Está en la página 1de 193

CERTIFICADO FINAL

 
FECHA: SEPTIEMBRE 2013

FIRMA:

 Hudbay Perú S.A.C. 
 Proyecto Hudbay Constancia 
PO: 2172‐0087 
 
 Manual de Instalación, Operación y 
Mantenimiento del Carro de Inserción de 
Barras de Avance 
 
           
 
             

 
     
 

 
 NÚM. DE PROYECTO DE RCR:  4085205 
NÚM. DOC. RCR: 4085205‐IOM 
NÚM. DOC. CLIENTE: V‐2172‐0087‐0022 
NÚM. DE EQUIPO: 3211‐XM‐059/ 3212‐XM‐063 
FECHA DE PUBLICACIÓN: Septiembre 2013 
REVISIÓN: 1 

RCR Mining 
ABN: 18 060 002 940 
PO Box 545, Bunbury WA 6230 | 21 Wilson Road, Bunbury WA 6230 
T +61 8 9726 4555 | F +61 8 9725 6114 
E mining.technologies@rcrtom.com.au | W www.rcrtom.com.au 
 
Artículo Ausenco Núm.: 11.01 
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
Pagina de Contenidos 
 
1.  Recepción y Almacenaje en campo ................................................................................. 4 
1.1  Tabla de Pesos del Grupo Hidráulico y de Herramientas de Inserción ...................... 4 
1.2  Lista de Control de recepción en campo .................................................................... 5 
1.3. Almacenaje de piezas de repuesto a largo plazo ......................................................... 5 
2.  Proceso de instalación ..................................................................................................... 6 
2.1  Instalación del Conjunto de Soporte del cilindro. ...................................................... 6 
2.2  Instalación del bastidor de las Barras de Avance ....................................................... 6 
2.3  Placa de Pared del Cilindro Hidráulico ........................................................................ 6 
3.  Protección contra la corrosión ........................................................................................ 7 
4.  Procedimientos de seguridad laboral ............................................................................. 8 
4.1  Normas de seguridad .................................................................................................. 9 
5.  Puesta en Marcha del Grupo Hidráulico y Herramientas de Inserción de las Barras de 
Avance ..................................................................................................................................... 10 
5.1  Instrucciones de puesta en marcha .......................................................................... 10 
5.2  Listado de puesta en marcha en la planta de RCR Mining – SB/COM‐01 (Para más 
detalles, consulte el Informe de Datos del Fabricante correspondientes a este Proyecto. . 
   .................................................................................................................................. 11 
5.3  Procedimiento de pre puesta en marcha en campo – SB/COM‐02 ......................... 12 
5.4  Procedimiento de puesta en marcha en campo – SB/COM‐03 ................................ 13 
6.  Composición del Carro de Barras de Avance ................................................................ 14 
6.1  Carro de Barras de Avance........................................................................................ 14 
6.2  Grupo Hidráulico ....................................................................................................... 14 
7.  Operación del Grupo Hidráulico de las Barras de Avance. ........................................... 15 
7.1  Arranque del Grupo Hidráulico ................................................................................. 15 
7.2  Giro y bloqueo de los brazos estabilizantes ............................................................. 15 
7.3  Uso del Grupo Hidráulico para insertar las Barras de Avance. ................................. 15 
8.  Mantenimiento del Carro de Barras de Avance ............................................................ 16 
8.1  Grupo Hidráulico y Herramientas de Inserción ........................................................ 16 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  2
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
8.2  Conjunto de Soporte del Cilindro ............................................................................. 16 
8.3  Ruedas del Carro de Barras de Avance ..................................................................... 16 
9.  Lubricación .................................................................................................................... 17 
10.  Piezas de Repuesto ........................................................................................................ 18 
10.1  Pedido de piezas de repuesto para el Carro de Barras de Avance ........................... 19 
Anexo A – Planos..................................................................................................................... 20 
Anexo B – Sub‐Proveedores .................................................................................................... 21 
Anexo C – Hojas de datos de seguridad del material ............................................................. 22 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  3
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
1.  Recepción y Almacenaje en campo 
Todos  los  artículos  relacionados  con  el  Carro  de  Barras  de  Avance  se  suministrarán  con 
cáncamos  de  izaje  integrados  o  adaptados  para  su  manejo  mediante  eslingas  o  con  una 
carretilla elevadora. Será necesario realizar una inspección general de todos los artículos, y 
si  existiera  cualquier  desperfecto  derivado  del  transporte  de  los  mismos,  deberá 
comunicarlo al proveedor dentro de las primeras 48 horas a partir de la entrega. Consulte la 
lista de control de recepción 1.2.  
 
Después de realizar el testeo de la máquina, se ha drenado el sistema hidráulico y se han 
inspeccionado  los  filtros.  Antes  de  desmontar  y  empacar  todas  las  piezas  para  su 
transporte, éstas han sido claramente identificadas para facilitar su montaje en campo.  
 
El  Carro  de  Barras  de  Avance  se  suministra  como  un  montaje  primario  dividido  en  los 
mayores tamaños prácticos. El Carro de Barras de Avance es un artículo que se levanta de 
una  sola  izada,  y  será  transportado  como  tal.  Esta  unidad  se  suministra  con  cuatro 
cáncamos de izaje permanentes (dos a cada lado), con una capacidad máxima de izaje de 
una tonelada cada uno.  
 
El  Carro  de  Barras  de  Avance  puede  ser  almacenado  al  aire  libre  dado  que  todos  sus 
componentes expuestos han sido tratados para su almacenaje externo.  
 
Piezas generales, tales como tornillos y otras piezas sueltas, se colocarán en cajas o sobre 
un pallet. Los componentes que requieran almacenaje interno serán también visiblemente 
identificados como tal. 
 
IMPORTANTE: Si alguna de las piezas se ve dañada durante su transporte, por favor informe 
a RCR. 
 
 
1.1  Tabla de Pesos del Grupo Hidráulico y de Herramientas de Inserción 
 
Descripción  Peso 
Peso del Carro  Aprox. 771 kg  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  4
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
1.2  Lista de Control de recepcion en campo 
 
Pieza  Cantidad  Contenidos  Dimensiones  Peso  Condición  Firmado 
recibida    
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
 
Todos los artículos arriba mencionados se han recibido en buenas condiciones.   
 
 
 
Firmado……………………………………………         Fecha…………………………………………… 
 
 
Envíe por favor copia por fax a RCR Engineering al (+618) 9725 6114. 
 
 
1.3. Almacenaje de piezas de repuesto a largo plazo  
 
Descripción  Exterior  Interior  Interior 
descubierto descubierto cubierto 
Carro de Barras de Avance      
Grupo Hidráulico      
Cilindro Hidráulico      
Barras de extensión      
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  5
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
2. Proceso de instalación 
 
El  Carro  de  Barras  de  Avance  se  entrega  una  vez  realizadas  las  pruebas  de  fábrica 
pertinentes  en  la  planta  de  RCR  Engineering.  Por  tanto,  todos  los  sistemas  han  estado 
funcionando  durante  al  menos  8  horas  continuadas.  El  Carro  ha  sido  convenientemente 
dividido para su transporte. 
 
NOTA:  Todas  las  piezas  han  sido  claramente  identificadas  para  facilitar  el  montaje  en 
campo. 
 
El  procedimiento  de  izaje  del  Carro  de  Barras  de  Avance  se  definirá  por  terceros 
involucrados en el proceso de instalación. En cualquier caso, antes de levantar el Carro de 
Barras  de  Avance,  asegúrese  de  que  cadenas  y  cuerdas  no  se  enreden,  y  por  tanto,  no 
dañen ningún componente ni tuerzan el chasis, ya que esto podría causar la desalineación 
de los componentes.  
 
 
2.1  Instalación del Conjunto de Soporte del cilindro. 
 
La instalación del conjunto de soporte del cilindro se llevará a cabo por terceros. 
 
 
2.2  Instalación del bastidor de las Barras de Avance 
 
La instalación del bastidor de las Barras de Avance se llevará a cabo por terceros. 
  
 
2.3  Placa de Pared del Cilindro Hidráulico 
 
La instalación de las placas de pared del Cilindro Hidráulico se llevará a cabo por terceros. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  6
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
3. Protección contra la corrosión 
                  ESPECIFICACIONES AUSTRALIANAS APLICABLES 
 AS 1580 Métodos de testeo para pintura y materiales relacionados.  
 AS 1627 Preparación de acabado de metales y tratamiento previo de superficies.   
 AS/NZ 2312 Guía para la protección contra la corrosión del hierro y acero.  
 AS 3750 Pintura para estructuras de acero ‐ introducción y listado de especificaciones.  
 
                  ESPECIFICACIONES DE PINTURA  
 
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE:  Limpieza mediante chorro abrasivo según 
  AS 1627 Sección 4 – Clase 2.5 
 
ESPECIFICACIONES PARA LA PRIMERA CAPA: Capa de Imprimación Epoxi rica en cinc 
     (WATTYL GALVIT EP100 o equivalentes) 
     75 µm d.f.t (máximo) 
 
ESPECIFICACIONES PARA LA CAPA SUPERIOR: Capa Epoxi Solido de Gran Espesor  
      (WATTYL EPINAMEL DTM985 o equivalentes) 
      150 µm d.f.t. (mínimo) 
      Color N53 (Azul Grisaceo) para AS 2700 
   
PROTECCIONES DE SEGURIDAD 
 
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE:  Limpieza mediante chorro abrasivo 
  AS 1627 Sección 4 – Clase 2.5                                  
 
ESPECIFICACIONES PARA LA PRIMERA CAPA: Imprimación Epoxi Curado con Poliamida 
     (WATTYL EPINAMEL PR250 o equivalentes)  
     75 µm d.f.t (máximo) 
 
ESPECIFICACIONES PARA LA CAPA SUPERIOR: Pintura Acrílica catalizada Libre de Isocianato 
       (WATTYL PARACRYL IF540 o equivalentes) 
       60 µm d.f.t (mínimo) 
       Color Y14 (Amarillo Oro) para AS 2700 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  7
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
4. Procedimientos de seguridad laboral 

 
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN 
 
 ANTES DE REALIZAR CUALQUIER LABOR DE MANTENIMIENTO AÍSLE EL CARRO DE BARRAS 
DE AVANCE!! 
 
 COLOQUE SEÑALES VISIBLES DE OPERACIÓN EN CURSO!! 
 
 NUNCA INTENTE TOCAR NINGUNA PIEZA EN MOVIMIENTO YA QUE ESTO PODRÍA 
OCASIONAR GRAVES LESIONES!! 
 
 
Las siguientes instrucciones muestran los procedimientos de seguridad recomendados para 
llevar a cabo la operación y el mantenimiento del Carro de Barras de Avance; no obstante, 
tenga en cuenta que los procedimientos específicos establecidos en campo tendrán siempre 
prioridad sobre los descritos en este manual. 
 
Antes  de  comenzar  cualquier  labor  de  mantenimiento  tanto  programada  como  de 
emergencia, asegúrese de que el Carro de Barras de Avance ha sido aislado conforme a la 
normativa vigente en campo.  
 
