Está en la página 1de 192

REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC

Página 2 de 38

REGLAMENTO INTERNO
DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

B&B-SGSSO-RISST

Alexander Pauca Trigoso


Elaboró
Jefe de Seguridad
Modificó Revisó Aprobó
Nombre: Alexander Pauca Nombre: Luis Alarcón Nombre: Marlene Perea
Cargo: Jefe de SSOMA Cargo: Administrador General Cargo: Gerente General

Firma: Firma: Firma:

Fecha: 04/04/2017 Fecha: 05/04/2017 Fecha: 05/04/2017

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 3 de 38

HISTORIAL DE REVISIONES
Descripción del Fecha de
Rev. Revisó
Cambio Modificación
Revisión y Actualización.
Se actualiza formato del
documento de acuerdo al
01
Procedimiento de Control
Alexander Pauca 04/04/2017
de Documentos B&B-
SGC- PRC-01

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 4 de 38

El presente Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo fue


aprobado por los integrantes del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo
en la Reunión Ordinaria de Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo ST
de B&B MURILLO SAC como consta en el Libro de Actas del Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 5 de 38

INDICE

CAPITULO I: Resumen Ejecutivo de la Actividad de B&B MURILLO S.A.C. 06

CAPITULO II: Objetivos y Alcances 08

A. Objetivos 08
B. Alcances 08

CAPITULO III: Liderazgo, Compromisos y Política de Seguridad y Salud 09

A. Liderazgo y Compromisos 09
B. Política de Seguridad y Salud 10

CAPITULO IV: Atribuciones y Obligaciones 11

A. Funciones y Obligaciones 11
B. Organización Interna de Seguridad y Salud en el Trabajo 16
C. Implementación de Registros y Documentación del SGSST 21
D. Funciones y Responsabilidades de Empresas Sub Contratistas 22

CAPITULO V: Estándares de Seguridad y Salud en el Trabajo 22

A. Normas Generales de Seguridad 22


B. Capacitación 23
C. Estándares de Seguridad y Salud Ocupacional 23

CAPITULO VI: Preparación y Respuesta a Emergencias 24

A. Prevención y Protección Contra Incendios 24


B. Primeros Auxilios 28

ANEXOS 33

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 6 de 38

CAPITULO I

RESUMEN EJECUTIVO DE LA ACTIVIDAD DE B&B MURILLO S.A.C.


Somos una Empresa Constructora constituida el 11 de Marzo del 2004, con la finalidad de
brindar servicios de calidad para los sectores Industria, Construcción y Minería, gracias a la
experiencia adquirida a través de los años y la capacidad profesional de nuestros
colaboradores.

Es la Gestión de Proyectos en su Ciclo de Vida (Inicio, Planificación, Ejecución, Seguimiento


y Control y Cierre) nuestra especialidad.

Contamos con un Equipo experimentado y competente, orientado a crear valor y gestionar


Proyectos seguros, confiables y sustentables,

Nuestro personal se caracteriza por ser apasionado, especializado, multidisciplinario e


innovador.

En B&B MURILLO SAC estamos convencidos que nuestro mejor y más preciado recurso son
nuestros trabajadores, es por eso que están comprometidos en la Gestión de la Seguridad
y la Salud Ocupacional desde la Gerencia General hasta el más nuevo de nuestros
Trabajadores. Esta gestión inicia con la más exigente Identificación de Peligros y
Evaluación de Riesgos que se encuentran involucrados en los trabajos que realizamos, la
que nos sirve para Eliminar y Sustituir los riesgos, lo que junto a los Controles de
Ingeniería, Controles Administrativos y Señalización buscan dar a nuestros trabajadores los
ambientes laborales más seguros sumándole a estos controles los mejores EPPs básicos y
específicos para cada una de nuestras actividades.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 7 de 38

Nuestros trabajadores demuestran en cada una de sus labores su actitud y compromiso


con el Trabajo Seguro, actitud que se cultiva permanentemente y que con la base de la
capacitación y el entrenamiento permanente en Seguridad hace de cada uno de nuestros
trabajadores el protagonista de la Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional de la
Empresa. La Pro actividad de nuestros trabajadores sumada a las mejores herramientas y
más modernos equipos hace que cada uno de nuestros proyectos cumpla con los objetivos
de Seguridad propios de nuestra Empresa y los de Nuestros Clientes, sin descuidar las
Metas de Producción y de Calidad de nuestros trabajos.

Comprendemos además la importancia que tiene el cuidado de nuestro Medio Ambiente,


por lo que nuestra gestión Ambiental es exigente en devolver a nuestros clientes las áreas
de trabajo en iguales o mejores condiciones en las se nos son entregadas. Creemos en el
Desarrollo Sustentable y en una Producción amigable con el Medio Ambiente, realizando
una correcta identificación de Aspectos Ambientales y escogiendo metodologías de trabajo
que reduzcan al mínimo los impactos al Medio Ambiente, remediando eficientemente los
impactos que no pudiéramos evitar producto de nuestras operaciones.

La Mejora Continua está permanentemente presente en nuestras actividades así como la


rápida capacidad de respuesta de todas las áreas de nuestra Empresa cuando se detecta
una oportunidad de mejora, lo que evidencia el compromiso con la Seguridad, la Salud y el
Medio Ambiente en cada nivel de la Organización.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 8 de 38

CAPITULO II
OBJETIVOS Y ALCANCES
A. OBJETIVOS.

Artículo 1. Este Reglamento tiene como objetivos:

a. Garantizar las condiciones de seguridad y salvaguardar la vida, la


integridad física y el bienestar de los trabajadores, mediante la
prevención de los accidentes de trabajo y las enfermedades
ocupacionales.

b. Promover una cultura de prevención de riesgos laborales en todos los


trabajadores, incluyendo al personal sujeto a los regímenes de
intermediación y tercerización, modalidades formativas laborales y los
que prestan servicios de manera independiente, siempre que éstos
desarrollen sus actividades total o parcialmente en las instalaciones de
B&B Murillo SAC o instalaciones de los Clientes bajo responsabilidad de
B&B Murillo SAC, con el fin de garantizar las condiciones de seguridad y
salud en el trabajo.

c. Propiciar el mejoramiento continuo de las condiciones de seguridad,


salud y medio ambiente de trabajo, a fin de evitar y prevenir daños a la
salud, a las instalaciones o a los procesos en las diferentes actividades
ejecutadas, facilitando la identificación de los riesgos existentes, su
evaluación, control y corrección.

d. Proteger las instalaciones y bienes de la Empresa y de los Clientes, con el


objetivo de garantizar la fuente de trabajo y mejorar la productividad.

e. Estimular y fomentar un mayor desarrollo de la conciencia de prevención


entre los trabajadores, incluyendo regímenes de intermediación y
tercerización, modalidad formativa e incluso entre los que presten
servicios de manera esporádica en las instalaciones B&B MURILLO SAC o
instalaciones de los Clientes bajo responsabilidad de B&B MURILLO SAC,
con el Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.

B. ALCANCES.

Artículo 2. El alcance de este Reglamento se aplica a todas las actividades, servicios y


procesos que desarrolla la Empresa, en todas sus instalaciones propias o instalaciones
de los Clientes bajo responsabilidad de la Empresa. El Reglamento establece las
funciones y responsabilidades que con relación a la seguridad y salud en el trabajo
deben cumplir obligatoriamente todos los trabajadores, sub contratistas, proveedores,
visitantes y otros cuando se encuentren en nuestras instalaciones permanentes y en las
instalaciones temporales donde la empresa realice labores.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 9 de 38

CAPITULO III
LIDERAZCO, COMPROMISOS Y POLITICA DE SEGURIDAD Y SALUD
A. LIDERAZGO Y COMPROMISOS.

Artículo 3. La Gerencia de B&B MURILLO SAC, se compromete a:

a. Liderar y brindar los recursos para el desarrollo de todas las


actividades en la organización y para la implementación del Sistema de
Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo a fin de lograr su éxito en la
prevención de accidentes y enfermedades ocupacionales.

b. Asumir la responsabilidad de la prevención de accidentes de trabajo y


las enfermedades ocupacionales fomentando el compromiso de cada
trabajador mediante el estricto cumplimiento de disposiciones que
contiene el presente reglamento.

c. Proveer los recursos necesarios para mantener un ambiente de trabajo


seguro y saludable.

d. Establecer programas de seguridad y salud en el trabajo, definidos y


medir el desempeño en la seguridad y salud llevando a cabo las mejoras
que se justifiquen.

e. Operar en concordancia con las prácticas aceptables dando pleno


cumplimiento de las leyes y reglamentos de seguridad y salud en el
trabajo, así como también a las normas y estándares de seguridad
propios de B&B MURILLO SAC y de los clientes para los cuales se presten
servicios.

f. Investigar las causas de accidentes de trabajo, enfermedades


ocupacionales, incidentes peligrosos y otros incidentes; así como
desarrollar acciones preventivas en forma efectiva.

g. Fomentar una cultura de prevención de los riesgos laborales para lo


cual se inducirá, entrenará, capacitará y formará a los trabajadores del
desempeño seguro y productivo de sus labores.

h. Mantener un alto nivel de alistamiento para actuar en casos de


emergencia, promoviendo su integración con el Sistema Nacional de
Defensa Civil. Alinearse a los Planes de Contingencia y Respuesta a
Emergencia de los clientes para los cuales B&B MURILLO SAC presta
servicios, participando activamente en simulacros y capacitaciones.

i. Exigir que los proveedores y subcontratistas cumplan con todas las


normas aplicables de seguridad y salud en el trabajo.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 10 de 38

j. Respetar y cumplir las normas vigentes sobre la materia.

B. POLITICA DE SEGURIDAD Y SALUD

Artículo 4. B&B MURILLO SAC tiene como Política Integrada de Seguridad, Salud
Ocupacional y Medio Ambiente:

NOTA: La Política Integrada de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente, es


actualizada cada año. En cada actualización la Política actualizada será difundida a todo
el personal de la B&B MURILLO SAC, así como será publicada y repartidos ejemplares de
bolsillo de la misma.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 11 de 38

CAPITULO IV
ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES
A. FUNCIONES Y OBLIGACIONES

A. 1 DEL EMPLEADOR.

Artículo 5. B&B MURILLO SAC asume su responsabilidad en la organización del


Sistema de Gestión en Seguridad y Salud en el Trabajo; y, garantiza el
cumplimiento de todas las obligaciones que sobre el particular establece la Ley
de Seguridad y Salud en el Trabajo y su Reglamento, así como las demás normas y
reglamentaciones aplicables a la naturaleza de sus labores, para lo cual:

a. B&B MURILLO SAC será responsable de la prevención y


conservación del lugar de trabajo asegurando que esté
construido, equipado y dirigido de manera que suministre una
adecuada protección a los trabajadores contra accidentes y
f a c t o r e s d e r i e s g o que afecten su vida, salud e integridad
física.

b. B&B MURILLO SAC instruirá a sus trabajadores, incluyendo al


personal sujeto a los regímenes de intermediación y tercerización,
modalidades formativas laborales y los que prestan servicios de
manera independiente, siempre que éstos desarrollen sus
actividades total o parcialmente en las instalaciones de la
Empresa o instalaciones de los Clientes bajo responsabilidad de la
Empresa,, respecto a los riesgos a que se encuentren expuestos
en las labores que realizan y particularmente aquellos
relacionados con el puesto o función (a efectos de que el
trabajador conozca de manera fehaciente los riesgos a los que
está expuesto y las medidas de prevención y protección que debe
adoptar o exigir al empleador), adoptando las medidas necesarias
para evitar accidentes o enfermedades ocupacionales.

c. B&B MURILLO SAC desarrollará acciones de sensibilización,


capacitación y entrenamiento destinados a promover el
cumplimiento por los trabajadores de las normas de seguridad y
salud en el trabajo. Las capacitaciones se realizarán sin implicar
costo alguno para el trabajador.

d. B&B MURILLO SAC proporcionará a sus trabajadores los equipos


de protección personal de acuerdo a la actividad que realicen y
dotará a las maquinarias de resguardos y dispositivos de control
necesarios para evitar accidentes.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 12 de 38

e. B&B MURILLO SAC promoverá en todos los niveles una cultura de


prevención de tos riesgos en el trabajo.

f. Para el caso del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo: B&B


MURILLO SAC dará facilidades y adoptará medidas adecuadas que
aseguren el funcionamiento efectivo del Comité de Seguridad en
el Trabajo, y brindará la autoridad que requiera para llevar a cabo
sus funciones, de la misma manera garantizará el cumplimiento
de los acuerdos adoptados por el Comité de Seguridad y Salud en
el Trabajo de conformidad con lo previsto en el artículo 54° del
Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.

g. B&B MURILLO SAC brindará al Jefe/Supervisor de Seguridad y


Salud en el Trabajo la autoridad que requiera para llevar a cabo
sus funciones, de la misma forma garantizará el cumplimiento de
los acuerdos que éste haya adoptado con el Jefe/Supervisor de
Seguridad y Salud en el Trabajo, que consten en el registro
respectivo, de conformidad con lo previsto en el Artículo 52° del
Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.

A. 2 DE LOS SUPERVISORES.

Artículo 6. En aplicación del principio de prevención, todos los Supervisores de


B&B MURILLO SAC están obligados a cumplir y hacer cumplir las normas
contenidas en este Reglamento y otras disposiciones complementarias,
incluyendo además al personal de proveedores y subcontratistas en lo que les
resulte aplicable. En ese sentido los Supervisores:

a. Deberán de eliminar toda las situaciones de riesgo que se


presenten en su área de trabajo y tomar acción inmediata
respecto a las condiciones inseguras que les sean reportadas u
observadas.

b. Deben solicitar para los trabajadores a su cargo, las prendas y


equipos de protección personal que se requieren para realizar en
forma segura las diversas labores, en caso de estar éstas
deterioradas, perdidas y/o faltantes. Asimismo, deberán instruir y
supervisar a su personal sobre el correcto uso y mantenimiento
de los implementos de seguridad.

c. Verificar que los trabajadores bajo su dirección estén


perfectamente informados de los riesgos relacionados con sus
labores y el adecuado cuidado el medio ambiente, para lo cual
deberán realizar charlas de seguridad en forma diaria, al inicio de
la jornada.

d. El Supervisor asignado y los trabajadores involucrados en una


tarea son responsables de la creación del Análisis de Seguridad

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 13 de 38

del Trabajo (A.S.T.) y/o Análisis de Riesgo Operacional (A.R.O.),


según correspondan, procediendo a la identificación, evaluación y
control de los riesgos asociados a cada tarea “ANTES” de
comenzar los trabajos.

e. Conducir Reuniones de Seguridad semanales (Charlas Semanales)


con el personal a su cargo, y que versen sobre procedimientos,
formas y directivas de seguridad relacionadas a las tareas que se
estén ejecutando o se vayan a ejecutar.

f. Cada supervisor es responsable de informar todo incidente,


accidente, condiciones y/o acciones inseguras que se presenten
en su área y/o entorno de trabajo.

g. Investigar todo accidente e incidente en que se encuentre


involucrado su personal o área de trabajo bajo su responsabilidad,
para lo cual solicitará el soporte de los Supervisores de Seguridad
y Salud en el Trabajo, implementando de forma satisfactoria
todos los Planes de Acción producto de la investigación.

h. Inspeccionar plataformas de trabajo, escaleras, equipos y


herramientas, antes de que sean utilizados por su personal.

i. Hacer instalar oportunamente y mantener en buen estado las


protecciones y señalización de seguridad que sean necesarias de
acuerdo al estándar establecido.

j. Asegurarse que todo el personal a su cargo conozca los controles


administrativos (Procedimientos, Estándares, Reglamentos,
MSDS/FDS, etc.), antes de participar en un trabajo, así como de
generar los registros de difusión correspondientes.

A. 3 DE LOS TRABAJADORES.

Artículo 7. En aplicación del principio de prevención, todo trabajador de B&B


MURILLO SAC está obligado a cumplir las normas contenidas en este Reglamento
y otras disposiciones complementarias, incluyendo al personal sujeto a los
regímenes de intermediación y tercerización, modalidades formativas laborales y
los que prestan servicios de manera independiente, siempre que éstos
desarrollen sus actividades total o parcialmente en las instalaciones de la
empresa, entidad pública o privada en lo que les resulte aplicable. En ese sentido,
los trabajadores:

a. Harán uso adecuado de todos los resguardos, dispositivos de


seguridad y demás medios suministrados de acuerdo con lo
dispuesto en el presente Reglamento, para su protección o la
de terceros. Asimismo, cumplirán todas las instrucciones de

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 14 de 38

seguridad, procedimientos de trabajo seguro, estándares, etc.


orientado a lograr el trabajo seguro.

b. Deberán informar a su jefe inmediato, y estos a su vez a la


Instancia Superior, de las condiciones subestandares, actos
subestandares y los accidentes e incidentes ocurridos por
menores que estos sean. De la misma manera estos
acontecimientos y situaciones deberán ser informadas de manera
inmediata a la Supervisión de Seguridad y Salud en el Trabajo.

c. Se abstendrán de intervenir, modificar desplazar, dañar o destruir


los dispositivos de seguridad o aparatos destinados para su
protección y la de terceros; asimismo, no modificarán los
métodos o procedimientos de Seguridad implementados por B&B
MURILLO y los Clientes para los que la empresa presta servicios,
que han sido implementados para garantizar el trabajo seguro.

d. Mantendrán condiciones de orden y limpieza de forma


permanente en todos los campamentos, almacenes y frentes de
trabajo.

e. Se someterán a los exámenes médicos a que estén obligados por


norma expresa, de la misma manera se garantizará la
confidencialidad del acto médico.

f. Estarán prohibidos de efectuar bromas que pongan en riesgo la


vida de otro trabajador y de terceros, los juegos bruscos y, bajo
ninguna circunstancia se presentaran a trabajar bajo el efecto de
alcohol o estupefacientes.

g. Es condición de empleo, el trabajador en forma segura, siguiendo


en forma rigurosa todas las introducciones y recomendaciones
dadas por su superior.

h. Realizar las tareas de modo tal, de no exponerse ni exponer a sus


compañeros innecesariamente al peligro. Evita actos inseguros
estos pondrán en riesgo su integridad física y la de sus
compañeros.

i. Participar activamente en las Charlas Diarias de Seguridad y


Charlas Semanales, siendo condicionantes para el inicio de sus
labores.

j. Participar de trabajos solo cuando se encuentra capacitado y


autorizado para ello, si para la participación del trabajo se
requiere contar con entrenamiento especial y/o acreditaciones
especiales, se debe contar con ellos antes de iniciar el trabajo.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 15 de 38

k. Cumplir con todas las normas, reglas e instrucciones de


Seguridad, Salud y Medio Ambiente que le son impartidas.

l. El equipo de protección personal es propiedad de la empresa, por


lo que deberán ser cuidados y conservados al máximo por los
usuarios.

m. Todo trabajador estará obligado a informar a su jefe directo,


cuando no sepa usar el equipo o elemento de protección personal
y su jefe directo deberá bridarle o gestionar las capacitaciones
requeridas para que el trabajador pueda desempeñar su puesto
con seguridad.

n. Preocúpese por la seguridad de sus compañeros de turno. Su


aporte y experiencia será altamente apreciada. Nunca acepte
realizar tareas inseguras. Si usted observa que una labor no reúne
todas las condiciones de seguridad necesarias, informe a su
Supervisor de Seguridad.

o. Ser respetuoso con su Supervisor y respetar las órdenes que se les


impartan para mantener el orden, el buen servicio y
funcionamiento de la empresa.

p. Ser cuidadosos de la maquinaria, equipos peligrosos, vehículos,


materiales y en general de todos los bienes de propiedad de la
empresa.

q. El trabajador que haya sufrido un accidente de trabajo y que a


consecuencia de ellos sea sometido a un tratamiento médico, no
podrá trabajar en la empresa sin que previamente un “Certificado
de alta”, otorgado por el médico tratante. Es obligatorio cumplir
con el reposo médico que se le ordena, se prohíbe realizar
trabajos remunerados durante dichos periodo. Es falta grave
falsificar, adulterar o enmendar licencias médicas propias o de
otros trabajadores.

r. Se prohíbe trabajar en altura o conduciendo, si se padece de


vértigos, mareos o epilepsia, trabajar en tareas de esfuerzo físico
padeciendo insuficiencia cardiaca o hernia, trabajar en ambiente
contaminado de polvo padeciendo de Silicosis u otro tipo de
Neumoconiosis, o trabajar sin estar capacitado o autorizado para
ello.

s. Se prohíbe sacar o usar el medicamento o materiales que se


mantengan en los botiquines de los primeros auxilios o en
consultorios médicos, para otros fines.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 16 de 38

t. Todo trabajador deberá asistir a las capacitaciones y cursos de


seguridad que sean citados por el departamento de Seguridad,
Salud Ocupacional y Medio Ambiente.

u. Está prohibido jugar, pelear, reñir, correr, o discutir en horas y


lugares de trabajo, incluyendo las actividades de Capacitación o
eventos formales organizados por la Empresa..

v. Todo trabajador deberá procurar que el área de trabajo se


mantenga limpia, en orden y despejada de obstáculos para evitar
incidentes y/o accidentes

w. No se debe alterar, cambiar, separa o accionar instalaciones,


equipos, mecanismos, sistemas eléctricos o herramientas sin
haber sido expresamente autorizado por su jefe superior.

x. En ningún caso se deberá viajar en vehículos o trasladarse en


maquinarias que no estén diseñados y habilitados especialmente
para el transporte de personal.

y. Dispones adecuadamente los residuos.

B. ORGANIZACIÓN INTERNA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

B. 1 COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

Artículo 8. El Comité de Seguridad y Salud Ocupacional de B&B MURILLO SAC se


nombrará conteniendo igual número de representantes de la parte trabajadora y
de la parte empleadora (Comité Paritario), pudiendo variar su número de
integrantes de acuerdo a la cantidad de trabajadores con los que cuente la
Empresa en el proceso de Elección de Representantes. El nombramiento podrá
durar de uno a dos años dependiendo de la decisión que adopte tanto la Empresa
como los trabajadores para elegir sus representantes. El empleador designa a sus
representantes titulares y suplentes ante el Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo entre quienes desempeñen cargos de responsabilidad ejecutiva o
administrativa dentro de la estructura de la empresa, los trabajadores elegirán a
sus representantes mediante sufragio, entre los candidatos que hayan
demostrado actitud proactiva, liderazgo entre sus compañeros y compromiso
para con su seguridad y la de sus compañeros. El proceso de Elección de
Representantes y Conformación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, se
realizará de acuerdo a lo establecido en la normativa legal vigente y aplicable.

Artículo 9. El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo de B&B MURILLO SAC,


tiene las siguientes funciones:

a. Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de


trabajo que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones,

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 17 de 38

así como los procedentes de la actividad del servicio de seguridad y


salud en el trabajo.

b. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud de B&B


MURILLO SAC.

c. Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo.

d. Conocer y aprobar la Programación Anual del Servicio de Seguridad


y Salud en el Trabajo.

e. Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y


evaluación de las políticas, planes y programas de promoción de la
seguridad y salud en el trabajo, de la prevención de accidentes y
enfermedades ocupacionales.

f. Aprobar el Plan Anual de Capacitación de los trabajadores sobre


seguridad y salud en el trabajo.

g. Promover que todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada


formación, instrucción y orientación sobre prevención de riesgos.

h. Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las


especificaciones técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad
y salud en el lugar de trabajo; así como, el Reglamento Interno de
Seguridad y Salud en el Trabajo.

i. Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos,


instrucciones, especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás
materiales escritos o gráficos relativos a la prevención de los
riesgos en el lugar de trabajo.

j. Promover el compromiso, la colaboración y la participación activa


de todos los trabajadores en la prevención de los riesgos del
trabajo, mediante la comunicación eficaz, la participación de los
trabajadores en la solución de los problemas de seguridad, la
inducción, la capacitación, el entrenamiento, concursos,
simulacros, entre otros.

k. Realizar inspecciones periódicas en las áreas administrativas, áreas


operativas, instalaciones, maquinaria y equipos, a fin de reforzar la
gestión preventiva.

l. Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los


incidentes, accidentes y de las enfermedades ocupacionales que
ocurran en el lugar de trabajo, emitiendo las recomendaciones
respectivas para evitar la repetición de éstos.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 18 de 38

m. Verificar el cumplimiento y eficacia de sus recomendaciones para


evitar la repetición de los accidentes y la ocurrencia de
enfermedades profesionales.

n. Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las


condiciones y el medio ambiente de trabajo, velar porque se lleven
a cabo las medidas adoptadas y examinar su eficiencia.

o. Analizar y emitir informes de las estadísticas de los incidentes,


accidentes y enfermedades ocupacionales ocurridas en el lugar de
trabajo, cuyo registro y evaluación deben ser constantemente
actualizados por la unidad orgánica de seguridad y salud en el
trabajo de B&B MURILLO SAC.

p. Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios.

q. Supervisar los servicios de seguridad y salud en el trabajo y la


asistencia y asesoramiento al empleador y al trabajador.

r. Reportar a la máxima autoridad de B&B MURILLO SAC la siguiente


información:

r.1 El accidente mortal o el incidente peligroso, de manera


inmediata.

r.2 La investigación de cada accidente mortal y medidas


correctivas adoptadas dentro de los diez (10) días de ocurrido.

r.3 Las estadísticas trimestrales de accidentes, incidentes y


enfermedades ocupacionales.

r.4 Las actividades trimestrales del Comité de Seguridad y Salud


en el Trabajo.

s. Llevar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los


acuerdos.

Artículo 10. El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo de B&B MURILLO SAC,


tiene las siguientes funciones:

a. Debe desarrollar sus funciones con sujeción a lo señalado en la


Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su Reglamento, no
estando facultado a realizar actividades con fines distintos a la
prevención y protección de la seguridad y salud.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 19 de 38

b. Coordina y apoya las actividades de los Subcomités o del


Jefe/Supervisores de Seguridad y Salud en el Trabajo, de ser el
caso.

c. Realiza sus actividades en coordinación con el Servicio de


Seguridad y Salud en el Trabajo.

d. Anualmente redacta un informe resumen de las labores


realizadas.

B. 1. 1 ORGANIGRAMA DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

Artículo 11. El organigrama del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, estará


constituido de la siguiente manera, siendo flexible su estructura siempre que no
se incumpla con las reglamentaciones establecidas.

PRESIDENTE

SECRETARIO

MIEMBRO MIEMBRO MIEMBRO MIEMBRO

B. 1. 2 PROGRAMA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.


Artículo 12. El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo aprobará el Programa
Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo, que es el conjunto de actividades de
prevención en seguridad y salud en el trabajo que establece la empresa, entidad
pública o privada para ejecutar a lo largo de un año. Este programa deberá ser
elaborado por quienes tienen a su cargo la seguridad y salud en el trabajo en la
Empresa, entidad pública o privada y forma parte de la documentación del
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo que debe exhibir el
empleador. Este programa deberá estar en relación a los objetivos contenidos en
el presente Reglamento y a los otros elementos que garanticen un trabajo en
forma preventiva y sistemática contra los riesgos existentes en los centros de
trabajo. Los objetivos deben ser medibles y trazables. Luego de haber analizado y
seleccionado los objetivos, contenidos, acciones, recursos y otros elementos, el
Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo aprobará el mencionado programa;
asimismo, participa en la puesta en práctica y evaluación del mismo. El empleador
asume el liderazgo del Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 20 de 38

B. 2 DEPARTAMENTO/SERVICIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

Artículo 13. El Departamento/Servicio de Seguridad y Salud en el Trabajo, tendrá


entre sus funciones:

a. Reportar de forma inmediata cualquier accidente o casi accidente.

b. Realizar inspecciones a las áreas de trabajo a fin de verificar las


condiciones de seguridad e higiene ocupacional, informar de los
defectos proponiendo medidas correctivas para reducir riesgos.

c. Proponer medidas que permitan corregir las condiciones de


riesgo que podrían causar accidentes de trabajo y/o
enfermedades ocupacionales.

d. Velar por el cumplimiento de las normas y disposiciones internas


de seguridad y salud ocupacional vigentes, como también las de
los Clientes para los cuales B&B MURILLO SAC se encuentre
prestando servicios.

e. Velar por la correcta aplicación de la Ley de Seguridad y Salud en


el Trabajo (Ley N° 29783) y su Reglamento de la Ley N° 29783 (D.
S. N° 005-2012-TR)), Reglamento Interno de Seguridad u otras
normas, contribuyendo a su difusión y enseñanza.

f. Recoger las inquietudes y necesidades de los contratistas y aplicar


las medidas de seguridad, correctivas y preventivas a la brevedad
posible.

g. Mantener coordinación permanente con el Comité de Seguridad y


Salud en el Trabajo.

h. Analizar las causas y estadísticas de los incidentes, accidentes, de


las enfermedades ocupacionales y acciones preventivas y
correctivas, elaborando un informe que será enviado a la
Gerencia de la Empresa y al Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo.

i. Verificar de forma inmediata la investigación de los accidentes


graves o fatales de trabajo ocurridos en su ámbito.

j. Velar por que se realicen los Exámenes Médicos a todos los


trabajadores de la empresa, cuando ingresan a la empresa, al
menos una vez al año, cuando cesa el vínculo laboral y en los
casos que se requieran.

k. Promover y vigilar que se establezca prácticas de primeros


auxilios y, de atención de emergencia para el personal trabajador.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 21 de 38

l. Participar en la investigación de accidentes y sugerir medidas


correctivas, transmitiendo la información a los miembros del
Comité de Seguridad.

m. Participar en las auditorías internas de seguridad y salud en el


trabajo.

n. Asistir a las actividades programadas en materia de seguridad y


salud en el trabajo

Artículo 14. El organigrama del Departamento/Servicio de Seguridad y Salud en el


Trabajo, se encontrará constituido de la siguiente forma, siendo flexible su
estructura siempre que no se incumpla las reglamentaciones establecidas.

JEFE DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO

ASISTENTE DE SST

SUPERVISOR DE SST SUPERVISOR DE SST SUPERVISOR DE SST

C. IMPLEMENTACIÓN DE REGISTROS Y DOCUMENTACIÓN DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE


SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

Artículo 15. Para la evaluación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el


Trabajo, el empleador deberá tener los siguientes registros:

a. Registro de accidentes de trabajo, enfermedades ocupacionales,


incidentes peligrosos y otros incidentes, en el que deben constar la
investigación y las medidas correctivas.

b. Registro de exámenes médicos ocupacionales.

c. Registro del monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos,


psicosociales y factores de riesgo disergonómicos.

d. Registro de inspecciones internas de seguridad y salud en el trabajo.

e. Registro de estadísticas de seguridad y salud.

f. Registro de equipos de seguridad o emergencia.

g. Registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de


emergencia.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 22 de 38

h. Registro de auditorías.

D. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DE EMPRESAS SUB CONTRATISTAS QUE BRINDEN


SERVICIOS PARA B&B MURILLO SAC.

Artículo 16. Las empresas subcontratistas, empresas especiales de servicios y


cooperativas de trabajadores que brinden servicios para B&B MURILLO SAC deberán
garantizar:

a. La seguridad y salud de los trabajadores que se encuentren en las


instalaciones de B&B MURILLO SAC o instalaciones de los Clientes bajo
responsabilidad de B&B MURILLO SAC

b. La contratación de los seguros de acuerdo a las normas vigentes


durante la ejecución de los trabajo.

c. El cumplimiento de la normatividad en materia de seguridad y salud


en el trabajo, normas establecidas en el presente RISST, estándares de
B&B MURILLO SAC y de los Clientes para los cuales B&B MURILLO SAC
realice trabajos, cuando estos se desarrollen dentro de sus
instalaciones.

d. Otros de acuerdo a las normativas aplicables vigentes.

CAPITULO V
ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
A. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD.

Artículo 17. Las reglas de seguridad no pueden ser modificados sin la observación de la
Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo (Ley N° 29783) y su Reglamento de la Ley N°
29783 (D. S. N° 005-2012-TR)), Reglamentos y Legislaciones aplicables, Reglamento
Interno de Seguridad, sus modificatorias u otras normas, ni del orden técnico, legal ni
social, cuyo fin es la protección de la Vida Humana sin previa autorización expresa de la
Gerencia de B&B MURILLO SAC, contraviniendo la norma expresa.

Artículo 18. El presente Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo, tiene


por objeto el desarrollo de una cultura preventiva de Seguridad y Salud combinando el
comportamiento humano con la preparación teórica práctica acorde con la política de
B&B MURILLO SAC. De la misma manera se consideran amonestaciones como medida
preventiva/correctiva para las infracciones a las normas contenidas en el Reglamento
Interno de Seguridad y Salud en el trabajo, Procedimientos de Trabajo y Estándares
propios de la Empresa y/o de Clientes donde la Empresa preste servicios, serán
sancionadas de acuerdo con las normas vigentes y el Reglamento Interno de Trabajo de
B&B MURILLO SAC pudiendo determinar hasta el inmediato retiro del infractor de la
Empresa, de acuerdo a lo establecido en el mencionado RIT.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 23 de 38

Artículo 19. Las Reglas de Seguridad para el Personal consideran:

 Obedezca todo los avisos de seguridad en todo lugar y momento, ellos


son para prevenir los peligros de un accidente.

 Obedezca las reglas específicas de seguridad vigente y colocada en las


diferentes áreas de la Empresa.

 Si no entiende una determinada orden o directiva de su supervisor,


pregunte o solicite aclaración. No corra riesgos innecesarios ni ponga en
peligro a sus compañeros de trabajo, por no haber entendido bien una
orden.

 Antes de empezar un trabajo en otra área, avise usted al Supervisor o


Jefe a cargo del área, acerca del trabajo que se va a realizar.

 Está prohibido entrar a otras áreas, sin objetivo alguno. Solicitar el


permiso oportuno al cliente a través del Jefe de Proyecto o Supervisor.

 Antes de iniciar cualquier trabajo debe cerciorarse de que su labor no


implique un peligro o posibilidad de accidentes para usted y otras
personas.

 Notifique de inmediato a su Supervisor cuando encuentre u observe


cualquier condición insegura de trabajo, método o práctica que entrañe
peligro, así como herramientas o equipos defectuosos.

 Es obligatorio conservar el lugar de trabajo ordenado limpio de todo


momento. Ningún trabajo se considerará bien hecho o terminado sino
se ha limpiado el área de trabajo.

 Es responsabilidad de todo trabajador evitar en todo momento


cualquier posibilidad de accidente en su persona o en la de sus
compañeros de trabajo.

B. CAPACITACIÓN.

Artículo 20. La Empresa B&B MURILLO SAC cuenta con un Procedimiento de


Capacitaciones en Seguridad y Salud Ocupacional, en base al cual se desarrollaran las
Capacitaciones en Seguridad y Salud Ocupacional.

C. ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL.

Artículo 21. La Empresa B&B MURILLO SAC cuenta con una serie de estándares en los
cuales se indican los requisitos mínimos para la realización de las actividades forma
segura. Dichos estándares se presentan como anexos al presente Reglamento Interno
de Seguridad y Salud en el Trabajo.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 24 de 38

CAPITULO VI
PREPARACION Y RESPUESTA A EMERGENCIAS
A. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS.

A. 1 PREVENCIÓN DE INCENDIOS.

Artículo 22. Respecto a la Prevención de Incendios, se deben tener las siguientes


consideraciones:

 Todas las instalaciones, temporales y permanentes, deben estar


provistas de suficientes equipos para la extinción de incendios
que se adapten a los riesgos particulares que estos presentan.
Los trabajadores deben estar entrenados en el uso correcto de
estos equipos.

 Los equipos y las instalaciones que presenten grandes riesgos de


incendios deben ser construidos e instalados, siempre que sea
factible, de manera que sea fácil aislarlos en caso de incendio.

A. 2 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS.

Artículo 23. Respecto a la Protección Contra Incendios, se deben tener las


siguientes consideraciones:

 ¿Qué es el fuego? Es una reacción química continua con


generación de luz y calor. Combina agentes reductores
(combustible) con agentes oxidantes (oxígeno) en presencia de
calor.

 ¿Qué es un incendio? Es un fuego que se encuentra fuera de


control.

 Teoría del fuego

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 25 de 38

 Métodos de extinción. Extinguir el fuego es suprimir uno o varios


de sus cuatro componentes y en ello se basan las diferentes
técnicas de la extinción:

o Por separación (eliminar el combustible).

o Por enfriamiento (reducir el calor concentrado).

o Por sofocación (desplazar al O2).

o Por inhibición (eliminando la reacción en cadena suprimiendo


la llama).

 Clases de fuego. Los fuegos se clasifican según el tipo de


materiales que lo involucran:

o Clase “A”: combustibles ordinarios, tales como: papeles, tela,


cartones, y algunos plásticos.

o Clase “B”: líquidos y gases combustibles.

o Clase “C”: producidos por equipos eléctricos energizados.

o Clase “D”: metales, combustibles, magnesio, sodio, potasio,


entre otros.

o Clase “K”: conocidos como incendios de cocina porque


involucran grasa de animales y vegetales.

 Dependiendo de la clase de fuego, existe un extintor preparado


para actuar de manera eficiente:

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 26 de 38

 Cualquier trabajador que detecte un incendio debe proceder de


la forma siguiente:

o Dar la alarma interna y externa.

o Comunicar a los servicios de respuesta a emergencias (Brigada


del Cliente en las instalaciones del cliente, Cuerpo General de
Bomberos Voluntarios del Perú en Oficinas Administrativas y
Talleres en la Ciudad).

o Seguir las indicaciones de los supervisores.

o Evacuar el área de manera ordenada con dirección a la puerta


de salida más cercana.

 Otras Consideraciones generales importantes:

o La mejor forma de combatir incendios es evitando que estos


se produzcan.

o Mantengan su área de trabajo limpio, ordenado y en lo posible


libre de materiales combustibles y liquides inflamables.

o No obstruya las puertas, vías de acceso o pasadizos, con


materiales que puedan dificultar la Ubre circulación de las
personas.

o Informe a su Superior sobre cualquier equipo eléctrico


defectuoso.

o Familiarícese con la ubicación y forma de uso de los extintores


y grifos contra incendios.

 En caso de incendio de equipos eléctricos, desconecte el fluido


eléctrico. No use agua ni extintores que la contengan si no se ha
cortado la energía eléctrica.

 La operación de emplear un extintor dura muy poco tiempo. Por


consiguiente, utilícelo bien. acérquese lo más que pueda, dirija el
chorro a fa base de las llamas, no desperdicie su contenido.

 Obedezca los avisos de seguridad y familiarícese con los principios


fundamentales de primeros auxilios.

A. 3 EXTINTORES PORTATILES.

Artículo 24. Respecto a los Extintores Portátiles, se deben tener las siguientes
consideraciones:

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 27 de 38

 La Empresa dotará de extintores de incendios adecuados al tipo


de incendio que pueda ocurrir, considerando la naturaleza de los
procesos y operaciones.

 Los extintores contra incendios deben ser inspeccionados por lo


menos una vez por mes y ser recargados cuando se venza su
tiempo de vigencia o se utilicen, se gaste o no toda la carga.

 Cuando ocurran incendios en lugares con presencia de equipos


eléctricos. los extintores para combatirlos son de polvo químico
seco; en caso de que el incendio sea en el centro de cómputo,
laboratorios o se trate de equipos sofisticados, se deben utilizar
los extintores de gas carbónico (C02) para su extinción.

A. 4 USO DE EXTINTORES PORTATILES.

Artículo 25. Respecto a los Extintores Portátiles, se deben tener las siguientes
consideraciones:

 Los pasos para el Uso de un Extintor son:

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 28 de 38

B. PRIMEROS AUXILIOS.

B. 1 SECUENCIA DE ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE.

Artículo 26. La secuencia de Actuación en caso de accidentes debe realizarse de


acuerdo a lo establecido en el esquema siguiente:

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 29 de 38

B. 2 REANIMACIÓN CARDIO PULMONAR RCP.

Artículo 27. La Reanimación Cardio Pulmonar, debe realizarse según lo establecido


a continuación:

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 30 de 38

B. 3 HEMORRAGIAS.

Artículo 28. Para brindar los Primeros Auxilios en casos de hemorragias, se debe
tener en consideración lo establecido a continuación:

B. 4 HERIDAS.

Artículo 29. Para brindar los Primeros Auxilios en casos de heridas, se debe tener
en consideración lo establecido a continuación:

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 31 de 38

B. 5 QUEMADURAS.

Artículo 30. Para brindar los Primeros Auxilios en casos de quemaduras, se debe
tener en consideración lo establecido a continuación:

B. 6 DESMAYOS.

Artículo 31. Para brindar los Primeros Auxilios en casos de desmayos, se debe tener
en consideración lo establecido a continuación:

B. 7 CONVULSIONES.

Artículo 32. Para brindar los Primeros Auxilios en casos de convulsiones, se debe
tener en consideración lo establecido a continuación:

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 32 de 38

B. 8 PROYECCIONES.

Artículo 33. Para brindar los Primeros Auxilios en casos de proyecciones, se debe
tener en consideración lo establecido a continuación:

B. 9 FRACTURAS.

Artículo 34. Para brindar los Primeros Auxilios en casos de fracturas, se debe tener
en consideración lo establecido a continuación:
 Síntomas:
o Dolor
o Deformidad
o Hinchazón
o Amoratamiento
o Chasquido
 ¿Qué debo hacer?
Si es en las extremidades superiores o inferiores:
o Inmovilizar la parte afectada entablillándola.
o Si hay herida, colocar primero una gasa o pañuelo limpio.
o Transportar adecuadamente, evitando cualquier movimiento
brusco.
Si es en la columna vertebral o cuello:
o Mover cuidadosamente al paciente, mínimo entre 6 personas.
Con cuidado colóquelo en una camilla de superficie dura (sin
relieves), o en una puerta o tabla.
 Precauciones:
o Jamás mover la parte afectada.
o No hacer masajes.
o No vendar o atar con fuerza.
o No tratar de colocar el miembro en su posición normal.
o No mover innecesariamente.

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 33 de 38

ANEXOS

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 34 de 38

ANEXO 1

ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL de B&B


MURILLO SAC

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-001
Estándar para la Inspección de REVISIÓN N° : 00
VERSIÓN N° : 01
Herramientas, Equipos y X Muy Crítico
Materiales CLASIFICACIÓN
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer lineamientos necesarios para la realización de las inspecciones de seguridad y
medio ambiente en los proyectos y servicios ejecutados por B & B MURILLO SAC.
Establecer los estándares para la inspección, registro e identificación periódica de
herramientas y equipos usados en los proyectos ejecutados por B & B MURILLO SAC con el fin
de mantener condiciones de seguridad adecuadas para su utilización.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a todas las inspecciones realizadas por el personal de B & B MURILLO SAC
dentro de las instalaciones propias y de los clientes, incluyendo las áreas asignadas a empresas
sub contratistas y terceros.
Este estándar se aplica a todas las herramientas y equipos utilizados en B & B MURILO SAC,
sean propiedad de la empresa, empresas contratistas y terceros dentro de las instalaciones
propias y de los clientes.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades así como participar y
liderar el desarrollo del presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los planes de acción en las áreas bajo su
responsabilidad resultante de las inspecciones.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Establecer los lineamientos de trabajo para la inspección, registro e identificación de
las herramientas y equipos, así como verificar que dichas inspecciones se realicen de
acuerdo a los estándares establecidos.
 Supervisores de Construcción:
Realizar inspecciones frecuentes durante el turno de trabajo, así como inspeccionar
todas las herramientas y equipos que lleguen al lugar de trabajo antes de usarse.
 Trabajadores
Inspeccionar sus herramientas y equipo para asegurarse de que se encuentran en buen
estado operativo, antes de iniciar su labor.
Tomar medidas correctivas inmediatas ante peligros de seguridad y salud observados o
informarlos a su supervisor inmediato.

