Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Maq Coser FY811-Spanish PDF
Maq Coser FY811-Spanish PDF
CONTENIDO
CONDICIONES DE
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . 46
Naehmasch.book Seite II Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
Naehmasch.book Seite 1 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
1
Naehmasch.book Seite 2 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
ALCANCE DE SUMINISTRO
Alcance de suministro
Accesorios
1. Destornillador (2 unidades)
2. Cuchillo separador
3. Discos de fieltro
4. Surtido de agujas
5. Aceitera
6. Bobinas de repuesto (3 unidades)
7. Prensatelas para coser botones
8. Prensatelas para coser ojales
9. Prensatelas para coser dobladillos
10. Prensatelas para coser cremalleras
11. Prensatelas para puntadas invisibles
12. Prensatelas para puntadas en zigzag (prensatelas estándar; no ilustrado)
13. Aguja gemela (no ilustrada)
14. Cable de red con control de pedal (no ilustrado)
15. Cubierta (no ilustrada)
DATOS TÉCNICOS
Máquina de coser primera FY 811
Tensión nominal 230V~50Hz, consumo nominal 85W, motor 70W, TÜV-GS, CE,
clase de protección II (o A)
Lámpara
230V~50Hz, máx. 15W
Control de pedal (arrancador de pedal) MODELO KD-2902
Tensión nominal 200-240V~50Hz 1A, TÜV-GS, CE, clase de protección II (o A)
2
Naehmasch.book Seite 3 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
3
Naehmasch.book Seite 4 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
4
Naehmasch.book Seite 5 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
INDICACIONES DE SEGURIDAD
5
Naehmasch.book Seite 6 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
INDICACIONES DE SEGURIDAD
minutos sin hilo. Limpiar el aceite que eventualmente salga por algún lado
de la máquina.
Averías
l En caso de producirse una avería evidente (p.ej. humo o algo similar)
durante el servicio, extraer de inmediato el enchufe de red.
l No utilizar la máquina de coser cuando el cable de red esté defectuoso o
la máquina presente otros daños visibles. Sólo el fabricante, nuestro ser-
vicio técnico o personal técnico de similar cualificación debe realizar el
cambio del cable de red de la máquina para evitar que alguien corra peli-
gro de lastimarse.
l Únicamente personal técnico debidamente cualificado debe realizar repa-
raciones en la máquina. Si es necesario, diríjase a nuestro servicio técnico
(véase la tarjeta de garantía).
Niños
l Los niños muchas veces no son conscientes del peligro que puede ema-
nar de aparatos eléctricos. Por eso nunca deje que niños manipulen la
máquina si no están bajo supervisión.
6
Naehmasch.book Seite 7 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Eliminación de la máquina
En caso de que ya no se pueda utilizar la máquina de coser, diríjase por favor
a la asociación local encargada del reciclaje o tratamiento de residuos y
desechos. Aquí obtendrá información sobre cómo eliminar la máquina de
una manera apropiada y acorde al medio ambiente.
7
Naehmasch.book Seite 8 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
Naehmasch.book Seite 9 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Manejo
Emplazamiento y conexión
1. Coloque la máquina de coser sobre una
mesa sólida y plana, debajo de la cual
tenga suficiente espacio para las piernas y
para accionar el control de pedal. En caso
de que coloque la máquina de coser sobre
una superficie barnizada, debe colocar una
base antideslizante debajo de la máquina.
2. Antes de conectar la máquina de coser a la
red, debe cerciorarse de que la tensión y la
frecuencia eléctrica (230 V - 50 Hz) de la
máquina de coser coincidan con los valo-
res de conexión de la red eléctrica.
3. Inserte el enchufe de acoplamiento en la máquina de coser.
4. Inserte el enchufe de red en la caja de red.
5. Preste atención de que el cable de corriente esté completamente desenrollado
y no se convierta en un cable trampa.
9
Naehmasch.book Seite 10 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Enrollado de la bobina
1. Suelte el volante de mano (10) girando el
disco de desacoplamiento (11) hacia
usted. Ahora la aguja (18) ya no se mueve
cuando usted gira el volante de mano.
