD y todo lo concerniente a la operación. Adicionalmente, se
deben adoptar ciertos principios para minimizar las posibilidades y efectos de ries-
gos de los buzos debido a movimientos no controlados de la embarcación. A pesar
de estos principios, no se debe ignorar la autoridad del personal apto para ordenar
la culminación de las operaciones de buceo PD si ellos las consideran peligrosas,
aun cuando las condiciones estén dentro de los límites de las establecidos en las
Guías.
170 Quinta Edición — ADC Internacional

7.4.2 Capacidad Operacional de la Embarcación


Para cada embarcación de apoyo de buceo se deben pronosticar las capa-
cidades máximas continuas operacionales de control de estación para los buceos
PD. Estas se deben de expresar en los términos de dirección y magnitud del vien-
to, fuerza asociada de las olas a la deriva y combinaciones de la corriente. Ellas se
deben definir como “aquellas condiciones ambientales en las cuales la embarca-
ción debe mantener la posición y la dirección escogida a un nivel de confianza sa-
tisfactorio con cualquier unidad de energía o de fuerza sencilla que haya fallado y
con energía disponible para los requerimientos de buceo previsibles y los servicios
esenciales de la embarcación”. Se deben producir o desarrollar planos gráficos de
la capacidad de estas fuerzas máximas ambientales tolerables y de su dirección
relativa para que ayuden a definir esta información. Estos deben incluir una eva-
luación de las tolerancias de dirección y posición y de los niveles de confianza co-
rrespondientes asociados con los planos de capacidad. Se debe apreciar clara-
mente que sólo son una guía para establecer las capacidades de mantenimiento
de la posición de la embarcación y una indicación de aquellas capacidades que se
encuentran bajo ciertas condiciones.
Los planos de capacidad se deben basarse inicialmente en la información
sobre diseño de la embarcación, pero deben modificarse tomando en cuenta la
experiencia y la practica. Se debe tener cuidado de revisar cuidadosamente estas
modificaciones y obtener la autorización del dueño de la embarcación. Se debe
dar y obtener explicaciones detalladas de las suposiciones hechas para producir
estos planos. Se debe incluir, por ejemplo, el consumo de energía del sistema de
buceo y de la carga doméstica de emergencia, la definición de la velocidad del
viento y de la producción de empuje, las condiciones de la corriente y deriva asu-
mida de las olas y detalles de los medios empleados para identificar la tolerancia
para mantener la posición y los niveles de confianza correspondientes.
Se debe señalar que el requerimiento para mantener la estación y dirección dentro
de los límites operacionales con cualquier unidad sencilla de energía o de fuerza
que falle se asume como una falla “del peor caso”. Por consiguiente, para determi-
nar el límite operacional “envuelto”, la unidad de fuerza de “peor caso” escogida
probablemente variará dependiendo de la dirección relativa de las fuerzas ambien-
tales. Esto se debe tener en cuenta.
Para determinar la capacidad de mantener la posición de la embarcación, se debe
considerar cualquier interacción entre las unidades de fuerza, el casco y el movi-
miento relativo del agua. Para simplificar la tarea de cálculo/presentación, se pro-
pone que la fuerza de la corriente se base en una corriente de un nudo corriendo
en la misma dirección que el viento escogido, y que la fuerzas de las olas y el
número de “direcciones” seleccionadas para estas fuerzas coincidentes puedan
estar limitadas a incrementos de 30º.

7.4.3 Capacidad Operacional Degradada


El principio de asegurar que ninguna falla sencilla puede causar una falla
catastrófica le permite a la embarcación ser operada con confianza dentro de sus
límites operacionales diseñados. Si la capacidad operacional es degradada, la
operación de la embarcación reflejará el nuevo estado. Existe una fuente principal
de degradación de la capacidad operacional llamada pérdida de redundancia de
un subsistema. La advertencia de tal pérdida es suministrada por los arreglos de
monitoreo mencionados en la Sección 7.3.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 171

7.4.4 Precisión de Posicionamiento


Esta precisión en el posicionamiento esta sujeta a varias fuentes de error que
pueden actuar acumulativamente. Con los planos de la capacidad se debe incluir
un pronóstico de las tolerancias de posición y dirección; y de los niveles de con-
fianza correspondientes y se deben tener en cuenta cuando se planean operacio-
nes cerca de otras embarcaciones o instalaciones. Las excursiones alrededor de
la posición pretendida, aun sin causar problemas serios, tienden a balancear la
campana de tal manera, que si se vuelve excesiva, puede ser peligrosa. Con las
operaciones de buceo con aire o mezcla de gases suministrado desde la superfi-
cie, las excursiones excesivas de la embarcación pueden ocasionar peligros para
los buzos. Su reducción a un nivel mínimo realizable, debe ser una cuestión priori-
taria, tanto en el momento de colocarse en PD y si es necesario, como en le curso
de las mismas operaciones PD.

7.4.5 Procedimientos de Operación


El objetivo de todas las operaciones debe ser el asegurarse de que una em-
barcación opera en forma efectiva y segura. Para lograr esto, se deben emplear
los principios de diseño ya establecidos y se deben adoptar los procedimientos de
operación cuidadosamente preparados. Estos se deben basar en tres principios
fundamentales:
• Los sistemas se deben inspeccionar al momento de su instalación y
después de modificaciones pertinentes, antes de iniciar nuevos alquile-
res e inmediatamente antes y periódicamente durante su empleo.
• La capacidad operacional es acoplada por el estado operacional.
• Los procedimientos adoptados deben tener en cuenta las limitaciones
del sistema.

Estos principios conducen a varios procedimientos de operación que se expli-


can a continuación:

1. Proceso de Pruebas PD
Todas las precauciones y procedimientos que se describen aquí
tendrán validez si el sistema PD incluye faltas no corregidas que que-
dan después de su construcción original. Se debe llevar a cabo una se-
rie de pruebas antes que una embarcación de buceo PD realice opera-
ciones de buceo PD después de su construcción o de cualquier modifi-
cación pertinente. Estas deben incluir pruebas y afinamiento en muelle,
seguidas por pruebas en el mar durante las cuales se debe probar por
completo el sistema de mantener la posición de la embarcación bajo
condiciones normales y de interrupción y deben culminar en un buceo
con campana PD. Se debe recalcar que la puesta en servicio de los sis-
temas, pieza por pieza, no pueden reemplazar la necesidad de una
prueba completa del sistema total bajo condiciones de trabajo. Es pro-
bable que tales pruebas, si se realizan adecuadamente, tomen varios
días. Cuando sea posible, se deben realizar parcialmente en una situa-
ción donde se pueda lograr el monitoreo preciso de la posición de la
embarcación y parcialmente en mar abierto bajo condiciones ambienta-
les reales. Los resultados de estas pruebas se deben utilizar para con-
firmar o perfeccionar las evaluaciones de la capacidad de funciona-
miento de la embarcación. Como una indicación de pruebas apropiadas
PD, se pueden hacer las siguientes inspecciones:
172 Quinta Edición — ADC Internacional

• En Muelle
- Montaje y colocación correcta de todo el equipo y cableado
- Alambrado correcto de todos los suministros de energía, y del
equipo
- Funcionamiento correcto de todo el equipo (incluyendo los sis-
temas de ingreso de datos, computadores, equipos de superfi-
cie, unidades de propulsión y suministros de energía), para
pruebas electrónicas y funcionamiento.
- Protección efectiva de todas las fuentes potenciales de interfe-
rencia eléctrica (incluyendo aquellas que se pueden usar sola-
mente en forma intermitente)
- nspecciones y afinamiento software
- Funcionamiento correcto de todos los sistemas de control de
condición y alarmas.

• En el Mar
- Funcionamiento correcto de todos los sistemas de ingreso de
datos
- Funcionamiento correcto de computadores e interfaces
- Funcionamiento correcto de los sistemas de manejo de energía
- Funcionamiento correcto de las unidades de empuje incluyendo
los tiempos de respuesta.
- Funcionamiento óptimo del sistema que mantiene la posición
mediante afinamiento del programa (software).
- Asegurar precisión en el sistema que mantiene la posición utili-
zando medios independientes.
- Funcionamiento correcto de todos los arreglos de cambio ma-
nual y automático y procedimientos desde los sistemas prima-
rios hasta los de apoyo.
- Funcionamiento correcto del control de cambio de dirección y
desviación
- Operación satisfactoria del sistema PD con la campana funcio-
nando y luego con buzos en el agua.
- Funcionamiento del sistema que mantiene la posición en climas
difíciles.

Se debe resaltar que esta lista no es definitiva, pero se incluye como


una indicación del tipo de prueba que se requiere.

2. Evaluaciones del Nuevo Alquiler o Flete


Con el objetivo de cumplir con sus responsabilidades bajo las regula-
ciones nacionales, los contratistas de buceo y los operadores de campo
cuyas operaciones involucran el empleo de las embarcaciones de bu-
ceo PD deben, antes de que se lleven a cabo las operaciones de buceo
PD, asegurarse sobre la eficacia de la embarcación para las operacio-
nes proyectadas. Esto puede incluir una evaluación total de los arreglos
PD de una embarcación, en línea con estas Guías, incluyendo un estu-
dio de documentos relevantes tales como un Manual de Operaciones,
Reportes FMEA, Trazados de las Capacidades, y cualquier otra forma
de evaluación del sistema PD que esté disponible junto con resúmenes
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 173

de la experiencia del personal involucrado con operaciones PD basa-


dos en los Libros de Registros de Operadores. También debe incluir
una prueba corta en el mar durante la cual se debe evaluar la capaci-
dad real de la embarcación y de la tripulación para apoyar el buceo PD
tanto en condiciones principales como de interrupción. Estas pruebas si
la embarcación es satisfactoria, se pueden llevar a cabo de 8 a 10
horas.

3. Verificaciones de Operación
Se debe llevar a cabo un programa de inspecciones funcionales dise-
ñado para probar la operación de un sistema PD incluyendo la selec-
ción y operación de sistemas de apoyo, se debe realizar cuando se co-
loque en PD. Por ejemplo, estos pueden incluir pero no limitarse a si-
mulación de fallas de los componentes conectados tales como un com-
putador PD, un sensor de referencia de posición, un girocompás, un
generador o una unidad de empuje. También deben incluir una com-
pensación dominante en la dirección y rumbo. Además de la culmina-
ción exitosa de estas inspecciones, la embarcación debe haber mante-
nido estación automáticamente dentro del grado definido de precisión
hasta que el Capitán y el Supervisor Superior de Buceo estén seguros
de que el sistema establecido es confiable antes de que se permita co-
menzar las operaciones de buceo. Esto puede tomar por lo menos 30
minutos. La reposición de una embarcación bajo control PD no requiere
la repetición de este período de inspecciones. Se recomienda repetir
periódicamente algunas o todas estas inspecciones mientras se trabaje
en PD, pero cuando no se esté realizando buceo y el mantener la posi-
ción no sea crucial. Mediante esto, el funcionamiento correcto y conti-
nuo del sistema se puede verificar mientras se intensifica la rapidez de
los operadores para tratar las emergencias. El dueño de la embarca-
ción con la ayuda del Fabricante del Sistema PD debe preparar y escri-
bir las instrucciones para la realización de estas pruebas y pueden ser
producidas en forma de lista de verificación en una tarjeta o fólder para
su fácil manejo. Se puede proporcionar un arreglo más comprensivo
mediante un simulador incorporado.

4. Alertas PD
Cuando se realice buceo PD, es importante un sistema claro que indi-
que y proporcione respuestas de la capacidad operacional. Este siste-
ma debe estar basado en un número mínimo de niveles de condiciones
de operación estándar representando la capacidad del sistema PD para
retener la embarcación en estación dentro de límites seguros. Se reco-
mienda que estos niveles representen las siguientes condiciones.

• Estados Operacionales Normales (Luz Verde)


La embarcación se puede definir como en “estado operacional nor-
mal” cuando se aplican las siguientes condiciones:
- La embarcación está bajo control PD y el sistema PD está ope-
rando normalmente con sistemas de apoyo apropiados disponi-
bles.
- Las salidas de fuerza y el consumo de energía total (cuando sea
aplicable) no exceda en el 80% del empuje máximo y de la
174 Quinta Edición — ADC Internacional

energía total disponible, respectivamente, por periodos aislados


y breves.
- La posición y dirección indicada de la embarcación están dentro
de los límites predeterminados para todos los períodos con ex-
cepción de los períodos aislados y breves. Estos límites se de-
ben determinar para cada ubicación.
- No existe riesgo de colisiones.

• Estados Operacionales Degradados (Alerta Amarilla)


Se puede definir que la embarcación se encuentra en estado opera-
cional degradado, cuando se detecta alguna de las siguientes con-
diciones:
- Existe una falla en un subsistema dejando el sistema PD en un
estado operacional (posiblemente después de la re-
configuración) pero sin apoyo adecuado disponible, de tal forma
que si llegara a ocurrir una falla adicional resultaría en una inte-
rrupción en el sistema PD y la suposición de un Estado de
Emergencia.
- Las unidades de energía disponibles se reducen a un punto tal
que la falla de una más puede evitar que la embarcación man-
tenga su posición o dirección en condiciones existentes o previ-
sibles.
- Las unidades de fuerza o empuje disponibles se reducen hasta
un punto tal que la falla de una más puede evitar que la embar-
cación mantenga su posición o dirección en condiciones exis-
tentes o previsibles.
- Con todas las unidades de energía y de fuerza o empuje dispo-
nibles conectadas, cualquier salida de unidad de fuerza excede
el 80% de su empuje o fuerza máxima o el consumo total de
energía excede el 80% de la energía total disponible por perío-
dos más que breves y aislados.
- La posición indicada de la embarcación se desvía más allá de
los límites predeterminados por periodos breves y aislados.
- Riesgo de que exista colisión.
- Las condiciones climáticas se consideran inadecuadas para el
buceo PD.
• Estado de Emergencia (Alerta Roja)
Se puede definir una embarcación en “Estado de Emergencia” si al-
guna de las siguientes condiciones aplica:
- La falla de un sistema da como resultado la inhabilidad para
mantener el control de la posición o dirección.
- Si existe cualquier condición externa, incluyendo colisión inmi-
nente, que evite que la embarcación mantenga su posición.

5. Respuestas al Nivel de Alerta


Las siguientes respuestas se pueden dar a diferentes niveles de alerta.
El Operador PD debe iniciar señales visuales y audibles en forma ma-
nual.

• Estado Operacional Normal (Luz Verde)


Se pueden llevar a cabo operaciones de buceo PD.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 175

• Estado Operacional Degradado (Luz Amarilla)


El Capitán y el Supervisor Superior de Buceo deben ser informados.
El Supervisor de Buceo debe ser informado. El Supervisor de Buceo
debe ordenar al buzo(s) regresar de inmediato a la campana y ob-
tener un sello. Una decisión debe ser tomada por el Supervisor Su-
perior de Buceo, conjuntamente con el Capitán, en vista de las con-
diciones prevalecientes y de las posibles acciones mitigadoras dis-
ponibles de si aborta o no la operación, y cuando se están realizan-
do buceos suministrados desde la superficie, se deben preparar pa-
ra regresar a la superficie. Bajo esta condición, los buzos que traba-
jan con aire o gas mezclados se les debe ordenar regresar a la su-
perficie.

• Estado de Emergencia (Alerta Roja)


Al buzo(s) se le debe ordenar regresar inmediatamente a la campa-
na y obtener un sello. El Supervisor de Buceo debe ordenar que la
campana sea recuperada tan pronto como sea posible, después de
haber considerado los riesgos que involucra al hacer esto (por
ejemplo: anclas, guayas, envoltura de miembros, etc.) o cuando se
están realizando operaciones de buceo suministradas desde la su-
perficie, se deben preparar para regresar a la superficie. El opera-
dor PD debe emplear todos los medios disponibles para mantener
la embarcación en posición hasta que los buzos sean sellados o lle-
vados a la campana y esta sea liberada de obstrucciones. El Super-
visor de Buceo y el Capitán deben ser informados verbalmente, tan
pronto como sea posible. Bajo esta condición, se les debe ordenar a
los buzos que trabajan con aire o mezcla de gases que regresen a
la superficie.

6. Comunicaciones
Las comunicaciones entre la posición de control de buceo y la consola
PD deben ser regulares y frecuentes. Cada vigilante debe informar al
otro sobre cualquier cambio, en circunstancias operacionales, que ocu-
rran o que estén planeadas.

La siguiente lista presenta una indicación del tipo de información que se


debe proporcionar:
• Control de buceo al operador PD
- Condición de la campana
- Condición del buzo
- ntención de usar chorro de agua u otro equipo submarino
- Posibilidad de que los buzos, el equipo de campana, etc., inte-
rrumpan o muevan las señales de referencia acústica.
- Cualquier situación que se pueda convertir en emergencia

• Operador DP al Control de Buceo


- Intención de mover la embarcación
- Cualquier cambio en el estado operacional
- Información de antecedentes sobre las causas de los cambios
en el estado operacional.
176 Quinta Edición — ADC Internacional

- Cualquier cambio significativo real o previsible en el clima


- Movimientos de barco y helicóptero en los alrededores
- Intención de manejar líneas descendentes de cualquier descrip-
ción incluyendo la re-posición del peso del cable tenso .
- La intención de traer botes pequeños abarloados
- La intención de colocar cualquier cosa en el agua

La siguiente lista indica el tipo de información necesaria para el Opera-


dor PD, sobre las actividades en la embarcación:

- Intención de llevar a cabo y notificación de culminación de cual-


quier modificación o mantenimiento del sistema mecánico o
eléctrico que pueda afectar directamente al equipo PD conecta-
do o que pueda convertir el equipo en reserva no disponible.
- Intención de iniciar o parar las unidades hidráulicas/aire auxilia-
res que puedan reducir la presión en PD o en el equipo asocia-
do de buceo.
- Intención de iniciar o parar el bombeo de sentinas, aguas resi-
duales, o desechos de galeras, etc.
- Intención de iniciar o parar el uso de radio y equipo de radar que
pueda afectar el sistema PD.
- Intención de manejar equipos que puedan afectar la nivelación
de la embarcación
- Llegada o salida inminente de helicóptero o embarcación abar-
loada.

La siguiente lista indica el tipo de información que debe ser intercam-


biada entre el Operador PF y el personal encargado de la Plataforma:

• Plataforma al operador PD
- Movimientos planeados de embarcaciones y helicópteros
- Levantamientos planeados de grúas o trabajos fuera de la plata-
forma que puedan interferir con la operación de buceo, o con los
sitios de balizas.
- Intención de descargar lodo, desechos de galeras, etc.
- Apagones planeados en las comunicaciones o en la energía y
operaciones peligrosas (por ejemplo: pruebas en pozos)
- Información sobre el clima
- Otras operaciones subacuáticas

• Sistemas de Cables Tensos


- Se debe llevar a cabo mantenimiento e inspección regular de los
cables tensos. Con frecuencia, los cables se deben reducir y re-
asegurar peso para verificar de esta manera que el desgaste no
se vuelva excesivo ya sea en el peso o en la roldana.
- Se debe tener cuidado al escoger su posición en la embarcación
para minimizar las limitaciones mecánicas del sistema. Esto es
particularmente importante en estados de alta mar debido a los
movimientos que crea la embarcación. También se deben situar
lo más lejos posible del moon pool o de otras posiciones de bu-
ceo.
- Se debe tener cuidado de verificar que el cable tenso no se ele-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 177

ve del fondo, si esto sucede, que haya un sistema que advierta


de inmediato al Operador PD.
- Se deben tomar medidas para evitar peligros a los buzos en ca-
so de que el cable tenso se mueva para evitar que los buzos in-
terfieran con el cable mismo.
- El cable tenso se debe bajar a una posición tal que quede lo su-
ficientemente distante de las tuberías subacuáticas, líneas de
flujo o de cualquier cable que se pueda mover.
- Las limitaciones mecánicas al ángulo en el cual el cable tenso
puede operar de manera efectiva presenta un límite hasta el
punto en que la embarcación se puede desviar de la posición
que se requiere. Esto es muy importante en aguas poco profun-
das.

• Sistemas de Radio de Alcance Reducido


- Los Operadores de la embarcación deben estar conscientes de
que existe la posibilidad de pérdida temporal de información; por
ejemplo, debido a la interferencia/bloqueo ocasionado por otras
embarcaciones, helicópteros, equipos de plataforma u ocasio-
nalmente por ráfagas de viento y lluvia. Si esto ocurre, tomar las
acciones necesarias para evitar o minimizar los efectos de esto.
- Las balizas remotas o los transponders montados en platafor-
mas de producción tripuladas son vulnerables a las interferen-
cias manuales. Se deben tomar las precauciones necesarias pa-
ra asegurar que no sean manipulados indebidamente o “tapa-
dos” y que sus suministros de energía no sean interrumpidos.
Incluyendo la necesidad de proporcionar baterías de reserva o
apoyo, conexión a los suministros de servicios esenciales de la
plataforma y de ubicarlos en posiciones accesibles. Debe haber
una señal de advertencia que indique que el suministro principal
de energía ha sido cortado y que el sistema está trabajando con
baterías. El propietario de la plataforma debe responsabilizarse
por la seguridad del equipo que se encuentra en esta.
- Cuando sea posible, se deben preparar frecuencias alternativas
o códigos para cubrir la posibilidad de interferencia, pero se de-
ben asignar con mucho cuidado.
- Cuando se esté contemplando la posibilidad de un movimiento,
debe considerarse cuidadosamente la posición de la embarca-
ción y la geometría resultante de la estación de referencia.
- La interferencia del radar puede causar errores o fallas tempora-
les de señales.

7. Manejo de la Línea Descendente e Interferencia con Sensores PD


El manejo de todas las líneas descendentes desde barcos PD requiere
de cuidado especial en los siguientes aspectos:

• Errores en los Cables Tensos


Objetos largos colgados horizontalmente que pueden girar cuando
se suspenden en el agua pueden y entran en contacto con los ca-
bles tensos que están proporcionando información sobre la posi-
ción. Se debe tener mucho cuidado para evitar que esto suceda.
178 Quinta Edición — ADC Internacional

• Enganche de Buzos
Cualquier línea descendente puede agarrar o enganchar a un buzo.
Estas líneas deben ser manejadas solamente por personas experi-
mentadas en esto y bajo la supervisión del Supervisor de Buceo, si
es necesario, a través del Puente. Esto es particularmente impor-
tante cuando la embarcación esta en movimiento.
• Movimiento de las Balizas o Transponders Acústicos
Los dispositivos acústicos deben ser movidos solamente por buzos
bajo la supervisión del Supervisor de Buceo y con la autorización di-
recta del Capitán, a quien se le debe informar continuamente de sus
movimientos.
• Líneas Descendentes
Las líneas descendentes se deben de hacer de tal forma que inclu-
yan una sección de ruptura para reducir la posibilidad de causar da-
ño a los buzos.

8. Movimientos No-Controlados
La ejecución de las operaciones de buceo desde embarcaciones PD,
diferente a otro tipo de operaciones, requiere de una atención particular
en cuanto a los peligros a los que están expuestos los buzos debido al
movimiento de la embarcación. El efecto del movimiento de la embar-
cación fuera de la estación puede originar fallas en los cables principa-
les, en el soporte de vida y/o arreglos de las comunicaciones entre la
embarcación y la campana, embarcación y buzo(s), o campana y bu-
zo(s). Se deben establecer procedimientos de operación y emergencia
para minimizar estos riesgos y también tomar medidas adecuadas para
la disposición de apoyo de vida de emergencia, comunicaciones y tras-
lado de los dispositivos para lograr así una recuperación exitosa. La
campana o buzos deben ser situados siempre con cuidado, y cuando
sea posible, por encima del nivel de posibles obstrucciones. Se debe
considerar la posibilidad de liberar la tensión en el cable umbilical del
winche (cabestrante) y en el peso del cable, la campana está en el fon-
do para evitar así que se arrastre si se pierde la posición. Generalmen-
te, los buzos no deben entrar a espacios reducidos cuando bucean
desde embarcaciones PD. Sin embargo, estas operaciones se pueden
permitir en circunstancias especiales y teniendo en cuenta las disposi-
ciones de los medios en particular, para lograr su seguridad en caso de
que se presentaren fallas en el PD.

9. Esquemas de Operación y Planes de Emergencia


Se debe mantener en todo momento, en la posición de control PD, un
esquema que muestre las posiciones relativas de la embarcación, de la
campana, de los buzos, del sitio de trabajo y de cualquier obstrucción
conocida (por ejemplo: plataformas, otras embarcaciones, cables de
anclar, manantiales, etc.) junto con un esquema que indique el abarloar
del barco, la dirección del viento y la velocidad. Los vigilantes del PD
deben asegurarse de que este esquema se mantenga siempre actuali-
zado y que los procedimientos de emergencia planeados hayan sido
aprobados por el Supervisor de Buceo con el fin de establecer cual será
la acción a tomar en caso de emergencias PD u otra clase de emer-
gencia. Estos planes o esquemas deben de ser elaborados antes de
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 179

cualquier operación de buceo, deben ser revisados y modificados


según sea necesario.
10. Limitaciones de Movimiento de la Embarcación
Cuando la campana es lanzada o los buzos son desplegados, las em-
barcaciones de buceo PD se deben mover solamente con el conoci-
miento y consentimiento de los involucrados (en particular los buzos) y
bajo circunstancias estrictas y controladas, como se dicta a continua-
ción:
• Bajo control PD automático
• Generalmente, la embarcación no se debe mover mientras los bu-
zos están en el agua. Sin embargo, en circunstancias especiales y
teniendo en cuenta las obstrucciones peligrosas, el Capitán con la
probación del Supervisor de Buceo puede autorizar movimientos li-
mitados de la embarcación con los buzos en el agua y dirigidos por
el Supervisor de Buceo. Estos movimientos no deben exceder las
limitaciones de los sensores de referencia y se deben hacer a velo-
cidades lentas. Los cambios en la dirección no deben exceder el
15%. Cuando se realicen movimientos, los buzos de campana de-
ben colocarse cerca de la campana. (por ejemplo: sobre el contra-
peso).
• Los movimientos limitados de la embarcación que son mayores que
los descritos anteriormente, se deben hacer solamente cuando se
hayan recuperado los buzos a la embarcación y con los buzos de la
campana adentro de la campana y la campana recuperada y lleva-
da a la embarcación o alejada completamente de cualquier obstruc-
ción posible, incluyendo el lecho marino.
• Cuando una embarcación PD esté en movimiento, se deben tener
las siguientes consideraciones:
- Cuando la campana es sea arrastrada transversalmente o el eje
de rotación vertical de la embarcación no coincide con el moon
pool, además de las limitaciones establecidas anteriormente, los
cambios en la dirección no deben exceder un ángulo que oca-
sione un movimiento de 10 metros de la campana.
- La posibilidad de enganche de las líneas descendentes con el
cable del winche de la campana y el umbilical nunca debe estar
en el sitio donde se pueda producir un doblez a fin de evitar obs-
trucciones.
11. Operaciones PD en las Proximidades de otras Plataformas, Etc.
Se debe tener un cuidado particular cuando se realizan operaciones
cerca a objetos fijos tales como plataformas de producción, boyas de
amarre, etc. Cuando se está llevando a cabo buceo PD cerca de cables
o alambres de anclaje, se debe tener en cuenta la inexactitud en el co-
nocimiento de su posición real y en cualquier momento la necesidad
primordial de mantener la campana y los cables de la campana tan le-
jos como sea posible de estos objetos.
12. Puntos Visuales de Referencia
Cuando se esté cerca de estructuras fijas, se debe considerar su valor
como referencia visual para proporcionar una indicación adicional a
tiempo de la falla de la posición dinámica (PD).
180 Quinta Edición — ADC Internacional

13. Operaciones PD en Proximidades a Otras Embarcaciones PD


Cuando se este operando en PD cerca de otra embarcación, las em-
barcaciones PD podrían estar sujetas a varias formas de interferencia
mutua. Estas incluyen la estela o remolino producida por las hélices,
que puede afectar tanto al casco como los cables tensos, a las señales
acústicas del radio de los sensores de referencia de posición y al pro-
tector intermitente de viento y mar. Estos factores se deben considerar
cuando se planean tales operaciones y tomar las precauciones debidas
para estas. Esto se puede hacer, asumiendo una tolerancia menos
exacta del mantenimiento de la posición de la que normalmente se es-
peraría, pero podría también incluir una coordinación de la posición es-
cogida de los sensores de referencia posición y de las frecuencias de la
cuidadosa elección de las posiciones relativas de las embarcaciones.

14. Operaciones PD en Aguas Poco Profundas


Durante operaciones en aguas poco profundas, existen indicaciones
que las limitaciones de los sensores de referencia acústicos y de cable
tenso, en cuanto a la distancia de la posición proyectada en la cual es-
tos sensores pueden funcionar correctamente pueden introducir un
riesgo extra sobre aquellos normalmente asociados con su empleo en
aguas profundas. Por lo tanto, es importante la necesidad de emplear
un sensor de referencia en superficie como uno de los sensores en es-
tas operaciones. El efecto de las fuertes corrientes y mareas asociadas
algunas veces con aguas poco profundas también se debe tener en
cuenta con relación a las capacidades de las embarcaciones PD para
mantener la posición.

15. Buceo Orientado Desde la Superficie


Los siguientes requisitos para las operaciones de buceo suministrado
desde la superficie están vigentes solamente cuando la embarcación
esta operando, en el modo PD. El “Modo PD” se define como cualquier
forma de fuerza motriz existente en operación, por ejemplo los impulso-
res o propulsores. Los requerimientos se basan en la premisa de que,
en ningún momento, la longitud del umbilical desde el punto de asisten-
cia hasta el buzo, permita al buzo entrar en contacto con el propulsor o
impulsor más cercano que esté en un modo de operación. Se debe te-
ner gran cuidado en la planeación y ejecución de operaciones de buceo
orientadas desde la superficie y en aguas poco profundas para minimi-
zar los efectos que puedan tener las unidades de propulsión en los bu-
zos. Los efectos de las estelas de las unidades de propulsión o succión
se deben considerar con mucho cuidado y se deben tomar precaucio-
nes de protección contra ellas, particularmente cuando la campana o
los buzos pasen por la zona posible de la estela o remolino.
Estas precauciones pueden incluir un programa (software) de computa-
ción apropiado para evitar cualquier riesgo en la operación de la cam-
pana o de los buzos. También puede ser de gran ayuda el empleo de
diagramas de empuje o fuerza cuando se planean las inmersiones. La
inhibición o el no seleccionar cierto empuje o fuerza pueden ser nece-
sarios y se debe tener en cuenta la reducción resultante en las limita-
ciones operacionales de la embarcación. La longitud del umbilical de
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 181

los buzos y la manera de desplazarlos (por ejemplo: sobre un costado,


desde la campana, etc.), se debe escoger cuidadosamente, de tal for-
ma que los buzos y sus umbilicales estén físicamente restringidos de
ser llevados a posiciones donde ellos o su equipo puedan hacer contac-
to con las unidades de propulsión o resultar adversamente afectados
por sus estelas. Adicionalmente, se debe tener cuidado para evitar que
el umbilical desarrolle una forma de seno o lazo y de que no responda
de inmediato a cualquier indicación de que un buzo esta en dificultad tal
como en una tensión o ángulo inusual del umbilical. No existen aproxi-
maciones o enfoques sencillos al problema debido a las diferencias que
se encuentran en las embarcaciones y en los sitios de trabajo.
El buceo suministrado desde la superficie se puede llevar a cabo desde
una embarcación PD en el modo PD, ya sea por el costado o a través
del moon pool, si se cumplen las siguientes condiciones:

Todos los requisitos de la U.S.C.G. y las limitaciones de 46 CFR


197.432 Buceo con Aire Suministrado desde la Superficie y 46 CFR
197.434 Buceo con Mezcla de Gases Suministrados desde la Superfi-
cie deberán de estar compilados.

• Se deberán tener procedimientos por escrito para situaciones de


emergencia (por ejemplo: cambios en el estado del nivel de alerta,
alarmas, pérdida de comunicaciones, movimiento de la embarca-
ción, etc.).
• La tripulación de buceo debe estar familiarizada con todas las ca-
racterísticas de diseño y operación de la embarcación (ejemplo: po-
sición de las hélices, propulsores, entradas, obstrucciones, etc.).
• El buceo se puede realizar desde una campana clase II (Campana
Húmeda).
• Se debe tener en cuenta la asistencia al buzo desde la campana
húmeda, especialmente en caso de obstrucciones significativas en
el lecho marino o por penetraciones estructurales.
• El buzo y el buzo auxiliar en servicio, deben estar en comunicación
directa, en todo momento, con el Supervisor de Buceo.
• El Supervisor de buzos, debe conocer y estar provisto de alarmas
PD pertinentes y los sistemas de comunicaciones al Puente y/o es-
tación de control PD.
• Los auxiliares en cubierta deben poder escuchar toda comunicación
entre los buzos y el Supervisor y deben poder hablar directamente
con el Supervisor.
• El umbilical de la banda y/o el umbilical de los buzos que abastece
a la campana húmeda y/o buzos con servicios adecuados se deben
asegurar al cable de izado principal.
• Los umbilicales de excursión son asegurados a la campana húme-
da, de tal forma que la longitud del umbilical desde el punto de asis-
tencia hasta el sitio de trabajo del buzo nunca será mayor que la dis-
tancia que existe desde el punto de asistencia hasta la hélice más
cercana. El umbilical debe ser marcado adecuadamente.
182 Quinta Edición — ADC Internacional

16. Precauciones Climatológicas


Se debe prestar mucho cuidado a cualquier indicación de cambio en el
clima, particularmente a cambios repentinos del viento y/o aguaceros.
En invierno, a menudo ocurren cambios repentinos en la dirección e in-
cremento en la fuerza del viento. Es necesario el empleo de instrumen-
tos meteorológicos a bordo, incluyendo barómetro, barógrafo, sensores
de viento (tanto fijos como portátiles) y termómetros secos y húmedos
para asegurar que se puedan tomar, a tiempo, acciones que reduzcan
la posibilidad de pérdida de la posición. En condiciones donde el viento
y las olas vienen del lado opuesto de la línea de proa a popa de una
embarcación, se requiere de un cuidado especial, ya que si el cambio
del viento coincide con la dirección de la ola, probablemente cause un
cambio rápido en la dirección de la ola, causando un cambio rápido en
la fuerza resultante sobre la embarcación. Cuando el clima que viene
de proa a popa es fuerte, debe obtenerse una señal que advierta la in-
tensidad de los movimientos de la unidad de propulsión, los cuales al-
ternan frecuentemente entre los 180º utilizando un empuje apreciable
(por decir sobre 40%). Han ocurrido casos de falla completa de la
energía en embarcaciones PD que están siendo golpeadas por relám-
pagos. Se deben tomar todas las precauciones razonables de acuerdo
con una buena práctica marina, para asegurar así que se pueda obte-
ner información de las condiciones cambiantes del clima y se pueda ac-
tuar de inmediato. Estas precauciones deben incluir:
• Obtener pronósticos regulares y frecuentes del clima del área de
operaciones y emplear los servicios del facsímile y gráficos.
• Obtener información, por medio del radio de otras unidades que
estén cerca en cuanto a las condiciones climáticas prevalecientes
en sus aras de operación.
• Empleo de la experiencia y del “ojo del marino” para evaluar las
condiciones prevalecientes en sus áreas de operaciones y proba-
bles tendencias.
• La presentación de la información ambiental medida por el sistema
PD y cualquier cambio en las condiciones que pueda proporcionar.

