Está en la página 1de 16

PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN

PERSONAL
I. Control de revisión

Nº Rev. Descripción Pág.


00 Emisión -
Cambios en el procedimiento basados en la Ley 29783 de
Todas las
01 Seguridad y Salud en el Trabajo y el DS 005-2012 Reglamento
páginas
de la Ley 29783.
Todas las
02 Actualización del documento.
páginas

II. Tabla de contenido

ÍTEM PAG.

I. CONTROL DE REVISIÓN 2

II. TABLA DE CONTENIDO 2

1. OBJETIVO 3

2. ÁREA DE APLICACIÓN 3

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA 3

4. DEFINICIONES Y ABREVIACIONES 3

5. PROCEDIMIENTO 4

6. REGISTROS 6

7. RESPONSABILIDADES 6

8. ANEXOS 7
1. Objetivo

 Normar el uso de los equipos de protección personal (EPP) en el área


concesionada a LAP, donde se requiera proteger a los trabajadores de los
riesgos de accidentes o enfermedades ocupacionales derivados de la ejecución
de un trabajo.
 Establecer los requisitos o estándares mínimos de seguridad aplicables a los
equipos de protección personal.

2. Área de aplicación

El presente documento aplica a todo trabajador de LAP así como a toda empresa
contratada por LAP y/o que realiza cualquier tipo de trabajo o servicio para LAP.

3. Documentos de referencia

 Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.


 D.S. N° 005-2012-TR, Reglamento de la Ley 29783.
 R.M.050-2013-TR,

4. Definiciones y abreviaciones

 Equipo de Protección Personal (EPP): Son dispositivos, materiales e


indumentaria personal destinados a cada trabajador para protegerlo de uno o
varios riesgos presentes en el trabajo y que puedan amenazar su seguridad y
salud. Los EPP son una alternativa temporal y complementaria a las medidas
preventivas de carácter colectivo.
 Tiempo de Renovación (TR): Es el tiempo promedio de duración de un EPP, no
es restrictivo y es referencial para efectos de presupuestos.
 American National Standards Institute (ANSI): Instituto de Estandarización de
los Estados Unidos.
 Nacional Institute for Ocupational Safety and Health (NIOSH): Instituto
Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional de los Estados Unidos.
 International Electrotechnical Commission (IEC): Comisión Electrotécnica
Internacional
 NTP: Norma Técnica Peruana.
 SAP: Sistema Informático Integral, que involucra diferentes áreas de la empresa
(Logística, contabilidad, RRHH, etc.).
 AIJCh: Aeropuerto Internacional Jorge Chávez.
 RISSO: Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional.
 Contratista LAP: Persona natural o jurídica que realizan trabajos dentro del
AIJCh cuyos alcances, compromisos y responsabilidades están definidas en un
contrato, condiciones de oferta y/u orden de compra/servicio emitido por LAP.
 LAP: Lima Airport Partners.
 SSG: Sistemas de Gestión
 GDH: Gestión de Desarrollo Humano

5. Procedimiento

Los EPP asignados será en base a los peligros del área de trabajo que se encuentre
expuesto el colaborador LAP, para lo cual se tomará de referencia el Anexo 1 “EPP
según peligros en el lugar de trabajo” y la Identificación de Peligros y Evaluación de
Riesgos del puesto.

5.1 Trabajadores de empresas contratistas

Cuando se trate de personal de las empresas contratistas de LAP deberán cumplir


lo siguiente:

 Es obligación de dichas empresas proporcionar los EPP a sus trabajadores de


acuerdo a los peligros a los cuales están expuestos en el lugar de trabajo; así
como, capacitarlos en el uso adecuado de los mismos.
 La renovación de los EPP deberán realizarse frecuentemente para evitar su uso
cuando se encuentre dañado o deteriorado.
Los EPP que entreguen las empresas a sus trabajadores deberán cumplir las
NTP y otras normas internacionales aplicables según lo indicado en el Anexo 2
“Criterios para renovar EPP, TR de los EPP y normas que deben de cumplir”.
 Las personas que se encuentran dentro de las instalaciones del AIJCh y no
cuenten o no utilicen adecuadamente los EPP serán sancionados según el
RISSO, contrato o condición de oferta; lo cual dependerá de la gravedad de la
falta.