10
Naehmasch.book Seite 11 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Retirada/inserción de la lanzadera
1. Saque el enchufe de red de la caja de enchufe.
2. Coloque el prensatelas (22) hacia arriba moviendo
la respectiva palanca hacia arriba.
3. Gire el volante de mano (10) hacia usted hasta
que la palanca de hilo articulada (3) haya alcan-
zado la posición más alta.
4. Aleje la mesita de almacenaje de la máquina de
coser jalándola hacia la izquierda.Ahora se puede
ver la tapa de la lanzadera.
5. Abra la tapa de la lanzadera (20).
6. Jale la lanzadera hacia afuera tirando de la tapa de
la lanzadera.
Inserción de la lanzadera
1. Sujete la bobina con el dedo índice y el dedo pul-
gar de su mano derecha, de tal forma que el hilo
se desenrolle en el sentido de las agujas del reloj
cuando tire de él y coloque la bobina dentro de la
lanzadera.
2. Jale el hilo (aprox. 10 cm) a través de la pequeña
ranura debajo del resorte tensor hasta llegar al ori-
ficio de la lanzadera.
3. Sujete la lanzadera de la tapa. Mientras mantenga
abierta la tapa de la lanzadera, la bobina no puede
caer hacia afuera. En cuanto suelte la tapa, la
bobina cae hacia afuera.
4. Asegúrese de que aprox. 15 cm del hilo estén col-
gando fuera de la lanzadera.
11
Naehmasch.book Seite 12 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
12
Naehmasch.book Seite 13 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
13
Naehmasch.book Seite 14 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Coser
Selección del hilo y de la aguja correcta
La aguja y el hilo que usted vaya a utilizar
depende de la calidad de la tela que usted
desee coser. Vástago
El grosor de la aguja está indicado en el vás-
tago de la aguja. Mientras más alto el número,
más gruesa es la aguja.
Nunca utilice agujas dobladas o desafiladas.
Siempre utilice hilos del mismo grosor para el hilo superior y el hilo inferior.
14
Naehmasch.book Seite 15 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
En la siguiente tabla están especificadas telas, los hilos adecuados así como los
grosores de aguja correspondientes.
Cuando quiera coser costuras elásticas en tela fina o tela sintética, debe utilizar la
aguja Nº 75. Esta evita eficientemente la omisión de puntadas. Cuando quiera
coser telas de vaquero, debe utilizar una aguja para este tipo de tela (jeans).
Cambio de aguja
1. Saque el enchufe de red de la caja de enchufe.
2. Gire el volante de mano (10) hacia usted hasta que la aguja (18) haya alcanzado
la posición más alta.
15
Naehmasch.book Seite 16 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Cambiar el prensatelas
Para las diferentes técnicas de cosido, p.ej. coser un dobladillo o coser un ojal, se
requieren diferentes prensatelas, por lo cual se tiene que cambiar el prensatelas de
vez en cuando.
1. Saque el enchufe de red de la caja de enchufe.
2. Gire el volante de mano (10) hacia usted hasta que la aguja (18) haya alcanzado
la posición más alta.
3. Coloque el prensatelas (22) en la posición
de arriba con ayuda de la respectiva
palanca que se encuentra en la parte tra-
sera de la máquina.
16
Naehmasch.book Seite 17 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
17
Naehmasch.book Seite 18 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
La tensión del hilo inferior ya ha sido ajustada en fábrica para la realización de tra-
bajos de costura de tipo general y por eso se tiene que regular raras veces.
Si a través de la corrección de la tensión del hilo superior no se deja ajustar que los
dos hilos de enlacen exactamente entre dos capas de tela (p.ej. telas muy gruesas
o muy ligeras), también es posible regular la tensión del hilo inferior.
1. Saque el enchufe de red de la caja de enchufe.
2. Extraiga la lanzadera de la carcasa de la bobina (véase página 11).
3. Para aumentar la tensión del hilo debe girar
el tornillo de la lanzadera como es mos-
trado en la ilustración.
4. Para reducir la tensión del hilo debe girar el
tornillo en dirección contraria.