Inspección de Herramientas, Equipos y Materiales Página 1 de 5


4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Contenedores secundarios: Sistema de contención que se coloca en los tanques o
depósitos de almacenamiento, con un mínimo de capacidad del 110% del volumen del
tanque mayor.
 Empresa Especialista: Empresa a cargo de verificar que las herramientas y/o equipos
se han manufacturado cumpliendo con las especificaciones de fabricación y se han
realizado las pruebas respectivas.
 Equipo o máquina: Es un conjunto de piezas o elementos móviles y fijos, cuyo
funcionamiento posibilita aprovechar, dirigir, regular o transformar energía o realizar
un trabajo con un fin determinado.
 Herramienta: Objeto elaborado a fin de facilitar la realización de una tarea mecánica
que requiere de una aplicación correcta de energía. Las herramientas se diseñan y
fabrican para cumplir uno o más propósitos específicos, por lo que son artefactos con
una función técnica.
 Herramientas hechizas o machinas: Herramienta o dispositivo fabricado con el
propósito de cubrir alguna necesidad puntual.
 Inspección: Proceso de observación metódica para examinar situaciones críticas de
prácticas, condiciones, equipos, materiales, estructuras entre otros.
 Medio Ambiente: Entorno en el cual una organización opera, incluyendo el aire, el
agua, la tierra, los recursos naturales, la flora, la fauna, los seres humanos y sus
interrelaciones.
 Observación: Dato o información de ciertos hechos recogidos durante una inspección.
 Residuos: Sustancias, productos o subproductos en estado sólido, semisólido o liquido
de los que su generador dispone, o está obligado a disponer, en virtud de lo
establecido en la normatividad nacional o de los riesgos que causan a la salud y el
ambiente.
 Zonas de Alto Riesgo: Son áreas o ambientes de trabajo donde están presentes las
condiciones de peligro inminente, que pueden presentarse por un diseño inadecuado
o por condiciones físicas, químicas, eléctricas, mecánicas o ambientales inapropiadas,
entre otros.
4.2 ABREVIATURAS
 B&B MURILLO SAC: Build And Busines MURILLO SAC
 ARO/ATS : Análisis de Riesgo Operacional / Análisis de Trabajo Seguro
 MGRS : Matriz de Gestión de Riesgos de Seguridad.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES PARA INSPECCIONES
 Las inspecciones tanto diarias como planeadas se realizarán de acuerdo con los
estándares de operación de las herramientas y equipos inspeccionados. Para ello
podrán hacer uso de las Listas de Verificación del estándar correspondiente.
 Los equipos defectuosos deben ser identificados con una tarjeta de “NO OPERATIVO”
o “FUERA DE SERVICIO” y se deben tomar las medidas adecuadas para repararla o
reemplazarla.
 Las herramientas defectuosas deben ser separadas y colocadas en un lugar
identificado el rótulo de “HERRAMIENTAS INOPERATIVAS” para su reparación o
reemplazo.

Inspección de Herramientas, Equipos y Materiales Página 2 de 5


 El uso de herramientas “hechizas” o “machinas” no está permitido dentro del ámbito
de trabajos de B&B MURILLO SAC. Si por razones operacionales, se hace estrictamente
necesario la utilización de éstas, se deberán cumplir los siguientes requisitos:
1. Validación del diseño
El mismo que deberá estar detallado en un informe que contemple como mínimo
con:
a. Descripción del equipo o herramienta.
b. Criterios de diseño.
c. Especificaciones técnicas a aplicar
d. Memoria de cálculo.
e. Planos de diseño de la herramienta o equipo.
El informe y los entregables de ingeniería deberán estar sellados y firmados por
un profesional colegiado y competente (ingeniero de la especialidad de acuerdo al
tipo de herramienta o dispositivo).
2. Control de calidad durante la construcción
El mismo que deberá estar sustentado en un dossier de calidad que contemple
como mínimo con:
a. Certificados de materiales
b. Protocolos de ensayos no destructivos u otras pruebas que aplique según
especificaciones técnicas o normas de referencia, aplicables de acuerdo al tipo
y características de la herramienta o equipo.
3. Certificación externa
La herramienta deberá contar con una certificación externa realizada por una
empresa especialista.
4. Autorización de uso
Los 3 elementos anteriores deberán ser presentados como anexos dentro de los
procedimientos de trabajo donde se utilicen éstas herramientas o equipos, para
que sean revisados y cuenten con el V°B° del Gerente de Proyectos y la Jefatura
de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente.
 La empresa realizará inspecciones en sus instalaciones de acuerdo a los Programas de
Inspecciones y otros Procedimientos y Planes donde se establezca la ejecución de
estas.
 Para la realización de la inspección, debe participar el Supervisor responsable del área,
proyecto y/o frente de trabajo o quien este asigne, quien toma conocimiento de
cualquier observación identificada en las instalaciones o zonas visitadas.
 Si durante la inspección se identifica alguna condición o situación de riesgo para la
Seguridad, Salud Ocupacional y/o Medio Ambiente, que no contemplen medidas de
control, se puede paralizar la actividad involucrada.
 Se debe etiquetar o marcar las herramientas de acuerdo al código de colores
establecido en el Anexo N° 1.
5.2 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN
Las inspecciones de los equipos, herramientas e instalaciones se realizan con la siguiente
frecuencia siempre y cuando se cuente con este tipo de instalaciones, materiales,
herramientas y/o equipos; las cuales deben quedar registradas de acuerdo a lo
establecido en el ítem 5.3 y 5.4 del presente estándar.

Inspección de Herramientas, Equipos y Materiales Página 3 de 5


a. Diaria
o Zonas de alto riesgo
o Instalaciones de izaje y tracción
b. Semanal
o Almacenes y talleres
o Sistema de bombas y drenaje
c. Mensual
o Instalaciones eléctricas.
o Sistemas de alarma.
o Sistemas y extintores contra incendios.
o Recorridos de Seguridad y Salud efectuados por la Alta Gerencia.
o Extensiones y cables eléctricos.
o Tableros eléctricos, chequeando el buen funcionamiento de los disyuntores
diferenciales a través de instrumentación necesaria.
o Accesorios de Levante (fajas, grilletes, estrobos, etc.)
o Instalaciones de almacenamiento materiales y/o sustancias peligrosas.
d. Semestral
o Escaleras
5.3 INSPECCIONES DIARIAS Y PRE-OPERACIONALES
El supervisor de construcción, realizará inspecciones diarias al inicio o cerca del inicio de
cada turno y frente de trabajo. Estas inspecciones estarán enfocadas en la revisión de los
AROs / ATSs que el equipo de trabajo ha desarrollado, con especial atención en:
 Las condiciones generales de trabajo;
 El conocimiento del procedimiento en caso exista y/o los estándares que le aplican por
parte del equipo de trabajo;
 El adecuado reconocimiento y comprensión de los riesgos de la tarea asignada por
parte del trabajador o grupo de trabajadores;
 El adecuado entrenamiento para desarrollar trabajos críticos mediante la revisión de la
tarjeta de acreditación;
 La adecuada condición de las herramientas y accesorios a utilizar;
 El cumplimiento apropiado de las listas de verificación de equipos móviles y/o
vehículos livianos a utilizarse para el desarrollo de la tarea;
 La correcta identificación de energías externas a la tarea que puedan ocasionar daños
o pérdidas
 La verificación por medio de observación y conversación de que el equipo se
encuentre listo para desarrollar la tarea.
 El EPP requerido y las condiciones del mismo.
 Los controles para evitar fugas y/o derrames.
 La mitigación o control de polvo.
 El manejo de los residuos que se generen.
 Riesgo para la flora y/o fauna
 Riesgos para sitios arqueológicos
Es responsabilidad de los trabajadores mantener las herramientas y equipos en buenas
condiciones de seguridad; entregando a la supervisión cualquier herramienta que
presente defectos o desperfectos que puedan atentar en contra de la integridad física
del(los) trabajador(es).

Inspección de Herramientas, Equipos y Materiales Página 4 de 5


5.4 INSPECCIONES PLANEADAS DE HERRAMIENTAS, EQUIPOS E INSTALACIONES
Es responsabilidad del área de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente elaborar y
desarrollar un programa de inspecciones planeadas y realizar el seguimiento de los planes
de acción resultante de las mismas en forma oportuna y dentro de los plazos establecidos.
5.5 AUDITORÍAS OPERATIVAS DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
El Comité de Seguridad y Salud Ocupacional realizará mensualmente Auditorías
Operativas de SSO eligiéndose aleatoriamente las áreas, proyectos y/o frentes de trabajo
a ser auditadas
El área de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente mantendrá un registro
actualizado de estas auditorías, así como de las evidencias y su levantamiento.
5.6 SEGUIMIENTO
Las áreas, proyectos y/o frentes de trabajo inspeccionadas/auditadas son responsables
del cumplimiento de los planes de acción y levantamiento de las observaciones dentro de
las fechas establecidas.
El seguimiento al cumplimiento o levantamiento de las observaciones de seguridad y
medio ambiente establecidas en los planes de acción están a cargo del supervisor de
construcción del área proyecto y/o frente de trabajo donde se realizó la inspección, quien
debe conservar las evidencias del cumplimiento de los mismos.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo y sus modificatorias.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Programa de Seguridad, Salud Ocupacional


01 año
Inspecciones y Medio Ambiente

Registro de Seguridad, Salud Ocupacional


01 año
Inspecciones y Medio Ambiente

Registro de
Seguridad, Salud Ocupacional
Inspecciones del 01 año
y Medio Ambiente
Comité SSO

8. ANEXOS

 Anexo 1: Código de Colores para Inspecciones de Herramientas y Equipos.

Inspección de Herramientas, Equipos y Materiales Página 5 de 5


Anexo N° 1

B&B SSO-st-001 Estándar para la Inspección de Herramientas, Equipos e


Instalaciones

CODIGO DE COLORES PARA INSPECCIONES

Después de cada inspección del equipo o herramienta, una cinta adhesiva será adosada de
acuerdo al siguiente indicador de Código de Colores:

MES COLOR
Enero –Marzo Negro
Abril – Junio Blanco
Julio - Septiembre Verde
Octubre- Diciembre Azul

Esta etiqueta se podrá adosar al cable de alimentación para el caso de herramientas eléctricas,
o en los mangos o bastidores para herramientas no eléctricas.
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-002
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Excavaciones y VERSIÓN N° : 01
Zanjas CLASIFICACIÓN
X Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los lineamientos de seguridad para proteger a las personas de posibles accidentes
de trabajo debido a los riesgos de derrumbes, caída de personas o equipo, contacto con líneas
aéreas y contacto con líneas de servicios enterradas, en la realización de excavaciones y
zanjas con el fin de mantener en todo momento las condiciones de seguridad ideales
durante la realización de trabajos de excavación
2. ALCANCE
Este estándar aplica a todas las excavaciones o zanjas abiertas hechas en la superficie de los
suelos y deberá ser cumplido por todos los trabajadores de B&B MURILLO SAC y empresas
subcontratistas en las instalaciones propias y de los clientes.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el
personal bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.

Excavaciones y Zanjas Página 1 de 4


4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Acceso: Escalera o rampa para entrar o salir de la excavación. Deben ser instaladas en
zanjas a partir de 0.60 m de profundidad y distanciadas a no más de 7.5 m. Las
características deben ser las mismas que las exigidas para plataformas de trabajo, según
el “SSOst0005 Estándar para Andamios y Escaleras” y contar con barandas y
señalización.
 Bancos: Es un método para proteger a los trabajadores contra desprendimientos
de tierras sueltas, por medio de la construcción de una serie de escalones de
cortes horizontales y verticales que podrían detener un desprendimiento de material.
 Entibaciones: Apuntalar las excavaciones que ofrecen riesgo de desprendimiento y que
por su ubicación o clase de suelo, sea imposible la construcción de bancos.
 Excavación: Se define excavación a todo tipo de movimiento de tierra o
modificación de la superficie de terreno actual (nivel 0.00), cualquier excavación
menor a este nivel se considerará como tal.
 Sistema de Clasificación de suelos: Para este propósito, es el método que clasifica los
suelos y rocas siendo éstas:
o Roca Estable: Es el material sólido que puede ser excavado con lados
verticales y permanecer intacto cuando está expuesto.
o Tipo A, Terreno Duro: Muy estable, puede ser una mezcla de grava, arena y arcilla
fuertemente consolidada o compactada.
o Tipo B, Terreno Semiduro: Estabilidad media, puede ser una mezcla de grava,
arena y arcilla moderadamente consolidada.
o Tipo C, Terreno Blando: Inestable, material de tipo arenoso, arcilloso o limoso o
mezcla de estos materiales, también puede ser de tipo orgánico o suelo
sumergido (saturado).
 Zanja: Excavación larga y estrecha realizada bajo la superficie del suelo. En
general la profundidad es mayor que el ancho.
 Talud: Pendiente natural o artificial de reposo del material que previene y evita su
caída.
 Plano de Instalaciones Enterradas: Plano donde se registra todas las instalaciones
enterradas de un determinado proyecto y que permite identificar las instalaciones
enterradas antes de iniciar las labores de excavación así como implementar los
controles para que los trabajos se realicen de forma segura.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 CONDICIONES GENERALES
 Todo movimiento de tierra y mantenimiento de vías o carreteras, requiere que se
realice un proceso previo de detección de instalaciones enterradas, dejando registro de
estas en un plano u otro documento.
 El Supervisor de Construcción realizará la planificación previa del trabajo evaluando
la proximidad de edificaciones y características de sus cimentaciones, características
del suelo y también deberá considerar las posibles sobrecargas en las proximidades de
las paredes de la excavación.

Excavaciones y Zanjas Página 2 de 4


 Antes de iniciar las excavaciones se eliminarán todos los objetos que puedan
desplomarse y que constituyen peligro para los trabajadores, tales como; árboles,
rocas, rellenos, etc.
 Determinar si hay fuentes cercanas de humos o vapores peligrosos.
 Evaluar la cercanía de los cables eléctricos o líneas aéreas de cualquier tipo. Si la
excavación se realizará cerca de una línea energizada se debe mantener una distancia
mínima de 3.1 m. de una línea energizada de 50 kv y 01cm. de distancia adicional por
cada (1) kv mayor a 50 kv, a menos que la línea haya sido desenergizada y bloqueada
por el personal involucrado.
 Si la profundidad de las excavaciones va a ser mayor de 2 m, se requiere contar con el
estudio de mecánica de suelos que contenga las recomendaciones del proceso
constructivo y que estén refrendadas por un ingeniero civil colegiado.
 Se deberá prevenir los peligros de caída de materiales, objetos o de agua en la
excavación; o de zonas que modifiquen el grado de humedad de los taludes de la
excavación.
 En los casos en que la excavación o zanja se realice en terrenos estables, se deberá
acumular el material producto de la excavación a una distancia mayor a 1 m del borde
de estas; si en caso la profundidad fuera mayor a 2.00 metros, se deberá acumular el
material a una distancia mayor a la mitad de la profundidad.
 Cuando sea necesario instalar tuberías o equipos dentro de la zanja, estará prohibida la
permanencia de personal bajo la vertical (línea de fuego) del equipo o tubería a
instalarse.
 Cuando se realice la nivelación y compactación del terreno, el equipo de colocación del
material del relleno, trabajará a una distancia no menor de 20 m de la zona que se esté
nivelando o compactando.
 Antes de iniciar la excavación en terrenos saturados, se requerirá de un estudio de
mecánica de suelos, en el que se establezca las características del terreno, que
permitan determinar la magnitud de los empujes a los que estarán sometidos los muros
de sostenimiento definitivo o las ataguías provisionales, durante la construcción.
 Antes de iniciar la excavación se contará con el diseño, debidamente avalado por el
profesional responsable, de por lo menos:
o Sistema de bombeo y líneas de evacuación de agua para mantener en condiciones
adecuadas de trabajo las zonas excavadas.
o Sistema de protección a usarse durante la excavación.
 Todos los trabajadores involucrados en trabajos de excavación en áreas cercanas a
tráfico de vehículos usarán chalecos reflectantes.
 A partir de 1.20 m de profundidad, la excavación se considerará como un espacio
confinado y se aplicará el “SSOst003 Estándar para Trabajos en Espacios Confinados” de
B&B MURILLO SAC.
5.2 SISTEMAS DE PROTECCIÓN
 Si la excavación tendrá menos de 1.20 m, deberá evaluarse la necesidad de
sostenimiento o conformación del talud según el tipo de terreno.
 En caso que la excavación sea igual o mayor a 1.20 m de profundidad, se requerirá de
un ingeniero civil colegiado que será el responsable de diseñar el sostenimiento
(ejemplo bancos, entibaciones) o la conformación del talud adecuado para el trabajo y
emitir un documento, plano o diagrama firmado con las recomendaciones necesarias
para evitar derrumbes.

Excavaciones y Zanjas Página 3 de 4


 Toda excavación será aislada y protegida mediante cerramientos con barandas u otros
sistemas adecuados, ubicados a una distancia del borde de acuerdo a la profundidad de
la excavación y en ningún caso a menos de 1.00 m.
 El perímetro de la excavación será protegido por un cerco ubicado a una distancia
equivalente a 2/5 de la profundidad de la excavación y nunca menor de 1.00 m,
medidos a partir del borde de la excavación.
 En excavaciones de profundidad mayor a 1.20 m donde haya personal trabajando en el
interior, se mantendrá un vigía en el exterior quien dará la alarma en caso de
producirse alguna emergencia.
 Para la evaluación de las necesidades de sostenimiento o conformación de talud, se
presenta como referencia una “Guía Técnica para Sostenimiento de Taludes” (Anexo
01).
5.3 ACCESOS Y TRÁNSITO SOBRE EXCAVACIONES ABIERTAS
 Para profundidades mayores de 1.2 m el acceso a las zanjas se hará siempre con el uso
de escaleras portátiles u otro medio seguro. La escalera debe sobrepasar 1m por
encima de la excavación.
 Proveer pasarelas con barandas de resistencia 4 veces mayor que la proyectada (por
ejemplo persona con carretilla). La pasarela debe tener por lo menos 0.60 m de ancho y
extenderse en cada extremo, más de 0.60 m hacia fuera del borde de la excavación.
 La separación horizontal entre las pasarelas, se ubicarán a no más de 20 m.
 Si se requiere colocar estructuras para el cruce de vehículos, éstas deben ser diseñadas
por un ingeniero civil colegiado.
5.4 INSPECCIONES DIARIAS
 Todos los días y cada vez que las condiciones cambien, el Supervisor deberá realizar una
inspección documentada a todas las excavaciones, para verificar las condiciones
existentes de acumulación de agua, estabilidad, grietas en los bordes, etc., antes de
comenzar las tareas.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Ninguno

8. ANEXOS

 Anexo 1: Guía Técnica parar Sostenimiento de Taludes.

Excavaciones y Zanjas Página 4 de 4


Anexo N° 1

B&B SSO-st-002 Estándar para Excavaciones y Zanjas


“GUIA TÉCNICA PARA SOSTENIMIENTO DE TALUDES”

Las excavaciones de zanjas se ejecutarán con una inclinación de talud provisional


adecuadas a las características del terreno, debiéndose considerar peligrosa toda
excavación cuya pendiente sea superior a su talud natural, por lo que es importante
calcular con amplios márgenes de seguridad la pendiente de los tajos, en general se
tendrán las siguientes consideraciones de taludes en corte sin sostenimiento:
1. Para profundidades inferiores a 1 metro en terrenos cohesivos y sin
solicitación vial o de cimentación, podrá realizarse cortes verticales sin
entibar; si fueran terrenos sueltos o que estén solicitados para tránsito o
cimentación deberá llevarse una entibación adecuada.

2. Para profundidades mayores un adecuado ataluzado de las paredes de


excavación constituye una de las medidas más eficaces frente al riesgo de
desprendimiento de tierras. La siguiente tabla sirve para determinar la altura
máxima admisible en metros, de taludes libres de solicitaciones, en función al
tipo de terreno y el talud de inclinación no mayor de 1.00 Horizontal: 2.00
Vertical y de la clasificación del terreno.
Tabla 1

(Altura máxima admisible


en metros)

Tipo de
Terreno Talud Roca Estable Tipo A Tipo B Tipo C

Roca Estable 1H:5V 5.00 – 7.00

Tipo A 1H:2V 2.40 – 5.00

Tipo B 1H:1V 2.00 – 3.00

Tipo C 1.5 H : 1 V 2.00 – 3.00

3. En las excavaciones de zanjas se podrán emplear bermas escalonadas, con


bancos no menores de 0.65 m y contra bancos de acuerdo a la Tabla 1 para
una altura máxima en función a la clasificación del material de excavación de
acuerdo a la Tabla 2.
Tabla 2

Tipo
Peso específico aparente en g/cm3
De
Material 2.20 2.10 2.00 1.90 1.80

Roca Compacta 5.00 5.00 5.00 5.00 5.00

Tipo A 3.00 3.50 4.00 4.50 5.00

Tipo B 2.00 2.50 3.00 3.50 3.50

Tipo C 1.00 1.20 1.30 1.50 2.00

4. El corte de terreno se considera solicitado por cimentaciones, viales y acopios


equivalentes cuando la separación horizontal entre la coronación del corte y el
borde de la solicitación, sea mayor o igual a la profundidad H y cuando menos
el talud sea de 1H:2V; para taludes mas inclinados podrá asumirse H/2.
5. El material excedente producto de la excavación que no se retirará de
inmediato y que será acopiado, se apilará a una distancia como mínimo el
criterio de distancias de seguridad de la altura entre dos y en caso de terrenos
arenosos la distancia deberá ser igual o mayor a la altura de excavación.
6. Si se emplearan taludes más acentuados que el adecuado a las características
del terreno, o bien se lleven a cabo mediante bermas que no reúnan las
condiciones indicadas, se dispondrá una entibación que por su forma, el
material empleado y secciones de estos ofrezcan absoluta seguridad, de
acuerdo a las características del terreno. La entibación debe ser dimensionada
para las cargas máximas previsibles en las condiciones más desfavorables.
7. La entibación debe proteger a los trabajadores de posibles derrumbes y puede
constar de un sostenimiento hidráulico o neumático de las paredes o de una
caja de defensa que resista posibles derrumbes.
8. Las cajas para excavaciones pueden adoptar las siguientes configuraciones:

9. En algunos casos puede ser interesante emplear una combinación de talud y


entibación. En estos casos la caja para excavación debe sobresalir 0.45 m sobre
el área circundante o tener un banco adyacente alrededor
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-003
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Trabajos en VERSIÓN N° : 01
Espacios Confinados CLASIFICACIÓN
X Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer requisitos y controles necesarios para ingresar y/o trabajar en forma segura
dentro de un espacio confinado.
2. ALCANCE
Este estándar es de cumplimiento obligatorio de todo el personal de B & B M U R I L L O S A C
y Empresas Sub Contratistas que ingresen y/o realicen trabajos en espacios confinados que
requiera o no permiso de ingreso.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
Asegurarse que todo el personal involucrado en el ingreso/trabajo en espacios
confinados esté entrenado y cuente con la acreditación vigente.
Proveer recursos necesarios para implementar y mantener el presente estándar.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
Coordinar el entrenamiento del personal en espacios confinados, el que debe incluir
como mínimo la información de este documento.
 Supervisores de Construcción / Supervisor de Ingreso
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el
personal bajo su cargo.

Trabajos en Espacios Confinados Página 1 de 8


Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Es responsable de garantizar la seguridad del personal que ingresa a un espacio
confinado que requiere permiso, tal y como se define a continuación:
o Realizar una reunión previa al ingreso al espacio confinado para asegurar que
todas las personas involucradas fueron comunicadas respecto a los peligros y
riesgos asociados a la actividad y que estas se encuentran incluidas en el
ARO/ATS.
o Asegurar que las pruebas atmosféricas requeridas, sean realizadas y registradas
en el permiso de ingreso en el momento del ingreso y durante todo el tiempo que
duren los trabajos si se requiera.
o Asegurar que se todo el personal que ingresa al espacio confinado cuenta con la
acreditación vigente.
o Asegurar que las condiciones aceptables de ingreso (procedimientos, equipos y
recursos) estén vigentes antes que cualquier persona ingrese y que las
condiciones permanezcan seguras durante todo el tiempo que dura la actividad.
o Asegurar que los servicios de respuesta a emergencias han sido notificados, están
disponibles y que los medios para convocarlos están operativos.
o Respecto al permiso para espacios confinados:
 Autorizar el ingreso firmando el permiso de ingreso después de que se han
cumplido todas las condiciones de ingreso aceptable.
 Mantener el permiso completado y firmado en un lugar visible del área de
trabajo.
 Cancelar el permiso cuando hayan finalizado las operaciones dentro del
espacio confinado o cuando surjan peligros no controlados en o cerca de este
espacio.
 Si surgen condiciones peligrosas que son inmediatamente peligrosas para la
vida y la Salud (IDLH), evacuar el espacio inmediatamente.
 Persona Competente
Contar con la acreditación vigente que garantice que se encuentra autorizado para
realizar trabajos en espacios confinados.
Estar familiarizado con los peligros y riesgos asociados durante el ingreso y realización
de trabajos dentro de los espacios confinados, incluyendo las vías de exposición
(inhalación, absorción, etc.), signos, síntomas, consecuencias.
Mantener comunicación constante con el vigía, alertarlo en caso reconozca alguna
señal de peligro o situación sub estándar.
Los trabajadores que ingresan a un espacio confinado (tolvas, silos, tanques, pilas
donde se almacena material suelto, manipulado o transferido) deben usar arnés de
cuerpo completo y estar asegurados todo el tiempo a una línea de vida retráctil.
 Vigía
Persona competente, acreditada en espacios confinados, ubicada fuera del Espacio
Confinado que Requiere Permiso de Ingreso, observa solo un espacio confinado a la
vez, no debe realizar ninguna otra actividad que interfiera con sus obligaciones, nunca
deberá romper el plano de ingreso dentro del espacio confinado ni abandonará su

Trabajos en Espacios Confinados Página 2 de 8


puesto (a menos que sea relevado por otro vigía o las personas que habían ingresado
abandonen el espacio).
Es responsable de monitorear a las personas que ingresan al espacio confinado así
como el área de trabajo para asegurar que las condiciones de ingreso aceptables se
mantengan durante del desarrollo de los trabajos.
Controla el ingreso al espacio confinado manteniendo continuamente un conteo
exacto de las personas autorizadas a ingresar por nombre.
No permitir el ingreso al área a personas no autorizadas.
Mantener una comunicación continua y efectiva en todo momento con los
trabajadores que estén en el interior del espacio confinado, para monitorear su
estatus y alertarlos de la necesidad de evacuar.
Observar e identificar cualquier peligro dentro o fuera del espacio confinado que
muestren cualquier señal o síntoma de exposición a peligros a las personas que
ingresan o realizan actividades dentro del espacio confinado.
Activar el procedimiento de emergencia tan pronto como determine que hay una
emergencia y que los trabajadores autorizados deban evacuar el espacio confinado.
Detener el trabajo y evacuar inmediatamente el espacio confinado cuando ocurra lo
siguiente:
o El vigía no pueda realizar de manera efectiva sus deberes o detecte alguna
condición de ingreso no aceptable, cambios en la conducta de las personas, o
alguna situación fuera del espacio confinado que podría poner en peligro al
equipo de ingreso.
o La alarma del monitor de gases se activa (considerar también la evacuación si la
alarma del monitor de gases suena debido a funcionamiento defectuoso)
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Atmósfera Peligrosa: Una atmósfera que expone a un trabajador al riesgo de muerte,
incapacidad, lesiones o intoxicación aguda producto de una o más de las siguientes
situaciones:
o Gas inflamable, vapor, o neblina superior al 10% del límite inferior de explosividad
(LEL).
o El polvo combustible suspendido en el aire en una concentración que se puede
aproximar como una condición en la cual el polvo combustible oscurece la visión a
una distancia de 1,5 metros o menos.
o Concentración atmosférica de oxígeno inferior a 19,5% o sobre 23,5%.
o Concentración atmosférica superior a los límites máximos de exposición permitida
para cualquier sustancia tóxica capaz de causar la muerte, incapacidad, lesiones o
intoxicación aguda a un trabajador.
o Cualquier otra condición atmosférica que sea inmediatamente peligrosa para la
salud o la vida (Ej. calor, frio).

Trabajos en Espacios Confinados Página 3 de 8


 Aire Tipo D: Aire respirable según los requerimientos de OSHA 29 CFR 1910.134.
o Características:
 Oxigeno: 19.5%-23.5%
 Hidrocarburo: 5mg/m3
 Monóxido de carbono: 10ppm (max)
 Dióxido de carbono: 1000 ppm (max)
 Olor: Sin olor
 Contenido de agua para aire respirable de baja presión: punto de rocío min.
5.56°C a temperatura ambiente a 1 atmosfera de presión.
 Condiciones de Ingreso Aceptable: Condiciones que deben existir de manera contínua
en un espacio confinado y que permiten el ingreso seguro de los empleados
involucrados dentro de un espacio confinado así como trabajar de manera segura en
dicho espacio. Se debe tener cuidado de identificar y evaluar el potencial de que las
condiciones en el espacio confinado cambien como consecuencia del trabajo que se
está realizando (por ejemplo, aplicación de recubrimientos; soldadura; retiro de lodo;
etc.).
 Espacio Confinado que NO requiere Permiso de Ingreso: Es un espacio que cumple con
las tres condiciones indicadas a continuación:
o Es lo bastante grande y está configurado de tal manera que una persona puede
ingresar con todo su cuerpo y realizar una tarea asignada.
o Tiene medios limitados o restringidos para ingresar y salir (Ej. estanques,
recipientes, silos, buzones, tolvas, bóvedas, calderas, alcantarillas, cisternas,
molinos, pozos, fosas, excavaciones mayores a 1.20 m de profundidad, etc.)
o No está diseñado para ser ocupado de manera continua (es decir, una persona no
lo podría ocupar durante condiciones normales de operación).
 Espacio Confinado que requiere Permiso de Ingreso: Los espacios confinados que
requieren permiso de Ingreso, son aquellos que cumple o tiene una o más de las
siguientes características:
o Contiene o tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa.
o Contiene un material que tiene el potencial de atrapar y asfixiar a una persona
que ingresa.
o Tiene una configuración interna tal que una persona que ingresa podría quedar
atrapada o asfixiada por paredes que convergen o por piso que se desliza hacia
abajo y se estrecha a una sección transversal más pequeña.
o Contiene cualquier otro riesgo serio o reconocido para la salud o la seguridad
(condición que implique una amenaza inmediata o tardía para la vida o que
pudiera causar efectos irreversibles en la salud)
 Ingreso a Espacio Confinado: La acción intencional de un trabajador de ingresar a un
Espacio Confinado. Se considera que un trabajador ha ingresado a un Espacio
Confinado tan pronto como ha hecho pasar cualquier parte de su cuerpo por el plano
imaginario que limita cualquier entrada a un Espacio Confinado.
 Permiso de ingreso a Espacios Confinados: El documento escrito proporcionado por el
supervisor de ingreso para permitir y controlar el ingreso de personas a un espacio

Trabajos en Espacios Confinados Página 4 de 8


que requiere permiso. Solo es válido por un turno y debe estar publicado a la entrada
del espacio.
 Supervisor de Ingreso: Persona calificada que tiene la autoridad para aprobar y
autorizar los Permisos para Trabajos en Espacios Confinados. Es responsable de
determinar si las condiciones de ingreso aceptable están presentes en el espacio
confinado que requiere permiso, autoriza el ingreso y supervisa las operaciones de
ingreso.
 Persona Competente: Aquella que cuenta con el conocimiento y entrenamiento para
reconocer, evaluar y asegurar el control adecuado de los riesgos asociados a una
actividad considerada como espacio confinado. Esta persona debe contar con la
acreditación respectiva.
4.1 ABREVIATURAS
 IDLH : (Inmediatamente Peligroso para la Salud o la Vida): Cualquier condición que
implique una amenaza inmediata o tardía para la vida o que provocaría efectos
adversos irreversibles para la salud o que interferiría con la capacidad de un individuo
para escapar sin ayuda de un espacio confinado.
 LEL: Límite inferior de explosividad, mínima concentración de gas, vapor o polvo en el
aire (expresada en porcentaje), que se encenderá si hay una fuente de ignición.
 ARO / ATS: Análisis de Riesgo Operacional / Análisis de Trabajo Seguro
 PTS: Permiso de Trabajo Seguro.
 LOTOTO: Lock-out, Tag-out, Try-out. Política corporativa para Bloquear, Etiquetar y
Testear energía remanente en equipos/instalaciones.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 INGRESO A UN ESPACIO CONFINADO QUE NO REQUIERE PERMISO
 Los trabajadores autorizados para el ingreso deben evaluar el espacio previo al ingreso
para asegurar que no hay riesgos potenciales (existentes o creados por las actividades
de trabajo en el espacio) o reales en el espacio confinado.
 Si existen riesgos potenciales o reales, siga los procedimientos del ingreso a espacio
confinado que requiere permiso.
 Aisle o eliminen de acuerdo con la política de LOTOTO todas las fuentes de energia
aguas arriba o aguas abajo que pudiera ingresar en el espacio confinado.
 Señalizar la zona de trabajo para prevenir el ingreso no autorizado/accidental dentro
del espacio confinado.
 Cumplir con el procedimiento de trabajo para el espacio donde se está ingresando.
5.2 INGRESO A UN ESPACIO CONFINADO QUE REQUIERE PERMISO
 Designar al vigía, al supervisor de ingreso y personas autorizadas para el ingreso.
 Señalizar la zona de trabajo para prevenir el ingreso no autorizado/accidental dentro
del espacio confinado.
 Aislar o eliminar de acuerdo con la política de LOTOTO todas las fuentes de energía
aguas arriba o aguas abajo que pudiera ingresar en el espacio confinado.
 El supervisor de ingreso realizará una reunión previa a la entrada al espacio confinado
para asegurarse que todos los involucrados fueron comunicados respecto a peligros y

Trabajos en Espacios Confinados Página 5 de 8


riesgos y estar registrado en el ARO / ATS.
 Comunicar a los Servicios de Respuesta a Emergencias sobre el ingreso planificado.
 Monitorear la atmósfera inmediatamente antes de ingresar.
 Completar el permiso y mantenerlo publicado en un lugar visible al exterior del espacio
confinado. Se debe completar un nuevo permiso al comienzo de cada turno, cuando
cambia el personal que ingresa o cuando cambien las condiciones de salud y seguridad.
 Si se hace necesario un rescate, activar el procedimiento de respuesta a emergencias.
 Comunicar al responsable del área de trabajo y los servicios de respuesta a emergencias
después que se hayan concluido los trabajos.
5.3 MONITOREO DE LA ATMOSFERA
 El equipo utilizado debe ser examinado y probado antes del uso, revisar la batería,
niveles de alarma y fecha de calibración del equipo. La persona que realiza la medición,
mantendrá un registro de la calibración vigente del equipo.
 Antes que cualquier persona ingrese a un espacio confinado, se debe monitorear la
atmosfera del mismo considerando el siguiente orden: Deficiencia de oxígeno, Gases
inflamables, Gases tóxicos.
a. Deficiencia de oxígeno: Los espacios confinados que contienen menos de 19.5% de
oxígeno se considerarán como deficientes en oxígeno y peligrosos. No se realizará
ingreso sin un aparato autónomo de respiración. El contenido de oxígeno superior al
23.5% se considerará enriquecido en oxígeno y peligroso. No se realizará el ingreso.
Gases inflamables: Los gases inflamables tales como el acetileno, butano,
propano, hidrógeno, sulfuro de hidrógeno, metano, gases naturales o fabricados o
vapores de hidrocarburos líquidos pueden estar atrapados en espacios confinados,
lo que tiene como resultado una atmósfera inflamable o explosiva.
b. Una atmósfera se considerará inflamable o potencialmente inflamable o explosiva si
los monitoreos demuestran una concentración mayor al 10% del LEL. Cuando las
concentraciones de oxígeno son inferiores al 19.5% o superiores al 23.5 % las
lecturas obtenidas para el LEL serán inexactas. Se debe revisar las recomendaciones
del fabricante del equipo del monitoreo.
c. Toxicidad: Si se determina que hay una sustancia tóxica en el espacio confinado se
debe usar la hoja de seguridad del producto químico u otra información química
para determinar que tipo de equipo de protección personal se requiere, los
potenciales efectos sobre la salud, los límites de exposición permitida y cualquier
otra información necesaria para realizar el trabajo de manera segura.
 Las mediciones deben quedar registradas en el Permiso de Espacio Confinado, las
mismas que deben repetirse periódicamente, se debe medir en tres niveles (arriba,
abajo y a la mitad). Es necesario un monitoreo continuo si:
a. Los riesgos atmosféricos no se han eliminado por completo.
b. Hay riesgos atmosféricos nuevos o adicionales producto de las tareas que se
realizan en el espacio.
c. Las condiciones atmosféricas inaceptables pueden volver a ocurrir dentro del
espacio debido a procesos o actividades cercanas a la zona de trabajo.
 Para situaciones complejas de monitoreo, una alternativa es usar monitores
individuales que las personas que ingresa al espacio deban portar. La zona de

Trabajos en Espacios Confinados Página 6 de 8


monitoreo está definida dentro de una esfera de 45 cm. que rodea la cabeza de la
persona que ingresa.
 Si se detecta una atmósfera peligrosa se deberá evacuar de inmediato el espacio y se
evaluará para determinar cómo se desarrolló la atmósfera peligrosa. El reingreso solo
puede ocurrir una vez.
 Para los casos que la atmósfera dentro del espacio confinado presente o exista un alto
potencial que pueda presentar una atmósfera IDLH, el ingreso al espacio confinado se
debe hacer con el uso de equipo autocontenido o en su defecto con máscara de cara
completa con línea de aire. El aire suministrado en este último caso, es de un
compresor de aire tipo D, quedando estrictamente prohibido conectar los respiradores
con línea de aire a la red de aire industrial o compresor de pistón.
5.4 USO DE EQUIPOS
 Cuando se realicen trabajos en espacios confinados húmedos o mojados, todo el
equipo eléctrico utilizado será de un diseño tal que evite que la humedad genere riesgo
eléctrico. Utilizar equipos eléctricos intrínsecamente seguros.
 Los cilindros de gases comprimidos (acetileno, oxigeno, etc.) no son aceptados dentro
del espacio confinado.
5.5 BRIGADA DE RESPUESTA Y CONTROL DE EMERGENCIAS
 El equipo de respuesta a emergencias es el único autorizado para el ingreso en una
atmósfera IDLH. La entrada a una atmósfera IDLH requiere como mínimo de 04
rescatistas, 02 vigías y dos rescatistas que ingresan.
 Cuando el Espacio Confinado tenga acceso vertical se deberá montar un trípode de
rescate, el que estará enganchado a las líneas de vida mediante un mecanismo que
permita el rescate de los trabajadores.
 En casos especiales, el vigía deberá contar por lo menos con un equipo de respiración
autocontenido en el exterior del espacio confinado, para permitir el ingreso al mismo
en caso en que sea necesario efectuar un rescate desde el interior.
 El uso de equipo de respiración autónoma debe quedar registrado en el Permiso de
Trabajo.
6. CAPACITACIÓN

 La Gerencia de Proyectos y/o Supervisor de Construcción debe asegurarse que todo el


personal involucrado en el ingreso a espacios confinados esté debidamente capacitado,
así como que cuente con la acreditación vigente según los requisitos detallados en el
presente documento.
 Los trabajadores que ingresen a espacios confinados, deben estar capacitados en:
o Peligros generales asociados con espacios confinados.
o Procedimientos de respuesta a emergencias.
o Uso apropiado, inspección, mantenimiento y limitaciones del EPP a utilizar.
o Estándar para trabajos en espacios confinados.
o Equipo para el monitoreo de la atmósfera.
o Conocimiento de los rangos de explosividad.
o Procedimiento de control de la energía LOTOTO (**)

Trabajos en Espacios Confinados Página 7 de 8


o Lecciones aprendidas en trabajos en espacios confinados.
(**) Por la cantidad de información, pueden darse en cursos independientes.
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
y sus modificatorias.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
8. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Permiso de Trabajo en Seguridad, Salud Ocupacional


01 año
Espacios Confinados y Medio Ambiente

9. ANEXOS

 Anexo 1: Formato “Permiso de Trabajo en Espacios Confinados”.


 Anexo 2: Registro de Ingreso a Espacios Confinados

Trabajos en Espacios Confinados Página 8 de 8


Anexo N° 1

B&B SSO-st-003 Trabajo en Espacios Confinados


PERMISO DE TRABAJO EN ESPACIOS CONFINADOS

PERMISO DE TRABAJO EN ESPACIOS CONFINADOS


I. INFORMACION GENERAL

SUPERVISOR DE INGRESO :

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO :

LUGAR DONDE SE DESARROLLARA EL TRABAJO :

FECHA

HORA DE INICIO

HORA DE CULMINACIÓN

II. PREPARACION PARA EL INGRESO

MONITOREO ATMOSFERICO CONDICIONES DE TRABAJO

VALOR DE
ACEPTABLE ACTIVIDAD SI NO NA ACTIVIDAD SI NO NA
LECTURA

O2 19.5% – 23.5% Monitoreo de la atmósfera Calor/Frio n

LEL < 10% Bloqueo (LOTOTO) Protección contra caídas

Ventilación: Se notificó al servicio de


CO < 25 ppm
Natural ( ) Forzada ( ) Respuesta a Emergencias
Tóxico < LMP Limpieza / Purga Permiso de Trabajo en Caliente

Otros Iluminación / Ruido Señalización

Instrumento de Medición MSDS de los productos


Indicar Marca y Número de Serie contenido en espacio confinado

NOMBRE DEL VIGIA FECHA HORA FIRMA


III. CONDICIONES DE INGRESO ACEPTABLES.
Asegúrese de verificar que se cumplan todas las actividades listadas. En caso de dudas, consulte con el supervisor del trabajo

ACTIVIDAD SI NO NA

El personal que ingresa al espacio confinado está entrenado acerca del procedimiento y los riesgos asociados

El personal que realizan trabajos dentro del espacio confinado cuentan con la acreditación vigente.

La zona de trabajo se ha señalizado para prevenir el ingreso no autorizado o accidental dentro del espacio confinado.

Se ha identificado, purgado, aislado y bloqueado (LOTOTO) todas las fuentes de energía de alimentación y salida del espacio confinado.

El espacio confinado se encuentra libre de cualquier material peligroso para los trabajadores.

Se ha lavado y enjuagado el espacio confinado para eliminar restos de materiales peligrosos, inflamables o explosivos.
El espacio confinado se mantiene ventilado (considerar ventilación natural o forzada). Se ha colocado un equipo de extracción o ventilación.
Se han leído, entendido y comunicado todas las recomendaciones del MSDS del material contenido en el espacio confinado.
Se cuenta con un vigía entrenado en la zona de trabajo y con medios de comunicación operativos
Existe comunicación continua y efectiva entre el vigía y los trabajadores dentro del espacio confinado (contacto visual, voz, señales, equipos de
comunicación, etc.)
Se ha identificado en el ARO el EPP y la ropa de protección necesaria y estos se encuentran en buen estado
Los servicio de respuesta a emergencia han sido notificados sobre el trabajo a realizar y asegurado que los medios para convocarlos están
operativos.
Se utilizará equipo de respiración autónomo y ha sido previamente inspeccionado

IV. SEGUIMIENTO DE MONITOREOS DEL ESPACIO CONFINADO (Según lo establecido en la sección II del presente formato)

CONTAMINANTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
OXIGENO: entre 19.5% y 23.5%
MONOXIDO DE CARBONO: no mayor a 25 ppm
H2S: no mayor a 10 ppm
EXPLOSIVIDAD: no mayor a 10% del LEL
OTROS:_________________________________
Anexo N° 2

B&B SSO-st-003 Trabajo en Espacios Confinados


REGISTRO DE INGRESO Y SALIDA DE PERSONAL A ESPACIOS CONFINADOS
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-004
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Protección Contra VERSIÓN N° : 01
Caídas CLASIFICACIÓN
X Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer las pautas o lineamientos para proteger a los empleados y a otras personas que
realizan trabajos en altura con la finalidad de prevenir daños a los trabajadores por la
exposición a riesgo de caídas desde una superficie a otra.
Establecer los métodos estándar para la selección, mantenimiento e inspección de todos los
equipos utilizados como parte de un Sistema de Protección Contra Caídas individual o
colectivos.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a todos los empleados, empresas contratistas o de actividades conexas que
realicen actividades dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC.
Este estándar aplica a todos los equipos o sistemas de protección contra caídas, sean estos para
protección individual o colectiva dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC, sean propiedad de la
empresa o de empresas sub contratistas.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.