5.2 Visitas de LAP

 El responsable LAP o empresas que programen visitas a las instalaciones del


AIJCh deberán asegurarse que los visitantes cuenten con el EPP mínimo
indispensable de acuerdo a lo indicado en el Anexo 3 “EPP según zona del
AIJCh a visitar” del presente procedimiento.

5.3 Trabajadores de LAP

 Personal Nuevo
GDH solicitará las tallas de todo personal nuevo y se la entregará a SSG quienes
realizarán la reserva de los EPPs según el puesto de trabajo, la cual se puede
observar en el EHS-P-32-FC “Lista de EPP por Puesto”.
Mediante el EHS-P-32-FD “Vale de Entrega de EPP” que emitirá SSG, el
trabajador podrá evidenciar los equipos que se le entregarán en el Almacén.
Para el caso de nuevos puestos que se crearán, el jefe inmediato deberá
comunicar al Supervisor SSO o Coordinador SSO para que definan los EPPs
Necesarios del nuevo puesto según las labores que realizará. Luego se incluirá
el puesto y los EPPs designados en el EHS-P-32-FC “Lista de EPP por Puesto”
y en el EHS-P-32-FB “Lista de Equipos de Protección Personal en el SAP” para
los posteriores pedidos.

 Renovación de EPP por Tiempo (TR)


Todos los EPPs contarán con un tiempo de renovación, el cual se encuentra
mencionado en el Anexo 4.
Cada puesto de trabajo se clasifica según las actividades que desempeñan.

Clasificación Tipo de Actividades


A Administrativas, muy eventualmente realiza
visitas a campo.
B Mixtas, frecuentemente realiza actividades
Administrativas y visitas o supervisiones en
campo.
C En campo, personal operario

SSG se encargará de realizar la renovación de los EPPs considerando el TR.

 Renovación de EPP por Deterioro o Desgaste


Si algún colaborador detecta uno o varios de sus EPPs deteriorados deberá de
solicitar un cambio a través del EHS-P-32-FD “Vale de Entrega de EPP”, dicho
vale deberá de ser firmado por su jefe inmediato y posteriormente entregado a
SSG.
SSG verificará el estado del EPP deteriorado, realizará la reserva en el SAP
teniendo en cuenta el EHS-P-32-FB “Lista de Equipos de Protección Personal en
el SAP” y firmará el Vale, con esto el colaborador podrá acercarse al Almacén de
Logística y recibir el nuevo EPP.
El colaborador deberá de disponer el EPP deteriorado llevándolo al tacho
destinado para este tipo de residuo, el cual se encuentra en la parte externa del
Almacén de Logística.

 SSG al generar las reservas entregará al personal la ficha de Uso y


Mantenimiento de EPPs.

 Para todos los casos de entrega de EPPs, el personal que utilizará el EPP
deberá de llenar el formato EHS-P-32-FA “Ficha de Control de Entrega de
Equipos de Protección Personal” y firmarlo. Dicho formato será almacenado
temporalmente por el encargado de EPP de cada área LAP y posteriormente
entregado al Coordinador de SSO para su almacenamiento final.

 En caso de traje estructural de bombero: La entrega de este EPP debe de


considerarse como de entrega de activos a cargo del área de Rescate.
 En caso se identifique la necesidad de un nuevo EPP, el trabajador o jefe
inmediato deberá de informar al Supervisor SSO o Coordinador SSO, quienes
evaluarán la entrega del EPP.

6. Registros

Los registros de control de entrega de EPP deben mantenerse en archivos por un


periodo de 5 años.