5. Para comprobar la tensión correcta del hilo
debe agarrar el extremo del hilo y dejar caer la lanzadera libremente. Si la lanza-
dera cae 3-4 cm, significa que la tensión es correcta.
18
Naehmasch.book Seite 19 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Marcación
Longitud de puntada
19
Naehmasch.book Seite 20 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Programas de coser
Los siguientes programas de coser están disponibles:
Puntadas normales:
A Puntada recta - posición central
B Puntada recta - posición izquierda
C-G Puntadas en zigzag
H Puntada de camiseta
I Puntada de dobladillo invisible
J Puntada de dobladillo medialuna
Puntadas de ojal:
Lado izquierdo
Cerrojo
Lado derecho
20
Naehmasch.book Seite 21 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
21
Naehmasch.book Seite 22 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Comenzar a coser
Después de haber hecho todos los preparativos, se puede empezar a coser.
1. Jale los hilos superior e inferior por debajo
del prensatelas (22) hacia atrás.
2. Coloque la tela debajo del prensatelas (22).
3. Sujete los hilos con la mano izquierda y gire
el volante de mano (10) hacia usted hasta
que la aguja se encuentre en el punto de la
tela, en donde quiera empezar a coser.
4. Baje el prensatelas (22) con ayuda de la
palanca que se encuentra en la parte tra-
sera de la máquina.
5. Ahora pise ligeramente el control de pedal y empiece a coser.
6. Para bloquear el final de la costura usted debe coser algunas puntadas en
retroceso (véase la próxima sección).
Puntadas en retroceso
Para realizar puntadas en retroceso usted debe presionar el botón de retroceso
(13) mientras esté cosiendo. La máquina realizará puntadas en retroceso mientras
mantenga presionado el botón.
22
Naehmasch.book Seite 23 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
23
Naehmasch.book Seite 24 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Técnicas de costura
Diferentes puntadas
En la siguiente sección Ie presentaremos diferentes tipos de puntadas así como su
realización.
Puntada de camiseta
Para eso requiere lo siguiente:
l Prensatelas: prensatelas para puntadas en
zigzag
l Selector de programa: H
24
Naehmasch.book Seite 25 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
l Longitud de puntada: SS
l Longitud de puntada: SS
Si desea coser material extensible, ésta es la puntada correcta para evitar que se
produzca una rotura de hilo.
Esta puntada también es adecuada para costuras que tienen que sehr muy resis-
tentes, p.ej. costuras de soporte o costuras de bolsillos.
Puntada Overlock
Para eso requiere lo siguiente:
l Prensatelas: prensatelas para puntadas en zigzag
l Selector de programa: J
l Longitud de puntada: SS
Con esta puntada se evita que se deshilachen los bordes. Por eso se utiliza para
el cosido de telas con tendencia a deshilacharse con facilidad.
Coloque la tela debajo del prensatelas (22) de tal forma que el pinchazo exterior de
esta puntada se produzca a la derecha del borde de la tela. Con esta puntada se
logra hacer un dobladillo muy fijo en el borde de la tela.
25
Naehmaschine02.fm Seite 26 Mittwoch, 27. Oktober 2004 1:25 13
MANEJO
l Selector de programa: I
l Longitud de puntada: SS
Esta puntada se utiliza para costuras que no se pueden aplanar a plancha y que se
tienen que coser en una sola fase de trabajo.
l Selector de programa: J
Cosido de cremalleras
Para eso requiere lo siguiente:
l Prensatelas: Prensatelas para coser cre-
malleras
l Selector de programa: A
26
Naehmasch.book Seite 27 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
27
Naehmaschine02.fm Seite 28 Mittwoch, 27. Oktober 2004 1:24 13
MANEJO
Cosido de ojales
Para eso requiere lo siguiente:
l Prensatelas: prensatelas para coser ojales
28
Naehmaschine02.fm Seite 29 Mittwoch, 27. Oktober 2004 1:24 13
MANEJO
29
Naehmasch.book Seite 30 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Coser un dobladillo
Para eso requiere lo siguiente:
l Prensatelas: prensatelas para coser un
dobladillo
l Selector de programa: A
30
Naehmasch.book Seite 31 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Costura de botones
Para eso requiere lo siguiente:
l Prensatelas: prensatelas para coser boto-
nes
l Selector de programa: C-G
l Longitud de puntada:
Con el prensatelas para coser botones usted
puede coser botones pequeños hasta media-
nos. Para eso se tienen que utilizar las punta-
das en zigzag. El ancho de las puntadas en
zigzag corresponde a la distancia que existe entre los agujeros del botón.