El  Carro  de  Barras  de  Avance  debe  manejarse  según  las  instrucciones  proporcionadas. 
Asegúrese  de  que  toda  labor  de  mantenimiento  se  lleva  a  cabo  tal  y  como  se  detalla  y 
conforme a la Regulación del Gobierno pertinente.   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  8
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
   4.1  Normas de seguridad 
 
Recuerde los siguientes puntos: 
 
•    El Carro de Barras de Avance debe emplearse únicamente para los fines designados; y 
tanto su manejo como su mantenimiento deben llevarse a cabo según las instrucciones 
del fabricante. 
 
•    Existe  riesgo  para  el  personal  que  se  encuentre  cerca  de  la  maquinaria  en 
funcionamiento, por tanto, no utilice ropa suelta que pueda engancharse en las partes 
móviles. 
 
•    Durante  el  manejo,  revisión,  o  mantenimiento  del  Carro  de  Barras  de  Avance,  deben 
utilizarse  siempre  y  en  todo  momento  prendas  de  seguridad  personal,  como  por 
ejemplo, casco, gafas y botas de seguridad y protección para los oídos. 
 
•    Antes de efectuar cualquier labor de mantenimiento en el Carro de Barras de Avance, 
asegúrese  de  que  todas  las  unidades  estén  apagadas,  aisladas  y  las  etiquetas 
correspondientes colocadas.  
 
•    Tanto por motivos de seguridad como por un funcionamiento eficiente, las máquinas 
nunca deben manejarse por encima de sus velocidades máximas recomendadas. 
 
•    Únicamente personal cualificado y experimentado debe operar, mantener y reparar el 
Carro  de  Barras  de  Avance.  Las  instrucciones  de  este  manual  deben  cumplirse 
estrictamente. 
 
•    Antes  de  comenzar  con  la  tarea,  toda  persona  encargada  del  montaje,  manejo  y 
mantenimiento de la máquina debe leer y entender este manual de instrucciones. 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  9
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
5. Puesta en Marcha del Grupo Hidráulico y Herramientas de Inserción de 
las Barras de Avance 
 
5.1  Instrucciones de puesta en marcha 
 
 El Carro de Barras de Avance ha sido puesto en marcha en la planta de RCR Mining. 
Los  detalles  se  encuentran  registrados  en  el  Documento  de  Puesta  en  Marcha 
SB/COM‐01 situado en el Informe de Datos del Fabricante correspondientes a este 
Proyecto. 
 
   Antes de la puesta en marcha en campo, rellene el Documento de Puesta en Marcha 
SB/COM‐02. Una vez se hayan realizado las revisiones previas a la puesta en marcha, 
podrá comenzar a operar sin carga.  
 
   Es altamente recomendable que se designe a RCR Mining para la puesta en marcha 
del Carro de Barras de Avance.  
 
   Antes de poner el Carro de Barras de Avance a pleno rendimiento, debe rellenar y 
firmar todos los documentos de puesta en marcha desde el SB/COM‐01 al SB/COM‐
03. 
 
  
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  10
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
5.2  Listado  de  puesta  en  marcha  en  la  planta  de  RCR  Mining  –  SB/COM‐01  (Para  más 
detalles, consulte el Informe de Datos del Fabricante correspondiente a este Proyecto). 
 
Número de Proyecto:   
Número de Equipo:   
Número de Serie:   
 
× Insatisfactorio
 
 Realizado 
1. Compruebe si existe alguna obstrucción visible.   
2. Asegúrese de haber aplicado todos los lubricantes.   
3. Verifique que el logo de RCR y las placas de identificación   
estén colocados. 
4. Asegúrese de que el Carro esté limpio y el área alrededor   
ordenada. 
5. Asegúrese de que el cilindro hidráulico funciona   
correctamente.  
6. Asegúrese de que los brazos estabilizantes funcionan   
correctamente.  
 
Comentarios: 
 

 
 
 
Inspección del Representante del cliente o del        Firmado……………            Fecha………………… 
Director del Departamento de RCR                              
                                                                                           Nombre…………… 
   
 
 
Inspección de RCR                                Firmado……………             Fecha………………… 
 
                                Nombre…………… 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  11
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
5.3  Procedimiento de pre puesta en marcha en campo – SB/COM‐02 
 
Número de proyecto:   
Número de equipo:   
Número de serie:   
 
× Insatisfactorio
 
 Realizado 
1. Recoja, revise y registre la carta de porte.   
2. Compruebe si existe algún desperfecto derivado del transporte, 
 
incluyendo los componentes de lubricación. 
3. Verifique que la instalación se realiza de acuerdo con los 
requisitos vigentes en campo. Debe revisar todas las juntas   
atornilladas. 
4. Asegúrese de que el Grupo Hidráulico haya sido instalado según 
 
los procedimientos descritos en la Sección 7 de este manual.  
5. Compruebe que los lubricantes hayan sido aplicados según las 
 
instrucciones. 
6. Compruebe que todas las conexiones eléctricas coinciden con 
 
instrucciones y planos. 
 
Comentarios: 
 

 
 
 
El  incumplimiento  de  todas  las  pruebas  de  puesta  en  marcha  podría  anular  la 
garantía de RCR.                                                                                                                          
 
   Inspección del cliente  Firmado ..............................   Fecha ............................  
 
  Nombre ..............................  
 
 
 
   Inspección de RCR  Firmado ..............................   Fecha ............................  
 
  Nombre .............................. 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  12
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
5.4  Procedimiento de puesta en marcha en campo – SB/COM‐03 
 
Número de Proyecto:   
Número de equipo:   
Número de serie:   
 
× Insatisfactorio
 
 Realizado 
1. Asegúrese de haber cumplido con todos los procedimientos de 
seguridad en campo.   
2. Asegúrese de haber completado el procedimiento de pre puesta en 
marcha SB/COM‐02.   
3. Compruebe que el Grupo Hidráulico esté funcionando a pleno 
rendimiento.   
4. Asegúrese de que el cilindro hidráulico esté funcionando a pleno 
 
rendimiento. 
5. Compruebe que los brazos estabilizantes funcionen correctamente.   
6. Firme el programa del Carro de Barras de Avance y autorice su uso 
 
operacional. 
 
Comentarios: 
 

 
 
  Inicial
El incumplimiento de todas las pruebas de puesta en marcha podría anular la   
garantía de RCR. 
 
   Inspección del cliente  Firmado ..............................   Fecha ............................  
 
  Nombre ..............................  
 
 
   Inspección de RCR  Firmado ..............................   Fecha ............................  
 
  Nombre .............................. 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  13
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
6.  Composición del Carro de Barras de Avance 
 
6.1  Carro de Barras de Avance 
 
Para  informarse  sobre  los  detalles  del  Carro  de  Barras  de  Avance  y  las  Herramientas  de 
Inserción, consulte los planos SPL‐433‐001 y SPL‐433‐002 en el Anexo A de este manual. 
 
 
6.2  Grupo Hidráulico 
 
El Carro de Barras de Avance funciona a través de un Grupo Hidráulico de RCR. Se ubica bajo 
la plataforma portátil. Consulte las hojas de datos del Grupo Hidráulico del Anexo B de este 
manual.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  14
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
 
7. Operación del Grupo Hidráulico de las Barras de Avance.  
 
Antes de comenzar, por seguridad mecánica y personal, asegúrese de que se cumplen los 
siguientes puntos: 
 
o Antes de que Grupo Hidráulico de las Barras de Avance opere a pleno rendimiento, 
debe cumplir con todos los procedimientos de puesta en marcha. 
 
 
7.1  Arranque del Grupo Hidráulico 
 
o Revise previamente el Carro de Barras de Avance. 
o Conecte las mangueras hidráulicas a través de rápidos acoplamientos desde el grupo 
hidráulico a los cilindros hidráulicos de las herramientas de inserción de las Barras de 
Avance. 
o Introduzca el enchufe eléctrico en la toma que se adapte.  
o Revise el motor para comprobar que la rotación es correcta. La dirección de rotación 
requerida sería, cara al ventilador del motor, en sentido de las agujas del reloj. 
o Compruebe si debido al envío existen fugas de aceite, si así fuera, repare la avería.  
 
 
7.2  Giro y bloqueo de los brazos estabilizantes 
 
o Cuando el Grupo Hidráulico esté en funcionamiento, gire el interruptor selector para 
bajar los soportes. 
o Antes  de  activar  el  interruptor  para  bajar  los  soportes,  revise  el  área  alrededor  del 
carro y asegúrese de que no haya objetos u obstáculos.  
o Descienda todos los soportes al suelo y compruebe la estabilidad del carro.   
 
 
7.3  Uso del Grupo Hidráulico para insertar las Barras de Avance. 
 
o Si todas las revisiones son correctas, gire el interruptor selector a la posición del Carro 
de Barras de Avance y súbase al carro. 
o La  extensión  y  retracción  del  cilindro  de  las  Barras  de  Inserción  se  controlará 
mediante los botones de mando. 
o Para insertar o extraer las Barras de Avance consulte los sistemas de operación de la 
compañía. 
o Para más detalles, consulte el plano SPL‐433‐002. 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  15
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
8. Mantenimiento del Carro de Barras de Avance 
Revise las condiciones de las siguientes piezas regularmente. Para identificar, o en su caso, 
poder  reparar  cualquier  avería,  inspeccione  la  máquina  una  semana  antes  de  la  siguiente 
parada de producción programada. 
 
8.1  Grupo Hidraulico y Herramientas de Inserción 
 
NOTA:  El  siguiente  listado  constituye  el  mínimo  de  revisiones  recomendadas  aplicables  al 
Grupo Hidráulico y a las Herramientas de Inserción. 
 
o Asegúrese de cumplir con todos los requisitos de seguridad específicos en campo. 
o Informe acerca de todas las averías. 
o Revise el Grupo Hidráulico por si existieran fugas de aceite. 
o Compruebe el nivel de aceite del Grupo Hidráulico a través del indicador de nivel. 
o Revise  las  mangueras  del  Grupo  Hidráulico  por  si  existieran  rozaduras  y/o 
desperfectos.  
o Revise los pernos de anclaje del montaje del cilindro y los de retención.  
o Compruebe  si  el  vástago  del  cilindro  está  dañado,  y  cámbielo  en  caso  de  que  fuera 
necesario. 
o Revise  las  mangueras  hidráulicas  que  conectan  el  Grupo  Hidráulico  a  los  cilindros 
hidráulicos  de  la  herramienta  de  inserción  de  la  Barra  de  Avance  por  si  existieran 
rozaduras, desperfectos o fugas. 
o Compruebe que todos los tornillos estén bien ajustados.  
o Revise el cableado eléctrico por si hubiera algún cable dañado o suelto.  
o Compruebe  que  los  botones  de  mando  no  estén  averiados  y  que  funcionan 
correctamente.  
o Revise los cilindros hidráulicos de las Herramientas de Inserción de la Barra de Avance 
por si existiera alguna fuga y/o avería.  
o Cambie el filtro de retorno cada seis meses.  
o Cambie el respiradero de aire cada seis meses.   
o Asegúrese de que las Barras de Avance no estén dobladas o dañadas.  
o Revise los pernos de anclaje y reemplácelos si estuvieran dañados.  
 