Lugar de Tiempo mínimo


Registro
Almacenamiento Almacenamiento
EHS-P-32-FA, “Ficha de Control de Encargado de EPP de
Entrega de Equipos de Protección cada área LAP / SSG 5 años
Personal”
EHS-P-32-FB, “Lista de Equipos de Sistema STD /
Protección Personal en el SAP” Responsables SAP /
5 años
Encargado de
Almacén / SSG
EHS-P-32-FC “Lista de EPP por SSG
5 años
Puesto”.
EHS-P-32-FD “Vale de Entrega de -
-
EPP”

7. Responsabilidades

7.1 Jefe inmediato superior


Verificar que sus trabajadores cuenten con los EPP adecuados, según tipo de
trabajo y riesgo específico presente en el desempeño de sus funciones.
Asignar a un colaborador de su equipo como encargado de EPP.
En caso de identificar deterioro de un EPP de sus colaboradores deberá direccionar
el requerimiento a SSG.
Coordinar con SSG la aplicación de acciones en caso el colaborador pierda, de un
mal uso o mantenimiento de su EPP.
Direccionar la adecuada disposición de los EPPs considerados residuos.

7.2 Encargado de EPP de cada área LAP


Registrar la entrega de los EPP a cada colaborar LAP de su área y mantener en
físico la ficha de control de entrega de EPP por cada trabajador.
Entregar periódicamente los registros físicos generados a SSG.
En caso recambio de EPP por tiempo (TR) deberá de recoger los equipos del
Almacén de Logística y realizar la entrega a cada trabajador.

7.3 Supervisor SSO / Coordinador SSO


Mantener actualizada la Lista de EPP por puesto.
Definir los EPP necesarios por puesto nuevo.
Evaluar el estado de los EPP deteriorados que soliciten los colaboradores.
Mantener la ficha de control de entrega de EPP por cada colaborador.
Coordinar con el Jefe inmediato la aplicación de acciones en caso el colaborador
pierda, de un mal uso o mantenimiento de su EPP.

7.4 Encargado de Almacén


Atender las reservas de EPP generadas únicamente por SSG.
Brindar las facilidades para la entrega de los EPP solicitados a logística.
Entregar los EPP indicados en el Vale de Entrega de EPP, el cual debe de contener
la firma de SSG.
Mantener el stock de los EPP.

7.5 Colaborador LAP


Usar los EPP según la señalización de Uso de EPP en las diversas áreas de trabajo.
Usar adecuadamente los EPP asignados, realizar el mantenimiento, cuidado y
respetar los tiempos de recambio (TR) de los mismos.
Comunicar a su jefe inmediato si alguno de sus EPP se encuentra deteriorado y
solicitar el cambio mediante el Vale de Entrega de EPP.
Disponer de los EPPs considerados como residuos.
En caso de ser colaborador nuevo o cambiar un EPP por deterioro deberá de
recoger los equipos del Almacén de Logística.
Firmar el registro Ficha de Control de Entrega de Equipos de Protección Personal.

7.6 SSG
Responsable de la Gestión de EPPs.
Generar las reservas en el SAP de los EPP para personal nuevo o por renovación.

8. Anexos
ANEXO 1

“EPP según peligros en el lugar de trabajo”