17. Riesgo de Colisión


Se debe tener cuidado en todo momento para asegurar que se desplie-
guen las formas y luces correctas de acuerdo con las ultimas regulacio-
nes internacionales sobre colisión (Ver apéndice C). De acuerdo con
las reglas actuales, mientras que las embarcaciones accionadas por
energía o por velas se les solicita se mantengan lejos de embarcacio-
nes con maniobrabilidad restringida (ej. una embarcación de buceo PD)
a una embarcación comprometida en pesca se le solicita mantenerse
“lo mas lejos posible”. El Capitán de una embarcación de buceo PD de-
be dar claras señales, y a tiempo, a cualquier embarcación que parezca
estar en curso de colisión, indicándoles que no le es posible maniobrar,
utilizando para esto señales visuales y de sonido. No se debe ignorar el
posible empleo, si se emplea correctamente, de un simple sistema au-
tomático de advertencia de colisión. En condiciones de visibilidad res-
tringida, las decisiones sobre si son convenientes o no las condiciones
climáticas para llevar a cabo el buceo, recaen sobre el Capitán de la
embarcación.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 183

7.5 CAPACIDADES DEL PERSONAL

El tercer principio definido, in 7.2.4, se refiere a la habilidad del personal que está
a bordo para realizar las tareas que se les encomienda. Debe haber suficiente perso-
nal con el adiestramiento y la experiencia adecuada para lograr la seguridad de la em-
barcación y de los que están a bordo.

7.5.1 Autoridades
Nada en estas Guías puede suplantar el espíritu o carta de legislación que es-
tablecen las autoridades de los Capitanes de las Embarcaciones Mercantes, del
personal de supervisión responsable del buceo, del control del proyecto y de las
instalaciones costa-afuera. Sin embargo es de fundamental importancia que se de-
fina en forma clara y precisa, las autoridades encargadas de todo el personal rela-
cionado con el manejo de las operaciones de buceo conducidas desde embarca-
ciones de posición dinámica. La responsabilidad de definir detalladamente estas
autoridades le corresponde al contratista principal, quien debe hacerlo sin perder
el espíritu de los principios fundamentales. Sin embargo, las secciones que siguen
proporcionan guías generales.

1. El Capitán
El Capitán de la embarcación es la persona finalmente responsable de
la seguridad de su embarcación y de todo el personal a bordo que está
trabajando en ella, y tiene la autoridad para prohibir dar inicio o para or-
denar la terminación del buceo y de las operaciones PD teniendo en
cuenta la seguridad del personal de la embarcación.

2. Superintendente de Operaciones
El Superintendente de Operaciones, si se encuentra presente, es la
persona responsable de conducir todas las operaciones llevadas a ca-
bo desde la embarcación. Como tal, tiene la autoridad para prohibir el
inicio y ordenar la terminación del buceo y las operaciones PD por se-
guridad o por cualquier otra razón. El no puede ordenar el inicio del bu-
ceo o de las operaciones PD.

3. El Supervisor de Buceo
El Supervisor de Buceo, es una persona nombrada por el empleador de
los buzos para estar a cargo de todas las operaciones de buceo de la
embarcación y es responsable de todos los aspectos de seguridad del
buceo. Tiene la máxima autoridad para permitir o prohibir el inicio y or-
denar finiquitar cualquier operación de buceo por cuestión de seguri-
dad. Puede ser necesario que el contratista de buceo asigne a otros
Supervisores de Buceo; estos deberán de estar bajo el control del Su-
pervisor de Buceo. Para el propósito de esta Guía, se asume que a
cualquier Supervisor adicional de buceo se le a concedido la autoridad
y responsabilidad operacional del Supervisor de Buceo cuando esté a
cargo de sus funciones y hasta que sea relevado.

4. El Representante del Cliente


El Representante del Cliente a bordo, conjuntamente con el Represen-
tante Superior del Contratista a bordo, responde ante el cliente sobre la
ejecución adecuada de todo el trabajo de acuerdo al contrato. El puede
solicitar el inicio de las operaciones de buceo PD y debe tener la autori-
184 Quinta Edición — ADC Internacional

dad de vetar o prohibir el inicio, y ordenar la finiquitación de las opera-


ciones de buceo PD por cualquier motivo.

5. Coordinación del Proyecto


En vista de factores de seguridad adicionales involucrados en las ope-
raciones PD, es esencial mantener una coordinación o enlace estrecho
entre las diferentes autoridades correspondientes. Algunas organiza-
ciones pueden incluir roles adicionales de supervisón, pero las cuatro
autoridades anteriormente mencionadas deben representar el foro
mínimo para reuniones de planeación relacionadas con las operaciones
de buceo de apoyo PD.

6. Prioridades
Se deben establecer claramente las prioridades para tratar una emer-
gencia PD. En tales momentos es de fundamental importancia la auto-
ridad del Supervisor de Buceo y del Capitán. Ellos deben cooperar es-
trechamente en estas prioridades de tal manera que no haya lugar a
dudas o disensión. Las prioridades deben tener en cuenta lo siguiente:
• La seguridad de vida es la prioridad principal. El Capitán tiene la
máxima autoridad para evaluar y decidir el curso de acción a tomar
a este respecto. Se debe tener en cuenta al respecto, la accesoria
del Supervisor.
La seguridad de la propiedad es de menor importancia. No se debe
hacer ningún esfuerzo por proteger la propiedad/equipo exponiendo o
arriesgando una vida, pero tampoco se debe descuidar del todo el
equipo. El consejo del Representante del Cliente y del Propietario de la
Instalación costa-afuera debe ser aceptado, cuando sea posible, en lo
relacionado con la seguridad del equipo e instalación costa-afuera.

7. Tripulación para Operaciones de Buceo PD


Los requisitos de operadores PD calificados variarán. Sin embargo, to-
da embarcación PD comprometida en operaciones de buceo debe reu-
nir los siguientes requerimientos:
• El Capitán de una embarcación de apoyo de buceo PD, cuando
están realizando operaciones de buceo PD, debe ser adiestrado
apropiadamente para que sea responsable de llevar a cabo la ope-
ración del sistema PD sin supervisión. (Ver 7.5.3.).
• Dos vigilantes deben estar presentes en el cuarto de control PD
cuando se ejecuten operaciones de buceo PD. Uno de ellos debe
tener una calificación apropiada de oficial de cubierta para que se
encargue de la vigilancia de la navegación. También se debe res-
ponsabilizar de la operación del sistema PD, sin supervisión (ver
7.5.3.). El otro debe haber recibido una instrucción adecuada en los
principios y operación de los sistemas PD (Apéndice B). El segundo
vigilante puede dejar el control PD para atender otros trabajos del
barco.
• Cuando las operaciones PD se estén llevando a cabo, debe haber a
bordo de la embarcación un técnico entrenado adecuadamente
(Apéndice B) capaz de encontrar fallas menores y de mantener el
sistema PD.
• El período de tiempo durante el cual el vigilante mencionado ante-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 185

riormente, opera continuamente el sistema PD, debe ser limitado pa-


ra evitar su desconcentración. No es probable que los periodos con-
tinuos de más de dos horas sean del todo satisfactorios, en algunos
casos puede ser necesario reducirlos.
• Los cuartos de máquina (o los cuartos de control de máquinas) de-
ben estar tripulados en todo momento cuando se este en PD.
7.5.2 Adiestramiento y Experiencia
La cantidad de adiestramiento y experiencia que necesita el personal para eje-
cutar sus funciones de una manera segura varia. Sin embargo, se recomiendan los
siguientes estándares mínimos, pero en algunos casos puede ser necesario exce-
derse:
• Ninguna persona debe responsabilizarse por la operación del sis-
tema PD en una embarcación de buceo PD sin que sea supervisada
mientras se realizan las operaciones de buceo y hasta que el haya:
- Recibido instrucción adecuada sobre los principios y operación
de los sistemas PD (Apéndice B).
- Obtenido una experiencia práctica satisfactoria completando un
período adecuado de vigilancia PD supervisada costa-afuera,
durante la cual haya simulado las principales fallas del subsis-
tema incluyendo fallas del control automático por computador.
Se sugiere que el período apropiado sea por lo menos de 200
horas.
- Terminando satisfactoriamente aproximadamente 50 horas de
vigilancia PD supervisada en la embarcación correspondiente,
durante las cuales haya simulado las principales fallas del sub-
sistema. Para asistir a los propietarios a monitorear el adiestra-
miento, se recomienda que todos los operadores PD mantengan
un registro personal de su experiencia PD.
• El Técnico responsable de encontrar las fallas menores y del man-
tenimiento del sistema de control PD debe haber terminado satisfac-
toriamente un curso de adiestramiento (Apéndice B).
7.5.3 Manual de Operaciones y Registros
Una guía clara acerca de la operación de cada embarcación de buceo PD indi-
vidual debe estar incluida en un Manual de Operación preparado específicamente
para esa embarcación. El manual debe contener secciones en las que por lo me-
nos incluyan las materias resumidas en los siguientes temas:

1. Procedimientos de Alerta y Limitaciones Operacionales de la Em-


barcación
Se deben establecer claramente las limitaciones y procedimientos ante-
riormente definidos en la Sección 4.

2. Tribulación
Esta sección debe detallar los arreglos de tripulación mínimos para la
embarcación cuando están operando PD y durante operaciones de bu-
ceo.

3. Responsabilidades, Autoridades y Deberes


Los deberes, las responsabilidades y las autoridades del Personal Su-
perior deben estar descritos basándose en la guía de la Sección 7.5.1.
186 Quinta Edición — ADC Internacional

4. Operaciones PD
Se debe hacer una descripción del sistema PD y de las guías en la eje-
cución de todas las operaciones PD incluyendo los procedimientos pa-
ra:
• Verificaciones de Operación
• Operaciones de los sensores de referencia de posición
• Duración de los períodos de operación PD
• Operaciones en la proximidad de plataformas, etc.
• Niveles estándares de alerta (con la descripción de las señales de
advertencia)
• Precauciones relacionadas con el clima
• Medidas para evitar colisiones

5. Operaciones de Buceo
Se debe hacer una descripción actualizada del sistema(s) de buceo y
de las guías para la conducción de las operaciones de buceo y de la
forma como pueden ser afectadas por la embarcación PD en sí, inclu-
yendo procedimientos para:

• Acciones que se deben tomar en caso de cambios en los niveles de


alerta
• Operación de los buzos en inundación libre o espacios cerrados
• Medidas de precaución para protegerse en contra de las estelas de
las unidades de empuje o efectos de succión.
• Apoyo en la superficie y manejo de la línea descendente
• Información de las posiciones del control de buceo
• Preparación y uso de los planes de emergencia
• Movimiento de la embarcación

6. Prioridades
Se debe dar una guía sobre las prioridades a seguir en caso de emer-
gencia. Estas deben seguir las guías dadas en 7.5.1 (No. 6).

7. Comunicaciones
Las guías y procedimientos relacionados con la transferencia de infor-
mación basados en la guía en 7.4.5 (No. 6), se deben modificar para
adaptarlas a cada embarcación en particular. Esta sección también de-
be contener una descripción de los sistemas de comunicación de soni-
do/verbal y los sistemas de alarma disponibles y debe definir situacio-
nes de emergencia.

8. Registros y Reportes
Detalles de todos los registros y reportes requeridos por el Capitán, por
el Supervisor de Buceo Superior y otros.

7.5.4 Retroalimentación de Información


Las lecciones aprendidas en el curso de operaciones prácticas PD pueden ser
usadas por otros, además de los inmediatamente involucrados. Se deben estable-
cer arreglos para la diseminación de la información, de tal manera que la expe-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 187

riencia práctica relevante y las lecciones aprendidas beneficien a otros para mejo-
rar la seguridad de las operaciones de buceo PD. Esto puede incluir la propaga-
ción de esta información dentro de la embarcación, de la Compañía, los diseñado-
res, fabricantes y de los astilleros.
188 Quinta Edición — ADC Internacional

APENDICE 7.A

GRÁFICA DE LA CAPACIDAD OPERACIONAL DEL BUCEO DP

• Fuerza Ambiental total actuando sobre la embarcación basada en las


velocidades presentadas acorde con el viento y las fuerzas de los nu-
dos de la corriente.
• La cobertura de la capacidad representa la velocidad del viento y la di-
rección (acorde con las fuerzas de corriente y olas) dentro de la cual la
embarcación puede mantener su posición de seguridad.

Orientación Relativa
Ejemplo de la de las Fuerzas Am-
Capacidad Máxima bientales
de Cobertura
(No-inmersible)

Velocidad del
Viento en
Nudos

Ejemplo del Límite


Nombre de la Embarcación:
Autoridad Emisora:
de Cobertura Op-
Fecha de Distribución: cional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 189

APÉNDICE 7.B

INSTRUCCIONES RECOMENDADAS DE LOS PRINCIPIOS Y OPERACIÓN DEL


SISTEMA PD

Los párrafos V-B-2 y V-C de las Guías se refieren a la “instrucción adecuada


sobre los principios de operación de los sistemas PD”. La “instrucción adecuada”
debe ser planeada basada en el nivel de detalles del siguiente diagrama:

• Los Principios de las Operaciones PD


• La inter-relación de la información de posicionamiento, los vectores de
empuje y el movimiento de la embarcación. Descripción de los principa-
les componentes del sistema PD.
• Sistemas de Entrada de Información PD
• Descripción de los propósitos de todos los sistemas de entrada de in-
formación PD y los principios sobre los cuales ellos trabajan. Sus resis-
tencias y debilidades. Factores que se deben considerar en su opera-
ción.
• Computador/ Sistemas de Control
• El propósito de los sistemas de control por computador. Una breve des-
cripción del principio sobre el cual trabajan. Una discusión sobre la ma-
nera como responden al error de posición, al error de dirección, a las
fuerzas del viento y como están diseñados para controlar la salida de la
fuerza, para tener en cuenta el efecto de las fuerzas ambientales sobre
la embarcación. Los métodos usados por los computadores para verifi-
car la validez de la información alimentada, la validez de sus propios
cálculos y hasta que punto sus señales de comando pueden ser segui-
das. Entrada de instrucciones y presentación de la información por
computador. Salidas por computador y requerimientos de la fase inter-
media.
• Unidades de Empuje o Fuerza
• Tipos de unidades de empuje o fuerza disponible con comentarios so-
bre sus resistencias y debilidades. Requisitos de energía, sistemas de
control. Provisiones de servicios, incluyendo la necesidad de redun-
dancia. El efecto posible de las unidades de fuerza en las operaciones
de buceo. Comparación de la salida del empuje o la fuerza y del balan-
ceo/r.p.m. Monitoreo de la condición.
• Suministros de Energía
• Conducción directa, electricidad diesel, anillo principal dedicado, y anillo
principal del buque. Distribución de energía, provisión de energía a los
servicios esenciales, principios UPS y descripción general. Principios
de manejo de energía. Provisión de servicios a la fuerza motriz o moto-
res primarios. Monitoreo de condición.
• Principios de Redundancia
• Modos de Fallas comunes, puntos sencillos de falla, falla catastrófica,
modos de fallas y análisis de los efectos. Formas para lograr la redun-
dancia, duplicación de los componentes, disposición de sistemas alter-
nos de reserva y métodos de procedimiento.
• Capacidades Operacionales
190 Quinta Edición — ADC Internacional

• Principios de las capacidades operacionales – relación entre la salida


de fuerza o empuje y el efecto de las fuerzas ambientales en la embar-
cación. Métodos para representar las capacidades operacionales en
forma de trazados y graficas. Principios de las capacidades operacio-
nales reflejando fallas en las unidades de energía o de fuerzas. Reco-
nociendo la aproximación de las capacidades operacionales máximas
en operaciones prácticas.
• Simulación de la Operación PD
• Operación de un controlador PD por computador en condiciones simu-
ladas. Establecer la Posición Dinámica (PD). Cambios simulados en las
fuerzas ambientales. Resaltar la posición y el rumbo. Fallas simuladas
en los sistemas de entrada de información, suministros de energía,
propulsores y sistemas de control.

Se concibe que tales instrucciones duren aproximadamente 5 días de tra-


bajo. Además de suministrar el adiestramiento inicial a los Operadores PD,
podría también ser de valor para los dueños y el personal contratado.

La instrucción señalada anteriormente, debe formar la primera parte del


adiestramiento para los técnicos mencionados en párrafo 7.5.2. Debe seguirse
por un curso adecuado de mantenimiento para proporcionar detalles de los
equipos de ferretería y programas de computación (software) disponibles para
la diagnosis y reparación de los sistemas PD pertinentes. Esto podría incluir
trabajo práctico sobre el equipo. La extensión del curso de los operadores podr-
ía ocupar adicionalmente de cinco a diez días hábiles, dependiendo de la com-
plejidad del sistema tratado y de la experiencia del técnico(s).
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 191

APENDICE 7.C

DESPLIEGUE DE LUCES DE BUCEO, FORMAS Y BANDERAS

1. Se debe prestar atención a las Regulaciones Internacionales para evitar Colisiones


en el Mar, particularmente las Reglas 3(a), 27(b), 27(d), 27(e), 27(g) y 30. Se defi-
nen como embarcaciones aquellas naves que van por el agua incluyendo las de
no-desplazamiento y los hidroaviones usados o que se pueden usar como medio
de transporte en el agua.

2. Las regulaciones requieren que todas las embarcaciones involucradas en las ope-
raciones submarinas y de dragado, cuando están limitadas en su operación de
maniobrabilidad, exhiban luces y figuras de la siguiente manera:
• Tres luces todas redondas en una línea vertical donde se puedan ver mejor.
La más alta y la más baja de estas luces deben ser rojas y la que está en
medio debe ser blanca.
• Tres figuras en una línea vertical donde se puedan ver mejor. La mas alta y
la más baja deben ser redondas y la de en medio en forma de rombo. Las fi-
guras deben ser de color negro.

3. Si una embarcación es responsable de las operaciones submarinas o de dragado


y está en movimiento entonces se necesitan luces en la proa, a los costados y una
luz en la proa, además de las luces requeridas en le párrafo anterior No.2.

4. Si una embarcación haciendo operaciones submarinas o de dragado esta anclada,


entonces, además de la luz(ces) o forma(s) requeridas para embarcaciones debe
tener las luces o formas requeridas en el Párrafo No.2. Si existe alguna obstruc-
ción, la embarcación también debe exhibir:

• Dos luces rojas redondas o dos bolas en línea vertical, para indicar el costa-
do en donde existe la obstrucción.
• Dos luces verdes o rombos en línea vertical para indicar el costado por el
cual puede pasar otra embarcación. .

5. Si el tamaño de la embarcación responsable de las operaciones de buceo conside-


ra poco práctico exhibir las señales descritas anteriormente, entonces una réplica
exacta de la Bandera Código Internacional “A”, no menor de 1 metro de altura, de-
be ser exhibida o desplegada, de tal manera que pueda ser vista desde todas las
direcciones.

6. Embarcaciones de menos de 7 metros de largo no tienen que exhibir las luces de


buceo descritas anteriormente.

7. Es obligatorio que todas las embarcaciones cumplan las regulaciones. Las únicas
instalaciones costa-afuera que no están afectadas son las plataformas fijas per-
manentes que una vez que se colocan en posición ya no son embarcaciones.
Además, los Directores de las Instalaciones o de las plataformas fijas deben ase-
gurarse que todas las embarcaciones que estén cerca sean advertidas, por cual-
quier medio posible, que hay buzos operando desde la instalación o desde cual-
quier embarcación más pequeña cerca de la instalación.
192 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 193

SECCIÓN 8.0

NORMAS DE HORARIO
DE
DESCANSO MÍNIMO

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


194 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 195

8.0 NORMAS DE HORARIO DE DESCANSO MÍNIMO

8.1 INTRODUCCIÓN

Existe suficiente información disponible para documentar claramente que más del
80% de los accidentes son causados por error humano.

8.2 ANTECEDENTES

Históricamente, la comunidad del buceo comercial – como muchos otros sectores


de la industria – ha obtenido niveles de seguridad gracias a una perspectiva técnica
predominante. El conocimiento convencional ha dependido de la ingeniería, como una
solución tecnológica para promover seguridad con lo cual, ha logrado minimizar los
riesgos y consecuencias de los accidentes en el sitio de trabajo. Las regulaciones y
estándares federales e internacionales mencionan los requisitos necesarios para el
equipo, el diseño, y los estándares técnicos que ayudan a mejorar la calidad y la con-
fiabilidad. Sin embargo, a pesar de las innovaciones de la industria, continúan suce-
diendo accidentes.

8.3 FACTORES CAUSANTES

Se han presentado datos confiables, respaldados por extensos análisis estadísti-


cos, para clasificar los errores humanos en las cinco categorías que se presentan a
continuación:

8.3.1 Manejo
Esta categoría de error tiene que ver con las políticas y procedimientos e inclu-
ye aspectos tales como “insuficiente tripulación”, “coordinación o comunicación in-
adecuadas” y “estándares, regulaciones, políticas o prácticas defectuosas”. Los
errores de manejo más frecuentes citados están relacionados con los estándares y
regulaciones defectuosos y con coordinación de comunicaciones inadecuadas.

8.3.2 Estado del Operador


Los errores que se atribuyen al estado del operador y que caracterizan al em-
pleado, incluyen aspectos tales como fatiga, falta de atención, problemas de visión
y exceso de trabajo. La falta de atención, el descuido y la fatiga son los errores
más comúnmente citados.

8.3.3 Ambiente de Trabajo


Esta categoría describe errores causados por las condiciones de trabajo y na-
turales del sitio de operaciones, e incluye aspectos tales como “ambiente natural
de riesgos”, “Equipo inadecuado”, “poco mantenimiento” e “información inadecua-
da”. El equipo inadecuado y el ambiente natural de riesgos son los factores citados
con mayor frecuencia.

8.3.4 Conocimiento
La cuarta categoría, falta de conocimiento, está relacionada con el conocimien-
to y experiencia del trabajador e incluye aspectos como “conocimiento técnico ge-
neral inadecuado”, “conocimiento inadecuado de las capacidades del equipo” y
196 Quinta Edición — ADC Internacional

“desconocimiento de la responsabilidad de su papel/tarea (requisitos de trabajo en


le sitio de operaciones)”.

8.3.5 Toma de Decisiones


La quinta categoría, toma de decisiones, incluye aspectos tales como “mal en-
tendimiento de la situación actual”, “decisiones basadas en una información inade-
cuada” y “mano de obra no prudente”. Errores en la toma de decisiones basadas
en un juicio pobre y en información inadecuada son los errores que se citan con
más frecuencia.
Comentario: Solamente dos de las categorías principales anteriormente men-
cionadas, estado del operador [8.3.2] y toma de decisiones [8.3.5], representan lo
que es comúnmente llamado como “error del operador” y contribuyen a más de la
mitad de los errores que se atribuyen a categorías de error.
Antecedentes: Los errores humanos causan más del 80% de los accidentes
marítimos. Las operaciones de buceo comercial pueden conducir a situaciones
donde al personal se le pide llevar a cabo actividades más allá de los límites razo-
nables de la resistencia humana. Dicha acción puede, y conduce a errores huma-
nos debido a la falta de sueño, reducción de energía, etc.

8.4 DESARROLLO DE LA POLÍTICA

A las compañías que prestan servicios a la industria de buceo comercial, no se les


proporciona regulaciones federales o estatales relacionadas con “las políticas mínimas
para las horas de descanso”. Frecuentemente, a los integrantes del equipo de buceo
se les pide llevar a cabo diferentes funciones relacionadas con el trabajo por periodos
de tiempo extensos con una fase de actividad que se sobrepone a otra sin ninguna in-
terrupción. Algunos ejemplos de estas situaciones son:
• carga del equipo para su desplazamiento hasta el sitio de trabajo
• transporte de equipo y personal hasta el sitio de trabajo, por tierra
• transporte hasta el sitio de trabajo, por bote o helicóptero
• colocación del equipo en la estación de buceo
A menudo, con la estación de buceo ya establecida, los integrantes del equipo de
buceo encuentran demoras en operaciones que acaban de empezar debido a circuns-
tancias más allá de su control.
El resultado neto de lo mencionado anteriormente es que a menudo se espera que
los integrantes del equipo de buceo comiencen inmediatamente las operaciones de
trabajo, bajo la dirección del cliente quien no se a percatado de que aquellas personas
han estado trabajando durante largos periodos de tiempo que exceden las doce horas
y que pueden haber llegado al sitio de trabajo en una condición de privación de des-
canso. Por lo tanto, esas personas caen en dos (2) de las cinco (5) categorías princi-
pales que contribuyen a más del 50% en accidentes atribuidos al error humano. (Esta-
do del Operador y Toma de Decisiones).

8.5 POLÍTICA DE LA ADCI

La Asociación Internacional de Contratistas de Buceo, a fin de mantener conformi-


dad con su permiso legal para promover la Seguridad, Educación y Comunicación a lo
largo de la industria de buceo comercial, considera que ocasionalmente, es apropiado
y necesario proponer guías consensuadas con el propósito de contribuir con la reduc-
ción de accidentes y mejorar las condiciones de trabajo para las personas activas de-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 197

ntro de la industria del buceo comercial. Por consiguiente, al Comité de Seguridad,


Médico y de Educación de la ADCI, por solicitud de la Junta Directiva, se le solicitó
desarrollar tales políticas. Se promulga a continuación, la política que incorpora co-
mentarios y sugerencias recibidas de los miembros de la ADCI entre el período com-
prendido del 28 de Agosto al 24 de Noviembre de 1996 y que desde el 25 de Noviem-
bre de 1996 se estableció como un estándar de la ADCI.

8.6 ALCANCE

Se pretende que esta política se aplique a todos los miembros de operaciones del
equipo de buceo que incluyen a Supervisores de Buceo, Buzos, Técnicas de Apoyo de
Vida y Auxiliares. Se excluyen de esta política aquellas personas que caen dentro de
la categoría de manejo tales como aquellas que estén llevando a cabo responsabilida-
des de Gerente de Proyecto, Superintendente de Proyecto, Superintendente de Buceo
y otras personas cuyas actividades no necesariamente tienen que realizarse en la es-
tación de buceo durante un turno de vigilancia regularmente programado.

8.7 DESCANSO MÍNIMO

El personal de operación de buceo no puede trabajar más de 18 horas continuas


cuando ese trabajo incluye el cargar equipo, viajar al sitio de trabajo por aire, tierra o
mar, montar la estación de buceo, estar en reserva para comenzar las operaciones de
buceo, participar en operaciones de buceo, o cualquier combinación de las mismas.
Después de 18 horas continuas de trabajo, a tales personas se les debe de proporcio-
nar un mínimo de 8 horas consecutivas de descanso lejos de la estación de buceo y
no deben realizar ninguna actividad alterna de trabajo.
Se puede excluir de lo anterior cualquier hora durante el periodo inicial de 18 horas
donde el personal de operación de buceo pudo haber tenido la oportunidad de un pe-
riodo ininterrumpido de sueño superior a cuatro (4) horas. Esta oportunidad se puede
considerar haberse permitido, en tales ocasiones como durante el transporte hasta el
sitio de trabajo ya sea por tierra, agua o aire.
Cuando los deberes en la estación de buceo no incluyen actividades bajo los
párrafos 1 y 2 anteriormente mencionados, al personal de operación de buceo no se le
debe permitir trabajar por más de 16 horas en cualquier período de 24 horas o, 60
horas en cualquier periodo de 96 horas, excepto en una emergencia. Adicionalmente,
a estas personas se les debe dar por lo menos 8 horas consecutivas y no estar en
servicio entre los períodos de trabajo. Una emergencia se define como una amenaza
directa a la salud y bienestar de las personas, o una perdida significativa de propiedad
como resultado directo de una situación no planeada
198 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 199

SECCIÓN 9.0

REPORTE DE ACCIDENTES

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


200 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 201

9.0 REPORTE DE ACCIDENTES

9.1 INTRODUCCIÓN

Durante más de 32 años, la ADCI ha tenido como meta promover la seguridad a


través de todo el buceo comercial y de la industria submarina. Durante este período se
han establecido ciertos estándares para complementar o ampliar las disposiciones re-
guladoras dirigidas a la ejecución de actividades submarinas que incluyen buzos co-
merciales. Estos estándares son ampliamente reconocidos por su excelencia y aplica-
bilidad a la meta de lograr la seguridad asociada con el buceo comercial.

La falta de información basada en hechos reales relacionados al número de acci-


dentes que se reportan que ocurren anualmente, impacta la misión global de la ADCI.
Se han hecho varios esfuerzos a través de los años para desarrollar un mecanismo
que analice estos accidentes en un sector particular de la industria, región geográfica,
o tipo de actividad. Sin embargo, todo ha fallado por razones de sensibilidad, preocu-
pación por acciones legales, el mal informe de los hechos/datos u otros aspectos. Adi-
cionalmente, los reportes que son presentados directamente a las autoridades regula-
doras son difíciles de obtener a tiempo con el fin de notificar a las compañías afiliadas
de posibles asuntos de seguridad de los cuales ellos deben estar concientes.

9.1.1 Requisitos Federales Reguladores


46 CFR – Departamento de Trasporte - Guarda Costera
Subcapitulo V-Estándares de Salud y Seguridad Ocupacional Marina, Parte
§197.484, requiere que la Persona a Cargo notifique al Oficial Encargado, Autori-
dad Marítima, tan pronto como sea posible después de que ocurra un incidente de
buceo, si el incidente involucra cualquiera de las siguientes situaciones:
• Pérdida de vida.
• Lesión relacionada con el buceo a cualquier persona, causando incapacidad
por más de 72 horas.
• Lesión relacionada con el buceo a cualquier persona, que requiera hospitali-
zación por más de 24 horas.

Parte §197.486 define la forma del informe escrito de accidente y requiere:


• Que el informe sea presentado en el Formulario CG-2692 cuando la instala-
ción de buceo se encuentre ubicada en una embarcación o,
• Que un informe escrito, en forma narrativa, sea utilizado cuando el sitio de
buceo sea en una instalación.

En cualquier circunstancia, el informe debe proporcionar la siguiente información:


• Nombre y numero oficial (si es aplicable) de la embarcación o instalación.
• Nombre del dueño o agente de la embarcación o instalación.
• Nombre de la Persona a Cargo
• Nombre del Supervisor de Buceo
• Descripción del accidente incluyendo la posible causa
• Naturaleza y grado de la lesión de las personas
202 Quinta Edición — ADC Internacional

9.1.2 29 CFR – Departamento del Trabajo – Administración de Salud y Seguridad Ocu-


pacional (OSHA)
Subparte T – Operaciones de Buceo Comercial, §1910.440, requiere que un
empleador registre cualquier enfermedad o lesión relacionada con el buceo que re-
quiera que cualquier miembro del quipo de buceo sea hospitalizado por 24 horas o
más, especificando las circunstancias del incidente y la gravedad de la herida o en-
fermedad.
En Mayo de 1994, OSHA aclaró y definió que el informe debe establecer lo si-
guiente:
A los empleadores se les requiere un informe verbal sobre cualquier fatalidad
ocupacional o catástrofe que involucre la hospitalización de tres o mas trabajado-
res dentro de un plazo de ocho horas de acuerdo a la 29 CFR §1910.8. El informe
debe de incluir la siguiente información:
• Nombre de la Compañía
• Ubicación y hora del incidente
• Numero de fatalidades o empleados hospitalizados
• Persona a contactar en la compañía
• Número(s) de teléfono de la persona a contactar en la compañía
• Breve descripción del incidente.
¡NO DEBEN EXISTIR EXCEPCIONES EN EL INFORME DE ACCIDENTES CATASTROFI-
COS Y DE FATALIDADES!
A pesar que muchas compañías de buceo comercial están exentas de los re-
quisitos de mantener un registro (SIC7389), todas están sujetas a:
• Informar verbalmente como se definió anteriormente
• Mantener un diario de lesiones y enfermedades ocupacionales
9.1.3 Requisitos de la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo
La ADCI no puede solicitarles a aquellos miembros que se unieron a la organi-
zación antes de Junio del 2000, reportar lesiones catastróficas o fatalidades. Sin
embargo, para aquellos que se unieron después de esta fecha, el reportar esto es
un requisito que se debe aceptar como parte de la solicitud de membresía.
No obstante a lo anteriormente mencionado, a TODAS las compañías afiliadas
se les recomienda firmemente cumplir con los siguientes procedimientos como
respaldo a las metas en común de la industria. Debido a la falta de una informa-
ción válida y basada en hechos reales, la ADCI continuará enfrentando la inhabili-
dad de responder adecuadamente a las solicitudes de personas o compañías legí-
timas interesadas sobre nuestro índice de incidentes y ejecución de seguridad co-
mo una industria – al menos, representada por nuestra membresía.
9.1.4 Procedimientos
A las compañías afiliadas a la ADCI se les recomienda firmemente proporcio-
nar a la ADCI una copia de cualquier informe solicitado ya sea por un 29 CFR o un
46 CFR. En estos casos, donde el informe se presenta inicialmente en un formato
oral (29 CFR), se le debe proporcionar a la ADCI información derivada de las en-
tradas en los libros de registro exigidas por esa regulación. Los informes se deben
presentar a la ADCI al mismo tiempo que se presentan a las autoridades regulado-
ras para asegurar así, que la ADCI pueda responder adecuadamente a todas las
encuestas relacionadas con las circunstancias mismas en lugar de tener que con-
fiar en publicaciones de los medios de comunicación que a menudo son inexactos
o adornados.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 203

NO es el propósito de la ADCI revelar las identidades de compañías, personas


o circunstancias que estén incluidas en los informes recibidos, a menos que estos
sean generalmente conocidos o que hayan sido divulgados a través de la prensa o
avisos relacionados con la seguridad por parte de la compañía involucrada. El
PROPÓSITO del “sistema” es obtener información que pueda ser usada en el de-
sarrollo de datos estadísticos precisos, o cuando la información recibida pueda ga-
rantizar el desarrollo de un aviso o noticia de seguridad u otro documento guía que
intente promover una seguridad mejorada. El contenido de los informes también se
puede utilizar para defender nuestra industria en contra de acciones de grupos de
personas sin escrúpulos cuyo propósito sea solamente difamar.
204 Quinta Edición — ADC Internacional

REPORTE DE ACCIDENTE

A: Asociación Internacional de Contratistas de Buceo


www.adc-int.org o
281-893-5118

De: ___________________________________________
Nombre de la Compañía

Asunto: Reporte de Incidentes

Fecha del Incidente: ___________________________________________________

Lugar del Incidente: ___________________________________________________

Descripción del Evento: ___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

Naturaleza y Gravedad
de la Lesión(es): ___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 205

9.2 REGISTROS DE ACCIDENTES

9.2.1 Reportes
Se deben describir y registrar detalladamente todas las lesiones y enfermeda-
des ocupacionales.

9.2.2 Mantenimiento de Registros


Los reportes y registros médicos se deben conservar por un período de cinco
años con excepción de donde la ley ordene lo contrario.