8.2  Conjunto de Soporte del Cilindro 
 
Asegúrese de que no haya residuos acumulados a lo largo de la viga, y que el Conjunto de 
Soporte del Cilindro se mueve sin problemas.  
 
8.3  Ruedas del Carro de Barras de Avance 
 
Asegúrese de que las ruedas están lubricadas y funcionan correctamente. Reemplácelas si 
fuera necesario.  
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  16
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
9. Lubricación 
 
LUBRICANTE  MARCA  LLENADO  FRECUENCIA 
DESCRIPCIÓN 
DEL EQUIPO  TIPO DE  PRE‐
SPEC  BP  MOBIL  SHELL  Cantidad  Aplicación  COMENTARIOS 
LUBRICANTE  LLENADO 
Grupo  Se recomienda 
Fluido  ISO VG  Bartran  Tellus 
Hidráulico  de  DTE24  No  75 L  6 Meses  analizar el aceite 
Hidráulico  32  32  32 
RCR  cada 6 meses. 
Compruebe los 
niveles de aceite 
antes de cada 
Cilindros  arranque del 
hidráulicos de  grupo hidráulico. 
las  Fluido  ISO  Bartran  Tellus  Drene y rellene 
DTE24  No  16.5 L  6 Meses 
Herramientas  Hidráulico  VG32  32  32  después de 12 
de Inserción  meses o 4500 
de RCR  horas de 
funcionamiento. 
 

 
 
Nota: Diríjase al Apéndice C para consultar las Fichas de Datos sobre Seguridad de Material 
del aceite hidráulico ISO VG32.  
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  17
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
10. Piezas de Repuesto 
 
Plazo de 
Articulo  Cant. 
Pieza Núm.  Descripción  Ejecución 
Núm.  Recom. 
Semanas 
             Repuestos de Puesta en Marcha
1  HYD‐433‐002/5A  Filtro de Alta Presión 1  2 Semanas
2  HYD‐433‐002/5B  Indicador del Filtro Alta de Presión 1  2 Semanas
3  HYD‐433‐002/16A  Filtro de Retorno 1  2 Semanas
4  HYD‐433‐002/16B  Indicador del Filtro de Retorno 1  2 Semanas
5  HYD‐433‐002/17  Respiradero 1  2 Semanas
       
         Repuestos para dos años
1  HYD‐433‐002/5A  Filtro de Alta Presión 1  2 Semanas
2  HYD‐433‐002/5B  Indicador del Filtro de Alta Presión 1  2 Semanas
3  HYD‐433‐002/16A  Filtro de Retorno 1  2 Semanas
4  HYD‐433‐002/16B  Indicador del Filtro de Retorno 1  2 Semanas
5  HYD‐433‐002/17  Respiradero 1  2 Semanas
       
             Repuestos de Emergencia/Seguridad
1  SPL‐433‐001/5  Ruedas del carro 2  10 Semanas
Soporte Extensible de los Brazos 
2  SPL‐433‐001/9  1  10 Semanas 
Estabilizantes 
Cilindro Hidráulico de los Brazos 
3  SPL‐433‐001/10  1  10 Semanas 
Estabilizantes 
4  HYD‐433‐002/4  Bomba de Engranaje 1  15 Semanas
5  HYD‐433‐002/6  Válvula de Control Direccional 1  10 Semanas
6  HYD‐433‐002/6B  Juego de Tornillos M5 X 50 1  10 Semanas
7  HYD‐433‐002/6C  Válvula de Sobrepresión  1  10 Semanas
8  HYD‐433‐002/7  Válvula de Control Direccional 1  10 Semanas
9  HYD‐433‐002/9  Válvula de Sobrepresión 1  10 Semanas
Juego de Tornillos de la Válvula de 
10  HYD‐433‐002/11  1  10 Semanas 
Sobrepresión M5 X 90 
Juego de Tornillos de la Válvula de 
11  HYD‐433‐002/12  1  10 Semanas 
Control Direccional M5 X 50 
12  HYD‐433‐002/13  Válvula de Control de Movimiento 1  10 Semanas
Cilindro de Accionamiento de los 
13  HYD‐433‐002/14  1  10 Semanas 
Soportes Extensibles 
14  HYD‐433‐002/15  Cilindro de la Barra de Avance 1  10 Semanas
15  HYD‐433‐002/19  Interruptor de Temperatura 1  10 Semanas
16  HYD‐433‐002/24  Punto de Prueba 1  10 Semanas
17  HYD‐433‐002/41  Válvula Estranguladora 1  10 Semanas
       
 
 
 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  18
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
10.1  Pedido de piezas de repuesto para el Carro de Barras de Avance  
 
Para pedir piezas de repuesto para el Carro de Barras de Avance o para el Grupo Hidráulico 
de las Barras de Avance, debe seguir paso a paso el siguiente procedimiento: 
 
o Paso 1 – Identifique la pieza en el Plano de Disposición General SPL‐433‐001 o en el 
Esquema Hidráulico HYD‐433‐002.  
 
o Paso  2  –  Indique  el  número  del  Plano  de  Disposición  General  o  el  del  Esquema 
Hidráulico y el número del artículo del Listado de Piezas. Por ejemplo, El número de 
pieza  correcto  a  subrayar  para  la  Bomba  de  Engranaje  del  Grupo  Hidráulico  de  las 
Barras  de  Avance  sería,  HYD‐433‐002/4.  (Los  primeros  nueve  dígitos  se  refieren  al 
número de Plano del Esquema Hidráulico, y los dos últimos, al número del artículo del 
Listado de Piezas.  
 
o Si  las  piezas  requeridas  no  estuvieran  detalladas  en  el  Listado  de  Piezas,  puede 
contactar  con  el  Servicio  de  Asistencia  Técnica  de  RCR.  1800‐RCR‐OEM  (1800‐727‐
636). 
 
 
 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  19
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
Anexo A – Planos 
 
Núm. Plano RCR  Núm. Plano Cliente  Descripción 
SPL‐433‐001  V‐2172‐0087‐0012  Plano de Disposición General 
SPL‐433‐002  V‐2172‐0087‐0013  Diagrama de Instalación   
SPL‐433‐003  V‐2172‐0087‐0014  Detalles de la Placa de Identificación 
V‐2172‐0087‐0016  Plano de Disposición General 
HYD‐433‐001 
Hidráulico 
HYD‐433‐002  V‐2172‐0087‐0011  Esquema Hidráulico 
ELC‐433‐001  V‐2172‐0087‐0010  Esquema Eléctrico 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  20
Articulo Ausenco Num: 11.01
Articulo Ausenco Num: 11.01
Articulo Ausenco Num: 11.01
Articulo Ausenco Num: 11.01
Articulo Ausenco Num: 11.01
Articulo Ausenco Num: 11.01
   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
Anexo B – Sub‐Proveedores 
 
Sección 1  Ficha técnica del Grupo Hidráulico 
Consulte la tabla del listado de piezas del Esquema Hidráulico HYD‐433‐002 para ver la 
relación existente con las siguientes fichas técnicas: 
 1.1  Motor Eléctrico;  Pieza 1   
 1.2  Campana del Motor; Pieza 2  
 1.3  Bomba de Engranaje;  Pieza 4  
 1.4  Filtro de Alta Presión; Pieza 5 + 5A 
 1.5  Válvula de Control Direccional; Pieza 6 + 7 
 1.6  Colector; Pieza 6A 
 1.7  Válvula de Sobrepresión; Pieza 9 
 1.8  Filtro de Retorno; Pieza 16 + 16A 
 1.9  Respiradero; Pieza  17 
 1.10  Interruptor de Temperatura; Pieza 19 
 1.11  Válvula Estranguladora; Pieza 41 
 
Sección 2  Informe sobre puesta en marcha del cilindro de la Barra de Avance. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  21
Sección 1.1 

Ficha de Datos del 
Motor

Articulo Ausenco Núm.: 11.01 Articulo Ausenco Num: 11.01


FICHA TÉCNICA DE DATOS
EFICIENCIA PREMIUM - Motor de 3 Fases

Documento Actual en: 22-Agosto-06 Documento Núm. D8Y8-B0070P-460V-60Hz

Conforme a MEPS 2006 - Motor de Inducción de Jaula de Ardilla TEFC


Kw Voltaje Hz Polos Estructura Recinto

7.5 460 60 4 D132M TEFC

Placa del Fabricante & Detalles de Identificación


Velocidad con Clase de
Modelo Núm. Carga Completa Amps. Clase de Servicio
Carga Compl. (rpm) Aislamiento
TSH - 01 12.89 1740 F S1
Tamaño de Rodamientos Lado del motor (LS) 6308ZZ N.D.E. (OS) 6208ZZ
o
Estándar AS 1359 Temperatura Ambiente ( C) 40
Ref. Número de Serie S35295939

Datos de las características de Carga


Carga % Sin Carga 50 75 100 Par y Cifras Actuales (% Carga Completa)
Corriente (A) 5.08 7.84 10.18 12.89 Par Máximo 290
Eficacia (%) - 91.4 91.8 91.1 Par Mínimo 214
Factor de Potencia (%) 5.5 65.7 75.6 80.1 Par de Rotor Bloqueado 268
Corriente de Rotor Bloqueado (A) 86.09

Test de Rotor Bloqueado 50 Hz Test sin Carga 60Hz


Amperios Voltios Vatios Voltios Amperios Vatios
14.77 96.8 903 460 5.077 222

Información Adicional
Vibración (p-p) - mm 0.3 Nivel de ruido (Presión de sonido) - dB(A) 57.7

Opciones

Aumento de Temp. (Clase) B Resistencia de la Bobina (Final fase) Ω 0.7

Preparado por: K. Behrends Revisado por: M. Chu Aprobado por: G. Taylor

TOSHIBA INTERNATIONAL CORPORATION, INDUSTRIAL DIVISION, AUSTRALIA

Articulo Ausenco Num: 11.01


Documento Num:C8Y3-B0070H-460VC-60Hz
Núm. de serie:

Curva de Características de Carga


7.5 KW MOTOR DE INDUCCIÓN DE TRES FASES

Placa de identificación del Fabricante Código Estándar - IEC 60034 TEMPERATURA AMBIENTE 40
Amps. Carga Velocidad con Secundario Clase de Evaluación Estructura
Tipo Modelo Voltios Hz Polos Diseño Núm.
Completa Carga Completa Voltios Amp Aislamiento Tiempo
TEFC TSH-HE01 460 12.89 60 4 1740 F S1 N D132M

EFIC.
Corriente

16

14

p.f.
12

10
Deslizamiento (%)

6 6
Corriente
5
4 4
Desl
3
2 2
1
0 0
0 25 50 75 100 125
Carga (%)
Documento Final Revisado por: Marco Chu

Fecha de Revisión 07 de Julio de 2012 Revisado por Y.W.Wang

TOSHIBA INTERNATIONAL CORP. PTY. LTD.