1. Monte el prensatelas para coser botones, véase la Sección Cambiar el prensa-
telas, página 16.
2. Marque la posición exacta del botón en la tela con jaboncillo de sastre.
3. Coloque el botón exactamente sobre la
marcación y fíjelo en esa posición bajando
el prensatelas para coser botones.
4. Antes de empezar a coser debe compro-
bar con ayuda del volante de mano (10) si
la aguja penetra en los agujeros del botón
con precisión. Si esto no es el caso, debe
modificar el ajuste del selector de programa
(6).
5. Realice las primeras puntadas con el
volante de mano para evitar que la aguja se
dañe.
6. Cosa a baja velocidad unas 6 a 7 puntadas
por agujero.
7. Corte los hilos así que tengan una longitud de aprox. 20 cm, jale el hilo superior
hacia el lado de abajo de la prenda y anude los dos hilos.
31
Naehmasch.book Seite 32 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
32
Naehmasch.book Seite 33 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
l Selector de programa: I
33
Naehmasch.book Seite 34 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
NOTA: ¡Para tener un mejor control sobre su trabajo, sólo realice este
tipo de costura lentamente!
34
Naehmasch.book Seite 35 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
l Selector de programa: A
1. Monte la aguja gemela como una aguja normal; véase la Sección Cambio de
aguja, página 15.
2. Coloque los discos de fieltro en los portabobinas (7) e inserte dos bobinas con
igual cantidad de hilo.
3. Enhebre ambos hilos en el pasahílos, así como se hace normalmente con el
hilo superior; véase la Sección Enhebrar el hilo superior, página 12.
4. Ahora pase un hilo por cada uno de los ojos de la aguja gemela.
35
Naehmasch.book Seite 36 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Bordar
Para eso requiere lo siguiente:
l Prensatelas: ninguno
l Selector de programa: A
l Longitud de puntada:
36
Naehmasch.book Seite 37 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Zurcir
l Prensatelas: prensatelas para puntadas en zigzag
l Selector de programa: A, B
l Longitud de puntada:
Fruncir
l Prensatelas: prensatelas para puntadas en zigzag
l Selector de programa: A, B
1. Suelte la tensión del hilo superior con ayuda del respectivo disco selector (15)
(posición 2) para que el hilo inferior también se suelte en la parte trasera de la
tela y sea abrazado por el hilo superior.
2. Ahora cosa una o varias líneas de puntadas.
3. Sujete ambos hilos por un lado de la tela y jale el hilo inferior suelto por el otro
lado de la tela. La tela empieza a fruncirse.
4. Finalmente debe distribuir de manera uniforme los pliegues que se formaron.
37
Naehmasch.book Seite 38 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANEJO
Coser aplicaciones
l Prensatelas: prensatelas para puntadas en zigzag
Coser encajes
l Prensatelas: prensatelas para puntadas en zigzag
l Selector de programa: A, B
38
Naehmasch.book Seite 39 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Mantenimiento y conservación
¡ATENCIÓN!
Saque el enchufe de red de la caja de enchufe antes de
empezar con la limpieza.
1. Mueva la aguja a la posición más alta con ayuda del volante de mano (10).
2. Abra la tapa de la carcasa de la bobina (20).
3. Extraiga la lanzadera, véase la Sección Retirada/inserción de la lanzadera,
página 11.
4. Gire las dos palancas de resorte negras
Palanca de resorte
hacia afuera y retire el anillo de vía del laza-
dor.
5. Ahora sujete el lazador del gorrón central y
jálelo hacia afuera.