Protección Contra Caídas Página 1 de 9


Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Amortiguador de Impacto (shock absorber): Elemento del Sistema Individual de
Protección de Caídas que reduce la velocidad originada en una caída, disipando la
energía con el fin de proteger a la persona de la fuerza de la detención brusca de una
caída.
 Arnés: Equipo formado por un conjunto de correas diseñadas y aprobadas que
envuelven el cuerpo de tal forma que distribuyen la fuerza generada en una persona
cuando sufre una caída sobre los muslos, pelvis, cintura, pecho y hombros
disminuyendo el potencial de daño. El equipo debe ser capaz de ser conectado a otros
componentes del sistema personal contra caídas.
 Línea de Anclaje: Fibra Sintética o cable de acero, adecuado para soportar una persona,
con un extremo conectado al anillo de la espalda del arnés de seguridad y el otro
extremo a una línea de vida o punto de anclaje. En algunos casos la línea de anclaje
puede contar con doble elemento de anclaje. Lo anterior permite proveer 100% de
protección contra caídas, ya que al desplazarse el trabajador de un lugar a otro,
siempre deberá estar enganchado. Esta línea puede estar dotada de un amortiguador
de impacto (shock absorber) cuando la posibilidad de desplazamiento por caída sea
superior a los 3.5 m.
 Línea de Vida: Componente que consiste en una línea flexible para conexión a un
anclaje en un extremo para colgar verticalmente (Línea de Vida Vertical) o para
conexión a anclajes en ambos extremos, para extenderse horizontalmente (Línea de
Vida Horizontal) y que sirve como un medio para conectar otros componentes de un
sistema personal de protección contra caídas.
Las líneas de vida deben ser diseñadas, instaladas bajo la supervisión de una persona
calificada y ser capaz de soportar 2268 kg-f o 5000 lbs-f por persona anclada.
 Línea de anclaje retráctil: Un dispositivo de desaceleración que contiene una línea
enrollada en un tambor del cual se puede extraer lentamente, o retraer en el mismo
tambor bajo una leve tensión durante el movimiento normal de la persona y que,
después del inicio de una caída automáticamente bloquea el tambor y detiene la caída.
 Punto de Anclaje: Punto fijo del cual se ancla una persona con la línea de anclaje para
sujetarse y evitar su caída. Este punto debe resistir 2268 Kg-f 0 500lbs-f por cada
trabajador conectado.
 Trabajo en Altura: Se considera trabajo en altura a todo aquel que se realice en
distintos niveles a partir de 1.80 metros, tomados desde la plataforma donde se apoyan
los pies, hasta la superficie inmediatamente inferior; siempre y cuando no exista una
barrera de protección o que el operador deba atravesarla para realizar la tarea.
Se considera un trabajo en altura todos los relacionados con escaleras, andamios o

Protección Contra Caídas Página 2 de 9


cualquier tipo de plataforma que cumpla con la especificación anterior.
 Sistema Individual de Protección Contra Caídas: Conjunto de elementos que tiene la
finalidad de detener sin daños la caída de una sola persona. Constituyen este sistema
los Arneses, líneas de anclaje, Puntos de anclaje, amortiguador de impacto, etc.
 Sistema Colectivo de Protección Contra Caídas: Conjunto de elementos que tiene la
finalidad de evitar o detener sin daños la caída de varias personas. Constituyen este las
barandas, redes de protección y accesos restringidos.
 Persona Competente: Un individuo que ha recibido entrenamiento en protección
contra caídas y que cuenta con la acreditación vigente, que asegura que el trabajador
entiende los riesgos asociados con el trabajo y demuestra habilidades y compromiso
con la seguridad propia y la del equipo de trabajo.
 Persona Calificada: Un individuo que, al poseer un título reconocido, certificado o
posición profesional, o que debido a su amplio conocimiento, entrenamiento y
experiencia, ha demostrado de manera exitosa su capacidad para resolver o solucionar
problemas relacionados con la materia.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 CONDICIONES GENERALES
 En los lugares de trabajo donde se realizan “trabajos rutinarios” la prevención de caídas
a través de la instalación de barandas permanentes será la opción preferida. En
situaciones donde esto no es factible y durante un “trabajo no rutinario”, se aplicarán
los sistemas de protección contra caídas descritos en el presente documento.
 De ser posible, se debe suprimir la necesidad de que el personal trabaje en altura.
 Se debe proporcionar protección contra caídas y utilizarse el 100% del tiempo cada vez
que las personas estén expuestas a un riesgo de caída que pudiera resultar en una
lesión. Esto incluye:
o Cualquier superficie de tránsito sin protección o superficie de trabajo (ya sea
horizontal o vertical, incluidas escaleras) que esté a 1.80 metros o más sobre un
nivel inferior.
o Cualquier superficie de tránsito o de trabajo que esté a menos de 1.80 metros
pero que se encuentre sobre objetos puntiagudos, sustancias corrosivas, riesgos
de atrapamiento, maquinarias móviles u otros peligros significativos.
o Trabajo desde una escalera a cualquier altura, incluidos niveles inferiores a 1.80
metros si se requiere que la persona ponga su centro de gravedad cerca de uno de
los largueros de la escalera o inclinarse hacia atrás lejos de la escalera, aumentado
el potencial de caída.
 Todos los elementos del Sistema de Protección Contra Caídas deberán contar con las
certificaciones de acuerdo a las Normas Técnicas Peruanas aplicables u otra
certificación internacional reconocida y deben contar con la etiqueta del fabricante.
 Los sistemas de protección contra caídas instalados en forma permanente, tales como
puntos de anclaje, líneas de vida horizontales y verticales, etc. deben estar
considerados en un cronograma formal de mantenimiento preventivo de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante.
 Todo trabajo y lugar de trabajo en altura debe ser evaluado de manera continua
utilizando las técnicas del pensar en las consecuencias por parte de los trabajadores

Protección Contra Caídas Página 3 de 9


que realizan la actividad y supervisores para minimizar los riesgos de caída y los riesgos
asociados.
 Cuando se identifica un riesgo de caída no protegido que pudiera causar lesiones a un
trabajador, o si se encuentra una transgresión a este documento, el trabajo en esa área
cesará inmediatamente hasta que se haya controlado el riesgo o se corrija la
transgresión.
 Se instalará protecciones temporales y señalización cuando sea necesario, para evitar la
exposición al área adyacente debajo de donde se están ejecutando el trabajo.
 Los arneses y componentes se utilizarán solamente para la protección de caídas y no
para el izaje de materiales o para cualquier otro propósito.
 Los sistemas personales de detención de caída y componentes sujetos a carga se
retirarán de inmediato del servicio y no se utilizarán de nuevo para protección del
trabajador.
5.2 SISTEMAS DE RESTRICCION / POSICIONAMIENTO
 Los sistemas de restricción de caídas se pueden implementar para realizar trabajos en
plataformas o techos inclinados que no cuenten con barandas de manera que se
elimine la posibilidad de caída libre. Si el usuario es capaz de alcanzar un borde y caer
desde cualquier distancia, se debe volver a configurar el sistema o se debe usar un
sistema de protección individual contra caídas.
 Los sistemas de restricción de caída están limitados a una superficie de trabajo que esté
o sea inferior a un talud de 1:3 de la horizontal.
 Se debe usar un anclaje capaz de soportar al menos 1400 kg-f o 3000 lbs-f, capaz de
soportar el doble de la fuerza máxima esperada para restringir a la persona en su
exposición al peligro de caída. Al determinar esta fuerza, se debe considerar factores
específicos del sitio tales como la fuerza generada por una persona que está
caminando, apoyándose o deslizándose por la superficie de trabajo.
 Los sistemas de posicionamiento se usan para mantener a una persona en su lugar
mientras se le permite usar ambas manos en una superficie vertical elevada, como una
pared o poste de energía. El sistema de dispositivo de posicionamiento se debe armar
de manera que limite la caída libre a 2 pies (0.6 m) o menos.
 Nota: Los sistemas de posicionamiento no están diseñados para detener una caída y
por lo tanto se debe usar un sistema de respaldo de protección individual contra caídas.
5.3 PROTECCIÓN COLECTIVA CONTRA CAÍDAS
 Donde se realice trabajo de rutina, se construirán y mantendrán barandas
permanentes. Las barandas permanentes no serán retiradas a menos que el peligro de
caída sea controlado por otros medios, utilizando la jerarquía de controles
(eliminación/sustitución, ingeniería, administrativos, EPP).
 Si existe tránsito de personas a lo largo de un desnivel o pendientes y hay la posibilidad
de caída de personas deberán contar con barandas siguiendo las siguientes
especificaciones:
 Las barandas permanentes deben tener una resistencia de 90 kg-f y estar ubicadas a
una altura de 1.05 -1.10 m. (barra superior) y 0.55 m. (barra intermedia)
respectivamente, además de contar con un rodapiés de 10 cm de altura ubicado a un
máximo de 0.6 cm sobre la plataforma de trabajo.

Protección Contra Caídas Página 4 de 9


 Redes
o Cuando transiten personas o se realicen trabajos por debajo de la plataforma de
trabajo, se colocará, además, debajo de esta a una distancia lo más cercana
posible pero no mayor de 9 m, una red que cubra totalmente la zona de
desplazamiento del personal. Esta red será del tipo de las utilizadas en pesca
(nylon) y sus aberturas nunca serán mayores de 10cm x 10cm; además la red
deberá soportar la caída de una bolsa llena de arena de aproximadamente 80 cm
de diámetro con un peso de 180 Kg, soltada desde 1.1 m de la superficie de
trabajo.
o Se pueden aplicar redes solamente después de haber intentado otras técnicas de
protección contra caídas que no hayan sido factibles. Solamente una persona
competente con entrenamiento específico en su uso instalará y mantendrá redes.
o Los niveles inferiores a los trabajos en altura y que no estén cubiertos por pisos
definitivos deberán ser señalizados de acuerdo al estándar SSOst0010
Señalización y Demarcación de Áreas.
5.4 SISTEMAS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL CONTRA CAÍDAS
 Los sistemas de protección individual contra caídas en B&B MURILLO SAC consistirán
de:
o Arnés de cuerpo completo
o Líneas de anclaje
o Absorbedor de impacto
o Punto de anclaje
 En algunos casos también se incluyen líneas de vida horizontal o vertical. Estos
componentes se discuten a continuación:
 Arneses
o Se requieren arneses de cuerpo completo con mínimo un anillo en D en la
espalda; aquellos arneses que sean para trabajos específicos podrán llevar más
anillos en D dispuestos en forma adecuada.
o Los trabajadores usarán el tamaño de arnés recomendado por el fabricante en
base a sus dimensiones físicas.
o Las personas con un peso superior a 140 Kg deben ser evaluadas para determinar
el tipo y tamaño apropiado de arnés.
o Los arneses cada vez que se usen se ajustarán para tener un calce apropiado.
o Para trabajos que involucren además otros riesgos, como soldadura o
electricidad, deberá usarse además el EPP indicado para esos usos, y el sistema de
protección contra caídas será también resistente a estas condiciones y que no
deberá aumentar el riesgo para estos trabajos.
 Líneas de Anclaje
o Las líneas de anclaje tendrán un mínimo de resistencia de rompimiento de 2268
Kg-f y no excederán de 1.82 m. incluido el dispositivo de absorción de impacto.
o Toda línea de anclaje deberá tener un absorbedor de impacto, exceptuando
aquellas usadas para posicionamiento o con sistemas retractiles.

Protección Contra Caídas Página 5 de 9


o Las líneas de anclaje estarán provistas de ganchos con cierre automático, lo
suficientemente grandes y que requerirán una doble acción a para abrirse (doble
seguro).

o Los trabajadores que realicen trabajos en altura incluyendo el ascenso y descenso


al lugar de trabajo deberán permanecer anclados 100% del tiempo que dure el
trabajo, lo cual se puede conseguir utilizando una línea de anclaje dual tipo “Y”.
o Las personas deben amarrar la línea de anclaje al punto de anclaje que este lo
más alto posible y directamente bajo el punto de amarre cuando sea posible para
minimizar la caída libre.
o La línea de anclaje no deberá nunca formar un ángulo mayor a 30˚ con respecto a
la vertical del punto de anclaje, para evitar un movimiento pendular al producirse
la caída y que el trabajador golpeé contra objetos y/o paredes.
o Las líneas de anclaje con absorbedor de impacto no se usarán en combinación
con líneas de anclaje que se retraen automáticamente. No se harán nudos en las
líneas de anclaje.
o Para alturas inferiores a 3.5 m aproximadamente (según cálculo de la distancia de
caída) se deberá usar una línea de anclaje retráctil en lugar de una línea de
anclaje normal con las siguientes características:
o Si el sistema limita la caída libre a menos de 0.61 m deberá tener una resistencia
de 1361 Kg-f, cuando toda la línea esta estirada.
o Si el sistema no limita la caída libre a menos de 0.61 m deberá tener una
resistencia de 2268 Kg-f, cuando toda la línea esta estirada.
o Se prefieren las líneas de anclaje de eslinga sintéticas excepto para los soldadores
que necesitarán líneas de anclaje de acero u otro material incombustible en la
mayoría de las aplicaciones.
 Puntos de Anclaje / Amarre
o Deberá proveerse puntos de anclaje para los sistemas de detención de caída con
una resistencia certificada de 2268 Kg-f ó 5000 lb-f por persona utilizando el
punto de anclaje.
o Todos los puntos de anclaje fabricados en terreno serán diseñados de acuerdo a
una memoria de cálculo, siendo probados e instalados bajo la supervisión de una
Persona Calificada.
o Cuando se escoja un punto de anclaje debe ubicarse por encima del nivel de la
cabeza del trabajador de manera que la distancia de caída sea lo más corta
posible. La longitud total extendida de la línea de anclaje y el dispositivo de
desaceleración se deben tener en cuenta cuando se elija el punto de anclaje.
o Al colocar el punto de anclaje a una altura por debajo del anillo en D de la espalda
la distancia de caída aumentará, por consiguiente la fuerza del impacto,
aumentando el riesgo de daño al trabajador.
o Los anclajes usados para amarrar sistemas individuales de protección contra
caídas deberán ser independientes de cualquier anclaje que se esté usando para
otros fines.
o Las barandas de seguridad no se utilizarán como puntos de anclaje a menos que
estén específicamente diseñadas para ese propósito.

Protección Contra Caídas Página 6 de 9


o Cuando las personas no están seguras de la resistencia de un punto de anclaje
que estén usando, se requiere que contacten a su supervisor para solicitar
asistencia antes de conectarse.
o Todo elemento del sistema de protección individual contra caídas debe estar
configurado para:
 Minimizarla distancia de caída libre.
 Prevenir el contacto con un nivel inferior.
 Minimizar el potencial de balanceo.
o Los sistemas de protección individual deben permitir una distancia en caída libre
de1.8 m (6 pies) con una distancia de desaceleración de 1m (3.5 pies)
considerando un factor de seguridad mínimo de 02 pies.

Protección Contra Caídas Página 7 de 9


 Líneas de Vida Horizontales
o Las líneas de vida horizontales pueden ser instaladas por una persona calificada
de acuerdo con los requerimientos del fabricante.
o Las líneas de vida horizontales construidas en la propiedad deben ser diseñadas e
instaladas bajo la supervisión de una Persona Calificada, que mantenga un factor
de seguridad de al menos dos.
o Se debe poner en cada extremo accesible de la línea de vida, una etiqueta que
indique la cantidad máxima de personas que se permiten en la línea de vida.
 Líneas de Vida Verticales
o Solo puede estar conectada una persona a cada línea de vida vertical.
o Si se usan freno de línea de vida, deben estar diseñados y aprobados por el
fabricante para conectarse al tipo y tamaño de la línea de vida que se use.
 Trabajo en Canastillas y Elevadores
o Cuando se realicen trabajos desde plataformas aéreas tales como man-lift,
canastillas, canastillas aprobadas montadas en carretillas elevadoras, plataformas
elevadoras tipo tijera, etc. se debe usar protección contra caídas. Los trabajadores
nunca deben subirse o pararse en una baranda de protección y/o trabajar fuera
de estas.
5.5 INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO.
 Todo el equipo de protección contra caída será inspeccionado visualmente en tierra
firme antes de su uso.
 La inspección se hará de acuerdo con las recomendaciones del fabricante e incluirá la
inspección de:
o Trenzas y tejido
o Puntos
o Condiciones de ojales, hebillas y el material
o Presencia de la etiqueta de fecha del fabricante y número de serie
o Los arneses y cuerdas expuestas a químicos se deben examinar de cerca para ver
su deterioro y flexibilidad.
o Limpieza, hebras rotas, quemaduras, desgaste excesivo y suciedad
o Indicadores de caída (usualmente en líneas de vida con retracción automática)
 El equipo al cual le faltan las etiquetas del fabricante se retirará del servicio a menos
que el fabricante reponga la etiqueta.
 El equipo de detención de caída será almacenado de una manera que evite la
exposición a químicos y exceso de luz solar.
5.6 RESCATE
 El sistema de protección individual contra caídas deberá ser complementado, con un
equipo y procedimientos de emergencia capaces de rescatar o asegurar que los
empleados sean capaces de rescatarse a sí mismos seis (06) minutos después de haber
ocurrido la caída.
 Los trabajadores, personas competentes y supervisores deben saber usar equipo

Protección Contra Caídas Página 8 de 9


personal de rescate en áreas donde pueda ser difícil el rescate (donde una persona
pueda estar suspendida durante más de seis minutos).
 En condiciones que pudieran resultar difíciles para rescatar a una persona que se haya
caído (Ej. Altura extrema o suspensión sobre condiciones riesgosas), se debe desarrollar
un plan de rescate antes de comenzar el trabajo.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Permiso de Trabajo en Seguridad, Salud Ocupacional


01 año
Altura y Medio Ambiente

8. ANEXOS

 Anexo 1: Formato “Permiso de Trabajo en Altura”.

Protección Contra Caídas Página 9 de 9


Anexo N° 1

B&B SSO-st-004 Estándar para Protección Contra Caídas

PERMISO PARA TRABAJO EN ALTURA


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-005
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Andamios y VERSIÓN N° : 01
Escaleras CLASIFICACIÓN
X Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los requisitos mínimos de seguridad que aplicarán a la inspección, uso y
mantenimiento de los diferentes tipos de escaleras portátiles y verticales.
Establecer los requisitos mínimos para garantizar que los andamios se instalen, utilicen y
mantengan en condiciones seguras.
2. ALCANCE
Este documento aplica a todo andamio y escaleras portátiles o verticales que deban ser usadas
dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC, sean de empresas sub contratistas o trabajadores de
B&B MURILLO SAC.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.

Andamios y Escaleras Página 1 de 7


Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Andamio: Estructura provisional con estabilidad fija, suspendida o móvil, y los
componentes en el que se apoye y que sirve de soporte en el espacio a trabajadores,
equipos, herramientas y materiales, con exclusión de los aparatos elevadores.
 Arriostrar: Asegurar la rigidez y estabilidad de un andamio a través de las crucetas o
diagonales.
 Coeficiente de Seguridad: Valor adimensional que se utiliza para incrementar “n” veces
una carga de diseño.
 Cuerpo del andamio: Está conformado por la estructura metálica desde la base del pie
derecho hasta la plataforma de trabajo incluyendo las crucetas, en promedio el cuerpo
del andamio tiene una altura de 1.80 m.
 Cruceta o diagonal: Elemento destinado a arriostrar el andamio a fin de proporcionar
rigidez a la estructura.
 Pie derecho: Elemento soportante vertical que transmite la carga al terreno.
 Plataforma de trabajo: Cualquier superficie de trabajo (conformada por tablones de
madera o metálicos antideslizantes) donde se ubica el personal que realiza el trabajo.
 Travesaño: Pieza horizontal que une dos pies derechos y sirve de apoyo a la plataforma
de trabajo.
 Escalera portátil: Es un aparato que consiste en dos largueros paralelos o ligeramente
convergentes unidos a intervalos por peldaños y que sirve para subir o bajar una
persona de un nivel a otro.
 Escalera simple de un tramo: Escalera portátil no auto soportada y no ajustable en
longitud, compuesta de dos largueros.
 Escalera doble de tijera: Escalera portátil donde la unión de las secciones se realiza
mediante un dispositivo metálico de articulación que permite su plegado.
 Escalera extensible: Es una escalera portátil compuesta de dos simples superpuestas y
cuya longitud varía por desplazamientos relativo de un tramo sobre otro. Pueden ser
mecánicas (cable) o manuales.
 Escalera transformable: Escalera portátil y extensible de dos o tres tramos (mixta de
una doble y extensible).
 Escalera Vertical: Llamada también “escalera de gato”; es la que se fija a una estructura
para poder acceder a la parte superior de esta. La escalera vertical deberá mantener
una guarda de protección a lo largo de esta y a partir de 2.00 m desde la parte inferior
para permitir el acceso al trabajador. En la parte superior deberá continuar el soporte
hasta una altura no menor de 1.00 m.
 Inspección: Proceso de observación metódica para examinar situaciones críticas de

Andamios y Escaleras Página 2 de 7


prácticas, condiciones, equipos, materiales y estructuras realizadas por personas
capacitadas y conocedoras en la identificación de peligros y evaluación de riesgos.
 Larguero: Es el riel lateral de una escalera, donde se apoyan los peldaños.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 CONDICIONES GENERALES
 Las personas que utilicen como acceso escaleras de 6.10m o menos lo pueden hacer sin
protección contra caídas siempre que mantengan tres puntos de contacto en todo
momento. Las personas que trabajan en escaleras pueden trabajar sin protección
contra caídas siempre que sus pies no estén a más de 1.80 m del suelo, los peldaños de
la escalera estén secos y limpios, la escalera esté ubicada en una superficie nivelada y el
trabajador haya controlado efectivamente los riesgos remanentes.
 La protección contra caídas se utilizará cuando se esté trabajando desde escaleras en
cualquier altura si se requiere que el trabajador se ponga en una posición fuera de
equilibrio, aumentando el potencial de caída. Los trabajadores, personas competentes
y supervisores deben evaluar cada situación utilizando el ARO para minimizar los
riesgos de caída y los riesgos asociados.
5.2 USO DE LOS ANDAMIOS / PLATAFORMAS
 Todos los andamios utilizados dentro de las instalaciones de B&B MURILLO SAC y de los
clientes para los que se realicen trabajos, deberán ser normados y certificados.
 Está prohibido intercambiar partes de andamios de marcas o modelos diferentes.
 Ninguna de las piezas que conforman el andamio debe presentar daños estructurales
como abolladuras, rajaduras, corrosión, etc.
 Las escaleras internas de acceso a los andamios tendrán peldaños anti-deslizantes.
 Se prohíbe cortar, transformar, soldar o intervenir en alguna manera la estructura o
diseño de los andamios.
 Todo andamio será armado por personal competente que haya sido entrenado en el
tipo de andamio de usar.
 Los andamios sea cual fuere su tipo para garantizar la capacidad de carga, estabilidad y
deberán tener un coeficiente de seguridad no menor de 4.
 La instalación del andamio debe hacerse sobre una superficie solida estable que se
encuentre nivelada, en caso la instalación se realice en terreno natural, se deberán
implementar planchas de madera de 2.5 cm x 30cm x30 cm. para la repartición de carga
del andamio.
 En terreno en desnivel se usarán andamios con bases regulables según las
especificaciones del fabricante, las cuales no deberán extenderse en toda su longitud.
 Se deberá especificar en la tarjeta claramente la carga máxima que puede soportar el
andamio que va a levantarse, así como la altura máxima (número de cuerpos) que
puede tener.
 Se debe mantener a una distancia mínima de 3.1 m. de una línea energizada de 50 kv y
01cm. de distancia adicional por cada (1) kv mayor a 50 kv, a menos que la línea haya
sido desenergizada y bloqueada por el personal involucrado
 Los materiales y herramientas deberán ser izados al andamio mediante cuerdas. En la
parte baja del andamio deberán colocarse barreras o señalización para evitar personal

Andamios y Escaleras Página 3 de 7


en tránsito que pueda ser afectado por caída de herramientas o materiales.
 En caso de encontrarse alguna anomalía durante el montaje o desmontaje se colocará
una tarjeta de color rojo en la que se lea “NO USAR” - “FUERA DE SERVICIO” hasta que
sea completado.
 Si el andamio excede los tres (03) cuerpos, debe ser aprobado por una “persona
calificada” quien deberá colocar una tarjeta de color verde “ANDAMIO OPERATIVO” en
la entrada del andamio al inicio de los trabajos o cada vez que se modifique el andamio.
Esta tarjeta deberá indicar la fecha de inspección, la carga máxima que puede soportar
el andamio, así como el número máximo de cuerpos que puede tener.
 Durante todo el tiempo que se efectúen los trabajos en los andamios, los trabajadores
deberán llevar su Equipo de Protección contra caídas, de acuerdo a lo indicado en el
SSOst0004 “Estándar para Protección contra Caídas” de B&B MURILLO SAC.
 En andamios móviles se deberá contar con mecanismos de frenos en las ruedas en
buenas condiciones y activados durante su uso, con el fin de que eviten el movimiento
del andamio. No se moverá un andamio móvil con personal o materiales sobre él.
 No se permitirá que los trabajadores circulen o trabajen sobre los andamios durante
lluvias o vientos mayores a 30 km/h.
 Los andamios se aseguraran a estructuras estables o serán estabilizados con soportes,
tensores o vientos (cuerda de nylon de ¾” de diámetro como mínimo) siempre que su
altura sea mayor que cuatro (4) veces las dimensiones de la base más chica.
 Los andamios serán arriostrados horizontalmente a estructuras estables cada 20 pies (6
m) de altura.
 Está terminantemente prohibido escalar y/o trabajar sobre las barandas, barandillas
intermedias o los soportes o tirantes del andamio.
 Toda plataforma de andamio tendrá barandas instaladas a 42" (1.05m) de altura,
barandillas intermedias a 21" (54 cm) de altura.
 Se colocarán rodapiés de no menos de 10 cm (4") de alto, en todo el contorno de la
plataforma de trabajo.
5.3 USO DE ESCALERAS
 Toda escalera utilizada en los trabajos realizados por B&B MURILLO SAC deberá ser
normada y certificada.
 Se debe respetar la carga máxima recomendada por el fabricante de la escalera.
 El usuario es responsable de inspeccionar su escalera previamente a utilizarla.
Cualquier anormalidad, deterioro o condición subestándar deberá reportarse a la
supervisión y colocar la señalización de “FUERA DE SERVICIO”.
 Las escaleras portátiles no deberán presentar rajaduras, abolladuras o daños en su
estructura o peldaños.
 Los largueros de la escalera, deberán ser de una sola pieza y los peldaños deberán
estar ensamblados a los largueros.
 Los peldaños deberán tener superficie antideslizante y mantener una distancia
uniforme (máximo 0.30 m) entre ellos a lo largo de la escalera.
 Deberán estar limpias de todo material deslizante (barro, grasas, etc.)

Andamios y Escaleras Página 4 de 7


 En las escaleras portátiles que sean utilizadas para trabajos eléctricos los largueros
estarán construidos de material no conductor.
 Toda escalera debe contar con una calza o zapata en buenas condiciones, además antes
de subir por una escalera deberá verificarse la limpieza de la suela de calzado.
 Las escaleras de tijera deberán disponer de dispositivos de control de apertura, central
y en el extremo superior.
 Para el uso de las escaleras portátiles, se deberá exigir que el personal suba o baje de
las escaleras de frente con las manos libres para que pueda sujetarse de los peldaños,
no de los largueros. Se deberá mantener siempre tres puntos de apoyo (dos manos y un
pie o dos pies y una mano).
 Las herramientas que deban subirse por las escaleras, deberán llevase en bolsos
especiales para transportar herramientas o serán izadas.
 Una escalera portátil no deberá ser utilizada simultáneamente por 2 trabajadores.
 Las escaleras deben colocarse sobre piso firme y nivelado. No se deben colocar sobre
mesas o cajas. En el caso de escaleras rectas deberán asegurarse amarrándolas en el
punto de apoyo superior o con un ayudante que las sujete firmemente en el transcurso
del trabajo.
 La inclinación de la escalera recta se considerará adecuada, cuando la distancia de
separación de la base es la cuarta parte de la longitud vertical hasta el punto de apoyo
(75° con respecto al suelo). Ángulos mayores provocan el vuelco de la misma y
menores provocan su deslizamiento.
 Cuando se utilice una escalera para acceder de un nivel a otro, el extremo superior
debe sobresalir 1.00 m de altura desde el punto de apoyo de la escalera, a menos que
exista una estructura de esta altura en el nivel superior que permita sujetarse a la
persona que asciende.
 Se debe evitar el trabajo sobre los tres últimos peldaños de una escalera recta.
 En escaleras de tijera no se permitirá trabajar en el último peldaño ni pasar de un lado a
otro por la parte superior.
 Las escaleras portátiles rectas de varias secciones serán utilizadas con el número de
peldaños de intersección recomendados por el fabricante según su extensión nominal
pero en ningún caso serán menor de tres. La sección superior no se usará por separado.
 En lugares transitados, pasadizos o puertas se debe colocar barreras y señalizar el área
para evitar que la escalera sea golpeada
 La altura máxima a cubrir con una escalera portátil, no excederá de 5 m, deberán
contar con bases estables y antideslizante en la base de los largueros o, en caso de
ruedas, con frenos adecuados.
 Se deberá desplazar la escalera para alcanzar puntos distantes, no inclinarse
exageradamente (no saliéndose de la vertical del larguero más de medio cuerpo).
 Las escaleras portátiles no están destinadas para constituir superficies de trabajo sino
que solamente sirven de acceso.
 Para las escaleras verticales se debe asegurar lo siguiente:
 Si la escalera llega a una superficie que cuenta con un sistema permanente y estable de
protección contra caídas como barandas de protección y pisos estandarizados, no será

Andamios y Escaleras Página 5 de 7


necesario mantenerla bloqueada y con candado. Adicionalmente, se debe colocar una
cadena o puerta que asegure la condición en la parte superior, brindando la protección
de caída por la escalera misma.
 Si la escalera no cuenta con sistema permanente y estable de protección contra caídas,
(por ejemplo un techo) se requiere que se encuentren bloqueadas y con candado en la
parte inferior.
 Adicionalmente, si la escalera conduce a algún riesgo específico distinto al anterior que
pueda poner en riesgo la integridad del trabajador (ejemplo accesos a barras
energizadas de puentes grúa, techos inclinados, fajas transportadoras), deberá
mantenerse bloqueada y con candado. La evaluación de estos riesgos es
responsabilidad de la supervisión.
 El método de bloqueo deberá ser una rejilla abatible colocada al inicio de la guarda de
protección (parte inferior) la cual deberá asegurarse con un candado y una tarjeta que
identifique al responsable y la forma de ubicarlo en caso se requiera.
 Las escaleras deben sobresalir 1 metro sobre la superficie a la que dan acceso o deben
tener pasamanos.
 Las escaleras fijas, deben tener descansos protegidos con pasamanos y rodapiés, cada 5
metros.
 La altura de las barandas deben ser de 1.20 metros y con pasamanos (descansos).
 Las escaleras que tengan más de 05 metros de longitud, deben tener protección de tipo
jaula; tal protección debe comenzar a menos o igual a 2,50 metros del suelo pero jamás
podrá pasar esta altura, y debe exceder 0.90 metros de altura de la escalera en su
punto más alto.
 La separación mínima entre la escalera y la pared debe ser de 25 cm.
5.4 ALMACENAMIENTO, CONSERVACION Y TRANSPORTE
 Las escaleras deben guardarse en posición horizontal sujetas por soportes fijos a las
paredes en lugares protegidos de las condiciones ambientales.
 Se deberán lubricar periódicamente las uniones y partes deslizantes.
 Las escaleras se deberán mantener limpias y secas, libres de suciedad, grasa, aceite,
etc., así como se deberán limpiar las suelas del calzado utilizado para subir en ellas.
 Las escaleras metálicas que no estén fabricadas de materiales antioxidantes, deberán
recubrirse con pintura anticorrosivo. Los peldaños o largueros de estas escaleras no
deberán ser reparados, enderezados o soldados.
 Se deberá devolver la escalera a su lugar de almacenamiento una vez utilizada, y
deberá ser transportada evitando ser dañada, no se arrastrará y se depositará con
cuidado, sin tirarla.
 No se permitirá el transporte de materiales sobre la escalera.
 Las escaleras de tijera se deberán transportar siempre plegadas.
 Si la escalera es transportada por una sola persona, se deberá llevar con la parte
delantera hacia abajo, no en forma horizontal. Si la escalera es muy pesada o muy larga,
se deberá buscar ayuda para el transporte.

Andamios y Escaleras Página 6 de 7


6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Ninguno

8. ANEXOS

 Ninguno

Andamios y Escaleras Página 7 de 7


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-005
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Equipos e VERSIÓN N° : 01
Instalaciones Eléctricas CLASIFICACIÓN
Muy Crítico
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los requisitos mínimos para la protección del equipo y las personas contra choques
eléctricos en servicio normal (protección contra contactos directos) y en condiciones de defecto
de las instalaciones (protección contra contactos indirectos) en el ámbito de trabajos de B&B
MURILLO SAC con el fin de mantener condiciones de seguridad adecuadas para la utilización de
todo el equipo eléctrico.
2. ALCANCE
Este documento se aplica a todas las herramientas, equipos e instalaciones eléctricas, el cual
deberá ser cumplido por todos los trabajadores dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.

Equipos e Instalaciones Eléctricas Página 1 de 6


 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Aislado: Separado de otras superficies conductoras por un material dieléctrico o
espacio de aire que tiene un grado de resistencia al paso de la corriente y a la descarga
disruptiva, suficientemente elevado para las condiciones de uso.
 Aislante: Substancias capaces de lograr la condición definida como aislado.
 Alambrado: Conductores instalados de acuerdo con cualquiera de los métodos
aprobados.
 Descarga disruptiva: Descarga brusca que se produce cuando la diferencia de potencial
entre dos conductores excede de cierto límite, y que se manifiesta por un chispazo
acompañado de un ruido seco.
 Dispositivo de sobrecarga: Dispositivo que brinda protección contra corrientes
excesivas, pero no necesariamente protege contra cortocircuitos, y es capaz de
interrumpir un circuito, bien sea por la fusión de un metal o por medios
electromecánicos.
 Dispositivo de sobre corriente: Dispositivo capaz de interrumpir automáticamente un
circuito eléctrico, tanto en condiciones predeterminadas de sobrecarga como en
condiciones de cortocircuito, bien sea por fusión de un metal o por medios
electromecánicos.
 Electrodo de puesta a tierra: Sistema de tuberías metálicas de agua u objeto metálico o
dispositivo enterrado o embutido dentro de la tierra, de manera tal que se tenga un
buen contacto entre ambos, al cual se conecta eléctrica y mecánicamente el conductor
de puesta a tierra.
 GFCI: Dispositivo para la protección de personas, cuya función es interrumpir
automáticamente la corriente de un circuito, en un tiempo predeterminado, cuando la
corriente a tierra excede un valor predeterminado. Dispositivo de corriente residual -
Interruptor Diferencial (ID) o Interruptor de falla a tierra (GFCI “Ground Fault Circuit
Interrupter”).
 Instalación eléctrica: Instalación de alambrado y accesorios en un terreno, edificación
o predio, desde el punto o puntos donde el concesionario u otra entidad suministra la
energía eléctrica hasta los puntos donde esta energía pueda ser utilizada por algún
equipo; también incluye la conexión del alambrado a los mencionados equipos, así
como la modificación, ampliación y reparación del alambrado.
 Interruptor automático: Dispositivo diseñado para abrir o cerrar un circuito de manera
no automática, y para abrir el circuito automáticamente, cuando se produce una sobre
corriente predeterminada, sin sufrir daño cuando es utilizado dentro de sus valores
nominales.
 Equipo eléctrico: Término que incluye aparatos, artefactos, dispositivos, instrumentos,
maquinaria, materiales, etc., que son usados como partes en la generación,
transformación, transmisión, distribución o utilización de un sistema de energía
eléctrica; y, sin ninguna restricción en general; lo precedente incluye cualquier
ensamble o combinación de materiales o cosas que puedan ser utilizadas o adaptadas

Equipos e Instalaciones Eléctricas Página 2 de 6


para cumplir o ejecutar algún propósito particular o función, cuando se emplean en una
instalación eléctrica.
 Interruptor: Interruptor, seccionador de potencia, seccionador u otro dispositivo
diseñado para establecer, interrumpir o cambiar la conexión de un circuito.
 Protección de falla a tierra: Protección usando un ID o un GFCI, ver GFCI.
 Puesta a tierra: Camino conductivo permanente y continuo con capacidad suficiente
para conducir a tierra cualquier corriente de falla probable que le sea impuesta por
diseño, de resistencia suficientemente baja para limitar la elevación de tensión sobre el
terreno y facilitar la operación de los dispositivos de protección en el circuito.
 Personal Calificado: Personal con habilidad demostrada, que aplica sus conocimientos y
aptitudes para el desarrollo de la actividad, verifica que se cumpla todos los
procedimientos y se asegura que todo el personal involucrado cuente con
herramientas, instrumentos, elementos de protección personal y ropa de trabajo
adecuados.
 Resguardado: Cubierto, blindado, encerrado o protegido mediante cubiertas o cajas,
barreras, cercas o pantallas, o alfombras aislantes, a fin de eliminar la posibilidad de
un contacto peligroso o aproximación de personas u objetos.
 Sistema de puesta a tierra: Comprende todos los conductores, conectores,
abrazaderas, placas de conexión a tierra o tuberías, y electrodos de puesta a tierra por
medio de los cuales una instalación eléctrica es conectada a tierra.
 Tierra: Conexión a tierra obtenida a través de un electrodo de puesta a tierra.
 Tomacorriente con toma de tierra: Tomacorriente de tres contactos hembra, uno de
los cuales está conectado al sistema de puesta a tierra.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES PARA LA PROTECCION DE PERSONAS Y EQUIPOS
 Para la instalación de las conexiones a tierra e interruptores de distintos tipos y
requerimientos específicos, se deberán utilizar las normas descritas en el Código
Nacional de Electricidad - Utilización R.M. Nº 037-2006-MEM/DM en la sección 060.
 Sólo personas competentes, calificadas y autorizadas podrán realizar y verificar la
instalación y verificación de los sistemas de protección, así como manipular y reparar
los componentes eléctricos de las herramientas y equipos eléctricos en construcción.
 Todo equipo eléctrico deberá llevar una placa indicando sus características según la
norma 020-100 del Código Nacional de Electricidad - Utilización, si el equipos es
reconstruido, se deberá instalar una nueva placa con las nuevas características.
 Los equipos eléctricos con enchufe de tres espigas se enchufarán en tomacorrientes
con toma de tierra (de tres orificios).
 Nunca se cortará una espiga de conexión a tierra para que concuerde con el
tomacorriente.
 No se utilizarán nunca extensiones, ni enchufes sin toma de tierra (de dos orificios),
salvo tomas de equipos portátiles que tengan doble aislamiento.
 Toda instalación eléctrica se considera energizada hasta que se compruebe lo contrario.
 Todos los equipos e instalaciones eléctricas sólo deberán conectarse a los circuitos que
cuenten con Protección de FALLA A TIERRA, circuitos protegidos con interruptores

Equipos e Instalaciones Eléctricas Página 3 de 6


diferenciales.
 Toda máquina o equipo eléctrico deberá contar con un pulsador I/O (switch on/off) y
sistema de puesta a tierra efectivo, salvo que posea doble aislamiento u otro sistema
de protección contra contactos indirectos.
 Se dispondrá de interruptores adecuados para desconectar los equipos o conductores
eléctricos de la fuente de abastecimiento. Estos interruptores no deberán estar a más
de veinte metros del equipo.
 Todo equipo eléctrico así como también interruptores y dispositivos de control deberán
ser protegidos de condiciones como polvo humedad o condiciones agresivas del medio
y contarán con la certificación nacional o internacional.
 Los equipos y elementos eléctricos portátiles tendrán conexión a tierra, por medio de
conductores que serán de resistencia y capacidad suficiente para poder llevar con
seguridad el caudal más fuerte de corriente.
 Las fuentes temporales de energía deberán ser protegidas por ID. Cuando una salida de
ID/GFCI (no esté disponible en el tablero); deberá utilizarse un tablero de distribución
portátil con protección de falla a tierra ID/GFCI y encerramiento NEMA 3R o
equivalente en IEC (sellado contra la lluvia) para uso exterior.
 Los cercos, las cubiertas y demás resguardos de los equipos o conductores a tensión,
estarán construidos de tal manera que eviten el peligro de shock eléctrico o de corto
circuito. Se dispondrá de acceso seguro a los conductores y equipos a fin de
resguardarlos o separarlos.
 Todas las partes metálicas sin tensión eléctrica tendrán disponible un punto de puesta a
tierra.
 Los cables eléctricos no deberán cruzar nunca por pasillos o carreteras sin la protección
adecuada.
 Los cercos, las cubiertas y resguardos para los elementos de los circuitos o equipos
eléctricos a tensión que puedan en cualquier momento quitarse mientras los elementos
estén a tensión, serán:
o De material aislante; o
o Instalados de tal manera que ellos no puedan entrar en contacto con los
elementos a tensión.
 Cuando los elementos metálicos a tensión que formen parte de los circuitos o equipos
eléctricos a una tensión que exceda a 25 voltios a tierra, en corriente alterna o
continua, y deban estar al descubierto para fines de funcionamiento y control, se
instalarán para los trabajadores puestos de trabajo de material aislante apropiados.
 Todo equipo o instalación utilizada en taller o campo deberá estar convenientemente
aislado de los agentes externos, considerando características de uso exterior de
acuerdo a las normas NEMA 3R o NEMA 4 o sus equivalentes en normas IEC.
 Todas las extensiones y conectores deberán ser para uso pesado o semipesado.
5.2 INSPECCIONES DE EQUIPOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN
 Todo el equipamiento eléctrico deberá ser inspeccionado de acuerdo al presente
estándar, considerando la inspección de los siguientes elementos:
o Enchufes

Equipos e Instalaciones Eléctricas Página 4 de 6


o Interruptores Termomagnéticos
o Interruptores Diferenciales
o Cables
o Conexiones
o Polaridad de las fases
o Rotulación
o Señalización
o Equipo eléctrico anti explosivo (Explosion Proof).
o Carcasas y mangos.
o Continuidad a tierra
o Pruebas mensuales de interruptores diferenciales
o Otros que consideren necesarios.
 Se realizaran permanentemente inspección visuales de todo equipos eléctricos, estas
inspecciones como mínimo deberán incluir:
o Verificación de los cables en busca de signos de desgaste de aislamiento,
como adelgazamiento del revestimiento, raspones, cortes o quemaduras,
conexiones pobres en los sensores, etc.
o Inspección de la cubierta en busca de fisuras, tornillos sueltos, etc.
o Los probadores de voltajes o dispositivos de medida deberán ser
inspeccionados mensualmente y deberán contar con un certificado de
calibración vigente. La prueba deberá incluir verificaciones en servicio con
tensión en AC y DC. El equipo de protección personal apropiado deberá ser
utilizado durante este procedimiento.
Nota 1: En caso que el equipo, por ejemplo el multímetro, se utilice,
únicamente, para verificar rangos del valor de una variable eléctrica y que no
involucre el asegurar la operatividad de un sistema de protección eléctrica, no
será requerido contar con una calibración y basta con verificar su
funcionamiento utilizando una fuente conocida de voltajes.
 Anualmente, las puestas a tierra deberán ser inspeccionadas y su resistencia será
verificada con equipos adecuados, calibrados y certificados; dicha operación será
realizada y validada por un Ing. Electromecánico con colegiatura vigente y habilitado en
el Perú. Se puede utilizar el Anexo 1 “Registro de Inspección y Medición de Puesta a
Tierra”, como referencia.
 Las herramientas manuales portátiles doblemente aisladas tendrán que tener una
certificación nacional o internacional.
 Las herramientas doblemente aisladas deberán ser inspeccionadas
trimestralmente. La inspección deberá incluir la inspección visual y las pruebas
eléctricas siguientes:
o Una prueba de continuidad del aislamiento, realizado por un equipo probador
de aislamiento (Meghometro), adecuado y con certificado de calibración
vigente, así como el procedimiento especializado validado por el área
respectiva.