Articulo Ausenco Núm.: 11.01 Articulo Ausenco Num: 11.01
Documento Núm.S8Y3-B0070H-460VC-60Hz
Curva de Vel. vs Par y Corriente Núm. de Serie:

7.5 k W MOTOR DE INDUCCIÓN DE TRES FASES

Placa de Identificación del Fabricante Código Estándar - IEC 6003 TEMPERATURA AMBIENTE 40 C
Amps. Carga Velocidad con Secundario Clase de Eval. Estructura
Tipo Modelo Voltios Hz Polos Diseño
Completa Carga Completa Voltios Amps. Aislamiento Tiempo Núm.
TEFC TSH-HE01 460 12.9 60 4 1740 F S1 N D132M

Velocidad vs. Curva de Corriente 100% Volt. (A)


Velocidad vs. Curva de Corriente 80% Volt. (B)
Par (%) Velocidad vs. Curva de Par 100% Volt. (C) Corriente (A)
Velocidad vs. Curva de Par 80% Volt. (D)
400 100

( C ) _____
A

320 80

(B)

240 60

160 40
D

80 20

0 0
Desl
Velocidad (rpm)
0 900 1800
Documento Final Revisado por: Marco Chu

Fecha de Revisión 13/03/2013 Revisado por Y.W Wang

TOSHIBA INTERNATIONAL CORP. PTY. LTD

Articulo Ausenco Num: 11.01


Sección 1.2

Campana del motor

Articulo Ausenco Num: 11.01


Articulo Ausenco Num: 11.01
Sección 1.3

Bombas de engranajes

externos Serie F

Articulo Ausenco Num: 11.01


Bosch Rexroth AZPF-1x-11RRR20M Single Gear Pump
4/64 Bosch Rexroth AG I Mobile Hydraulics AZPF J RE 10 089/08,04

Ordering code
External Gear Pumps, Single Pumps Standard

AZ I'pJF,I-1 x xI-
I 1
016
1
R
Ic I B
I
20 I M
I B 18009
I Sxxxx

I I
Function Idesign*)
Special
P=Pump
Series
11x=,~jandard bearing 1 Valve adjustment
PRV 200 bar = 200 xx
2x = reinforces bearing
Size (5)
FCV 11 I/min = xxx 11
PRV + FCV
4.0 diri3Ir~X"004 180 bar, 9 I/min = 18009
5.6 cm"r~~ ",,005
;, Y<i" .,. <;\i ~
Rear cover
~.'O cm'l/fv-n0P8
:'{1;O Gm3/rev~61,1 l~l"ndard •
=B I
. 14.0 cm'lrev.~o14 PRY excess flow =0
1.6.0 cm'lrev "" 016 ·····~4
internal
.fj;l)(p cm'lrev ""2"!:~ Fev excess flow =E
c~2._~_~m3/rev=-Q2~__ extern
25.0 cm 3/rev = 025
FeV excess flow =5
28.0 em 3/rev = 028
internal
Direction of rotation
PRV+ FCV =V
(Right --R
Left = L I Seals

*) The special equipments partly contained


INBR;,;!" I
FPM=P
on the pages 18-55, are not considered in NBR, WDR in FPM =K
the representation of the ordering code.

I I
I Drive shalls Front cover Port connections I
suitable front cover

[£] Tapered keyed


shaH1:5 -n ~ [f] W Square flange
Centring 0 80 mm

SAE J 74482-2 A
m~ Rectangular
nange
OIN 8901/8902 ~
[]J @ ~
Thread
Tapered keyed
shafl1:8
-~ @] []] 2-bolt flange
082,55 mm
@J (UN'2B) SAE
O·ring BOSS

G e [E ~ ~ ~
Rectangular
~
Tang drive 2-bolt mounting
Cenlring 0 50 mm nange

@] []] ffi ~ ~
Straight keyed Square flange Pipe !hread
shafl SAE J 744 16-1 GB ffiJ Centring 0 36.47 mm ISO 228/1

SAEJ 744101·2 B Metric thread


[]] Spline shaft
SAE J 744 16-4 9T EB ffiJ @]
--- [£] 2-bolt flange
0101.6 mm
$ §] ISO 6149
with O-ring 00
2-bolt mounting
[E ~ ~
Spline shaff
SAE J 744 19-4 11T EB ffiJ
--- @] Centring
052 mm wifh O-ring

0 Spline shaft
DIN 5482 B 17 x 14 EE- ~ [f]
--
EJ Outboard bearing
080 mm, Type 1 m
~
Tapered keyed

W shalf 1 :5
for flange A
-n 0 G 2-bolt mounting
Centring 0 60 mm

EJ Straight keyed
IS0018mm GB ~ [2] 4-boll mounting
052 mm with O-ring
I
@] Outboard bearing
080 mm, Type 2 m
Articulo Ausenco Num: 11.01
Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt

Bombas de engranajes externos RS 10 089/02.07


Reemplaza a: Serie F
Edición 04.04
Serie F

AZPF-...

Bombas constantes
V = 4,0...28 cm3/vuelta

Sumario Características
Índice Página – Presión nominal 280 bar
Generalidades 2 – Cojinetes de fricción para cargas elevadas
Cuadro general de tipos 3 – Árboles de accionamiento según ISO o SAE
Código de tipo Bombas individuales 4 – Es posible combinar varias bombas
Código de tipo Bombas múltiples 5 – Empalmes de conducciones:
Árboles de accionamiento 6 bridas de conexión o rosca
Tapa frontal 7 – Calidad homogénea de alto nivel gracias a la producción de
Empalmes de conducciones 9 grandes series
Bombas con válvulas integradas 10 – Hay disponible un gran número de variantes de ejecución
Cálculo de bombas 10
Diagramas de potencia 11
Diagramas de ruido 14
Características 16
Accionamientos 17
Transmisión en bombas múltiples 19
Dimensiones de los aparatos 20
Indicaciones para la puesta en marcha y el mantenimiento 59
Piezas de recambio 60
Racores 62
Relación de números de pedido 64

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
2/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Generalidades
Existen bombas de engranajes externos Rexroth como bombas
de engranajes estándar en las cuatro series B, F, N y G y como
bombas de engranajes SILENCE en las series S, T y U. Los
volúmenes desplazados están escalonados mediante el uso
de ruedas dentadas de diferentes anchuras. Se obtienen otras
variantes de ejecución con el uso de diferentes bridas, ejes,
montajes de la válvula y combinaciones de bombas múltiples.

Versión constructiva
La bomba de engranajes externos consta esencialmente de la La estanqueización interna de las cámaras de presión tiene
pareja de ruedas dentadas, alojada en manguitos de cojinete, lugar con fuerzas dependientes de la presión de impulsión.
así como de la De esto resulta un rendimiento óptimo. En la parte posterior,
carcasa con una tapa delantera y una trasera. A través de los manguitos de cojinete móviles se someten a la presión de
la tapa delantera se hace pasar un árbol de accionamiento servicio y se presionan contra las ruedas dentadas con efecto
estanqueizado por una junta de eje. Las fuerzas de apoyo son estanqueizante. Los campos donde actúa la presión son limita-
absorbidas por cojinetes de fricción. Éstos se han diseñado dos por juntas especiales. La estanqueización en el perímetro
para soportar altas presiones y tienen unas propiedades de de las ruedas dentadas respecto a la carcasa queda garanti-
funcionamiento de emergencia excelentes, especialmente zada por un intersticio mínimo, que se ajusta entre las ruedas
a números de revoluciones bajos. Las ruedas dentadas tienen dentadas y la carcasa en función de la presión.
12 dientes. Esto mantiene la pulsación del flujo impulsado
y la emisión de ruido a un nivel bajo.

Compensación axial de la bomba de engranajes Campo de


Estanqueización axial Campo de presión exterior presión interior
Estanqueización
radial

Zona estanca
Tapa Brida Fuerzas de compensación

1 Anillo de seguridad 8 Junta de la carcasa


2 Junta de eje 9 Carcasa de la bomba
3 Tapa frontal 10 Manguito de cojinete
4 Cojinete de fricción 11 Junta de campo axial
5 Pasador de centraje 12 Elemento de apoyo
6 Rueda dentada 13 Tapa terminal
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 7 Rueda dentada (impulsora) 14 Tornillos torx

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 3/68

Cuadro general de productos «Serie F» – tipos preferenciales

Versión Pág. Versión Pág. Versión Pág. Versión Pág.


20 29 38 52

21 30 40 53

22 31 42 54

23 32 44 55

24 33 46 56

25 34 48 57

26 35 49 58

27 36 50

28 37 51

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
4/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Código de tipos
Máquinas de engranajes externos Bombas individuales Estándar

AZ P F – x x – 016 R C B 20 M B 18009 S xxxx

Función Versión
P = bomba especial *)
Estado de serie
1 = cojinetes estándar Ajuste de la válvula
2 = cojinetes reforzados 200 xx = DBV 200 bar
Versión xxx 11 = SRV 11 l/min
0 = fosfatada 18009 = DBV + SRV
1 = fosfatada, enclavijada
180 bar, 9 l/min
2 = cromatizada, enclavijada
Tapa terminal
Tamaño nominal (F)
B = estándar
004 = 4,0 cm3/vuelta
005 = 5,5 cm3/vuelta D = DBV corriente residual
008 = 8,0 cm3/vuelta interna
011 = 11,0 cm3/vuelta E = SRV corriente residual
014 = 14,0 cm3/vuelta externa
016 = 16,0 cm3/vuelta S = SRV corriente residual
019 = 19,0 cm3/vuelta interna
022 = 22,5 cm3/vuelta V = DBV + SRV
025 = 25,0 cm3/vuelta
Elementos estanqueizantes
028 = 28,0 cm3/vuelta
Sentido de giro M = NBR
P = FPM
R = derecha
L = izquierda K = NBR, WDR en FPM

*) Las versiones especiales que aparecen en parte


en las páginas 20–58 no se tienen en cuenta en la
representación del código de tipo.

Árboles de accionamiento Tapa frontal Empalmes de conducciones


Tapa frontal adecuada

B P Brida rectangular Brida


C Cónico 1: 5 B Centraje Ø 80 mm
20 cuadrática
SAE J 744 82-2 A Rosca
H Cónico 1: 8 O R Brida de 2 orificios 12 (UNF-2B) SAE
Ø 82,55 mm Junta tórica BOSS
De dos superficies, M Fijación de 2 orificios Brida
N garra
P Centraje Ø 50 mm
30 cuadrática

Cilíndrico Brida rectangular Rosca de tubo


Q R O 01
SAE J 744 16-1 A Centraje Ø 36,47 mm ISO 228/1
SAE J 744 101-2 B Rosca métrica
Eje dentado R C
R SAE J 744 16-4 9T
C Brida de 2 orificios 03 ISO 6149
Ø 101,6 mm con junta tórica
Fijación de 2 orificios
Eje dentado R C
P SAE J 744 19-4 11T
M Centraje Ø 52 mm,
con junta tórica
Eje dentado B P Cojinete antepuesto
F DIN 5482 B 17 x 14
A Ø 80 mm, tipo 1

Cónico 1: 5 A Fijación de 2 orificios


S para brida A
N Centraje Ø 50 mm
Fijación de 4 orificios
Cilíndrico B
A ISO Ø 18 mm
T Ø 52 mm, con junta
tórica
Cojinete antepuesto
G Ø 80 mm, tipo 2

No todas las variantes conforme al código de tipo son posibles.