6. Elimine todas las partículas de suciedad y
restos de fibras que se encuentren en la vía
del lazador, en el propio lazador así como
en el anillo de la vía del lazador.
39
Naehmasch.book Seite 40 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
9. Ahora vuelva a ensamblar todas las piezas. Sujete el lazador en el gorrón central
e insértelo así que tenga la misma orientación que se ve en la ilustración. En la
ilustración también se muestra la orientación correcta del anillo de la vía del
lazador.
10.Vuelva a fijar el anillo de la vía del lazador por medio de las dos palancas de
resorte.
11.Al final incorpore la lanzadera conjuntamente con la bobina y cierre la tapa de la
lanzadera (20).
¡ATENCIÓN!
Saque el enchufe de red de la caja de enchufe antes de
empezar con la limpieza.
40
Naehmasch.book Seite 41 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
¡ATENCIÓN!
Saque el enchufe de red de la caja de enchufe antes de
aceitar su máquina de coser.
4. 3.
41
Naehmasch.book Seite 42 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
42
Naehmasch.book Seite 43 Dienstag, 26. Oktober 2004 2:12 14
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Cambio de la bombilla
¡ATENCIÓN!
Saque el enchufe de red de la caja de enchufe antes de
cambiar la bombilla.
¡ATENCIÓN!
¡La lámpara puede estar
caliente!
4. 3.
5. Desenrosque la bombilla girándola en sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
6. Enrosque la nueva bombilla girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
7. Cierre la cubierta delantera (26) y apriete el
tornillo de fijación.
8. Finalmente vuelva a montar la cubierta superior (5).
43
Naehmaschine03.fm Seite 44 Mittwoch, 27. Oktober 2004 1:25 13
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Eliminación de fallos
La aguja se Usted está jalando la tela. Sólo jale la tela con mucho cui-
quiebra dado.
El grosor de la aguja no es Véase Sección Selección del
el adecuado para este tipo hilo y de la aguja correcta,
de tela. página 14
No se eligió el prensatelas Utilice el prensatelas indicado.
adecuado.
La aguja no está montada Véase Sección Cambio de
correctamente. aguja, página 15
44
Naehmaschine03.fm Seite 45 Mittwoch, 27. Oktober 2004 1:25 13
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
45
Naehmaschine04.fm Seite 46 Mittwoch, 27. Oktober 2004 5:17 17
CONDICIONES DE GARANTÍA
Condiciones de garantía
Distinguido cliente:
Todos nuestros productos de la serie primera están sujetos a un estricto control
final de calidad. En caso de que esta máquina por alguna razón no funcione
correctamente, diríjase por favor a la sucursal de servicio técnico mencionada más
abajo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
La máquina de coser tiene una garantía de 3 años, la cual empieza el día
de la compra.
Guarde la tarjeta de garantía correctamente rellenada al igual que el recibo como
prueba de la compra. La garantía sólo será aplicada en caso de defecto de mate-
rial o de fabricación, pero no en caso de daños ocurridos en piezas frágiles, p.ej.
en la carcasa.
Durante el tiempo de garantía es posible enviar máquinas defectuosas a la direc-
ción de nuestro servicio técnico. En tal caso usted recibirá una máquina nueva o
se le devolverá la máquina completamente reparada. Una vez finalizado el tiempo
de garantía, usted sigue teniendo la posibilidad de enviar la máquina defectuosa a
la dirección abajo mencionada para que sea reparada. Los gastos de las repara-
ciones realizadas después del vencimiento de la garantía sin embargo corren a
cargo del cliente.
El derecho de garantía caduca de inmediato en caso de un manejo inapropiado o
abusivo de la máquina, en caso de aplicación de violencia así como en caso de
manipulaciones que no fueron realizadas por nuestra sucursal de servicio técnico
autorizada.
Si usted tiene algún problema con su máquina de coser, nosotros con gusto le
ayudaremos:
Visonic S.A.
Alejandro Sanchez 95-97
28019 Madrid
Hotline: 0914 609 900
Hora de atención de la hotline: 9:30-14:00 & 15:30-19:00
46