Equipos e Instalaciones Eléctricas Página 5 de 6


o Después de completar las Prueba de continuidad del aislamiento,
verificar que el ID/GFCI trabaja apropiadamente utilizando un probador
apropiado.
 El equipo conectado permanentemente en gabinete deberá ser inspeccionado
trimestralmente. La inspección deberá incluir los siguientes ítems:
o Verificación de la apropiada protección de sobrecarga.
o Verificación de las operaciones mecánicas del interruptor.
o Verificación de continuidad a tierra.
o Verificación de interruptores de fin de carrera.
o Verificación de los bloqueos.
o Inspección en busca de cordones raídos.
o Inspección en busca de los enchufes, salidas /tomacorrientes rajados.
o Inspección de los conectores y conductos flexibles.
 El equipo de oficina deberá ser inspeccionado también trimestralmente.
 Cuando se use instrumentos que pueden dañar los componentes electrónicos de
las computadoras y equipos similares de oficina, sólo se realizará inspección visual.
 Toda reparación se llevará a cabo por personal competente y con el equipo
desenergizado aplicando cuando corresponda el “Procedimiento General de Bloqueo”.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 Código Nacional de Electricidad - Utilización R.M. Nº 037-2006-MEM/DM
 Uso de la electricidad en mina R.M. N° 308-2001-EM / VME.
 Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo en Electricidad R.M. 111-2013-
MEM/DM
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Registro de Inspección
Seguridad, Salud Ocupacional
y Medición de Puesta a 01 año
y Medio Ambiente
Tierra

8. ANEXOS

 Anexo 1: Formato “ Registro de Inspección y Medición de Puesta a Tierra”.

Equipos e Instalaciones Eléctricas Página 6 de 6


Anexo N° 1

B&B SSO-st-006 Estándar para Equipos e Instalaciones Eléctricas


REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MEDICIÓN DE PUESTA A TIERRA”

Mantenimiento Preventivo Anual del Sistema de Tierra y de la Protección contra


Falla a Tierra

Aspectos de Seguridad
1.- Inspecciones sus implementos de seguridad y asegúrese de que se encuentren en perfecto estado.
2.- Cambiar su EPP si su estado así lo amerita.
3.- Inspeccione sus herramientas y equipos de trabajo y asegúrese de que se encuentren operativos y
con el nivel de aislamiento adecuado.
4.- No se deberán efectuar medidas de tierra cuando se presenten condiciones atmosféricas como:
Precipitación atmosférica (lluvia, granizo), tormentas (presencia de rayos y/o truenos) y/o niebla.
5.- Deberá comprobarse la ausencia de tensión en todos los circuitos de tierra que se quieran medir,
mediante voltímetro de alta impedancia (>1 Megaohmio) – referencia pica auxiliar clavado en el terreno
a una distancia mínima de 6m de la instalación. Si tenemos más de 50V no deberá continuarse con la
medición.
Tareas Planificadas
Inspección física del sistema de tierra y del sistema de protección contra falla a tierra

1.- Realizar una inspección visual del sistema de puesta a tierra y de la protección de falla a tierra,
verifique el estado físico (mecánico/material) de los elementos.

Malo Bueno Observaciones

Conductor
Terminal

Electrodo
Pernos
Grapa
Puente de conexión
U-Bolt
Abrazaderas

Registro – pozo
Sensor - toroide
Relé de protección

Puente de conexión

Barra Neutro

2.- Verifique que todos los equipos estén unidos eficazmente al sistema de tierra de los tableros de
distribución/MCC de las salas eléctricas.
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-007
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Operaciones con VERSIÓN N° : 01
Concreto CLASIFICACIÓN
Muy Crítico
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los requerimientos mínimos para prevenir accidentes de trabajo mientras se
ejecuten tareas relacionadas con el vaciado y colocación de concreto y las tareas de
terminación de las mismas.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a todas las obras de construcción, dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC,
que incluyan el uso de concreto simple o armado, y deberá ser cumplido por todos los
trabajadores sean de empresas sub contratistas o empleados de B&B MURILLO SAC.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades

Operaciones con Concreto Página 1 de 5


contempladas en el presente estándar.
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Acarreo de materiales: Es el transporte de materiales que se efectúa de un lugar a otro.
 Concreto: Es la mezcla constituida por cemento, agregados, agua y eventualmente
aditivos, en proporciones adecuadas para obtener las propiedades prefijadas.
 Concreto Simple: Concreto que no tiene armadura de refuerzo.
 Concreto Armado: Concreto que tiene armadura de refuerzo, en el que ambos
materiales actúan juntos para resistir esfuerzos
 Encofrado: Es el es el sistema de moldes temporales o permanentes que van a
contener al concreto, durante su estado fresco mientras dure el proceso de fragua, al
término del cual, se logran secciones definidas para los elementos estructurales.
 Empalamiento: Atravesar, clavar, meter por un cuerpo un objeto puntiagudo.
 Fragua: Proceso mediante el cual, el concreto pasa del estado semi-líquido al estado
sólido.
 Manejo de Materiales: El manejo de materiales es todo movimiento y almacenamiento
de materiales siguiendo procedimientos adecuados que eviten los accidentes y
enfermedades ocupacionales.
 Mixer: Camión concretero que transporta el concreto pre-mezclado desde el lugar de
fabricación hasta el lugar de trabajo, tiene la función de mantener la mezcla en
condicione óptimas hasta que el concreto sea vaciado en obra.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 CONDICIONES GENERALES
 No se deberán colocar cargas, de ninguna naturaleza, en elementos o estructuras de
concreto en construcción, a menos que esto sea autorizado por el Supervisor de Obra
responsable del trabajo, el que debe certificar que la estructura es capaz de soportar el
peso proyectado.
 Todo el acero de refuerzo con puntas salientes sobre el cual y en el cual los
trabajadores pueden caer deberá ser resguardado con tapas para barras aprobadas
para eliminar el riesgo de empalamiento.
 No será permitido a ningún trabajador el colocar o amarrar acero de refuerzo a más de
1,80 m sobre una superficie de trabajo, excepto cuando esté apropiadamente equipado
y use un arnés de seguridad para protegerse contra las caídas.
 Mientras se haga el vaciado de concreto desde un mixer, los trabajadores deben
permanecer fuera del área de influencia del mismo, con estricta excepción de aquellos
que deban participar en las labores del vaciado, habiendo para ello, señalizado el área
de circulación permitida.
 Los trabajadores deberán usar en todo momento el EPP básico y específico necesario
para realizar la labor.

Operaciones con Concreto Página 2 de 5


 Se mantendrá en todo momento el orden y limpieza del área de trabajo.
 El área de trabajo estará libre de todo elemento punzante (clavos, alambres, fierros,
etcétera.) y de sustancias tales como grasas, aceites u otros, que puedan causar
accidentes por deslizamiento
 Se deberá mantener cerca de las operaciones de colocación del concreto una estación
de lavado de ojos o botellas de solución estéril y un neutralizante de piel.
 Los trabajadores que manipulen concreto y cemento, deberán tomar las medidas
necesarias para impedir que la piel entre en contacto con el cemento o el concreto;
además deberán lavarse con frecuencia y, si fuese necesario, utilizar una crema en las
zonas expuestas.
 Cuando sea necesario utilizar sustancias como aditivos, auxiliares o similares, se debe
contar con la MSDS respectiva y verificar que los envases vengan rotulados con
especificación de:
o Forma de uso
o Riesgos derivados de su manipulación
o Indicación de primeros auxilios ante situaciones de emergencia
5.2 SEÑALIZACIÓN Y RUTAS DE CIRCULACIÓN
 Se mantendrá en buen estado y convenientemente señalizadas, las vías de acceso a
todos los lugares de trabajo.
 La circulación se realizará por rutas debidamente señalizadas con un ancho mínimo de
60 cm.
 Se deberán mantener señalizadas las áreas que representen peligros inminentes para
cada caso en particular. Estos sistemas de señalización (carteles, acordonados, etc.) se
mantendrán, modificarán y adecuarán según la evolución de los trabajos y sus riesgos
emergentes.
 El área de trabajo donde se realicen operaciones con concreto deberá contar con un
cerco de protección que limite el área de trabajo.
5.3 ENCOFRADOS
 Los encofrados deben ser preparados por trabajadores que tengan conocimientos de
carpintería, y deben estar entrenados en el uso de herramientas de mano y
motorizadas, estas herramientas deben cumplir con el Estándar de Seguridad para la
Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones SSOst0001 de B&B MURILLO SAC.
 Los encofrados deben ser diseñados por un ingeniero civil colegiado y deben ser
supervisados durante su construcción para garantizar que puedan soportar y contener
debida y seguramente la cantidad de concreto adecuada.
 Si se requiere puntales éstos deberán ser verificados antes de vaciar el concreto,
durante el proceso de vaciado y después del vaciado.
 El acero de refuerzo debe estar debidamente sujeto para evitar que se desplome
durante el proceso de vaciado.
 Los encofrados (excepto al nivel del suelo) deberán ser retirados únicamente cuando el
concreto haya alcanzado suficiente resistencia para soportar su propio peso y de las
cargas que se le apliquen, según lo especifica la Norma E – 0.60 del R.N.E.
 Para retirar los encofrados, siempre que sea posible, se deberá hacerlo en una sola

Operaciones con Concreto Página 3 de 5


pieza, de lo contrario se apuntalarán los elementos que quedan instalados.
 Cuando se proceda a desmontar un enconfrado, se deberán retirar los puntales y
paneles, de manera uniforme y sin golpearlos.
 Si es necesario efectuar las operaciones de desencofrado a 1.80 m, los trabajadores
deberán usar protección contra caídas, cumpliendo con el Estándar de Seguridad para
Protección Contra Caídas SSOst004 de B&B MURILLO SAC.
 Una vez desmontado el material de los encofrados, deberá colocarse de tal manera que
no obstruya los lugares de trabajo o de paso ni las zonas de circulación.
5.4 ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE MATERIALES
 Los materiales que se almacenen en obra, serán depositados en lugares destinados
para tal fin, además se deberá respetar la capacidad de carga de estanterías y equipos
de transporte y evitar pilas muy altas.
 Para retirar materiales almacenados, nunca se deben trepar por las estanterías, se
deberá utilizar escaleras adecuadas para ello.
 Las señalizaciones, válvulas, interruptores, tableros eléctricos, etc. no deben quedar
ocultos por las pilas de material almacenado.
 Cuando los ladrillos y bolsas de cemento se almacenen en obra, éstos deberán ser
cubiertos con plástico o con lona impermeable o proteger de alguna otra manera
contra la lluvia o humedad ambiental.
 Cuando haya necesidad de acarrear estos materiales, éstos deberán ser llevados en
carretillas planas para evitar que se deslicen.
 La altura de almacenamiento para los ladrillos, será de 1.70 m como máximo y deberán
estar sobre una superficie plana para evitar que se desmoronen.
 Por ningún motivo se permitirá que se almacenen ladrillos o cemento sobre andamios o
en las zonas de circulación, nunca se deben obstruir los accesos de las salidas de
emergencia.
 Cuando sea necesario el acarreo manual de ladrillos, se hará en postas y éstos serán
entregados a la mano del siguiente trabajador, sin tirarlos. Cuando haya necesidad de
acarrear bolsas de cemento manualmente, no se permitirá que un trabajador cargue
más de una bolsa a la vez.
 Si se utilizan medios manuales para el levantamiento y transporte de materiales, se
deben cumplir las siguientes recomendaciones:
o Levantar en forma apropiada, siguiendo técnicas de Manejo de Materiales.
o No acarrear objetos demasiado pesados.
o Tomar o agarrar los objetos de la forma correcta y con las dos manos
o Usar siempre los implementos de protección personal.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.

Operaciones con Concreto Página 4 de 5


 Reglamento Nacional de Edificaciones Norma G0.50 Seguridad Durante la
Construcción
 Reglamento Nacional de Edificaciones Norma E0.60 Concreto Armado
 Reglamento de Seguridad Industrial D.S. Nº 42-F
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Ninguno

8. ANEXOS

 Ninguno.

Operaciones con Concreto Página 5 de 5


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-008
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Trabajos en VERSIÓN N° : 01
Caliente CLASIFICACIÓN
X Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los lineamientos para asegurar que se hayan tomado todas las medidas de control
apropiadas para prevenir lesiones personales, enfermedades ocupacionales y/o
profesionales, incendios o explosiones durante el desarrollo de Trabajos en Caliente.
2. ALCANCE
Este estándar aplica a todo el personal propio y s u b contratista que realizan actividades
que involucran Trabajos en Caliente en las instalaciones de B&B MURILLO SAC así también
cuando se realicen trabajos dentro de las instalaciones de los clientes.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.

Trabajos en Caliente Página 1 de 6


 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Trabajo en Caliente: Aquel que involucra la presencia de llama abierta generada por
trabajos de soldadura, chispas de corte, esmerilado y otros afines, que tiene el
potencial de crear o transformarse en una fuente de ignición en áreas con riesgos de
incendio. Se considerará además toda aquella actividad en el que se necesite
deshabilitar un sistema de detección, supresión o alarma contra incendio.
 Persona Autorizada: Persona calificada que tiene la autoridad para aprobar y autorizar
los Permisos para Trabajos en Caliente. Puede delegar la responsabilidad de realizar la
inspección previa al Trabajo en Caliente a otra persona competente, pero no puede
delegar su responsabilidad del trabajo que se está ejecutando.
 Persona Competente: Aquella que cuenta con el conocimiento, entrenamiento y
experiencia para reconocer, evaluar y asegurar el control adecuado de los riesgos
asociados a una actividad considerada como trabajo en caliente. Esta persona debe
contar con la acreditación respectiva.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 ÁREAS DE TRABAJO QUE REQUIEREN PERMISO PARA TRABAJOS EN CALIENTE
 Se requiere un permiso de trabajo en caliente para actividades de trabajo en caliente
realizadas en o cerca de plantas de procesos o a 10 m (35 pies) de materiales
inflamables / combustibles. Se podría requerir distancias mayores de hasta 15 m (50
pies) cuando haya presencia de gases o vapores. Se puede permitir excepciones al
Permiso de Trabajo en Caliente en áreas diseñadas específicamente para trabajo en
caliente, tales como talleres de soldadura, que están libres de combustibles expuestos.
 A una distancia de 30.5 m (100 pies) de áreas de almacenamiento de explosivos o
materiales para voladura.
 Colectores de polvo, ductos y otras áreas donde existan revestimientos de
goma/plásticos o polvo combustible.
 Almacenes y laboratorios.
 Por encima de o adyacente a cables y/o bandejas de cables eléctricos.
 Dentro de contenedores o en espacios confinados.
 Equipos pesados.
 Trabajos que involucren el uso de soldadura exotérmica.
 A 11 m (35 pies) de distancia de:
o Áreas de almacenamiento de combustibles o líneas de distribución.
o Áreas de almacenamiento y/o manejo de materiales
inflamables/combustibles.
o Áreas de almacenamiento o recarga de baterías.
o Áreas de almacenamiento de lubricantes y equipos de lubricación

Trabajos en Caliente Página 2 de 6


o Sistemas sépticos y de alcantarillado
o Áreas de almacenamiento de reactivos
o Áreas de almacenamiento de Oxígeno
o Áreas de almacenamiento de combustibles
5.2 CONSIDERACIONES GENERALES
 El “Permiso para Trabajos en Caliente” (Anexo 01) es válido sólo para la fecha y horario
indicado en el mismo (máximo un turno de trabajo). El Permiso para Trabajo en
Caliente queda inválido ante una Alarma de Emergencia.
 El Permiso para Trabajo en Caliente debe colocarse en el área de trabajo en un lugar
visible y protegido.
 Se debe designar un vigía de fuego con conocimientos de técnicas de control de amago
de incendios y uso de extintores, durante la realización de trabajos en caliente y con
una duración de 30 minutos después de concluidos dichos trabajos. Cada persona
designada como vigía de fuego debe firmar y fechar el permiso.
Si el vigía de fuego al final del periodo obligatorio de vigilancia de 30 minutos después
de concluidos los trabajos percibe que el material está caliente, aún emite destello o
hay alguna otra indicación de calor residual, debe enfriar la superficie con medios
apropiados, o extender la vigilancia hasta el momento en que el riesgo haya sido
eliminado.
 Se debe proporcionar extintores de incendios (adicional a los extintores usuales
ubicados en el lugar) en cantidad proporcional a la magnitud del trabajo. Asegurándose
que sean del tamaño y tipo apropiado.
 A medida que el trabajo progresa, se debe llevar a cabo revisiones periódicas, para
identificar acumulación del polvo, ventilación adecuada, pruebas atmosféricas, u otras
condiciones peligrosas que podrían poner en peligro la seguridad de los trabajadores. Si
se observan condiciones adversas, es responsabilidad del supervisor de los trabajos
corregir estos riesgos antes de continuar con el trabajo en caliente. Estas revisiones se
deben hacer cada hora como mínimo.
 En las áreas operativas donde se tienen identificados los materiales combustibles,
deben contar con la señalización que indique que se requiere la aplicación del Permiso
de Trabajo en Caliente. Ejemplos de estas áreas incluyen, pero no se limitan a:
o Instalaciones eléctricas.
o Túneles de fajas transportadoras.
o Cajones, tuberías con revestimiento interno de caucho u otro material
inflamable.
 Se debe remover, cubrir con material resistente al fuego o con material aislante o
proteger de algún otro modo los materiales inflamables y combustibles a 35 pies
(10.668 m) de trabajos en caliente. En casos donde no se puedan reubicar el
almacenamiento de materiales combustibles para proporcionar al menos 11 m (35
pies) de separación, se debe instalar o cubrir el material con barreras y/o mantas
ignífugas.
 Se deberán desarrollar procedimientos específicos, los mismos que estarán disponibles
y protegidos en un lugar visible (Por ejemplo: soldadura en ductos recubiertos,
soldadura en camiones de extracción).

Trabajos en Caliente Página 3 de 6


 Antes de realizar Trabajos en Caliente en tanques, estanques, recipientes o sistemas de
tuberías que contengan o hayan contenido combustible o líquidos o gases inflamables,
sólidos explosivos, ácidos o cualquier otra sustancia que pueda producir vapores
inflamables, estos deben ser:
o Inspeccionados para confirmar su contenido.
o Drenados, ventilados y lavados para que queden libres de residuos.
o Venteados para reducir el aumento de presión durante la aplicación de calor.
o Monitorear la atmósfera para determinar el LEL (<10%) de la atmósfera para
detectar la presencia de gases inflamables en el área.
o Previamente y durante la aplicación de calor se puede llenar con gas inerte o
agua, pulpa o relave (cuando sea compatible).
 Estos controles deben ser incorporados en el procedimiento específico. Sólo los
empleados certificados, con experiencia y calificados realizarán este trabajo
 La soldadura en tanques de combustible de equipos móviles no está permitida. Dichos
tanques deben ser enviados al fabricante para su reparación o reemplazo por un
tanque nuevo.
 No se realizarán trabajos en caliente en ningún recipiente que esté bajo presión. Los
sistemas presurizados deben ser liberados de toda presión y purgados antes de
completar las reparaciones.
 Cuando haya una posibilidad razonable de que existan gases/vapores inflamables o
exceso de oxígeno, se deben realizar pruebas atmosféricas por parte de personal
entrenado como parte del proceso del permiso. Además, se deben realizar revisiones
periódicas durante todo el proceso de trabajo en caliente.
o El Límite Inferior de Explosividad (LEL) o el Límite Inferior Inflamable (LFL)
debe ser inferior a 10%.
o La medición de oxígeno (O2) debe estar entre 19,5% y 23%.
 Todos los Trabajos en Caliente en exteriores y al aire libre deben suspenderse si se
presentan condiciones de lluvia, sin embargo podrían continuarse si se cuenta con
cobertores y ventilación adecuada.

Trabajos en Caliente Página 4 de 6


5.3 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
 El EPP de uso obligatorio para Trabajos en Caliente es el siguiente:
o Casco de seguridad.
o Careta de soldar adaptable al casco, con filtros de (sombras/tonos)
adecuados según lo establecido en el Anexo N° 3: “Tabla N°1 Guía para los
Números Tono de la Norma ANSI / ASC Z49.1”.
o Ropa de protección de cuero cromado (casaca, pantalón, gorra, escarpines y
guantes hasta el codo).
o Zapatos de seguridad con punta de acero.
o Respirador con filtros para humos metálicos.
 El EPP de uso obligatorio para trabajos de esmerilado es el siguiente:
o Casco de seguridad.
o Zapatos de seguridad con punta de acero.
o Lentes de seguridad, tipo googles.
o Careta de esmerilar adaptable al casco.
o Ropa de protección de cuero (casaca, pantalón o mandil y guantes).
o Respirador con filtros para humos metálicos.
 Los EPPs anteriormente mencionados deben ser utilizados tanto por el soldador o
esmerilador como por su ayudante.
 Debe verificarse que la ropa no esté impregnada con combustibles (gasolina, petróleo,
grasas, aceites u otros).
 No debe introducirse la basta del pantalón dentro de la caña de los escarpines o
zapatos de seguridad.
 Es responsabilidad del supervisor verificar que se disponga de todo el EPP necesario,
que se encuentre en buenas condiciones y que se use adecuadamente.
 Los bolsillos y puños deben quedar cerrados para evitar alojar chispas o escorias
calientes.
 Asimismo, no debe mantenerse en los bolsillos material inflamable o combustible.
5.4 EQUIPAMIENTO
 El equipo para soldadura oxiacetilénica y/u oxicorte, debe contar con doble válvula anti
retorno de llama en las dos líneas hacia los cilindros y hacia la caña, Las mangueras del
equipo para soldadura oxiacetilénica y/o oxicorte deben estar aseguradas a sus
conexiones por presión (prensadas) y no por abrazaderas.
 Las máquinas soldadoras deben contar con su respectiva puesta a tierra.
 El dispositivo de protección termo magnético para el equipo será de 60A máximo de
entrada, con una capacidad de cortocircuito de 10kA, y con tensión igual o mayor a
480VAC. El tablero debe cumplir con encerramiento NEMA 3R o equivalente en IEC
(sellado contra la lluvia) para uso exterior. El cable de alimentación del tablero debe
contar con un conductor de calibre no menor a 6AWG, la longitud máxima del cable

Trabajos en Caliente Página 5 de 6


será de 100 m. Cada circuito de distribución llevará un dispositivo de protección de
corriente igual o menor a 60A, de acuerdo al requerimiento de la máquina de soldar.
 Los conductores tendrán una longitud máxima de 50 m. estos deberán ir unidos con
precintos plásticos con una distancia de 1,5 metros cada uno. Finalmente, entre los
extremos de Masa y Electrodo se tendrá una longitud máxima de 3 m.
 Las amoladoras portátiles deben contar con guarda de protección original. Se debe
seleccionar el implemento adecuado (disco, piedra o escobilla) para el tipo de
amoladora, verificando que la velocidad máxima de giro (RPM) del implemento
coincida con la del equipo.
 Se proveerá de ventilación adecuada durante los trabajos en ambientes cerrados, en
talleres se dispondrá de sistemas de extracción de humos y ventilación. Se debe contar
con extintores de Clase ABC.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 Código Nacional de Electricidad.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Permiso para Trabajo Seguridad, Salud Ocupacional


01 año
en Caliente y Medio Ambiente

8. ANEXOS

 Anexo 1: Permiso para Trabajo en Caliente

Trabajos en Caliente Página 6 de 6


Anexo N° 1

B&B SSO-st-008 Estándar para Trabajos en Caliente


PERMISO PARA TRABAJOS EN CALIENTE

PERMISO PARA TRABAJOS EN CALIENTE


INFORMACIÓN GENERAL

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO

LUGAR ESPECÍFICO DEL TRABAJO


HORA DE HORA DE
FECHA DE EJECUCIÓN DEL TRABAJO
INICIO TÉRMINO

CONSIDERACIONES GENERALES SI NO NA
¿Las personas involucradas en los trabajos y en completar el “Permiso para Trabajos en Caliente” han recibido la Capacitación y Entrenamiento para
desarrollar Trabajos en Caliente y entienden los riesgos asociados a su tarea?
¿Se ha asegurado que el Permiso de Trabajo Seguro (PTS) esté firmado y en un lugar visible en la zona de trabajo?

¿Se cuenta con un Procedimiento para los Trabajos en Caliente y el personal lo conoce y lo entiende?
¿Se ha señalizado y demarcado el lugar de trabajo según el Estándar de Sociedad Minera Cerro Verde SAA para evitar el ingreso de personal no
autorizado?
¿Los niveles inferiores han sido delimitados con cintas rojas y tarjetas de ACCESO RESTRINGIDO y/o cubiertos para evitar la exposición de personas o
equipos a la caída de partículas incandescentes o chispas?
¿El personal involucrado en el trabajo conoce la ubicación de las alarmas de incendio más cercanas, equipos contraincendio, primeros auxilios, frecuencia
de radio y teléfonos en caso de emergencia?
¿El Observador/Vigía para Trabajos en Caliente se encuentra presente en el área de trabajo y permanecerá por lo menos 30 minutos después de
culminados los trabajos o más tiempo si las condiciones lo ameritan?
¿Se dispone de biombos o pantallas de material resistente al fuego (incombustible) para proteger al personal ajeno a los trabajos de la proyección de
partículas y radiación (luminosidad)?
¿El personal involucrado en el trabajo cuenta con todo el EPP requerido por el Estándar para Trabajos en Caliente y en buenas condiciones?

AMBIENTE DE TRABAJO SI NO NA

¿Todo el material combustible, inflamable o con potencial de incendio se ha retirado a más de 11 m de distancia del lugar de trabajo?
¿El material que no se ha podido alejar a más de 11 m del lugar de Trabajos en Caliente se ha protegido con material resistente al fuego (incombustible)
p.e. mantas ignífugas, guardas contra fuego, etc.?
¿Se ha inspeccionado ductos, tuberías, aberturas, drenes o desagües que pudieran contener o conducir materiales inflamables o combustibles y se han
aislado con material resistente al fuego (incombustible)?
¿El trabajo se realizará en tanques, estanques, recipientes o sistemas de tuberías que contengan o hayan contenido combustibles o líquidos o gases
inflamables, sólidos explosivos, ácidos o cualquier otra sustancia que pudiera producir vapores inflamables?
Si la respuesta a la pregunta anterior es SI
¿Se han inspeccionado, drenado, ventilado, lavado y rellenado con líquido o gas inerte (si es pertinente)?
¿Existe ventilación natural, ventilación forzada (mecánica) o sistemas de extracción de humos en el lugar de trabajo?

¿Se ha monitoreado la atmósfera para determinar los niveles del LEL (inferior al 10%)?
¿La atmósfera requiere de monitoreo permanente? Si la respuesta a la pregunta anterior es SI,
REGISTRAR EN LA PARTE INFERIOR LA HORA Y LOS VALORES PARA LA CONCENTRACIÓN DEL OXÍGENO Y LEL
Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________ Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________ Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________ Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

SISTEMAS CONTRAINCENDIO SI NO NA
¿Se ha verificado y asegurado la disponibilidad de Equipos de lucha Contra Incendio (detectores de humo, rociadores de agua/espuma, extintores
portátiles, hidrantes, etc.) y se encuentran operativos?
¿En el lugar de trabajo se cuenta con extintores (PQS 20lb / 9Kg) inspeccionados, accesibles y operativos según la magnitud de los trabajos?

¿Se necesita deshabilitar un Sistema Contra Incendios que podría activarse por el trabajo?
Si la respuesta a la pregunta anterior es SI
¿Se ha completado el PERMISO PARA INTERRUPCIÓN TEMPORAL DE SISTEMAS CONTRAINCENDIO?

EQUIPOS Y/O MAQUINARIAS SI NO NA

¿Los equipos que se van a utilizar se encuentran inspeccionados y operativos?

¿Los equipos cumplen las especificaciones técnicas requeridas por el Estándar para Trabajos en Caliente?

¿Los equipos o maquinarias a intervenir se encuentran limpios y libres de sustancias combustibles o inflamables?
¿Los equipos que se van a utilizar (máquinas de soldar, amoladoras, cilindros de oxiacetileno, etc.) cumplen lo establecido en el Estándar para Trabajos en
Caliente (p.e. conexiones a tierra, válvulas anti retorno, etc.)?

SI ALGUNA DE LAS RESPUESTAS ES NO, EL TRABAJO NO DEBE REALIZARSE

ANTES DE FIRMAR ESTE PERMISO, PIENSE EN TODA LA TAREA E IDENTIFIQUE, EVALÚE Y CONTROLE LAS FUENTES DE ENERGÍA

NO ES VÁLIDO SI EL INICIO DE LOS TRABAJOS SE RETRASA 90 MINUTOS O MÁS

Nombre y Firma del Supervisor del Trabajo Nombre y Firma del Observador/Vigía de Fuego

Nombre y Firma del Responsable del Monitoreo de la Atmósfera (si se


Nombre y Firma del Responsable del Trabajo
requiere)
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-009
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Manejo de VERSIÓN N° : 01
Productos Químicos CLASIFICACIÓN
Muy Crítico
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer requisitos para el manejo de productos químicos con la finalidad de minimizar los
riesgos para la Salud, Seguridad y el Medio Ambiente.
2. ALCANCE
Este estándar aplica al almacenamiento, transporte y manipulación de los productos químicos
dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC realizado por personal propio y de empresas sub
contratistas, sean en instalaciones propias o de los clientes.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.

Manejo de Productos Químicos Página 1 de 11


 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Bienes Fiscalizados: Insumos químicos, productos y sus subproductos o derivados,
maquinarias y equipos utilizados, directa o indirectamente, en la elaboración de drogas
ilícitas.
 Embalaje: Recipiente de seguridad etiquetado convenientemente para identificar el
riesgo de los materiales y/o residuos peligrosos que contiene y tiene como finalidad
conservar y proteger el entorno, facilitando su manipulación, almacenamiento y
transporte hasta su destino final.
 Etiquetas de Riesgo: Es la señal normalizada que se adhiere o está impresa en los
envases y embalajes, indicando el material y/o residuo peligroso y los riesgos
inherentes, con la finalidad de reconocer fácilmente y a distancia los aspectos generales
del símbolo (forma y color), permitir la identificación rápida de los riesgos que
representan a través de los colores en las etiquetas o placas y adoptar las precauciones
necesarias en el transporte.
 FDS / HDSM /MSDS: La Hoja de Seguridad de los Materiales (Safety Data Sheet) o ficha
de Datos De Seguridad, proporciona información clara para uso del producto químicos
en el área de trabajo. Es una fuente de información sobre los riesgos y las precauciones
de seguridad para manejar el producto químico.
 Insumos Químicos y productos Fiscalizados (IQPF): Insumos y productos utilizados,
directa o indirectamente, en la elaboración de drogas ilícitas.
 Kit de emergencia para derrames: Kit de elementos que ayudan a controlar una
salpicadura o derrame y a minimizar el impacto ambiental.
 Líquido inflamable: Son aquellos con punto de inflamación menor de 37.8°C y una
presión de vapor que no exceda los 2.812 Kg/cm2, se denominan como Clase I y se
subdividen en:
o Clase IA, cuando su punto de inflamación es menor de 22.8°C y su punto de
ebullición es menor de 37.8°C.
o Clase IB, cuando su punto de inflamación es menor de 22.8°C y su punto de
ebullición igual o mayor de 37.8°C
o Clase IC, incluye a aquellos líquidos con punto de inflamación mayor a 22.8°C
pero menor de 37.8°C.
 Liquido combustible: Son aquellos con punto de inflamación superior a 37.8°C y se
subdividen en:
o Clase II, cuando tienen puntos de inflamación igual o mayor a 37.8°C, pero
menor de 60°C.
o Clase IIIA, cuando tienen punto de inflamación igual o mayor a 60°C, pero
menor de 93°C.
o Clase IIIB, se incluye a aquellos líquidos que tiene punto de inflamación igual
o mayor a 93°C.

Manejo de Productos Químicos Página 2 de 11


 Manejo: Es un conjunto de acciones que se aplica durante el transporte,
almacenamiento y manipulación del producto químico.
 Matriz de Compatibilidad: Es una guía para almacenar productos químicos de manera
segura, en especial en lugares muy estrechos. Lo más aconsejable es asignar espacios
suficientes para separar adecuadamente los riesgos.
 Materiales y Residuos Peligrosos: Aquellos que por sus características fisicoquímicas
y/o biológicas o por el manejo al que son o van a ser sometidos, pueden generar o
desprender polvos, humos, gases, líquidos, vapores o fibras infecciosas, irritantes,
inflamables, explosivos, corrosivos, asfixiantes, tóxicos o de otra naturaleza peligrosa o
radiaciones ionizantes en cantidades que representan un riesgo significativo para la
salud, el ambiente o a la propiedad. Esta definición comprende los concentrados de
minerales, los cuales se consideran como Clase 9, salvo que el riesgo de la sustancia
corresponda a una de las clases señaladas en el Libro Naranja de las Naciones Unidas.
 Número de Naciones Unidas – ONU: Es un Código específico de cuatro dígitos o
números de serie para cada material peligroso, asignado por el sistema de la
Organización de las Naciones Unidas (ONU) y que permite identificar la mercancía sin
importar el país del cual provenga. Usado para el transporte de materiales peligrosos.
 Productos Químicos: Son todo tipo de material de naturaleza orgánica o inorgánica,
que puede estar presente como elemento o compuesto puro, o como la mezcla o
combinación de los anteriores. Se pueden encontrar en estado sólido, líquido o
gaseoso.
 Productos Químicos Incompatibles: Aquellos materiales y/o residuos que almacenados
o transportados juntos, pueden reaccionar químicamente y ocasionar riesgos o peligros
inaceptables en caso de derrame o cualquier otro incidente.
 Rótulo: Señal de advertencia que se hace sobre el riesgo de un material y/o residuo
peligroso, por medio de colores y símbolos que se ubican sobre las unidades de carga o
transporte.
 Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos
Químicos (SGA): Sistema internacional que armoniza la clasificación y el etiquetado de
productos químicos peligrosos
4.2 ABREVIATURAS
 ONU: Organización de las Naciones Unidas
 IQPF: Insumos Químicos y Productos Fiscalizados
 DOT: Department of Transportation – Departamento de Transporte de Estados Unidos.
 ADR: Dangerous Goods by Road Transporte de bienes peligrosos por carretera.
 B&B MURILLO SAC: Build and Business MURILLO SAC
 NFPA: National Fire Protection Association - Asociación de Protección Contra incendios
de Estados Unidos
 SSO: Seguridad y Salud Ocupacional
 MA: Medio Ambiente
 SGA / GHS: Sistema Globalmente Armonizado

Manejo de Productos Químicos Página 3 de 11


5. DESCRIPCIÓN
5.1 CONDICIONES GENERALES
 Toda actividad relacionada con manipulación, transporte y almacenamiento de
hidrocarburos debe cumplir con los requisitos del “Reglamento de Seguridad para las
Actividades de Hidrocarburos”, aprobado por Decreto Supremo Nº 043 – 2007-EM.
 No se efectuarán “trabajos en caliente” de soldadura o equivalente en áreas cercanas
en 15 metros a tanques conteniendo líquidos Clase I o 6 metros a tanques con líquidos
Clase II y III. En áreas peligrosas, se deben tomar precauciones especiales como la
instalación de equipo contraincendio adicional, vigías para detección de fuego
incipiente y para operar inmediatamente los equipos contraincendio.
 En el almacenamiento y manipulación de sustancias químicas en general, incluyendo
lubricantes y combustibles, así como en la disposición de los residuos que éstos
generen, se deberá evitar la contaminación del aire, suelo, las aguas superficiales y
subterráneas y se seguirán las indicaciones contenidas en las fichas de Seguridad (FDS)
actualizadas por los fabricantes. En caso de sustancias químicas peligrosas, el
almacenamiento deberá al menos aislarlas, de los componentes ambientales y
realizarse en áreas impermeabilizadas y con sistemas de contención secundaria con un
volumen mínimo de 110% de la capacidad en relación con el recipiente de mayor
volumen u otros que garanticen un nivel similar o mayor de seguridad. (D.S. 040-2014-
EM Art. 68°).
5.2 MANIPULACIÓN
 Todo trabajador debe conocer y respetar estrictamente las recomendaciones y
restricciones de uso dadas por el fabricante en la FDS, contar en la zona de trabajo con
la Hoja MSDS y debe utilizar el Equipo de Protección Personal de acuerdo a las
recomendaciones entregadas por el fabricante.
 El personal que manipule concentrados o materiales o sustancias peligrosas debe
contar con las competencias necesarias para la realización de sus funciones, para lo
cual:
o Recibirá capacitación para el correcto ejercicio de sus labores orientadas a la
protección de su salud y del medio ambiente.
o Recibirá la información necesaria referente a las áreas de almacenaje y
métodos de almacenaje, transporte y disposición, así como aquellas medidas
que sean aplicables para la disminución de los efectos de la actividad sobre el
ambiente, la salud e infraestructura.
o Deben haber recibido entrenamiento en la aplicación del Plan de
Contingencias.
 Los contenedores de hidrocarburos y productos químicos deben tener tapas
adecuadas, estas no deberán tener un tamaño igual o similar a la sección del envase,
estas deberán ajustar perfectamente y no permitir fugas, no deberán sellarse usando
plástico u otro material que no forme parte del envase original.
5.3 ALMACENAMIENTO
 No deben emplearse envases de alimentos para almacenar productos químicos.
 Deberán controlarse los accesos en áreas donde se almacenan líquidos inflamables y/o
combustibles, con señalética adecuada que indique el tipo de riesgo y la restricción de
ingreso, de acuerdo al Estándar de Seguridad para Demarcación de Áreas (SSOst0010).