9.3 REPORTES, ESTADISTICAS, Y NORMAS DE SEGURIDAD DE LA ADCI

9.3.1 Introducción
Los Estándares de Reportes de Estadísticas de Seguridad dan un esquema de
información uniforme para todos los miembros. Estos definen y aclaran puntos en
el Formulario de Reportes de Incidentes de la ADCI para suministrar datos so-
bre accidentes que son solicitados por los clientes.
Estas definiciones están basadas en las guías de informes de OSHA, pero no
están en total acuerdo con ellas. Los operadores quieren comparar con otros
miembros subcontratistas en diferentes industrias. Por consiguiente, este consen-
so de guías de reportes de seguridad está formulado para que sea conciso y fácil
de entender. Se aplican específicamente a situaciones únicas de la industria del
buceo costa-afuera.
Los contratistas de buceo que están sujetos a los requerimientos de mantener
un registro de OSHA deben usar estrictamente las guías de reportes cuando se
documenten accidentes en el Formulario de Reportes de Incidentes de la ADCI.
El Diagrama de Flujo de Clasificaciones de Accidentes de la ADCI se utili-
za para determinar, de forma rápida si un incidente debe de ser reportado y como
debe ser clasificado. La información detallada que se presenta a continuación ex-
plica el esquema del informe.

9.3.2 Alcance y Aplicación

Área de Cobertura
Las estadísticas de accidentes y horas trabajadas se reportan solamente en
operaciones Norte Americanas. Ninguna otra información proveniente del extranje-
ro debe considerarse bajo estas normas. Además, se deben presentar solamente
estadísticas del área sobre la cual la persona que reporta tiene control. El objetivo
de este reporte es el control y acceso a la información. Una oficina que envíe bu-
zos a un área determinada tiene el conteo diario del personal que está costa-
afuera y los informes de accidentes de esos empleados se reportarán en esa ope-
ración. La persona responsable de llevar esa información debe establecer en el
formulario que áreas están representadas. Todos los incidentes deben ser repor-
tados por todo personal cuyas horas estén incluidas en las columnas de “Total de
Horas Trabajadas”.

Aplicabilidad
El Formulario de Reporte de Datos de Incidentes de la ADCI proporciona la
información en dos grupos, para “Operaciones de Buceo” y para la “Compañía
Completa”
206 Quinta Edición — ADC Internacional

Operaciones de Buceo
El control es el criterio básico para determinar a quien incluir en esta división.
El reporte de los incidentes y horas-hombre para todo el personal está bajo el con-
trol directo del Supervisor de Buceo que está a cargo. Si se está considerando
como responsable personal que no-bucea, y éste se reporta al Supervisor de Bu-
ceo, entonces cuéntelos. Si ellos se reportan a alguien más, en este caso, no los
reporten bajo “Operaciones de Buceo”. Se asume que todos los miembros tienen
un tablero de operaciones o informe que muestra diariamente a los clientes, los
hombres que están asignados en diferentes trabajos. Esta es una forma fácil y uni-
forme de determinar el personal y las horas. Se deben guardar los registros de los
totales diarios y se deben usar para calcular las horas trabajadas.

Compañía Completa
Este es un total representando todas las divisiones de la Compañía, tales co-
mo ROV, construcción, marina, taller, oficina, etc. El total de las operaciones de
buceo está incluido en esa cifra. Una vez más, se deben reportar todos los inci-
dentes incluidos en el total de “Horas Trabajadas”.

9.4 DEFINICIONES Y CLASIFICACIONES DE INCIDENTES

9.4.1 Enfermedad o Incidentes Relacionados con el Trabajo


Esto incluye todos los incidentes o enfermedad que ocurra mientras el emplea-
do costa-afuera está en cubierta, en turno de trabajo o bajo presión. Incluye inci-
dentes de taller que ocurren en el sitio de trabajo actual y relacionad con la ejecu-
ción del trabajo. No incluye incidentes que se presenten durante actividades re-
creativas, viajes o actividades no relacionadas con el trabajo, como comer. Tam-
poco se deben registrar enfermedades que no estén relacionadas con el trabajo
como: resfríos, enfermedades contagiosas, picaduras de insectos, etc. Se deben
reportar picaduras de animales marinos, infecciones en los oídos relacionadas con
el buceo, dermatitis que se presenta al hacer contacto con productos químicos uti-
lizados en el trabajo, etc.

9.4.2 Incidentes que se Deben Reportar


La guía básica de esta categoría es determinar si el incidente requiere trata-
miento por profesional Médico. Si el incidente no resulta en costo médico y no es
un caso de torcedura, entonces evidentemente no se debe reportar. Si el emplea-
do recibe tratamiento de un Médico, que pudo haber sido legalmente suministrado
por un enfermero o técnico, entonces no se debe reportar. Si solamente se admi-
nistró una vez, antibióticos u otros medicamentos, y si el incidente reúne todos los
demás criterios, no se debe reportar. Rayos X negativos, enjuague de ojos, o
haber recibido fisioterapia una sola vez, tampoco se deben reportar. Suturas, re-
moción de algún material que este dentro de un ojo o herida y segundas citas con
el Doctor, aparte de las citas con propósitos de examen y para dar de alta, si se
deben reportar. Cualquier otra circunstancia se puede determinar tomando como
referencia “Las Guías de Mantenimiento de Expedientes para Lesiones y Enfer-
medades Ocupacionales” de la OSHA.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 207

9.4.3 Horas Trabajadas


Para el propósito de estos estándares, las horas se deben calcular teniendo en
cuenta lo siguiente:
• Costa-Afuera
Días-Hombre x 24 horas
• Bodega
Días-Hombre x 12 horas
• Oficina
Días-Hombre x 8 horas (40 horas/empleado/semana)
9.4.4 Tiempo Perdido por Accidente o Enfermedad (LTA)
Esto se refiere a un accidente o enfermedad relacionada con el trabajo que le
ocasiona a un empleado incapacidad para desempeñar cualquier tipo de trabajo
por 24 horas o más, sin contar el día del incidente o el día en el que el empleado
regresa a trabajar. Para el personal que está costa-afuera y que no está trabajan-
do en una rotación de trabajo regularmente programada, sino que está sirviendo
por que se le llamó, el accidente no se puede considerar como pérdida de tiempo
si el empleado regresa costa adentro con el resto de la tripulación al terminar el
trabajo, o un día antes del último día de trabajo, si él puede regresar a trabajar de-
ntro de 72 horas. Si el empleado tiene cambios de tripulación regularmente pro-
gramados y se presenta en su día normal de cambio de tripulación o un día antes,
entonces no se debe considerar perdida de tiempo, siempre que el pueda regresar
a trabajar dentro de las 72 horas, sin contar el día del incidente.
9.4.5 Actividad Limitada por Accidente o Enfermedad (RIA)
Hace referencia a los accidentes o enfermedades relacionados con el trabajo
que le ocasionan a un empleado el no poder llevar a cabo por completo las activi-
dades que se le asignaron. En este caso se aplican las mismas consideraciones
de tiempo que en la perdida de tiempo por accidentes para actividades restringi-
das. Si el buzo puede trabajar en el taller o en cubierta en capacidad restringida,
aun cuando pudiera haber trabajo para el, se debe clasificar entonces como RIA
(Actividad Restringida). OSHA especifica que es decisión de los empleadores au-
torizar si el empleado puede trabajar.

9.4.6 Accidente o Enfermedad que No Incapacita


Un incidente que se debe documentar que no es ni pérdida de tiempo ni activi-
dad restringida.

9.4.7 Enfermedad de Caisson – Aeroembolismo


Aeroembolismo con Dolor Solamente (Tipo 1)
Si el tratamiento que se suministra costa-afuera tiene éxito y desaparecen to-
dos los síntomas, entonces la enfermedad no se documenta. El total de las Enfer-
medades de Tipo 1 se deben documentar en la columna “Tipo 1” del Formulario,
pero no se deben incluir en el total de incidentes que no incapacitan, para las
“Operaciones de Buceo” y “Compañía Completa”.

Aeroembolismo con Síntomas Serios (Tipo 2)


Si todos los síntomas se mejoran o resuelven en el sitio y no se requiere de un
tratamiento hiperbárico adicional costa adentro, el incidente se clasifica como “Ac-
tividad Restringida”, aun cuando el buzo deba ser examinado por un doctor. Si se
necesita suministrar tratamiento hiperbárico adicional costa adentro, entonces el
incidente se debe considerar como “Tiempo Perdido”.
208 Quinta Edición — ADC Internacional

9.4.8 Número de Buceos


Cada vez que el buzo entra al agua, se sumerge y regresa a la superficie se
debe considerar como un buceo. Los buceos con subidas a superficies repetidas
cuentan solamente como un buceo. Las exposiciones de saturación se deben con-
siderar como número de buceos iguales a los días-hombre sello a sello.

9.4.9 Número Total de Incidentes Registrados


Se refiere a la suma de todos los incidentes relacionados con el trabajo que
ocasionan “Tiempo Perdido”, “Actividad Restringida” e “incapacidad”.

9.4.10 Porcentaje de Incidentes


El porcentaje de incidentes es calculado por los “Accidentes con Tiempo Per-
dido” y por el “Total de Incidentes que se deben Documentar”. Este es un método
de OSHA para obtener un porcentaje de incidentes por horas trabajadas. Esto re-
presenta el número total de incidentes en proporción a un ciento de empleados
que trabajan cuarenta (40) horas por semana durante 50 semanas al año. El For-
mulario de Reporte de Incidentes de la ADCI tiene cuatro porcentajes de inci-
dentes a calcular. Los porcentajes de incidentes de “Tiempo Perdido” y el “Total de
Incidentes que se deben Documentar” se calculan tanto para la operación de bu-
ceo como para toda la compañía.

El método para calcular se da mediante la formula:

Porcentaje de Incidentes = Número de Incidentes x 200,000


Horas Trabajadas

9.4.11 Diagrama de Flujo de Clasificación de Accidentes


El Diagrama de Flujo de Clasificación de Accidentes de la ADCI que a con-
tinuación se presenta, ayuda en la aplicación de las definiciones anteriormente
mencionadas y se debe emplear para clasificar todos los incidentes.

9.4.12 Formulario de Reporte de Datos de Incidentes de la ADCI


La forma anexa Formulario de Reporte de Datos de Incidentes de la ADCI se
debe emplear para reportar los incidentes en respuesta a solicitudes de informa-
ción de seguridad. Además, la ADCI les solicitará a todos sus contratistas respon-
der anónimamente con sus formularios de incidentes una vez al año. Las respues-
tas de la investigación se analizarán y reportarán en la revista submarina The Un-
derwater Magazine. Esto les dará la oportunidad a los miembros de comparar su
registro de seguridad con los promedios de la industria.
El formulario anexo se puede fotocopiar y utilizar como suplemento, o puede
ser reproducido electrónicamente por una computadora personal.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 209

ADCI - GRÁFICA DE CLASIFICACION DE ACCIDENTES

El incidente o enfermedad,
INICIAR
debe ser documentado?
Continua

No El accidente ocurrió en América del Norte y


en un área bajo la Guarda Costera de los
EU. o jurisdicción OSHA?

Si

El incidente ocurrió mientras el empleado


No registrar. No estaba en cubierta, en turno, o bajo
El incidente no es presión? El incidente estaba relacionado
para reportarse. directamente con el desempeño del
trabajo y el ambiente de trabajo?

Si
ENFERMEDAD ACCIDENTE

El incidente resulta de la exposición O O El incidente resulta de un accidente


del ambiente de trabajo de una na- Escoger de trabajo o de una exposición que
turaleza continua y no instantánea involucra un solo accidente en el
ambiente de trabajo.
Si

Lesiones tales como cortaduras, torceduras,


Un trastorno causado por exposición a fracturas, quemaduras, punción, mordeduras
los factores ambientales del sitio de o picazones de animales marinos, o traumas
trabajo. Incluye enfermedades causa- a exposiciones instantáneas a químicos.
das por la inhalación, absorción,
ingestión, o contacto directo.
No

Usted a decidido que el


Infecciones de lesiones previas, resfriados, accidente es un accidente
gripas, enfermedades infecciosas NO son ocupacional
enfermedades. Torceduras, infecciones de los
oídos debido al buceo, traumas de heridas Si
repetidas tales como la tendonitis son
enfermedades.
¿El accidente fue tratado con
primeros auxilios solamente?
¿El empleado regresa inmedia-
Tipo 1. Enfermedad de O O tamente a sus tareas regulares
descompresión tratada en el sitio Escoger sin tratamiento medico adicional
sin síntomas residuales. por un doctor?

O Si

Todas las Si El incidente está No El accidente no


Enfermedades relacionado con una necesita ser
ocupacionales se enfermedad de documentado
deben documentar. trabajo
210 Quinta Edición — ADC Internacional

ADCI - GRÁFICA DE CLASIFICACION DE ACCIDENTES

Clasificar el incidente
que se registró

Si
Clasificar
¿Falleció el empleado?
incidente como
fatalidad
No

¿El incidente fue de Tipo Si La enfermedad por Si Clasificar como


II Síntomas Serios de descompresión fue actividad
Enfermedad de tratada mar adentro sin restringida
Descompresión? síntomas residuales.

No

Síntomas residuales resultan


en tratamiento adicional en Clasificar como
tiempo perdido
tierra.

¿El incidente ocurrió ¿El empleado pudo


en el ultimo día o en regresar completamente/
¿El empleado esta Si el día antes del ultimo Si parcialmente a sus tareas Si Clasificar
indisponible para día de trabajo o en su en el cambio de tripulación como
trabajar? cambio de tripulación regularmente programado incapacidad
regularmente o cuando fue necesario
programado? que se presentara?
El empleado puede No No
desempeñar sus Clasificar como
responsabilidades No tiempo perdido/
laborales Actividad
normalmente restringida

Si

El empleado El empleado Si ¿Pudo el empleado No Clasificar como


consulto a un puede regresar a cualquier tempo perdido
médico desempeñar actividad laboral al
trabajos ligeros siguiente día después
del incidente?
Si Si

El tratamiento medico requiere


mas de una consulta aparte del
examen y dar de alta. Mas que Si El empleado puede re- Clasificar como
una receta médica inicial para ¿El empleado gresar a trabajar pero no actividad
dosificación, más de un perdió a sus tareas normales de restringida
tratamiento, o procedimiento conocimiento? trabajo.
quirúrgico Não

Si

El empleado tiene suturas,


deshecho de tejido, extracción Clasificar como
quirúrgica de objeto incrusta- incidente a ser
do, múltiples recetas medicas documentado
de dosificación, consultas Clasificar
medicas o un diagnostico como
positivo de rayos-X. Si incapacidad
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 211
212 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 213

SECCIÓN 10.0

CAMARAS A PRESIÓN
PARA LA OCUPACIÓN
DE SERES HUMANOS
(PVHO)

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


214 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 215

10.0 VEHÍCULOS MARINOS SOMETIDOS A PRESIÓN PARA LA


OCUPACIÓN DE SERES HUMANOS

10.1 INTRODUCCIÓN

La ADCI en su capacidad técnica y de asesoría a la industria del buceo, ha


adoptado una serie de guías para la reparación y mantenimiento del equipo de
Cámaras a Presión para Ocupación de Seres Humanos (PVHO), las cuales reco-
mienda sean incorporadas en la práctica de la industria.
La empresa del buceo es por naturaleza una industria que opera dentro de un
ambiente adverso. Consecuentemente el diseño, construcción y mantenimiento del
equipo de buceo y los procedimientos operacionales asociados están gobernados
por las Normas Nacionales y de la Industria así como también por las Regulaciones
Nacionales e Internacionales (Apéndice A). El equipo y maquinaria de los PVHO y
los sistemas asociados son equipos especializados, y estas reglas fueron estableci-
das específicamente para minimizar riesgos inherentes.
Desafortunadamente, la realidad indica que en la empresa del buceo, como en
cualquier otro negocio, los bienes valiosos como los PVHO pueden dañarse. Estos
daños pueden ser ocasionados por un accidente o por la naturaleza. Pueden ocurrir
durante las operaciones, mientras está en transito, cuando se está bajando algo o se
está dejando caer algo sobre este. Los PVHO han sido dañados por incendios, por
sobre presurización durante pruebas periódicas, o por no prestarle atención a un
trabajo de pintura necesario. Las razones pueden ser muchas y variadas.

10.2 PRECAUCIONES GENERALES

Estas precauciones aplican durante la limpieza, inspección operacional, instala-


ción y mantenimiento de ventanas plásticas acrílicas usadas en los PVHOs.
Las ventanas plásticas pueden deteriorarse cuando están en servicio porque
están expuestas a limpiadores dañinos, altas temperaturas, largas exposiciones a la
luz solar o a la radiación, a tal grado que pueden perder su calidad óptica y/o tam-
bién ocasionar grietas y raspones en la superficie lo cual puede causar que la ven-
tana falle.

Precauciones para las ventanas acrílicas:

1. No se deben usar solventes cuando se estén limpiando las ventanas ni se


deben exponer a solventes basados en pinturas o disolventes.

2. No se deben exponer a altas temperaturas (sobre 150º F).

3. No se deben exponer a alta radiación (sobre cuatro [4] Megrads)

4. Inspeccione las ventanas antes de cada operación.

5. Usar únicamente el empaque, sello y/o anillo–O del tamaño y material es-
pecificado en los diagramas.

6. Asegurarse que los sellos y empaques sean instalados adecuadamente


216 Quinta Edición — ADC Internacional

usando selladores adhesivos o lubricantes compatibles con el material de


la ventana acrílica.

7. Tener cuidado en todo momento, con el manejo de las ventanas.

8. No sobre-presurizar.

9. Cuando sea posible, mantener la ventana con una cubierta protectora.

10. Evitar exposición a la luz solar y/o fuentes de luz ultravioleta durante perio-
dos prolongados.

10.3 LIMPIEZA

Cuando se requiere limpieza, las ventanas deben ser limpiadas cuidadosamente


teniendo cuidado de no raspar ninguna superficie. Algunos agentes de limpieza
aceptables son:
a. Jabón detergente y agua tibia limpia (Temperatura máxima de 120º).
b. Aliphatic Napha.
c. Hexano o equivalente.
No utilice, por ningún motivo, solvente de ningún tipo (alcohol, acetona, etc.) en
las ventanas, empaques o anillos-O.

PRECAUCIÓN: Solo se permite limpieza manual y/o dar brillo. No se permite el uso
de herramientas eléctricas.

Después de la limpieza, se debe inspeccionar la ventana para verificar si presenta


imperfecciones tales como grietas, hendiduras, raspones, cuarteamientos, ampollas
o decoloración.

10.4 INSPECCIÓN EN SERVICIO

Las inspecciones operacionales deben ser conducidas antes de cada presuriza-


ción de la cámara. Inspeccione visualmente las superficies accesibles externas, las
internas y las de soporte para verificar la presencia de imperfecciones en forma de
cuarteamiento, grietas, raspones, ampollas y decoloración. (El cuarteamiento es el
desarrollo de una red de tela de araña fina tipo grietas sobre la superficie de la ven-
tana, puede ser causado por cualquier tensión o exposición a solventes. Una luz in-
termitente común ayudará a ubicar las imperfecciones tales como astilladuras, grie-
tas o cuarteamiento y a determinar la condición de las superficies de soporte.
Las imperfecciones sobre la superficie de baja presión pueden servir como ini-
ciadores de grietas y producir posteriormente una falla en el disco plano y las venta-
nas de tronco cónico. Para las campanas de buceo y las ventanas del compartimien-
to de bloqueo de los buzos sumergibles, ambas superficies deben considerarse co-
mo superficies de baja presión.
La profundidad de la imperfección puede ser medida con un micrómetro de pro-
fundidad con una varilla afilada (Brown y Sharpe, o equivalente o un comparador
óptico). Se debe prestar mucha atención a la concentración de raspones, grietas o
cuarteamientos que ocurren en el centro del área de visión, ya que esto puede ser
una indicación de tensión.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 217

Cualquier ventana que presente grietas o raspones profundos mayores que .030
de pulgadas, o cuarteamientos, ampollas y decoloración sobre la superficie de baja
presión, debe ser reparada o remplazada.
Las imperfecciones sobre la superficie de baja presión de una ventana de sector
esférico mayor de .060 de pulgada es razón para repararla o remplazarla.
Las ventanas que presenten imperfecciones sobre la superficie de alta presión
más profunda que .060 de pulgada deben ser remplazadas.
Las imperfecciones sobre cualquier superficie cónica más profundas que .060 de
pulgada es razón para la inmediata reparación o reemplazo de la ventana.
Las ventanas con extremos astillados sobre la superficie de alta presión deben
ser reemplazadas si:
a. No es posible colocarles un sellante apropiado, o
b. La astilladura es mayor que 1" (circunferencialmente) o más profunda que
.020 de pulgada.
Las ventanas con extremos astillados sobre la superficie de baja presión deben
ser remplazadas si son más profundas que .030".

10.5 INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO

Estas inspecciones de mantenimiento deben ser conducidas por lo menos una


vez cada 12 meses. Esta inspección incluye desmontar completamente la ventana.
La ventana, los sellos y las superficies sellantes y de presión deben ser limpiadas,
inspeccionadas, reensambladas y se debe probar la presión.
Si los empaques o anillos-O presentan cualquier tipo de daño, endurecimiento o
desgaste, deben ser remplazados. Si no es necesario remplazarlos, es suficiente
limpiarlos y re-lubricarlos.

10.6 INSTALACIÓN

Las escotillas deben ser limpiadas adecuadamente e instaladas cuidadosamente


para asegurar un adecuado ajuste de operación segura. Todas las superficies de las
ventanas deben de estar libres de defectos.
Todas las superficies de contacto de metal deben estar lisas y limpias. La super-
ficie debe estar libre de defectos y materia extraña. Se debe usar Halocarbón 25-5S,
Fluorulube, Krytox o lubricante compatible con oxígeno equivalente, que sea compa-
tible con acrílico. Los pernos de contención también se deben de limpiar, inspeccio-
nar y lubricar.
Las superficies sellantes de los empaques y anillos-O no deben tener ninguna
materia extraña, tal como: solventes y agentes limpiadores, óxido, arena, cascajo,
astillas de pintura, etc. Toda pintura que entre en contacto con la ventana debe ser
totalmente seca.

10.7 SEÑALES

Las señales de identificación deben conservarse en cada ventana durante la lim-


pieza y el manejo de estas. Toda la documentación correspondiente a la ventana se
debe de mantener con el paquete de documentación de PVHO.
NOTA: Se puede obtener Información adicional en ANSI ASME/PVHO-1, Sección 2.
218 Quinta Edición — ADC Internacional

10.8 DAÑO POR ACCIDENTE

Un daño estructural mayor, puede ser ocasionado por un accidente o un mal


manejo. Esto puede incluir lo siguiente:

10.8.1 Daño por Presión del Casco


• Abolladuras
• Ranuras
• Penetrador Dañado (rosca rallada)
• Pestaña de acople
• Agarradera para levantamiento u ojo de sujeción (doblado, roto, o elon-
gación del hueco).
• Base de soporte (deformación en el marco)

10.8.2 Puertas
• Superficie sellante dañada
• Bisagra deformada/rota
• Mecanismo de sujeción/cierre dañado

10.8.3 Daño en la Ventana (Ver Estándar 02 de la ADCI)


• Cuarteamiento
• Grietas/ astilladura
• Salpicadura de soldadura
• Daño en el disolvente de la pintura
• Recalentamiento/ ampollas (deformación permanente)

10.9 DAÑO POR CORROSIÓN

10.9.1 El daño ocasionado por corrosión, es más serio que el daño ocasionado por
un accidente, y a menudo no se descubre hasta que el daño es más extenso.
La mayor parte de los daños por corrosión pueden prevenirse con un progra-
ma de mantenimiento preventivo diligente (PM). Sin embargo, aún con los me-
jores programas de mantenimiento preventivo (PM) pueden ocurrir.

10.9.2 Daños Típicos de Corrosión Pueden Incluir:


• Corrosión del hueco ( casco y cabezas)
• Corrosión a causa de Grietas
• Penetradores
• Superficies sellantes de la ventana de la escotilla
• Parte frontal de las puertas
• Superficies sellantes
• Ranuras de los anillos-O
• Patas de soporte/caballete

10.9.3 Tolerancia a la Corrosión


Los vehículos marinos sometidos a presión son típicamente cons-
truidos con un margen de tolerancia a la corrosión, con un espesor
calculado del metal requerido. Esta información usualmente se en-
cuentra en el certificado de la embarcación a presión. Necesariamen-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 219

te, se debe de llevar a cabo un examen de corrosión en las áreas


afectadas para determinar si la corrosión ha llegado mas allá de la to-
lerancia calculada y puede requerir una acción correctiva.

10.10 REPARACIÓN DE UN PVHO

El propietario/dueño debe conocer los requerimientos de la autoridad regulado-


ra y de las terceras partes interesadas, ya que sus requerimientos tendrán una re-
lación directa sobre la especificación de la reparación.
Si usted no hace un planeamiento adecuado para la reparación, sin considerar
que tan bien hecho esté el trabajo, o la calidad del material usado, si no hace un
esfuerzo consciente para cumplir con las reglas y regulaciones existentes, esto
podría resultar una reparación extensa que no reúna los requisitos y sea inacepta-
ble.
Cuando se planee la reparación de un PVHO es importante que se use un
método definido. Los pasos recomendados para planear cualquier reparación son:

• Evaluación
• Planificación
• Ejecución
• Documentación

10.11 EVALUACIÓN

1. El paso inicial, obviamente es evaluar el daño. Esto requiere más que un simple
vistazo casual al vehículo marino o embarcación y convenir que tiene un daño.
Todo daño debe ser investigado para establecer la causa y determinar que me-
didas se puedan tomar para evitar que vuelva a ocurrir.

2. Medir o cuantificar el daño, ya que esto puede responder a preguntas acerca de


la extensión del daño visible. Tener en cuenta que puede haber áreas con daños
ocultos. Hacer un dibujo o mapa del área dañada, también el tomar fotos puede
ser de mucha ayuda. Hacer un informe por escrito, describiendo la naturaleza y
la extensión del daño. Ser preciso e incluir todos los detalles que sean posibles.
Ser honesto en su evaluación, recordar que el objetivo es salvar el vehículo
PVHO y ponerlo nuevamente en servicio de una manera segura.

3. Daños en los límites de presión de la embarcación requerirá que cualquier repa-


ración se haga de acuerdo con el código de fabricación. Asimismo, el daño de la
tubería acoplada será reparado con el código bajo el cual fue construida. Sola-
mente se deben usar los componentes que reúnen los requisitos del código apli-
cable para reparaciones o para reemplazos.

4. Recopilar toda la documentación existente relacionada con la embarcación. Esta


información puede necesitarla ingeniería, el taller del código de reparación, ins-
pector autorizado de código, liquidador de seguro, el inspector de la sociedad
clasificadora, etc.
220 Quinta Edición — ADC Internacional

5. Dependiendo del tipo y extensión del daño puede ser necesario solicitar una ins-
pección de prueba no-destructiva (NDT) para determinar la extensión del daño.
Podría ser necesario repasar la embarcación hasta que quede el metal al descu-
bierto para determinar la magnitud del trabajo.

6. Preparar un informe escrito y el presupuesto de las reparaciones.

NOTA: Si la decisión, como la disposición de la reparación es suya, HÁGA-


LO, no omita este paso! Se convertirá en su herramienta para controlar el
proyecto de reparación.

10.12 PLANIFICACIÓN

1. Hacer un plan técnico para la reparación. El plan debe establecer claramente el


campo de trabajo para el fabricante, así como también el campo de responsabili-
dad. Este plan, si es trazado correctamente, puede funcionar como la especifica-
ción para el trabajo y como parte de una orden de compra.

2. El plan debe establecer claramente los códigos, estándares, reglas, regulaciones


y calidad de la mano de obra que hará este trabajo. No olvide los requisitos del
trámite. Ser muy específico sobre los documentos disponibles y papeles para
enviar por los cuales el fabricante o el taller de reparación son responsables.

3. Preparar o hacer que otros preparen, los planos/dibujos y/o cálculos según sea
necesario para efectuar la reparación planeada. Un ingeniero, ya sea dentro de
la compañía misma o fuera, pudiera ser necesario para verificar todos los deta-
lles que han sido propuestos.
Usted debe obtener un acuerdo del regulador (jurisdicción) o sociedad clasifica-
dora que establezca que:
• Las reparaciones y técnicas propuestas están dentro del código
• Los materiales propuestos reúnen los requisitos del código.
• El plan de reparación será aprobado.

La mayoría de las reparaciones requerirán una inspección inicial para obser-


var la embarcación y establecer un plan de reparación.

10.13 EJECUCIÓN

1. Una vez reunidas las personas requeridas y armado el plan de reparación, pre-
supuesto, dibujos/planos y especificaciones, está usted listo para hablar con un
fabricante calificado o taller de reparación.

2. La opción mas fácil es escoger el fabricante original de la embarcación. Esto no


siempre es posible, pero la probabilidad es que ellos tengan los registros, lo que
hará que la reparación y la documentación sea más uniforme.
Desafortunadamente, muchos de los fabricantes que han construido PVHOs en
los últimos 15 años ya no existen o pueden no tener los registros originales de
sus embarcaciones. El ASME solamente requiere que los registros se archiven
durante 5 años. Es buena idea requerir como parte de su acuerdo de compra
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 221

con cualquier fabricante o instalación de reparación que le entreguen una copia


de todos los documentos.
Si la embarcación fue registrada con el Comité Nacional de Inspectores de Vehí-
culos Marinos Sometidos a Presión, usted puede obtener copias del certificado
contactando al Comité Nacional.

3. La mejor opción sería tratar con un fabricante que este construyendo y certifi-
cando embarcaciones PVHO. Este debe estar autorizado para otorgar el sello
ASME “U” y/o el sello “R” del Comité Nacional. El campo y criterio para diferen-
ciar entre reparaciones menores o mayores es suministrado por el Código ANSI
– NB23 del Comité Nacional. Alternativamente, para los PVHOs construidos para
otros códigos, el taller de reparación debe ser certificado para hacer reparacio-
nes bajo el código por el cual el vehiculo marino o la embarcación PVHO fue
construido.

10.14 PRUEBAS

1. Antes, durante y después de las reparaciones se pueden emplear varios tipos de


pruebas.

2. Los resultados de las pruebas deben ser archivados como parte de los registros
del equipo.

3. Todas las pruebas no-destructivas deben hacerse de acuerdo con la Sección –V


de ASME “Examen No-Destructivo, por un personal competente en el tipo de
prueba empleado.

4. Las pruebas de presión se deben hacer de acuerdo a los procedimientos escritos


y precauciones apropiadas de seguridad.

10.15 DOCUMENTACIÓN

1. Todas las reparaciones y alternaciones deben ser anotadas en los registros del
equipo. Estos deben de estar acompañados por referencias o certificados y mar-
cas de identificación. Las pruebas de presión deben además ser documentadas
y anotadas en el registro. Cualquier alteración o modificación debe reflejarse en
todas las revisiones que se hagan de los planos/dibujos.

2. Todos los certificados, planos/dibujos, cálculos y reportes deben ser archivados


durante la duración del servicio del equipo.

Un manejo profesional en la reparación de un PVHO producirá resulta-


dos profesionales, preservando así el valor del vehiculo y garantizando la
seguridad de los ocupantes y operadores.
Es imposible garantizar que los accidentes no ocurrirán; sin embargo, la
probabilidad se puede reducir significativamente mediante un PROGRAMA
DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO consistente con las prácticas de segu-
ridad.
222 Quinta Edición — ADC Internacional

APENDICE 10.A

• Código ASME para Caldera y Embarcación Presurizada Sección VIII División


1&2
• ASME Sección V Examen No-Destructivo
• ANSI — ASME/PVHO-1 Estándares de Seguridad para Vehículos Marinos o
Embarcaciones Presurizadas para Ocupación de Seres Humanos.
• ANSI B31.1 Código para Tubería Presurizada, Tubería de Fuerza/Potencia
• Consenso de la Asociación de Contratistas de Buzos Estándares para Ope-
raciones de Buceo Comercial
• 29 CFR Parte 1910 OSHA Reglas para Buceo Comercial
• 46 CFR Parte 197 USCG Reglas para Operaciones de Buceo Comercial
• IMO (Organización Internacional Marítima) Código de Seguridad para Siste-
mas de Buceo a.536(13)
• IACS (Asociación Internacional de Sociedad Clasista)
- ABS (Agencia Americana de Embarcaciones
- DNV (Det Norske Veritas)
- Registro de Lloyds
• Comité Nacional de Inspectores de Caldera y Vehículos Marinos o Embarca-
ciones Presurizadas ANSI-NB23
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 223

SECCIÓN 11.0

SISTEMAS DE MANEJO

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


224 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 225

11.0 SISTEMAS DE MANEJO

11.1 ALCANCE

Guías en el diseño, instalación y prueba de los sistemas de manejo para lanza-


miento y recuperación de los buzos.

11.2 GENERAL

Los sistemas de manejo que se utilizan para las operaciones de lanzamiento y


recuperación de un buzo o buzos entre la superficie del sitio de buceo y el sitio de
trabajo, ya sea con campana o desde una plataforma, deben:

1. Estar diseñados, fabricados, instalados y probados de acuerdo con los códigos


de diseño, estándares y regulaciones aplicables.

2. Estar diseñados de tal forma que sea el sistema de conducción y no los frenos,
el que controle la operación bajo condiciones normales.

3. Estar equipados con un freno mecánico que pueda sostener 1.25 veces la Carga
Segura de Trabajo del winche o grúa.

4. Estar diseñados de tal forma que la carga se pueda detener y mantener en posi-
ción si el suministro de energía llega a fallar, se desengancha, se desconecta o
si el control de operación se suelta.

5. Tener los controles localizados o equipados de tal forma que le permitan al ope-
rador tener amplia vista y al mismo tiempo, el control de la operación de levan-
tamiento.

6. Después de cualquier instalación, alteración, reparación o falla se deben exami-


nar por completo, se debe verificar que estén funcionando correctamente y se
debe probar que puedan sostener 1.25 veces la carga de trabajo segura del sis-
tema de manejo.