Seleccione la bomba deseada por medio de las tablas de selección (tipos preferenciales) o previa consulta con Bosch Rexroth.
A petición son posibles opciones especiales.
Articulo Ausenco Num: 11.01
Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 5/68

Código de tipos
Máquinas de engranajes externos Bombas múltiples Estándar

AZ P GGFF – x x – 032/022/016/005 R C B 20 20 20 20 K B

Función
P = bomba
Series Tapa terminal
B = 1,0... 7,1 cm3/vuelta referida al último
S = 4,0...28,0 cm3/vuelta elemento de bomba
F = 4,0...28,0 cm3/vuelta B = estándar
N = 20,0...36,0 cm3/vuelta
Elementos estanqueizantes
G = 22,5...56,0 cm3/vuelta
M = NBR
Estado de serie, referido al
P = FPM
elemento de bomba 1
1 = cojinetes estándar K = NBR, WDR en FPM
2 = cojinetes reforzados WDR referido al
elemento de bomba 1
Versión, referida al
elemento de bomba 1
0 = fosfatada
1 = fosfatada, enclavijada
2 = cromatizada, enclavijada
Tamaños nominales
conforme a las distintas
series
Sentido de giro
R = derecha
L = izquierda

Árboles de accionamiento Tapa frontal Empalmes de conducciones


referido al elemento de bomba 1 referido al elemento de bomba 1 por cada elemento de bomba
Serie B: Tapa frontal adecuada
Brida rectangular Rosca métrica
H Cónico 1 : 8 O O Centraje Ø 25,38 mm 02 DIN 3852 T1

Serie F, S:
Brida rectangular Brida
C Cónico 1 : 5 B B Centraje Ø 80 mm 20 cuadrática

Brida rectangular
H Cónico 1 : 8 O O Centraje Ø 36,47 mm

Eje dentado SAE J 744 82-2 A


R SAE J 744 16-4 9T R R Centraje Ø 82,55 mm
Fijación de 2 orificios
Serie N, T:
Brida rectangular
Brida rectangular
C Cónico 1 : 5 B B Centraje Ø 100 mm 07 SAE
Rosca métrica
SAE J 744 101-2B
Eje dentado Brida
D SAE J 744 22-4 13T C C Centraje Ø 101,6 mm 20 cuadrática
Fijación de 2 orificios
De dos superficies, Centraje
N garra M M Ø 52 mm con junta
tórica
Serie G, U:
Brida rectangular
Brida rectangular
C Cónico 1 : 5 B B Centraje Ø 105 mm 07 SAE
Rosca métrica
Eje dentado SAE J 744 101-2B
Brida
D SAE J 744 22-4 13T C C Centraje Ø 101,6 mm 20 cuadrática
Fijación de 2 orificios
Brida rectangular
H Cónico 1 : 8 O O Centraje Ø 50,78 mm

No todas las variantes conforme al código de tipo son posibles.


Seleccione la bomba deseada por medio de las tablas de selección (tipos preferenciales) o previa consulta con Bosch Rexroth.
A petición son posibles opciones especiales.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
6/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Árboles de accionamiento

C 38±0,6 DIN 128-A12-FSt H 39,5±0,6 DIN 128-A12-FSt


7,8±0,35 3x5 DIN 6888 27,4±0,5 3x5 DIN 6888
17

9,5“ 0,2
' 38

Ø17 “ 0,027
5°42
1,8

Ø16,65
1:5 DIN 936- DIN 936- 1:8
M12x1,5-m-06 M12x1,5-m-06
12±0,35

6,5+0,3 32±0,5 8±0,4


N Q
Ø17 “ 0,027

2,7+0,5

15,875–0,025
8–0,025
–0,083

Ø17 –0,027
17,73–0,13
Bomba sin junta de eje,
ver pág. 17
4x20 DIN 6885

31,5±0,4 31,5±0,4
R 8±0,5 P 8±0,5
ˇ 15,456–0,127

Ø18,62 –0,13
ˇ 17–0,027

Ø20–0,33
mín. 21,8 ANSI B 92.1 mín. 21 ANSI B 92.1
Longitud 9T 16/32 SP Longitud 11T 16/32 SP
de engrane útil Grosor del diente s = 2,357–0,030 de engrane útil 30° Ángulo de engrane

23,5–0,8
F 2±0,5 S +0,5
45–1
9,5±0,7
Ø16,5 –0,27

Ø de referencia DIN 128-A14-FSt


19,2 20,00 4x6,5 DIN 6888
'
" ±1

Ø20–0,0265
–0,117
' 38
5°42
2

mín. 14,9 B 17x14


Longitud DIN 5482 1:5 DIN 934-
de engrane útil Grosor del diente M14x1,5-8-A
sw = 3,200–0,030

A 7.2±0.1
22
3
20.5

6–0.03
Ø18–0.016
–0.027

36±0.4

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 7/68

Tapa frontal

12,5 –0,5
B R

1
R47 ±
6,2±0,1
7,2 ±0,1 ±5 SAE-A
R9

Ø21
11 +0,27 ±1

34,5±0,1
2

44,5±1,5
R1

Ø82,55–0,05
Ø80–0,060
–0,106

10 ∞10 ∞
15,7 ±1

15,7 ±1
120 ±1,5
100 ± 0,2
9± 0,11
Ø18

12,5 –0,4 72 ±0,2 106,4 ±0,15


90±1,5 127 ±1,5

60±0,2
P O
mín. 10,6

4,8±0,1 71,4 ±0,2


8,5±0,11

R8
7,2 ±0,1 30±0,1

Ø36,47 –0,05
34,3±1,5
Ø50–0,020
–0,064

15,7 ±1
15,7 ±1

96,1 ±0,2
32,5±0,1

112 +1,5
14,3 ±0,1

–1
60±0,2

19 ±0,1 87 +1,5
–1
2xM10–10.9

C M
14,5 –0,5 172 ±1,3 60±0,2
9,5± 0,1 7,2 ±0,1 mín. 10,6
146 ±0,15 30±0,1
máx. 3
9,9±0,2

14,3 ±0,1
1
R58 ±
Ø26

34,3±1,5
Ø47,8 –0,2
Ø52–0,030
–0,076

Ø32+0,16

15,7 ±1

R1
3 ±1
60±0,2
Ø101,6

25±0,2
15,7 ±1
Ø41

2±0,2
3,2±0,2
2xM10–10.9
Bomba sin junta de eje,
SAE - B 14,3 ±0,27 verr pág. 17

A 4x6,5 DIN 6888 N


DIN 128-A14-FSt 60±0,2
mín. 10,6

±5
8–0,2 R9 7,2 ±0,1 30±0,1
34,3±1,5
34,5±0,1

Ø50–0,020
–0,064
Ø80–0,060
–0,106

15,7 ±1
15,7 ±1

100 ±0,2

120 ±1,5

60±0,2

14,3 ±0,1

DIN 934-
M14x1,5-8-A
9,5±0,2

72 ±0,2 2xM10–10.9
12,5 +1 90±1,5

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
8/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Tapa frontal (continuación)

T 10.3 +0.3
G 53.8±0.3 para

mín. 10.6
60±0.2
7.2 ±0.1 30±0.1 50±1.5 Ø de ref. 20,00 . 5
±0

34.3±1.5
13.5 ±1.5 90±1.5
8–0.025
–0.083

15.7 ±1

9
Ø17 –0.027

R
Ø47.9 –0.1
Ø52–0.030
–0.076

44.5±1.5
36–0.5

60±0.2

9±0.11 34.5±0.1
2
Ø80–0.060
14.3 ±0.1

–0.106

15.7 ±0.1

100 ±0.2

120 ±1.5
Ø20–0.065
–0.117
1.8+0.2 4xM10–10.9
3+0.2
2.7+0.5 20–0.2 72 ±0.2
6.5+0.2

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 9/68

Empalmes de conducciones

G Rosca de tubo Para presiones p2 > 210 bar


01 ISO 228/1 resistencia a la fatiga limitada

F
Código Tamaño Lado de presión Lado de aspiración
de tipo nominal G F G F
01 4...16 cm3 G 1/2 16 G 3/4 16
19...28 cm3 G 3/4 G1 19

D Para presiones p2 > 210 bar


M duración limitada
E
F

Código Tamaño Lado de presión Lado de aspiración


de tipo nominal M D E F M D E F
03 4...5,5 cm3 M 18 x 1,5 29 0,5 16 M 18 x 1,5 29 0,5 16
8...16 cm3 M 22 x 1,5 34 18 M 27 x 2 40 19
19...28 cm3 M 33 x 2 46 22

Rosca Para presiones p2 > 210 bar


D 12 (UNF-2B) SAE duración limitada
G
E

junta tórica BOSS


F

Código Tamaño Lado de presión Lado de aspiración


de tipo nominal G D E F G D E F
12 4...5,5 cm3 9/16–18 UNF-2B 25 0,5 13 9/16–18 UNF-2B 25 0,5 13
8 cm3 7/8–14 UNF-2B 35 16 7/8–14 UNF-2B 35 16
11...28 cm3 1 1/16–12 UNF-2B 45 19

4 Brida cuadrática
45° 5° 20

C E
D

Código Tamaño Lado de presión Lado de aspiración


de tipo nominal C D E C D E
20 4...5,5 cm3 15 35 M 6 Profundidad 15 40 M 6 Profundidad útil 13
8...16 cm3 útil 13 20
19...28 cm3 20 40 M 8 Profundidad útil 13

Brida cuadrática
30

C E
D

Código Tamaño Lado de presión Lado de aspiración


de tipo nominal C D E C D E
30 4...8 cm3 13,5 30,2 M 6 Profundidad 13,5 30,2 M 6 Profundidad útil 13
11...28 cm3 útil 13 20,0 39,7 M 8 Profundidad útil 13

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
10/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Bombas de engranajes
con válvulas integradas
Con el fin de reducir la complejidad y el costo del sistema
de tuberías, se puede integrar una válvula de regulación de
corriente o una válvula limitadora de presión en la tapa de la
bomba de engranajes. Tales soluciones se aplican p. ej. para
suministrar aceite a presión a las servodirecciones. La bomba
suministra un caudal constante, con independencia del A pedido
número de revoluciones. La corriente residual se puede con-
ducir internamente a la conexión de aspiración o bien externa-
mente a otros consumidores.
Qconst. Qconst. Qconst.