Manejo de Productos Químicos Página 4 de 11


 Las instalaciones de almacenamiento deben ser ubicadas y diseñadas de tal manera
que permitan la separación de materiales incompatibles utilizando edificios o lugares
separados, murallas contrafuego u otras precauciones aceptables con rótulos, que
indiquen las clases y divisiones de las sustancias almacenadas, así como, los riesgos
asociados a las mismas. Se deben aplicar medidas, diseños y/o dispositivos que
permitan realizar movimientos y el manejo seguro de los materiales peligrosos,
debiendo existir espacio suficiente para establecer condiciones de trabajo seguro y
permitir el acceso y evacuación rápida por varias vías. (D.S. 040-2014-EM Art. 104)
 Además, como medida de seguridad y para efectos de garantizar la protección del
ambiente, el número de puertas de acceso debe ser el mínimo para permitir una
operación eficiente. Como medida de seguridad mínima, el número ideal de puertas de
acceso es uno, aun cuando se debe considerar el manejo de emergencias para permitir
el paso de vehículos.
 Los Productos químicos deben ser almacenados preferiblemente dentro de sus
empaques originales, en caso no se encuentren en sus empaques originales, se debe
asegurar que los recipientes estén debidamente identificados y que sus características y
propiedades físicas sean similares a los originales correctamente sellados.
 Antes de aceptar cualquier producto químico y/o sustancias peligrosas para su
almacenamiento, se debe verificar la integridad del envase y embalaje. Cualquier
recipiente dañado que comprometa la seguridad de los trabajadores, la integridad del
material y presente posibilidad de derrames se maneja de acuerdo a los niveles de
emergencia que se establecen en el SGIpg0001 “Plan General de Contingencias,
Respuesta a Emergencias y Eventos de Crisis”.
 Todas las instalaciones de almacenamiento de productos químicos deben utilizarse
exclusivamente para ese propósito. No se permitirá el almacenamiento de otros
materiales.
 Las áreas de almacenamiento de hidrocarburos y productos químicos peligrosos deben
ser accesibles en caso de emergencia, estar ventiladas y estar debidamente señalizadas,
además deben contar con un Kit de emergencia en caso de derrames que contendrá
por lo menos los siguientes materiales, en cantidad suficiente para una primera
respuesta:
o Material absorbente para el tipo de producto (Hidrocarburo u otros)
o Guantes de neopreno o para ácido
o Recipientes plásticos para residuos
o Herramientas para remover el suelo impregnado
 Los recipientes que hayan contenido químicos deben ser considerados como residuos
peligrosos y su manejo debe ser coordinado con la Gerencia de Medio Ambiente.
 Los productos inflamables deben estar almacenados en armarios resistentes al fuego y
con ventilación adecuada.
 Evitar la presencia de fuentes de ignición en las inmediaciones de la zona de
almacenamiento de los productos químicos inflamables.
 Los dispensadores de líquidos inflamables deben estar equipados con válvulas
aprobadas de cierre automático y con conexión eléctrica a tierra. Los dispensadores
deben también estar equipados con un respiradero de seguridad que permita el alivio
seguro de la presión, debido a un aumento en la temperatura ambiente, y que además

Manejo de Productos Químicos Página 5 de 11


evite una presión negativa cuando se está dispensando, permitiendo el flujo regular
del líquido del tambor. Asegúrese de que los recipientes para dispensar y recibir estos
líquidos estén eléctricamente interconectados, antes de transferir líquidos inflamables.
 El equipo eléctrico utilizado en áreas de almacenaje de líquidos inflamables y solventes
debe estar diseñado especialmente para usarse en lugares con atmósferas peligrosas
(tipo anti explosión).
 En cada área de almacenaje debe haber extintores de incendios, del tipo y cantidad
requerido para líquidos; inflamables, solventes o combustibles, debidamente
inspeccionados. Los trabajadores asignados a estas áreas deberán conocer la ubicación
y el método de operación de los extintores de incendios.
 Las áreas para dispensar, utilizar o almacenar líquidos inflamables y solventes deberán
tener ventilación adecuada (mecánica o natural) para prevenir la acumulación de
vapores explosivos.
 Los tanques que almacenan hidrocarburos deberán ser construidos específicamente
para este uso, serán de metal o fibra de vidrio y sus características serán probadas y
verificadas lo mismo que se consignará en una placa adosada al tanque.
 Para el trasiego de cilindros se deberá usar una bomba trasegadora manual o eléctrica
teniendo en cuenta las características del ambiente y equipo eléctrico a usar (a prueba
de explosión, o intrínsecamente seguro). Se prohíbe el trasvase de líquidos inflamables
volteando o inclinado recipientes mayores a 20 litros.
 No está permitido el trasvasije de líquidos combustibles o inflamables utilizando
mangueras que sean aspiradas por los trabajadores. Para trasvasijar se deben utilizar
bombas manuales o neumáticas.
 En lo posible, los inflamables y combustibles se almacenarán bajo techo.
 Si se usan motores de combustión interna para manejar bombas de transferencia u
otros equipos, y se ubican en las áreas de almacenamiento de combustibles líquidos,
éstos deben contener matachispas en el escape y están montados a un nivel más alto
que el suelo.
 Todos los productos químicos deben ser almacenados de acuerdo con sus
características de compatibilidad y requisitos establecidos en las MSDS (aislamiento,
ventilación, condiciones climáticas, espaciado correcto, etc.).
 Los materiales incompatibles deben almacenarse en forma separada. Se puede tomar
como referencia la “Matriz de compatibilidad de Productos Químicos” del Anexo 1. Los
códigos de almacenamiento serán indicados en la evaluación de los productos
químicos.
 Está prohibido el almacenamiento de sustancias peligrosas incompatibles, sustancias de
diferentes clases o subclase para la que fue proyectado. Los productos peligrosos son
considerados incompatibles criterios generales:
o Que sean materiales o sustancias peligrosas, que produzcan reacciones
peligrosas entre sí.
o Incompatibilidad de materiales o sustancias peligrosas con los materiales de
constitución de otros recipientes, tanto por sus características químicas como
por sus condiciones físicas, tales como los ácidos, los que se almacenarán en
estantes metálicos.
o Que sean sustancias corrosivas, las que deben almacenarse separadas de

Manejo de Productos Químicos Página 6 de 11


los materiales inflamables.
o Que sean sustancias combustibles, las que no deberán almacenarse
conjuntamente con productos comburentes no oxidantes.
o Que sean ácidos, los que almacenarán preferentemente separados por clase.
o Que sean líquidos tóxicos, los que se almacenarán preferentemente en una
sección diferente de los inflamables, explosivos, nocivas e irritantes,
comburentes y corrosivos
 Para poder definir su compatibilidad se asignará una categoría de almacenamiento (CA)
a cada material peligroso.
 Dicha clasificación tiene como objetivo regular el almacenamiento conjunto de dichos
materiales.
 La determinación de la categoría de almacenamiento respectiva se llevará de acuerdo
al Anexo 1.
 Se define como almacenamiento diferenciado al acopio de mercancías diferentes en
zonas distintas dentro de una misma unidad de almacenamiento, separadas por una
distancia prudencial o por barreras (por ejemplo, muros, armarios de materiales no
inflamables, productos de materiales no inflamables; dicha definición también se aplica
al acopio de mercancías en unidades de almacenamiento o habitaciones diferentes.
 El almacenamiento diferenciado dentro de una misma unidad de almacenamiento
puede ser necesario para reducir los riesgos de acopiar determinados materiales de
una misma categoría o materiales de diferentes categorías. Para ello se requiere la
presencia de barreras o una separación apropiada entre dichos materiales (por
ejemplo, paredes, armarios de materiales no inflamables o mediante el acopio de
mercancías en unidades de almacenamiento diferentes.
 Hay diversas formas de determinar si es necesario almacenar dichos materiales por
separado, por ejemplo: señales de peligro, informaciones complementarias
sobre peligrosidad, indicaciones de seguridad Frases H (Hazardous: Peligro) & P
(Precaution: Precaución) indicadas en la hoja de seguridad.
 El almacenamiento por separado es un almacenamiento diferenciado en unidades de
almacenamiento separadas, con resistencia al fuego de 90 minutos como mínimo
5.4 TRANSPORTE
 Está prohibido transportar en el mismo vehículo o contenedor concentrados,
materiales y/o sustancias peligrosas con otro tipo de mercancías, o con otro producto
peligroso de conformidad con el artículo 65º del Reglamento Nacional de Transporte
Terrestre de Materiales y Residuos Peligros, aprobado por Decreto Supremo Nº 021-
2008-MTC, salvo que hubiese compatibilidad entre los diferentes materiales
transportados de acuerdo a lo que determine DGAAM.
 Se considera incompatible, para efectos del transporte, los materiales y/o residuos
peligrosos que puestos en contacto entre sí generen alteraciones de sus características
físicas o químicas originales en cualquiera de ellos, con riesgo de provocar explosión,
desprendimiento de llamas o calor, formación de compuestos, mezcla de vapores y
gases peligrosos.(D.S. 040-2014-EM Art 95°)
 Para el transporte se debe utilizar el etiquetado del DOT de Estados Unidos junto con el
Número de las Naciones Unidas para productos químicos (Número UN) como se indica
en la NTP 399.015:2001 y la “Placa Naranja” que indica el código de Riesgos. Esta

Manejo de Productos Químicos Página 7 de 11


información estará considerada en Hoja Resumen de Manejo del Producto Químico.
 Para transportar cantidades menores o iguales a 20 litros se usaran envases adecuados
como depósitos de almacenamiento de combustible certificado, las mismas que
deberán ser rotuladas y no se usarán para otro hidrocarburo u otro insumo. Así mismo,
considerar lo siguiente:
a. Transporte fuera de la propiedad de B&B MURILLLO SAC
o Para el transporte de productos químicos fuera de la propiedad de B&B
MURILLO SAC se deberá cumplir con lo establecido en el DS N°021-2008-MTC
“Reglamento Nacional de transporte terrestre de materiales y residuos
peligrosos”
o Todos los vehículos para transporte de hidrocarburos deberán cumplir con los
requisitos y especificaciones técnicas contempladas en el Reglamento de
Seguridad para el Transporte de Hidrocarburos aprobado por Decreto
Supremo Nº 26-94-EM.
b. Transporte dentro de la propiedad de B&B MURILLO SAC:
o No está permitido el transporte de productos químicos en unidades asignadas
al transporte de personal.
o Todo vehículo que transporte más de 5 galones de hidrocarburos y productos
químicos peligrosos debe contar con Kit de emergencia para derrames, dicho
kit debe ser adecuado al volumen y características del producto químico.
o Se podrán transportar hidrocarburos y productos químicos en cilindros o
tanques los cuales deberán estar firmemente sujetos al vehículo. Los tanques
o cilindros, no podrán se apilados unos sobre otros. Además la plataforma
deberá estar acondicionada para contener posibles derrames. Los recipientes
que se transportan deben estar etiquetados.
o Si existe posibilidad de derrame del producto químico dentro del vehículo que
lo transporta, deberá colocarse una bandeja que permita impermeabilizar el
área, de tal forma que se facilite la limpieza del vehículo y se impidan
derrames fuera de la unidad. Este punto no es aplicable a vehículos diseñados
específicamente para el transporte de productos químicos.
o Todo vehículo que transporta hidrocarburos y materiales inflamables deberá
contar con por lo menos un extintor certificado por NFPA de 11 a 15 Kg.
o Los recipientes deben estar apilados de tal forma que se asegure la
estabilidad mecánica de los empaques y contenedores.
o Verificar la compatibilidad en caso de transporte de más de 2 insumos
químicos
5.5 SEGUNDA CONTENCIÓN
 Las bandejas y recipientes de contención son utilizados para contener líquidos
únicamente en casos de emergencia. En caso que algún material líquido se vierta en los
dispositivos de contención, estos deberán ser descontaminados inmediatamente con
los equipos, los insumos y la pericia necesarios habiendo controlado el vertimiento o
derrame
 Cada tanque y depósitos de almacenamiento de soluciones, sustancias químicas
liquidas peligrosas e hidrocarburos, tanto de uso externo como subterráneos deben
estar provistos de segunda contención.

Manejo de Productos Químicos Página 8 de 11


 Todos los recipientes mayores a 5 galones donde se almacenen hidrocarburos,
lubricantes, aceites residuales y productos químicos peligrosos deben contar con un
sistema de contención y/o bandejas para fugas o derrames.
 La segunda contención debe estar debidamente impermeabilizada y permitir retener
un volumen de por lo menos igual al 110% del volumen total del recipiente o tanque de
mayor capacidad para el cual sean utilizadas.
 La segunda contención de los tanques de almacenamiento no tendrá alturas interiores
menores a 0.60 metros ni mayores a 1.80 metros; cuando la altura interior promedio
sea mayor a la mencionada, se deberá contar con instalaciones especiales que faciliten
el acceso normal y de emergencia a los tanques, válvulas y otros equipos.
 La segunda contención debe estar provista de sumideros interiores que permitan el
fácil drenaje del agua de lluvia o agua contra incendio, evitando su ingreso al sistema de
drenaje o cursos de agua.
 El área del sistema de contención debe considerar un margen suficiente para que en
caso los cilindros caigan, el derrame se produzca dentro del sistema de contención.
 La segunda contención deberá estar limpia permanentemente, si hubiera retenido
alguna fuga o derrame, se deberá emitir el reporte de incidente ambiental y limpiarlo
durante el turno de trabajo. No se permitirá almacenar materiales ajenos dentro de la
contención.
 Excepciones para uso de bandejas y/o segunda contención
No requieren bandejas y/o segunda contención:
o Los productos químicos empleados en laboratorios, sin embargo durante su
almacenamiento deberán estar sobre zona impermeabilizada de tal forma
que se minimice el riesgo de contacto con el suelo.
o Los productos químicos que estén en estado sólido, deberán almacenarse
sobre zona impermeabilizada evitando el contacto directo con el suelo.
5.6 RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS
 Todo derrame de productos químicos deberá ser atendido de manera inmediata, de
acuerdo al Plan de Contingencias y respuesta a Emergencias propio de la instalación o
el proyecto, en caso de instalaciones del cliente, se asumirá el plan del cliente.
5.7 INSUMOS QUÍMICOS FISCALIZADOS
 B&B MURILLO SAC y las Empresas Subcontratistas que utilicen sustancias químicas o
productos fiscalizados deberán cumplir lo dispuesto en D.S N° 024-2013-EF y D.S 044-
2013-EF.
 Los usuarios que en sus zonas de trabajo utilicen para sí o para terceros Insumos
químicos fiscalizados (IQPF), de acuerdo al listado del Anexo 2, deben tenerlos
identificados.
 En los casos de pérdidas, robos, hurtos y derrames de IQPF, el usuario, debe comunicar
dentro del turno de trabajo a la supervisión correspondiente y al área de Seguridad,
Salud Ocupacional y Medio Ambiente de la Empresa para el reporte a la autoridad
competente a través y con el soporte del área de Asesoría Legal de la Empresa.

Manejo de Productos Químicos Página 9 de 11


5.8 ETIQUETADO y ROTULACION
 Verificar que todos los productos químicos estén debidamente identificados y
etiquetados (Nombre del producto e identificación de riesgos) en cada envase.
 Durante el uso de los productos químicos, las etiquetas deben indicar el nombre del
fabricante o importador y no deben removerse o cubrirse.
 Si se transfiere un producto químico de su envase original a otro envase, este debe
etiquetarse.
 Los envases que vayan a ser reutilizados para almacenar materiales y/o residuos deben
estar limpios y libres de las etiquetas y rótulos originales, luego debe colocarse la
etiqueta que identifique el contenido actual.
 El área debe revisar periódicamente las etiquetas para evaluar su estado.
 De preferencia las etiquetas deben ser de un material resistente al producto y las
condiciones de almacenamiento del mismo.
 Se debe colocar la rotulación en las unidades de carga o transporte en base a la
identificación de riesgos que figure en la MSDS del producto como el rombo NFPA y
SGA (almacenamiento) y DOT (transporte).
 Todos los tanques de almacenamiento deben indicar claramente el líquido que
contienen, la identificación se pintará directamente sobre el tanque en zona visible
desde el nivel del suelo, de acuerdo a las normas NFPA y la numeración UN.
 El rótulo de las zonas de almacenamiento o unidades de carga deben estar de acuerdo
al SGA y el rombo NFPA (anexo 3).
5.9 INVENTARIO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
 Los usuarios que utilicen y/o almacenen productos químicos deben mantener un
inventario actualizado de los mismos, de acuerdo al Formato: Inventario de Productos
Químicos indicando cantidades de uso y de almacenamiento.
5.10 CAPACITACIÓN Y/O ENTRENAMIENTO
 La capacitación debe incluir el siguiente contenido:
o Sistema de Comunicación de Peligros y la Información sobre Materiales
Peligrosos.
o La ubicación y uso de las MSDS, así como de las fichas de operación de los
productos químicos.
o La ubicación de los productos químicos en los sitios de trabajo y cuáles son los
peligros específicos.
o Los peligros físicos y a la salud asociados con la exposición a tipos específicos
de productos químicos en el sitio de trabajo.
o Métodos utilizados para detectar la presencia o escape de un producto
químico en el sitio de trabajo.
o Las prácticas seguras en los sitios de trabajo, precauciones y equipo necesario
para proteger al empleado.
o Los procedimientos correctos para manejar situaciones de emergencia y
disposición de residuos.

Manejo de Productos Químicos Página 10 de 11


6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 Ley del Transporte Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos LEY Nº 28256 y su
Reglamento.
 Decreto Supremo que especifica insumos químicos, productos y sus
subproductos o derivados D.S N° 024-2013-EF
 Reglamento de seguridad y salud ocupacional y otras medidas complementarias en
minería D.S. 055-2010-EM
 Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos - D.S. N° 052-
93-EM
 D.S 021-2008 MTC, Reglamento para el Transporte de Materiales y Residuos
Peligrosos.
 NTP 399.015:2001 Símbolos pictóricos para manipulación de mercancía peligrosa
 D.S. 040-2014-EM
 Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas de las Naciones
Unidas (Libro Naranja)
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Registro de
Seguridad, Salud Ocupacional
Entrenamiento al 01 año
y Medio Ambiente
Trabajador

Inventario de Seguridad, Salud Ocupacional


Permanente
Productos Químicos y Medio Ambiente

8. ANEXOS

 Anexo 1: Matriz de Compatibilidad.


 Anexo 2: Listado de Insumos Químicos y Productos Fiscalizados.
 Anexo 3: Etiquetado para almacenamiento y transporte de productos químicos.

Manejo de Productos Químicos Página 11 de 11


Anexo N° 1

B&B SSO-st-009 Estándar para Manejo de Productos Químicos


Descripción de las clases de almacenamiento:

CA 1: Materiales peligrosos explosivos


CA 2A: Gases (Sin incluir aerosoles o encendedores)
CA 2B: Aerosoles y encendedores
CA 3: Líquidos inflamables
CA 4.1A: Otros materiales peligrosos explosivos
CA 4.1B: Materiales explosivos sólidos
CA 4.2A: Materiales peligrosos autoinflamables o pirofóricos
CA 4.3: Materiales explosivos que forman nubes explosivas al contacto con agua
CA 5.1A: Materiales peligrosos altamente oxidantes
CA 5.1B: Materiales peligrosos oxidantes

CA 5.1C: Nitrato de amonio y preparaciones que contengan nitrato de amonio

CA 5.2: Peróxidos orgánicos y materiales peligrosos autorreactivos

CA 6.1A: Materiales peligrosos inflamables altamente tóxicos, categoría I y II


CA 6.1B: Materiales peligrosos no inflamables altamente tóxicos, categoría I y II
CA 6.1C: Materiales peligrosos inflamables altamente tóxicos, categoría III o materiales
peligrosos de consecuencias crónicas
CA 6.1D: Materiales peligrosos no inflamables altamente tóxicos, categoría III o
materiales peligrosos de consecuencias crónicas
CA 6.2: Materiales contaminantes

CA 7: Materiales radioactivos

CA 8A: Materiales peligrosos inflamables corrosivos


CA 8B: Materiales peligrosos no inflamables corrosivos
CA 9: Categoría no utilizada
CA 10: Líquidos inflamables no incluidos en ninguna de las categorías anteriores
CA 11: Materiales sólidos inflamables no incluidos en ninguna de las categorías
anteriores
CA 12: Líquidos no inflamables no incluidos en ninguna de las categorías anteriores
CA 13: Materiales sólidos no inflamables no incluidos en ninguna de las categorías
anteriores
Condiciones del almacenamiento conjunto (1 al 7 indicado en la tabla de compatibilidad)

 Condición 1. Se deberá tomar en consideración los Reglamentos de


Almacenamiento específicos:

CA 1 y CA 4.1 A: Reglamento de materiales explosivos

CA 5.1C: Revisar la MSDS del nitrato de amonio

CA 5.2: No se tiene restricciones para:

 peróxidos orgánicos menos de 5% de oxígeno activo


 Menos de 5% de peróxido de hidrógeno
 Hasta 100 g para los peróxidos orgánicos sólidos,
 Hasta 25 ml para los peróxidos orgánicos líquidos

CA 7: Reglamento de seguridad radiológica

 Condición 2. Se permitirá el almacenamiento conjunto dentro de habitaciones


si se cumplen las siguientes condiciones:

1. Se almacena como máximo 50 cilindros de gas comprimido, de los cuales


25 cilindros como máximo podrán contener gases inflamables.
oxidantes/comburentes o altamente tóxicos, identificados como H331
2. Se encuentran separados por un muro de materiales no inflamables de 2m de
altura como mínimo
3. Se mantiene una separación de 5m como mínimo entre el muro y los
materiales inflamables

 Condición 3. Se permitirá el almacenamiento de cilindros con diferentes


gases comprimidos dentro de un mismo almacén si se cumplen las
siguientes condiciones:

1. No se almacena más de 150 cilindros a presión o 15 barriles presurizados, que


contengan gases inflamables, oxidantes, comburentes o altamente tóxicos,
identificados como H331. Por otra parte, se podrá almacenar cualquier cantidad
de cilindros que contengan gases inertes.
2. Los cilindros que contengan gases inflamables se podrán junto con cualquier
cantidad de cilindros de gases inertes.
3. Los cilindros que contengan gases oxidantes/comburentes se podrán almacenar
junto con cualquier cantidad de cilindros de gases inertes.
4. Los cilindros que contengan gases tóxicos o gases altamente tóxicos de las
categorías 1, 2 ó 3, se podrán almacenar junto con cualquier cantidad de
cilindros de gases inertes.
5. En los casos del 1 al 3, se podrá almacenar adicionalmente un (01) barril o
quince (15) cilindros de gas que contengan gases tóxicos identificados como
H330.Cantidades mayores de cilindros con gases altamente tóxicos deberán ser
almacenados en un almacén con otras especificaciones.
6. Deberá mantenerse una separación mínima de 2m entre los cilindros con gases
combustibles y los cilindros con gases oxidantes/comburentes.
7. No existen restricciones para el almacenamiento al aire libre.
 Condición 4. Se permitirá el almacenamiento conjunto si:
1. se cumplen las restricciones de la Tabla 1 en el caso de las CA 3, 5.1B, 6.1A y
6.1B.
2. se cumplen las restricciones de la Tabla 2 en el caso de la CA 4.1B con la CA
6.1A.

Tabla 1: Condiciones para el almacenamiento conjunto de las clases 3, 5.1B, 6.1A y 6.1B

Cantidad total Restricciones


Hasta 1 t Sin restricciones
En caso que:
se cuente con un sistema de extinción automático
Hasta 20 t
se cuente con un equipo automático de detección de incendios conectado a un
sistema de extinción no automático y con una brigada de bomberos

Tabla 2: Condiciones para el almacenamiento conjunto de las clases 4.1B con 6.1A

Cantidad total Restricciones


Hasta 10 t Sin restricciones
En caso que:
dentro de edificios: se cuente con un equipo automático de detección de
incendios
Hasta 20 t al aire libre: la detección de incendios se haga mediante
controles periódicos cada hora mediante sistemas de comunicación (teléfonos,
detectores de incendio, equipos de radio, entre otros)
sistemas de detección de incendio adecuados
En caso que:
se cuente con un equipo automático de detección de incendios
Hasta 50 t
los bomberos lleguen dentro de 10 minutos al lugar del incendio después de
emitida la alarma

En caso que:
se cuenta con un sistema de extinción automático
Hasta 100 t
se cuente con un equipo automático de detección de incendios conectado a un
sistema de extinción no automático y con una brigada de bomberos

 Condición 5. Los materiales que, debido a sus características y cantidad


almacenada, puedan contribuir al inicio o propagación de incendios como papel,
textiles, madera, viruta, paja o materiales de relleno inflamables, no podrán ser
acopiados dentro de un mismo almacén a menos que formen parte del empaque
para su transporte o almacenamiento.

 Condición 6. Las mercancías podrán ser almacenadas junto con otras siempre
que esto no implique un aumento de los riesgos. El aumento de riesgos se puede
evitar mediante el almacenamiento diferenciado de dichas mercancías.

 Condición 7. Se podrá almacenar como máximo una (01) tonelada de


materiales peligrosos oxidantes/comburentes junto con materiales inflamables y
revisión de la MSDS.
8.
Anexo N° 2

B&B SSO-st-009 Estándar para Manejo de Productos Químicos


LISTADO DE INSUMOS QUIMICOS Y PRODUCTOS FISCALIZADOS

INSUMO QUÍMICO O
PRODUCTO
Nº FISCALIZADO FÓRMULA QUÍMICA ALGUNAS OTRAS DENOMINACIONES

Ester Acético; Ester Etílico del Ácido Acético; Ester


01 Acetato de Etilo CH3 COOCH2 CH3 Etiloacético; Etanoato de Etilo; acetidin; vinagre de nafta.

Acetonum; Dimetilcetona; Dimetilquetona; Propanona;


Espíritu Piroacetico; 2-Propanona; beta ketopropanona; éter
02 Acetona (CH3 )2 CO
piroacético, ácido piroacético.

Acido Orto Aminobenzoico; 1-Amino 2


Carboxibenceno; Acido 2 Aminobenzoico; Orto-
03 Ácido Antranílico (NH2)C6H4(COOH)
Carboxianilina.
Ácido Clorhídrico; Ácido Hidroclórico; Cloruro de Hidrógeno
04 Ácido Clorhídrico y/o Muriático HCl en solución acuosa; ácido muriático.
Nitrato de Hidrógeno; Ácido Azótico; Hidróxido Nitrito; Ácido
05 Ácido Nitrico HNO3 Fumante; Aqua Fortis.

Ácido Sulfúrico; oleúm; ácido sulfúrico fumante; sulfato de


hidrogeno; aceite de vitríolo; ácido sulfúrico bruto; ácido
06 Ácido Sulfúrico H2 SO4 sulfúrico
diluido; ácido sulfúrico en solución.

Amoniaco Anhidro; Gas amoniacal, amoniaco en


07 Amoniaco NH3 , solución, solución amoniacal, hidróxido de amonio (OHNH ).

Oxido Acético; Anhídrido del Ácido Acético; óxido de acetilo;


08 Anhídrido Acético ( CH3CO)2 O anhídrido Etanoíco.

Benzol; Benzole; Nata De Carbón; Pirabenzol,


09 Benceno C6 H6 Cliclohexanotrieno; Naltu Mineral.

Carbonato bisódico; sal de sosa cristalizada; subcarbonato de


sodio; carbonato sódico neutro; ceniza de sosa liviana;
10 Carbonato de Sodio CO3 Na2 sosa calcinada; cenizas de
perla; carbonato sódico anhidro; sosa del solvay.
Carbonato de
11 potasio CO3 K2 Sal Tártara, Carbonato bipotásico, cenizas de perla).
Cloruro de
12 Amonio NH4Cl Sal de amoniaco; Sal Amónica; Clorhidrato amónico.
Oxido de etilo; óxido dietílico; éter anestésico; éter dietílico;
13 Éter Etílico ( C2 H5 )2 O éter sulfúrico.
Hexano Normal; N-Hexano; Hidrido de
14 Hexano CH3 (CH2 )4 CH3 Caproilo;HidridoHexílico.
Hidróxido de Hidrato de Calcio; Cal hidratada; Lechada de Cal
15 Calcio Ca(OH)2 Apagada; Cal Muerta

Hipoclorito de Sodio en Lejía Hipoclorito sódico; Agua de Labarraque, en


NaClO
16 concentración superior al 8% concentración superior al 8%.

1,2 Metilenodioxi 4-Propenilbenceno; 5-1 Propenil 1,3


Benzodioxol; 1,4-Diacetylbenzene; 1-(4-Acetyl- phenyl)-
17 Isosafrol (CH2OO) C6H3 (CH=CHCH3)
ethanone.

18 Kerosene ======== Petróleo lampante; aceite mineral; Kerosina; Keroseno.

19 MetilEtil Cetona CH3COCH 2 CH3 Metiletilketona; butanona; 2-butanona; MEK. ;


Metilo isobutilketona; isopropilacetona; hexona; 4- metil-2-
20 MetilIsobutil Cetona. (CH3)2CHCH2 COCH3 pentanona; MIBK.
21 Oxido de Calcio CaO Cal viva; cal fundente;
Permanganato de Camaleón mineral, camaleón violeta; permanganato de
22 Potasio KMnO4 potasa; sal de potasio del ácido permangánico.

Heliotropina; 3,4-Metilenodioxi-Benzaldeido;
23 Piperonal CH2 OO (C6 H3 ) CHO Aldehidoperonílico; carboxaldehyde; heliotropin. .

1,2-Metilenodioxi 4-Alilbenceno; 4-Alil – 1.2 Metilenodioxy -


24 Safrol CH2 OO (C6H3) CH2CH=CH2 Benzol, 5-2Propenil – 1,3 Benzodioxol.

En la forma anhidra: Sulfato sódico anhidro, sulfato sódico


desecado, torta de sal, thenardita (mineral). En
25 Sulfato de Sodio Na2SO4 la forma hidratada: sulfato sódico decahidratada; sal de
glauber, mirabitalita (mineral) vitriolo de sosa,

Toluol, Metil benzol, hidruro de cresilo; fenilmetano,


26 Tolueno C6 H 5 ( CH3 ) Metilbenceno; metacida.

27 Xileno C6 H 4( CH 3 )2 Dimetilbenceno, xilol y (xilenos mixtos).

Los insumos químicos antes indicados, están sujetos a control y fiscalización siempre
que se encuentren en una concentración igual o superior al 80%, excepto el Óxido
de calcio que se controla y fiscaliza a partir del 70%."

Insumos químicos diluidos o rebajados en solución acuosa


Los insumos químicos mencionados están sujetos a control y fiscalización aun cuando se
encuentren diluidos o rebajados en su concentración porcentual en solución acuosa (agua).
El hipoclorito de sodio diluido o rebajado en solución acuosa se encuentra sujeto a control y
fiscalización en concentraciones superiores al 8%.

MEZCLAS
Los insumos químicos que a continuación se señalan están sujetos a control y fiscalización aun
cuando se encuentren en las mezclas siguientes:
a) Del ácido clorhídrico en una concentración superior al 10%
b) Del ácido sulfúrico en una concentración superior al 30%
c) Del permanganato de potasio en una concentración superior al 30%
d) Del carbonato de sodio en una concentración superior al 30%
e) Del carbonato de potasio en una concentración superior al 30%.

De los disolventes sujetos a control y fiscalización Se considera un disolvente sujeto a control y


fiscalización, con características similares al thinner, a toda mezcla líquida orgánica capaz de disolver
(disgregar) otras sustancias como lacas, tintas, pinturas, celulosas, resinas, entre otras, para formar una
mezcla uniforme; que contenga uno o más solventes químicos fiscalizados, tales como acetona,
acetato de etilo, benceno, éter etílico, hexano, metiletil cetona, mitilesobutil cetona, tolueno y xileno,
en concentraciones que sumadas sean superiores al 20% en peso.
El DECRETO LEGISLATIVO N° 1103, considera también como insumos fiscalizados: mercurio,
cianuro de potasio, cianuro de sodio y los Hidrocarburos,
Anexo N° 2

B&B SSO-st-009 Estándar para Manejo de Productos Químicos


ETIQUETADO PARA ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE PRODUCTOS QUÍMICOS.

Pictogramas para Almacenamiento


Elementos de Señalización: 9 pictogramas de peligro
Palabra Señal: Peligro (Muy Peligroso) y Atención (Peligroso)
Pictogramas para Transporte
Clasificación ADR /DOT
Las etiquetas de Peligro indicativas de los riesgos, están destinadas principalmente a ser
colocadas sobre las mercancías o sobre los bultos o envases que las contienen.
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0010
REVISIÓN N° : 00
Estándar para la Demarcación y VERSIÓN N° : 01
Señalización de Áreas CLASIFICACIÓN
X Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 15 Enero 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer consideraciones para el control de riesgos en todas las áreas de trabajo mediante el
uso e instalación de demarcaciones.
2. ALCANCE
Este estándar será de cumplimiento obligatorio de todo el personal de B&B MURILLO SAC y
sub contratistas que realicen actividades dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC sea en
instalaciones propias o de los clientes.

3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.

Demarcación y Señalización de Áreas Página 1 de 5


 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Barreras: Dispositivo de protección construido de metal o madera que proveen de
contención física que tenga suficiente resistencia para evitar el ingreso de personas.
Las barreras tienen las siguientes características:
o Para el caso de barreras de madera se fabrican de listones de un ancho no
menor a 10 cm. y deben estar forrados o tejidos con cinta demarcatoria que
aplique de acuerdo a los establecido en el presente estándar.
o Las barreras de madera o metal se instalarán dos niveles (0.55 y 1.10 m de
altura) sobre el nivel del piso. Las barreras de metal deben estar forradas o
tejidas con la cinta demarcatoria que aplique de acuerdo a los establecido en
el presente estándar.
 Cinta demarcatoria: Cinta de material de polietileno de baja densidad de color rojo o
amarillo con impresión de letras en color negro. Debe tener como mínimo 10 cm de
ancho y un grosor ≥0,127 mm, asi como ser resistentes al agua, sol, polvo, objetos
punzantes o cortantes, etc.
 Conos: Son dispositivos de forma cónica de material plástico o goma y con altura no
inferior a 70cm. deben contar con una franja de material reflectivo de alta intensidad
de no menos de 10 cm. de ancho ubicada por todo el contorno del cono a una
distancia no mayor de 10 cm de la parte superior del mismo.
 Demarcación: Se entiende por demarcación a la acción de instalar dispositivos para
advertir un peligro, limitar la zona alrededor de un equipo o en un área determinada,
con la finalidad de prevenir daños potenciales a las personas, equipos o materiales.
 Mallas delimitadoras: Dispositivo de demarcación utilizado para almacenaje temporal
de materiales, herramientas o accesos temporales, colocado con postes de madera o
hierro de más de 1 m de altura, puede ser utilizado para la delimitación física y visual
de áreas de trabajo.
 Responsable del Trabajo: Persona de B&B MURILLO SAC que es el líder o encargado
del equipo que ejecuta el trabajo.
 Supervisor del Trabajo: Persona que se encuentra al mando del Responsable del
Trabajo y que a su vez es la encargada de verificar el cumplimiento de los lineamientos
de seguridad para la realización del trabajo. Si es que las circunstancias lo requieren el
responsable del trabajo podría ser la misma persona que el supervisor.
 Tarjetas de Demarcación: Brinda información sobre el área demarcada que describe la
naturaleza del riesgo y otra información pertinente, pueden ser de advertencia o
restricción. Deben ser de tamaño A4 de material plastificado u otro resistente al agua,
sol, polvo, objetos punzantes o cortantes, etc.
Debe ser instalada por el Supervisor y/o responsable del trabajo completando la
siguiente información siempre que sea aplicable:
o Fecha.
o Empresa.
o Supervisor y/o Responsable del trabajo.
o Número de Teléfono y/o frecuencia de radio.
o Motivo de la demarcación

Demarcación y Señalización de Áreas Página 2 de 5


5. DESCRIPCIÓN
Antes de la instalación de cualquier demarcación se debe tener cuidado de no ser afectado por
los peligros que se trata de aislar o evitar.
5.1 USO DE CINTAS DEMARCATORIAS
Las cintas demarcatorias se usan como una advertencia para indicar que existe un riesgo o
condición insegura en un área específica con la finalidad de restringir/prohibir el acceso de
personas. Las cintas demarcatorias por si solas no son suficientes donde hay un potencial de
caída de personas u otros riesgos.
El supervisor de B&B MURILLO SAC o de la Empresa sub contratista que realice un trabajo que
requiera una demarcación, dispondrá que se instale de la siguiente manera:
 Se deben utilizar para limitar la zona alrededor de un equipo o un área determinada,
donde se requiera restringir/prohibir en acceso de personas con la finalidad de
prevenir daños potenciales sobre un riesgo específico.
 El tendido de cinta demarcatoria se debe etiquetar con tarjetas demarcatorias en
cantidad suficiente de modo que estas puedan ser vistas desde todos los puntos de
acceso.
 Las demarcaciones se instalan con dos tendidos de cinta que se mantengan a 1 metro
y a 50 cm de altura desde el piso o superficie del suelo, las mismas que deben ser
visibles en todo momento cuando existan riesgos.
 Se debe usar cinta para delimitar solamente el área específica que ha de ser protegida
teniendo especial cuidado en no bloquear las vías de tránsito, vías de acceso o rutas de
escape salvo que sea completamente necesario. Si estas vías necesariamente deben
ser bloqueadas, antes de proceder a la demarcación se debe informar al Supervisor
Responsable del Área en instalaciones de B&B MURILLO y a la Supervisión del Cliente
en instalaciones del Cliente, y solicitar la autorización respectiva para que se realicen
las coordinaciones necesarias.
 Cuando se han eliminado los pasamanos y/o rejillas permanentes, o cuando se han
expuesto otras aberturas en el lugar de trabajo y que se genera un riesgo de caídas, las
cintas demarcatorias “no toman el lugar de las barreras físicas”.
 Cuando la demarcación ya no sea necesaria, debe ser retirada por la persona que la
instaló quién previamente realizará una inspección del área demarcada para asegurar
que todo el trabajo asociado con la exposición haya sido terminado y que el área de
trabajo es segura para reingresar.
 Las cintas demarcatorias se deben usar como se especifica a continuación:
o Cinta de Advertencia (Color Amarillo)
Debe usarse para identificar las áreas en las que existe un nivel de riesgo “bajo
a moderado”. Ninguna persona puede ingresar a un área delimitada con
encintado amarillo a menos que tengan algún trabajo en proceso que no
puede ser llevado a cabo en otro lugar.
Es responsabilidad de la persona que necesita ingresar al área demarcada con
cinta amarilla informarse de los riesgos que existen en el área descritos en la
“tarjeta de advertencia” y proceder a ingresar con precaución una vez que esté
al tanto de los riegos y/o el trabajo en progreso.
Esta cinta de demarcación debe ser utilizada pero no limitada a lo siguiente:
 Riesgos de tropiezo o caídas a un mismo nivel.
 Riesgo de golpes con elementos sobresalientes.
 Riesgos de cortes por elementos punzo-cortantes sobresalientes, etc.

Demarcación y Señalización de Áreas Página 3 de 5


o 4.1.2 Cinta de Prohibición (Color Rojo)
Debe ser usada exclusivamente para identificar áreas restringidas que
contienen un nivel de riesgo “significativo”. Ninguna persona debe ingresar a
un área restringida delimitada con encintado rojo, excepto las personas
responsables de controlar el riesgo (personal involucrado directamente en la
tarea) o personas autorizadas por el supervisor o responsable del trabajo que
consta en la “tarjeta de restricción”.
Esta cinta de demarcación debe ser utilizada pero no limitada a lo siguiente:
 Cargas suspendidas.
 Componentes eléctricos vivos - expuestos.
 Andamios en construcción.
 Entorno del radio de giro de un equipo de izaje durante la maniobra.
 Aberturas en el piso que representan alto riesgo de caída.
 Zona de riesgo de radiaciones ionizantes.
 La cinta demarcatoria solo se retira cuando el riesgo identificado ha sido eliminado.
5.2 USO DE BARRERAS
Se instalan para entregar una protección física de personas ante el riesgo de caída a desnivel.
Debe ser instalada y mantenida limitando áreas específicas de un trabajo, cercando todos los
lados abiertos del área definida.
Las excavaciones, zanjas, open hole por retiro de pisos, barandas, muros y otras aberturas
deben contar con una barrera de protección.
La señalización en condiciones climáticas adversas que generen falta de visibilidad se
complementará con lámparas de destello, circulinas u otro elemento luminoso, los cuales se
colocan sobre las barreras o cerca de estas a una altura de 1.20 m y se ubican de modo que
delimiten las obstrucciones y los peligros.
Si por razones operacionales o de mantenimiento es necesario el retiro de una barrera de
protección, será responsabilidad de la supervisión responsable de los trabajos asegurarse de
que la barrera sea reinstalada antes de entregar el área o dar por finalizado el trabajo.
5.3 USO DE MALLAS DELIMITADORAS
Se usan para delimitar áreas de almacenaje temporal de materiales o herramientas.
Para el montaje se deben sujetar con postes de madera, acero u otro material de más de 1 m
de altura que no representen otros riesgos como cortes o golpes.
5.4 USO DE CONOS
Se usan conos para la delimitación de áreas de ingreso, caminos y/o zonas de trabajo, se debe
considerar lo siguiente:
 Un cono: Es equivalente al uso de cinta de advertencia. Señal de advertencia de un
nivel de riesgo “bajo a moderado” las personas, equipos o vehículos que ingresen
deben estar absolutamente familiarizados con el riesgo del cual se trata de advertir.
 Dos conos o más: Es equivalente al uso de cinta de prohibición. Deben de ser usados
para identificar áreas restringidas que contienen un nivel de riesgo “significativo”.
Ninguna persona debe ingresar a un área restringida, excepto las personas
responsables de controlar el riesgo y autorizadas por el supervisor o responsable del
trabajo que consta en la tarjeta de restricción. Deben usarse para restringir caminos o

Demarcación y Señalización de Áreas Página 4 de 5


vías donde se realicen trabajos de excavación o mantenimiento, también operaciones
de izaje con grúas (Para delimitar el radio de giro y carga).
Los conos solo se retiran cuando el riesgo identificado ha sido eliminado.
NOTA:
Para efectos de demarcación de áreas, la distancia entre cono y cono nunca debe ser mayor de
3 m.
Se usan también los conos para señalar caminos, desvíos y otro sistema de control de tráfico el
cual debe estar de acuerdo con la legislación vigente.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 NTP 399.010. 1 – 2004 Señales de Seguridad.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Ninguno

8. ANEXOS

 Anexo 1: Elementos de Señalización y Demarcación de Áreas.


 Anexo 2: Tarjetas de Advertencia / Prohibición.

Demarcación y Señalización de Áreas Página 5 de 5


Anexo N° 1

B&B SSO-st-0010 Estándar para la Demarcación y Señalización de Áreas


ELEMENTOS PARA LA DEMARCACIÓN DE ÁREAS
CINTAS DEMARCATORIAS MALLAS DELIMITADORAS

Cinta de material plástico de 10 cm de ancho de


color rojo o amarillo con inscripciones en color
negro. No deben utilizarse por sí solas como
protección frente a riegos de caída a distinto nivel.
Elemento informativo de demarcación utilizado
Se instalan con dos tendidos de cinta que se
para procesos constructivos civiles, mecánicos y/o
mantengan a 1 m y 0,5 m de altura desde el piso o
eléctricos. Debe darse en todo el perímetro del
superficie del suelo.
área de trabajo o de influencia de la tarea y debe
 Cinta de advertencia (color amarillo)
contar con accesos (entradas y salidas)
 Cinta de restricción (color rojo). Esta cinta de
claramente establecidos e identificados.
demarcación debe ser utilizada, pero no limitada
para trabajos de alto riesgo y para componentes
eléctricos vivos, andamios en construcción,
izajes, radiaciones, etc.
CONOS BARRA PARA CONOS

Elemento informativo de demarcación de color Accesorio de seguridad que se utiliza para


naranja con altura igual o mayor a 70 cm con una delimitar o aislar una zona. Se ajusta la argolla
franja reflectiva de 10 cm o 4 pulgadas de ancho sobre la parte superior del cono, el largo se adapta
ubicada a 10 cm de la parte superior del mismo. alcanzando hasta 240 cm. Con dos conos y una
barra se forma una barrera de seguridad y con una
mayor cantidad de conos se puede formar una
cerca o zona de seguridad.
LUZ ESTROBOSCÓPICA “CABALLETE”

Soporte formado por una pieza horizontal


Fuente luminosa que emite una serie de destellos
sostenida por patas formando una V invertida que
muy breves en rápida sucesión y se usa para
sirve para exhibir información relevante a un riesgo
producir exposiciones múltiples de las fases de un
o para fijar un letrero para identificar áreas
movimiento.
demarcadas
BARRERA (TIPO TRANQUERA) CILINDROS

Cerca o valla construida de madera o metal que se Elemento para la restricción de acceso peatonal
instalan y mantienen para entregar una protección y/o vehicular de material plástico o elaborados a
física de personas ante un riesgo o cuando se partir de cilindros en desuso (pintados en color
espere que continúen los peligros por más del turno amarillo reflectante con franjas negras diagonales)
de trabajo. Deben ir acompañadas con cintas de
color de acuerdo al nivel de riesgo y respetar las
características de altura de las barandas.
BARREAS DE CONCRETO (NEW
BARRERA PLÁSTICA (NEW JERSEY)
JERSEY)

Elemento de seguridad portátil. Son


estructuras huecas hechas de polietileno de
Elemento de seguridad portátil de concreto
alta densidad con diseño liviano que hace que
armado más usada en lugares de
estas barreras sean muy portátiles y sean una
construcción y variedad de otras aplicaciones.
gran opción para sitios de construcción y
eventos temporales.
BARANDAS CADENAS

Es un tipo de barrera de metal o madera Objeto longitudinal constituido por una serie
formado por soportes que constituye un de eslabones metálicos y en forma de anillo,
elemento de protección para desniveles, enlazados entre sí. Adicionalmente a sus usos
siguiendo el perímetro de la condición o área, como elemento de izaje, se utiliza como
con una altura constante, permitiendo barrera representando una baranda
apoyarse gracias a su travesaño superior
llamado pasamanos. Entrega una protección
física de personas ante el riesgo de caída a
distinto nivel o cuando se espere que
continúen los peligros por más del turno de
trabajo (p. e. excavaciones).
Las barandas deben tener una resistencia de
90 Kg-f y estar ubicadas a una altura de 1,05 -
1,10 m (barra superior) y 0,50 – 0,55 m. (barra
intermedia) respectivamente, además de
contar con un rodapiés de 10 cm de altura,
ubicado a un máximo de 0.6 cm sobre la
plataforma de trabajo.
COMPONENTES DE ANDAMIOS MURO DE SEGURIDAD
Componentes horizontales y verticales, Pila o acumulación de material, cuyo propósito
“cangrejos”, “tube - locs”, etc. que se instalan es evitar que un vehículo se salga del camino,
conformando una barrera sólida frente a un pista o vía. También se puede utilizar para
determinado riesgo o peligro. restringir el acceso a un área o condición de
riesgo. Se puede complementar con
elementos reflectivos.

CABLES ACERADOS

Un cable de acero es un conjunto de alambres de


acero, retorcidos helicoidalmente, que
constituyen un conjunto de metal apto para
resistir esfuerzos de tracción con apropiadas
cualidades de flexibilidad.
Anexo N° 2

B&B SSO-st-0010 Estándar para la Demarcación y Señalización de Áreas


TARJETAS DE ADVERTENCIA Y PROHIBICIÓN

Tarjeta de Advertencia / Precaución


Tarjeta de Prohibición / Restricción
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0011
REVISIÓN N° : 00
VERSIÓN N° : 01
Estándar para Orden y Limpieza Muy Crítico
CLASIFICACIÓN
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 11 Marzo 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer las consideraciones para mantener el orden y limpieza en todas las áreas de trabajo.
2. ALCANCE
Este estándar será de conocimiento y cumplimiento obligatorio para todos los trabajadores
dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.