7. Tener cable metálico y accesorios que estén:

• Instalados, terminados, y mantenidos de acuerdo con los criterios de


diseño y/o recomendaciones del fabricante.
• Inspeccionados visualmente cada 6 meses para detectar daños, dete-
rioro o deformación.
• Examinados y probados periódicamente de acuerdo con los códigos y
estándares aplicables.
• Tener los cables metálicos y accesorios que estén clasificados para
sostener 8 veces más el sistema de carga segura de trabajo.

8. Si se va a utilizar el umbilical de la campana como parte del sistema de recupe-


ración, se debe tener la terminación del umbilical diseñada para ese servicio.
226 Quinta Edición — ADC Internacional

9. Tener un sistema de carrete equipado y listo en caso de que el ángulo de des-


plazamiento exceda los 2 grados.

11.3 REFERENCIAS

1. Consenso de Normas de la ADCI para Buceo Comercial y Operaciones Subma-


rinas
2. Reglas 46 CFR Parte 197 de USCG para Operaciones de Buceo Comercial.
3. Reglas 29 CFR Parte 1910 de OSHA para Operaciones de Buceo Comercial.
4. Oficina Estadounidense de Navegación (ABS), Reglas del Departamento para-
Construcción y Clasificación de Vehículos Submarinos, Sistemas, e Instalaciones
Hiperbáricas- Apéndice D.
5. Reglas y Regulaciones de Lloyds Register para la Construcción y Clasificación
de Sistemas Submarinos y Sumergibles Parte 5, Capítulo 7.
6. Reglas de Norske Veritas para Certificación de Sistemas de Buceo Sección 7.
7. Instituto Americano de Petróleo RP 2D Practicas Recomendadas para Operacio-
nes y Mantenimiento de Grúas Costa-Afuera.
8. Código de Seguridad de IMO (Organización Internacional Marítima) para Siste-
mas de Buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 227

SECCIÓN 12.0

BUCEO COMERCIAL
EN INSTALACIONES DE
AGUA POTABLE

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


228 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 229

12.0 BUCEO COMERCIAL EN INSTALACIONES DE AGUA


POTABLE

12.1 ALCANCE

El Estándar 11-1999 de la ADCI se publicó para proporcionar una guía a las au-
toridades de servicios públicos de instalaciones de agua que emplean buzos para
llevar a cabo inspecciones submarinas en instalaciones de agua potable. Este pro-
ceso le permite al operador de la instalación conducir una inspección submarina pa-
ra minimizar el desperdicio de agua y el tiempo de inactividad asociado con el man-
tenimiento necesario de almacenaje de la instalación.
Investigaciones realizadas por la ADCI y por compañías afiliadas han identificado
claramente una gran cantidad de instalaciones de agua potable donde se están lle-
vando a cabo operaciones de buceo por parte de personal inadecuadamente adies-
trado, con niveles de seguridad mínimos, y en flagrante violación de las Regulacio-
nes Estatales y Federales aplicables para la realización de las operaciones de buceo
comercial.
Por consiguiente, la Asociación Internacional de Contratistas de Buceo y Opera-
ciones Submarinas, en cooperación con la Asociación Americana de Trabajos en
Agua (AWWA) ha desarrollado este estándar. Mediante la promulgación del Están-
dar 11-1999 se provee una guía en referencia a los requisitos legales en torno a la
conducción de las operaciones de buceo comercial y los riesgos asociados y expo-
siciones que se pueden desarrollar si ocurre un accidente, minimizado.
Este estándar no pretende dirigir una acción detallada con respecto a los proce-
dimientos de desinfección. Esos, según los criterios de la ADCI, se detallan mejor en
los Estándares de la AWWA C652-92.

12.2 GENERAL

Las operaciones de buceo comercial llevadas a cabo en represas y tanques de


almacenamiento de agua potable, presentan una serie única de requisitos. No se
debe considerar solamente la desinfección del personal de buceo y del equipo sino
también muchos otros factores que entran en juego. Casi todas las represas requie-
ren que se utilicen procedimientos de entrada a espacios confinados. El acceso a la
parte superior de los tanques y represas, quizás a más de cientos de pies de la tierra
presenta un riesgo obvio. Para agravar la situación, existe una falta de conocimiento
por parte de los operadores sobre cual es el método seguro y apropiado para llevar
a cabo el trabajo que se pretende hacer. Todo esto presenta variables de una natu-
raleza desconocida para aquellos que no están familiarizados con los procedimien-
tos adecuados.
El propósito de este estándar es establecer algunos de los requisitos necesarios
más obvios para la realización segura de las operaciones de buceo comercial en re-
servas y tanques de agua potable; requisitos que están dentro de las regulaciones
federales a las cuales el estado se tiene que adherir.
Este Estándar debe servir para reemplazar la Sección 5: PROCEDIMIENTOS
DE DESINFECCION CUANDO SE REALIZEN INSPECCIONES SUBMARINAS EN
INSTALACIONES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA POTABLE DE ANSI/AWWA
Estándar C652-92.
230 Quinta Edición — ADC Internacional

12.3 REQUISITOS DE REFERENCIA

Los siguientes requisitos regulativos, estándares y procedimientos se deberán


aplicar cuando se lleven a cabo operaciones de buceo comercial en instalaciones de
agua potable.

1. ADIMINISTRACION DE LA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONALES


[OSHA], 29 CFR, Subparte T – Operaciones de Buceo Comercial – de
§1910.401 a §1910.441.

2. ADMINISTRACION DE LA SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONALES


[OSHA], 29 CFR, 29 CFR, Permiso Requerido para Espacios Limitados,
§1910.146

3. ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO [ADCI]


Consenso de Normas para Operaciones de Buceo Comercial y Operaciones
Submarinas, Edición Actual.

4. ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO Estándar


11-1999, BUCEO COMERCIAL EN INSTALACIONES DE AGUA POTABLE,
Edición Actual.

5. ANSI/AWWA D101-53 (R86) - ESTÁNDAR DE AWWA PARA INSPECCIO-


NAR Y REPARAR TANQUES DE VOLUMEN, DEPOSITO DE AGUA ELE-
VADOS, TANQUES DE RESERVA Y ELEVADOS PARA ALMACENAMIEN-
TO DE AGUA PATES A y B.

6. ANSI/AWWA C652-92, ESTÁNDAR DE AWWA PARA DESINFECCION DE


INSTALACIONES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA - Exclusivo de la
Sección 5.

Nota: ANSI / AWWA C652-92 se deberá aplicar con respecto a los procedimien-
tos de desinfección y debe ser el documento reglamentario al respecto.

12.4 JURISDICCIÓN

Las regulaciones Federales y Estatales de OSHA aplican cuando existe una re-
lación empleador-empleado dentro de la jurisdicción de OSHA. La Jurisdicción Fede-
ral de OSHA se aplica en todas las áreas de los Estados Unidos y sus territorios, ex-
cepto donde el estado o gobierno territorial hayan adoptado regulaciones que, como
mínimo, contengan todas aquellas estipulaciones de las regulaciones federales de
OSHA.

12.5 APLICABILIDAD

OSHA §1910.401(a) (2) establece que “Estas regulaciones se aplican al buceo y


a las operaciones relacionadas de apoyo que se lleven a cabo conjuntamente con
todo tipo de trabajo y empleo.” A excepción de:
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 231

• Buceo desempeñado solamente para propósitos de instrucción, utilizando


circuito-abierto, aire comprimido SCUBA y que se realice dentro de los lími-
tes de no descompresión.

• Llevado a cabo solamente para búsqueda, rescate o propósito de seguridad


publica por o bajo el control de una agencia de gobierno o;
- Nota: definido como el propósito inmediato para evitar un accidente o
pérdida de vida-no para realizar actividades de rutina, de buceo comercial
en apoyo de la agencia de gobierno.

• Definido como buceo científico, el cual esta bajo la dirección y control de un


programa de buceo.

12.6 ESTANDAR MÍNIMO DE MANEJO

OSHA §1910.41 0 (a) (1) establece que:

• Cada persona integrante del equipo de buceo deberá tener la experiencia o


adiestramiento necesarios para llevar a cabo tareas asignadas de una mane-
ra saludable y segura.
• Todos los integrantes del equipo de buceo deberán tener adiestramiento en
técnicas de resucitación cardio-pulmonar y en primeros auxilios (curso
estándar de la Cruz Roja Americana o equivalente), (a) (3).
• Los miembros del equipo de buceo que están expuestos o que determinan
que otros estén expuestos a condiciones hiperbáricas deberán estar adies-
trados en medicina y fisiología relacionada con el buceo. (a) (4).

La carta de OSHA de Octubre, 29 de 1996, proporciona una interpretación de los


estándares de buceo comercial de OSHA (29 CFR Parte 1910, Subparte T), que es-
tablece:
Al establecer el número requerido de miembros de un equipo de buceo necesa-
rios para una situación en particular, se debe dar consideración apropiada a
§1910.421(d) — "Evaluación planificada”, §1910.421(e) —"Actividades Peligrosas",
y §1910.422(a) (3) que requiere contar con los medios necesarios para asistir a un
buzo lesionado en el agua."
El buceo comercial scuba-aire requiere un mínimo de tres (3) integrantes del
equipo de buceo de la siguiente manera:

La Persona Asignada a Cargo (DPIC) algunas veces referida como el Super-


visor de Buceo, un buzo auxiliar, y un buzo que atienda la línea.
Buceo comercial con aire suministrado desde la superficie, requiere como míni-
mo tres integrantes del equipo de buceo como se especifica a continuación:
DPIC (1) y un buzo (2) quienes deben de ser continuamente atendidos (por un
buzo auxiliar o tender [3]) mientras permanecen en el agua.
Para el buceo con aire suministrado desde la superficie, el cual se realice a 100
pies o menos, y donde no se requiere descompresión, el buzo auxiliar no es un re-
querimiento específico para todos los buceos. El personal auxiliar (tenders) son
miembros del equipo de buceo y deben cumplir con los requisitos establecidos ante-
riormente. Los auxiliares deben, en todo momento, mantener una mano puesta en el
umbilical o línea del buzo.
232 Quinta Edición — ADC Internacional

12.7 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN

12.7.1 Operaciones en Instalaciones de Almacenamiento no Aisladas


Si el operador de la instalación de agua opta por aislar la instalación del sis-
tema durante las actividades de mantenimiento submarina, se debe recordar que
aislar la instalación de almacenaje para llevar a cabo mantenimiento de rutina
bajo el agua, puede ser inconveniente, o hasta imposible, a consecuencia del
sistema en operación o de la limitación del diseño.
Cualquier operación de buceo que se realice en la instalación de almacena-
miento de agua en un estado no aislado puede presentar un riesgo potencial pa-
ra el buzo. Esto debido a la presión diferencial creada por la dirección de la ca-
becera del agua contra la presión disminuida en la ubicación de salida de la
válvula.
Bajo estas condiciones, se debe hacer una evaluación completa de la situa-
ción, durante la planeacion y evaluación y se deben tomar los pasos adecuados
para asegurar que el buzo y el equipo no estarán sujetos a una presión diferen-
cial.
Se debe hacer lo necesario para asegurar que el buzo este consciente del
hecho que cualquier válvula podría abrirse y que existe el riesgo de una presión
diferencial. Se debe tener cuidado de proporcionar al buzo la ubicación detallada
de las válvulas abiertas y de instruir al buzo de que permanezca distante de
cualquier apertura.
El operador de la instalación de agua DEBE tomar parte en las discusiones
relacionadas con la seguridad del buzo en una instalación no aislada y debe es-
tar preparado para tomar acción según lo acordado!

12.8 OPERACIONES EN INSTALACIONES DE ALMACENAMIENTO AISLADAS

1. En caso de que el operador de la instalación de agua decida aislar la instalación


de almacenamiento de agua para llevar a cabo actividades de mantenimiento ba-
jo el agua, la instalación se debe sacar del servicio y se debe aislar del sistema
antes de comenzar cualquier actividad de buceo. Todas las válvulas de entrada y
salida, principales y secundarias del sistema se deben verificar que estén cerra-
das y etiquetadas o marcadas claramente “cerrada” por la persona al mando de-
signada (Supervisor de Buceo) de la operación de buceo.

2. En caso de que las válvulas de la instalación de almacenamiento se deban ins-


peccionar durante las operaciones de buceo, se debe cerrar el sistema de válvu-
las de aguas arriba o aguas abajo.

3. Todas las válvulas que deban ser aisladas de la instalación de almacenamiento


de agua tienen que ser etiquetadas o marcadas, ya sea en posición cerrada o
abierta, según lo que se haya acordado durante la planeacion y la evaluación. Se
debe asegurar que la válvula o válvulas permanezcan seguras en su posición y
que ninguna válvula que haya sido marcada, ya sea cerrada o abierta, pueda es-
tar en una posición alterna sin el permiso expreso tanto de la persona al mando
en la instalación de agua, como de la persona al mando de la operación de bu-
ceo (Supervisor de Buceo).
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 233

4. Los buzos no deberán entrar al tubo de subida o tubo ascendente en un tanque


elevado a menos que esté haya sido aislado y marcado de acuerdo con los pro-
cedimientos de bloqueo/etiquetado de OSHA.

12.9 REQUISITOS DEL EQUIPO Y DEL PERSONAL

12.9.1 Equipo
Todo el equipo de buceo o de cualquier otra clase que se utilice para inspec-
ción submarina en las instalaciones de agua potable deberá dedicarse, donde
sea posible, solamente a ese propósito. Si no es factible, todo el equipo que se
intente utilizar para este fin, deberá tener certificación de haber sido completa-
mente desinfectado antes de llegar al sitio de trabajo y también deberá ser desin-
fectado nuevamente en el sitio de agua potable.
En el caso de que se tenga que utilizar equipo que no haya sido designado
para instalaciones de almacenamiento de agua potable, este equipo se deberá
desinfectar removiendo primero todos los escombros, suciedades y otras sus-
tancias visibles y se debe sumergir totalmente en una solución de cloro de 200
PPM durante un mínimo de 2 minutos antes de ser utilizado para agua potable.
La inmersión total significa que todas las superficies externas del equipo que
tendrán contacto con agua potable deben estar en contacto continuo con la solu-
ción de cloro de 200PPM.
Suministro de Aire para el Buzo. El equipo que se va a utilizar dentro de
las instalaciones de agua potable no podrá ser del diseño de los aparatos respi-
rables portátiles (SCUBA), excepto para aquellos propósitos de inspección de
corta duración donde el buzo no agitará el sedimento o en circunstancias de
emergencia. Si se va a utilizar equipo SCUBA, este se debe desinfectar por
completo antes de realizar las operaciones.
El equipo de aire suministrado desde la superficie deberá constar de un
compresor que pueda distribuir un mínimo de aire Grado D que contenga un
máximo de 25 PPM de contenido total de hidrocarburo (como Metano), un siste-
ma de filtración, un tanque de almacenamiento de volumen y un múltiple (mani-
fold) de aire adecuado. Como una opción, un sistema de conducción del com-
presor; el aire puede ser abastecido desde bancos adecuados de aire que con-
tengan aire respirable a alta presión y equipado con un sistema regulador que
reduzca la presión para conectarlo al sistema del múltiple (manifold) de ai-
re/tanque de volumen/filtro de aire. Sin importar cual sistema se pretenda usar, el
contratista de buceo deberá tener disponible para ser inspeccionada, en el sitio
de buceo, la documentación (o copias de la misma) de los resultados de la prue-
ba de aire llevada a cabo de acuerdo con la Regulación OSHA §19I0.430 (b)(4).

• Umbilical del Buzo. Las mangueras del umbilical del buceo deberán, como
mínimo, constar de la manguera respirable de los buzos, un cable de comu-
nicaciones, y un medio para determinar la profundidad de los buzos. Si en el
umbilical del buzo no está incorporado un neumofatómetro, se deberá sumi-
nistrar un medio positivo que determine la profundidad estructural del piso del
tanque de agua como punto de referencia.
La comunicación deberá tener una configuración de “cable duro o pesado”.
Los dispositivos inalámbricos de comunicación no son aceptados por la falta de
confiabilidad en espacios confinados tal como el medio ambiente del almacena-
miento de agua potable.
234 Quinta Edición — ADC Internacional

• Ropa del Buzo. Todo buzo deberá usar un traje seco de goma vulcanizada o
de un material suave, que este en buenas condiciones, libre de roturas, ras-
gaduras, áreas dañadas u otras imperfecciones que puedan perjudicar la in-
tegridad del traje o servir como un sitio de contaminación bacteriológica.
Además, el traje del buzo, incluyendo el vestido y el casco de buceo deberá
proporcionar un total confinamiento y aislamiento del cuerpo del buzo del
agua potable.
Las manos del buzo deben estar protegidas con guantes de caucho, no de neo-
preno, que estén sellados a las muñecas del traje para prevenir que entre agua y
para evitar una posible contaminación bacteriológica.

• Casco de Buceo. El buzo o buzos deberán de usar un casco de buceo (un


casco duro que rodee totalmente la cabeza del buzo en un ambiente seco)
equipado con un sistema de comunicación de verbal en vivo, un cuello que
pueda sellarse al traje y que esté equipado para aceptar un sistema de
emergencia con una botella de reserva con válvulas de cierre. Además, el
casco deberá, junto con todo el equipo y la ropa, ser considerado como una
fuente de contaminación bacteriológica. El uso de una mascara de banda del
buzo (cualquier configuración de mascara y regulador respirable que no ro-
dee completamente la cabeza del buzo con casco seco) será prohibida es-
trictamente, excepto en caso de emergencia.

• Suministro de Aire de Emergencia. Todo buzo deberá transportar y tener


acoplado a su casco un suministro de aire de emergencia, tal como una bote-
lla de reserva. La botella deberá estar completamente cargada y conectada
al casco con una válvula de cierre en línea.

12.9.2 Requisitos del Personal


• Las personas que estén adiestradas y certificadas para realizar buceo depor-
tivo o de recreación, no se consideran calificadas para participar en opera-
ciones de buceo comercial, a menos que hayan recibido adiestramiento for-
mal adicional en un salón de clase, en el trabajo o algún otro adiestramiento
avanzado específico.
• Las personas que están comprometidas en operaciones de buceo que inclu-
yen instalaciones de almacenamiento de agua potable deberán tener adies-
tramiento específico para llevar a cabo estas operaciones. Estas personas
realizan una función específica en un ambiente crítico para la salud y el bien-
estar de aquellos que dependen de la pureza de la fuente da agua. Como tal,
los buzos que sean contratados para llevar a cabo estas operaciones de-
berán estar certificados por el contratista de haber recibido un curso de ins-
trucción para las tareas que se pretendan realizar.
• Las licencias de certificación expedidos por organizaciones deportivas o de
recreación tales como PADI, NAUI, YMCA, SSI, etc., no se aceptan como
prueba de competencia para llevar a cabo operaciones de buceo comercial.
• Los diplomas expedidos por escuelas reconocidas de adiestramiento de bu-
zos comerciales, documentos militares que muestren un adiestramiento
equivalente, por lo menos a un nivel de Buzo de la Armada de los Estados
Unidos de Segunda Clase, carnets de Certificación de Buzo Comercial de la
ADCI; o carnets de certificación de fuentes extranjeras reconocidas, y regis-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 235

tros de buceo que contengan evidencia de una larga participación en buceo


comercial se pueden utilizar para establecer las credenciales de los buzos
comerciales.
• El personal que se va a emplear para la realización de operaciones de buceo
en instalaciones de almacenamiento de agua potable debe haber recibido
adiestramiento y debe tener experiencia en la realización de tales operacio-
nes. El reconocimiento de estos factores es crítico para preservar la integri-
dad de la industria.
• Todo el personal que forma parte del equipo de buceo deberá estar libre de
enfermedades contagiosas y no podrá regresar a la actividad del buceo sin el
conocimiento de un médico y debe estar bajo el cuidado médico dentro de un
período de siete días antes de entrar a la instalación. Ninguna persona que
tenga temperatura anormal o síntomas de enfermedad podrá trabajar en una
instalación de almacenamiento de agua. El operador de la instalación de
agua tiene el derecho de demandar la certificación de un médico (basándose
en un examen dentro de un periodo de 48 horas inmediatamente anterior al
tiempo en que el buzo entre a la instalación de almacenamiento de agua)
que todo el personal de inspección está libre de enfermedades contagiosas
transferibles a través del agua.

12.10 SEGURIDAD

1. El contratista de buceo y las personas que emplee deberán cumplir con todos
los requisitos federales, estatales y locales. En caso de presentarse un conflic-
to, se aplicaran las regulaciones federales (29 CFR, OSHA Subparte T- Regu-
laciones del Buceo Comercial).

2. El contratista de buceo deberá proporcionar todo el equipo de seguridad nece-


sario y conveniente para el acceso específico a la profundidad del agua, y de
otros aspectos de la instalación de almacenamiento de agua que se va a ins-
peccionar.

3. En caso que una instalación elevada de almacenamiento de agua no esté


equipada con un sistema aprobado de prevención y protección de caída, se
debe proporcionar uno que cumpla con los requisitos establecidos por una au-
toridad apropiada. Este requisito protege la seguridad del buzo y sirve de apo-
yo para los miembros del equipo durante la conducción de las operaciones de
buceo actuales.

4. Tanto el dueño del la instalación de almacenamiento de agua como el contra-


tista de buceo, deberán estar enterados del requerimiento posible para levantar
un tipo de trípode aprobado por OSHA u otro dispositivo conveniente para sa-
car del agua a un buzo lesionado en caso de una emergencia. Esto se debe
considerar e identificar adecuadamente.

5. A los buzos se les debe advertir que no remuevan el sedimento que esta en la
instalación de almacenamiento de agua potable, para no crear turbulencia. Es-
to ocasiona que se liberen microorganismos del sedimento y queden en el su-
ministro de agua potable.
236 Quinta Edición — ADC Internacional

6. Los medios para contactar a un equipo que responda inmediatamente ante una
emergencia deberán estar disponible en el sitio de buceo y, si es factible, a es-
te equipo se le debe informar, por adelantado, que se van a realizar operacio-
nes de buceo durante un tiempo específico.

12.11 REGISTROS

Manual de Practicas de Seguridad. Las regulaciones de OSHA requieren que ca-


da empleador desarrolle y mantenga un manual de prácticas de seguridad, el cual
debe estar disponible para cada miembro del equipo de buceo, en el sitio de buceo,
al igual que para el inspector (si está presente alguno) que sea nombrado por el
operador de la instalación. Los contenidos requeridos que debe tener este manual,
como mínimo, consisten en cada modo de buceo en el que se esté comprometido:
• Procedimientos de seguridad y lista de verificaciones para operaciones de
buceo.
• Asignaciones y responsabilidades de los miembros del equipo de buceo.
• Procedimientos de emergencia y lista de verificaciones.
• Procedimientos de emergencia en caso de incendio, por falla en el equipo,
en condiciones ambientales adversas, lesiones y enfermedades físicas.

Registros de los Buzos. Los miembros del equipo de buceo deben poseer y man-
tener un registro de buzo que refleje adecuadamente la información de sus buce-
os. Como una alternativa, algunos registros se pueden mantener en un sitio centrali-
zado de la compañía con información para ser transferida al registro individual de
cada buzo de una manera periódica.

Inspección del Equipo y Registros de Mantenimiento. Debe haber evidencia en


los archivos y disponible para inspección que certifique que todos los equipos que se
van a utilizar para operaciones de buceo han sido probados y atendidos de acuerdo
con las regulaciones federales.

Examen Médico. La persona designada responsable (Supervisor de Buceo) debe


tener en el sitio de trabajo, evidencia en sus archivos que todas las personas contra-
tadas para realizar operaciones de buceo tienen certificado médico de buzo actuali-
zado junto con evidencia de cualquier otra certificación requerida tal como adiestra-
miento en RCP y Primeros Auxilios, etc.

12.12 REQUISITOS GENERALES

• Para todas las operaciones de buceo que se vayan a llevar a cabo en una
estructura elevada, debe haber disponible un medio que permita rescatar al
personal de la parte superior de la estructura. Debe haber disponible un me-
dio que permita bajar de la parte superior del tanque al personal que pudiera
estar lesionado.
• Para las operaciones de buceo que se vayan a llevar a cabo en espacios
confinados o limitados, se deben aplicar las regulaciones de OSHA. Se debe
proporcionar un medio que se pueda utilizar para rescatar al personal de es-
tos espacios confinados. Debe haber disponible personal adicional que traba-
je como miembro del equipo de buceo, de acuerdo a lo establecido en los re-
quisitos de OSHA.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 237

SECCIÓN 13.0

CHORRO DE AGUA
DE
ALTA DE PRESIÓN

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


238 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 239

13.0 CHORRO DE AGUA DE ALTA PRESIÓN

13.1 INTRODUCCIÓN

Los chorros de agua de alta presión son utilizados en una variedad de formas
para llevar a cabo tareas submarinas de corte y limpieza. Estas unidades operan
típicamente a presiones de 10,000 – 20,000 psig y a presiones más altas.

Los chorros de agua a cualquier presión pueden ser peligrosos y


provocar lesiones serias que algunas veces causan invalidéz.

13.2 ACCIÓN

La ADCI dentro de su capacidad técnica y de asesoría que presta a la in-


dustria del buceo comercial ofrece las siguientes recomendaciones relaciona-
das con el uso del equipo de chorro de agua:

13.2.1 General
• El personal asignado a operaciones con chorro de agua, particularmen-
te el personal de buceo debe ser adiestrado por personal calificado y
demostrar adecuadamente su conocimiento y habilidad antes de llevar
a cabo las tareas requeridas.
• Daños y lesiones podrian ser consecuencia del uso incorrecto del equi-
po de chorro de agua y del uso inadecuado de los accesorios, mangue-
ras y acoples seleccionados. Todos los componentes del sistema de-
ben ser inspeccionados teniendo en cuenta las instrucciones del fabri-
cante para asegurarse que son compatibles y que sean del tamaño co-
rrecto de rosca y del índice de presión adecuado para el servicio que se
desea.
• Todos los miembros del equipo de buceo, buzos, personal auxiliar y
supervisores deben estar familiarizados con el equipo que se va a utili-
zar y con los riesgos asociados con su operación.
• Antes de comenzar la operación, todo el equipo debe ser inspecciona-
do para verificar que no presente daño o deterioro prestando particu-
larmente atención a las mangueras de alta presión, acoples y a la fun-
ción del gatillo de la pistola.
• Antes de usarlo en operaciones de buceo el equipo de chorro de agua
debe ser completamente ensamblado y probado para asegurarse que
funcione correctamente, incluyendo los cierres de emergencia o la ope-
ración de la válvula de descarga.

13.3 ANTES DEL COMIENZO DE LAS OPERACIONES SUBMARINAS CON CHORRO

Se debe realizar una inspección del sitio submarino para identificar riesgos
posibles. El equipo de buceo debe llevar a cabo o revisar un Análisis de Seguridad
Laboral (JSA).
240 Quinta Edición — ADC Internacional

El Análisis de Seguridad Laboral debe incluir, pero no limitarse a las siguien-


tes estipulaciones:

• Estar al cuidado del umbilical de los buzos y de la manguera de alta


presión durante las operaciones de chorro de agua.
• El sistema se presurizará solamente si el buzo lo solicita.
• Habilidad para cerrar o cortar rápidamente la presión a la pistola si se
necesitara el buzo auxiliar.
• El sistema de presión se cierra antes de que el buzo abandone el sitio
de trabajo.
• Solamente se permite un (1) buzo en el agua durante las operaciones
con chorro de agua excepto donde: las operaciones sean conducidas
usando procedimientos de penetración o espacios confinados, donde
un buzo auxiliar externo requiere instrucciones que la boquilla del cho-
rro de agua nunca deberá de ser bajada al buzo en un estado presuri-
zado.
• Debido al alto nivel de ruido que se genera, se deben acordar y revisar
comandos y señales entre el buzo y el personal de cubierta.
• Es necesario usar protección para los oídos o limitar el tiempo de expo-
sición del buzo debido al peligro del ruido.
• El mecanismo del gatillo debe ser de tipo de interrupción automática
(dead man) y no deberá sujetarse en la posición “abierta”.
• Inspeccionar cuidadosamente el dispositivo de seguridad o protector
del retro chorro de la boquilla ya que este podría representar un riesgo
para el buzo y su manguera; este debe protegerse y difundirse apropia-
damente.
• La selección de la boquilla debe ser la adecuada para el trabajo que se
intenta realizar (el ángulo mas pequeño de la boquilla del cañon del rifle
es el más peligroso debido a su capacidad de corte).
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 241

SECCIÓN 14.0

DEPARTAMENTO
DEL
TRANSPORTE

Guarda Costera de los Estados Unidos

OPERACIONES DE BUCEO COMERCIAL

Disposiciones Generales

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


242 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 243

§ 197.20046 CFR C. 1 (10-1-89 Edición)

SUBCAPITULO V - ESTANDARES DE SEGURIDAD


OCUPACIONAL MARINA Y DE SALUD

PART 197 OPERACIONES


ESTIPULACIONES GENERALES
197.400 Aplicabilidad
197.402 Responsabilidad de la per-
Subparte A – [Reservado] sona encargada
197.404 Responsabilida del Supervisor de
Subparte B – Operaciones de Buceo
Buceo Comercial 197.410 Procedimientos de buceo
197.420 Manual de operaciones
GENERAL
Sección PROCEDIMIENTO ESPECIFICO
197.200 Propósito de las Subpartes. EN EL MODO DE BUCEO
197.202 Aplicabilidad.
197.204 Definiciones. 197.430 Buceo SCUBA.
197.205 Disponibilidad de Estándares. 197.432 Buceo con aire suministrado desde
197.206 Sustitutos para equipos, materiales, la superficie.
aparatos, disposiciones, procedimientos 197.434 Buceo con gas mezclado suminis-
o pruebas requeridas. trado desde la superficie.
197.208 Designación de Personas a Cargo. 197.436 Embarcación en movimiento.
197.210 Designación del Supervisor de Buceo.
INSPECCIONES Y PRUEBAS
EQUIPO PERIODICAS DEL EQUIPO DE BUCEO

197.300 Aplicabilidad. 197.450 Pruebas de gas respirable.


197.310 Sistema de compresor de aire. 197.452 Limpieza del oxígeno.
197.312 Mangueras de suministro respirable. 197.454 Equipo de tratamiento y primeros
197.314 Equipo de tratamiento y primeros auxilios.
auxilios. 197.456 Mangueras de suministro respirable.
197.318 Manómetros y dispositivos de registro 197.458 Manómetros y dispositivos de regis-
de tiempo. tro de tiempo.
197.320 Escalera y plataforma de buceo. 197.460 Equipo de buceo.
197.322 Cascos y máscaras abastecidos desde 197.462 Embarcaciones a presión y tuberías
la superficie. a presión.
197.324 Arnés de seguridad del buzo
197.326 Seguridad en el manejo del oxígeno. REGISTROS
197.328 PVHO-General.
197.330 PVHO-Campanas cerradas. 197.480 Libro de registros.
197.332 PVHO-Cámaras de descompresión. 197.482 Entradas en el libro de registros.
197.334 Campanas de buceo abiertas. 197.484 Avisos de accidentes.
197.336 Tubería de presión. 197.486 Informe por escrito de accidentes.
197.338 Cilindros de gas comprimido. 197.488 Mantenimiento de los registros
197.340 Suministro de gas respirable. después del accidente.
197.342 Dispositivo de cambios de flotación
197.344 Dispositivo de flotación inflables. Apéndice A - Límites de no-descompresión
197.346 Equipo del buzo. con aire

Autoridad: 33 U.S.C. 1509; 43 U.S.C. 1333;


46 U.S.C. 3306, 3703, 6101; 49 CFR 1.46.
244 Quinta Edición — ADC Internacional

Subparte A - [Reservado] bernamental.