p1
p1

Válvula reguladora de caudal Válvula reguladora de caudal Válvula reguladora de caudal de Válvula limitadora de presión.
de 3 vías. Conducción de la de 3 vías. Conducción externa 3 vías con válvula limitadora de Conducción de presión a la
corriente residual a la tubería de de corriente residual, resistente presión. Conducción de corriente tubería de aspiración
aspiración a carga residual a la tubería de aspiración p1 = 5...250 bar
Qconst. = 2...30 l/min Qconst. = 2...30 l/min Qconst. = 2...30 l/min
p1 = 100...180 bar

Código de tipos

S xxx17 E xxx12 V 15011 D 180xx

Cálculo de bombas
En el dimensionado de las bombas se Al respecto se han de considerar los Las relaciones se describen en las
calculan las siguientes magnitudes: rendimientos. Se trata de los siguientes: fórmulas siguientes.
Contienen factores de corrección para
V [cm3/vuelta] Volumen desplazado ηv Rendimiento volumétrico la adaptación a las unidades usuales en
Q [l/min] Caudal impulsado ηhm Rendimiento hidráulico- la práctica.
p [bar] Presión mecánico
M [Nm] Par de accionamiento ηt Rendimiento total Atención: en las páginas siguientes
n [r.p.m.] Revoluciones de se encuentran diagramas para el cálculo
accionamiento aproximado.
P [kW] Potencia de
accionamiento

Q Q = V · n · ηv · 10–5
Q Q
V = n · η · 105 n= · 105
v V · ηv
p M · ηhm
p= M · ηhm
1,59 · V 1,59 · V · p
V= M= ηhm
n
P M 159 · p
V
p·Q
P= 6·η 6 · P · ηt 6 · P · ηt
t
Q= p=
p Q
[%]
n ηv Q V [cm3/vuelta] Q [l/min] p [bar] Atención: η [%] p. ej. 95 [%]
M ηhm p
P ηt p·Q n [r.p.m.] P [kW] M [Nm]

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 11/68

Diagramas de potencia
ν = 32 mm2/s, ϑ = 50 °C

90
p = 20 bar

v
/ reU
p2 = máx. intermitente

cm 3
80

28
25
Q=
70

,5
22
60
19
50
Q [l/min]

16

40 14

11
30
8
20
5,5
4
10

0 Q = f ( n,V ) incl. ηv
0 1000 2000 3000 4000
P = f ( n, p) incl. ηt
n [rpm] M = f ( n, p) incl. ηhm

V = 4 cm3/ Urev V = 5,5 cm3/ Urev

10 13 30
r
p = 280 ba
r
12 p = 280 ba
9 20
ar
0b

250 11 250 25
28

8
ar
0b

p=

10
0
28

25

7
p=

200 15 9 200 20
0
25

8
0

6
20
M [Nm]

M [Nm]
P [kW]

P [kW]

150 7 150 15
0
20

5 10
0
6 15
100 0
4 15 5 100 10
0
3 5 4 10
0
50 10
50
3 5
2 50
50
2
1 0
1 0

0 0
0 1000 2000 3000 4000 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm] n [rpm]

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
12/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Diagramas de potencia (continuación)

V = 8 cm3/ Urev V = 11 cm3/ Urev

20 25 60
p = 280 bar
18 p = 280 bar 40 50
250

16 250
40

ar
20 200

ar

0b
25 80 b

28
2
14 30 150 30

p=
p=

0
200

0
25
12 15 100 20

M [Nm]
0

M [Nm]
P [kW]

P [kW]
20

0
150

20
10 50 10
20
0
15 0
8 100 10 15 0

0
6 10 10 0
50 10

4 5
50 50
2 0

0 0
0 1000 2000 3000 4000 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm] n [rpm]

V = 14 cm3/ Urev V = 16 cm3/ Urev

25 80 30 90

p = 280 bar 80
p = 280 bar 70
ar

250
0b

250 25 70
ar

20 60
28

0b
p=

60
28

200
p=

200 50
0

20 50
0

25
25

15 40 150
150
M [Nm]

M [Nm]

40
P [kW]

P [kW]
0

0
20
20

30 15 100 30
100
0 0 20
10 15 20 50 15
50 10 10
0 10 0
10 10
0
5 0
50 5 50

0 0
0 1000 2000 3000 4000 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm] n [rpm]

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 13/68

V = 19 cm3/ Urev V = 22,5 cm3/Urev

30 90 30 100

80 90
p = 230 bar
p = 210 bar
25 70 25 80

ar
200

b
ar

210
0b
60 70
23

p=
p=
20 150 0
50 20 150 60
20

M [Nm]

M [Nm]
40 50
P [kW]

P [kW]

0
15
100
15 30 15 100 40
0
15
50 20 30
0
50 10
10 0 10 10 20
10
0 10
50
5 50 5 0

0 0
0 1000 2000 3000 4000 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm] n [rpm]

V = 25 cm3/Urev V = 28 cm3/ Urev

35 35

p = 225 bar 100


p = 200 bar 100
ar
r

30 90 90
a

200 30
0b
5b

20
22

80 80
p=
p=

150
0

25 70 25 70
20

150
60 60
0
15
M [Nm]

M [Nm]
P [kW]

P [kW]

20 50 20 100 50
0

100
15

40 40

15 30 15 0 30
50 10
50 0
10 20 20
10 10 10 10
0 50 0
50
5 5

0 0
0 1000 2000 3000 4000 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm] n [rpm]

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
14/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Diagramas de ruido
Nivel de ruido en función del número de revoluciones, Se trata de valores característicos típicos de los respectivos
margen de presión entre 10 bar y el valor de presión p2 (ver la tamaños constructivos.
página 16, tabla de magnitudes características). Describen el ruido aéreo emitido sólo por la bomba.
Datos del aceite: ν = 32 mm2/s, ϑ = 50 °C. No se tienen en cuenta influencias del entorno (lugar de
Nivel de presión acústica determinado en una sala de emplazamiento, tubos, otros componentes de la instalación).
medición con reflexiones escasas a partir de mediciones Los valores corresponden en cada caso a una bomba
de sonido según DIN 45635, parte 26. individual.
Distancia sensor de medición – bomba: 1 m.

V = 4 cm3/ Urev V = 5,5 cm3/ Urev


75 75

70 70

65 65

60 60
LpA [dB(A)]

LpA [dB(A)]

55 55

50 50

45 45

40 40

35 35
0 1000 2000 3000 4000 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm] n [rpm]

V = 8 cm3/ Urev V = 11 cm3/ Urev


75 75

70 70

65 65

60 60
LpA [dB(A)]

LpA [dB(A)]

55 55

50 50

45 45

40 40

35 35
0 1000 2000 3000 4000 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm] n [rpm]

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 15/68

Diagramas de ruido (continuación)

V = 14 cm3/ Urev V = 16 cm3/ Urev


75 75

70 70

65 65

60 60
LpA [dB(A)]

LpA [dB(A)]
55 55

50 50

45 45

40 40

35 35
0 1000 2000 3000 0 1000 2000 3000
n [rpm] n [rpm]

V = 19 cm3/Urev V = 22,5 cm3/Urev


75 75

70 70

65 65

60 60
LpA [dB(A)]

LpA [dB(A)]

55 55

50 50

45 45

40 40

35 35
0 1000 2000 3000 0 1000 2000 3000
n [rpm] n [rpm]

V = 25 cm3/Urev V = 28 cm3/ Urev


75 75

70 70

65 65

60 60
LpA [dB(A)]

LpA [dB(A)]

55 55

50 50

45 45

40 40

35 35
0 1000 2000 3000 0 1000 2000 3000
n [rpm] n [rpm]

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
16/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Magnitudes características
Generalidades *) En caso de estar postconec-
Tipo de construcción Bomba de engranaje externo tados sistemas de regulación
Tipo de fijación Fijación por brida o con tornillos con paso y aparatos con efectos críticos
Empalme de conducción Rosca, brida de los fallos debidos al funciona-
Sentido de giro derecha o izquierda; miento, como pueden ser vál-
(mirando hacia el árbol) la bomba sólo debe girar en el sentido indicado vulas de la dirección o válvulas
Posición de montaje cualquiera de freno, el filtrado elegido tiene
Carga al eje fuerzas radiales y axiales sólo previa consulta que estar adaptado a la sensibi-
Gama de temperatura ambiente –30 °C...+80 °C o máx 110 °C con juntas de Viton lidad de dichos aparatos.
Fluido hidráulico – aceite mineral según DIN 51 524, 1–3, para cargas
mayores se recomienda, sin embargo, al menos HLP Se observarán en todo caso los
según DIN 51 524 parte 2. requisitos de seguridad válidos
– observar RS 07075 para el conjunto de la instala-
– son posibles otros fluidos, previa consulta ción.
Viscosidad 12...800 mm2/s campo admisible
20...100 mm2/s campo recomendado Para aplicaciones con cambios
...2000 mm2/s campo admisible para arranque de carga frecuentes se debe
consultar con Bosch Rexroth.
Temperatura del fluido –30 °C...+80 °C
hidráulico –20 °C...+110 °C con juntas de FPM
Filtrado *) al menos clase de pureza 21/18/15 según ISO 4406 (1999)

Definición del sentido de giro Definición de presiones


Siempre mirando hacia el árbol de accionamiento.
Atención: los esquemas acotados muestran bombas con
bar
sentido de giro a la derecha. Para sentido de giro a la izquierda p3
cambia la posición del árbol de accionamiento o la posición p2
Presión de la bomba

de la conexión de aspiración y de presión. p1

máx. 20 s

Tiempo t

p1 Presión máx. permanente


p2 máx. intermitente
Sentido de giro «derecha» Sentido de giro «izquierda p3 Punta de presión máx.

AZPF-1x *)
Volumen desplazado V cm3/ 4 5,5 8 11 14 16 19 22,5 22,5
vuelta
Pres. en la conexión de aspiración pe 0,7...3 (absoluta), para bomba tándem: pe ( p2) = máx. 0,5 > pe ( p1)
Presión permanente máx. p1 250 210 180 210
bar
máx. intermitente p2 280 230 210 230
Punta de presión máx. p3 300 250 230 250
Número de revoluciones mín. < 100 rpm 600 500 500 500 500 500 500 500 500
con bar 12 mm2/s 100...180 1200 1200 1000 1000 800 800 800 800 800
180... p2 1400 1400 1400 1200 1000 1000 1000 1000 1000
25 mm2/s p2 700 600 500 450 400 400 400 400 400
Número de revoluciones máx. con p2 4000 3500 3000 3000 3000 2500 3000
*) Versión con cojinetes prolongados
AZPF-2x
Volumen desplazado V cm3/ 4 5,5 8 11 14 16 19 22,5 25 28
vuelta
Pres. en la conexión de aspiración pe 0,7...3 (absoluta), para bomba tándem: pe ( p2) = máx. 0,5 > pe ( p1)
Presión permanente máx. p1 250 220 195 170
bar
máx. intermitente p2 280 250 225 200
Punta de presión máx. p3 300 290 265 240
Número de revoluciones mín. < 100 rpm 600 500 500 500 500 500 500 500 500 500
con bar 12 mm2/s 100...180 1200 1200 1000 1000 800 800 800 800 800 800
180... p2 1400 1400 1400 1200 1000 1000 1000 1000 1000 1000
25 mm2/s p2 600 500 400 350 300 300 300 300 300 300
Número de revoluciones máx. con p2 4000 3500 3000 3000 3500 3500 3000 3000

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 17/68

Accionamientos
1. Acoplamientos elásticos
El acoplamiento no debe transmitir
fuerzas radiales ni axiales a la bomba.