Orden y Limpieza Página 1 de 4


4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Limpieza: Conjunto de normas, técnicas y servicios profesionales que mejoran las
condiciones higiénicas de las áreas de trabajo para prevenir efectos adversos a la salud
de los trabajadores.
 Orden: Es el conjunto de actividades conducentes a mantener las áreas de trabajo de
forma ordenada y limpias con la finalidad primordial de eliminar o minimizar
condiciones inseguras o insalubres que se traduzcan en factores de riesgo.
 Agua de uso doméstico: Agua que puede ser utilizada limpieza personal, pero no es
apta para consumo humano.
4.2 ABREVIATURAS
 MSDS : Material Safety Data Sheet (Hoja de Datos de Seguridad de los Materiales).
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES DE ORDEN Y LIMPIEZA
Teniendo en cuenta el alcance y responsabilidades se deberán seguir las siguientes
normas de orden y limpieza:
 Todas las áreas de trabajo de B&B MURILLO SAC y sub contratistas deberán contar con
áreas específicas destinadas a vestidores y se mantendrán aseados y ordenados.
 Las áreas de almacenamiento de alimentos o ingestión de éstos se mantendrán limpias
y libres de todo desecho de alimento, envolturas, tasas y otros artículos.
 Toda área de trabajo deberá tener suficiente agua potable (proveída en bidones) para
servir a la población laboral en el área de trabajo.
 Para lavarse las manos u otra parte del cuerpo en caso de contaminación con
materiales peligrosos se debe disponer de agua de uso doméstico en cantidad
suficiente, además de Jabón u otros agentes limpiadores, papel y/o secadores para las
manos.
 Todos los residuos de comida, deberán ser retiradas de SMCV por los trabajadores o las
empresas Especializadas que provean alimentación.
 Todos los lugares de trabajo, incluyendo oficinas, áreas de manipulación de alimentos,
baños, sanitarios y vestidores deben mantenerse aseados y ordenados, estos deberán
ser limpiados como mínimo una vez al día.
 Las mesas de trabajo estarán ocupadas solamente por el trabajo propiamente y las
herramientas requeridas para ese trabajo.
 No dejar los tarros de aerosol sobre mesas de fabricación o de trabajo.
 Se deberán limpiar las herramientas y las áreas de trabajo según como progrese el
trabajo.
 Se debe conservar el orden del material y el equipo este en uso o no; en todo
momento.
 En trabajos de soldadura no se botarán “colillas” al piso estas deberán ser depositados
en depósitos habilitados para este propósito.
 Las astillas, clavos y orillas filosas. Se removerán o protegerán para eliminar la

Orden y Limpieza Página 2 de 4


posibilidad de una lesión.
 Los conductores de soldadura eléctrica, cables, alambres cordones, mangueras y otros
sistemas temporales se mantendrán en una posición elevada, o protegidos de manera
que permitan el desplazamiento caminando sin riesgo de caída.
 Los desechos generados durante la ejecución del trabajo (trozos de madera, recortes
metálicos etc.) deberán ser almacenados en lugares destinados con este propósito y
removidos del área inmediata de terminado el trabajo.
 La virutas serán removidas periódicamente de las maquinas que las generen con la
ayuda de brochas y escobillas, jamás directamente con las manos, estas no deberán
acumularse en los talleres deberán recolectarse y desecharse con prontitud.
 Todas las áreas de trabajo donde se puedan generar humo, polvo, vapores u olores
desagradables deberán estar bien ventiladas; ya sea por ventilación natural, o mecánica
si es un área cerrada. Cuando amerite se deberá realizar una evaluaciones de las
condiciones ambientales de las áreas para determinar los niveles de sustancias nocivas
o molestas en el aire.
 No se deberán acumular restos de solventes, trapos aceitosos, líquidos inflamables o
recipientes que los hayan contenido en la áreas de trabajo, se conservaran en
contenedores resistentes al fuego y serán removidos según lo dispuesto por la Gerencia
de Medio Ambiente de SMCV.
 Los pisos deben mantenerse secos y sin grasa (o cualquier sustancia resbalosa). Cuando
el trabajo sea húmedo, se deben tener drenajes o pisos elevados, que ayuden a una
buena canalización y eviten superficies resbalosas. Así mismo durante dicha limpieza se
debe colocar un letrero de advertencia indicando “ Piso resbaladizo”
 Se deberá establecer medios para contener los derrames de materiales. En caso se
presente un derrame éste se limpiaran inmediatamente por personas capacitadas para
el manejo del material; y será desechado adecuadamente. (Consulte con las hojas de
datos de seguridad MSDS para las instrucciones acerca del manejo adecuado).
 Se deberán colocar contenedores de residuos adecuados y estratégicamente ubicados
de acuerdo a las características y cantidades de residuos generados.
 Se proporcionarán contenedores para la separación de residuos y/o desperdicios. Los
contenedores que se pretendan utilizar para contener desperdicios combustibles,
inflamables o tóxicos se construirán de material adecuado y estarán equipados con
tapa. Los contenedores se desocuparán a intervalos periódicos y frecuentes en centros
de acopio apropiados.
 Sólo se considerará el trabajo terminado cuando después de realizado, todos los
materiales y herramientas sean retirados, limpiados y dispuestos adecuadamente así
como también las instalaciones sean limpiadas y revisadas.
 Los vehículos y equipos deben mantener el interior de la cabina ordenado y limpio a fin
de evitar elementos distractores durante su operación, además considerar limpieza de
lunas y espejos
 Está terminantemente prohibido:
o Usar materiales combustibles y/o tetracloruro de carbono, para fines de
limpieza.
o Arrojar basura al suelo.
o Consumir alimentos y/o bebidas en áreas que no estén destinadas para tal fin.

Orden y Limpieza Página 3 de 4


5.2 NORMAS GENERALES PARA ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
 Mantener todo el material, herramientas y equipo en posición estable (atado, apilado o
sujetado) para evitar rodadura o caída.
 Mantener los ítems pequeños en cajas o tarros debidamente dispuestos e identificados.
 Mantener limpio el piso de herramientas, trozos de barras y virutas metálicas.
 Almacenar o encerrar materiales inflamables y combustibles de tal manera que el fuego
no pueda iniciarse.
 Los materiales se almacenaran de tal manera que no obstruyan el acceso al equipo de
protección contra incendios, válvulas de control, puertas contra incendios, dispositivos
o tableros de alarma, tableros eléctricos, centros de control de motores o pasillos y
corredores que sirven de ruta de escape o salida. Se debe conservar un área libre de
paso de por lo menos 90 cm.
 Los materiales no deben obstruir las cabezas de rociadores. Se debe conservar una
mínima área libre de 90 cm.
 Los materiales en las áreas de trabajo se limitarán a las necesidades reales, estos no
deben acumularse en el lugar de trabajo y se almacenarán de tal manera que los
materiales combustibles estén protegidos de fuentes de ignición o la acción directa de
los rayos del sol.
 Los materiales no se almacenarán dentro de 1.8 m de cualquier apertura externa o
zona de izaje.
 Los materiales se apilaran, colocarán en tarimas, bloquearán o entrecruzarán para
prevenir deslizamientos, caídas o colapsos. En los casos que este entrecruzado no sea
posible, se deberá envolver en material plástico u otro elemento de manera de evitar el
desplazamiento, caída o colapso.
 Los materiales de construcción deberán almacenarse o colocarse de manera ordenada
y apilado de manera tal que evite caídas accidentales.
 Todos los anaqueles y armarios deberán fijarse a las paredes, piso o techo de tal forma
que no exista posibilidad de que puedan caer.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

No Aplica No Aplica No Aplica

8. ANEXOS

 Ninguno

Orden y Limpieza Página 4 de 4


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0012
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Vehículos y Equipo VERSIÓN N° : 01
Motorizado CLASIFICACIÓN
Muy Crítico
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 11 Marzo 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer las normas para la operación de los vehículos, equipo motorizado que se utilicen
por B&B MURILLO SAC en el desarrollo de sus actividades.
2. ALCANCE
Este estándar se aplica a todos los vehículos y equipo motorizado utilizado en B&B MURILLO
SAC, sean propiedad de la empresa o de las empresas especializadas.
Cada trabajador debe entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a este.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Conductores y Operadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los

Vehículos y Equipo Motorizado Página 1 de 8


trabajos.
Hacer inspecciones per-operacionales de los vehículos o equipos motorizados a su
cargo diariamente.
Tomar medidas correctivas inmediatas ante peligros y riesgos observados e informarlos
a su supervisor inmediato.
Portar en todo momento los documentos necesarios y mostrarlos cuando sean
exigidos.
Reportar cualquier avería o desperfecto de vehículos o equipos asignados a su persona,
a la Jefatura de Equipos y a su supervisión inmediata, evitando operar o conducir estos
equipos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Circulina: Dispositivo de señalización óptica, centellante y visible alrededor del
vehículo; utilizado para indicar situaciones de alerta y/o emergencia.
 Conductor u operador: Cualquier persona que opera o conduce cualquier tipo de
vehículo y cuenta con licencia interna.
 Eje: Elemento mecánico que sirve de soporte del vehículo, aloja las ruedas y permite la
movilidad del mismo.
 Freno de estacionamiento: Sistema de freno utilizado para impedir el movimiento cuan
do está estacionado, también se emplea como freno de emergencia.
 Freno de Servicio: Sistema principal de freno utilizado para reducir la velocidad o
detener, debe actuar sobre cada extremo del eje del vehículo.
 Lámina Retroreflectiva: Dispositivo de seguridad conformado por elementos
prismáticos que reflejan la luz.
4.2 ABREVIATURAS
 R.O.P.S. : Roll-Over Protective Structures. (Protección contra volcaduras)
 SOAT : Servicio Obligatorio de Accidentes de Tránsito
 MTC : Ministerio de Transporte y Comunicaciones
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES
 Todos los vehículos que sean utilizados en el ámbito de B&B MURILLO SAC, deberán
cumplir con los requisitos y especificaciones técnicas contempladas en el Reglamento
Nacional de Vehículos D.S. 058-2003-MTC y en el Reglamento Nacional de Tránsito
D.S. 033-2001-MTC.
 Todos los vehículos deberán contar con SOAT, certificado de control de humos y/o
certificado de revisión técnica si son aplicables.
 No se permiten vehículos como motos, mototaxis, triciclos u otros vehículos menores
y con menos de 4 ruedas en el ámbito de los trabajo de B&B MURILLO SAC.
 B&B MURILLO SAC realizará a través de una empresa especializada, revisiones técnicas
para determinar la condición técnica del equipo y autorizar su uso, adicionalmente se
deberá cumplir con los requerimientos que los Clientes establezcan respecto a

Vehículos y Equipo Motorizado Página 2 de 8


Vehículos y Equipo Motorizado cuando se realicen trabajos para ellos y/o dentro de
sus instalaciones.
5.2 REQUERIMIENTOS DE LOS VEHICULOS

 Todos los vehículos dispondrán de un sistema de freno de servicio, además de los


sistemas auxiliares exigidos por el Reglamento Nacional de Vehículos D.S. 058-2003-
MTC, de acuerdo al tipo de vehículo. Estos sistemas podrán utilizar componentes
comunes, y se deberán mantener en condiciones óptimas de funcionamiento.
 Todos los vehículos deberán contar con elementos de seguridad tales como: conos o
triángulos de emergencia, tacos o cuñas, gata, llave de ruedas, llanta de repuesto,
extintor, botiquín; todos estos elementos deberán estar operativos y en buen estado.
 Todos los vehículos deben mantener en perfectas condiciones de funcionamiento, los
dispositivos de iluminación, tanto delanteros como traseros, luces de freno,
direccionales etc.
 El tablero de control de los vehículos deberá estar en perfectas condiciones de uso, así
como también los sensores que envíen las señales al tablero, esto incluye medidores
de velocidad, temperatura, nivel de combustible, además de los mandos para el
control de las luces, circulinas, alarmas, bocina y otros sistemas que requiera el tipo de
vehículo.
 Todos los vehículos con cabina deberán estar equipados con parabrisas y limpia
parabrisas en buen estado. Los vidrios rotos o agrietados deben ser cambiados de
inmediato.
 Las motoniveladoras, retroexcavadoras, bulldozers, cargadores, rodillos y otros
equipos pesados deberán estar provistos de cabinas R.O.P.S.
 Los vehículos utilizados para el transporte de los trabajadores tendrán asientos
firmemente sujetos y todos con cinturones de seguridad para el número de personas a
transportar.
 La camionetas contarán obligatoriamente con:
o Cinturones de seguridad de 3 puntos para el chofer, el copiloto y pasajeros en
los asientos laterales de la fila trasera.
o Cinturones de seguridad de 2 puntos para los pasajeros en primera fila y el
pasajero ubicado en el asiento central de la última fila.
 Los buses y minibuses contarán obligatoriamente con:
o Cinturones de seguridad de 3 puntos para el chofer y el copiloto.
o Cinturones de seguridad de 2 puntos para todos los pasajeros.
 Todos los buses deben contar con una circulina color naranja.
 Los cinturones de seguridad y los anclajes deberán cumplir con los requisitos de la NTP
293.002 y NTP 293.003.
 Los cinturones de seguridad y los anclajes deberán cumplir con los requisitos de
establecidos en el Reglamento Nacional de Vehículos.
 En vehículos de transporte de pasajeros, las puertas operadas en forma remota deben
estar equipadas con controles operativos que los pasajeros puedan operar en forma
manual desde el interior o desde afuera.

Vehículos y Equipo Motorizado Página 3 de 8


 Todos los vehículos dedicados al transporte de materiales o personas deberán llevar
cintas retroreflectivas de acuerdo al Reglamento Nacional de Vehículos D.S. 058-2003-
MTC.
 Los camiones y volquetes con volcadores de tolva serán equipados con medios de
apoyo, permanentes, y de bloqueado para impedir la caída accidental de la tolva
mientras que el mantenimiento o la inspección del vehículo.
 Las palancas de control de operación de elevación de los volcadores o de los
dispositivos de tracción deberán ir equipados con un dispositivo de cierre o de otro
tipo que impiden el arranque accidental o el mecanismo.
 La puertas de la tolva deberán estar diseñadas para abrirse sin que el operador este
cerca de ellas, este deberá estar a una distancia adecuada.
 Ninguna modificación o adiciones que afecten a la capacidad o la operación segura del
equipo deberá ser realizada sin la aprobación por escrito del fabricante. Si se hacen las
modificaciones o cambios, las placas, etiquetas o calcomanías que indican la
capacidad, el funcionamiento, el mantenimiento y las instrucciones deberán también
ser cambiadas. En ningún caso el factor de seguridad de los equipos se reducirá.
 Está absolutamente prohibido usar vehículos con desperfectos mecánicos o eléctricos.
 Los vehículos y equipos que sean utilizados en el ámbito de trabajo de B&B MURILLO
SAC deben estar en buenas condiciones estructurales y cumplir con todos los
requisitos exigidos en la norma nacional de tránsito.
 Los vehículos cuyos neumáticos tengan sus bandas de rodadura menor a 3mm que
hayan perdido su condición de adherencia, o presenten reparaciones que afecten la
seguridad en el tránsito, no podrán ser utilizados en el ámbito de trabajo de B&B
MURILLO SAC.
 Los camiones con peso bruto mayor a 12 TN deberán tener una banda de rodadura
mayor a 5 mm
 No está permitido el uso de llantas reencauchadas en camionetas, vehículos de
transporte de personal y en neumáticos del eje de la dirección en camiones.
 Los vehículos deben de utilizar el neumático con la banda de rodadura correcta según
el tipo y condiciones de vía por donde vaya a transitar.
 Los frenos de los vehículos automotores deben ser de tal capacidad de tensión y
sujeción, que puedan mantener controlado al vehículo en cualquier pendiente con su
carga máxima.
 Los remolques deben llevar sistemas de frenos de acuerdo a lo establecido en el Anexo
III del Reglamento Nacional de Vehículos. Los remolques o semi-remolques deben
estar unidos al vehículo tractor con elementos de seguridad.
 Las camionetas pick up, no están en capacidad de remolcar cargas o equipos rodantes
con pesos mayores a 750 kg. Antes de efectuar estos remolques se debe revisar el
manual del fabricante.
 Todos los vehículos y remolques deben tener señales eléctricas de viraje
(Direccionales) y frenado. Éstos deben estar colocados de tal manera que sus señales
sean visibles, tanto por los vehículos que los enfrentan como por aquellos

Vehículos y Equipo Motorizado Página 4 de 8


5.3 NORMAS PARA CONDUCTORES

 Todos los conductores u operadores deberán cumplir todo lo dispuesto en el el


Reglamento Nacional de Tránsito D.S. 033-2001-MTC y los Reglamentos Internos de
los Clientes para los cuales se realicen trabajos.
 Ningún conductor puede conducir vehículos u operar algún equipo en estado de
ebriedad, bajo la influencia del alcohol y/o de estupefacientes, lo cual se considera una
falta grave laboral, y será sancionado de acuerdo a la normatividad vigente; sin
perjuicio de cualquier otra responsabilidad que se le pueda atribuir.
 El conductor deberá mantener una distancia de seguimiento al vehículo que lo
antecede, que garantice la detención segura en caso de una emergencia o imprevisto.
 Se prohíbe llevar pasajeros sobre la plataforma o tolva, pisadera, capó o cualquier otra
parte de la estructura de un vehículo o equipo.
 Se prohíbe pasar con un vehículo por encima de un cable eléctrico, cañería u otro
material que se encuentre en la superficie de trayecto del vehículo y/o equipo, salvo
que esto sea absolutamente necesario y previa evaluación de los riesgos de parte del
Supervisor.
 En maniobras de adelantamiento se debe extremar las precauciones, asegurándose de
estar legalmente habilitado (no adelantar en curva vertical u horizontal, túnel, puente,
cruce peatonal, intersección de vías) y que se puede efectuar la maniobra sin riesgo.
 El vehículo debe ser conducido por zonas seguras, nunca debajo de cargas
suspendidas.
 Al conducir en caminos de tierra los conductores deben evitar ubicarse en la nube de
polvo que dejan los vehículos que los preceden, pudiendo llegar a detenerse con luces
de emergencia y al costado de la vía, si fuera necesario.
 Cuando un vehículo se aproxime a una intersección, el conductor debe disminuir la
velocidad hasta detenerse si fuera necesario.
 El conductor no debe realizar maniobra alguna hasta asegurarse que no hay riesgo de
accidente, considerando distancia, visibilidad y velocidad de los otros vehículos.
 Todo conductor debe extremar las precauciones al dejar estacionado su vehículo, para
evitar deslizamientos o colisiones. El vehículo o equipo debe quedar estacionado con
el motor detenido, enganchado en primera, con el o los sistemas de frenos de
estacionamiento (freno de mano) aplicados, y en posición “listo para partir”
(estacionado en retroceso).
 Si la vía en que se estacione un vehículo tuviese inclinación o pendiente, debe colocar
las cuñas, dejar sus ruedas delanteras giradas hacia un obstáculo que impida su
deslizamiento según se trate de bajada o subida, respectivamente. Al estacionar
equipos de servicio, los conductores deben en toda circunstancia (con o sin
pendiente), colocar cuñas de seguridad para evitar el desplazamiento del vehículo.
 No está permitido estacionar vehículos menores detrás de un equipo de producción o
equipo de servicio. Si por razones operacionales o de mantenimiento es necesario
hacerlo, se debe realizar previa coordinación y autorización del conductor u operador
del equipo mayor y a una distancia tal que le permita maniobrar con facilidad en caso
de emergencia.
 En casos excepcionales (desperfecto mecánico, emergencias), si se deben estacionar

Vehículos y Equipo Motorizado Página 5 de 8


vehículos y/o equipos en zonas no habilitadas o en las vías de tránsito, debe hacerse
en el sentido de la circulación y de tal modo que no obstruya la libre circulación, que
siempre se deje la opción de salir hacia delante, teniendo en cuenta lo escrito en los
anteriores acápites y además colocando conos de seguridad a un metro y medio de las
esquinas del vehículo, haciendo uso permanente de las luces de emergencia.
 En vehículos de carga, el conductor debe prestar especial atención en fijar y asegurar
adecuadamente la carga para evitar desplazamiento o caída de ésta durante su
desplazamiento. Se prohíbe el uso del útil “lagarto” (sujetador de carga tipo palanca)
para sujetar la carga.
 En presencia de trabajos en los caminos, con utilización de equipos pesados y/o con
obstaculización de la vía de circulación, los conductores de los vehículos menores
deben mantenerse alejados; sólo pueden proseguir su ruta cuando el operador del
equipo pesado o vigía así se lo indique.
 Antes de retroceder el conductor deberá estar seguro de tener el espacio suficiente
para efectuar la maniobra y sobretodo que la zona se encuentre libre de cualquier tipo
de obstáculo. En caso de que el vehículo no cuente con alarma de retroceso, deberá
tocar la bocina tres veces observando a los trabajadores cercanos a la maniobra.
 Durante el abastecimiento de combustible, el conductor debe: Apagar el motor del
vehículo, si porta teléfono celular y/o radio de operación, apagarlo y en el caso de
vehículos de transporte de pasajeros, exigir que todos ellos bajen del vehículo
mientras dure el abastecimiento.
 Antes de conducir u operar el vehículo o equipo
o Las inspecciones pre-operacionales de los vehículos y equipo móvil deben
realizarse por el conductor u operador diariamente, al inicio del turno o
cuando ocurra cambio de conductor u operador. Considerar que la
“inspección de niveles de fluidos” se realiza una vez al día a cargo del primer
usuario del vehículo.
o Detener de inmediato el vehículo o equipo si en la inspección pre-
operacional o durante su conducción u operación se detecta una falla o
defecto que pone en riesgo la integridad física de las personas u equipo,
debiendo reportar en forma inmediata lo detectado.
o El conductor es responsable de estar “listo para trabajar”; es decir,
mentalmente, físicamente y emocionalmente apto para conducir, de lo
contrario no conducir el vehículo o equipo y comunicar de inmediato a su
supervisor
o En caso el conductor estuviera sometido a algún tratamiento médico por
enfermedad, o se encontrara delicado de salud, deberá dar aviso de
inmediato a su supervisor.
o Cuando se sube o baja por las escaleras de acceso a la cabina del camión o
equipo pesado, debe hacerse de frente y utilizando los tres puntos de apoyo,
(se exceptúan los equipos que tienen escaleras diseñadas para bajar de
espalda a ésta). Queda estrictamente prohibido acceder a los equipos por
otros accesos diferentes a los señalados.
o Los defectos encontrados en el vehículo o equipo se deben registrar en el
formato Lista de verificación pre-operacional de operadores, vehículos y
equipos móviles que se debe mantener en cada equipo o vehículo,
solicitando su corrección, en cuyo caso se debe registrar en el mismo

Vehículos y Equipo Motorizado Página 6 de 8


formato en el espacio de la columna “observación”.
o En caso de que el vehículo o equipo no tenga ningún desperfecto, se debe
instalar en un lugar visible la tarjeta verde con la leyenda de “EQUIPO APTO”.
o En caso que el vehículo o equipo tenga un desperfecto de un elemento
crítico que lo deje inoperativo, se debe instalar en un lugar visible la tarjeta
roja con la leyenda de “NO OPERAR” y solicitar la asistencia de personal de
mantenimiento para corregir el desperfecto.

 Durante la conducción u operación del vehículo o equipo


o Usar permanentemente el cinturón de seguridad, así como exigir que los
acompañantes también hagan uso de éstos antes de poner el vehículo o
equipo en movimiento.
o El conductor de un vehículo es el responsable de su manejo, su condición
mecánica, así como de la seguridad de sus pasajeros.
o No está permitido la lectura de periódicos o revistas durante la operación de
equipos.
o Está estrictamente prohibido el uso de celulares durante la conducción u
operación de vehículos y equipos.
o Cuando se aproxime a un aviso de “ALTO o PARE” el conductor del vehículo
liviano y/u operador del equipo, debe detener su vehículo totalmente y no
reiniciar la marcha hasta haberse asegurado que no hay riesgo al continuar
su camino.
o Cuando se aproxime a un aviso de “CEDA EL PASO” el conductor del vehículo
liviano y/u operador de equipo deberá sobreparar el vehículo o equipo para
evaluar la continuidad de su marcha sin riesgo alguno, de lo contrario
detener el vehículo hasta que no haya riesgo al continuar su camino.
o Cuando se aproxime a un aviso de “CRUCE PEATONAL” el conductor del
vehículo liviano deberá detenerse y dar pase al peatón.
o La señalización de las vías de tránsito, deberá ser respetadas por todos los
conductores.
o El conductor debe hacer de cumplimiento obligatorio los límites de velocidad
puestos en las vías por donde circula.
o Es responsabilidad de los trabajadores mantener los vehículos y equipos en
buenas condiciones de seguridad.

5.4 TRANSPORTE DE CARGA

 Con relación al transporte de combustibles y otros materiales peligrosos se debe


cumplir con lo dispuesto en las Normativas Legales correspondientes y estándares de
los Clientes, además se debe contar con los implementos de protección personal
necesarios.
 Cuando se trate de transporte que incluye carga pesada, la carga debe estar asegurada
con eslingas, estrobos, cadenas, cables, etc. Está prohibido el uso de elementos de
sujeción de carga denominados “lagartos” (sujetador de carga tipo palanca).
 Cuando se trate de carga sobredimensionada, debe ser guiado por un vehículo escolta.

Vehículos y Equipo Motorizado Página 7 de 8


5.5 TRANSPORTE DE PERSONAL

 El transporte de pasajeros sólo se hará en vehículos que cumplan con la normativa


legal vigente.
 El transporte de personal se sujetará a las disposiciones del Ministerio de Transportes,
Comunicaciones, Vivienda y Construcción.
 El vehículo sólo podrá transportar el número de pasajeros para el cual haya sido
diseñado y cada asiento tendrá su respectivo cinturón de seguridad, así mismo éste
será de uso obligatorio por cada pasajero.
 Todos los vehículos de transporte, incluyendo los de transporte de personal, serán
mantenidos en perfectas condiciones operativas y de seguridad. Así mismo el personal
acatará todas las disposiciones que se dicten para su seguridad al interior de los
vehículos.
 Está prohibido el uso de equipo de producción para el transporte de personal.
 Está prohibido el transporte de personal desde y hacia las áreas de trabajo en número
que supere la capacidad máxima del vehículo establecida en su tarjeta de propiedad.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 D.S. N° 033-2001-MTC Reglamento Nacional de Tránsito.
 D.S. N° 058-2003-MTC Reglamento Nacional de Vehículos.
 D.S. N° 040-2008-MTC Reglamento Nacional de Licencias de Licencias de Conducir
para vehículos automotores y no motorizados de transporte terrestre.
 D.S. N° 033-2011-MTC Decreto Supremo que modifica el Reglamento Nacional de
Administración de Transporte, aprobado por D.S. N° 017-2009-MTC e incorpora
disposiciones al Reglamento Nacional de Vehículos, aprobado por D.S. N° 058-2003-
MTC y al Reglamento de Placa única de Rodaje, aprobado por D.S. N° 017-2008-
MTC.
 D.S. N° 055-2010-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería.
 Ley N° 28256, que regula el Transporte de Materiales y Residuos Peligrosos.
 Directiva N° 008-2008-MTC120 "Normas y Procedimientos para el Otorgamiento de
Autorizaciones Especiales para Vehículos que Transportan Mercancía Especial y/o
para Vehículos Especiales".
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

No Aplica No Aplica No Aplica

8. ANEXOS

 Anexo 1 : Lista de Verificación Pre Operacional

Vehículos y Equipo Motorizado Página 8 de 8


LISTA DE VERIFICACIÓN PRE-OPERACIONAL DE OPERADORES,
VEHÍCULOS Y EQUIPOS MÓVILES
…………………………. PLACA/PATENTE :…………………
FECHA :…….../….…./….…..TIPO DE VEHICULO : …………………….
NOMBRE DEL CONDUCTOR : ……………………………..………………………...……………...…………………………
FIRMA : ……………………

REGISTRO : …………….…...…..…..…..……………………………
KILOMETRAJE: Inicial
Kilometraje:
…………………
………………......…...…………
Final ……………………….

Nº AUTO-EVALUACION DEL OPERADOR SI NO


1.- He descansado lo suficiente y me encuentro en condiciones apropiadas para operar el equipo.

2.- Cuento con las acreditaciones vigentes para operar el equipo.

ELEMENTOS CRÍTICOS QUE IMPIDEN EL FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN DEL VEHÍCULO


Nº ELEMENTOS CRÍTICOS Bien Mal N/A OBSERVACIÓN
1.- Frenos (motor encendido)..……..………………………………....

2.- Dirección (motor encendido)………………………………………

3.- Estado de Llantas (incluido llanta de repuesto) …...………………


Verificar: Presión, cocada, fijación de tuercas (traba-tuercas).
4.- Luces …………………………………………………………………
5.- Espejos retrovisores …………………………………...……………
6.- Bocina y/o alarma de retroceso ……………………………………
7.- Tacos / conos de seguridad…...………………………………....
8.- Cinturones de seguridad…………………………………………....
9.- Elementos de emergencia (botiquín, conos - triángulo, extintor)…
10.- Circulina ……..……………………………………………………..
11.- Pértiga (*) …………………….…………………………………….
12.- Radio de comunicación (*) ..………..………...………….……….
(*) Uso obligatorio en operaciones mina

ELEMENTOS NO CRÍTICOS NO IMPIDE EL FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN DEL VEHÍCULO


Nº ELEMENTOS NO CRÍTICOS Bien Mal N/A OBSERVACIÓN
1.- Estado general de la carrocería / Orden y aseo…………..…

2.- Estado de lunas / limpieza………………………………………

3.- Estado del kit de herramientas …………………...……………

INSPECCION DE NIVELES DE FLUIDOS


Nº INSPECCION DE NIVELES Bien Mal N/A OBSERVACIÓN
1.- Nivel de combustible > 1/4 de tanque………………………
2.- Aceite de motor (semanal ) ………………...…………………
3.- Liquido de freno ………………………………………………
4.- Líquido de dirección ………………………………………….
5.- Agua de limpia-parabrizas / Agua de radiador ……………

Nº ACCIÓN CORRECTIVA

NOMBRE DE SUPERVISOR: ………………………………………………… FIRMA: …………………………………………….


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0013
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Botiquines y VERSIÓN N° : 01
Camillas CLASIFICACIÓN
Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
X No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 31 Marzo 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los requerimientos mínimos para la implementación y control de camillas rígidas
para atención y transporte de víctimas y pacientes, así como para la implementación y control
de botiquines en las áreas de trabajo y en los vehículos.
2. ALCANCE
Este estándar será de conocimiento y cumplimiento obligatorio para todos los trabajadores de
B&B MURILLO SAC. Y empresas Sub Contratistas.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Trabajadores:

Botiquines y Camillas Página 1 de 4


Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Botiquín: Elemento destinado a contener los medicamentos y utensilios indispensables
para brindar los primeros auxilios. La disponibilidad de un botiquín suele ser
prescriptiva en áreas de trabajo. Generalmente se dispone de un mueble dentro de una
caja u otro adminículo capaz de ser transportado.
 Camilla rígida: Dispositivo utilizado en situaciones de emergencia para la inmovilización
y traslado de pacientes en casos de evacuación, rescate y primeros auxilios, tanto para
transportar de un lugar a otro a un herido o para atender a un paciente enfermo en una
situación de emergencia.
4.2 ABREVIATURAS
 FEL: Férula Espinal Larga.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES
Teniendo en cuenta el alcance y responsabilidades se deberán seguir las siguientes
normas respecto a Botiquines y Camillas:
 Se deberá proveer de tablas rígidas y botiquines a las áreas que lo necesiten, según el
análisis de riesgo, los que serán mantenidos adecuadamente por cuenta del área de
trabajo.
 De acuerdo a la evaluación de riesgos, de existir áreas de trabajo que manejen
productos cuya hoja de seguridad requiera mantener antídotos, esto debe ser
comunicado al área de Seguridad y Salud Ocupacional para que asesore al área en la
compra y coordinar su implementación. El área de trabajo debe capacitar a los
trabajadores involucrados sobre su manejo.
 Todo vehículo de B&B MURILLO SAC debe contar con un botiquín implementado
según lo establecido en el presente estándar.
5.2 BOTIQUINES
 El mueble para los botiquines de área debe ser ubicado en una zona protegida del sol y
contaminantes como polvo u otros. De ser necesario debe ser protegido con doble
caja.
 Será confeccionado en material de madera, MDF o similar con las características y
medidas propias de un botiquín, con capacidad para albergar de forma apropiada los
elementos con los que ha sido implementado.
 Se cuenta con una lista estándar de insumos para los botiquines tanto para
instalaciones como también para unidades móviles. (Ver Anexo N° 1).
 El área de trabajo es responsable por el cuidado de los botiquines asignados así como
también del contenido de estos.
 La supervisión de Seguridad y Salud Ocupacional realizará la inspección mensual del
botiquín y la registrará en la Tarjeta de Inspección de Botiquines, así también en los
registros de inspección de. Previo al vencimiento de algún insumo este deberá ser
repuesto y el insumo vencido desechado apropiadamente.

Botiquines y Camillas Página 2 de 4


 El trabajador que utilice el(los) insumo(s) de los botiquines (área/vehículo) deberá dar
aviso a la supervisión de Seguridad y Salud Ocupacional, para realizar la reposición de
los insumos utilizados.
 La frecuencia y responsables de la inspección deberá ser:

Elemento Frecuencia Responsable

Botiquín de área de trabajo Supervisión de Seguridad y Salud


Mensual Ocupacional
(Estacionario)
Supervisión de Seguridad y Salud
Tabla rígida Mensual Ocupacional

Supervisión de Seguridad y Salud


Botiquín de vehículo Diaria
Ocupacional

5.3 CAMILLAS RÍGIDAS (TABLA RÍGIDA / FEL)


 Las camillas que se implementarán y utilizarán deberán ser camillas rígidas (Tabla
Rígida/FEL), las que deberán reunir las siguientes características:
o Transparente 100% rayos “X”
o Construida en una sola pieza, sin costuras ni vacíos
o Construido en polietileno de alta densidad. Llenado de goma – espuma de
poliuretano
o Impermeable a fluidos corporales
o Superficie antideslizante
o Ranura central en la mitad inferior del tablero para inmovilizar cada pierna
o Agarraderas en todo su perímetro
o Capacidad de flotación en el agua con una persona
o Contar con 03 correas de sujeción como mínimo.
o Las dimensiones recomendadas serán:
 Largo: 183 cm.
 Ancho: 41 cm.
 Alto: 4.5 cm.
o Deberán tener un peso aproximado de: 6.6 Kg.
o Deberán tener una capacidad de carga aproximada de: 204 Kg.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 R.D. 1010-2010-MTC-15 Implementación del botiquín en los vehículos destinados a
servicio de transporte

Botiquines y Camillas Página 3 de 4


7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Lista de Verificación de
No Aplica No Aplica
Botiquines

8. ANEXOS

 ANEXO 1: Lista estándar de Insumos para Botiquines.


 ANEXO 2: Lista de verificación de Contenido de Botiquines.

Botiquines y Camillas Página 4 de 4


Anexo N° 1

B&B SSO-st-0013 Botiquines y Camillas


LISTA ESTÁNDAR DE INSUMOS PARA BOTIQUINES

 Botiquines para Unidades Móviles/Vehículos:

INSUMOS CANTIDAD

ALCOHOL YODADO 70º x 120 ml 01 FRASCO


JABON ANTISEPTICO 01 UNIDAD
GASAS ESTERILIZADAS 05 SOBRES
APOSITO ESTERILIZADO 10X10 cm 01 UNIDAD
ESPARADRAPO DE 2.5 x 1 yarda 01 UNIDAD
VENDA ELASTICA DE 4" 01 UNIDAD
BANDA ADHESIVAS (CURITAS) 10 UNIDADES
TIJERA PUNTA ROMA 01 UNIDAD
GUANTES QUIRURGICOS 7 ½ 01 UNIDAD
ALGODÓN x 50 gr. 01 BOLSA

 Botiquines Estacionarios:

INSUMOS CANTIDAD

AGUA OXIGENADA X 60 ml 01 FRASCO


ESPARADRAPO DE 2.5 X 1 yarda 01 UNIDAD
GUANTES QUIRURGICOS 7 ½ 03 SOBRES
VENDA ELASTICA DE 2" 01 UNIDAD
VENDA ELASTICA DE 4" 01 UNIDAD
GASAS ESTERILIZADAS 03 SOBRES
ALGODÓN x 50 gr. 01 BOLSA
TIJERA PUNTA ROMA 01 UNIDAD
Anexo N° 2

B&B SSO-st-0013 Botiquines y Camillas


LISTA DE VERIFICACIÓN DE CONTENIDO DE BOTIQUINES

 Botiquines para Unidades Móviles/Vehículos:

SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE


UNIDADES
LISTA DE VERIFICACION DE CONTENIDO DE BOTIQUINES
MÓVILES
UNIDAD : PLACA : CODIGO VEHÍCULO :
MESES
INSUMOS CANTIDAD
ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SEP OCT NOV DIC
ALCOHOL YODADO 70º x 120 ml 01 FRASCO
JABON ANTISEPTICO 01 UNIDAD
GASAS ESTERILIZADAS 05 SOBRES
APOSITO ESTERILIZADO 10X10 cm 01 UNIDAD
ESPARADRAPO DE 2.5 x 1 ya rda 01 UNIDAD
VENDA ELASTICA DE 4" 01 UNIDAD
BANDA ADHESIVAS (CURITAS) 10 UNIDADES
TIJERA PUNTA ROMA 01 UNIDAD
GUANTES QUIRURGICOS 7 ½ 01 UNIDAD
ALGODÓN x 50 gr. 01 BOLSA
FECHA:
INSPECTOR:
FIRMA:
…en B&B MURILLO, la Seguridad la hacemos todos!!!

 Botiquines Estacionarios:

SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE

LISTA DE VERIFICACION DE CONTENIDO DE BOTIQUINES ESTACIONARIOS


UBICACIÓN : CODIGO BOTIQUÍN :
INSUMOS CANTIDAD
MESES
ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SEP OCT NOV DIC
AGUA OXIGENADA X 60 ml 01 FRASCO
ESPARADRAPO DE 2.5 X 1 ya rda 01 UNIDAD
GUANTES QUIRURGICOS 7 ½ 03 SOBRES
VENDA ELASTICA DE 2" 01 UNIDAD
VENDA ELASTICA DE 4" 01 UNIDAD
GASAS ESTERILIZADAS 03 SOBRES
ALGODÓN x 50 gr. 01 BOLSA
TIJERA PUNTA ROMA 01 UNIDAD
FECHA:
INSPECTOR:
FIRMA:
…en B&B MURILLO, la Seguridad la hacemos todos!!!
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0014
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Uso de Herramientas VERSIÓN N° : 01
y Materiales a Distinto Nivel CLASIFICACIÓN
Muy Crítico
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 04 Abril 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los requerimientos mínimos de seguridad cuando se trabaje con herramientas
manuales a distinto nivel, para evitar caídas accidentales que pongan en riesgos a las
personas o equipos que se encuentren en un nivel inferior.
2. ALCANCE
Este estándar será de conocimiento y cumplimiento obligatorio para todos los trabajadores de
B&B MURILLO SAC. Y empresas Sub Contratistas.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.

Uso de Herramientas y Materiales a Distinto Nivel Página 1 de 3


 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 No Aplica.
4.2 ABREVIATURAS
 No Aplica.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES
Teniendo en cuenta el alcance y responsabilidades se deberán seguir las siguientes
normas respecto a Uso de Herramientas y Materiales a distinto nivel:
 El orden y limpieza es de vital importancia para prevenir los golpes o caídas de
personal o de herramientas y materiales, especialmente cuando se trabaja a distinto
nivel, siempre se tendrán que mantener las áreas de trabajo limpias y ordenadas.
 Las herramientas como martillos o mazos deberán estar con sus mangos en buen
estado, firmemente sujetos al resto de la herramienta, y serán revisados
constantemente durante el trabajo, para evitar desprendimiento de partes de la
herramienta.
 Para un trabajo en altura, primero se deberá disponer de todo el equipo adecuado y
será inspeccionado antes de su uso, de acuerdo al estándar “B&B SSO-st-004
Protección Contra caídas”.
 Siempre que suba a otro nivel, por medio de escaleras, u otro equipo, deberá
mantener en todo momento 3 puntos de apoyo.
 Siempre que se utilicen sistemas de protección colectivas contra caídas como
barandas estas deberán tener rodapiés.
 Siempre que trabaje a distinto nivel el casco de seguridad deberá tener barbiquejo
para evitar su caída.
 Cuando trabaje en planos inclinados nunca se debe dejar las herramientas que no se
utilicen sobre el piso, estas deberán estar en contenedores; estos deberán estar
sujetos para evitar su caída y la de las herramientas.
 Cuando se trabaje con herramientas o equipos que produzcan vibraciones o se corra el
riego de que estas caigan debido a su funcionamiento estas deberán estar ancladas a
un punto fijo con un soporte adecuado y se las vigilará continuamente.
 Nunca se cargará combustibles en los equipos cuando estén en otro nivel sin que
tengan la contención para derrames (contención secundaria) y todos los trabajos se
hallan detenido.
 Se deberá disponer de redes, mallas o arpilleras u otros sistemas de contención
cuando haya riesgo de caída de objetos, escombros, salpicaduras de materiales. Si por
razones operacionales, de espacio u otra condición no se puedan instalar
contenciones, se procederá a prohibir el acceso en los niveles inferiores por medio de
una demarcación adecuada o bien con la utilización de vigías permanentes.
 No se deben colgar herramientas desde las barandas, aún que estén en contenedores.

Uso de Herramientas y Materiales a Distinto Nivel Página 2 de 3


 Las mangueras de suministro de aire, cables de alimentación eléctrica, sogas, guías,
etc. deben estar firmemente afianzadas para evitar su deslizamiento accidental.
 Los trabajadores no podrán mantener objetos sueltos susceptibles de caer, si por
razones de comunicación deben tener radios trasmisores o celulares estos deben estar
ubicados en un estuche o bolsillo seguro.
 Se deberá tener especial cuidado cuando se trabaje con materiales o insumos como
reactivos químicos o combustibles, sólo se deberá llevar al frente de trabajo la
cantidad necesaria y nunca se deberá dejar sola en periodos o descanso o refrigerio,
además la superficie de trabajo debe contar con una contención secundaria en caso de
derrame.
5.2 IZAJE DE HERRAMIENTAS Y MATERIALES
 Antes de iniciar los trabajos se deben establecer los procedimientos de izajes de
herramientas y materiales de manera de evitar las posibles caídas accidentales.
 Todas las herramientas y materiales de pequeño tamaño deben ser izados en
contenedores adecuados, que eviten la caída una vez en el área de trabajo.
 Se recomienda dotar a los trabajadores de estuches o bolsos adecuados para
mantener sus herramientas mientras realizan sus trabajos.
 Cuando se usen baldes para izar y llevar herramientas, estas deberán ser izadas por
cuerdas u otro medio, mientras se realiza el izaje todo el personal se debe encontrar
alejado del área de influencia de caída accidental, la cuerda de izaje debe estar sujeta
al balde por un dispositivo de anclaje; no basta un nudo.
 Nunca se deberán llevar herramientas aun cuando sean pequeñas en los bolsillos,
colgadas del cinturón, ojales o de la ropa.
 Las herramientas y materiales deberán ser descendidas de la misma manera como
fueron izadas, nunca se deberán tirar herramientas ni materiales.
 Todo material de desecho o escombro debe ser almacenado en un deposito adecuado
que evite una posible caída, de preferencia se retirarán cada ves que los contendores
alcancen un 70% de su capacidad, los trabajos deben ser detenidos, incluidos los que
se realicen en otros niveles, cuando se realice el retiro de desechos o escombros y en
los niveles inferiores se ubicarán vigías que impidan el paso de personal o equipos.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

No Aplica No Aplica No Aplica

8. ANEXOS

 Ninguno

Uso de Herramientas y Materiales a Distinto Nivel Página 3 de 3


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0015
Estándar para Uso de REVISIÓN N° : 00
VERSIÓN N° : 01
Herramientas Accionadas por Muy Crítico
Pólvora CLASIFICACIÓN
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 04 Abril 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer los requisitos mínimos para reducir los riesgos asociados al uso de herramientas
accionas o impulsadas por pólvora.
2. ALCANCE
Este estándar será de conocimiento y cumplimiento obligatorio para todos los trabajadores
dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.