OBJETIVO PELIGROS EPP


Protección de Proyección de partículas, exposición a partículas, Lentes, caretas, visores etc.
Ojos y Cara metal fundido, salpicadura de productos químicos en
estado líquido, gaseoso o de vapor, radiación no
ionizante.
Protección de la Posibilidad de objetos que caigan. Cascos con o sin la protección
cabeza Materiales o equipos en altura (sobre la cabeza del eléctrica según aplique.
trabajador). (*) En este caso el casco se
Posibilidad de caer de altura (*) o golpear con objetos. usa con barbiquejo.
Cables eléctricos sobre la cabeza.
Protección Ruidos mayores a 85 dB (A). Protección auditiva (orejeras
Auditiva y/o tapones).
Protección de Posibilidad de caída de objetos. Zapatos o botines de
los pies Donde existan objetos rodantes, punzo cortantes o seguridad.
derrame de líquidos o productos químicos. Botines con protección contra
líquidos y productos químicos.
Protección de Materiales que puedan ocasionar cortes o Guantes hechos de goma o
las manos laceraciones. sintéticos, de cuero, de
Vibraciones, temperaturas extremas, contacto con materiales aisladores, etc.
productos químicos o agentes biológicos.
Protección Presencia de polvo, humos, nieblas, gases, vapores, Respiradores con filtros o
Respiratoria agentes biológicos o deficiencia de oxígeno. cartuchos apropiados para el
tipo de exposición (polvo,
gases, vapores, etc.).
Respiradores con suministro
de aire.
Protección En todos los trabajos que desarrollen actividades en Arneses integrales de
anticaídas alturas que superen el 1.80 m. seguridad (incluye conector
con/sin absorbedor de
impacto).
Protección del En actividades donde existan riesgos de salpicaduras Mamelucos, gorras con
cuerpo de partículas calientes y de sustancias químicas, protección de nuca, delantales
agentes biológicos, en los trabajos de tipo eléctrico, aisladores ropa de trabajo u
manipulación de materiales peligrosos, exposición a otros de materiales
radiaciones UV, temperaturas extremas, otros. apropiados al trabajo.
Actividades Exposición a fuego abierto (incendio), atención de Equipos de Protección
realizadas por incidentes con MATPEL, rescate en espacios Personal para atender
SEI confinados, altura, exposición a gases/vapores emergencias.
tóxicos, otros.
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 9 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

ANEXO 2

“Criterios para renovar EPP, mantenimiento y normas que deben de


cumplir”

Criterios para renovar el Norma que debe


EPP Mantenimiento Descripción
EPP Certificar
 Mameluco confeccionado en tela Drill
 Con cintas reflectivas color plomo.
ANSI/SEA 107
 Uniforme de una sola pieza.
 Rotura o desgaste Lavado con agua y (para ropa
Ropa de Trabajo  Logo LAP en el lado derecho altura
jabón. reflectiva)
pecho.
 Portafotocheck en el bolsillo (lado
izquierdo)
 Luego de ser  Casco de seguridad que proteja
impactado por caída de contra descarga eléctrica de media y
algún objeto baja tensión
 Cuando ha participado  Adicionalmente contra golpes e
en un incidente / ANSI Z89.1 impactos
Limpieza con un paño
Casco accidente. ITINTEC  Suspensión ajustable a la cabeza.
con agua y jabón.
 Parte o la totalidad de 399.018  Con barbiquejo (para actividades en
su suspensión interna altura o cuando haya riesgo de caída
se encuentre rota del casco).
 Cuando tenga
abolladuras
 Marcos suaves y confortables, lunas
ANSI Z87.1
Lentes de  Ralladuras o rajaduras. Limpieza con un paño anti-empañantes, antiestáticas y anti-
CSA
seguridad  Falten partes con agua y jabón. impacto.
Z94.3.11992
Careta de  De policarbonato
 Ralladuras o rajaduras.
soldador Limpieza con un paño  Resistente a altas temperaturas
 Falten partes ANSI Z87.1
(con lunas con agua y jabón.  Ventana para visor
 Quemaduras  Lunas con protección para luz UV
oscuras)
 Ralladuras o rajaduras.  Adaptable al casco
Careta traslucida
 Falten partes
Agua y jabón ANSI Z87.1  Cubra cara y cuello

 Reusables
 Resecación  De silicona
Insertores de  Impregnado con
Lavado con agua y ANSI S3.19
silicona (protector sustancia tóxica
jabón.
auditivo)  Canaletas o aletas
deformadas

Insertores de  Descartables
espuma  De espuma
ANSI S3.19
expandible  Suciedad N.A
(protector
auditivo)
 Ajustable para uso con casco o sin
Protector auditivo Limpieza con un paño
 Falten partes ANSI S3.19 casco
de Copa con agua y jabón.
ASTM F496-06  Guantes de trabajo para protección
Guantes de cuero  Áreas rotas N.A o similar contra cortes y heridas