(b) Las operaciones de buceo se pueden
desviar de los requerimientos de esta
Subparte B – Operaciones subparte al extremo necesario para
de Buceo Comercial evitar o minimizar una situación que
podría causar muerte, lesión o daño
ambiental mayor. Las circunstancias
GENERAL que conduzcan a esta situación, las
desviaciones que se hagan, y las ac-
§ 197.200 Propósitos de la ciones correctivas que se tomen, si
son apropiadas para reducir la posibi-
Subparte.
lidad de recurrencia, deben ser regis-
tradas por el Supervisor de Buceo en
Esta subparte establece reglas para el dise- el registro de acuerdo a lo establecido
ño, construcción y uso del equipo; inspección, en 197.482(c).
operación y estándares de seguridad y salud
para las operaciones de buceo comercial que se
llevan a cabo desde embarcaciones e instalacio- § 197.204 Definiciones
nes bajo la jurisdicción de la Guarda Costera.
De acuerdo a como se utilizan en esta sub-
§ 197.202 Aplicabilidad. parte:

(a) Esta subparte aplica a las operaciones de • ACFM = pie cúbico real por minuto.
buceo comercial que se lleven a cabo en • ANSI Código 1 = B31.1 Instituto Ame-
cualquier puerto de agua profunda o en la ricano de Estándares Nacionales
zona de seguridad definida en 33 CFR 150; “Código para Tubería de Presión y
desde cualquier isla artificial, instalación, u Tubería de Energía”.
otro dispositivo en la Plataforma Continental • Código ASME = Sociedad Americana
Externa y las agua adyacentes a ello como de Ingenieros Mecánicos “Código de
se define en 33 CFR 147 o de otra manera Cámara Sometida a Presión y Calde-
relacionado a las actividades en la Platafor- ra a Vapor”.
ma Continental Externa; y desde todas las • ASME PVHO-1 = Estándar AN-
embarcaciones a las que se le solicite tener SI/ASME “Estándar de Seguridad pa-
un certificado de inspección expedido por el ra recipientes Sometidos a Presión
Guarda Costera incluyendo unidades móviles para Ocupación de Seres Humanos”.
de perforación costa afuera sin importar su • ATA = Medida de presión expresada
ubicación geográfica, o desde cualquier em- en termino de atmósfera absoluta (in-
barcación conectada a un puerto de agua cluye presión barométrica).
profunda o dentro de la zona de seguridad de • Campana = Compartimiento ya sea a
dicho puerto o desde cualquier embarcación presión ambiental (campana abierta)
comprometida en actividades relacionadas o presurizada (campana cerrada) que
con la Plataforma Continental Externa; esta le permite al buzo ser transportado a
subparte no se aplica a las siguientes opera- y desde el sitio de trabajo submarino,
ciones de buceo: le permite al buzo tener acceso al
(1) Llevadas a cabo solamente para medio ambiente circundante y se
propósitos de desarrollo e investiga- puede utilizar como refugio durante
ción científica marinas por parte de las operaciones submarinas.
instituciones educativas. • Tiempo en el Fondo = El tiempo total
(2) Cuando se realizan solamente para transcurrido medido en minutos des-
investigación y desarrollo para el de el momento en que el buzo aban-
avance de la tecnología y equipo de dona la superficie en descenso hasta
buceo; o el momento en que comienza el as-
(3) Llevadas a cabo solamente para censo.
búsqueda y rescate o propósitos re- • Gas respirable/mezcla respirable =
lacionados con seguridad pública por Gas mezclado, oxígeno o aire, como
o bajo el control de una agencia gu- sea apropiado, es suministrado al
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 245

buzo para respirar. zado para apoyar una operación de


• Presión de explosión = Presión a la cual un buceo comercial.
dispositivo de presión podría fallar estructu- • Modo de buceo = Una clase de buceo
ralmente. que requiere SCUBA, aire suministra-
• Buzo Comercial = Buzo profesional contra- do desde la superficie, o equipo de gas
tado para trabajo submarino, a excepción mezclado suministrado desde la super-
de buceo deportivo y de recreación y la ins- ficie, con técnicas y procedimientos re-
trucción a ello. lacionados.
• Operación de Buceo Comercial = Todas las • Plataforma de Buceo = Una plata-
actividades que apoyan a un buzo comer- forma suspendida construida para
cial. transportar uno o más buzos y utili-
• Cilindro = Un contenedor cargado a presión zada para colocar buzos dentro del
para el almacenamiento de gases bajo pre- agua y traerlos a la superficie cuando
sión. se está realizando descompresión
• Cámara de Decomprensión = Un recipiente dentro del agua o cuando se está
sometido a presión para ocupación de seres efectuando una clase de buceo con
humanos tal como cámara de descompre- equipo de buceo pesado.
sión en superficie, campana cerrada, o sis- • Supervisor de Buceo = Persona que
temas de buceo de profundidad equipado tiene la responsabilidad total de la
especialmente para recomprensión, des- seguridad de una operación de buceo
compresión y tratamiento de los buzos. comercial incluyendo responsabilidad
• Enfermedad por Descompresión – Una por la seguridad y salud de todo el
condición causada por la formación de gas personal de buceo de acuerdo con
o burbujas de gas en la sangre o en los teji- esta subparte.
dos del cuerpo como resultado de una re- • Instalación = Un puerto de agua pro-
ducción de la presión. funda, o una isla artificial, instalación
• Tabla de Descompresión - Un perfil o juego o cualquier dispositivo en la Plata-
de perfiles de índices de ascenso y mezclas forma Continental Externa sujeta a la
respirables diseñados para reducir la pre- jurisdicción del Guarda Costa.
sión de manera segura en un buzo a la pre- • Fsw = pies de agua de mar (o presión
sión atmosférica después de que el buzo ha equivalente)
estado expuesto a una profundidad y a un • Embolia Gaseosa = Una condición
tiempo de fondo específicos. causada por la expansión de gases,
• Profundidad = Presión máxima expresada los cuales han penetrado y han sido
en pies de agua de mar alcanzada por un retenidos en los pulmones mientras
buzo y se utiliza para expresar la profundi- se respiraba bajo presión, siendo for-
dad de un buceo. zados a entrar en la corriente sanguí-
• Ubicación del buceo = La parte de una em- nea o en otros tejidos durante el as-
barcación o instalación desde la cual se censo o descompresión.
realiza una operación de buceo. • Equipo de Buceo Pesado = Traje uti-
• El Equipo de Buceo = Los buzos y el perso- lizado por el buzo para aguas profun-
nal de apoyo del buzo que participan en una das y abastecido desde la superficie.
operación de buceo, incluyendo el Supervi- • Condiciones Hiperbáticas = Condi-
sor de Buceo. ciones de presión superiores a la pre-
• Buzo = La persona que trabaja bajo la su- sión atmosférica en la superficie.
perficie del agua expuesto a condiciones • Corrosión Dañina = Estado avanzado
hiperbáricas y que utilice aparatos submari- de corrosión que puede afectar la in-
nos respirables. tegridad estructural o bien, la opera-
• Gas respirable de reserva transportado por ción segura del equipo.
un buzo = un suministro de aire o gas mez- • Embarcación en Movimiento = El
clado, según sea necesario, transportado apoyo de un buzo que es abastecido
por el buzo, además del gas respirable prin- desde la superficie desde una embar-
cipal o secundario que se le suministra al cación en movimiento.
buzo. • Máxima Presión de Trabajo = La
• Instalación de Buceo = Todo el equipo utili- máxima presión a la cual un dispositi-
246 Quinta Edición — ADC Internacional

vo que contiene presión puede estar ex- suministra al buzo o campana con
puesto a condiciones de operación. (Usual- una linea de vida, gas respirable,
mente la presión designada de la presión comunicaciones, energía y calor de
del dispositivo de alivio). acuerdo a las condiciones o al modo
• Límites de No-Descompresión = Limites del de buceo.
tiempo en el fondo, de la profundidad y del • Embarcación = Cualquier embarca-
aire, apéndice A. ción flotante incluyendo unidades
• Embarcación a Presión = Un contenedor móviles de perforación costa afuera
capaz de mantener una máxima presión de requerida a portar un Certificado de
trabajo interna sobre los 5 psig. Inspeccion emitido por el Guarda
• Psi (g) = Libras por pulgada cuadrada Costa, o cualquier embarcación flo-
(Manómetro). tante conectada a un puerto de agua
• PVHO = Recipientes sometidos a presión profunda, o dentro de la zona de se-
para ocupación de seres humanos, no inclu- guridad del puerto de agua profunda
ye aquellos vehículos para ocupación que o cualquier embarcación flotante utili-
pueden estar sujetos a presiones externas zada en actividades relacionadas con
superiores a 15 psig pero pueden estar suje- la Plataforma Continental Externa.
tas a presiones máximas internas de 15 psig • Tanque de Volumen = Contenedor
o menos (ejemplo: sumergibles, o campa- sometido a presión conectado a la
nas de observación de una atmósfera). salida de un compresor y utilizado
• Buceo de Saturación = Saturación de los como tanque de aire.
tejidos de un buzo con el gas inerte en la • Presión de Trabajo = La presión a la
mezcla respirable para permitirle ampliar el cual un dispositivo que contiene pre-
tiempo en el fondo sin descompresión adi- sión está expuesto a cualquier cir-
cional. cunstancia particular durante las ope-
• Buceo SCUBA = Un modo de buceo en el raciones normales de operación.
cual el buzo es abastecido con una mezcla
respirable comprimida desde el equipo que § 197.205 Disponibilidad de
transporta el buzo. Estándares
• Buzo Auxiliar = Un buzo, que se encuentra
(a) Se han incorporado varios estándares
en la ubicación del buceo para ayudar a otro
para ser utilizados como referencia en
buzo que se encuentra en el agua.
este subcapítulo. La incorporación
• Buceo con aire suministrado desde la super- como referencia ha sido aprobada por
ficie = Un modo de buceo en el cual el buzo el Director del Registro Federal bajo
es abastecido desde la ubicación del buceo las estipulaciones de 1 CFR Parte 51.
o una campana con aire respirable compri- (b) Los estándares están disponibles en
mido incluyendo oxígeno o aire enriquecido las organizaciones adecuadas, cuyas
con oxígeno si es suministrado para trata- direcciones se mencionan a continua-
miento. ción:
• Buceo con Mezcla de Gases Suministrado
Desde la Superficie = Un modo de buceo en (1) American National
el cual el buzo es abastecido desde la ubi- Standards Institute
cación del buceo o una campana con una 1430 Broadway
mezcla respirable comprimida aparte de la New York, NY 10018.
del aire. (2) American Society of
• Dispositivo de Control de Tiempo = Un dis- Mechanical Engineers
positivo para medir el tiempo de un buceo United Engineering Center
en minutos. 345 East 47th Street
• Tabla de Tratamiento = Perfil de gas respi- New York, NY 10017.
rable, de profundidad y tiempo diseñado pa-
ra tratar a un buzo por presentar enferme-
dad por descomposición.
• Umbilical = El conjunto de mangueras entre
una ubicación de buceo y un buzo o cam-
pana, o entre un buzo y una campana que
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 247

§ 197.206 Substitutos para equipo, mate- que se utilizan para las operaciones de
riales, aparatos, arreglos, buceo comercial se deben hacer de
procedimientos o pruebas acuerdo con los requisitos establecidos
requeridas en la Sección VIII, división 1 o 2 del
Código ASME, ASME PVHO-1, parte
(a) El Guarda Costa puede aceptar sustituto 54 de este capítulo, o 49 CFR 173.34,
para el equipo, materiales, aparatos, arre- según sea aplicable.
glos, procedimientos o pruebas requeridas (d) Todas las reparaciones y modificacio-
en esta subparte si el sustituto proporciona nes que se deben hacer a las tuberías
un nivel equivalente de seguridad. a presión utilizadas para las operacio-
(b) En cualquier caso donde se demuestre satis- nes de buceo comercial se deben
facción del Comandante que el uso de cual- hacer de acuerdo con los requisitos es-
quier equipo, material, aparato, arreglo, pro- tablecidos en el Código ANSI o Parte
cedimiento o prueba no es conveniente o 56 de este capítulo, según sea aplica-
irealizable, el Comandante puede permitir el ble.
uso de equipo, materiales, aparatos, arre-
glos, pruebas, o procedimientos alternos has- § 197.310 Sistema de Compresor de
ta cierto punto y en tales condiciones que Aire
permita, según su criterio, un grado de segu-
ridad consistentes a los estándares mínimos Un compresor que se vaya a utilizar para
establecidos en esta subparte. suministrar aire respirable a un buzo debe
tener:
§ 197.208 Designación de la Persona que (a) Un tanque de volumen que sea:
va a estar al mando (1) Construido y estampado de
acuerdo a lo establecido en la
(a) El propietario o agente de la embarcación o sección VIII, division 1 del
instalación que no tenga un Capitán desig- Código ASME, con:
nado nombrará, por escrito, una persona que (i) Una válvula de chequeo
esté al frente de la embarcación o instala- del lado de entrada;
ción. (ii) Un manómetro a presión;
(iii) Una válvula de alivio; y
(iv) Una válvula de drenaje; y
§ 197.210 Designación del Supervisor de (2) Probado después de cada re-
Buceo paración, modificación o alte-
ración a los límites de presión
El nombramiento del Supervisor de Buceo
requeridos en § 197.462;
para cada operación de buceo comercial deberá (b) Entradas que están ubicadas lejos de
ser (a) Designado por escrito; y (b) Entregado a las areas que contengan humo del es-
la persona que va a estar al mando antes de
cape o motores de combustión interna
comenzar cualquier operación de buceo comer- u otros contaminantes peligrosos;
cial. (c) Un sistema de filtración eficiente; y
(d) Válvulas de apertura y cierre lento
EQUIPO cuando la máxima presión de trabajo
permisible exceda los 500 psig.
§ 197.300 Aplicabilidad
(a) Cada instalación de buceo utilizada en cada § 197.312 Mangueras de Suministro
embarcación o instalación sujeta a esta sub- Respirable
parte debe cumplir con los requisitos de esta
subparte. (a) Cada manguera de suministro respira-
(b) Además de los requisitos de esta subparte, el ble debe:
equipo que se vaya a instalar permanente- (1) Tener una máxima presión de
mente en las embarcaciones y que sea parte trabajo que sea igual a, o que
de la instalación de buceo debe cumplir con exceda:
los Subcapítulos F y J de este Capítulo. (i) La presión máxima de
(c) Todas las reparaciones y modificaciones que trabajo de la sección del
se hangan acabo a los recipientes de presión sistema de suministro
248 Quinta Edición — ADC Internacional

respirable que usa; y apoyar buceos con gas mezclado, bu-


(ii) La presión equivalente de la ceos en profundidades superiores a
profundidad máxima del buceo los 130 pies de agua de mar, o buceos
relativo a la fuente de suminis- que excedan los limites de no des-
tro más 100 psig; compresion deben cumplir con los re-
(2) Tener una presión de explosión de quisitos establecidos en el párrafo (a)
cuatro veces su máxima presión de de esta sección y tener adicionalmen-
trabajo; te:
(3) Tener conectores que: (1) Una cámara de descompresión
(i) Estén hechos de un material re- (2) Tablas de descompresion y de
sistente a la corrosión; tratamiento;
(ii) Sean resistentes a desengan- (3) Un suministro de gases respi-
ches accidentales; y rables suficientes para utilizar
(iii)Tengan una presión máxima de en tratamientos de enferme-
trabajo de la manguera a la dades por descompresión;
cual están acoplados; y (4) El equipo médico requerido en
(4) Sean resistentes a enroscamientos, el párrafo (a) (1) de esta sec-
por: ción, que sea:
(i) Estar hechos de materiales re- (i) Poder ser transportado en
sistentes a enroscamientos; o la cámara de descompre-
(ii) Tener soporte exterior. sion; y
(b) Cada umbilical debe (ii) Conveniente para ser uti-
(1) Cumplir con los requisitos estableci- lizado bajo condiciones
dos en el párrafo (a) de esta sección; hiperbáricas; y
y (5) La capacidad de asistir a un
(2) Estar marcado desde el extremo del buzo lesionado en la cámara
buzo o de la campana abierta con in- de descompresión.
tervalos de 10 pies hasta 100 pies y a
partir de allí a intervalos de 50 pies. § 197.318 Manómetros y
Dispositivos de Registro de Tiempo
§ 197.314 Equipo de Tratamiento y
de Primeros Auxilio (a) Para buceos abastecidos desde la
superficie debe haber, en la ubicación
(a) Cada ubicación de buceo debe tener: del buceo, un manometro que indique
(1) Un equipo médico aprobado por un la profundidad del buzo.
médico; que conste de: (b) Debe haber un dispositivo de registro
(i) Suministros básicos de primeros de tiempo en cada sitio de buceo.
auxilios; y
(ii) Cualquier suministro adicional ne- § 197.320 Escalera y Plataforma de
cesario para tratar traumas y en- Buceo
fermedades menores como resul-
tado de exposiciones hiperbáricas; (a) Cada escalera de buceo debe:
(2) Una copia del manual de Primeros (1) Poder soportar el peso de por
Auxilios Estándar de la Cruz Roja; lo menos dos buzos;
(3) Un resucitador manual tipo bolsa con (2) Extenderse 3 pies por debajo
máscara y tuberia transparente; y de la superficie;
(4) La capacidad de recuperar del agua a (3) Estar firmemente colocada;
un buzo lesionado. (4) Estar disponible en el sitio de
buceo para que un buzo entre
(b) Cada instalación de buceo debe tener un o salga del agua, a menos que
sistema de comunicación de dos vias para haya una plataforma o cam-
obtener asistencia de emergencia, excepto pana de buceo; y
cuando el sistema bidireccional no esté dis- (5) Estar:
ponible desde la embarcación o instalación (i) Hecha de un material re-
barco-a-costa. sistente a la corrosión;
(c) Cada ubicación de buceo que se utilice para (ii) Protegida contra y man-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 249

tenida libre de corrosión dañina. buzo; y


(b) Cada plataforma de buceo debe: (2) Evite tensión sobre la máscara
(1) Poder soportar el peso de por lo me- o casco.
nos dos buzos;
(2) Tener una plataforma de reja o enre-
jado abierto; § 197.326 Seguridad en el Manejo
(3) Estar disponible para que un buzo en- del Oxígeno
tre o salga del agua desde la ubilca-
ción del buceo y para descompresión (a) El quipo utilizado con oxígeno o mez-
en el agua si el buzo está: clas con oxígeno superiores al 40% por
(i) Usando un traje de buceo con volumen debe estar diseñado para tal
pesas; o uso.
(ii) Buceando por fuera de los lími- (b) Los sitemas de oxígeno con presiones
tes de no descompresión, ex- superiores a los 125 psig, deben tener
cepto cuando se está utilizando válvulas de cierre y apertura de acción
una campana; y lenta, excepto cuando las válvulas de
(4) Estar: cierre en los límites de la presión pue-
(i) Hecha de un material resistente dan ser válvulas de bola.
a la corrosión; o
(ii) Protegida contra y mantenida li- § 197.328 PVHO-General
bre de corrosión dañina.
(a) Cada PVHO, contratada o comprada
§ 197.322 Cascos y Máscaras después del primero de Febrero de
Abastecidos Desde la Superficie 1979, debe estar construida o marcada
de acuerdo con ASME PVHO-1.
(a) Cada casco y mascara abastecidos desde la (b) Cada PVHO, contratada o construída
superficie debe tener: antes del primero de Febrero de 1979,
(1) Una válvula de no retorno en el punto y que no este aprobada por el Guarda
de acoplamiento entre el casco o Costa, debe ser presentada a este para
máscara y el umbilical que cierre su aprobación antes del primero de
rápida y positivamente; Febrero de 1984.
(2) Una válvula de escape; y (c) Para estar aprobada bajo el párrafo (b),
(3) Un sistema de comunicación bi-lateral una PVHO debe:
o de dos vias, entre el buzo y el sitio (1) Estar construida de acuerdo con
de buceo o campana. la Parte 54 de este capítulo; o
(2) Estar construida de acuerdo con
(b) Cada máscara o casco suministrado con aire
la sección VIII, división 1 o divi-
desde la superficie debe de: sión 2 del Código ASME; y
(1) Ventilar por lo menos 4.5 ACFM a (i) Tener los planes aproba-
cualquier profundidad en la cual esté. dos de acuerdo con §
(2) Poder mantener la presión parcial de 54.01-18 de este capítulo;
dioxido de carbono inhalado por el (ii) Pasar la prueba radiográfica
buzo bajo 0.02 ATA cuando el buzo y otras purebas de inspec-
este produciendo bióxido de carbono ción de las uniones solda-
a un índice estándar de 1.6 litros por das requeridas en la sección
minuto. VIII, división 1 o 2, según
sea apropiado, del Codigo
§ 197.324 Arnés de Seguridad del Buzo ASME; y
(iii) Pasar-(A) la prueba
Cada arnés de seguridad utilizado en buceos hidrostática descrita en §
ababstecidos desde la superficie debe tener: 54.10-10 de este capítulo;
(a) Un dispositivo de enganche o
(b) Un punto de acople para linea de vida del (B) La prueba neumática
umbilical que: descrita en § 54.10-15 de
(1) Distribuya la fuerza de tracción o em- este capítulo y las pruebas
puje del umbilical sobre el cuerpo del adicionales que el Oficial a
250 Quinta Edición — ADC Internacional

Cargo de la Inspección Marina zar fuentes de materiales com-


(OCMI) pueda requerir. bustibles e ignición;
(d) Cada PVHO debe: (12) Tener un dispositivo protector en
(1) Tener una válvula de cierre con un el lado de entrada de las lineas
rango de presision de un pie del lími- de escape del PVHO;
te de presión en toda la tubería (13) Tener la forma de extinguir fuego
(2) Tener una válvula de retención ubi- en el interior;
cada dentro de un pie del límite de (14) Tener los medios para mantener
presión en toda la tubería que trans- el contenido de oxígeno de la
porta exclusivamente líquidos dentro atmósfera interior por debajo del
del PHVO; 25 porciento del equivalente en
(3) Tener el dispositivo de alivio de pre- superficie por volumen cuando se
sión requerido por ASME PVHO-1; presuriza con aire como mezcla
(4) Tener un sistema respirable incorpo- respirable;
rado con por lo menos una máscara
por ocupante almacenada dentro de
§ 197.330 Campanas Cerradas -
cada compartimiento presurizado por PVHO
separado;
(a) Excepto a lo dispuesto en el párrafo (b)
(5) Tener un sistema de comunicación
de esta sección, cada campana cerra-
de dos vías que permita la comuni-
da debe cumplir con los requisitos es-
cación entre un ocupante en un
tablecidos en § 197.328 y
compartimiento presurizado del
(1) Tener aparatos respirables
PVHO; y
submarinos para cada ocu-
(i) Cualquier buzo que esté siendo
pante, los cuales deben estar
apoyado desde el mismo PVHO; y
almacenados dentro de cada
(ii) Ocupantes de cualquier
compartimento presurizado
compartimento presurizado del
por separado;
mismo PVHO;
(2) Tener un umbilical;
(6) Si está diseñado para acoplarse
(3) Tener equipo de levante aco-
mecánicamente a otro PVHO, tener
plado a la campana cerrada,
disponible un sistema de comunica-
que tenga la capacidad de re-
ción de dos vias que permita la co-
gresar la campana cerrada
municación entre los ocupantes de
ocupada a la ubicación del bu-
cada PVHO, cuando se acoplen me-
ceo cuando esté completa-
canicamente;
mente inundada;
(7) Tener un manómetro de presión en el
(4) Tener la capacidad de poder
interior de cada compartimiento que:
recomprimir en la superficie a
(i) Esté diseñado para uso humano; y la profundidad máxima de bu-
(ii) Capaz de mantener la presión ceo diseñada;
del compartimiento controlada
(5) Estar construida y equipada
desde el interior del PVHO;
de acuerdo a lo establecido
(8) Tener escotillas que permita obser-
var a los ocupantes desde la parte en § 197.332;
de afuera; (6) Tener un dispositivo de ubica-
(9) Tener escotillas que cumplan los re- ción de emergencia diseñado
quisitos de ASME PVHO-1 excepto para asistir al personal en la
aquellos aprobados en el párrafo (b) superficie a lograr y mantener
de esta sección que tienen escotillas contacto con el PVHO sumer-
que no son de acrílico. gido si el umbilical que va a la
(10) Tener medios de iluminación que superficie se llega a romper o
sean suficiente y que le permitan a dañar;
un ocupante: (7) Tener la capacidad de rescatar
(i) Leer los manómetros; y del agua a un buzo lesionado;
(ii)Operar los sitemas instalados dentro y
de cada compartimiento; (8) Tener la capacidad de apoyo
(11) Estar diseñado y equipado para minimi- de vida para toda campana
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 251

cerrada y sus ocupantes durante: rrada;


(i) Doce horas después de un acci- (e) Tener suficiente iluminación en el in-
dente que haya dañado el umbi- terior que permita la observación,
lical que va a la superficie cuan- diagnostico y el tratamiento médico de
do este sea el único medio insta- un ocupante.
lado de recuperar la campana (f) Tener una litera por cada dos ocupan-
cerrada; o tes;
(ii) Un lapso de tiempo, por lo me-
nos equivalente a 1 hora más (g) Tener una capacidad que permita que
dos veces el tiempo requerido las literas puedan ser vistas totalmente
para recuperar la campana des- del exterior;
de su profundidad de operación (h) Tener una capacidad mínima de pre-
diseñada y acoplarla a un siste- sión de:
ma de apoyo de vida auxiliar, (1) 6 ATA, cuando se utiliza para
después de que un accidente buceo hasta de 300 pies de
haya dañado severamente el agua de mar- fsw; o
umbilical en la superficie cuando (2) La profundidad máxima del bu-
el umbilical sea uno de los dos ceo, cuando se emplea para
medios independientes instala- operaciones de buceo con
dos para recuperar la campana profundidades a más de 300
cerrada, cada uno cumpliendo pies de agua de mar, a menos
con lo establecido en el párrafo que se use una campana ce-
(a) (3) de esta sección. rrada que cumpla con los re-
(b) Una campana cerrada que no cumpla con los quisitos establecidos en
requisitos de los párrafos (a)(3), (a)(4), y § 197.330(a) (3), (4), y (5); y
(a)(5) de esta sección, debe de tener la capa- (i) Tiene un índice de presu-
cidad de poder acoplarse a otro PVHO que: risación mínima de 2
(1) Permita transferir al personal y al equi- ATA por minuto a 60
po de buceo bajo presión de la campa- pies de agua de mar fsw;
na cerrada al PVHO; y por lo menos 1 ATA
(2) Cumpla con los requisitos establecidos por minuto de ahí en
en el párrafo (a) (3) de esta sección; adelante;
(3) Tenga la capacidad de acoplarse a una (j) Tener un índice de descompresión de
cámara de descompresión que cumpla 1 ATA por minuto de 33 pies de agua
con los requisitos establecidos en los de mar;
párrafos (a) (4); y (a) (5) de esta sec- (k) Tener un manómetro de presión exter-
ción; y na para cada compartimento presuri-
(4) Permita el transporte de personal y zado;
equipo de buceo bajo presión del (l) Tener la capacidad de suministrar
PVHO a la cámara de descompresión. mezclas respirables al índice máximo
requerido para cada ocupante que
esté llevando a cabo un trabajo pesa-
§ 197.332 Cámaras de Decompresión
do; y
PVHO (m) Tener audífono con poder de sonido o
teléfonos como apoyo al sistema de
Cada cámara de descompresión debe:
comunicaciones requerido por
(a) Cumplir con los requisitos establecidos en §
§ 197.328 (c) 5) y (6), excepto cuando
197.328;
ese sistema de comunicaciones sea
(b) Tener suficientes dimensiones internas para
un sistema con poder de sonido.
alojar a un buzo en una posición horizontal y
a otra persona para que atienda al buzo;
(c) Tener una capacidad que permita el ingreso § 197.334 Campanas de Buceo
y egreso del personal del equipo, mientras Abiertas
los ocupantes estén bajo presión;
(d) Tener los medios para operar todos los dis- Cada campana de buceo abierta debe:
positivos de cierre, excepto los perros estro- (a) Tener una sección superior que pro-
peados a ambos lados de una escotilla ce- porcione una envoltura capaz de man-
252 Quinta Edición — ADC Internacional

tener una burbuja de mezcla respirable dis- (3) La cámara de descompresión,


ponible para un buzo que permanezca de pie cuando sea requerida por
en la sección inferior de la plataforma con el § 197.432(e)(2) o por §
cuerpo a través del fondo abierto y la cabeza 197.434(a) durante la duración
en la burbuja; del buceo y durante una hora
(b) Tener un equipo de levantamiento capaz de después de que termine el bu-
regresar a la campana abierta ocupada, a la ceo planeado.
ubicación del buzo; (4) Una cámara de descompresión
(c) Tener un umbilical; y cuando sea suministrada pero
(d) Estar: no requerida por esta subpar-
(1) Hecha de un material resistente a la te. Una cámara cerrada cuan-
corrosión; o do se disponga o se requiera
(2) Protegida contra y mantenida libre de por
corrosión dañina. § 197.434(d).
(5) Una campana abierta cuando
§ 197.336 Tubería de Presión sea suministrada o requerida
por § 197.432(e)(4) o por §
Los sistemas de tubería que no son parte in- 197.434(c).
tegral de la embarcación o instalación, que (b) Un suministro de gas respirable
transporten fluidos bajo presión que excedan los secundario para buceo abastecido des-
15 psig, deben: de la superficie debe ser suficiente para
apoyar lo siguiente:
(a) Cumplir con los requisitos del Código ANSI; (1) Al buzo mientras está regre-
(b) Tener el punto de conexión al sistema inte- sando a la
gral de tubería de la embarcación o instala- superficie.
ción claramente marcado; y (c) Ser probados (2) Al buzo durante la descom-
después de cada reparación, modificación o presión. (3) Al buzo auxiliar.
alteración a los límites de presión, de acuer- (4) La cámara de descompresión
do a lo establecido a continuación en el cuando sea requerido por §
párrafo § 197.462. 197.432(e)(2) o por §
197.434(a) durante la duración
del buceo y una hora después
§ 197.338 Cilindros de Gas Comprimido
de la culminación del buceo
planeado.
Cada cilíndro de gas comprimido debe:
(5) La campana cerrada mientras
(a) Estar almacenado en un área ventilada;
está regresando al buzo a la
(b) Estar protegido del calor excesivo;
superficie.
(c) Evitar que se caiga;
(6) La campana abierta mientras
(d) Ser probados después de cada reparación,
está regresando el buzo a la
modificación o alteración a los límites de
superficie.
presión según lo establecido a continuación
(c) Un suministro de gas respirable de
en el párrafo § 197.462; y
reserva transportado por el buzo, para
(e) Cumplir con los siguientes requisitos:
buceos abastecidos desde la superfi-
(1) Parte 54 de este capítulo; o
cie, debe ser suficiente para permitirle
(2) 49 CFR 173.34 y 49 CFR 178
al buzo:
Subparte C.
(1) Llegar a la superficie.
(2) Alcanzar otra fuente de gas
respirable; o
§ 197.340 Suministro de Gas Respirable (3) Ponerse en contacto con un
buzo auxiliar equipado con
(a) Durante el buceo planeado un suministro otra fuente de gas respirable
principal de gas respirable para buceos abas- para el buzo.
tecidos desde la superficie, debe ser suficien- (d) Un suministro principal de gas respira-
te para apoyar lo siguiente: ble para buceo SCUBA debe ser sufi-
(1) Al buzo; ciente para apoyar al buzo, durante la
(2) Al buzo auxiliar; duración del buceo planeado, durante
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 253

su regreso al sitio de buceo o punto planeado § 197.344 Dispositivos de Flotación


de recuperación. Inflable
(e) Un suministro de gas respirable de reserva
transportado por el buzo para buceo SCUBA Un dispositivo de flotación inflable que
debe ser suficiente para permitirle al buzo se utilice para buceo SCUBA, debe:
regresar al sitio de buceo o punto de recupe- (a) Ser capaz de mantener al buzo en la
ración desde la máxima profundidad del bu- superficie con el rostro hacia arriba;
ceo planeado. (b) Tener un dispositivo de inflación que
(f) El oxígeno utilizado para mezclas respirables se active manualmente;
debe: (c) Tener un dispositivo de inflación bucal;
(1) Cumplir con los requisitos de la Especifi- y
cación Federal BB-0-925a; y (e) Tener una válvula de descarga opera-
(2) Ser de tipo 1 (gaseoso) grado A o B. da manualmente.
(g) El nitrógeno utilizado para mezclas respira-
bles debe: § 197.346 Equipo del Buzo
(1) Cumplir con los requisitos de la
Especificación Federal BB-N-411c; (a) Cada buzo que utilice SCUBA debe
(2) Ser de tipo 1 (gaseoso); tener:
(3) Ser de clase 1 (libre de aceite); y (1) Un equipo autónomo submarino
(4) Ser de grado A, B, o C. respirable portátil, que incluya:
(h) El helio utilizado para mezclas respirables (i) un suministro principal de
debe ser de los grados A, B, o C producido gas respirable con un
por el Gobierno Federal, o equivalente. manómetro de presión del
(i) El aire comprimido utilizado para las mezclas cilindro que pueda ser leí-
respirables debe: do por el buzo durante el
(1) Ser 20 a 22 por ciento oxígeno por vo- buceo; y
lumen; (ii) Un suministro de gas res-
(2) No tener olor desagradable; y pirable de reserva trans-
(3) No tener más de: portado por el buzo que
(i) 1,000 partes por millón de bióxi- contenga:
do de carbono; (A) Una reserva manual
(ii) 20 partes por millón de (válvula J); o
monóxido de carbono; (B) Un cilindro de reserva
(iii) 5 miligramos por metro cúbico de independiente conec-
partículas líquidas y sólidas in- tado y listo para usar;
cluyendo aceite; y (2) Una máscara;
(iv) 25 partes por millón de hidrocar- (3) Un dispositivo inflable de flota-
buros (incluyendo metano y to- ción;
dos los otros hidrocarburos que (4) Un cinturón de pesas que se
se expresan como metano). pueda soltar rápidamente;
(5) Un cuchillo;
§ 197.342 Dispositivos de Flotación (6) Zapatillas o aletas para nadar;
Cambiante
(7) Un reloj pulsera
(a) Un traje seco u otro dispositivo de flotación para bucear; y
cambiante que no esté directamente conecta- (8) Un manómetro para medir la
do a la válvula de descarga de la máscara o profundidad.
casco debe tener una válvula de descarga in- (b) Cada buzo que utilice un traje de buceo
dependiente. con pesas debe:
(b) Cuando se utilizan para buceo SCUBA, estos (1) Tener un juego de casco que
dispositivos deben tener una fuente de infla- conste del casco, peto, co-
ción separada del suministro de gas respira- nexiones y válvulas asociadas;
ble. (2) Tener un traje de buceo que
conste de un traje básico que
proteja todo el cuerpo (excep-
254 Quinta Edición — ADC Internacional

to la cabeza y las manos) con una de no descompresión, a profundidades


cubierta impermeable, resistente, superiores a los 130 pies de agua de
guantes, zapatillas, ensamble de pe- mar, o que utilice mezcla de gases de-
sas y cuchillo; be tener un suministro de gas respira-
ble de reserva que sea transportado
(3)Tener un grupo de mangueras con- por el buzo, excepto cuando utilice un
sistentes en manguera de gas respi- traje de pesas o cuando buceé en un
rable y acoples, válvula de control, la área físicamente limitada.
línea de vida, cable de comunicacio-
nes y un neumofatómetro; y OPERACIONES
(4) Estar provisto de una almohadilla pa-
ra el casco y zapatos pesados. § 197.400 Aplicabilidad
(c) Toda operación de buceo abastecida desde la
superficie que utilice un equipo o traje de bu- Las operaciones de buceo se pueden
ceo con pesas debe tener una manguera de llevar a cabo solamente desde una embar-
gas repirable extra con herramientas de aco- cación o instalación sujeta a la subparte si
ple disponible para el buzo auxiliar. se cumplen las regulaciones establecidas
(d) Todo buzo que utilice un equipo o traje ligero en esta subparte.
de buceo debe tener:
(1) Un arnés de seguridad; § 197.402 Responsabilidades de la
(2) Un cinturón de pesas que se pueda Persona a Cargo
liberar rápidamente;
(3) Un juego de máscara consistente de (a) La persona a Cargo debe:
una máscara liviana y válvulas y co- (1) Estar totalmente informada de
necciones asociadas; las estipulaciones de esta
(4) Un traje de buceo consistente en un subparte;
traje de buceo seco o humedo, guan- (2) Antes de permitir que comien-
tes, zapatillas o aletas y cuchillo; y ce cualqueir operación de bu-
(5) Un set de manguera que conste de ceo comercial; tener:
una manguera de gas respirable y (i) La designacion del Su-
acoples; válvula de control, cuerda de pervisor de Buceo para
salvamento, cable de comunicaciones cada operación de bu-
y un neumofatómetro (si la resistencia ceo de acuerdo a lo re-
a la ruptura del cable de comunica- querido en § 197.210;
ciones es por lo menos igual a la re- (ii) Un reporte sobre
querida para la cuerda de salvamen- (A) La naturaleza y
to, el cable de comunicaciones puede tiempos planeados
servir como línea de vida). de la operación de
buceo planeada; y
(e) Cada operación de buceo con aire abasteci- (B) La embarcación o
do desde la superficie dentro de los límites instalación planeada,
de no descompresión y hasta profundidades su equipo, y su per-
de 130 pies de agua de mar o menos debe sonal para la opera-
tener un suministro de gas respirable princi- ción de buceo.
pal en la ubicación del buceo. (b) Antes de permitir que comience cual-
(f) Cada operación de buceo abastecida desde quier operación de buceo que involu-
la superficie por fuera de los límites de no cre un bote en movimeinto, la persona
descompresión, a profundidades superiores a cargo debe asegurarse de que:
a los 130 pies de agua de mar, o que utilice (1) Se haya establecido un
gas mezclado como una mezcla respirable medio rápido de comuni-
debe tener en la ubicación del buceo: cación con el Supervisor
(1) Un suministro principal de gas respi- de Buceo mientras el buzo
rable; y esté entrando o saliendo
(2) Un suministro de gas respirable se- del agua; y
cundario. (2) Este listo un bote y su tri-
(g) Todo buzo que buceé por fuera de los límites pulación para recuperar al
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 255