Desviaciones de concentricidad máximas


entre árbol y orificio de paso: 0,2 mm.

Ver los desplazamiento admisibles del


árbol en las instrucciones de montaje del
fabricante del acoplamiento.

2. Vaina de acoplamiento Eje dentado Mmáx. V


Debe emplearse para perfil de árbol [Nm] [cm3/vuelta]
34
dentado según DIN y SAE. DIN 100 4...28
Atención: no se permite que actúen
SAE 110

Ø25 h11
fuerzas radiales ni axiales sobre el árbol
de la bomba ni la vaina de acoplamiento.
La vaina de acoplamiento se tiene que
poder mover libremente en sentido axial. 2+1
Observar la distancia árbol de la bomba
– árbol de accionamiento 2+1 . Es nece-
saria una lubricación por baño de aceite
o niebla de aceite.

3. Garra de acoplamiento
Para montaje directo de la bomba ado-
sada a motor eléctrico o de combustión, mín. 8 12
transmisión, etc., árbol de la bomba
30°

con garra de acoplamiento especial


1
y arrastrador 3 (no incluido en el sumi-
nistro).
Ø52,7+0,3
Ø52+0,046

Sin estanqueización del árbol.


Ø30
Montaje en el lado de accionamiento
y estanqueización conforme a las sigu- A
ientes recomendaciones y dimensiones.

Árbol de accionamiento 2 2,5–0, 5 0,2 A 3


Acero cementado DIN 17 210
p.ej. 20 MnCrS 5
templado por cementación 0,6
profundidad; HRC 60 ±3
Accionamiento con garra de acoplamiento
Superficie de deslizamiento del anillo
de hermetizado rectificado sin torsión
AZPF-1x AZPF-2x
Rmáx. 울 4μm
Mmáx. V pmáx. Mmáx. V pmáx.
Retén radial [Nm] [cm3/vuelta] [bar] [Nm] [cm3/vuelta] [bar]
con revestimiento de goma 65 4...14 280 85 4...14 280
(ver DIN 3760, forma AS, o anillo de 16 230 16 280
doble labio). 65 19 190 19 250
Prever aristas de montaje con plano 22,5 160 22,5 210
inclinado de 15° o montar junta de eje 25 190
con vaina protectora. 28 170

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
18/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

4. Correa trapezoidal y rueda dentada


sin cojinete antepuesto
En caso de accionamiento por correa
trapezoidal o rueda dentada, rogamos
consultar indicando las condiciones de
uso y de montaje (medida a, dm, dw
y ángulo α).

0° 0°
α α
dm

dw
180° 180°
a a

5. Cojinete antepuesto
Para un accionamiento sin problemas Mmáx. V pmáx.
por medio de correa trapezoidal o rue- [Nm] [cm3/vuelta] [bar]
das dentadas, se ofrecen bombas con 65 16 230
cojinete antepuesto. Los diagramas 19 190
muestran la capacidad de carga radial 22,5 160
y axial referida a una vida útil del cojinete
LH = 1000 h.

Tipo 1 a N

1200
Fr

1000

n=
Fr

15
00
Fa
20
800 00

30
00
40
00
600

400
10 20 30 40 50 mm
a

Tipo 2 a

Fr

Fa

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 19/68

Bombas de engranajes múltiples Transmisión estándar


Las bombas de engranajes son apropiadas para disposiciones
de unidades múltiples, en cuyo caso el árbol de accionamiento Mmáx.
M max. =
= 65
65 Nm
Nm
de la 1.a bomba se hace pasar a una segunda y eventualmente
a una tercera bomba. La unión del árbol entre las distintas eta-
pas se realiza por medio de un arrastrador.
Las distintas etapas de bomba suelen estar hermetizadas unas
con respecto a otras, lo que significa que las conexiones de
aspiración están separadas unas de otras. Como opción es F F
posible también una conexión de aspiración común.
Atención: básicamente son válidas las magnitudes característi-
cas de las bombas individuales, pero se han de tener en
cuenta diversas limitaciones: Combinaciones
Número de revoluciones máx.: está determinado por la Serie Mmáx. [Nm] Serie
mayor etapa de bomba utilizada. Bomba 1 Bomba 2
Presiones: están limitadas por la capacidad de carga del árbol F 65 F
de accionamiento, de la transmisión y del arrastrador. Ver datos F 65 S
en los esquemas acotados. F 12 B

Limitación de la presión en caso de transmisión estándar Máx. par de accionamiento transmisible


En la serie S, el arrastrador para la segunda etapa de bomba Función Letra Designación Máx. par de
se puede someter a una carga de hasta Mmáx. = 65 Nm, lo distin- accionamiento
que significa que existe una limitación de la presión para la tiva transmisible *
segunda etapa y las demás que puedan haber. [Nm]
Mmáx. [Nm] V [cm3/vuelta] pmáx. [bar]
Ejes dentados
R SAE J744 16-4 9T 110
65 16 230
19 190
SAE J744 19-4-
22,5 160 P 180
11T
25 140
28 130
C 1:5 155
Cónico

Para el accionamiento de la 1.a etapa a través de garra


de acoplamiento (arrastrador) o cojinetes antepuestos del tipo
1 rigen limitaciones de la presión según la fórmula (ver bajo). H 1:8 160

Para aplicaciones con mayores pares de transmisión o vibra-


cilíndricos

ciones por giro se dispone de transmisiones reforzadas. G Ø del eje 15,875 55


Ejes

Dimensionado a petición.
A Ø del eje 18 75
garra

Garra de dos
Transmisión reforzada N 65
superficies
* Estos valores sólo son válidos si se cumplen las condiciones
M
Mmax. = 160 Nm
máx. = 160 Nm definidas en la página 16. Si se sobrepasan los valores
indicados, se tiene que consultar con Bosch Rexroth.

F F

p1V1 p2V2 p3V3

Mmáx. ⭌ Δp1 · V1 · 0,0177 + Δp2 · V2 · 0,0177 + Δp3 · V3 · 0,0177


Δp [bar] V [cm3/vuelta]

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
20/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

38±0.6 B±0.7
.5
7.2±0.1 A±0.4 9
±0

44.5±1.5
34.5±0.1
45°
45°
–0.060
Ø80–0.106
15.7±1

1.8

100+1.5

100±0.2
–1

±1.5
120
9±0.11
Ø18

1:5
15
12.5–0.4 72±0.2
35±0.15
M6 90±1.5
7.8±0.35
'
" ±1
38

Ø17–0.027
'
5°42

84–0.2

Como
Wie in muestra el dibujo
Zeichnung dargestellt

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas
17

D
DIN 128-A12-FSt C

E
DIN 936-
M12x1.5-m-06

A 510 240 021

45°
45°
3x5 DIN 6888

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ C B 20 M B
AZPF – 11 – □ □ □ □ C B 20 M B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 0 510 225 306 0 510 225 006 280 4000 3,2 39,9 85,0 15 40 M6
5,5 0 510 325 306 0 510 325 006 280 4000 3,2 41,1 87,5 15 40 13 prof.
8 0 510 425 307 0 510 425 009 280 4000 3,3 43,2 91,6 20 40
11 0 510 525 311 0 510 525 009 280 3500 3,5 47,0 96,6 20 40
14 0 510 525 319 0 510 525 018 280 3000 3,7 47,5 101,6 20 40
16 0 510 625 315 0 510 625 022 280 3000 3,7 47,5 105,0 20 40
19 0 510 625 314 0 510 625 013 230 3500 3,8 47,5 110,0 20 40
22,5 0 510 725 330* 0 510 725 030 210 2500 3,8 55,1 115,4 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 21/68

Dimensiones
Serie preferencial

23.5–0.8 B± 0.7
.5
7.2± 0.1 A± 0.4 ±0
9
R

44.5±1.5
34.5± 0.1
45°
45°
–0.106
Ø80–0.060
15.7±1

100+1.5

100± 0.2

120± 1.5
–1

9± 0.11
Ø18

15
12.5–0.4 72±0.2
35± 0.15 M6
90±1.5
Ø16.5–0.27

84–0.2

Wie in muestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas
mín. 14.8
Longitud de engrane útil
D
DIN 5482 B 17 x 14
Grosor del diente C
sw = 3.200–0.030
E

A 510 241 021


45°
45°

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ F B 20 M B
AZPF – 11 – □ □ □ □ F B 20 M B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 0 510 225 307 0 510 225 007 280 4000 3,1 39,9 85,0 15 40 M6
5,5 0 510 325 307 0 510 325 007 280 4000 3,2 41,1 87,5 15 40 13 prof.
8 0 510 425 308 0 510 425 010 280 4000 3,3 43,2 91,6 20 40
9 0 510 425 336* – 280 4000 3,4 43,7 92,4 20 40
11 0 510 525 312 0 510 525 010 280 3500 3,5 47,0 96,6 20 40
14 0 510 525 328 0 510 525 030 280 3000 3,6 47,5 101,6 20 40
16 0 510 625 317 0 510 625 015 280 3000 3,65 47,5 105,0 20 40
19 0 510 625 316 0 510 625 014 230 3000 3,8 47,5 110,0 20 40
22,5 0 510 725 349 – 230 3000 4,4 61,1 127,4 20 40
22,5 – 0 510 725 062 210 2500 4,0 55,1 115,4 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
22/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B±0.6 71.4±0.2
4.8±0.1 A±0.4 8.5±0.11

R
8
9.5–0.2

40.5±1.5
32.5±0.1
Ø36.47–0.05

100+1.5

112+1.5
96.1±0.2
–1

–1
±0.1
15.7

1:8
13.5
19±0.1 87+1.5
–1
30.2±0.15
39.5±0.6 M6

27.4±0.5
3–0.025

Wie inmuestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
84–0.2

Conexiones de aspiración
Ø16.65

ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht

12±0.35
D
DIN 128-A12-FSt C E

DIN 936-
M12x1.5-m-06

A 510 840 309 / 315

3x5 DIN 6888

Código de tipos
AZPF – 12 – □ □ □ □ H O 30 K B
AZPF – 22 – □ □ □ □ H O 30 K B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 0 510 225 317 0 510 225 022 280 4000 3,1 41,4 84,1 13,5 30,2 M6
5,5 0 510 325 320 0 510 325 025 280 4000 3,2 42,6 86,6 13,5 30,2 13 prof.
8 0 510 425 334 0 510 425 043 280 4000 3,3 44,7 92,5 13,5 30,2
11 0 510 525 374 0 510 525 074 280 3500 3,4 48,5 97,5 13,5 30,2 M8
14 0 510 525 375 0 510 525 075 280 3000 3,6 49,0 102,5 13,5 30,2 13 prof.
16 0 510 625 381 0 510 625 075 280 3000 3,6 49,0 105,9 13,5 30,2
19 0 510 625 386* 0 510 625 076* 280 3500 4,1 59,9 121,1 20,0 39,7
22,5 0 510 725 410* 0 510 725 112* 250 3500 4,2 62,6 126,5 20,0 39,7
25 0 510 725 411* 0 510 725 113* 225 3000 4,4 64,7 132,5 20,0 39,7
28 0 510 725 412* 0 510 725 114* 200 3000 4,5 67,1 137,3 20,0 39,7