ASTM F496-06  Guantes de trabajo para protección


Guantes de
 Áreas rotas N.A o similar contra cortes y heridas
badana
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 10 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

Guantes de hilo ASTM F496-06  Guantes para trabajos de agarre de


con puntos de  Áreas rotas N.A o similar materiales
PVC
Guantes de ASTM F496-06  Resistente a productos químicos
 Áreas rotas o
neopreno, nitrilo o N.A o similar
PVC quemadas
De jebe dieléctricos y/o aislantes:

 Clase 1, hasta 7 500 V, espesor


Guantes  Áreas rotas, quemadas mínimo: 1,5mm
N.A IEC 60903
dieléctricos o resecas  Clase 2, hasta 17 000 V, espesor
mínimo: 2,3mm
 Clase 3, hata 26 500 V, espesor
mínimo: 29mm
 Se haya sobrepasado  Con clip facial para asegurar el sello.
el nivel de protección
Respirador 42 CFR PARTE
 Las ligas estén N.A
simple 84
gastadas (no se
estiren)
 Presente  Resistente a la acción de los
endurecimiento compuestos químicos y a las grasas
 Falten partes del faciales.
Respirador de ½ equipo  Sistema de suspensión de bucle.
42 CFR PARTE
cara con  Se haya sobrepasado Agua y jabón  Se integre fácilmente a los artículos
84
cartuchos el nivel de protección. de protección de los ojos.
 Las ligas estén
gastadas (no se
estiren)
 Partículas: Filtro de partículas con un
nivel de eficiencia del 99.97%. Eficaz
 Cuando se dificulte la para proteger contra todos los
respiración (demasiado aerosoles de partículas (partículas en
Cartuchos para esfuerzo para respirar) suspensión).
42 CFR PARTE
respirador de ½  Se encuentren N.A  Vapores Orgánicos: Cartucho para
84
cara saturados vapores orgánicos, cloro, dióxido de
 Cuando se perciba azufre, dióxido cloro, cloruro de
olores extraños. hidrógeno, sulfuro de hidrógeno,
vapores de ácido clorhídrico, soda
cáustica, ácido sulfúrico u otros
 Limpieza de la careta  Con respirador, cilindro, arnés
 No falten partes del portador, regulador e indicador de fin
equipo de tiempo de uso.
Equipos de
 Partes rotas  De 4500 PSI para 1 hora de duración.
protección Agua y jabón en 42 CFR PARTE
 Las ligas estén
respiratoria auto careta y arnés. 84
gastadas (no se
contenido
estiren)
 Prueba Hidrostática
vencida (cada 03 años)
Zapatos de  Acolchados
 Roturas NTP 241.004
seguridad Pomada para calzado  Puntera acrílica
 Suela con desgaste ANSI Z 41.1
dieléctricos  Planta antideslizante
Zapatos de  Roturas  Acolchados
NTP 241.004
seguridad con  Abolladuras de puntera Pomada para calzado  Puntera acrílica
puntera acrílica  Suela con desgaste ANSI Z 41.1  Planta antideslizante
Botines de PVC  Botas de PVC con planta de nitrilo
 Rotura NTP 241.004
con planta de Agua y jabón para trabajos con contacto con
 Desgaste ANSI Z 41.1
nitrilo químicos.
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 11 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