buzo en caso de presentarse una seguridad de la opera-


emergencia. ción de buceo; y
(c) La persona a cargo se debe asegurar que (iii) Cualquier modificación al
haya un bote y su tripulación listos para auxi- manual de operaciones o
liar a un buzo SCUBA, cuando éstos no sean procedimientos inclu-
apoyados en línea desde la ubicación del bu- yendo los de seguridad
ceo. que se necesiten para la
(d) La persona que está a cargo debe coordinar operación de buceo es-
las actividades en y de la embarcación o ins- pecífica;
talación con el Supervisor de Buceo. (2) Los suministros de gas respirable,
máscaras, cascos, protección termal
(e) La persona que está a cargo debe asegurar- cuando sea suministrada, y el equipo
se que el equipo y el personal de la embar- de levantamiento de la campana,
cación o instalación mantengan la ubicación cuando se requiera o se suministre
del buceo despejada excepto después de una campana, deben ser inspeccio-
haber coordinado la operación con el Super- nados antes de cada operación de
visor de Buceo. buceo;
(3) A cada buzo se le informa que debe
§ 197.404 Responsabilidades del
notificar, antes de cada buceo, cual-
Supervisor de Buceo quier problema físico o efectos fi-
siológicos incluyendo dolores, males-
(a) El Supervisor de Buceo debe: tares, enfermedades comunes o
(1) Estar totalmente informado de las síntomas de enfermedad de descom-
estipulaciones de esta subparte; presión;
(2) Estar informado completamente de las (4) El perfil del tiempo en el fondo, de la
disposiciones del manual de operaciones profundidad, incluyendo cambios en
requerido en § 197.420; la mezcla respirable se debe mante-
(3) Asegurar que las operaciones de buceo ner en la ubicación del buceo y debe
se hagan desde una embarcación o ins- estar disponible para cada buzo du-
talación y que estén sujetas a esta sub- rante el buceo, excepto para los bu-
parte cumplan con las regulaciones es- zos SCUBA, quienes deben mantener
tablecidas en ella; su propio perfil;
(4) Antes de comenzar cualquier operación (5) Un sistema de comunicación de dos
de buceo, debe proporcionar el reporte vías se utiliza entre:
requerido en 197.402 a la persona que (i) Cada buzo abastecido desde la
va a estar a cargo de la operación; superficie y un integrante del
(5) Coordinar con la persona que está a car- equipo de buceo que se encuen-
go cualquier cambio que se vaya a hacer tra en la ubicación del buceo o
al reporte solicitado en 197.402; campana (cuando se suministra);
(6) Informar oportunamente a la persona a y
cargo de cualquier accidente, incidente o (ii) La campana (cuando se provee)
lesión relacionados con el buceo. y la ubicación del buceo;
(b) El Supervisor de Buceo está encargado de la (6) Un sistema de comunicación de dos
planeación y ejecución de la operación de vías está disponible en la ubicación del
buceo para obtener ayuda de emer-
197.410 Procedimientos de Buceo gencia:
(7) Después de la culminación de cada
(a) El Supervisor de Buceo debe asegurar que:
buceo;
(1) Antes de comenzar cualquier opera-
(i) La condición física del buzo
ción de buceo, a los integrantes del
es examinada mediante:
equipo de buceo se les debe infor-
(A) Observación visual,
mar sobre lo siguiente:
y
(i) Las tareas que se van a reali-
(B) Cuestionando al bu-
zar;
zo sobre su estado
(ii) Cualquier peligro o condiciones
físico;
ambientales inusuales que pro-
(ii) Al buzo se le informa que
bablemente puedan afectar la
256 Quinta Edición — ADC Internacional

debe reportar cualquier problema presión utilizada; y


físico o efectos fisiológicos adver- (C) Susceptibilidad individual;
sos que incluyan dolores, males- y
tares, enfermedades comunes o (iii) La acción correctiva aplica-
síntomas de enfermedades por da, si es necesario, para re-
descompresión o embolia gaseo- ducir la posibilidad de que
sa; vuelva a ocurrir.
(iii) Al buzo se le informa de la ubica- (b) El Supervisor de Buceo debe ase-
ción de una cámara de descom- gurarse de que el intervalo de tra-
presión operacional; y bajo de un buceo se interrumpa
(iv) El buzo es alertado de los posi- cuando él así lo indique o cuando:
bles riesgos de volar después de (1) Un buzo solicite terminación;
bucear; (2) Un buzo no se comunique co-
8) Para cualquier buceo que se realice por rrectamente o no responda a
fuera de los límites de no descompresión, a las señales de un integrante
profundidades superiores a los 130 pies de del equipo de buceo;
agua de mar, o que utilice gas mezclado co- (3) Cuando se pierdan las comuni-
mo mezcla respirable; Y caciones y no se puedan resta-
(i) El perfil de la profundidad, del blecer rapidamente entre:
tiempo, de la descompresión, in- (i) El buzo y un miembro del
cluyendo los cambios de la mez- equipo de buceo en la ubi-
cla respirable es mantenido para cación del buceo; o
cada buzo en la ubicación del bu- (ii) La persona que está a car-
ceo; y go y el Supervisor de Buceo
(ii) Al buzo se le dan instrucciones de durante las operaciones con
que permanezca despierto y cer- un bote en movimiento o
ca de la cámara de descompre- (4) Un buzo que comience a utilizar
sión en la ubicación del buceo por su suministro portátil de gas
lo menos una hora después de respirable de reserva.
haber terminado un buceo, la
descompresión o tratamiento. § 197.420 Manual de Operaciones
(iii) Un miembro del equipo de buceo,
diferente al buzo, es adiestrado y (a) El Supervisor de Buceo debe:
permanece disponible para operar (1) Antes de comenzar cualquier
la cámara de descompresión; y operación de buceo propor-
(9) Cuando se sospecha de la presencia de en- cionar un manual de operacio-
fermedad por descompresión o de embolia nes a la persona que va a es-
gaseosa sus síntomas son evidentes, se de- tar a cargo; y
be hacer un reporte completo que contenga: (2) Tener un manual de operacio-
(i) La investigación de cada incidente nes disponible, en la ubicación
incluyendo: del buceo, para todos los
(A) Los perfiles del buceo y de la miembros del equipo de bu-
descompresión; ceo.
(B) La composición, profundidad y (b) El manual de operaciones debe ser
tiempo de los cambios de la modificado, por escrito, cuando se
mezcla respirable; requiera alguna adaptación debido
(C) Una descripción de los síntomas a:
que incluyan profundidad y (1) La configuración u operación
tiempo del inicio; y de la embarcación o instala-
(D) Una descripción y resultados del ción; o
tratamiento; (2) La operación específica de bu-
(ii) La evaluación de cada incidente ceo, según sea planeada.
basada en: (c) El manual de operaciones debe pro-
(A) La investigación; veer por la seguridad y la salud de los
(B) Consideración de la ejecución buzos.
pasada de la tabla de descom- (d) El manual de operaciones debe conte-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 257

ner lo siguiente: debe estar asistiendo al buzo con una


(1) Procedimientos de seguridad y línea; y
verificaciones para cada modo de (f) Un bote esté disponible para recoger al
buceo que se vaya a efectuar. buzo, cuando el buzo no esté siendo
(2) Asignaciones y responsabilidades de asistido por una línea desde la ubica-
cada miembro del equipo de buceo ción del buceo.
para cada modo de buceo a utilizar.
(3) Procedimientos del equipo y verifi-
caciones para cada modo de buceo § 197.432 Buceo Suministrado
a realizar. Desde la Superficie
(4) Procedimientos de emergencia pa-
ra: El Supervisor de Buceo debe asegu-
(i) Fuego; rarse que:
(ii) Falla en el equipo; (a) El buceo con aire abastecido desde la
(iii) Condiciones ambientales superficie se realice en profundidades
adversas incluyendo; pero menores a los 190 pies de agua de
no limitadas a, el clima y el mar, excepto aquellos buceos con
estado del mar; tiempo en el fondo de 30 minutos o
(iv) Enfermedades; y menos los cuales se pueden realizar
(v) Tratamiento de lesiones. en profundidades de 220 pies de agua
(5) Procedimientos que tengan que ver de mar;
con el uso de: (b) Cada operación de buceo debe tener
(i) Herramientas mecánicas ma- un suministro principal de gas respira-
nuales; ble;
(ii) Equipo de soldadura; y (c) Todo buzo es continuamente asistido
(iii) Explosivos. mientras permanezca en el agua;
(d) Cuando un buzo esté en un especio
físicamente limitado, otro buzo debe
PROCEDIMIENTOS ESPECIFICOS PARA estar estacionado en el punto de en-
MODOS DE BUCEO trada bajo el agua y debe estar asis-
tiendo al buzo con una líinea;
§ 197.430 Buceo SCUBA (e) Para buceos superiores a los 130 pies
de agua de mar o por fuera de los lími-
El Supervisor de Buceo debe asegurar que: tes de no descompresión:
(a) El buceo SCUBA no se lleve a cabo: (1) Toda operacion de buceo debe
(1) Fuera de los limites de no descom- tener un suministro de gas
presion; respirable secundario;
(2) En profundidades superiores a los (2) Tener lista una cámara de
130 fsw; descompresion lista para ser
(3) Contra corrientes superiores a un (1) utilizada en el sitio del buceo.
nudo, a menos que sea atendido por (3) Se debe utilizar una platafor-
una línea; y ma de buceo, excepto cuando
(4) Si un buzo no puede ascender se provee una campana;
directamente a la superficie a menos (4) Se debe utilizar una campana
que sea atendido por una línea; para buceos con tiempos de
(b) El buzo SCUBA tenga el equipo requerido en descompresión en el agua su-
197.346 (a); periores a los 120 minutos,
(c) Un buzo auxiliar esté disponible mientras excepto cuando el buzo esté
haya un buzo en el agua; utilizando un traje de buceo
(d) Un buzo sea atendido por una línea desde la con pesas o esté buceando en
superficie o esté acompañado por otro buzo un espacio fisicamente limitado
en el agua, en contacto visual continuo du- (5) Un miembro de equipo de bu-
rante la operación de buceo; ceo debe atender a cada buzo
(e) Cuando un buzo esté en un espacio física- que esté en el agua;
mente limitado, otro buzo debe estar estacio- (6) Un buzo auxiliar está disponi-
nado en el punto de entrada bajo el agua y ble mintras esté un buzo en
258 Quinta Edición — ADC Internacional

el agua; y (j) Cada operación de buceo debe tener


(7) Cada buzo debe tener un suministro suministros de gas respirable principal
portátil de gas respirable de reserva y secundario que satisfagan con lo es-
cuando esté utilizando un equipo o tablecido en §197.340; y
traje de buceo con pesas o cuando (k) El buzo que está utilizando la mezcla
esté buceando en un espacio física- de gas abastecido desde la superficie
mente limitado; debe tener el equipo requerido en
(f) El buceo de aire abastecido desde la superfi- §197.346 (b) o (d)
cie tenga el equipo requerido en § 197.346(b)
or (d). § 197.436 Bote en Movimiento
§ 197.434 Buceo con Mezcla de Gases (a) Durante las operaciones con bote en
Abastecido Desde la Superficie movimiento, la persona que esté a car-
go de la operación debe asegurarse
El Supervisor de Buceo debe asegurarse que: que:
(a) Cuando se esté llevando a cabo un buceo (1) El buceo no se lleve a cabo en
con mezcla de gases, una cámara de des- aguas que impidan la capaci-
compresión o una campana cerrada que dad de mantener la estación de
cumpla con lo establecido en 197.332 debe la embarcación;
estar lista para ser utilizada en el sitio de bu- (2) Las operaciones del bote en
ceo; movimiento no se deben llevar
(b) Se utilice una plataforma de buceo, excepto a cabo:
cuando se suministre una campana; (i) Una hora después de la
(c) Se utilice una campana para buceos superio- puesta del sol hasta una
res a los 220 pies de agua de mar o cuando hora antes de la salida
el buceo requiera tiempos de descompresión del sol; o
en el agua superiores a los 120 minutos, ex- (ii) Durante los períodos de
cepto cuando el buzo esté utilizando un visibilidad limitada;
equipo de buceo con pesas o esté buceando (3) Las hélices de la embarcación
en un espacio físicamente limitado; se deben detener antes de
(d) Se utilice una campana cerrada para buceos que el buzo entre al agua o
superiores a los 300 pies de agua de mar, antes de que este salga del
excepto cuando se realice un buceo en es- agua; y
pacios fisicamente limitados; (4) Un bote con tripulación, está
(e) Un miembro del equipo de buceo debe asistir listo para ser lanzado en caso
a cada buzo que esté en el agua; de una emergencia.
(f) Debe haber disponible un buzo auxiliar du- (b) Como se específica en el párrafo
rante todos los buceos de no saturación; (a)(2)(ii) de esta sección “visibilidad li-
(g) Cuando se lleve a cabo un buceo de satura- mitada” significa cualquier condición en
ción: la cual la visibilidad de navegación de
(1) Un buzo auxiliar debe estar disponible la embarcación sea limitada ya sea por
cuando la campana cerrada abandone el neblina, bruma, nieve que esté cayen-
sitio de buceo hasta que los buzos es- do, tormentas fuertes, tormentas de
ten siendo saturados; y arena o por cualquier otra causa simi-
(2) Debe haber un miembro del equipo de lar.
buceo, en el sito del buceo, listo para (c) Durante las operaciones de una em-
ayudar a recuperar la campana cerrada o barcación en movimiento el Supervisor
a sus ocupantes, si es necesario; de Buceo, debe asegurarse que:
(h) Cuando se lleven a cabo operaciones con (1) El buceo no se lleve a cabo en
campanas cerradas, debe haber disponible profundidades superiores a los
un buzo en la campana para asistir a un buzo 220 pies de agua de mar;
que esté en el agua; (2) El buceo no se realice en
(i) Cuando un buzo esté en un espacio física- aguas que impidan la movili-
mente limitado, debe haber otro buzo esta- dad del buzo o la función del
cionado en el punto de entrada bajo el agua trabajo;
asistiendolo con una línea; (3) Se utilize un mecanismo para
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 259

evitar que el umbilical del buzo se § 197.452 Limpieza del Oxígeno


enrede en las helices de la embarca-
ción; El Supervisor de Buceo debe asegu-
(4) Cada buzo debe transportar un su- rarse que el equipo que se utiliza con oxí-
ministro de gas respirable de reser- geno o mezclas de oxígeno superiores al
va; 40 por ciento por volumen se debe limpiar
(5) Un buzo auxiliar está disponible par que no existan residuos de materiales
mientras que un buzo permanezca inflamables:
en el agua; (a) Antes de ser puesto en servicio; y
(6) No se realice el buceo con tiempos (b) Después de cualquier reparación, alte-
de descompresión en el agua supe- ración, modificación, o sospecha de
riores a los 120 minutos; y contaminación.
(7) La persona a cargo sea notificada
antes de que un buzo entre o salga § 197.454 Equipo de Primeros
del agua. Auxilios y de Tratamiento

PRUEBAS PERIODICAS E INSPECIONES El Supervisor de Buceo debe asegu-


rarse que los botiquines médicos sean
DEL EQUIPO DE BUCEO
revisados mensualmente para garantizar
de esta manera que estén disponibles
§ 197.450 Pruebas del Gas Respirable todos los suministros requeridos.

El Supervisor de Buceo deberá de asegurar- § 197.456 Mangueras de Suministro


se que: Respirable
(a) La salida de cada compresor de aire sea
probada y que cumpla con los requisitos es- (a) El Supervisor de Buceo debe asegu-
tablecidos en § 197.340 relacionado con la rarse de que:
calidad y cantidad, esto se debe hacer a (1) Se pruebe la presión de cada
través de muestras que se tomen en el punto manguera de suministro respi-
de conexión al sistema de distribución; rable antes de ponerla en ser-
(1) Cada 6 meses; y vicio por primera vez y cada
(2) Después de cada reparación o modi- 24 meses de allí en adelante a
ficación. 1.5 veces su máxima presión
(b) Los suministros que se obtienen para las de trabajo;
mezclas respirables que son suministradas a (2) A cada ensamble de mangue-
un buzo deben ser revisadas antes de colo- ra de suministro respirable se
carlas en línea para: le debe probar su tensión, an-
(1) Certificar que el suministro cumple tes de ser puesto por primera
con los requisitos estipulados en § vez en servicio y después de
197.340; y cualquier reparación, modifi-
(2) Determinar el porcentaje de oxígeno cación o alteración;
y olor ofensivo o nocivo; (i) Poniendo a prueba cada
(c) Se debe verificar cada sistema de suministro conexión de manguera-
respirable antes de comenzar las operacio- a-acople a una carga
nes de buceo, en el umbilical o en el punto axial de 200 libras; y
de conexión del aparato respirable bajo el (ii) Haciendo una revisión
agua para el buzo, para determinar la pre- visual para detectar si
sencia de olores ofensivos o nocivos y vapo- hay separaciones, des-
res de aceite, y prendimientos o cual-
(d) Cada sistema de suministro respirable que quier otro daño en el en-
proporcione mezcla de gases a un buzo, de- samble.
be verificarse, antes de comenzar las opera- (3) Cada manguera de suministro
ciones de buceo, en el umbilical o en el punto respirable se debe revisar pe-
de conexión del aparato respirable bajo el riodicamente para detectar:
agua para el buzo, para determinar el por- (i) Los daños que puedan
centaje de oxígeno. afectar la integridad de la
260 Quinta Edición — ADC Internacional

presión; y sistema de tubería de presión sea


(ii) La contaminación que podría examinado y probado cada 12 meses y
afectar la pureza de la mezcla después de cada reparación, modifica-
respirable que se le suministra ción o alteración al grado necesario pa-
al buzo; y ra determinar si están en condiciones y
(4) Los extremos abiertos de cada man- aptos para el servicio destinado.
guera de suministro respirable se (b) Las siguientes pruebas se pueden
deben, tapar o conectar cuando no hacer para cumplir con los requisitos
se estén utilizando. anuales establecidos del párrafo (a) de
(b) Para cumplir los requisitos establecidos en el esta sección;
párrafo (a) (3) de esta sección, toda mangue- (1) Un examen visual interno y ex-
ra de suministro respirable debe ser: terno para detectar si hay da-
(1) Inspeccionada cuidadosamente an- ños mecánicos o deterioro. Si
tes de ser enviada al sitio del buceo; se encuentra un defecto que
(2) Inspeccionada visualmente durante pueda afectar la seguridad de
su operación diaria; e la embarcación a presión, se
(3) Inspeccionada para verificar si hay debe hacer una prueba
olores que molesten o sean nocivos, hidrostática.
antes de cada operación. (2) Una prueba para determinar si
hay escapes o filtraciones.
§ 197.458 Manómetros y Dispositivos de (3) Una prueba neumática.
Cronometraje (4) Una prueba hidrostática cada
cinco años en lugar de una
El Supervisor de Buceo debe asegurar que: prueba neumática.
(a) Cada manómetro de profundidad y dispositi- (c) Las siguientes pruebas se deben
vo de cronometraje sea probado o calibrado hacer después de cualquier repara-
cada 6 meses en contraste con un manóme- ción, modificación o alteración para
tro o dispositivo de cronometraje de referen- cumplir con lo establecido en el párra-
cia; fo (a) de esta sección:
(b) Un manómetro de profundidad se prueba (1) Un examen visual interno y ex-
cuando existe discrepancia en una lectura terno para hacer correciones y
superior al 2 por ciento de la escala total en- una reparacion, modificación o
tre dos manómetros de rango y calibración alteración adecuada.
similar; (2) Una prueba para determinar si
(c) Un dispositivo de cronometraje se prueba hay escapes o filtraciones.
cuando existe discrepancia en una lectura (3) Una prueba hidrostática cuan-
superior a un cuarto de un minuto en un per- do la reparación, modificación
íodo de 4 horas entre dos dispositivos de o alteración afecte los límites
cronometraje; y de presión.
(d) Cada manómetro de profundidad y dispositi- (d) Cuando se lleve a cabo una prueba
vo de cronometraje debe ser inspeccionado neumática en un recipiente a presión:
antes de que empiecen las operaciones de (1) La prueba de presión debe ser
buceo. la máxima presión de trabajo
permisible registrada en el re-
§ 197.460 Equipo de Buceo cipiente a presión; y
(2) La prueba se puede hacer so-
El Supervisor de Buceo debe verificar que el lamente después de que se
equipo diseñado para ser utilizado en un buceo tomen las precauciones ade-
bajo los requisitos establecidos en §197.346 sea cuadas para proteger al perso-
inspeccionado antes de cada buceo. nal y al equipo.
(e) Cuando se realice la prueba neumáti-
§ 197.462 Embarcaciones y Tuberías de ca en la tubería de presión:
(1) La prueba de presión no debe ser
Presión
inferior al 90 por ciento de lo esta-
blecido en el dispositivo de alivio;
(a) El Supervisor de Buceo debe de verificar que
y
cada tanque de volumen, cilindro, PVHO, y el
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 261

(2) La prueba se puede llevar a cabo solo ciones de buceo comercial:


después de que se hayan tomado las (1) Fecha, hora, y ubicación del inicio
precausiones adecuadas para proteger y conclusión de las operaciones
al personal y a equipo. de buceo.
(2) Calcular las condiciones en la
(f) Cuando se hace una prueba hidrostática en superficie y bajo el agua (clima,
un recipiente a presión, esta debe ser; visibilidad, termperaturas y co-
(1) Una y un cuarto (1¼) veces la presión rrientes).
registrada en el recipiente a presión pre- (3) Nombre del Supervisor de Buceo.
parada en la division 1 del Código AS- (4) Naturaleza en general del trabajo
ME; y que se llevo a cabo.
(2) Una y media (1½) veces la presión regis- (b) El Supervisor de Buceo debe asegu-
trada en un recipiente a presión esta- rarse de que la siguiente información
blecida en la division 1 del Código AS- sea registrada
ME. en el diario, por cada operación de bu-
(g) Cuando se realice una prueba hidrostática en ceo comercial que se lleve a cabo:
la tubería a presión, esta se debe hacer de (1) Fecha, hora y ubicación del ini-
acuerdo a lo estipulado en el Código ANSI. cio y conclusión, de las opera-
(h) Cuando se lleve a cabo la prueba de filtra- ciones de buceo.
ción o escape en los recipientes o tubería a (2) Calcular las condiciones en la
presión: superficie y bajo el agua (clima,
(1) La prueba se debe hacer con la mez- visibilidad, temperaturas, y co-
cla respirable normalmente utilizada rrientes).
en servicio; (3) Nombres de los miembros del
(2) La prueba se debe hacer a la máxima equipo de buceo incluyendo el
presión de trabajo permisible; y del Supervisor de Buceo.
(3) La prueba de presión se debe mante- (4) Naturaleza en general del tra-
ner durante un mínimo de 10 minutos, bajo que se llevo a cabo.
para así verificar todas las uniones, (5) Designación del buceo repetiti-
conexiónes, y las áreas de mayor vo o tiempo transcurrido desde
estrés/ tensión de filtración o escape. la última exposición hiperbári-
ca, si es menos que 24 horas
REGISTROS para cada buzo.
(6) Modos de buceo utilizados.
§ 197.480 Diarios de Registros (7) Máxima profundidad y tiempo
en el fondo para cada buzo.
(a) La persona a cargo de una embarcación o (8) Nombre de la persona a cargo.
instalación, de acuerdo a lo establecido en 46 (9) Por cada buceo que se lleve a
U.S.C. 201 para tener un diario oficial deberá cabo fuera de los líimites de no
mantener el registro en un formulario CG-706. descompresión, en profundida-
(b) La persona a cargo de una embarcación o des superiores a los 130 pies
instalación, no requerido por el 46 U.S.C. 201 de agua de mar, se deben re-
de tener un diario oficial, deberá mantener a gistrar las designaciones utili-
bordo, un diario para determinar las entradas zadas de la tabla de descom-
requeridas por esta subparte. presión y gases respirables.
(c) El Supervisor de Buceo que lleve a cabo ope- (10) Cuando se sospeche de enfer-
raciones de buceo comercial desde una em- medad por descompresión o
barcación o instalación sujeta a esta subparte embolia gaseosa o haya evi-
deberá mantener un diario para determinar dencia de los síntomas, se de-
las entradas requeridas por esta subparte. be registrar:
(i) El nombre del buzo; y
(ii) Una descripción y los re-
§ 197.482 Entradas en el Registro
sultados del tratamiento.
(11) Por cada fatalidad o cualquier
(a) La persona a cargo deberá verificar que la
lesión o enfermedad relaciona-
siguiente información sea registrada en el
da con el buceo que ocacione
diario, cada vez que se lleven a cabo opera-
262 Quinta Edición — ADC Internacional

que la persona sea incapacitada por ba e inspección a la tubería de


más de 72 horas o requiera que sea presión.
hospitalizada por más de 24 horas; se (12) La fecha y resultados de cada
debe registrar: prueba e inspección llevada a
(i) La fecha; cabo en los tanques de volu-
(ii) Hora; men y cilindros.
(iii) Circunstancias; y (e) El Supervisor de Buceo deberá verificar
(iv) Gravedad de la lesión o enfer- que se haga una anotación en el regis-
medad. tro sobre la ubicación de la informa-
(c) El Supervisor de Buceo deberá asegurarse ción solicitada bajo el párrafo (d).
que la siguiente información sea registrada
en el diario, cuando las operaciones de bu- Nota: R.S. 4290 (46 U.S.C. 201) requiere
ceo se desvien de los requisitos de esta sub- que adicionalmente, se lleven a cabo cier-
parte: tas entradas en un diario de registro ofic-
(1) Una descripción de las circunstan- cial aparte de las entradas requeridas por
cias que conducieron a esa situa- esta sección; y R.S. 4291 (46 U.S.C. 202)
ción. describe la manera en las que estas en-
(2) Las desviaciones hechas. tradas se deben llevar a cabo.
(3) La acción correctiva que se tomó, si
fue apropiada, para reducir la posibi- § 197.484 Notificación de
lidad de que volviera a ocurrir.
Accidentes
(d) El Supervisor de Buceo deberá asegurarse
que se mantenga un registro de lo siguiente:
(a) Además de los requisitos de la subpar-
(1) La fecha y resultados de cada ins-
te 4.05 de este capítulo y 33 CFR
pección hecha de los equipos médi-
146.01-20, la persona que está a car-
cos.
go deberá notificar al Oficial encarga-
(2) La fecha y resultados de cada prue-
do y a la Inspección Marina, tan pronto
ba del compresor de aire.
como sea posible después de que
(3) La fecha y resultados de cada ins-
ocurra un accidente de buceo, si el
pección hecha a las mezclas respi-
percance resulta en:
rables.
(1) Pérdida de vida.
(4) La fecha y resultados de cada ins-
(2) Lesión relacionada con el buceo
pección hecha al sistema de suminis-
a cualquier persona causándole
tro respirable.
una incapacidad por más de 72
(5) La fecha, limpieza del equipo y pro-
horas.
cedimiento de limpieza en general, y
(3) Lesión relacionada con el buceo
nombre de las personas que llevaron
a cualquier persona que ocacione
a cabo la limpieza del equipo de bu-
una hospitalización por más de
ceo para ponerlo nuevamnte en ser-
24 horas.
vicio usando oxígeno.
(b) La notificación requerida por esta sec-
(6) La fecha y resultados de cada prue-
ción debe contener la siguiente infor-
ba realizada a las mangueras y su-
mación:
ministros de gas respirables.
(1) Nombre y número del oficial (si es
(7) La fecha y resultados de cada ins-
aplicable) de la embarcación o
pección del sistema del suministro de
instalación.
gas respirable.
(2) Nombre del propietario o agente
(8) La fecha y resultados de cada prue-
de la embarcación o instalación.
ba llevada a cabo en los manómetros
(3) Nombre de la persona a cargo.
de profundidad y dispositivos de cro-
(4) Nombre del Supervisor de Buceo.
nometraje.
(5) Descripcion del accidente inclu-
(9) La fecha y resultados de cada prue-
yendo la supuesta causa.
ba e inspección realizada en los
(6) Naturaleza y gravedad de la le-
PVHO.
sión sufrida por la(s) persona(s).
(10) La fecha y resultados de las pruebas
(c) La notificación requerida por esta sec-
realizadas al equipo de buceo.
ción
(11) La fecha y resultados de cada prue-
no se solicitará si el informe escrito que
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 263

se solicita en § 197.486 se presenta dentro de esta sección para ser retenidos a bor-
los 5 días de haber ocurrido el accidente. do deben incluir, pero no estar limita-
dos a lo siguiente:
§ 197.486 Informe por Escrito del Acci- (1) Todos los registros solicitados en
dente § 197.480.
(2) Todos los informes requeridos
La persona a cargo de la embarcación o insta-
lación para la cual se presentó la notificación del
en §197.402(a) (2)(ii),
accidente según lo solicitado en § 197.484, de- §197.404(a) (4), § 197.410(a)(9).
berá presentar un informe al Oficial encargado, al (c) El propietario, agente, personal a car-
igual que a la Inspección Marina, tan pronto como go o Supervisor de Buceo, deberá
sea posible después de que ocurra el accidente, según lo estipulado, tener los informes
de la siguiente manera: descritos en esta sección, disponibles
(a) En un formulario CG-2692, cuando la instala- para ser examinados por el Oficial de
ción de buceo sea en una embarcación. la Guarda Costera autorizado para in-
(b) Presentando un informe por escrito, en forma vestigar el accidente.
narrativa, cuando el sitio del buceo sea una
instalación. Este informe debe contener la
información requerida en § 197.484. APÉNDICE A
(c) El informe requerido por esta sección debe
estar acompañado por una copia del informe LIMITES CON AIRE DE
solicitado en 197.410(a)(9) cuando el per- NO DESCOMPRESIÓN
cance incluya enfermedad por descompre-
sión. La siguiente tabla presenta la profun-
didad frente a los límites de tiempo en el
(d) El informe requerido por esta sección debe fondo para buceos con aire sencillos, de
incluir información relacionada con el uso de no descompresión, que se realicen dentro
drogas o alcohol de acuerdo a lo requerido en de cualquier período de 12 horas. El límite
§ 4.05-12 de este capítulo. es el tiempo máximo en el fondo en minu-
tos que puede permanecer un buzo en esa
(Los requisitos del informe establecidos en el profundidad sin requerir descompresión
párrafo (a) aprobados por OMB bajo el núme- más allá de la requerida para un índice de
ro de control/registro 2115-0003). ascenso normal de 60 pies de agua de
mar por minuto. (Aunque el tiempo en el
[CGD 76-009, 43 FR 53683, 16 de Noviembre, fondo termina cuando se inicia el ascenso,
1978, enmendado por CGD 82-023, 47 FR un índice más lento de ascenso podría
35748, 16 de Agosto, 1982; 48 FR 43328, 23 incrementar el tiempo en el fondo requi-
de Septiembre, 1983; CGD 84-099, 52 FR riendo por ello descompresión). Una can-
47536, 14 de Diciembre, 1987]. tidad de nitrógeno que permanezca en los
tejidos de un buzo después de cualquier
§ 197.488 Retención de los Registros buceo con aire, sin tener en cuenta si era
Después de Accidentes un buceo con descompresión o de no des-
compresión. Cuando otro buceo se haga
(a) El propietario, agente o personal a cargo de dentro de un período de 12 horas, el nitró-
una embarcación o instalación para la cual geno que permanece en la sangre y en los
se hizo un informe de accidente según lo es- tejidos del cuerpo del buzo se debe consi-
tablecido en 197.484 archivará todos los re- derar cuando se calcula su descompre-
gistros a bordo, que sean mantenidos en una sión.
embarcación o instalación, y aquellos regis-
tros solicitados en esta subparte por un per-
íodo de 6 meses después que se haya
hecho el informe de accidente o hasta que
sea informado por el Oficial encargado, y la
Inspección Marina, de que ya no sea nece-
sario mantener a bordo esos registros.
(b) Los informes requeridos en el párrafo (a) de
264 Quinta Edición — ADC Internacional

Límites Con Aire de No Decompresión


Profundidad Límites de No-decompresión
(pies) (Minutos)
35 .....................................310
40 .....................................200
50 .....................................100
60 .......................................60
70 .......................................50
80 .......................................40
90 .......................................30
100 .......................................25
110 .......................................20
120 .......................................15
130 .......................................10

(Fuente: Manual de Buceo de la Armada de los


Estados Unidos, Septiembre 1, 1973).

PARTES 198-199-[RESERVADAS
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 265

SECCIÓN 15.0

DEPARTAMENTO
DEL
TRABAJO
Administración de Seguridad
y Salud Ocupacional

NORMAS DE
BUCEO COMERCIAL

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


266 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 267

Departamento del Trabajo Administración de Seguridad y


de los Estados Unidos Salud Ocupacional
Washington, D.C. 20210
Responder a la atención de:

29 de Octubre de 1996

Sr. Ross Saxon, Director Ejecutivo Asociación


Internacional de Contratistas de Buceo, Inc.
2611 FM 1960 West, Suite F-204 Houston,
Texas 77068

Estimado Señor Saxon:


Por medio de la presente me permito responder a su solicitud de interpretación de
las normas de Buceo Comercial de OSHA (29 CFR Part 1910, Subparte T), con relación
al número mínimo requerido de integrantes en el equipo de buceo para apoyar buceos
con aire usando equipo Scuba y equipo de buceo abastecido desde la superficie. Para
establecer el número requerido de miembros del equipo de buceo necesario para una
situación en particular, se deben tener en cuenta las consideraciones establecidas en
1910.412 (d)- “Evaluación de la Planeación” §1910.421(e) — “Actividades Peligrosas”, y
§1910.422(a) (3) que requiere el proporcionar los medios para asistir a un buzo lesionado
desde el agua o en una campana.
El buceo comercial Scuba, requiere un mínimo de tres (3) miembros en el equipo
de buceo de la siguiente manera: la persona que está a cargo designada (DPIC) referida
algunas veces como el Supervisor de Buceo [§1910.410(c)], un buzo auxiliar
[§1910.424(c) (1)], y un buzo que atienda la línea [§1910.424(c)(2)]. El buzo auxiliar pue-
de ser el DPIC siempre que el/ella sea un buzo calificado, y el tercer integrante del equipo
esté adiestrado y esté capacitado para llevar a cabo todas las funciones necesarias del
DPIC mientras que el DPIC esté en el agua como buzo auxiliar. El buzo auxiliar también
puede ser el tender siempre que el/ella sea un buzo calificado; en este caso, el DPIC
asumirá la responsabilidad y los deberes de atender la línea cuando el buzo auxiliar esté
en el agua.
El buceo comercial de aire abastecido desde la superficie requiere un mínimo de
trés (3) miembros en el equipo de buceo de la siguiente manera: el DPIC llamado algu-
nas veces el Supervisor de Buceo [§1910.410(c)], “estará continuamente atendido (por un
tender) mientras este en el agua” [§1910.425(c) (1)]. Para el buceo de aire abastecido
desde la superficie, el cual es de 100 pies o menos, y no incluye descompresión progra-
mada, un buzo auxiliar no es un requisito específico. También, basados en los requisitos
dados en §1910.421(d), “Planeación y Evaluación”, la evaluación/análisis del buceo puede
determinar el empleo de un buzo auxiliar aunque no se requiera específicamente (ejem-
plo, los escombros submarinos, succiones, accesos no libres hasta la superficie, la posibi-
lidad de que el buzo se enrede, condiciones desconocidas en el fondo, etc.,).
Si usted requiere información adicional, favor de contactar al Sr. Steve Butler direc-
tamente al teléfono (202) 219-8131 x154 o a mi personalmente al teléfono (202) 219-
7234 x141.