Uso de Herramientas Accionadas por Pólvora Página 1 de 4


4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Cartucho: Dispositivo el cual contiene una carga de pólvora para la herramienta.
 Fijador: Elemento metálico que es introducido por la herramienta accionada con
pólvora para fijar partes o superficies. Son llamados también pines, clavijas, pasadores
o remaches.
 Herramienta accionada por pólvora: A veces se les conoce como dispositivos
accionados con pólvora, herramientas Ramset, o pistola de clavijas. Es una herramienta
que depende de una carga explosiva para proporcionar la fuerza de penetración. Se
utiliza para introducir clavijas, pines u otros dispositivos de sujeción dentro de
materiales o superficies o para operaciones de naturaleza parecida.
 Trabajador Autorizado: Persona con los conocimientos necesarios y que está
familiarizada con las características de los equipos, su operación, mantenimiento y los
peligros involucrados; que cuenta con la capacitación requerida y que ha sido
formalmente autorizada por la supervisión para el uso seguro de estas herramientas.
4.2 ABREVIATURAS
 No Aplica.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES DE PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ACCIONADAS POR PÓLVORA.
Teniendo en cuenta el alcance y responsabilidades se deberán seguir las siguientes
normas para el uso de herramientas accionadas por pólvora:
 Nunca almacene herramientas cargadas. Almacenar la herramienta con el cañón
retirado o con la recámara abierta.
 Los cartuchos o cuerpos deberán ser mantenidos en sus contenedores originales o en
una caja portante proporcionada con la herramienta. Los cartuchos no deberán ser
llevados sueltos en la ropa ni en las manos.
 Los cartuchos que no estén en uso deberán que ser almacenados en un contenedor con
candado.
 Cada herramienta deberá ser inspeccionada antes de su uso por el trabajador
autorizado, teniendo especial cuidado en todos los dispositivos de seguridad, así como
en el mecanismo de trabajo de la herramienta. Las herramientas defectuosas o dañadas
deberán ser devueltas inmediatamente para su reparación y certificación.
 Si la herramienta desarrolla un defecto durante su uso, rotúlela y sáquele de servicio
hasta que haya sido reparada en una forma apropiada y haya sido nuevamente
certificada.
 Nunca utilice estas herramientas en atmósferas explosivas. En caso de duda o sospecha
se deberá realizar un monitoreo de la atmósfera.
 Las áreas de trabajo donde se utilicen herramientas accionadas por pólvora deberán
encontrarse debidamente demarcadas y señalizadas manteniendo una distancia de
seguridad de 3 metros en todas las direcciones alrededor del área de trabajo, y solo el
personal involucrado en la labor podrá permanecer dentro de ellas.
 Si la actividad consiste en asegurar una plataforma al acero estructural; los pisos más
bajos que estén abiertos o cubiertos solamente (es decir sin que exista concreto u otro

Uso de Herramientas Accionadas por Pólvora Página 2 de 4


material que cubra la plataforma) también deberán ser demarcados y señalizados.
 Sólo se podrán usar herramientas debidamente certificadas.
 Está prohibido el uso de estas herramientas en materiales frágiles y/o duros, tales
como: hierro fundido, cerámico de vidrio, acero con superficie endurecida, bloques de
vidrio, ladrillo caravista, cerámicos huecos, o cualquier área astillosa.
 Los usuarios de estas herramientas (trabajadores autorizados), deberán seguir las
recomendaciones del fabricante en relación al tamaño de la carga, la unidad de clavija
de anclaje o pin para una aplicación específica.
 La herramienta deberá ser cargada solo antes de su uso. Jamás traslade de un trabajo a
otro, o deje abandonada una herramienta con carga.
 Las herramientas activadas con pólvora deberán ser manejadas con las manos alejadas
de la boca y el cañón apuntando lejos de toda persona.
 NUNCA DEBERÁ APUNTAR LA HERRAMIENTA AÚN DESCARGADA A UN COMPAÑERO O
A ÁREAS OCUPADAS POR OTROS TRABAJADORES.
 Antes de disparar la herramienta el operador deberá gritar “DESPEJAR” para indicar la
descarga al personal que se encuentra cerca.
 Si una herramienta activada por pólvora no dispara, espere por lo menos 30 segundos
manteniendo la herramienta apoyada sobre el material, entonces trate de dispararla
otra vez. Si todavía no dispara, espere 30 segundos más, ya que el cartucho defectuoso
tiene menos posibilidad de estallar, y después con cuidado quite la carga. El cartucho
defectuoso debe ser depositado en agua.
5.2 CONSIDERACIONES TÉCNICAS
 Solamente se pueden usar herramientas accionadas con pólvora de acción indirecta,
estas son las herramientas diseñadas para un émbolo o pistón propulsen los
sujetadores. Están prohibidas las herramientas diseñadas para tener la carga
directamente aplicada a los sujetadores.
 La herramienta deberá tener un bloqueo de seguridad a “prueba de fallas”; de tal
forma que si se rompe el bloqueo, se desgaste o dañe, de ninguna manera la
herramienta podrá ser disparada.
 Las herramientas deberán ser diseñadas de tal manera de que no se disparen si la boca
no estuviese en firme contacto con la superficie sobre la cual se trabaja.
 El extremo de la boca debe tener un defensa protectora sobre el cañón para limitar
fragmentos o partículas que vuelen cuando se dispara la herramienta. La herramienta
debe ser diseñada para que no dispare a no ser que tenga este tipo de dispositivo de
seguridad.
 Para evitar que la herramienta dispare accidentalmente, se necesitan dos movimientos
para disparar: uno para colocar la herramienta en posición, y otro para apretar el
gatillo.
 Los materiales que sean fácilmente penetrables deberán tener un respaldo de una
sustancia que evite que el pin o clavija de anclaje los atraviese completamente.
 Los fijadores o remaches no deberán introducirse en ladrillo o concreto a menos de 7,6
cm del borde o esquina; o dentro de superficies de acero a menos de 1.25 cm del borde
o esquina; salvo que una guarda especial, una guía o aditamento se utilice para cubrir
todas las salidas por las cuales las partículas volantes pudiesen escapar.

Uso de Herramientas Accionadas por Pólvora Página 3 de 4


 Nunca introducir un fijador dentro de un recipiente, tubería, conducto, o equipo en
operación de cualquier clase.
5.3. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
 El EPP mínimo que debe ser utilizado por el trabajador autorizado así como por las
otras personas de áreas inmediatas, son protección de cara (careta facial) y lentes de
seguridad y protección auditiva, mandil de cuero en conjunto con el EPP básico.
 Siempre deberá utilizarse doble protección auditiva (tapón y orejeras adaptables al
casco) para el ruido generado por la operación de la herramienta, tanto para el
operador como para las demás personas que estén en el área durante los disparos.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

No Aplica No Aplica No Aplica

8. ANEXOS

 Ninguno

Uso de Herramientas Accionadas por Pólvora Página 4 de 4


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0016
REVISIÓN N° : 00
VERSIÓN N° : 01
Estándar para Gases Comprimidos Muy Crítico
CLASIFICACIÓN
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 04 Abril 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer las consideraciones y condiciones necesarias para la correcta utilización de gases
comprimidos, sean éstos generadores de energía (herramientas neumáticas) o de utilización
general.
2. ALCANCE
Este estándar será de conocimiento y cumplimiento obligatorio para todos los trabajadores
dentro del ámbito de B&B MURILLO SAC.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.

Gases Comprimidos Página 1 de 7


 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Aire comprimido: Es una mezcla de gases que se obtiene a partir de una máquina
llamada compresor, el que toma aire del exterior a presión atmosférica y lo comprime
aumentando su presión.
 Gases: Elementos y compuestos que a presión y temperatura ambiente permanecen en
estado gaseoso. La baja densidad característica de los gases hace que una pequeña
cantidad de gas ocupe un gran volumen, por lo cual se hace indispensable someterlos a
altas presiones y/o bajas temperaturas para reducir su volumen para efectos de
transporte y almacenamiento.
 Gases Comprimidos: Son aquellos que cuando están contenidos en un recipiente
cerrado tienen una presión absoluta mayor a la presión atmosférica.
 Gas Licuado de Petróleo (GLP): Mezcla de hidrocarburos de reducido rango de
ebullición compuesta principalmente de propano o propileno, o ambos, butanos y
butilenos, o ambos; en la cual el contenido de compuestos hidrocarburos con punto de
ebullición superior a 0 °C es menor del 5 % por volumen de líquido, y cuya presión
manométrica a 37.8 °C inferior a 1 430 kPa (225 psi) aproximadamente.
 Gas comburente: Aquel que por sus características no es inflamable, ni combustible,
pero que ayuda a la combustión de las sustancias si encuentra los otros dos elementos
para que se produzca un incendio (fuego y combustible). Ejemplo: oxígeno (O2).
 Gas corrosivo: Aquel que por su acción química causa lesiones graves a los tejidos vivos
o daños a los materiales con que entra en contacto. Ejemplo: cloro (Cl2).
 Gas criogénico: Aquel que puede mantenerse en estado líquido, a bajas
temperaturas. Ejemplo: oxígeno (O2), nitrógeno (N2), helio (He).
 Gas inerte: Gas que desplaza el oxígeno de un cuarto o ambiente cerrado. Fugas o
escapes de gas del cilindro pueden causar mareo o asfixia, sin advertirlo, a las personas
que ingresen al ambiente cerrado. Ejemplo: helio (He), dióxido de carbono (CO2), argón
(Ar), nitrógeno (N2).
 Gases inflamables: Son los que causan incendios y explosiones en presencia de una
chispa. Ejemplo: hidrógeno (H2), acetileno, propano.
 Gas licuado: Aquel que se licua, en su mayor parte, a temperatura y presión común
entre 1.75 kg/cm2 y 176 kg/cm2. Ejemplo: propano.
 Herramienta neumática: Herramienta que funciona con aire comprimido.
4.2 ABREVIATURAS
 MSDS : Material Safety Data Sheet (Hoja de Datos de Seguridad de los Materiales).
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES PARA GASES COMPRIMIDOS.
Teniendo en cuenta el alcance y responsabilidades se deberán seguir las siguientes
normas para gases comprimidos:
 Para el manejo de cualquier tipo de gas, es necesario contar con las respectivas MSDS
proporcionadas por el proveedor.

Gases Comprimidos Página 2 de 7


 Se deberá contar con un Plan de Contingencias para los tipos de gases que serán
manipulados, sólo personas autorizadas podrán intervenir en caso de producirse una
emergencia.
 Todos los gases comprimidos que se utilicen deberán estar perfectamente identificados
con etiquetas visibles y en buen estado.
 Se deberán clasificar los gases de acuerdo a su peligrosidad para mantenerlos
separados y en caso ocurra una emergencia, no se generen consecuencias mayores
(por ejemplo, no se podrán mezclar gases comburentes con gases inflamables).
 Todos los cilindros de gases comprimidos deben provenir de fabricantes y proveedores
formales y haber sido fabricado según estándares internacionales como ASTM o
equivalentes.
 El proveedor debe certificar que los cilindros son sometidos a una prueba hidrostática a
intervalos de 5 años desde su fecha de fabricación. La fecha debe estar estampada en el
hombro del cilindro.
 Cualquier cilindro dañado, rajado o con señales de corrosión excesiva debe devolverse
al proveedor.
 Los cilindros de gases comprimidos deben transportarse inclinándolos ligeramente
respecto de la vertical (máximo 45°) con la válvula hacia arriba, y haciéndolos rotar el
borde de su base. Para subirlos a un nivel más alto, se deben utilizar canastillas y los
cilindros se sujetarán a éstas. También pueden ir montados en vehículos diseñados
para estos propósitos. La manipulación de dichos cilindros deberá realizarse evitando el
contacto con grasas al mismo.
 Los cilindros o recipientes no deben ser usados para cualquier otro propósito que no
sea el almacenamiento del gas para el que ellos fueron diseñados.
 El color de los cilindros debe indicar el gas que contiene de acuerdo a lo que indica la
NTP 399.013.
5.2 RECIPIENTES PRESURIZADOS
 Los recipientes a presión deben ser construidos e instalados según normas ASME o
equivalentes y cumpliendo las normas legales peruanas aplicables.
 Todos los recipientes presurizados deben estar identificados mediante placas del
fabricante y/o elementos de identificación de la empresa proveedora.
 La superficie exterior de los tanques a presión deberá ser adecuadamente protegida de
la corrosión con revestimiento de protección (capa protectora).
 Para los cilindros acumuladores a presión, deben contar con la placa característica de
fabricación. La presión máxima permisible debe estar marcada con rojo en los
manómetros del recipiente.
 La válvula de purga deberá orientada de tal manera que la descarga no exponga al
personal a peligros físicos ni químicos.
 Los tanques a presión deberán contar con una válvula alivio diseñada para el tipo de
tanque y que será usada sólo para lo cual ha sido proyectada.
 Las válvulas de alivio deben ser calibradas por lo menos una vez cada año. La descarga
de estas válvulas deben dirigirse a un lugar seguro dependiendo de la sustancia que
descarguen.

Gases Comprimidos Página 3 de 7


 Los recipientes a presión deben ser inspeccionados por lo menos una vez al mes para
verificar los siguiente:
o Fecha de la última prueba de presión y requerimiento para la siguiente.
o Estado de la placa y manómetros.
o Válvulas de alivio aseguradas y con inspección anual vigente.
o Estado general del tanque como presencia de grietas, corrosión y otras
formas de deterioro.
5.3 CILINDROS DE GASES UTILIZADOS EN OXICORTE
 Todo el personal que utilice estos equipos deben estar calificados y autorizados por su
supervisión directa, utilizar el equipo de protección personal exigido para soldadores,
en los casos requeridos, estar entrenado y disponer de un permiso de trabajo en
caliente completo en el lugar de trabajo.
 Al inicio de cada jornada que se deba usar el equipo de oxicorte, el usuario debe
inspeccionarlo para asegurarse que el equipo está en buenas condiciones, esto es
reguladores, manómetros, mangueras, válvulas de retroceso de llama (anti retorno) y
soplete o caña y boquillas. Si alguno de ellos presentara dificultad para su apertura,
conexión consultar con el proveedor. No utilizar aceites o grasa como medios de
lubricación.
 El equipo de oxicorte debe tener válvulas anti retorno para prevenir retroceso de llama
en el lado del cilindro y al lado de la caña.
 Las mangueras deben ser unidas con abrazaderas prensables, no usar abrazaderas de
tornillo, alambres u otro material inadecuado.
 Los equipos de oxicorte deben poseer manómetros en buenas condiciones y la presión
máxima segura para trabajar con los recipientes a presión debe estar claramente
marcada con una línea roja en el dial del manómetro o en el cuerpo del manómetro. Así
mismo antes de realizar el conexionado a las válvulas, deberá limpiarse verificando que
los puntos a unir estén libres de partículas o alguna otra impureza.
5.4 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
 Los cilindros con gases comburentes (oxígeno y óxido nitroso) en almacén deberán ser
separados de cilindros de gas combustible o materiales combustibles (especialmente el
aceite o grasa) a una distancia mínima de 7m o con una barrera no combustible de por
lo menos 1.5m de altura que tenga una capacidad de resistencia al fuego de por lo
menos ½ hora.
 Todos los cilindros deberán ser protegidos del Sol
 El área de almacenamiento en general debe mostrar señales de advertencia que
indiquen los peligros. Como mínimo se colocarán carteles de “Peligro Inflamables” y
“Prohibido Fumar” en la zona de gases inflamables.
 Los cilindros y las válvulas de cilindros y aparatos deberán mantenerse libres de
sustancias aceitosas y grasosas.
 Los cilindros deberán ser almacenados lejos de fuentes de calor.
 Los cilindros deben almacenarse y/o asegurarse durante el uso en posición vertical y
con dispositivos, como cadenas, que aseguren su estabilidad. Deben tener doble seguro
a 1/3 y 2/3 de la altura del cilindro.

Gases Comprimidos Página 4 de 7


 El cilindro debe ser almacenado en áreas protegidas del tráfico de vehículos, lejos de
materiales combustibles o conexiones eléctricas, en un área ventilada y protegida de
las lluvias.
 Los cilindros no deberán ser ubicados en lugares donde puedan convertirse en parte de
un circuito eléctrico. Verificar que no haya objetos que puedan producir cortes o
abrasión.
 Tanto para el transporte como almacenamiento, cada cilindro de gas comprimido debe
contar con una tapa de protección para la válvula a fin de evitar que un golpe la dañe y
libere el gas violentamente
 Los vehículos deberán contar con el número de extintores adecuados a su capacidad de
carga.
 Los cilindros deberán transporte siempre en posición vertical y con la válvula hacia
arriba, debidamente sujetos para evitar que se deslicen.
 No se permitirá el transporte de cilindros de GLP en vehículos particulares, techados, o
donde los cilindros estén en posición horizontal o sin sujeción apropiada.
 No se podrá transportar, conjuntamente con GLP, ningún otro tipo de carga inflamable
o combustible o botellas de otros gases a presión.
 En las zonas de carga y descarga los cilindros deberán ser manipulados únicamente por
personal competente y deberán usar en todo momento guantes de cuero (limpios y en
buenas condiciones).
 Los camiones-tanque que transporten GLP a granel y los camiones que transporten
cilindros deberán poner, en el momento de la operación de carga o descarga, cuñas de
madera en las ruedas para evitar deslizamientos de los vehículos.
 Los cilindros vacíos deberán ser manipulados como si se tratara de cilindros llenos, y se
deberán retirar de las instalaciones de B&B MURILLO SAC con los mismos cuidados y
protección que los cilindros llenos, no se permitirá que estos cilindros sean
transportados en vehículos particulares, sin la debida sujeción o en posición horizontal.
5.5 AIRE COMPRIMIDO EN HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
 Siempre que se utilicen herramientas neumáticas accionadas por aire comprimido, se
deberá usar en todo momento el EPP adecuado y protección auditiva.
 El aire comprimido se deberá ubicar separado de las instalaciones de electricidad por
una distancia de un metro como mínimo.
 Los tanques de aire comprimido deben tener manómetros indicadores de presión, de
una o más válvulas de seguridad.
 La línea matriz de aire será inspeccionada periódicamente. Asimismo, el usuario llevará
un registro de las operaciones de limpieza y mantenimiento de dicha línea.
 Al usar aire comprimido, se deberán observar las siguientes precauciones:
o Los operadores de herramientas de aire comprimido deben llevar puesta
gafas de seguridad, pantalla facial, protección auditiva y protección
respiratoria de acuerdo a sus respectivos estándares, además del EPP básico.
o Antes de iniciar los trabajos se deberán realizar indefectiblemente la purga de
las conducciones de aire.
o Antes de usar una manguera de aire, se deberán examinar todas las

Gases Comprimidos Página 5 de 7


conexiones para asegurarse de que estén bien apretadas y que no se
aflojarán con la presión.
o Se deberá revisar la manguera de aire con detenimiento para asegurarse de
que esté en buenas condiciones antes de abrir la válvula y dejar entrar aire en
la manguera; al terminar el trabajo, se deberán cerrar las válvulas de la
herramienta y del tubo de aire.
o Se deberá sujetar la boquilla al abrir y cerrar el aire.
o Antes de abrir el aire comprimido, se deberá tener la seguridad de que la
suciedad depositada en las máquinas no saldrá despedida en dirección a
otros trabajadores.
o Se deberá revisar continuamente la condición de la herramienta de aire
comprimido y de la manguera de aire por si tuviera daños o diera muestras de
fallos.
o Los dispositivos de retención, tales como lazos de seguridad, retenes,
cadenas, eslingas, acoples especiales y limitadores de movimientos (anti-
“latigazo”) deberán instalarse en todas las mangueras de alta presión de aire
comprimido de cualquier diámetro, para evitar que puedan batirse
violentamente en caso de una falla de la manguera o del acople.
o No se deberá retorcer la manguera para interrumpir la corriente de aire; lo
correcto es cerrar siempre el aire en la válvula de control.
o Después de la utilización de las herramientas, se deberá cerrar la
válvula de alimentación del circuito del aire, purgar la conducción y se
dejará la máquina desconectada.
o Está prohibido apuntar la boquilla de una manguera de aire comprimido en
dirección al mismo cuerpo del trabajador o a otra persona.
o Está prohibido jugar con el aire comprimido o realizar bromas pesadas.
o Está prohibido mirar en el interior del extremo de la herramienta de aire
comprimido por donde sale el aire.
o No se deberá dejar mangueras de aire en pasillos, ya que puedan ser dañadas
si se pisan o ser causa de tropiezos.
o Está prohibido usar el aire comprimido para quitar el polvo o suciedad de la
ropa o del cuerpo
o No se deberá conectar nunca una máquina neumática a una fuente de
suministro de oxígeno; existe peligro de explosión.
o No se deberá exceder la presión de aire determinada para incrementar el
rendimiento de la herramienta.
5.6 COMPRESORES
 Antes de utilizar el compresor, se deberá leer atentamente todas las instrucciones del
funcionamiento y Manual de Instrucciones proporcionado por el fabricante.
 No se deberán poner las manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes del
compresor en movimiento.
 No se deberá usar el compresor sin que todas las protecciones estén
perfectamente montadas en su propio lugar.

Gases Comprimidos Página 6 de 7


 Cuando el compresor no es utilizado deberá ser guardado en un local seco y protegido
de los agentes atmosféricos.
 No se deberá usar el compresor en presencia de líquidos inflamables o gas, puesto que,
el compresor puede provocar chispas durante su funcionamiento.
 No se deberá usar el compresor si éste esta defectuoso.
 Si el compresor trabaja emitiendo ruidos extraños, con vibraciones excesivas, o
presentase defectos, se deberá desconectar inmediatamente y se verificará su
funcionamiento.
 No se deberán tocar los tubos, el motor ni las partes calientes del compresor.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 Reglamento de Seguridad para Instalaciones y Transporte de Gas Licuado de
Petróleo D.S. 027-94-EM.
 Norma Técnica Peruana NTP 399.013.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

No Aplica No Aplica No Aplica

8. ANEXOS

 Ninguno

Gases Comprimidos Página 7 de 7


Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0017
REVISIÓN N° : 00
Estándar para Equipos y VERSIÓN N° : 01
Elementos de Izaje CLASIFICACIÓN
X Muy Crítico
Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 04 Abril 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer las consideraciones y condiciones necesarias para la operación segura de los equipos
de izaje, así también establecer la reglamentación que rige los equipos, elementos y accesorios
de izaje.
2. ALCANCE
Se encuentran comprendidos dentro del alcance del presente estándar los equipos y elementos
de izaje de propiedad de B&B MURILLO SAC o de terceros, operadores o usuarios de los mismos
y actividades relacionadas a la operación de equipos y elementos de Izaje dentro del ámbito de
B&B MURILLO SAC, las mismas que comprenden:
 Grúas móviles autopropulsadas
 Grúas de brazo articulado
 Grúas de horquilla o montacargas
 Equipos para izajes de personas
 Polipastos
 Elementos de izaje
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal

Equipos y Elementos de Izaje Página 1 de 22


bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.
 Operadores de Equipos de Izaje:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
Informar de cualquier daño o anomalía que pueda afectar la operación y la seguridad
de los equipos y elementos de izaje a su supervisor.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Anti two block: (Limite de carrera superior), dispositivo que al activarse alerta y/o
bloquea las funciones de la grúa y previene el choque o contacto de los bloques de la
grúa.
 Coca: Vuelta brusca en un cable de alambre que deforma permanentemente los
alambres y torones.
 Contrapeso: Peso usado para balancear el centro de masa de la maquina con la
finalidad de proveer estabilidad para la operación de izaje de carga.
 Desatendida (PG): Condición en la cual el operador de la grúa no está en los controles
de operación, sin embargo en las grúas puente operadas desde el piso, no se considera
desatendida si el mando está a la vista directa del operador y dentro de la distancia
igual al vano de la grúa.
 Embrague: Medio de enganche o desenganche de la unidad de potencia.
 Elementos de izaje: Llamados también Aparejos. Todas las herramientas utilizadas en la
fijación y balanceo de la carga a la grúa. Incluyen: eslingas sintéticas, estrobos de cable,
estrobos de cadena, grilletes, argolla maestra, ganchos, cáncamos, cuerda guía o
“viento”, separadores, cubre cantos.
 Izaje: El izaje es un sistema utilizado para levantar, bajar, empujar o tirar una carga por
medio de equipos tales como elevadores eléctricos, de aire o hidráulicos, grúas móviles,
puentes – grúa, winches y tecles.
 Izaje Crítico: Todo trabajo de izaje de alto riesgo que puede incluir cualesquiera de las
siguientes circunstancias:
o Cuando se supere el 70 % de la capacidad de la Grúa.
o Cuando la pendiente del terreno sea mayor a 5%.
o Cuando se realice con 2 o más grúas.
o Cuando se izen cargas irregulares.
o Cuando se levanten materiales peligrosos o explosivos.
o Cuando se realice en lugares confinados.
o Cuando se eleven personas (en canastillos certificados y aprobados).
o Cuando se realicen cerca de líneas eléctricas aéreas. (Ver Anexo 1: Distancia
de seguridad para cables eléctricos).
 Maniobrista o Rigger: Persona calificada y acreditada encargada de realizar la fijación
de la carga a levantar (izar) y dar señales estándar al operador de la grúa (Código de

Equipos y Elementos de Izaje Página 2 de 22


señales según Norma ASME B-30) durante la ejecución del izaje.
 Operador: Persona calificada, certificada y acreditada encargada de realizar la
planificación y ejecución del izaje de carga.
4.2 ABREVIATURAS
 No Aplica.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES PARA GASES COMPRIMIDOS.
Teniendo en cuenta el alcance y responsabilidades se deberán seguir las siguientes
normas para Equipos y Accesorios de Izaje:
5.1.1 Estándares de Referencia
Los estándares de referencia para los equipos de izaje están referenciados en el
Anexo 2: Estándares de referencia para equipos y elementos de izaje. Para el caso
de equipos que no estén considerados en esta referencia, se deberá revisar el
manual del equipo para determinar el estándar aplicable.
5.1.2 De los equipos de Izaje:
a. Inspección:
Los equipos de izaje nuevos, reinstalados, reparados y/o modificados deben ser
inspeccionados antes de su puesta en operación por personal acreditado como
Operador de Equipos de Izaje, para verificar el cumplimiento del estándar de
operación ANSI o ASME, según corresponda al equipo de izaje, la misma que
debe estar firmada por un ingeniero colegiado y habilitado.
 Check List Pre Uso:
Al inicio de cada turno el operador del equipo de izaje debe llenar el formato
de Inspección Pre Uso correspondiente.
Si durante la realización de la inspección pre uso se encontrara alguna falla en
el equipo se debe detener el equipo y comunicar al supervisor quien dará las
indicaciones a tomar, así como la operatividad del mismo.
 Inspección anual:
Anualmente se debe inspeccionar los equipos de izaje siguiendo los
lineamientos establecidos en estándar ANSI o ASME correspondiente a cada
equipo, lo cual debe incluir pero no limitarse a:
 Verificación del programa de mantenimiento
 Verificación del historial de mantenimiento
 Inspección de cables de izar (cuando aplique)
 Inspección de equipos y conexiones eléctricas y tierra.
 Inspección de señalética
 Inspección estructural y componentes mecánicos
 Inspección de frenos
 Prueba de carga( modificación, reparación, nuevas)
Las grúas autopropulsadas y de brazo articulado deben tener Las grúas

Equipos y Elementos de Izaje Página 3 de 22


autopropulsadas y de brazo articulado deben tener a bordo una copia de
la inspección anual más reciente.
b. Mantenimiento
Se debe contar con un programa de mantenimiento, basado en las
recomendaciones del fabricante y en recomendaciones adicionales del personal
calificado, basado en la revisión de la aplicación específica del equipo de izaje
según la operación. Dicho programa debe incluir inspección mensual de cable y
gancho, según corresponda, así como el cambio respectivo de los mismos según
sea el caso, además considerara inspecciones requeridas según estándar
ANSI/ASME correspondiente.
Para realizar modificaciones a la grúa, se deberá contar con la aprobación del
fabricante y posterior a esta y antes de entrar en servicio se debe realizar una
inspección por una persona calificada.
5.1.3 Del Personal
a. Operación de equipos de Izaje
El Supervisor responsable del área autorizará la operación del equipo de izaje
sólo al personal que se encuentre acreditado por la Gerencia de SSO. Los
requisitos para ser acreditado son:
 Maniobrista o Rigger
Capacitación y evaluación aprobatoria según requerimiento del Estándar ANSI
o ASME de acuerdo al equipo a apoyar.
 Operador del Equipo de Izaje
Certificación en la operación en el equipo específico según requerimientos de
ANSI o ASME que corresponda dicha certificación debe ser entregada por una
entidad certificada para tal propósito o aprobada por SMCV. Para el caso de
las grúas autopropulsadas la certificación debe considerar el tipo específico y
su capacidad, para los demás equipos de izaje se debe considerar la capacidad
de carga mayor. Estar con la calificación de Apto en el examen médico de
acuerdo al equipo perfil que corresponda según el estándar de SMCV.
b. Mantenimiento de Equipos de Izaje
El personal autorizado para el mantenimiento de los equipos de izaje debe tener
capacitación en los procedimientos de mantención del equipo a cargo del
fabricante o su representante autorizado.
c. Inspección de Elementos de Izaje
El personal encargado de la inspección, almacenamiento y uso de elementos de
izaje, deben contar con la capacitación necesaria para el propósito realizada por
el fabricante o representante autorizado.
5.1.4 De los Elementos de Izaje
Los elementos de izaje deben ser diseñados de acuerdo a norma ASME u otra
equivalente.
a. Inspección
El rigger o el trabajador que hace uso del aparejo debe realizar la inspección del
elemento de izaje de acuerdo a lo establecido por el fabricante.

Equipos y Elementos de Izaje Página 4 de 22


b. Mantenimiento
Se debe realizar el mantenimiento indicado de acuerdo a recomendaciones del
fabricante.
5.2. GRUAS MOVILES AUTOPROPULSADAS Y DE BRAZO ARTICULADO
 Cuando se realice un izaje, la superficie sobre la cual se opera la grúa móvil deberá ser
estable y firme. La grúa debe ser nivelada a fin de no operar a más de 1% de
inclinación.
 El cable de la grúa no deberá ser envuelto alrededor de la carga.
 Los Operadores de los Equipos de Izaje deben:
o Estar capacitados en los sistemas de emergencia del equipo, principalmente
sistema de freno y dirección en caso de emergencia.
o Estar capacitados en las reglas que indica el fabricante respecto del traslado
de la grúa en tránsito, teniendo en cuenta variables como: pendiente a
superar, tipo de neumático, presión de aire del neumático, aseguramientos y
bloqueos antes de partir, uso apropiado de las marchas o cambios,
velocidades máximas y dimensiones del equipo.
 Toda grúa móvil debe estar dotada de un dispositivo de sonido que alarme respecto
de su desplazamiento o giro.
 Cada estabilizador deberá estar a la vista del operador o del maniobrista durante su
extensión o fijación.
 No se debe manejar carga sobre la cabina de la grúa, excepto cuando lo especifique el
fabricante de las grúas.
 La grúa sin carga deberá viajar con la pluma a baja altura y alineada con la dirección
del movimiento.
 Todo izaje considerado como crítico debe contar con el procedimiento y el permiso
respectivo para el izaje debe incluir entre otras consideraciones, lo siguiente:
o Descripción de la carga que se levantará, su peso, dimensiones y si contiene
algún tipo de material peligroso.
o Detalle de la grúa o las grúas que se utilizarán, el radio y largo de la pluma al
inicio y al final del levante indicando los cuadrantes de operación de la grúa.
o Posición inicial y final de la grúa con respecto a la carga. De esta manera se
asegurará que la grúa no es sobrecargada en ningún momento del levante.
o Verificación de la condición del terreno.
o La descripción de los aparejos con sus respectivas capacidades que se
utilizarán para el levante.
o Las grúas que se utilizarán y las condiciones del terreno.
o Las grúas deberán estar niveladas.
o El peso y el centro de gravedad de la carga se tienen que determinar.
o El mayor radio para ambas grúas tiene que ser medido.
o Los ángulos y largos de pluma para cada grúa tiene que ser determinado.
o Calcular la capacidad para cada una de las grúas durante la operación.

Equipos y Elementos de Izaje Página 5 de 22


o Ninguna de las dos grúas será cargada con más del 75% de su capacidad
neta.
o Las grúas estarán en buenas condiciones operacionales.
o El giro y el subir o bajar la pluma se debe mantener al mínimo.
o Hasta donde sea posible, las grúas no se moverán con la carga. Si lo tienen
que hacer, las dos grúas tendrán el mismo largo de pluma
o Los Riggers, Aparejadores, Ayudantes de Aparejadores, Operadores de Grúas
deberán saber exactamente lo que tienen que hacer antes de que el levante
inicie, de acuerdo a lo descrito en el procedimiento.
o Sólo habrá un Rigger dando las señales en todo momento.
o Llevar a cabo una prueba sin carga para confirmar sus cálculos y medidas.
o Se determinará cuál grúa será la líder a la hora de giro y de recibir las
señales, y las otras la seguirán con el freno de giro desactivado. La grúa líder
puede cambiar entre las grúas involucradas durante el levante.
o Los cables de izado de las grúas se mantendrán verticales en todo momento.
o Esto es absolutamente crítico para evitar que una grúa jale a la otra,
sacándola de capacidad.
 Las siguientes reglas deberán ser aplicadas en el parqueo de grúas:
o Parquear solamente en áreas designadas;
o Las grúas no pueden ser parqueadas en una pendiente;
o Girar las ruedas o ejes hacia el lado del banco o carretera;
o Si el motor va a estar en marcha en vacío por más de 5 minutos, quitar la
marcha en vacío y apagar el motor.
o A ninguna persona se le permitirá sentarse o descansar bajo ninguna grúa o
directamente frente o detrás de cualquier grúa.
o Los operadores de grúas, cuando estén saliendo de una posición de parqueo
(es decir, zona rígida, área de parqueo, después del almuerzo o tiempo para
descanso o cuando vehículos ligeros o personas a pié estén por la zona)
deberán utilizar las siguientes señales de bocina:
 1 Bocinazo y Pausa - a punto de arrancar el motor.
 2 Bocinazos y Pausa - a punto de moverse hacia adelante.
 3 Bocinazos y Pausa - a punto de retroceder.
 Pausa de 5 segundos antes de comenzar la acción apropiada.
 El área de izaje de una grúa deberá ser acordonada de acuerdo al Estándar de
Seguridad para Demarcación de Áreas.
 Antes de iniciar el izaje las siguientes condiciones deben ser advertidas:
o Que las múltiples partes de línea no deberán estar giradas unas sobre otras,
el cable de izaje no deberá tener cocas.
o Que el gancho sea posicionado sobre la carga de tal manera de minimizar el
balanceo.

Equipos y Elementos de Izaje Página 6 de 22


o Si existe una condición de cable suelto, se debe eliminar la soltura mediante
la reposición del cable sobre el tambor.
o El efecto del viento sobre la carga y sobre la estabilidad de la grúa.
 Durante la operación del izaje se debe tener los siguientes cuidados:
o Que no haya aceleración o desaceleración súbita sobre la carga movida.
o Que la carga, pluma, u otra parte de la máquina contacte cualquier
obstrucción.
o Que la superficie donde se asienta los estabilizadores no se deforme debido
al peso de la carga.
 El operador deberá probar los frenos cada vez que la carga supera el 80% de la
capacidad de carga máxima del equipo, mediante el izaje de unas cuantas pulgadas y
aplicando los frenos.
 Cada vez que usen los estabilizadores de soporte (outriggers) se deberán extender o
retraer de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
 Debe haber siempre al menos tres vueltas de cable en el tambor o malacate todo el
tiempo.
 Durante el traslado de la grúa se deben seguir precauciones adicionales como amarrar
y/o restringir el gancho de tal manera que no balancee libremente.
 Antes de dejar la grúa, el operador deberá seguir las instrucciones del manual de
operación del equipo específico, que incluyen:
o Bajar al suelo cualquier carga, canasta, plataforma u otro dispositivo.
o Desactivar el embrague maestro.
o Bloquear los dispositivos de viraje, de oscilación o giro, los frenos de la
pluma, y otros.
o Colocar los controles en la posición Apagado o Neutral.
o Aplicar los frenos correspondientes para evitar cualquier movimiento o
marcha accidental.
o Apagar el motor.
 Antes de arrancar o apagar el motor, el operador deberá asegurarse de que todos los
controles estén en la posición neutral o apagada y que todo el personal se haya
alejado fuera del radio de giro de la grúa.
 Las grúas operadas a control remoto deben contar con un botón de “parada de
emergencia” localizada en el control para el caso de falla o malfuncionamiento de la
grúa.
 Si durante la maniobra se presenta una falla de potencia, el operador deberá:
o Poner la carga suspendida sobre el suelo, si es posible y seguro.
o Fijar todos los frenos y dispositivos de cierre.
o Mover todos los controles o embragues de potencia a la posición de apagado
o neutral.
 Debe conocer y seguir los procedimientos especificados por el fabricante respecto a
cómo trasladar la grúa, ensamble y desensamble, configuración y preparación de la

Equipos y Elementos de Izaje Página 7 de 22


grúa.
 Observar o ser asistido por un maniobrista durante la extensión, armado y retracción
de cada estabilizador de soporte (outrigger).
 Ampliar la base del estabilizador mediante planchas de madera o soportes metálicos
de acuerdo a la resistencia del terreno y la carga a ser aplicada en cada estabilizador,
de tal manera que garantice el no hundimiento del estabilizador en el terreno.
 Cada equipo de izaje y accesorios debe tener claramente indicado la capacidad
máxima y una tabla de ángulos de izaje debe ser pegada en un lugar adecuado,
fácilmente visible para el operador.
 Cuando se trabaje cerca de líneas energizadas de 50KV o menos, la distancia mínima
entre la línea y la parte de la grúa o de la carga más cercana a la línea debe ser o lo que
indique el fabricante pero nunca menos de tres metros, para mayores voltajes ver el
anexo 1. Si existe el peligro de lesiones producidas por un contacto eléctrico,
movimientos inesperados, condiciones ambientales adversas u otros peligros, se
deberá controlar la energía peligrosa aplicando LOTOTO.
 Toda línea eléctrica se considera energizada a menos que se demuestre lo contrario.
 Los cables de izaje debe estar en buenas condiciones. Cuando se trate de líneas
múltiples las líneas no deberán estar enrolladas unas sobre otras.
 El gancho deberá estar colocado sobre el centro de gravedad de la carga de manera de
evitar que esta haga movimiento pendular cuando se dé el levantamiento.
 La grúa sin carga deberá trasladarse siguiendo las recomendaciones del fabricante,
esto incluye con la pluma a una altura adecuada y alineada con la dirección del
movimiento.
 No se debe realizar traslado de la grúa con carga a menos que lo especifique el
fabricante.
 Específicamente para camiones con grúa de pluma articulada se debe tener en cuenta
lo siguiente:
o El camión debe estar provisto de medios para asegurar que este estacionario
mientras se opera la grúa.
o No se puede usar la pluma articulada para izar plataforma de personal del
tipo suspendida. Solo está permitido el izaje de personal si la plataforma o
aditamento es original y aprobado por el fabricante de la grúa.
o Si la grúa está equipada con estabilizadores estos deberán estar
completamente extendidos y asegurados, las bases debajo de los
estabilizadores deben ser lo suficientemente fuertes y de tal espesor y
anchura, para evitar fallas por rotura o hundimiento en el soporte.
o Se debe verificar que los neumáticos estén bien soportadas y niveladas en
suelo firme o mediante maderas o planchas para distribuir la carga y no
sobrepasar la resistencia del suelo.
 Recomendaciones para el Traslado de la Grúa (Transito)
Para el traslado de la grúa se debe seguir las recomendaciones del fabricante, para lo
cual las principales reglas generales incluyen pero no limitan a:
o Realizar la inspección pre-operacional del equipo, incidiendo en los sistemas
de freno y dirección. ajustar espejos, posición de asiento de conductor,

Equipos y Elementos de Izaje Página 8 de 22


o Verifique la presión de aire de los neumáticos de acuerdo a lo que indica el
fabricante.
o Esta medición debe realizarse en frío, es decir sin que la máquina se haya
desplazado antes.
o En Grúas con freno de aire se debe verificar que el nivel de presión de aire
del sistema de frenos está en nivel operativo antes de mover la grúa.
o Asegurar que el gancho está amarrado al camión, no debe balancearse
libremente.
o Antes de desplazar la grúa en tránsito, verificar que la ruta propuesta este
acorde al ancho, el peso, el largo y la pendiente máxima a superar de
acuerdo a la grúa a mover.
o Incluir capacidad de puentes si los hubiera en la ruta. Dentro de talleres o
espacios restringidos es necesario el apoyo de un vigía para evitar colisiones.
o En tránsito tener en cuenta la altura libre debajo de cables eléctricos aéreos,
siempre se consideran energizados, considerar que con el viento y
temperatura ambiente puede variar la flecha y /o balancear mover el cable.
o Para tránsito la pluma debe estar completamente retraída y el tornamesa
asegurado eléctricamente y con el pin de anti giro.
o Nunca retroceda sin la ayuda de un vigía para que verifique que el área
detrás esté libre de personal y/o obstrucciones.
o Evitar parquear en pendientes, de no ser posible evitarlo aplique freno de
parqueo y cuñas.
o La grúa no debe viajar con carga en el gancho. Al término del traslado aplicar
el freno de servicio para detener completamente el equipo, luego aplicar el
freno de parqueo.
o En caso sea necesario trasladar la grúa a vías públicas asegurarse de cumplir
con la regulación del MTC.
 GRUAS RT (TERRENO ESCABROSO)
o No debe desplazarse con el cilindro de pluma totalmente abajo, la posición
correcta es ligeramente por encima de la horizontal.
o Asegúrese que la cabina está a nivel, si esta inclinada no debe desplazarse.
o Evitar pasar por huecos, depresiones fuertes, rocas sobresalientes,
superficies demasiado suaves y cualquier obstáculo que podría someter a la
grúa a sobresfuerzos o inclusive volcarla. De ser estrictamente necesario
transitar por este tipo de vías deberán ser evaluadas y autorizadas por el
supervisor de grúas.
o Use la tracción 4x4, solo cuando sea necesario.
o Desplazamiento Extendido
 Dependiendo del fabricante de los neumáticos, la presión de inflado
para izaje sobre llantas no es el adecuado para el traslado o
desplazamiento a grandes distancias. La distancia máxima de
traslado con esta presión es de 6.0 km
 Para la medición de la presión asegúrese que es en condición de frío,

Equipos y Elementos de Izaje Página 9 de 22


es decir sin que la máquina se haya desplazado antes.
 Después de cada hora de viaje, detenga el equipo y deje enfriar las
llantas al menos media hora.
o Desplazamiento en Pendiente
 Asegurarse que esta puesto el freno de giro y el pin anti giro.
 Asegurarse que el nivel del tanque hidráulico debe estar al nivel
requerido por el fabricante.
 El nivel del tanque de combustible debe estar a la mitad como
mínimo.
 La superficie del terreno debe estar mejorada o duramente
compactada en tierra seca y tener un coeficiente de adhesión de 0.5
como mínimo.
 GRUAS TM (MONTADAS SOBRE CAMION)
o Asegurarse que la pluma está completamente retraída y que descansa
firmemente en su base o soporte y retirado el anemómetro.
o Asegurarse que todos los cuerpos están interbloqueados entre si
o La tornamesa o superestructura está asegurada
o Verifique que los cuatro estabilizadores y sus bases están asegurados para
prevenir su movimiento o extensión en ruta.
o Verificar la nivelación y aseguramiento de la suspensión de acuerdo al
terreno sobre el cual va a transitar.
o Desplazamiento Cuesta Arriba
 La transmisión puede alternar entre dos marchas de acuerdo a la
gradiente, ya sea incrementando la aceleración o seleccionando una
posición inferior de marcha.
 Al partir en pendiente la potencia o fuerza en segunda marcha
puede no ser suficiente. Si desea partir en primera marcha debe
iniciar en modo de transmisión 1 y luego recién cambiar a un modo
mayor después que se inicia el movimiento.
 Cuando sea necesario partir en pendiente pronunciada, se
recomienda aplicar el freno de servicio y en paralelo o simultáneo
aplicar el acelerador.
o Desplazamiento Cuesta Abajo
 Cuando se desplace cuesta abajo debe frenar el camión con el freno
de motor, incrementar el control o fuerza de frenado con la
selección de una marcha baja, también puede asistirse con el freno
retardador de corriente de Eddie.
5.4. GRUAS HORQUILLA O MONTACARGA
 No arrancar ni operar el equipo desde otro lugar que no sea la ubicación para el
operador.
 Los operadores solamente pueden ejecutar los trabajos expresamente autorizados.
 Cualquier maniobra extraordinaria debe ser autorizada y supervisada por el supervisor

Equipos y Elementos de Izaje Página 10 de 22


directo.
 Mantener pies y manos dentro del área o espacio designado para el operador, no
sacar cualquier parte del cuerpo fuera del compartimiento o cabina.
 Con respecto a la seguridad de los peatones, considerar las siguientes precauciones:
o No direccionar el equipo a ninguna persona que esté delante de algún objeto
u obstrucción.
o Asegurarse que el personal esté lejos del área de giro posterior, antes de
realizar maniobras de volteo o giro.
o Poner particular cuidado en los cruces de pasadizos, marco de puertas y
otras locaciones donde los peatones puedan estar en la ruta del
montacargas.
o No permitir a nadie pasarse o pasar debajo de las partes elevadas del
equipo, aún si está sin carga o en vacío.
 Antes de abandonar la cabina, el operador deberá:
o Detener por completo el equipo sobre una superficie plana.
o Activar o aplicar el freno de parqueo.
o Bajar completamente las horquillas o medio de enganche.
 Las velocidades que se deben considerar en los lugares de trabajo son:
o Dentro de edificios y almacenes 8 km/hr
o En rutas de planta 24 km/hr
 Nunca viaje con las horquillas levantadas a alturas innecesarias, de 4 a 6 pulgadas
sobre el piso es lo adecuado.
 Cuando ascienda o descienda pendientes o rampas:
o Mayor al 5% de inclinación, conduzca el montacargas con la carga recostada
hacia arriba.
o Use el cambio o marcha más baja.
o Coloque la carga y las horquillas recostadas hacia atrás y a una altura solo lo
suficiente para no chocar con el terreno o piso.
o En lo posible evitar realizar giros, solo conduzca en tramos rectos.
 En las paradas, arranque, giros, cambios de dirección realizarlas de manera suave, para
no volcar el equipo o la carga.
 A menos que el montacargas esté diseñado por el fabricante para remolcar, no usarlo
como remolcador. En caso lo permita, deberá de usar una barra de remolque en lugar
de un cable o eslinga.
 Solo manipular cargas estables, asegurarlas si es necesario.
 Siempre abra las horquillas para encajar en el ancho de la carga.
 Las horquillas deben colocarse debajo de la carga lo más alejadas posible, el mástil
cuidadosamente inclinado hacia atrás para estabilizar la carga.
 No transporte carga o misceláneos en el compartimiento del operador.