Arnés de cuerpo completo


 De nylon resistente
 3 anillos en D de acero
 Luego de ser usado
 Tipo paracaidista
durante una caída
desde altura
Línea de Vida
 Falten partes
 Línea dual de cinta de nylon de 6 pies
 Secciones de plástico
de largo con amortiguación
Arnés de cuerpo por donde pasan las
 Ganchos que permita anclarse a
completo y cintas estén cortadas Agua y jabón ANSI Z359.1
cualquier punto
accesorios (línea  Aditamentos de metal
 Sistema de absorción de caída no
de vida y anclaje) deformados
debe sobrepasar 1m.
 Quemaduras o
 Impacto de caída por debajo de las
resecamiento
900lbs/fza
 Un punto de costura
Accesorios de anclaje (frenos)
roto
 Adaptable a líneas de vida de ½ y 3/4.
 Freno automático
 Soporta 990 lbs/fza
 Falten partes  Cinturones de seguridad para trabajos
 Secciones de plástico en altura que sirven de
por donde pasan las posicionamiento y no para caídas.
cintas estén cortadas
 Aditamentos de metal
Cinturón Agua y jabón ANSI Z359.1
deformados
 Quemaduras o
resecamiento
 Un punto de costura
roto
Piso dieléctrico
 Espesor 3mm, =<33, 1x1m
(Alfombra o  Roturas NA IEC 61111
 Espesor 3mm, =<33, 0,6x1m
mantas aislantes)
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 12 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

ANEXO 3
“EPP según zona del AIJCh a visitar”

ZONAS DEL AIJCh EPP


▪ Chaleco reflectivo
Área Plataforma y de maniobras ▪ Protectores auditivos
▪ Zapato de seguridad
▪ Chaleco reflectivo
Senderos Peatonales dentro de la Plataforma ▪ Protectores auditivos
▪ Zapato cerrado
▪ Chaleco reflectivo
Cabecera 33 y 15
▪ Protectores auditivos
▪ Zapato cerrado
▪ Chaleco reflectivo
▪ Lentes de seguridad
▪ Protección auditiva
Planta de Tratamiento
▪ Protección respiratoria
▪ Casco
▪ Zapatos de seguridad
▪ Casco
▪ Lentes de Seguridad
Obras de Construcción y Demolición.
▪ Zapatos de Seguridad
▪ Chaleco reflectivo
▪ Casco
▪ Lentes de Seguridad
Planta de Combustibles
▪ Zapatos de Seguridad
▪ Chaleco reflectivo
▪ Chaleco reflectivo
Terminal de Almacenamiento y Carga
▪ Zapatos de Seguridad
▪ Casco
▪ Lentes de Seguridad
Cuarto de bombas de agua ▪ Zapatos de Seguridad
▪ Protección Auditiva
▪ Chaleco reflectivo
▪ Casco dieléctrico
▪ Lentes de Seguridad
Cuartos y subestaciones eléctricas
▪ Zapatos dieléctricos
▪ Chaleco reflectivo
▪ Chaleco reflectivo
Salida de equipajes (Siberia) ▪ Zapato de seguridad
▪ Zapato cerrado (si transita solo por vía peatonal)
▪ Chaleco reflectivo
Gran techo ▪ Protección auditiva
▪ Zapato de seguridad
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 13 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