Atentamente,
Larry Liberatore
Director
Estándares para la Seguridad Marítima
268 Quinta Edición — ADC Internacional

TEXTO DE LA REGULACIÓN Subparte T - Operaciones de Buceo


Comercial
OSHA
Authoridad: Secciones. 4, 6, y 8, de la Ley de
PARTE 1910 - ESTÁNDARES DE Salud y Seguridad Ocupacional de 1970 (29
U.S.C. 653, 655, y 657); sec. 107, Ley de
SEGURIDAD Y SALUD Estandares de Seguridad de Horas Labora-
OCUPACIONAL les (Ley de Seguridad de Construcción) (40
U.S.C. 333); sec. 41, Ley de Compensación
Subparte T- Operaciones de Buceo de Trabajadores del Muelle y Estibadores (33
Comercial U.S.C. 941); Secretaria de la Orden del Tra-
bajo, No. 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR
GENERAL 35736), o 1-90 (55 FR 9033), según sea
1910.401 Alcance y Aplicación aplicable; 29 CFR parte 1911.
1910.402 Definiciones
Fuente: 42 FR 37668, Julio 22, 1977, a me-
REQUISITOS PERSONALES nos que sea señalado de otra manera.
1910.410 Calificaciones del Equipo de
Buceo GENERAL
PROCEDIMIENTOS DE LAS § 1910.401 Alcance y Aplicación
OPERACIONES (a) Alcance
1910.420 Manual de Prácticas de Segu- (1) Esta subparte (estándar) se aplica a
ridad todo lugar de empleo dentro de las
1910.421 Procedimientos Pre-Buceo aguas de los Estados Unidos, o de-
1910.422 Procedimientos Durante el ntro de cualquier Estado, del Distrito
Buceo de Columbia, El Estado Soberano
1910.423 Procedimientos Post-Buceo de Puerto Rico, Las Islas Virgenes,
Samoa Americana, Guam, El Terri-
PROCEDIMIENTOS DE torio bajo Administración Fiduciaria
OPERACIONES ESPECÍFICAS de las Islas del Pacífico, Isla Wake,
1910.424 Buceo SCUBA Isla Johnston, la Zona del Canal, o
1910.425 Buceo con Aire Suministrado dentro de las tierras de la Platafor-
Desde la Superficie Mezcla ma Continental Externa tal como es-
de Gases ta definido en la Ley de Tierras de la
1910.427 Embarcación en Movimiento Plataforma Continental Externa (67,
Estatuto 462, 43 U.S.C. 1331), don-
REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS de se llevan a cabo buceos y ope-
DEL EQUIPO raciones de apoyo relacionadas con
1910.430 Equipo el buceo.
(2) Este estándar se aplica al buceo y a
ARCHIVO DE DOCUMENTOS las operaciones de apoyo relacio-
1910.440 Requisitos para Archivar Do- nadas con el buceo que se llevan a
cumentos cabo en conexión con todo tipo de
1910.441 Datos Efectivos trabajo y empleos, incluyendo la in-
dustrial en general, construcción,
APÉNDICE A reparación de barcos, construcción
Ejemplos de las condiciones que pueden naval, desguazadero y tareas de la-
restringir o limitar la exposición a condiciones bor. Sin embargo, este estándar no
hiperbáricas se aplica a ninguna operación de
buceo que:
APÉNDICE B (i) Haga solamente para propósi-
Guías para buceo científico tos de instrucción utilizando
SCUBA de aire comprimido, cir-
cuito abierto, y que se realiza
dentro de los límites de no des-
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 269

compresión; acompañado por y está


(ii) Cuando se llevan a cabo sola- en contacto continuo
mente con el propósito de con otro buzo en el
búsqueda, rescate con alguna agua) para buceos
otra intención relacionada con SCUBA.
seguridad pública por o bajo el (b) Aplicación en Emergencias. Un emplea-
control de una agencia guber- dor puede desviarse de los requisitos de
namental; este estándar hasta el punto que sea
(iii) Governado por 45 CFR Parte necesario para prevenir o minimizar una
46 (Protección de Seres Huma- situación que podría causar muerte, daño
nos, Departamento de Salud y físico grave o daño mayor ambiental, a
Servicios Humanos de los Es- condición de que el empleador:
tados Unidos) o reglas o regu- (1) Notifique al Director del Área, a
laciones equivalentes estableci- la Administración de Seguridad y
das por otra agencia federal, Salud Ocupacional dentro de las
que regule la investigación, el 48 horas de inicio de la situación
desarrollo o propósitos de esta de emergencia indicando la natu-
índole que incluya seres raleza de ésta y hasta que grado
humanos. se desvió de lo estipulado en las
(iv) Se define como buceo científico regulaciones; y
el que está bajo la dirección y (2) A solicitud del Director del Área,
control de un programa de bu- presentar la información por es-
ceo que contenga por lo menos crito.
los siguientes elementos: (c) Obligaciones del Empleador. El emplea-
(A) Manual de seguridad dor será responsable del cumplimiento
de buceo que incluya de:
como mínimo: Proce-
dimientos que cubran (1) Todas las disposiciones de éste
todas las operaciones estándar de aplicabilidad gene-
de buceo específicas ral; y
del programa; procedi- (2) Todos los requisitos pertinentes
mientos para cuidados a los modos del buceo específico
de emergencia, inclu- al grado en el cual las operacio-
yendo recompresión y nes de buceo en tales modos se
evacuación; y criterios lleven a cabo.
para entrenamiento y
certificación del buzo. [42 FR 37668, 22 de Julio, 1977, enmendado
(B) Tabla de control de bu- en 47 FR 53365, 26 de Noviembre, 1982; 58
ceo (seguridad) con la FR 35310, 30 de Junio, 1993].
mayor parte de sus
miembros siendo buzos § 1910.402 Definiciones
activos, que por lo me-
nos tengan autoridad Definiciones de este estándar, los térmi-
para: monitorear pro- nos que se relacionan a continuación se defi-
yectos de buceo; ase- nen como sigue:
gurarse del cumpli-
miento del manual; cer- • Acfm: pie cúbico real por minuto.
tificar las profundidades • Código ASME o equivalente: ASME
en las cuales un buzo (Sociedad Americana de Ingenieros
puede ser adiestrado; Mecánicos) Código de la Caldera y la
tomar acciones disci- Embarcación Sometida a Presión, Sec-
plinarias para las ción VIII o un código equivalente que el
prácticas no seguras; y empleador pueda demostrar que es
asegurarse del “siste- igualmente efectivo.
ma de compañero” (en • ATA: Atmosfera absoluta.
le cual, un buzo está • Campana: Un compartimiento cerrado,
270 Quinta Edición — ADC Internacional

presurizado (campana cerrada) o no • Gas Respirable de Reserva Transportado


presurizado (campana abierta), que por el Buzo: Un suministro de aire o gas
permite que el buzo sea transportado a mezclado, transportado por el buzo
y desde el áea de trabajo bajo el agua y (según sea necesario) suficiente y bajo
pueda ser utilizada como un refugio condiciones estándar de operación para
temporal durante las operaciones de bu- permitirle al buzo alcanzar la superficie u
ceo. otra fuente de gas respirable, o que pue-
• Tiempo en el Fondo: El tiempo total da ser alcanzada por un buzo auxiliar.
transcurrido medido en minutos desde el • Modo de Buceo: Un tipo de buceo que
tiempo en que el buzo abandona la su- requiere equipo, procedimientos y técni-
perficie en descenso hasta el tiempo en cas específicas (SCUBA, aire suministra-
que el buzo comienza el ascenso. do desde la superficie, o mezcla de ga-
• Presión de Explosión: La presión por la ses).
cual un dispositivo de contención de • Fsw: Pies de agua de mar ( o presión
presión podría fallar estructuralmente. equivalente).
• Cilindro: Un recipiente a presión para el • Equipo Pesado: Traje de agua profunda
almacenamiento de gases. utilizado por el buzo incluyendo casco,
• Cámara de Descompresión: Una reci- peto, traje seco y zapatos pesados.
piente a presión para ocupación huma- • Condiciones Hiperbáricas: Condiciones
na, tal como una cámara de descompre- de presión superiores a la presión en su-
sión en superficie; campana cerrada o perficie.
un sistema de buceo a profundidad utili- • Embarcación en Movimiento: La práctica
zado para descomprimir buzos y para de apoyar a un buzo que está usando
tratar enfermedad por descompresión. gas mezclado o aire suministrado desde
• Enfermedad de Descompresión: Una la superficie y desde una embarcación
condición con una variedad de síntomas que está en movimiento.
que podrían ocasionar gas o burbujas • Buceo con Mezcla de Gases: Un modo
en los tejidos de los buzos después de de buceo en el cual el buzo es abasteci-
una reducción en la presión. do en el agua con un gas respirable dife-
• Tabla de Descompresión: Un perfil o jue- rente al aire.
go de perfiles con relaciones de profun- • Límites de No Descompresión: Los lími-
didad-tiempo para índices de ascenso y tes de profundidad-tiempo de los “límites
mezclas respirables que deben ser ob- de no descompresión y tabla de designa-
servadas después de una exposición o ción de grupo de buceo repetitivo para
exposiciones específicas profundiad- buceos de no descompresion con aire”,
tiempo. Manuall de Buceo de la Armada de los
• Ubicación del Buceo: Una embarcación o Estados Unidos o límites equivalentes
superficie desde la cual se lleva a cabo que el empleador pueda demostrar que
una operación de buceo. son igualmente efectivos.
• Gas Respirable de Reserva en la Ubica- • Psi(g): Libras por pulgadas cuadradas
ción de Buceo: Un sistema de suministro (manómetro).
de gas mezclado o aire (según sea apro- • Buceo Científico: El buceo llevado a cabo
piado) en la ubicación de buceo, el cual solamente como parte necesaria de una
es independiente del sistema principal de investigación científica o actividad edu-
suministro y es suficiente para apoyar a cacional por parte de empleados cuyo
los buzos durante la descompresión pla- sólo propósito para bucear es el de reali-
neada. zar tareas de investigación científica.
• Equipo de Buceo: Los buzos y los em- El buceo científico no incluye el desem-
pleados de apoyo que forman parte en peñar las tareas que usualmente están
una operación de buceo, incluyendo la relacionadas al buceo comercial tales
persona a cargo designada. como el colocar o remover objetos pesa-
• Buzo: Un empleado que trabaja en el dos bajo el agua; la inspección de tuber-
agua usando un aparato submarino que ías y objetos similares; construcción; de-
proporciona el gas respirable comprimido molición; corte o soldadura; o el uso de
a la presión ambiente. explosivos.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 271

• Buceo SCUBA: Un modo de buceo in- asignado; y


dependiente de suministro desde la su- (iii) Procedimientos de las operacio-
perficie en el cual el buzo utiliza aparato nes de buceo y de emergencias.
de respiración submarino portátil de cir- (3) Todos los miembros del equipo de
cuito abierto. buceo deberán estar adiestrados en
• Buzo Auxiliar: Un buzo en la ubicación los procedimientos de resucitación
del buceo que está disponible para ayu- cardiopulmonar y de primeros auxi-
dar al buzo que está en el agua. lios (curso estándar de la Cruz Roja
• Buceo con Aire Suministrado Desde la Americana o su equivalente).
Superficie: Un modo de buceo en el cual (4) Los miembros del equipo de buceo
el buzo que está en el agua es abaste- que estén expuestos, o controlen las
cido desde el sitio de buceo con aire exposiciones de otros a condiciones
comprimido para respirar. hiperbáricas deberán estar adiestra-
• Tabla de Tratamiento: Un perfil de gas dos en la física y fisiología relaciona-
respirable y profundidad-tiempo diseña- da con el buceo.
do para tratar enfermedades por des- (b) Asignaciones.
compresión. (1) A cada miembro del equipo de buceo
• Umbilical: Conjunto de mangueras entre se le deberá asignar tareas de
un sitio de buceo y un buzo o campana, acuerdo con su experiencia y adies-
o entre un buzo y una campana, que tramiento, excepto aquellas tareas
abastece al buzo a la campana con gas adicionales limitadas que se pueden
respirable, comunicaciones, energía, o asignar a empleados que están bajo
calor según sea necesario e incluye una adiestramiento, siempre que estas
linea de seguridad entre el buzo y la tareas se lleven a cabo bajo la su-
ubicación del buceo. pervision de un miembro con expe-
• Tanque de Volúmen: Un recipiente a riencia del equipo de buceo.
presión conectado a la salida de un (2) El empleador no puede solicitarle a
compresor y utilizado como una reserva un miembro del equipo de buceo que
de aire. se exponga a condiciones hiperbári-
• Presión de Trabajo: La máxima presión cas en contra de su voluntad, excep-
a la cual un dispositivo que contiene to cuando esto sea necesario para
presión puede ser expuesto bajo condi- completar los procedimientos de
ciones estándares de operación. descompresión o de tratamiento.
(3) El empleador no deberá permitirle a
[42 FR 37668, 22 de Julio, 1977, enmendado un miembro del equipo de buceo que
en 47 FR 53365, 26 de Noviembre, 1982]. bucee o que se exponga a condicio-
nes hiperbáricas durante el tiempo
que demore cualquier discapacidad o
REQUISITOS DEL PERSONAL condición fisica temporal que sea co-
nocia por el empleador y que pudiera
§ 1910.410 Calificaciones del Equipo perjudicar la seguridad o salud de un
de Buceo miembro del equipo de buceo.
(c) Persona a Cargo Desginada
(a) General. (1) El empleador o un empleado desig-
(1) Cada miembro del equipo de buceo nado por el empleador deberá estar
deberá tener la experiencia o el en la ubicación de buceo encargado
adiestramiento necesario para des- de todos los aspectos de la opera-
empeñar las tareas asignadas de ción de buceo que afectan la seguri-
una manera segura y saludable. dad y la salud de los miembros del
(2) Cada miembro del equipo deberá equipo de buceo.
tener la experiencia y el adiestra- (2) La persona a cargo, designada, de-
miento necesario en lo siguiente: berá tener la experiencia y el adies-
(i) El uso de herramientas, equipo y tramiento apropiado para cumplir
sistemas relacionados con tare- con la operación de buceo asignada.
as asignadas;
(ii) Técnicas del modo de buceo
272 Quinta Edición — ADC Internacional

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE (1) Una cámara de operación de des-


LAS OPERACIONES compresión (si no esta una disponi-
ble en el sitio de buceo);
§ 1910.420 Manual de Prácticas (2) Hospitales accesibles;
(3) Médicos disponibles;
Seguras
(4) Medios de transporte disponibles; y
(a) General. El empleador deberá desarrollar (5) Centro de Coordinación de Rescate
y mantener un manual de prácticas segu- del Guarda Costa de los Estados
ras, el cual deberá estar simpre disponi- Unidos más cercano.
ble en la ubicación de buceo, para cada (c) Suministros de Primeros Auxilios.
uno de los miembros del equipo de bu- (1) En el sitio de buceo deberá haber un
ceo. botiquín de primeros auxilios apro-
(b) Contenido. piado para la operación de buceo a
(1) El manual deberá contener una copia realizar, aprobado por un médico.
de este estándar y de las políticas (2) Cuando se utilize en cámara de des-
del empleador con el fin de imple- compresión o campana, el botiquín
mentar los requisitos de este están- de primeros auxilios deberá ser el
dar. adecuado para poder ser utilizado
(2) Para cada modo de buceo en el que bajo condiciones hiperbáricas.
esten comprometidos, el manual de (3) Además de cualquier otro suministro
prácticas de seguridad deberá incluir de primeros auxilios, un manual
lo siguiente: estándar de primeros auxilios de la
(i) Procedimientos de seguridad y Cruz Roja Americana o equivalente y
lista de verificaciones para las un resusitador manual tipo bolsa, y
operaciones de buceo; máscara con tubos transparentes,
(ii) Asignaciones y responsabilida- deberán estar disponibles en el sitio
des de los miembros del equipo de buceo.
de buceo; (d) Planificación y Evaluación. La planifica-
(iii) Procedimientos y lista de verifi- ción de una operación de buceo deberá
cación del equipo; y de incluir la evaluación de los aspectos
(iv) Procedimientos de emergencia de seguridad y salud siguientes:
en caso de incendio, falla del (1) Modo de buceo;
equipo, condiciones ambienta- (2) Condiciones y peligros de la superfi-
les adversas, enfermedades cie y bajo el agua;
médicas y lesiones. (3) Suministro de gas respirable (inclu-
yendo las reservas);
(Los requisitos de recolección de información (4) Protección térmical;
contenidos en el párrafo (b) fueron aproba- (5) Sistemas y equipos de buceo;
dos por la Oficina de Administración y Presu- (6) Asignaciones del equipo de buceo y
puesto bajo el número de control 1218-0069). aptitud física de los integrantes del
equipo de buceo (incluyendo cual-
[42 FR 37668, 22 de Julio, 1977, enmendado quier discapacidad que sea conocida
en 49 FR 18295, 30 de Abril, 1984; 61 FR por el empleador);
5507, 13 de Febrero, 1996]. (7) Designación del buceo repetitivo o
estado del gas inerte residual de los
miembros del equipo de buceo;
§ 1910.421 Procedimientos Antes del (8) Procedimientos de descompresión y
Buceo tratamiento (incluyendo correcciones
de altitud); y
(a) General. Antes de cada operación de
(9) Procedimientos de emergencia.
buceo el empleador deberá de cumplir (e) Actividades Peligrosas. Para minimizar
con los siguientes requisitos, a menos los riesgos para los miembros del equipo,
que se especifíque de otra manera. las operaciones de buceo deberán ser
(b) Ayuda de Emergencia. Se deberá man- coordinadas con otras actividades que se
tener en el sitio de buceo, una lista con estén llevando a cabo en los alrededores
los siguientes números de teléfonos: que podrían de alguna manera interferir
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 273

con la operación de buceo. § 1910.422 Procedimientos Durante el


Información para los empleados. Buceo
(1) Los miembros del equipo de buceo
deberán estar informados de: (a) General. El empleador deberá cumplir
(i) Las tareas que se van a em- con los siguientes requisitos, estos son
prender; aplicables a toda operación de buceo, a
(ii) Los procedimientos de seguri- menos que se especifíque de otra mane-
dad para el modo de buceo; ra.
(iii)Cualquier condición ambiental o (b) Entrada y Salida del Agua.
peligro fuera de lo normal, que (1) Para entrar y salir del agua se de-
pudiera afectar la seguridad de berá de contar con un medio de
la operación de buceo; y transporte que pueda sostener al
(iv)Cualquier modificación que se buzo.
requiera hacer en los procedi- (2) El medio a utilizar para salir del agua
mientos de operación para la deberá extenderse por debajo de la
operación de buceo específica. superficie del agua.
(2) Antes de hacer asignamientos indivi- (3) Se deberá proporcionar un medio de
duales a los integrantes del equipo, transporte para asistir a un buzo le-
el empleador deberá tener conoci- sionado en el agua o en una campana
miento previo del estado actual de la (c) Comunicaciones.
aptitud física de cada uno de los (1) Un sistema de operación de comuni-
miembros del equipo, y deberá indi- caciones de dos vías se deberá utili-
carles el procedimiento a segurir pa- zar entre:
ra reportar los problemas físicos o (i) Cada buzo que esté siendo
efectos fisiológicos adversos que se abastecido con gas mezclado o
puedan presentar durante y después aire suministrado desde la su-
del buceo. perficie y un integrante del
(g) Inspección del Equipo. Antes de cada equipo de buceo ubicado en el
buceo se deberá inspeccionar el sistema sitio del buceo o campana
de suministro de gas respirable incluyen- (cuando se suministre o se re-
do los suministros de reserva del mismo, quiera); y
máscaras, cascos, protección térmica y (ii) La campana y ubicación o sitio
el mecanismo de manejo de la campana de buceo.
(cuando sea necesario). (2) En el sitio de buceo deberá haber
(h) Señal de Advertencia. Cuando se está disponible un sistema de operación
buceando desde superficies diferentes a de comunicaciones de dos vías para
una embarcación en areas donde pudiera obtener ayuda de emergencia.
haber tráfico marino, en el sitio de buceo (d) Tablas de Descompresión. En el sitio de
se debe desplegar una réplica exacta de buceo debe haber tablas de descompre-
la bandera de código internacional “A” sión, de no descompresión y de buceo
por lo menos a un metro de altura y de repetitivo (según sea necesario).
manera que sea visible en todo su alre- (e) Perfiles de Buceo. Se deberá mantener
dedor, y debe estar iluminada durante las para cada buzo, un perfil de profundidad-
operaciones de buceo que se practiquen tiempo incluyendo, cuando sea conve-
de noche. niente, cualquier cambio en el gas respi-
rable durante el buceo que incluya des-
(Aprobado por la Oficina de Administración y compresión..
Presupuesto bajo el número de control 1218- (f) Equipo y Herramientas Eléctricas Manua-
0069) les.
[42 FR 37668, 22 de Julio, 1977, enmendado (1) El equipo y las herramientas electri-
en 47 FR 14706, 6 de Abril, 1982; 54 FR cas manuales deberán estar des-
24334, 7 de Junio, 1989; 61 FR 5507, 13 de energizadas antes de colocarlas o re-
Febrero, 1996] tirarlas del agua.
(2) Las herramientas eléctricas manua-
les no deberan ser conectadas a la
electricidad en el sitio de buceo hasta
274 Quinta Edición — ADC Internacional

que lo solicite el buzo. buceo;


(g) Soldadura y Corte. (3) Se pierdan las comunicaciones y no
(1) Un interruptor para corriente al elec- se puedan restablecer rápidamente
trodo de la soldadura o el corte tiene entre el buzo y un integrante del
que ser: equipo de buceo que se encuentra
(i) Atendido por un integrante del en el sitio de buceo, y entre la perso-
equipo de buceo, quien deberá na al mando designada y la persona
estar en comunicación verbal que controle la embarcación en las
con el buzo que está llevando a operaciones con bote en movimiento;
cabo la soldadura o el corte; (4) Un buzo empieza a utilizar el gas repi-
(ii) Mantenido en una posición rable portátil de reserva o el gas res-
abierta excepto cuando el buzo pirable de reserva que se encuentra
este soldando o cortando. en el sitio de buceo.
(2) El cuadro de la máquina de soldadu-
ra deberá tener conexión a tierra. § 1910.423 Procedimientos Después
(3) Los cables de soldadura, los soste- del Buceo
nedores de los electrodos y las co-
nexiones deberán estar en capacidad (a) General. El empleador deberá cumplir
de transportar la máxima corriente con los siguientes requisitos que son
que se necesite para el trabajo, y de- aplicables después de cada operación de
berán ser aislados adecuadamente. buceo, a menos que se especifíque de
(4) A los buzos se les deberá de propor- otra manera.
cionar guantes aislantes para las (b) Precauciones.
operaciones de soldadura y corte. (1) Despues de terminar cualquier bu-
(5) Antes de comenzar los trabajos de ceo, el empleador deberá:
soldadura en compartimentos cerra- (i) Verificar la condición física del
dos, estructuras o tuberías, que con- buzo;
tengan vapor inflamable o en los cua- (ii) Instruir al buzo para que reporte
les debido a la naturaleza del trabajo cualquier problema físico o fi-
se pueda generar vapor inflamable, siológico adverso que incluya
estos espacios deberán ser ventila- síntomas de enfermedad por
dos, inundados o limpiados con ga- descompresión;
ses mezclados que no ocacionen (iii) Avisar al buzo de la ubicación
combustión. de la cámara de descompresión
(h) Explosivos. que está lista para ser utilizada;
(1) Los empleadores deberan transpor- y
tar, almacenar y utilizar explosivos de (iv) Alertar al buzo de los riesgos
acuerdo con las regulaciones de esta posibles de volar después de un
sección y las disposiciones corres- buceo.
pondientes establecidas en (2) Para cualquier buceo que se haga
§1910.109 y §1926.912 del Título 29 fuera de los límites de no descom-
del Código de las Regulaciones Fe- presión, a profundidades superiores
derales. a los 100 metros de agua de mar o
(2) La continuidad eléctrica de los circui- que se utilice gas mezclado como
tos explosivos no se deberá probar mezcla respirable, el empleador de-
hasta que el buzo esté fuera del bera instruir al buzo de que perma-
agua. nezca consciente y cerca de la
(3) Los explosivos no podrán ser detona- cámara de descompresion que se
dos mientras el buzo permanezca en encuentra en el sitio de buceo, por lo
el agua. menos una hora después de haber
(i) Termino del Buceo. El intervalo de trabajo terminado el buceo (incluyendo des-
de un buceo se deberá terminar cuando: compresión o tratamiento, según sea
(1) Un buzo solicite su terminación; necesario).
(2) Un buzo no responda correctamente (c) Capacidad de Recompresión.
a las comunicaciones o señales que (1) En el sitio de buceo deberá de haber
le haga un miembro del equipo de una cámara de descompresión que
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 275

pueda recomprimir al buzo en la su- (1) La siguiente información deberá ser


perficie a un mínimo de 165 pies de registrada y archivada para cada ope-
agua de mar (6 ATA) para: ración de buceo que se lleve a cabo:
(i) Buceos con aire suministrados (i) Nombres de los miembros del
desde la superficie a 100 pies equipo de buceo incluyendo la
de agua de mar e inferiores a persona a cargo;
200 pies de agua de mar, (ii) Fecha, hora y ubicación;
(ii) Buceos con mezcla de gases (iii) Modos de buceo utilizados;
en profundidades inferiores a (iv) Naturaleza general del trabajo
los 300 pies de agua de mar; o realizado;
(iii) Buceos fuera de los límites de (v) Condiciones aproximadas en la
no decompresión a profundida- superficie y bajo el agua (visibi-
des inferiores a los 300 pies de lidad, temperatura del agua y
agua de mar. corriente); y
(2) Para buceos superiores a los 300 (vi) Profundidad máxima y tiempo
pies de agua de mar, en el sitio de en el fondo de cada buzo.
buceo, deberá estar disponible una (2) Para cada buceo que se efectue fue-
cámara de descompresión que pue- ra de los límites de no descompre-
da recomprimir al buzo en la superfi- sión, en profundidades superiors a
cie a la máxima profundidad del bu- los 100 pies de agua de mar o cuan-
ceo. do se utilice gas mezclado, la si-
(3) La cámara de descompresión deberá guiente información debera ser regis-
ser de: trada y archivada.
(i) Cierre doble; (i) Perfiles de profundidad-tiempo y
(ii) Multiplaza; y del gas respirable;
(iii) Localizada a 5 minutos del sitio (ii) Designación de la tabla de des-
de buceo. compresión (incluyendo modifi-
(4) La cámara de descompresión deberá cación); y
de estar equipada con: (ii) Tiempo transcurrido desde la
(i) Un manómetro de presión para última exposición a presión si
cada compatimiento presuriza- es menos de las 24 horas o de-
do diseñado para ocupación signación del buceo repetitivo
humana; para cada buzo.
(ii) Un sistema respirable incorpo- (3) Para cada buceo donde haya indicios
rado con un mínimo de una de enfermedad por descompresion o
máscara por ocupante; si hay sintomas evidentes, la siguien-
(iii) Un sistema de comunicación te información adicional deberá ser
sonoro bidireccional entre los registrada y archivada:
ocupantes y un miembro del (i) Descripción de los síntomas de
equipo de buceo en el sitio de enfermedad por descompresión
buceo; (incluyendo profundidad y tiem-
(iv) Escotilla; y po del inicio); y
(v) Capacidad de luces para ilumi- (ii) Descripción y resultados del
nar el interior tratamiento.
(5) Deberá haber en el sitio de buceo ta- (e) Evaluación del Procedimiento de Des-
blas de tratamiento, gas para trata- compresión.
miento adecuado al modo de buceo, El empleador debe de:
y suficiente gas para realizar el tra- (1) Investigar y evaluar todo incidente de
tamiento. enfermedad por descompresión ba-
(6) Un miembro del equipo del buceo sado en la información registrada,
deberá estar disponible en el sitio de considerando la última ejecución de
buceo durante y por lo menos una la tabla de descompresión utilizada al
hora después del buceo para operar igual que la susceptibilidad individual;
la cámara de descompresión (cuan- (2) Tomar las acciones correctivas apro-
do esta se requiera o se suministre). piadas para reducir la posibilidad de
(d) Registro del Buceo. recurrencia de enfermedad de des-
276 Quinta Edición — ADC Internacional

compresión; y tados.
(3) Preparar una evaluación por escrito (4) Cada buzo tiene que tener un sumi-
de la evaluación del procedimiento nistro portátil de aire respirable de
de la descompresión, incluyendo reserva que consista de lo suiguien-
cualquier acción correctiva que se te:
haya tomado dentro de los 45 días (i) Una reserva manual (válvula J);
del incidente de enfermedad por o
descompresión. (ii) Un cilindro de reserva indepen-
diente con un regulador sepa-
(Los requisitos de recolección de la informa- rado o conectado al aparato de
ción contenidos en el párrafo (d) y (e) fueron respiración submarino.
aprobados por la Oficina de Administración y (5) La válvula del suministro de gas res-
Presupuesto bajo el número de control 1218- pirable de reserva deberá estar ce-
0069.) rrada antes de comenzar el buceo.

[42 FR 37668, 22 de Julio, 1977, enmendado


en 49 FR 18295, 30 de Abril, 1984; 61 FR § 1910.425 Buceo con Aire
5507, 13 de Febrero, 1996]. Suministrado desde la Superficie

PROCEDIMIENTOS DE OPERACIONES (a) General.