Equipos y Elementos de Izaje Página 11 de 22


 El largo de las horquillas debe ser al menos 2/3 del largo de la carga.
 No incline la carga hacia adelante, excepto para recoger o depositar la carga sobre un
andamio o rack.
 Nunca levante cargas con una sola horquilla.
 Use el apoyo de un maniobrista, cuando el operador no tenga contacto visual directo
con la posición de la carga. Si está en duda verifique las condiciones personalmente
antes de proseguir.
 Cuando se realice Izaje de personal con montacargas debe usar una plataforma
manufacturada y certificada para el izaje de personal con montacargas, siguiendo las
siguientes reglas y no limitadas a:
o Restringir a 50% la capacidad del montacargas.
o Contar con un rodapiés de 4 pulgadas de alto, como mínimo.
o Contar con un guardarriel a no menos de 36 pulgadas y no más de 42
pulgadas, desde el piso de la plataforma, incluir un guardarriel a la mitad.
o Contar con medios de aseguramiento o bloqueo entre la plataforma y las
horquillas, de tal manera que no permita el deslizamiento fuera de las
horquillas.
o Contar con placa identificadora, indicando:
o Máxima carga (personal y herramientas)
o Peso de la plataforma vacía
o Asegúrese que el montacarga esté sobre una superficie firme y nivelada.
o Demarcar el área.
o Subir y bajar al personal de manera controlada, lenta y solo a su pedido.
o Evitar obstrucciones sobre cabeza y líneas eléctricas aéreas.
o Mantenerse sobre una plataforma, siempre horizontal.
o El operador no podrá abandonar los controles hasta que la plataforma con
personal, esté en el piso o suelo.
o No transportar personal en la plataforma, de un lugar de trabajo a otro, solo
izaje en el sitio de trabajo.
 Cada grúa de Horquillas, debe de contar con una placa de datos, resistente a la
corrosión legible y que contenga la siguiente información.
o Modelo y número de serie.
o Peso del equipo.
o Capacidad Nominal
o Todo montacarga debe estar equipada con bocina o algún medio que
produzca sonido de advertencia. Además deberá contar con circulina color
ámbar.
o La guarda sobre cabeza está intencionada para ofrecer protección al
operador contra caída de objetos, sin embargo no debe considerarse como
reemplazo de buen juicio y cuidado en la manipulación de la carga.

Equipos y Elementos de Izaje Página 12 de 22


o Si el operador debe realizar trabajos con grúa horquilla en lugares cuyas
condiciones sean adversas (espacio reducido, pasillos de circulación
estrechos, iluminación insuficiente), se deberá solicitar el apoyo de un
Riggers para evitar choques u otro tipo de incidente.
o No se deberán ejecutar modificaciones o adiciones que afecten la capacidad
o la operación segura del equipo.
5.5. EQUIPOS PARA IZAJE DE PERSONAS
 Es obligatorio que todo equipo cuente con su manual entregado por el fabricante.
 Controles que regresen a neutral automáticamente al ser soltados “deadman control”
o “control hombre muerto”.
 Los controles deben estar protegidos para la activación accidental de los mimos
 Los controles deben estar claramente marcados
 Todas las plataformas aéreas deberán disponer de un dispositivo de emergencia para
devolver la plataforma a una posición donde es seguro para salir en caso de pérdida de
energía primaria.
 La plataforma aérea deberá estar equipada con dispositivos de parada de emergencia
fácilmente identificables, que se encuentra en el control superior y en el control
inferior, que desactivan todas las funciones de potencia.
 Todas las plataformas aéreas deberán estar provistos de un dispositivo de advertencia
en la plataforma que se activa automáticamente cuando la plataforma aérea está más
allá de la pendiente permitida.
 Deberán estar operativos todos los enclavamientos (interlock) del equipo.
 Es obligatorio que el manual del equipo este en la plataforma aérea.
 Todas las plataformas deberán contar con dispositivos de advertencia cuando la
plataforma exceda la pendiente permitida.

Todo equipo deberá tener un programa de mantenimiento preventivo de acuerdo a
las recomendaciones del fabricante.
 Es obligatorio el uso de arnés en todo momento utilizar la plataforma aérea.
 Toda plataforma será tener una certificación anual de acuerdo a ASME o equivalente.
 Los equipos no podrán ser modificados a no ser que sean aprobadas y certificadas por
el fabricante.
 Está prohibido usar escaleras, tablones o cualquier otro dispositivo para ganar altura
en la plataforma.
 Está prohibido el pisar o trepar por las barandas de la plataforma.
 Estará prohibido salir de la canastilla del equipo cuando se encuentre elevada.
 Estará prohibido el uso del equipo con pendientes mayores a la indicada por el
fabricante o pendientes laterales.
 No se podrá realizar maniobras cuando el equipo este sobre camiones, vagones,
andamios, etc.
 En ningún momento se podrá sobrepasar la capacidad nominal indistintamente la

Equipos y Elementos de Izaje Página 13 de 22


altura que se tenga.
 Ninguna plataforma se deberá apoya contra otro objeto para por estabilizarse.
 Capacidad mínima para una Plataformas elevadoras sostenidas por pluma (manlift) sea
el que sea no deberá ser en ningún caso menor a 136kg. O 300lb.
 Los controles inferiores deben anular los controles superiores en las funciones de
potencia.
 Todos los equipos deberán contar con dispositivos de emergencia para devolver la
plataforma a una posición segura para salir.
 Si el equipo ha estado en desuso más de 3 meses, este deberá ser revisado por una
persona calificada de acuerdo con lo indicado por el fabricante.
 En caso de las plataformas elevadoras instaladas en un equipo móvil están deben
mantenerse niveladas en +/- 5° durante todo su recorrido.
 En caso de las plataformas elevadoras instaladas en un equipo móvil el equipo debe
poseer un sistema que si los estabilizadores no se extienden la pluma no podrá salir.
 Los canastillos para trabajos eléctricos deben ser de material no conductivo o tener un
diseño con coberturas aislantes.
 Antes de determinar un izaje de personal con la grúa móvil se debe agotar los medios
convencionales como: escaleras, elevador de personal (manlift), elevadores de tijera,
plataformas o andamios y determinar que efectivamente es necesario usar una grúa
móvil debido a obstáculos estructurales o a las condiciones del sitio de trabajo.
 Se prohíbe en todo momento el uso de grúas de caída libre, las grúas deben tener
controles que regresen a neutral automáticamente al ser soltados “deadman control”
o “control hombre muerto”.
 Los canastillos para elevar personal no deben utilizarse cuando haya vientos fuertes,
tormentas eléctricas o condiciones adversas que podrían arriesgar al personal.
 Nunca se debe hacer izajes con un gancho mientras tenga el canastillo suspendido por
otro gancho de la grúa.
 Los elevadores de personas se colocarán en superficies sólidas y niveladas para evitar
la posibilidad de volcadura.
 Queda prohibido que el personal se enganche a un poste o estructura contiguos u otro
equipo.
 Al izar los canastillos y/o elevadores de personas, los trabajadores deben pararse
firmemente en el piso de la jaula. Se prohíbe subir a las barandas o usar tablas,
escaleras portátiles u otros dispositivos sobre el piso de estos.
 Queda estrictamente prohibido exceder los límites de carga de la grúa, del canastillo,
plataforma o jaula utilizada en el izaje.
 Para todo equipo elevador de personas, el movimiento de alcance o maniobras estará
limitado al máximo alcance y giro del equipo, estos no podrán avanzar llevando
personal, para esto tendrán que retraerse o bajar hasta la base y luego avanzar a
menos que el equipo este diseñado específicamente para este tipo de operación
(ejemplo manlift).
 Sólo se usarán equipos diseñados y fabricados para elevar personas de acuerdo a
norma ANSI o ASME aplicable.

Equipos y Elementos de Izaje Página 14 de 22


 Todo equipo elevador de personas deberá tener controles tanto en la plataforma
como a nivel del vehículo, Sólo las personas autorizadas podrán operar un elevador de
personas, excepto en caso de emergencia solo para detener apretando la botonera
correspondiente.
 Deberá usarse un arnés con una línea de anclaje unida al puntal o canastillo al trabajar
desde un elevador de personas.
 Es mandatorio que la grúa tenga instalada el Anti two block.
 El Canastillo debe mantener una placa donde se indique el año de fabricación,
capacidad máxima y número de personas que podrán acceder a él.
 El personal que suba o trabaje desde el canastillo deberá usar en todo momento un
arnés y línea de anclaje autorizados.
 Los Canastillos deberán cumplir con los siguientes requisitos mínimos:
o Cuando se icen los canastillos, el operador de la grúa no podrá abandonar en
ningún momento los controles de la grúa aun cuando el canastillo no esté en
movimiento.
o Cuando se icen los canastillos, la grúa deberá tener bloqueada la capacidad
de caída libre del gancho si la tuviera.
o Antes de comenzar un izaje de personal, se deberá realizar una prueba de
carga de la grúa. Esta prueba de carga será presenciada y validada por el
Supervisor a cargo de la maniobra, la cual consiste en colocar un peso de
prueba y desplazar el canastillo al radio y elevación máxima que se
alcanzarán durante la maniobra. Cualquier defecto observado en la
inspección deberá ser corregido y la prueba de carga realizada nuevamente
hasta lograr la plena seguridad de la maniobra.
 El Supervisor, el operador de la grúa, el maniobrista y los trabajadores que van a hacer
uso del canastillo o plataforma se deberán reunir previamente a la maniobra para
revisar el procedimiento, los trabajos a realizar y responsabilidad de los involucrados.
 Para realizar la maniobra, la velocidad de viento no deberá exceder los 35 Km/h.
medido en el canastillo de izaje.
 Los Canastillos no deberán usarse para izar materiales o herramientas solas, siempre
se deben usar sólo para izar trabajadores con sus herramientas a un punto de trabajo
que no sea accesible por otros medios.
 Mientras el Canastillo esté suspendido en una posición estacionaria, todos los
comandos deberán estar bloqueados.
 Durante el desplazamiento del canastillo, las personas en su interior deberán
mantener todo el tiempo comunicación con el maniobrista y con el operador de la
grúa, ya sea por radio o por señales.
 Los trabajadores no deberán salir del canastillo cuando este esté elevado.
 Si se requiere que los trabajadores salgan y entren del canastillo cuando este esté
elevado, deberá hacerse sólo de acuerdo al POE o ARO para la maniobra especifica.
5.6. POLIPASTOS O TECLES
 Los Polipastos autorizados son aquellos que cumplan con certificación de lo requerido
por el estándar ASME u otro equivalente.

Equipos y Elementos de Izaje Página 15 de 22


o Para los tecles eléctricos u operados neumáticamente, se requiere de un
factor de diseño de 5:1.
o Para tecles de cadena operados manualmente y de palanca se requiere un
factor de diseño de 4:1.
 En todos los tecles deberá estar marcado o identificado:
o La capacidad nominal en el gancho o bloque de carga, modelo y la serie.
o En los tecles eléctricos deberá indicar el voltaje de trabajo.
 Para operar tecles se deben verificar los siguientes requisitos:
o El tecle debe ser capaz de sostener la carga mediante su sistema de freno o
bloqueo del 125% de la capacidad nominal.
o Contar con dispositivo de ‘límite superior de carrera’, con la finalidad de no
sobrepasar la carrera del cable o cadena, aplica para los monorrieles o tecles
eléctricos.
 Operación segura del tecle eléctrico:
o No levantar más de la Capacidad Nominal del tecle.
o No levantar la carga si es que no está centrada debajo del tecle.
o No operar el tecle si tiene el cable o cadena con abolladuras, dobleces, giros
o daños.
o No operar el tecle con mal funcionamiento o dañado.
o No levantar cargas por encima del personal.
o No retirar las etiquetas de ADVERTENCIA del equipo.
 Operación segura de tecles de cadena y tecles de palanca:
o No levantar más de la capacidad nominal
o Los tecles de cadena son diseñados para izajes verticales y no deben de ser
usados para izajes en ángulo u horizontales, salvo que lo especifique la hoja
técnica, como en el caso de los ‘tirfor’ o ‘pullers’.
o No operar el tecle si tiene la cadena dañada o con abolladuras.
o No operar si está dañado o con mal funcionamiento.
o Para los tecles de palanca no usar extensiones (barras o tubos), para
incrementar el momento de fuerza.
o No operar con más fuerza que la ejercida por una sola persona. Si el esfuerzo
resulta excesivo se debe evaluar cambiar el tecle por otro de mayor
capacidad.
o No ejercer cargas laterales al tecle, asegúrese de levantar en línea recta
entre ambos ganchos del tecle. Ejercer cargas laterales o en contacto con
esquinas, podrían fracturar la coraza del tecle, el bloque o el gancho.
o Asegúrese que no haya dobleces o la cadena esté girada y que la cadena de
carga esté libre y se pueda mover sin obstrucciones.
o No operar el tecle desde una ubicación o posición inestable o móvil.
Asegúrese de operar desde una posición firme para los pies.

Equipos y Elementos de Izaje Página 16 de 22


o Antes de izar la carga asegúrese que los elementos de izaje (eslingas,
estrobos, grilletes) son de capacidad suficiente para soportar la carga y están
en buenas condiciones.
o No dejar el tecle con carga suspendida.
o No envolver la carga con la misma cadena del tecle, use eslingas, estrobos,
grilletes.
o No usar el tecle para izar personal.
o Los tecles manuales de cadena tienen una lengüeta de seguridad, cuando
ésta está deformada o dañada, se debe detener el tecle inmediatamente y
sacarlo de servicio.
o Nunca utilice la cadena o gancho como ‘puesta a tierra’ para trabajos de
soldadura.
o Use solo partes y cadenas originales del fabricante del tecle.
o No retire las etiquetas de ‘ADVERTENCIA’.
 Los tecles nuevos y reparados deben de ser inspeccionados por una persona calificada
para verificar el cumplimiento de las normas de operación ASME B30.16; B30.21. Esta
inspección debe estar registrada e incluir:
o Los controles y mecanismos de operación.
o Límite superior de carrera, si aplicara.
o Inspeccionar el gancho en busca de fisuras, grietas y deformaciones.
o La cadena y sus eslabones, en busca de abolladuras, desgaste, fisuras,
corrosión.
o Seguro del gancho.
 Adicionalmente se debe tener un programa de mantenimiento de tecles de acuerdo a
las recomendaciones del fabricante.
 La estructura, soporte o medios de anclaje deben ser resistencia igual o mayor que la
capacidad nominal del tecle.
 Usar el tecle solo en áreas con espacio seguro y libre para el operador.
 No amarrar la carga directamente con la cadena, usar eslingas o elementos de izaje.
 Para tecles manuales, operar solo una persona, si se detecta un sobreesfuerzo evaluar
el cambio por un tecle de mayor capacidad.
 Para tecles de palanca, no usar una extensión mecánica (tubo o barra), para
incrementar el brazo – palanca.
 Asegurarse que la eslinga o estrobo esté bien asentado en el gancho, antes de izar la
carga.
 Antes de levantar la carga, el personal debe estar fuera de la línea de fuego.
 No levantar hasta que el gancho esté posicionado encima del centro de gravedad de la
carga.
 No izar, bajar o desplazar la carga, si hay personal en la carga o gancho.
 Para monorrieles, probar el freno cuando la carga está recién despegando del suelo y

Equipos y Elementos de Izaje Página 17 de 22


no dejar menos de 3 vueltas de cable en el tambor.
 No ejecutar cargas laterales, excepto si está autorizado expresamente por el
fabricante del tecle.
 No abandonar una carga suspendida.
 Todo monorriel debe contar con topes de final de carrera.
 Se requiere el uso de líneas guía o ‘vientos’, para guiar y controlar la carga.
5.7. ELEMENTOS DE IZAJE
 Durante la utilización de elementos de izaje se deben seguir las recomendaciones del
fabricante para las cargas de trabajo de cables, estrobos, cuerdas, cadenas, argollas,
grilletes, eslingas, cáncamos y demás elementos de izaje.
 Los ganchos deben ser inspeccionados por personal competente de manera de
detectar oportunamente deformaciones, así mismo los seguros de los ganchos se
deben mantener siempre en buenas condiciones.
 Se deberán usar protectores adecuados (cubre cantos) para proteger los cables de
maniobra, líneas de izar y eslingas de los cortes por cantos vivos de materiales en
manipulación.
 Todo elemento de izaje debe ser codificado, inspeccionado y mantener un registro de
dichas inspecciones.
 Todos los elementos de izaje deben tener identificación de carga máxima de izaje.
 Los elementos de izaje deberán ser almacenadas en lugares donde no estén expuestas
a los agentes, químicos, húmedos, contaminados con aceites o combustibles, luz solar
y salpicaduras de soldadura, posibles golpes. Por ningún motivo deben mezclarse
entre sí. Los estrobos y cadenas deben estar colgados en forma vertical o estirados en
forma Horizontal, evitar que toquen el piso.
5.7.1 Cables Metálicos
 Los extremos de los cables metálicos deberán ir enrollados o soldados.
 Cuando un segmento de cable está bajo tensión, el personal debe ubicarse fuera de la
línea de fuego o radio de proyección del cable en caso de corte.
 Una o más de las siguientes condiciones será razón suficiente para reemplazar un
cable metálico:
o 6 hebras rotas distribuidas al azar o 3 hebras rotas en el mismo torón.
o Si los hilos rotos exceden el 10% de la cantidad total de hilos en un tramo de
2 m.
o Desgaste de 1/3 del diámetro original de los cables exteriores individuales.
o Dobleces, compresión, aprietes u otros daños que producen distorsión en la
estructura del cable.
o Evidencia de daños por calor.
o Extremos con accesorios comprimidos, deformados o desgastados.
o Corrosión en el cable o accesorios de los extremos.
o Estiramiento excesivo o formación de cocas.

Equipos y Elementos de Izaje Página 18 de 22


5.7.2 Eslingas (fibra) y Cadenas
 Cada eslinga deberá estar marcada y codificada indicando su capacidad nominal.
 Las eslingas no deberán ser reparadas para ser utilizadas.
 Las eslingas que presenten cualquiera de las siguientes condiciones deberán ser
retiradas de servicio:
o Quemaduras de cualquier tipo
o Derretimiento o carbonizado de cualquier superficie de la eslinga-
perforaciones, rasgaduras, cortes o desbastes.
o Puntos rotos o quebrados o distorsión en accesorios.
 Se deberán almacenar en un lugar apropiado, nunca en el suelo ni con materiales que
las puedan dañar por abrasión, productos químicos ni hidrocarburos.
 Se deberá evitar cargar las cadenas y eslingas en forma repentina o abrupta.
 Al manipular cargas pesadas no se deberán amarrar eslingas o cadenas sobre esquinas
o bordes vivos sin protegerlos.
 No se deberá doblar, apernar o anudar una cadena o eslinga para acortarla o alargarla.
 No se deberá usar una cadena si la inspección demuestra fallas, soldaduras inseguras,
fracturas u otro defecto por desgaste excesivo.
5.8. NORMAS GENERALES
Para la operación de equipos de izaje y/o levantamiento de las cargas se deberá seguir
las siguientes normas:
 Todo equipo de izaje debe contar con su tabla de carga y manual de operación, en la
cabina. Ningún equipo de izaje será cargado con más peso de lo que especifica el
cuadro de capacidades nominales de carga, excepto para los fines de las pruebas.
 Cada equipo de izaje y accesorios debe tener claramente indicado la capacidad
máxima y una tabla de ángulos de izaje debe ser pegada en un lugar adecuado,
fácilmente visible para el operador.
 Toda grúa móvil debe estar dotada de un dispositivo de sonido que alarme respecto
de su desplazamiento o giro.
 Los equipos de izaje deben tener números identificatorios claramente pintados o
estampados, además estos deben colocarse en cualquiera de sus registros.
 Evite que los cables se enrosquen en curvas muy agudas o que sean doblados.
 Cualquier trabajo con movimientos de carga en altura, debe señalizarse en los niveles
inferiores con avisos o barreras advirtiendo la probabilidad de caídas de objetos.
 Mantenga las cadenas, cables y cuerdas libres de nudos, dobladuras y ensortijados.
 Los cables con dobladuras y ensortijados deben ser reemplazados.
 Debe haber siempre al menos tres vueltas de cable en el tambor o malacate todo el
tiempo.
 Todo equipo de izaje deberá contar con un extintor.
 Toda carga debe ser controlada con cuerdas guía o vientos. No se deberá agarrar la
carga con las manos.

Equipos y Elementos de Izaje Página 19 de 22


 El gancho deberá estar colocado sobre el centro de gravedad de la carga, de manera
de evitar que esta actúe como un péndulo cuando se dé el levantamiento.
 Utilice un medio de alerta sonoro o luminoso para advertir a otros de su presencia,
especialmente cuando traslade carga.
 Todo equipo de izaje autopropulsado debe trasladarse con escolta, siempre y cuando
lo haga fuera de su lugar habitual de operación (si está creando una condición especial
de tránsito que requiera ser advertida).
 Nunca arrastre las eslingas, cadenas, ganchos o estrobos por el suelo.
 Nunca permitir que haya alguien bajo la carga suspendida o que se mueva la carga
sobre personas. Asegúrese que las personas están fuera del área de influencia de la
grúa antes de mover la carga.
 Nunca desconecte los dispositivos de seguridad, si los hubiera, para ir más allá de los
límites.
 El operador se abstendrá de utilizar el celular durante la operación del equipo. Esto
incluye el detener una operación para contestar el celular.
 Si el equipo de izaje presenta alguna falla, se debe colocar un letrero ROJO de
advertencia de “EQUIPO INOPERATIVO” (ver Anexo 5), el mismo no deberá ser
operado para labores hasta que la persona quien puso el letrero la retire.
 El operador no abandonará los controles mientras que la carga esté suspendida.
 Si la carga debe permanecer suspendida por un período considerable de tiempo, el
operador deberá evitar que el tambor gire en la dirección del descenso, activando el
freno. Los frenos de izado de la pluma se fijarán, y se aplicará el perro, si aplica.
 La carga deberá ser sujetada al gancho mediante el uso de eslingas u otros dispositivos
de suficiente capacidad.
 El operador debe mantener sus manos en los controles. Así podrá parar rápidamente
en caso de emergencia.
 Los operadores no deberán usar los controles de límite para parar el alzado bajo
condiciones normales de operación. Ese es exclusivamente un accesorio de seguridad.
 Los operadores de las grúas sólo obedecerán las órdenes de un solo maniobrista. En
casos de emergencia, la señal de parada puede ser dada por cualquier persona y
deberá ser obedecida inmediatamente.
 En ningún caso se deberá utilizar las grúas para arrastrar o liberar (desatorar) cargas.
 La comunicación entre el operador de la grúa y el maniobrista debe mantenerse
continuamente durante todos los movimientos de la grúa. Si en cualquier momento la
comunicación es interrumpida, el operador debe detener todos los movimientos de la
grúa hasta que la comunicación sea restituida.
 Si el operador tiene alguna preocupación con respecto al movimiento de grúa
solicitado, el operador deberá detener los movimientos y ponerse de acuerdo con el
maniobrista.
 Durante las operaciones de izaje, solo debe usarse señales manuales estándares
prescritas por ANSI /ASME En los casos en que no haya facilidad de contacto visual
directo entre el maniobrista y el operador, se debe hacer uso de un medio de
comunicación fiable, como Radio Transmisores adecuados para la tarea, el lenguaje

Equipos y Elementos de Izaje Página 20 de 22


utilizado en estos casos debe ser claro y preciso. Las señales son:
o Señales básicas para Grúas móviles (ver anexo 3)
o Señales básicas para Montacargas (ver anexo 4)
o Señales básicas para Puentes Grúas (ver anexo 5)
o Señales básicas para Grúas Torre (ver anexo 6)
 Al comenzar el izaje, el maniobrista debe estar adecuadamente identificado mediante
un chaleco de color verde claro y con la palabra “maniobrista” en la espalda.
 Cuando se está uniendo la carga, al gancho, el operador no debe realizar movimiento
alguno sino hasta que la carga esté preparada, y el maniobrista indique la señal de
movimiento.
 Cualquier trabajo con movimientos de carga en altura, debe señalizarse en los niveles
inferiores con avisos o barreras advirtiendo la probabilidad de caída de objetos.
 La carga antes de ser suspendida debe, en toda circunstancia, estar amarrada por un
cordel o cuerda guía que evite su balanceo, excepto cuando el uso de la misma
constituya un peligro.
 Los equipos de izaje motorizados deben estar provistos de interruptores - límites de
seguridad, tanto para la acción de traslado como soporte del peso máximo.
 En los ganchos se deben marcar tres puntos equidistantes a fin de medir la
deformación producto de su uso, la cual jamás deberá exceder el 15% de las
longitudes originales. Todos los ganchos deberán estar equipados con un pasador de
seguridad para prevenir una desconexión de la carga. Los ganchos de levante no
deben pintarse a fin de detectar fisuras. No debe soldarse, afilarse, calentarse o
repararse los ganchos de levante.
 No está permitido que una persona se pare o camine debajo de los ganchos.
 En todo izaje el operador debe ser asistido por un maniobrista, excepto cuando el
operador está en contacto visual directo durante toda la trayectoria del izaje.
 El operador probará los frenos cada vez que manipule una carga crítica, subiéndola
unas cuantas pulgadas y aplicando los frenos.
 El operador no deberá dejar los controles mientras la carga está suspendida.
 El maniobrista deberá verificar que la carga está asegurada y que el accesorio de
levante (eslinga, estrobo, etc) esté ubicado en el centro de gravedad del mismo, antes
de ser levanta no más de cinco pulgadas.
 El maniobrista deberá verificar que la ruta de giro está libre de obstrucciones.
 El cable de izaje debe estar libre de abolladuras, giros y no deberá envolverse en la
carga.
 La carga deberá ser unida al gancho mediante elementos de izaje como eslingas,
estrobos u otros dispositivos.
 Para las maniobras de descarga de componentes, no debe haber ninguna persona
sobre la plataforma.
 Se debe evaluar la distribución de carga sobre la plataforma y considerar el espacio
mínimo para el desplazamiento seguro del ayudante.

Equipos y Elementos de Izaje Página 21 de 22


6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 ASME B30.5 Mobile and Locomotive Cranes
 ASME B30.22 Articulating Boom Cranes
 ASME B30.2 Overhead Traveling Cranes
 ANSI B56.1 Safety Standard for Powered Industrial Trucks
 ASME B30.23 Personnel Lifting Systems
 ANSI 92.3 Supported Elevating Work Platforms
 ANSI 92.2 Vehicle-Mounted Elevating and Rotating Aerial Devices
 ANSI 92.5 American National Standard Boom-Supported Elevating Work Platforms
 ANSI 92.6 Self-Propelled Elevating Work Platforms
 ASME B30.4 Portal and Pedestal Cranes
 ASME B30 9 SLINGS
 Código de Señales según Norma ASME B-30.5-2007
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

Registros de Jefe de Equipos y


01 año
Inspecciones Mantenimiento

8. ANEXOS

 ANEXO 1: Distancia de Seguridad para Cables Eléctricos.


 ANEXO 2: Estándares de Referencia para Equipos y Elementos de Izaje.
 ANEXO 3: Señales Básicas para Grúas Móviles.
 ANEXO 4: Señales Básicas para Montacargas.
 ANEXO 5: Letrero EQUIPO INOPERATIVO.

Equipos y Elementos de Izaje Página 22 de 22


Anexo N° 1

B&B SSO-st-0017 Equipos y Elementos de Izaje


DISTANCIA DE SEGURIDAD PARA CABLES ELÉCTRICOS.
Anexo N° 2

B&B SSO-st-0017 Equipos y Elementos de Izaje


ESTÁNDARES DE REFERENCIA PARA EQUIPOS Y ELEMENTOS DE IZAJE.
Anexo N° 3

B&B SSO-st-0017 Equipos y Elementos de Izaje


SEÑALES BÁSICAS PARA GRÚAS MÓVILES.
Anexo N° 4

B&B SSO-st-0017 Equipos y Elementos de Izaje


SEÑALES BÁSICAS PARA MONTACARGAS.
Anexo N° 5

B&B SSO-st-0017 Equipos y Elementos de Izaje


LETRERO EQUIPO INOPERATIVO.
Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional
ESTÁNDAR N° : SSO-st-0018
REVISIÓN N° : 00
VERSIÓN N° : 01
Estándar de Ergonomía Muy Crítico
CLASIFICACIÓN
X Crítico
DE DOCUMENTO:
No Crítico
Aprobado por: Jefatura de Seguridad,
FECHA DE ULTIMA FECHA DE Salud Ocupacional y Medio Ambiente
REVISIÓN: ELABORACIÓN:

N/A 31 Marzo 2016

1. OBJETIVO(S)
Establecer una guía para la salud y seguridad del personal propio y sub contratista con relación
a:
 Normas generales sobre el ambiente de trabajo.
 Manipulación de cargas y trabajo en posturas forzadas
 Ergonomía en oficinas.
2. ALCANCE
Este estándar será de conocimiento y cumplimiento obligatorio para todos los trabajadores de
B&B MURILLO SAC. Y empresas Sub Contratistas.
Cada trabajador deberá entender el estándar, familiarizarse y operar de acuerdo a éste.
3. RESPONSABLES
 Gerencia General:
Proveer recursos necesarios para el desarrollo de las actividades y controles
contemplados en el presente estándar.
 Gerente de Proyectos / Director de Proyectos / Jefe de Proyectos:
Asegurar la implementación de los controles establecidos en el presente estándar así
como el cumplimiento de los lineamientos de seguridad contemplados para la
realización de las actividades.
 Supervisión de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente:
Verificar el cumplimiento de los lineamientos establecidos en el presente estándar.
Asesorar a la supervisión y a los trabajadores en materia de seguridad y salud
ocupacional, para dar cumplimiento al presente estándar de tal forma que puedan
realizar los trabajos de forma segura.
 Supervisores de Construcción:
Cumplir y asegurar el cumplimiento del presente estándar por parte de todo el personal
bajo su cargo.
Asegurar que todo el personal tenga acceso a la información y a la capacitación
necesaria para realizar actividades relacionadas a éste estándar.
Garantizar la seguridad del personal bajo su cargo que realice las actividades
contempladas en el presente estándar.

Ergonomía Página 1 de 5
 Trabajadores:
Dar cumplimiento a todo lo establecido en el presente estándar en la realización de los
trabajos.
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 DEFINICIONES
 Ergonomía: Ciencia que busca optimizar la interacción entre el trabajador, máquina y
ambiente de trabajo con el fin de adecuar los puestos, ambientes y la organización del
trabajo a las capacidades y limitaciones de los trabajadores, con el fin de minimizar el
estrés y la fatiga y con ello incrementar el rendimiento y la seguridad del trabajador.
 Factores de riesgo disergonómico: Conjunto de atributos de la tarea o del puesto, que
inciden en aumentar la probabilidad de que un sujeto expuesto a ellos desarrolle una
lesión en su trabajo. Incluyen aspectos relacionados con la manipulación manual de
cargas, sobreesfuerzos, posturas de trabajo, movimientos repetitivos.
 Trabajador entrenado: Refiere a aquel trabajador mayor de 18 años de edad que
realice tareas de manipulación de cargas en un tiempo no menor de 2 horas por dia.
 Trastornos musculoesqueléticos: Son lesiones de músculos, tendones, nervios y
articulaciones que se localizan con más frecuencia en cuello, espalda, hombros, codos,
muñecas y manos. Reciben nombres como: contracturas, tendinitis, síndrome del túnel
carpiano, lumbalgias, cervicalgias, dorsalgias. Etc. El síntoma predominante es el dolor
asociado a la inflamación, pérdida de fuerza y dificultad o imposibilidad para realizar
algunos movimientos.
 Carga: Cualquier objeto, animado o inanimado, que se requiera mover utilizando fuerza
humana y cuyo peso supere los 3 kgs. Se considerarán también cargas los materiales
que se manipulen, por medio de una grúa u otro medio mecánico, pero que requieran
aún del esfuerzo humano para moverlos o colocarlos en su posición definitiva.
4.2 ABREVIATURAS
 No aplican al presente estándar.
5. DESCRIPCIÓN
5.1 NORMAS GENERALES
 Existen básicamente dos formas o posibilidades de trabajo: de pie o sentado. Se
tratará en lo posible de alternar dichas posibilidades, para que un tiempo el trabajador
se encuentre de pie y otro tiempo sentado. Para las actividades en las que el trabajo
debe hacerse utilizando la postura de pie, se debe poner asientos para descansar
durante las pausas.
 El puesto de trabajo deberá tener las dimensiones adecuadas que permitan el
posicionamiento y el libre movimiento de los segmentos corporales. Se deben evitar
las restricciones de espacio, que pueden dar lugar a giros e inclinaciones del tronco
que aumentarán considerablemente el riesgo de lesión.
 Respecto a los equipos y herramientas que componen un puesto de trabajo:
o Adaptados a las características físicas y mentales de los trabajadores, y a la
naturaleza del trabajo que se esté realizando.
o Algunos de los criterios para seleccionar herramientas será: Si reducen la
fuerza muscular que se tiene que aplicar, No causan presión de contacto

Ergonomía Página 2 de 5
dañino ni tensión muscular, No causan riesgos de seguridad y salud, entre
otros.
o Todos los empleados asignados a utilizar las herramientas de trabajo, deben
recibir una formación e información adecuada o instrucciones precisas en
cuanto a las técnicas de utilización que deben realizarse, con el fin de
salvaguardar su salud y la prevención de accidentes
5.2 MANIPULACION DE CARGAS
 Se define como, cualquier operación de transporte o sujeción de una carga por parte
de uno o varios trabajadores, como el levantamiento, la colocación, el empuje, la
tracción o el desplazamiento que por sus características o condiciones ergonómicas
inadecuadas entrañe riesgos en particular dorso-lumbares para los trabajadores.
 No se debe exigir o permitir el transporte de carga manual, para un trabajador cuyo
peso es susceptible de comprometer su salud o seguridad. De acuerdo a Norma de
Ergonomía RM- 375-2008-TR:
Situación Peso máximo

En general 25 Kg

Mayor protección 15 Kg

Trabajadores entrenados y/o situaciones aisladas 40 Kg

 Cuando las mujeres sean asignados para la manipulación manual de carga, el peso
máximo debe ser. De acuerdo a Norma de Ergonomía RM-375-2008-TR:
Situación Peso máximo

En general 15 Kg

Mayor protección 9 Kg

Trabajadores entrenados y/o situaciones aisladas 24 Kg

 El transporte de materiales, realizado con carretas u otros equipos donde se utilice


tracción humana, debe considerar los límites permisibles, de acuerdo a Norma de
Ergonomía RM- 375-2008-TR:

Condición Hombres Mujeres

Fuerza para sacar del reposo o detener una


25 Kg 15 Kg
carga.

Fuerza para mantener la carga en


10 Kg 7 Kg
movimiento.

 Cuando las cargas sean mayores a las condiciones establecidas anteriormente, el


empleador favorecerá la manipulación de cargas utilizando ayudas mecánicas
apropiadas.
 La carga máxima recomendada se podrá obtener utilizando la ecuación de NIOSH
establecida en la Norma de Ergonomía RM-375-2008-TR.
 Adopte una posición adecuada para levantar cargas, ubicándose frente al objeto que
desea levantar, con los pies ligeramente separados uno delante del otro. Incline
levemente la cabeza, flexionando las rodillas y manteniendo la espalda recta. Agarre
firmemente la carga utilizando ambas manos, luego acérquela al cuerpo y levante

Ergonomía Página 3 de 5
lentamente efectuando la mayor fuerza con las piernas.
 Si la mujer está embarazada no se le permitirá la manipulación manual de cargas y
deberá ser reubicada en otro puesto.
 Todos los trabajadores asignados a realizar el transporte manual de cargas, debe
recibir formación e información en cuanto a las técnicas de manipulación que debe
utilizarse.
5.2 ERGONOMIA EN OFICINAS
 Utilice la ropa de trabajo (uniformes) proporcionados por la empresa. En caso que (por
el tipo de trabajo que realiza), la empresa no proporcione ropa de trabajo, utilice ropa
adecuada a las labores en una oficina administrativa. Lo que también aplica para el uso
de zapatos.
 Si desea escuchar música, hágalo con volumen bajo para evitar conflictos con sus
compañeros y minimizar los aspectos de ruido ambiental y fatiga.
 Realice pausas activas con el fin de relajar los músculos y evitar el estrés.
 Siéntese apoyándose en el respaldo de la silla y manteniendo la espalda recta y el
estómago sumido. Mantenga los pies sobre una superficie de apoyo (reposapiés) de
manera que la altura de las rodillas quede a la altura o ligeramente elevada respecto a
la altura de las caderas.
 Las actividades de entrada de datos tendrán como mínimo una pausa de 10 minutos
de descanso por cada 50 minutos de trabajo.
 Los asientos utilizados en los puestos de trabajo deben cumplir (como mínimo) con:
Los ajustes de la silla deberán ser accionados desde la posición normal de sentado.
o El respaldo de la silla debe ser regulable. Su forma debe ser anatómica,
adaptada al cuerpo para proteger la región lumbar.
o Los reposa brazos permiten dar apoyo y descanso a los hombros y a los
brazos, así como facilitar los cambios de posturas y las acciones de sentarse y
levantarse de la silla.
o En trabajos administrativos, la silla debe tener al menos 5 ruedas para
proporcionar estabilidad, se puede considerar respaldo medio o respaldo
alto, la elección dependerá del tiempo de permanencia frente al computador
durante el procesamiento de información.

 Las disposiciones para monitor, teclado y ratón consideran:


o El borde superior de la pantalla debe quedar a nivel de los ojos, con el fin de

Ergonomía Página 4 de 5
evitar la mala postura del cuello que incrementa la fatiga.
o Ubique el monitor a una distancia aproximada de la longitud del brazo
extendido, frente a Ud., evite la torsión del cuello.
o Mantenga las manos en una posición natural y relajada cuando utilice el
teclado, evite doblar las muñecas cada vez que oprima las teclas.
o Coloque el ratón al mismo nivel del teclado. Utilice un mousepad que
permita su fácil desplazamiento.
 En los lugares de trabajo, donde se ejecutan actividades que requieren una atención
constante y alta exigencia intelectual, tales como: centros de control, laboratorios,
oficinas, salas de reuniones, entre otros, el ruido equivalente deberá ser menor de 65
dB. Los parámetros de control del ambiente térmico e iluminación se aplican de
acuerdo a la RM 375- 2008-TR.
 Los lugares de trabajo deben contar con sanitarios separados para hombres y mujeres,
estos deben en todo momento estar limpios. Las instalaciones de la empresa deben
contar con un comedor donde los trabajadores puedan ingerir sus alimentos en
condiciones sanitarias adecuadas.
 El puesto de trabajo deberá tener las dimensiones adecuadas que permitan el
posicionamiento y el libre movimiento de los segmentos corporales de acuerdo con la
NTP 242: Análisis ergonómico en los espacios de trabajo.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Ley N° 29783 “Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” y sus modificatorias.


 D.S. 005-2012- Reglamento de la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
 Norma G.050 Seguridad Durante la Construcción.
 NTP 242: Análisis ergonómico en los espacios de trabajo.
 Norma Básica de Ergonomía RM-375-2008-TR.
7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

No Aplica No Aplica No Aplica

8. ANEXOS

 No Aplica.

Ergonomía Página 5 de 5
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 35 de 38

ANEXO 2
CODIGO DE COLORES PARA LA DISPOSICIÓN DE RESIDUOS

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO - B&B MURILLO SAC
Página 36 de 38

CONSTANCIA DE ENTREGA Y COMPROMISO DE CUMPLIMIENTO DEL


PRESENTE REGLAMENTO
Declaro haber recibido una copia del Reglamento Interno de
Seguridad y Salud en el trabajo, por tal motivo me regiré por las
normas, reglas y procedimientos especificados en este reglamento en
el desempeño de mis funciones también me regiré en bases a sus
reglas y estándares, adecuando mi desempeño laboral a una conducta
siempre proactiva y segura.

Entiendo que el trabajar en forma segura, cumplir y acatar todas las


reglas y normas de seguridad de la empresa y las regulaciones que
hagan las mismas es una condición de Empleo.

Entiendo que de realizar incumplimiento de este reglamento y de las


normas y estándares de Seguridad y Salud en el Trabajo, se me
impondrán acciones disciplinarias, las cuales conozco y acato en su
totalidad.

Nombres y Apellidos :
_____________________________________________
Posición/Ocupación:
_____________________________________________

Firma ________________________________
DNI:______________
FECHA:____________

CODIGO: B&B-SGSSO-RISST VERSION: 01 REVISION: 01 FECHA: 05-04-2017

También podría gustarte