ANEXO 4

TIPO DE ACTIVIDAD
TIEMPO DE RENOVACION DE EPP
A B C
Chaleco de seguridad 4 años 2 años 2 und/año
Traje completo (ropa antiflama) para baja
tensión - 2 und/año 6 und/año
Protección del
Gorra con protector de nuca 2 años 2 años 1 año
cuerpo
Overall Verall Tyvex Dupont Mod TY127S
- 2 und/año 5 und/año
c/blanco
Capa Cortaviento de PVC - 1 años -
12
Tapón auditivo reusable 6 und/año und/año -
Protección
auditiva Orejera independiente 3 años 2 años -
Orejera para casco 3 años 2 años 1 año
Protección de
la cabeza Casco blanco 3 años 2 años 1 año
Protección de Botín dieléctrico Marrón 4 años 2 años 1 año
pies Botín dieléctrico Negro 4 años 2 años -
Lentes de seguridad claros 1 año 2 und/año 4 und/año
Lentes de seguridad oscuros 1 año 2 und/año 4 und/año
Protección de
ojos y cara Visor facial para baja Tensión con filtro de 50
- 3 años 1 año
cal (incluir mentonera)
Careta facial - - 1 año
Respirador descartable para polvos 3 und/año 6 und/año 12 und/año
Respirador reutilizable de media cara (sin
- 2 años 1 año
Protección cartuchos)
respiratoria Cartucho para VOC y gases ácidos - 1 año 2 und/año
Cartuchos multigases - - 2 und/año
Retenedor de filtro y cartucho - - 2 und/año
Guantes de Jebe industrial - - 2 und/año
Guantes de algodón con puntos de PVC - 2 und/año 2 und/año
Guantes de badana - 2 und/año 12 und/año
Guantes de cuero - 1 año -
Guantes para sujeción 1 año 2 und/año -
Protección de 10
Guantes nitrilo - G10 KleenGuard - und/año 20 und/año
manos
Guantes para media tensión clase 2 (17000V) - 2 años 1 año
Guantes para baja tensión clase 00 (1000V) - 1 año 4 und/año
Protector p/guante para media tensión clase 2 - 2 años 1 año
Protector p/guante para baja tensión clase 00 - 1 año 4 und/año
Guantes de viton - 1 año 4 und/año
Barbiquejo elástico 1 año 1 año 1 año
Protección
Arnés - 5 años -
contra caídas
Línea de vida - 5 años -
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 14 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

ANEXO 5

“Recomendaciones en el uso y mantenimiento de los EPP”

- Casco de Seguridad

 Se deben limpiar y verificar mensualmente.


 Si el casco presenta hendiduras o grietas o indicios de envejecimiento o
deterioro del arnés, debe renovarse.
 Limpiar el casco por lo menos una vez a la semana, lavando con agua
jabonosa, cepillo de cerda dura y secando cuidadosamente.
 Los materiales que se adhieran al casco, tales como yeso, cemento, cola o
resinas, podrán ser eliminados con un disolvente que no ataque el material
del que está hecho el armazón exterior.
 Está prohibido el uso indiscriminado de stickers en el casco ya que puede
ocultar las grietas o daños existentes.
 Ajustar el casco de manera que quede fijo a la cabeza y dentro de un nivel
de comodidad adecuado.
 Nunca usar el casco al revés; ya que, la visera ofrece protección al tabique.
 Entre la cáscara y la suspensión, nunca guarde guantes, cigarros, tapones
de oído, etc. Ese espacio es requerido para absorber la fuerza de los
impactos.
 Barbiquejos serán implementados para sujetar los cascos por debajo de la
mandíbula cuando la cabeza deba inclinarse frecuentemente por motivo de
la tarea o en áreas de fuerte viento donde pueda salirse por esta causa.
 Inspeccionar la cáscara y la suspensión al final de cada día.
 No modificar ni alterar ninguno de los componentes del casco.
 Nunca perforar la cáscara del casco por ninguna razón.
 No utilizar pinturas, químicos, ni solventes de ningún tipo sobre los
elementos del casco. El daño ocasionado por el uso de dichos productos
puede no ser visible para el usuario.
 Evitar exponer al casco prolongadamente al excesivo frío o calor
 Los cascos serán reemplazados inmediatamente cuando presenten daños
que no garanticen una protección adecuada.

- Protectores de Oído

 Los protectores de oído deberán manipularse con las manos limpias. Está
prohibido manipular el protector de oído mientras se manipulen, grasas,
aceites, residuos, etc.
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 15 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

 Los protectores tipo insertores se deberán almacenar en su cajita portable.