Los empleadores que realizan buceos
ESPECÍFICAS
con aire suministrados desde la superficie
deberán cumplir con los siguientes requi-
§ 1910.424 Buceo SCUBA
sitos, a menos que se especifique de otra
(a) General. Los empleados que ejecuten manera.
buceos SCUBA deberán cumplir con los (b) Limites.
siguientes requisitos, a menos que se (1) El buceo con aire suministrado desde
especifíque de otra manera: la superficie no deberá llevarse a ca-
(b) Limites. El buceo SCUBA no deberá lle- bo en profundidades superiores a los
varse a cabo bajo las siguientes condi- 190 pies de agua de mar, excepto
ciones: aquellos buceos con tiempo en el
(1) A profundidades superiores a los 130 fondo de 30 minutos a menos que
pies de agua de mar; puedan ser conducidos a profundi-
(2) A profundidades superiores a los 100 dades de 220 pies de agua de mar.
pies de agua de mar o fuera de los (2) Para cualquier buceo que se lleve a
límites de no descompresión, a me- cabo fuera de los límites de no des-
nos que exista una cámara de des- compresión o en profundidades su-
compresión lista para ser utilizada; periores a los 100 pies de agua de
(3) Contra corrientes que excedan un (1) mar ,debe haber disponible en el sitio
nudo, a menos que exista una cuer- de buceo, una cámara de descom-
da de salvamento o línea de asisten- presión.
cia. (3) Se debe usar una campana para bu-
(c) Procedimientos. ceos con tiempo de decompresión en
(1) Un buzo auxiliar debe estar disponi- el agua superior a los 120 minutos,
ble, mientras esté un buzo en el excepto cuando se está usando
agua. equipo pesado o cuando el buceo se
(2) Un buzo debe ser asistido a través lleve a cabo en espacios físicamente
de una cuerda de salvamento desde limitados.
la superficie, o debe estar acompa- (c) Procedimientos
ñado por otro buzo en el agua, en (1) Cada buzo mientras esté en el agua
contacto visual continuo durante las debe ser atendidio continuamente.
operaciones de buceo. (2) Cuando el buceo se lleva a cabo en
(3) Debe haber un buzo estacionado en espacios cerrados o físicamente limi-
el punto de entrada bajo el agua, tados debe haber un buzo estacio-
cuando se desempeñe un buceo en nado en el punto de entrada bajo el
espacios cerrados o físicamnte limi- agua.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 277

(3) Cada operación de buceo deberá te- sion lista para ser usada en el sitio
ner un suministro de gas respirable de buceo; y
principal suficiente para apoyar a los (i) Se utilice una campana en pro-
buzos durante el buceo planeado in- fundidades superiores a los 220
cluyendo la descompresión. pies de agua de mar o cuando
(4) Para buceos en profundidades supe- el buceo requiera tiempo de
riores a los 100 pies de agua de mar descompresión en el agua su-
o fuera de los límites de no descom- perior a 120 minutos, excep-
presión: tuando cuando se emplea equi-
(i) Un miembro del equipo de bu- po pesado o cuando se bucea
ceo por separado deberá de en espacios físicamente limita-
atender a cada buzo que esté dos; o
en el agua; (ii) Se emplea una campana cerra-
(ii) Mientras que exista un buzo en da en profundidades superiores
el agua, debe de haber un buzo a los 300 pies de agua de mar,
auxiliar y disponible. excepto cuando se llevan a ca-
(iii) Cada buzo debe tener un sumi- bo buceos en espacios física-
nistro portátil de gas respirable mente limitados.
de reserva, excepto cuando (c) Procedimientos.
esté usando equipo pesado; y (1) Un integrante del equipo de buceo,
(iv) Se debe proporcionar un sumi- aparte, debe atender a cada buzo
nistro de gas respirable de re- que está en el agua.
serva en el sitio del buceo. (2) Mientras esté un buzo en el agua
(5) Para buceos con equipo pesado en debe haber disponible un buzo auxi-
profundidades superiores a los 100 liar.
pies de agua de mar fuera de los (3) Cuando se lleven buceos en espa-
límites de no descompresión: cios cerrados o físicamente limita-
(i) Para el buzo auxiliar debe dos debe haber un buzo estacionado
haber disponible una manguera en el punto de entrada bajo el agua.
extra de gas respirable con la (4) Cada operación de buceo debe tener
que pueda suministrar gas al un suministro principal de gas respi-
buzo que se encuentra en el rable suficiente para apoyar a los bu-
agua; zos durante el buceo planeado inclu-
(ii) Se deberá de proporcionar una yendo la descompresión.
plataforma a los buzos que (5) Cada operación de buceo debe tener
están en el agua. un suministro de gas respirable de
(6) Se debe suministrar un equipo de reserva en el sitio de buceo.
gas respirable de reserva cargado (6) Cuando se use equipo pesado:
por el buzo cuando el buzo no pueda (i) Debe haber disponible para el
ascender directamente debido a la buzo auxiliar una manguera ex-
configuración del área de buceo, ex- tra de gas respirable que pueda
cepto cuando se use equipo pesado suministrar gas respirable al
o donde el espacio físico no lo permi- buzo que está en el agua; y
ta. (ii) Se debe proporcionar una plata-
forma para los buzos que están
§ 1910.426 Buceo con Mezcla de en el agua.
Gases (7) Se debe proporcionar una plataforma
para los buzos que no tengan acceso
(a) General. Los empleados que efectuan a una campana y que desempeñen
buceo con gas mezcla de gases deben buceos a profundidades superiores a
cumplir con los siguientes requisitos, a los 100 pies de agua de mar o fuera
menos que sea especificado de otra ma- de los limites de no descompresión.
nera. (8) Cuando se emplea una campana ce-
(b) Limites. El buceo con mezcla de gases rrada un integrante del equipo de bu-
se llevará a cabo solamente cuando: ceo en la campana, debe estar dis-
(1) Exista una cámara de descompre- ponible para atender al buzo que
278 Quinta Edición — ADC Internacional

está en el agua. REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS


(9) Excepto cuando se usa un equipo DEL EQUIPO
pesado o cuando el espacio físico no
lo permita, se le proporcionará a ca- § 1910.430 Equipo
da buzo un suministro portátil de gas
respirable de reserva para: (a) General.
(i) Buceos en profundidades supe- (1) Todos los empleadores deben guiar-
riores a los 100 pies de agua de se por los siguientes requisitos, a
mar o fuera de los límites de no menos que se especifíque lo contra-
descompresión; o rio:
(ii) Cuando la configuración del (2) Cada modificación, reparación, prue-
área de buceo no permita un ba, calibración o servicio de mante-
ascenso directo a la superficie. nimiento que se la haga al equipo se
debe registrar mediante un sitema de
§ 1910.427 Operaciones con etiqueta o de diario y debe incluir la
Embarcación en Movimiento fecha y naturaleza del trabajo reali-
zado y el nombre o iniciales de la
(a) General. Los empleadores que realizan persona que realize el trabajo.
operaciones de buceo que utilizan botes (b) Sistema del Compresor de Aire.
en movimiento deben someterse a los si- (1) Los compresores que se utilizan para
guientes requisitos: el aire que se suministra a los buzos
(b) Límites. No se deben desarrollar deben estar equipados con un tan-
operaciones de buceo que emplean botes que de volumen con una válvula de
en movimiento: retención en el lado de la entrada, un
(1) Con tiempo de descompresión en el manómetro de presión, una válvula
agua superior a 120 minutos; de alivio y una válvula de drenaje.
(2) Cuando se utiliza aire abastecido (2) Las entradas del compresor de aire
desde la superficie a profundidades deben estar ubicadas lejos de las
superiores a los 190 pies de agua de áreas que contienen escapes u otros
mar excepto en aquellos buceos con contaminantes.
tiempo en el fondo de 30 minutos o (3) El aire respirable que se suministra a
menos que se puedan desempeñar a un buzo no debe contener:
profundidades de 200 pies de agua (i) Un nivel de monóxido de carbo-
de mar; no (CO) superior a 20 p/m;
(3) Al utilizar mezcla de gases en pro- (ii) Un nivel de bióxido de carbono
fundidades superiores a los 220 pies (CO2) superior a 1,000 p/m;
de agua de mar; (iii) Un nivel de vapor de aceite su-
(4) En mar agitado que impiden signifi- perior a los 5 miligramos por
cativamente la movilidad del buzo o metro cúbico; o
el trabajo; o (iv) Un olor nocivo o pronunciado.
(5) En horas donde no haya luz diurna. (4) La salida de los sistemas del com-
(c) Procedimiento. presor de aire se deben probar cada
(1) Antes que el buzo entre o salga del seis meses para determinar la pure-
agua se deben detener las hélices de za del aire tomando muestra en la
la embarcación. conexión al sistema de distribución,
(2) Se debe utilizar un dispositivo que excepto aquellos compresores que
minimice la posibilidad de que resulte no son lubricados con aceite y no se
enredada la manguera del buzo en les necesita hacer pruebas de vapor
las hélices de la embarcación. o aceite.
(3) Mientras permanezca un buzo en el (c) Mangueras del Suministro de Gas Respi-
agua, debe haber disponible un sis- rable.
tema de comunicación de dos vías (1) Las mangueras del suministro de gas
entre la persona a cargo y la persona respirable deberán:
que controla la embarcación. (i) Tener una presión de trabajo
por lo menos igual a la presión
de trabajo del sistema total de
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 279

gas respirable; diente del suminisro respirable, un


(ii) Tener una presión con un índice dispositivo de inflación oral y una
de rotura por lo menos igual a válvula de escape.
cuatro veces la presión de tra- (e) Cilindros de Gas Comprimido.
bajo; Los cilindros de gas comprimido de-
(iii) Ser probadas por lo menos berán:
anualmente a 1.5 veces su pre- (1) Estar diseñados, construídos y con el
sión de trabajo; y mantenimeinto adecuado de acuerdo
(iv) Tener sus extremos abiertos, con las disposiciones aplicables en
tapados o sellados cuando no 29 CFR 1910.101 y 1910.169 hasta
estén en uso. 1910.171.
(2) Los conectores de la manguera de (2) Estar almacenados en un área venti-
suministro de gas respirable deberán: lada y protegidos del calor excesivo;
(i) Estar hechos de materiales re- (3) Evitar que caigan; y
sistentes a la corrosión; (4) Tener válvulas de cierre separadas
(ii) Tener una presión de trabajo dentro del cilindro o protegidas por
por lo menos igual a la presión una cápsula, excepto cuando estén
de trabajo de la manguera a la en uso, o cuando se utilicen para bu-
cual están acoplados; y ceo SCUBA.
(iii) A prueba de un desenganche (f) Cámaras de Descompresión.
accidental. (1) Cada cámara de descompresión fa-
(3) Los umbilicales deberán de: bricada después de la fecha vigente
(i) Ser marcados en incrementos de este manual se deberá construir y
de 10 pies comenzando en el al mismo tiempo recibir un manteni-
extremo del buzo y de ahí en miento de acuerdo con el código
adelante en incrementos de 50 ASME o equivalente.
pies; (2) Cada cámara de descompresión fa-
(ii) Estar hecho de materiales que bricada antes de la fecha vigente de
no se enreden; y este manual se deberá de someter a
(iii) Tener una presión de trabajo un mantenimiento con los requisitos
superior a la presión equivalen- del código con el cual fue construido
te a la máxima profundidad del o equivalente.
buceo (relativa a la fuente de (3) Toda cámara de descompresion de-
suministro) mas 100 psi.i. berá estar equipada con:
(d) Control de Flotación. (i) Medios que mantengan la
(1) Los cascos y máscaras conectados atmósfera por debajo de un ni-
directamente al traje seco o a otro vel de 25 porciento (25%) de
equipo de flotación deberán estar oxígeno por volumen;
equipados con una válvula de esca- (ii) Mofles en las líneas de entrada
pe. y el escape, los cuales se de-
(2) Un traje seco u otro equipo de flota- ben someter a una inspección
ción que no esté conectado directa- y mantenimiento con regulari-
mente al casco o a la máscara debe- dad;
ran estar equipados con una válvula (iii) Protectores de succión en las
de escape. aperturas de línea de escape; y
(3) Cuando se utilice para buceo SCUBA (iv) Un medio para extinguir incen-
un compensador de flotación, deberá dios; y darle mantenimiento pa-
tener una fuente de inflación separa- ra que minimice la fuente de ig-
da del suministro de gas respirable. nición y material combustible.
(4) Para el buceo SCUBA se deberá uti- (g) Manómetros y Dispositivos de Control y
lizar un dispositivo de flotación infla- Registro de Tiempo.
ble que tenga la capacidad de man- (1) Se deben utilizar manómetros que
tener al buzo en la superficie en una indiquen la profundidad del buzo que
posición con el rostro hacia arriba puedan ser leidas en la ubicación del
que tenga una fuente para inflarse buceo para todos los buceos excepto
que se active manualmente indepen- SCUBA.
280 Quinta Edición — ADC Internacional

(2) Cada manómetro de profundidad de- (1) Excepto cuando se use equipo pesa-
be ser probado para determinar su do, los buzos deberán estar equipa-
peso muerto o se debe calibrar cada dos con un cinturón de pesas o en-
seis meses con un manómetro maes- samble que pueda ser liberado rápi-
tro de referencia cuando exista una damente.
discrepancia mayor al dos por ciento (2) Excepto cuando se use equipo pesa-
(2%) de toda la escala entre cual- do o en el buceo SCUBA, todo buzo
quiera de los dos manómetros equi- deberá utilizar un arnés de seguridad
valentes. con:
(3) Un manómetro de presión del cilindro (i) Un dispositivo de pandeo positi-
que pueda ser monitoreado por el vo;
buzo durante el buceo deberá ser (ii) Un punto de acople para el um-
usado por cada buzo SCUBA. bilical para evitar tensión en la
(4) Debe haber disponible un dispositivo máscara o casco; y
de registro de tiempo o cronómetro (iii) Un punto de levantamiento para
en la ubicación del buceo. distribuir la fuerza de tracción
(h) Mácaras y Cascos. de la línea sobre el cuerpo del
(1) Las máscaras y cascos de aire su- buzo.
ministrado desde la superficie y de (Los requisitos de recolección de información
mezcla de gases deberán tener: contenidos en el párrafo (a) (2) fueron
(i) Una válvula de retención en el aprobados por la oficina de Administra-
punto de acople entre el caso y ción y Presupuesto bajo el número de
máscara y la manguera la cual control 1218-0069.)
deberá cerrar rápida y comple-
tamente; y [39 FR 23502, 27 de Junio, de 1974, amen-
(ii) Una válvula de escape. dado en 49 FR 18295, 30 de Abril, de
(2) Las máscaras y cascos para aire 1984; 51 FR 33033, 18 de Septiembre,
suministrado desde la superfice de- de 1986; 61 FR 5507, 13 de Febrero,
berán tener un índice de ventilación 1996].
mínimo de (4.5 acfm) a cualquier pro-
fundidad en la cual sean operados o MANTENIMIENTO DE REGISTROS
la capacidad de mantener la presión
parcial del dióxido de carbono in- § 1910.440 Requisitos para el
halado por el buzo por debajo de
Mantenimiento de Registros
0.02 ATA cuando el buzo esté pro-
duciendo bióxido de carbono a un
(a) (1) [Reservado]
índice estándar de 1.6 litros por mi-
(2) El empleador deberá registrar cual-
nuto.
quier enfermedad o lesion relaciona-
(I) Seguridad en el Manejo del Oxígeno.
da con el buceo que ocasionen que
(1) El equipo utilizado con oxígeno o
algún integrante del equipo de buceo
mezclas conteniendo más del cua-
sea hospitalizado durante un período
renta por ciento (40%) por volumen
de 24 horas o más, especificando las
deberán estar diseñados para servi-
circunstancias del incidente y la gra-
cio de oxígeno.
vedad de las lesiones o enfermeda-
(2) Los componentes (excepto los umbili-
des.
cales) expuestos a oxígeno o mez-
clas conteniendo más del cuarenta (b) Disponibilidad de los Registros.
por ciento (40%) por volumen de oxí- (1) Por solicitud del Secretario de Traba-
geno, deberán de limpiarse antes de jo para la Seguridad y Salud Ocupa-
usarse para asegurarse que no exis- cional, o del Director del Instituto Na-
tan materiales inflamables. cional para la Seguridad y Salud
3) Los sistemas de oxígeno sobre 125 Ocupacional, Departamento de Salud
psig y los sistemas de aire comprimi- y Servicios Humanos de las perso-
do sobre 500 psig deberán tener nas nombradas, el empleador deberá
válvulas de cierre de apertura lenta. tener disponible, para ser inspeccio-
(J) Pesas y Arneses. nados y copiados, cualquier registro
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 281

o documento requerido por este (§1910.440)-5 años.


estándar. (4) Después de la expiración de período
(2) Los registros y documentos requeri- de archivo de cualquier registro ar-
dos por este estándar, se deberán chivado durante cinco (5) anos, el
proporcionar a solicitud de los em- empleador remitirá esos registros al
pleados, representantes designados Instituto Nacional de Seguridad y Sa-
y al Secretario de acuerdo a lo esta- lud Ocupacional, Departamento de
blecido en 29 CFR 1910.20 (a)-(e) y Salud y Servicios Humanos. El em-
(g)-(i) Manual de Prácticas Seguras pleador igualmente deberá cumplir
(§1910.420), perfiles de profundidad- con cualquier requisito adicional es-
tiempo (§1910.422), registro de bu- tablecido en 29 CFR 1910.20 (h).
ceos (§1910.423), evaluaciones y (5) En caso que el empleador no siguie-
asesoramiento del procedimiento de ra en el negocio o no continuara en
descompresión (§1910.423), y regis- el trabajo:
tros de hospitalizaciones (§1910.440) (i) El empleador sucesor, deberá
deberán ser proporcionados de la recibir y archivar todos los re-
misma forma de los registros o análi- gistros médicos y de buceo de
sis usando registros médicos o de acuerdo a lo requerido en este
exposición. Los registros de inspec- estándar; o
ción y prueba del equipo relaciona- (ii) Si no hay un empleador sucesor
dos con los empleados (§1910.430) en el cargo, los registros médi-
también deberán ser proporcionados cos del empleado y de buceo
a solicitud de los empleados y sus deberán remitirse al Instituto
representantes designados. Nacional de Seguridad y Salud
(3) Los registros y documentos requeri- Ocupacional, Departamento de
dos por este estándar podrán ser ar- Salud y Servicios Humanos.
chivados por el empleador durante el
siguiente período: [42 FR 37668, 22 de Julio de 1977, enmen-
(i) Registros médicos de los miem- dado en 45 FR 35281, 23 de Mayo de 1980;
bros del equipo de buceo (re- 47 FR 14706, 6 de Abril de 1982; 51 FR
portes del médico) 34562, 29 de Septiembre de 1986; 61 FR
(§1910.411) - 5 años; 5507, 13 de Febrero de1996; 61 FR 9227, 7
(ii) Manual de Prácticas Seguras de Marzo de 1996]
(§1910.420) – solamente do-
cumento actual; § 1910.441 Fecha Vigente
(iii) Perfil de profundidad-tiempo
Este estándar ha estado en efecto desde
(§1910.422) – hasta la termina-
el 20 de Octubre de 1977, excepto para
ción del regisro del buceo, o
aquellas disposiciones donde se requieran
hasta terminar la evalución del
cámaras de descompresión o campanas y tal
procedimiento de descompre-
equipo no esté aún disponible, los empleado-
sión cuando haya existido un
res deberán cumplir, tan pronto sea possible,
incidente de enfermedad por
pero en ningún caso deberá de ser un lapso
descompresión;
de más de 6 meses después de la fecha
(iv) Registro del buceo (§1910.423)
vigente del estándar.
- 1 año, y 5 años cuando haya
ocurrido un incidente de enfer-
medad por descompresión.
(v) Evaluaciones del procedimiento
de descompresión (§1910.423)
-5 años.
(vi) Registros de pruebas e inspec-
ciones del equipo (§1910.430) -
entrada o etiqueta actual o has-
ta que el equipo sea retirado del
servicio.
(vii)Registros de hospitalizaciones
282 Quinta Edición — ADC Internacional

APĖNDICE A APĖNDICE B

Ejemplo de las condiciones que Guías para el Buceo Científico


pueden restringir o limitar la
exposición a condiciones Este apéndice continene las guías que se
hiperbáricas. utilizaran junto con 1910.401 (a) (2) (iv) para
determinar aquellos programas de buceo
cientifico que están exentos de los requisitos
Apéndice A al 1910 Subparte T – Ejem-
establecidos para el buceo comercial. Las
plos de las condiciones que pueden restringir
guías son las siguientes:
o limitar la exposición a condiciones hiperbá-
1. La Mesa Directiva del Control de Bu-
ricas.
ceo compuesta de una mayoría de
Los siguientes desordenes pueden res-
buzos científicos activos que tienen
tringir o limitar la exposición ocupacional a
autonomía y autoridad absoluta so-
condiciones hiperbaricas dependiendo de la
bre las operaciones de los progra-
severidad, efectos residuales, reacción a
mas de buceo científico.
terapia, número de ocurrencias, modo de
2. El propósito del proyecto del buceo
buceo, o grado y duración del aislamiento.
científico es el avance de la ciencia;
Historia del desorden por ataques dife-
por consiguiente; la información y los
rentes a convulsiones febriles. Malignidades
datos que resulten del proyecto no
(activas) a menos que hayan sido tratadas y
son propiedad de persona alguna si-
no se repitan durante 5 años.
no de la humanidad.
- Inhabilidad crónica para igualar la pre-
3. Las tareas de un buzo científico son
sión de los senos y/o del oido medio.
la de un observador y recolector de
- Enfermedad de las cavidades de los
información. Las tareas de construc-
pulmones.
ción y red eléctrica asociadas tradi-
- Mal funcionamiento de los organos cau-
cionalmente con el buceo comercial
sado por uso de alcohol o drogas.
no están incluidas dentro del buceo
-Condiciones que para su control requie-
científico.
ran de medicamentos continuos (ejemplo,
4. Los buzos científicos basados en la
antihistamínicos, esteroides, trastornos del
naturaleza de sus actividades, deben
estado de ánimo, barbitúricos, o insulina).
utilizar la experiencia científica para
-Enfermedad de Meniere.
estudiar el medio ambiente submari-
-Enfermedad de la Hemoglobina.
no ya que son científicos profesiona-
-Obstrucción o enfermedad restrictiva del
les o científicos en proceso de adies-
pulmón.
tramiento.
-Destrucción del órgano de extremo ves-
tibular. (50 FR 1050, 9 de Enero 1985).
-Neumotórax.
-Anomalías cardiácas (e.g., bloqueo pa-
tológico del Corazón, enfermedad de las
válvulas, defectos de la conducción intraven-
tricular, angina de pecho, arritmia, enferme-
dad de la arteria coronaria.
-Osteonecrosis articular.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 283

SECCIÓN 16.0

GLOSARIO

ASOCIACION INTERNACIONAL DE CONTRATISTAS DE BUCEO


284 Quinta Edición — ADC Internacional
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 285

ACFM (acfm)
Pies cúbicos por minuto real. Se trata del volumen real del gas suministrado a un buzo,
campana, etc., a presión ambiental.

Bailout
Una situación de emergencia donde el buzo deja el fondo y sube directamente a la
superficie, excediendo el índice normal de ascenso controlado e ignorando las paradas
programadas de descompresión en el agua.

Arnés
La combinación de correas y sujetadores utilizados para acoplar el equipo y el umbilical
al buzo, que se pueden utilizar como un punto de levantamiento para sacar al buzo del
agua en caso de presentarse alguna emergencia.

ATA (ata)
Atmósfera absoluta. Presión total, incluyendo la atmosférica a la cual están sujeto el
buzo, la campana etc.

ATM (atm)
Unidad atmosférica (atm) equivalente a 14.7 psi o 760 mm de mercurio.

BIBS
Sistema respirable incorporado. Un sistema de gas respirable incorporado en todas las
cámaras de cubierta y SDCs, por medio del cual el gas respirable o de tratamiento
puede ser suministrado al buzo, a través de una mascara oral-nasal o capucha.

Botella de Emergencia
Ver: Gas Respirable de Reserva Transportado por el Buzo.

Buzo Auxiliar
Otro buzo calificado en el sitio de buceo e inmediatamente disponible para ayudar al
buzo que esta en el agua.

Buzo Comercial
Un individuo empleado para llevar a cabo operaciones de buceo submarinas quien a
sido formalmente adiestrado en la teoría, prácticas, procedimientos y seguridad del bu-
ceo comercial, en una escuela de adiestramiento acreditada, en una escuela militar, o
de alguna otra manera pueda mostrar evidencia de tener entrenamiento, experiencia
en el campo, y ha demostrado la capacidad necesaria para participar en operaciones
de buceo comercial en el modo de buceo utilizado – i.e., Aparato Comercial de Respi-
ración Autónomo (C-SCUBA), Aire Suplementado desde la Superficie, Gas Mezclado, o
Campana/Saturación.

Buzo Comercial Certificado


Una persona que ha solicitado y ha recibido un carnet de certificación u otro documento
reconocido que refleja el adiestramiento formal, la experiencia en el campo, la ejecu-
ción en el sitio de trabajo y las competencias.

Buceo con Mezcla de Gases


Una técnica de buceo por la cual el buzo es abastecido con una mezcla de gas aparte
del aire que respira.
286 Quinta Edición — ADC Internacional

Buceo de No-Descompresión
Buceo que requiere profundidades y períodos de tiempo en aguas poco profundas y
períodos de tiempo tan cortos, que el ascenso a la superficie se puede hacer sin para-
das en el agua ni la subsiguiente descompresión en la cámara.

Buceo de Saturación
Procedimientos por medio de los cuales un buzo esta continuamente sujeto a una pre-
sión ambiental superior a la presión atmosférica, de tal forma que los tejidos del cuer-
po y la sangre se saturan con el elemento inerte del gas respirable. Una vez que el
cuerpo del buzo se satura, él puede permanecer dentro de una zona específica por un
tiempo ilimitado sin que incurra en una obligación adicional de descompresión.

Buceo Suministrado Desde la Superficie


Un modo de buceo en el cual el buzo recibe su gas respirable desde un suministro
que se encuentra en la superficie.

Burbujas- (Fizzing)
Una sensación general de picazón o irritación de la piel.

Cámara de Descompresión
Ver Cámara de Descompresión en Cubierta.

Campana
Un compartimento presurizado (campana cerrada) o no presurizado (campana abier-
ta), que le permite al buzo ser transportado a y desde el área submarina de trabajo y
que puede ser utilizado como refugio temporal durante las operaciones de buceo. Una
campana Clase I es una campana abierta. Una campana Clase II está equipada con
una escotilla y se puede cerrar.

Campana de Buceo
Ver Campana y Cámara de Descompresión Sumergible/SDC.

Capitán
Normalmente considerado ser la persona a cargo de una embarcación o propiedad
marina.

Cilindro
Un recipiente para el almacenamiento de gases.

Cinturón de Pesas
Un cinturón empleado por un buzo para lograr la flotación deseada.

CNS
Sistema Nervioso Central.

Compatibilidad con el Oxígeno


La habilidad de una sustancia de entrar en contacto con oxígeno a alta presión sin que
produzca fuego.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 287

Compresor
Una máquina que aumenta la presión del aire u otros gases a una presión sobre una
atmósfera.

Condiciones Hiperbáricas
Condiciones de presión superior a la presión en superficie.

CPR
Resucitación Cardio-Pulmonar. Una combinación de circulación y respiración artificial.

Descompresión
Liberación de la presión o compresión, siguiendo un procedimiento o tabla específica
de descompresión durante el ascenso; ascendiendo en el agua o experimentando re-
ducción de presión en la cámara.

DDC
Cámara de Descompresión en Cubierta – DDC (Cámara de Descompresión en Cu-
bierta) /PVHO (Embarcación a Presión para Ocupación Humana) – una cámara cu-
bierta capaz de efectuar presurización y despresurización controladas utilizada para
descompresión, recomprensión, tratamiento de lesiones de buceo, o medicina subma-
rina, o como un hábitat en superficie para buzos de saturación.

Descifrador de Helio/Descifrador/ Descifrador de Voz


Un aparato electrónico diseñado para reproducir de manera inteligible las palabras
habladas en un ambiente hiperbárico con helio.

D.S.
Supervisor de Buceo.

Embarcación en Movimiento
El procedimiento por el cual se le proporciona al buzo apoyo desde una embarcación
en movimiento.

Embolia Gaseosa
Una condición causada por gases en expansión que han sido tomados y retenidos en
los pulmones mientras se respiraba bajo presión, siendo forzados a entrar en la co-
rriente sanguínea o a otros tejidos durante el ascenso o descompresión.

Embolismo
Ver: Embolia Gaseosa.

Enfermedad de Descompresión
Ver: Enfermedad por Descompresión.

Enfermedad por Descompresión


Condición que incluye una variedad de síntomas que causa la formación de burbujas
en la sangre o en otros tejidos del buzo durante o posterior al ascenso u otra reduc-
ción de presión.

Equipo de Buceo
Tender/Buzos, buzos y personal de apoyo del buzo participes en una operación de
buceo, incluyendo al Supervisor de Buceo.
288 Quinta Edición — ADC Internacional

Equipo Usado por el Buzo


Equipo requerido para la seguridad y la comodidad del buzo, usado o acoplado al bu-
zo mientras está bajo el agua.

Estación de Buceo
El sitio desde el cual las operaciones de buceo son controladas directamente. Este si-
tio también incluye cualquier equipo auxiliar necesario para la realización de la opera-
ción de buceo.

Estrujón o Apretón
Desigualdad entre las partes del cuerpo o entre el cuerpo y el equipo. Los casos ex-
tremos pueden ocasionar heridas severas o la muerte.

Explosión por Presión


La presión a la cual un dispositivo que contiene presión podría fallar estructuralmente.

FSW (fsw)
Un pie de agua de mar. Una unidad de presión a nivel del mar generalmente definida
para representar la presión ejercida por un pie de agua de mar que tiene una grave-
dad específica de 1.027, y es igual a aproximadamente 0.445 libras por pulgada cua-
drada.

Hipotermia
Perdida seria del calor del cuerpo.

Limpieza para Oxigeno


Es el proceso de limpieza especial del equipo que se va a utilizar en los sistemas de
oxígeno la cual remueve toda sustancia inflamable.

Limpieza para Servicio de Oxígeno


La limpieza del equipo o sistema para asegurar la eliminación de todos los hidrocarbu-
ros y otros contaminantes posiblemente peligrosos cuando el sistema debe ser utiliza-
do con oxígeno. Ver también: Limpieza para Oxígeno.

LSI
Técnico de Apoyo de Vida/ Operador de Caja de Control.

Luz Indicadora del Buzo


Una lámpara acoplada a un buzo con el propósito de indicar su posición cuando está
en la superficie del agua.

Manguera Kluge
Ver Neumofatómetro.

M.A.W.P.
Presión de Trabajo Máxima Permitida. Ver: Presión Máxima de Trabajo

Mezcla Respirable Apropiada


Una mezcla que es apropiada en contenido y temperatura y a una presión adecuada,
teniendo en cuenta el sistema y equipo a utilizar en las operaciones de buceo, el tra-
bajo a realizar en esas operaciones y las condiciones de la profundidad en la cual se
van a realizar.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 289

Multiespacio o Multiplaza
Una cámara de descompresión diseñada para ser usada por más de una persona a la
vez.

Neumofatómetro — Kluge — Neumo


Aparato que mide la profundidad, consistente de una manguera de extremo abierto
fijada al buzo, con un extremo en superficie conectado a un suministro de gas y a un
manómetro de presión (marcado usualmente en pies de agua de mar). El manómetro
mide la presión requerida para descargar agua a la profundidad del buzo.

Operaciones de Buceo
Cualquier operación de trabajo en la cual algún tipo de buceo o trabajo submarino
requiere la exposición planeada de personas a presiones incrementadas para llevar a
cabo una tarea.

Persona a Cargo (Capitán - Capitán de la Barcaza - Gerente de la Instalación)


En cuanto a la nave, barcaza, o estructura, incluyendo al capitán o cualquier otra per-
sona asignada como persona a cargo o responsable por el propietario de la embarca-
ción o instalación, de su operación y de la seguridad, salud y bienestar de todos los
que están a bordo.

Personal de Operación de Buceo


Cualquier integrante del equipo de buceo cuyas actividades sean programadas regu-
larmente para efectuar operaciones de buceo a o desde la estación de buceo.

Presión Ambiental
La presión circundante a la profundidad (real o simulada en una cámara hiperbárica) a
la cual el buzo, la campana, están sujetos.

Presión de Trabajo
La presión a la cual está expuesto, bajo condiciones normales de operación, un equi-
po que contenga presión.

Presión Máxima de Trabajo


La presión máxima a la cual se puede exponer un dispositivo o aparato contenedor de
presión bajo condiciones de operación (usualmente el establecer la presión del dispo-
sitivo de liberación de la presión).

Presión Parcial
Parte de la presión total del gas ejercida por un componente particular de la mezcla
respirable.

Presión Suficiente Para el Fondo


Aquella presión sobre la ambiental a la cual el suministro de gas debe suministrarse al
casco/máscara, de tal forma que el buzo tenga suficiente suministro de gas.

Programa de Descompresión
Un perfil de profundidad-tiempo con una profundidad y tiempo en el fondo específico,
cuya aplicación se calcula para reducir la presión en un buzo, de manera segura.
290 Quinta Edición — ADC Internacional

PSI (psi)
Libras por pulgada cuadrada. Una expresión de presión, por ejemplo, una atmósfera
igual a 14.7 psi.

PVHO
Recipiente a presión para ocupación humana. Ver Cámara de Descompresión.

Operador de Caja de Control


Ver Técnico de Apoyo de Vida.

Picazón (Niggles)
Una sensación general de picazón o sensación de irritación en la piel.

Scuba
Siglas para Aparato Respirable Portátil. Se emplea esta palabra para describir el apa-
rato en el cual el aire inhalado es enviado por un regulador de demanda y el exhalado
al agua circundante (circuito abierto) y el suministro de aire es transportado en la es-
palda del buzo. Se utiliza principalmente para buceos en aguas profundas y de re-
creación.

SCUBA Comercial (S-SCUBA)


Un modo de buceo donde las prácticas de operaciones de buceo comercial han sido
incorporadas dentro de la ejecución de operaciones submarinas usando el Aparato de
Respiración Autónomo (SCUBA) por un individuo que ha recibido adiestramiento for-
mal y ha obtenido experiencia como se define en estas normas para un Buzo Comer-
cial. El buzo comercial C-SCUBA esta restringido de utilizar herramienta portátil al
igual que dispositivos de inspección que no sean cargados eléctricamente o hidráuli-
camente desde la superficie, y no puede bucear en espacios limitados o introducirse
en espacios cerrados.

SDC (Cámara de Descompresión Sumergible) SCC (Cámara de Compresión


Sumergible)
Una campana presurizada en la cual los buzos se pueden transportar al sitio de traba-
jo bajo el agua y regresar a la superficie bajo presión.

Síndrome Nervioso de Alta Presión (HPNS)


Un grupo de síntomas incluyendo la falta de coordinación, temblores en las extremi-
dades, desorientación, nauseas, mareos y breves períodos de perdida de conocimien-
to, que se presentan a profundidades de 500 pies o más.

Sistema Respirable
Dispositivo o aparato que distribuye la mezcla respirable.

Sitio de Trabajo
Localización bajo el agua donde se esta llevando a cabo un trabajo.

Superintendente de Buceo
El Superintendente o Supervisor de Buceo designado tiene toda la responsabilidad de
la seguridad de la operación de buceo, incluyendo la seguridad y salud de todo el per-
sonal de buceo.
Consenso de Normas para Buceo Comercial y Operaciones Submarinas 291

Supervisor de Buceo
La persona que por medio de adiestramiento, experiencia y capacidad demostrada es
designado por escrito como el Supervisor de Buceo y es capaz de ejecutar los debe-
res y responsabilidades del mismo.

Tabla de Decomprensión
Un conjunto de programas de descompresión desarrollados y disponibles de una fuen-
te reconocida de expertos (tales como La Fuerza Naval de los Estados Unidos) o;
desarrollados por un reconocido médico buzo en nombre de una compañía. Esta tabla
deberá de haber sido puesta a prueba total en el campo y evaluada antes de haberse
usado en las prácticas operacionales.

Tablas de Excursión de Duración Ilimitada


Dos tablas que se emplean con buceo de saturación de excursión que limita las ex-
cursiones ascendentes o descendentes y proporciona una zona en la cual el buzo se
puede mover libremente sin importar el número de excursiones o su duración.

Tablas de Tratamiento
Perfil de profundidad, tiempo y gas respirable diseñado para tratar a un buzo en caso
de presentar embolia gaseosa o enfermedad por descompresión.

Tanque de Volumen
Un recipiente a presión conectado a la salida de un suministro de gas y se emplea
como recipiente de gas.

Técnico de Apoyo de Vida


Responsable de la seguridad de la operación de las cámaras hiperbáricas y también
es la persona que se reporta al Supervisor de Buceo.

Tiempos de Ascenso
El intervalo de tiempo entre la salida del fondo cuando se termina el buceo y la llegada
a la superficie.

Tiempo en el Fondo
El tiempo transcurrido en minutos medido desde el tiempo en que el buzo deja la su-
perficie en descenso hasta el tiempo que el buzo comienza el ascenso.

Traje Seco
Un traje seco diseñado para excluir el agua de la superficie del cuerpo.

Toxicidad por Oxígeno


Una emergencia médica resultante en convulsiones y pérdida del conocimiento -si se
pasan por alto y no se verifican-, causada por la inhalación a altas presiones parciales
del oxígeno bajo presión.

Ubicación del Buceo


La embarcación u otra estructura desde la cual se lleven a cabo y se apoyen los bu-
ceos. Más específicamente, el punto desde el cual se controla el buceo real.

Válvula
Un dispositivo que inicia, detiene o regula el flujo de líquidos.
292 Quinta Edición — ADC Internacional

Válvula de Alivio
Un dispositivo que alivia la presión, evitando así que se aumente por encima del nivel
preestablecido.

Válvula de Escape
Una válvula que controla la ventilación del gas desde una fuente mas alta de presión,
tal como una DDC, casco del buzo, traje, sistema de flotación, tanque de volumen, etc.

Válvula de No-Retorno (Válvula de Retención o Válvula Check)


Válvula de retención de una sola vía instalada en un sistema de gas o de líquido que
permite el flujo en una sola dirección. Todos los cascos de buceo deben tener una
válvula de no-retorno en la entrada del suministro de gas, para evitar la despresuriza-
ción de los cascos y la reducción resultante si se pierde el suministro de gas.

Umbilical
Un conjunto de mangueras entre el sitio de buceo y el buzo y la campana que suminis-
tran una línea de vida, gas respirable, comunicaciones, energía y calor de acuerdo al
modo de buceo o condiciones. Cámara de televisión submarina, etc., cableado tam-
bién se pueden transportar como componentes del umbilical o pueden ser asegurados
con cinta adhesiva o sujetados al mismo temporalmente.

También podría gustarte