No se deben almacenar en los bolsillos, cajones de escritorios, etc.
 Lavar los tapones reusables después de cada uso.
 No lavar los tapones desechables, usarlos únicamente durante el período de
tiempo recomendado.
 Reemplazar los tapones si están rajados o si han perdido su flexibilidad.
 Limpie los tapones de oídos cuando sea necesario. Limpie los elementos de
caucho espuma y los cojines de caucho con jabón y agua cuando estén
sucios.
 Reemplace los cojines usados, las bandas dobladas y los elementos de
caucho - espuma si se están desintegrando.
 No compartir los equipos de protección auditiva con otras personas.
 Nunca remover o sacarse los equipos de protección auditiva en un área con
niveles de ruido elevados. Diríjase a un lugar con menos ruido para
removerse o ajustarse los equipos

- Respiradores

 Los filtros y cartuchos deben ser específicamente seleccionados para el tipo


de contaminante presente en el lugar de trabajo: humos, gases, nieblas,
polvo, etc.
 Se deberá lograr un sello efectivo entre la pieza facial y la cara para prevenir
la entrada de contaminantes dentro de la máscara. Deberá realizarse la
prueba de presión positiva y negativa para asegurar que el respirador ha
sellado correctamente.
 El respirador entregado al trabajador llevará cartuchos mecánicos, químicos
o una combinación de ambos.

- Arneses

 Antes de ser almacenados los arneses deberán revisarse, chequeando los


pasadores, hebillas, colas y costuras. Ninguna de sus partes deberá
presentar daños o deterioros, caso contrario se deberá descartar su uso.
 Los dispositivos de protección contra caídas que hayan sido empleados para
detener una caída, deberán ser retirados de servicio y destruidos.

- Guantes

 Los guantes deben ser almacenados o guardados en lugares con buena


ventilación y a temperatura ambiente donde no reciban luz solar directa.
 La mayoría de los modelos de cuero, algodón, sintéticos, sin soporte, y
tejidos darán mayor rendimiento si se limpian regularmente.
EHS-P-32
PROCEDIMIENTO DE EQUIPOS DE Revisión 02
PROTECCIÓN PERSONAL Página 16 de 16
Fecha de Aprobación: 10/01/17

 Se deben inspeccionar los guantes antes de cada trabajo para asegurarse de


que los mismos no hayan sufrido un daño significativo en la superficie interior
ni exterior (huecos en las puntas y entre los dedos).
 Los guantes serán reemplazados inmediatamente cuando presenten daños
que no garanticen una protección adecuada.

- Lentes

 Los vidrios y los visores plásticos de los lentes y caretas no deberán tener
ralladuras, burbujas de aire, desfiguraciones de manufactura o alteraciones
que limiten la visión.
 La parte frontal y posterior de los lentes y visores no deberán tener distorsión
lateral, excepto cuando ellos tengan correctores ópticos.
 Las personas que usan lentes con prescripción médica o lentes de
corrección, deberán usar lentes de visión panorámica sobre sus lentes, o
bien usar sus lentes de prescripción con cristales endurecidos y protección
lateral.
 Las personas que trabajan en ambientes en condiciones de humedad,
pueden tener la dificultad y la molestia del empañado de lentes. En estos
casos, además de que el diseño de las gafas deben tener el máximo de
ventilación al interior de cada lente, deben contar con un recubrimiento
antiempañante.
 Los lentes de seguridad, deberán almacenarse cuidadosamente puesto que
son muy frágiles y pueden quebrarse, además se deben proteger del sol
porque el calor los deforma.
 Son muy sensibles a rayarse, por lo que deben manipularse con cuidado,
nunca apoyarlos con las lunas hacia abajo
 Para llevarlos en oficinas o cabinas cerradas de vehículos, deberá retraerse
cada una de sus patas para evitar que las puntas rayen las lunas.
 No debe pasarse sobre las lunas sucias elementos secos para su limpieza
porque la rayan.
 Deberán almacenarse sin carga sobre ellos, para evitar quebrarlos o
deformarlos.

- Zapatos

 Las botas de seguridad se almacenan ordenadamente protegidas de los


rayos solares en una estantería destinada para ello, puesto que en contacto
directo con el sol se resecan y deterioran.
 Las botas de seguridad serán cambiadas cuando la cobertura no proporcione
suficiente protección al pie. La suela puede cambiarse mientras la cobertura
se encuentre en buenas condiciones.

También podría gustarte