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 23/68

Dimensiones
Serie preferencial

B± 0.7 71.4± 0.2


4.8± 0.1 A± 0.4 8.5± 0.11

R
8

40.5±1.5
32.5± 0.1
Ø36.47–0.05

96.1± 0.2
100+1.5

112+1.5
–1

–1
±1
15.7

13.5
19± 0.1 87+1.5
–1
30.2± 0.15 M6
22± 0.4
0.5± 0.5
Ø16.5–0.27

Wie inmuestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
84–0.2

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas

mín. 14.8
Longitud de engrane útil
D
DIN 5482 B 17 x 14 C
Grosor del diente E
sw = 3.200–0.030

A 510 241 101 / 301

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ F O 30 M B
AZPF – 10 – □ □ □ □ F O 30 P B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
8 0 510 425 315 0 510 425 021 280 4000 3,3 44,7 93,1 13,5 30,2 M6
13 prof.
11 0 510 525 323 0 510 525 024 280 3500 3,4 48,5 98,1 20,0 39,7 M8
11 0 510 525 331* – 210 3500 3,3 48,5 98,1 20,0 39,7 13 prof.
14 – 0 510 525 034* 210 3000 3,4 49,0 103,1 20,0 39,7
16 0 510 625 327* 0 510 625 039* 210 3000 3,5 49,0 106,5 20,0 39,7
19 – 0 510 625 049* 210 3000 3,7 49,0 111,5 20,0 39,7
19 0 510 625 332* – 210 3000 4,0 59,9 123,5 20,0 39,7
22,5 0 510 725 348* 0 510 725 076* 210 3000 4,2 62,6 127,8 20,0 39,7

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
24/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B±0.7 71.4±0.2
4.8±0.1 A±0.4 8.5±0.11

R
8
9.5–0.2

40.5±1.5
32.5±0.1
Ø36.47–0.05

100+1.5

112+1.5
96.1±0.2
–1

–1
±0.1
15.7

1:8
19±0.1 87+1.5
–1
G1/2" - ISO 228
39.5±0.6
27.4±0.5
3–0.025

Wie inmuestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
84–0.2

Conexiones de aspiración
Ø16.65

ySaug- und
presión Druckanschluss vertauscht
permutadas

12±0.35

DIN 128-A12-FSt

DIN 936-
M12x1.5-m-06

A 510 240 335

3x5 DIN 6888


G3/4" - ISO 228

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ H O 01 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B G
4 – – – – – – – ISO 228
5,5 – 0 510 325 018 280 4000 3,1 42,6 89,0 16 profundidad
8 – 0 510 425 027 280 4000 3,15 44,7 93,1
11 – 0 510 525 039 280 3500 3,3 48,5 98,1
14 – 0 510 525 040 280 3000 3,4 49,0 103,1
16 – 0 510 625 047 280 3000 3,58 49,0 106,5
19 – 0 510 625 052 230 3000 3,6 49,0 111,5
22,5 – 0 510 725 084 210 2500 3,8 56,6 116,4

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 25/68

Dimensiones
Serie preferencial

B± 0.7
.5
7.2± 0.1 A± 0.4 9
±0

34.5± 0.1
100± 0.2
100+1.5

120± 1.5
–1
20.5
–0.027
Ø18–0.016

9± 0.11
Ø18

12.5–0.4 ISO 228 72± 0.2


90±1.5
22
3
84–0.2

Como
Wie inmuestra el dibujo
Zeichnung dargestellt
6–0.03

Conexiones de aspiración
ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht
36± 0.4

ISO 228
15.7± 1
Ø80–0.106
–0.060

Chaveta 1 902 300 287 incl. A 510 840 024

Código de tipos
AZPF – 11 – □ □ □ □ A B 01 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B G
4 0 510 225 318 0 510 225 023 280 4000 3,3 39,9 84,3 G 1/2 – ISO 228
5,5 0 510 325 321 0 510 325 026 280 4000 3,3 41,1 85,2 16 profundidad
8 0 510 425 335 0 510 425 044 280 4000 3,4 43,2 89,3
11 0 510 525 376 0 510 525 076 280 3500 3,6 45,6 94,3 G 3/4 – ISO 228
14 – – – – – – – 16 profundidad
16 0 510 625 382 0 510 625 077 250 3000 3,8 49,9 102,7
19 – – – – – – –
22,5 0 510 725 418 0 510 725 120 180 2500 4,1 55,1 114,7

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
26/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

40.2± 0.6

min. 10.6
7.2± 0.1 A± 0.4 30 30

34.3±1.5
45°
45°
–0.064
Ø50–0.020

14.3
15.7± 1

100+1.5
1.8

–1

45.7
1:5 15
M6 2 x M10 –10.9
35± 0.15
10.3± 0.35 B± 0.5 max. 9
'
" ±1

Ø21
' 38
5°42

Wie in muestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
84–0.2
Ø17–0.027

Conexiones de aspiración
M12x1.5

Saug- und Druckanschluss vertauscht


y presión permutadas
17

D
C

A 510 230 021

45°
45°
3 x5 DIN 6888

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ C P 20 M B
AZPF – 10 – □ □ □ □ C P 20 K B*
AZPF – 11 – □ □ □ □ C P 20 M B**
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida
desplazado

[cm3/vuelta] L
n N R
de servicio
máx.

[bar]
de revolu-
ciones
máx.
[rpm]
[mm]

A B C D E
4 0 510 215 009 0 510 215 309 280 4000 2,5 37,7 73,7 15 40 M6
5,5 0 510 315 307 0 510 315 006 280 4000 2,65 38,6 76,2 15 40 13 prof.
8 0 510 415 316** – 280 4000 2,7 40,6 80,3 20 40
11 0 510 515 309 0 510 515 007 280 3500 2,75 44,5 85,5 20 40
14 0 510 515 316 0 510 515 018 280 3000 3,1 45,0 90,3 20 40
16 0 510 515 317 0 510 615 010 280 3000 2,9 45,0 93,7 20 40
19 0 510 615 318 0 510 615 005 230 3000 3,2 45,0 98,7 20 40
22,5 0 510 715 306* – 210 2500 3,3 52,5 104,1 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 27/68

Dimensiones
Serie preferencial

40.2±0.6

min. 10.6
7.2±0.1 A±0.4 30 30

34.3±1.5
45°
45°
Ø50–0.020
–0.064

14.3
15.7±1

100+1.5
1.8

–1

45.7
1:5 15
M6 2x M10–10.9
35±0.15
10.3±0.35 B±0.5 max. 9
'
" ±1

Ø21
38
'
5°42

Wie in muestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
84–0.2
Ø17–0.11

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas
17

D
DIN 128-A12-FSt C

E
DIN 936-
M12x1.5-m-06

A 510 230 061


45°
45°
3x5 DIN 6888

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ C N 20 M B
AZPF – 11 – □ □ □ □ C N 20 M B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 0 510 215 306 0 510 215 006 280 4000 2,6 37,4 73,7 15 40 M6
5,5 0 510 315 304 0 510 315 004 280 4000 2,6 38,6 76,2 15 40 13 prof.
8 0 510 415 313 0 510 415 005 280 4000 2,8 40,7 80,3 20 40
11 0 510 515 310 0 510 515 004 280 3500 2,9 44,5 85,3 20 40
14 – 0 510 515 015* 280 3000 3,0 45,0 90,3 20 40
16 0 510 615 314 0 510 615 006 280 3000 3,1 45,0 93,7 20 40
19 0 510 615 341 – 230 3000 3,2 45,0 98,7 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
28/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

7.2 ±0.1 A±0.4 30 30

34.3±1.5
45°
45°
–0.020
Ø50–0.064

14.3
15.7 ±1

100 +1.5
–1

45.7
15 2x M10–10.9
M6
35±0.15
26–0.8 B±0.5 max. 9
±0.5
4.5
Ø21
Ø16.5 –0.27

Wie in muestra
Como Zeichnunelg dibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas
mín. 14.8
Longitud de engrane útil
D
DIN 5482 B 17 x 14
Grosor del diente C
sw = 3.200–0.030
E

A 510 231 043


45°
45°

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ F N 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
5,5 – 0 510 315 007 280 4000 2,55 38,6 76,2 15 40 M6
8 – – – – – – – – 13 prof.
11 – 0 510 515 011 280 3500 2,85 44,5 85,3 20 40
14 – – – – – – – –
16 – – – – – – – –
19 – 0 510 615 009 230 3000 3,2 45,0 98,7 20 40
19 – – – – – – – –
22,5 – – – – – – – –

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 29/68

Dimensiones
Serie preferencial

min. 10.6
7.2 ±0.1 A±0.4 30 30

34.3±1.5
45°
45°
–0.020
Ø50–0.064

14.3
15.7 ±1

100 +1.5
–1

45.7
15 2x M10–10.9
M6
35±0.15
26–0.8 B±0.5 máx. 9
±0.5
4.5
Ø21
Ø16.5 –0.27

Wie in muestra
Como Zeichnunelgdibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas
mín. 14.8
Longitud de engrane útil
D
DIN 5482 B 17 x 14
Grosor del diente C
sw = 3.200–0.030
E

A 510 231 101


45°
45°

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ F P 20 P B
AZPF – 12 – □ □ □ □ F P 20 P B*
AZPF – 12 – □ □ □ □ F P 20 P B S xxxx**
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
5,5 – – – – – – – – – M6
8 0 510 415 328 – 210 4000 2,7 40,7 80,3 20 15 13 prof.
11 0 510 515 337* 0 510 515 012 280 3500 2,8 44,5 85,3 20 15
14 0 510 515 338 0 510 515 013 210 3000 3,0 45,0 90,3 20 15
16 – – – – – – – – –
19 – – – – – – – – –
22,5 0 510 715 320** 0 510 715 008** 210 3000 3,6 58,6 116,1 20 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
30/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B±0.5 4±0.8 60±0.2

mín. 10.6
7.2 ±0.1 A±0.4 30±0.1
15.7 ±1
–0.083
8–0.025

34.3±1.5
45°
45°

Ø21
Ø17 –0.027

100 +1.5
–1

60±0.2

14.3 ±0.1
2.7+0.5 15 4 x M10–10.9
6.5+0.2 35±0.15
M6
+0.3
10.3
Ø47.9 –0.02
Ø52–0.030
–0.076

Como
Wie in muestra
Zeichnunelgdibujo
dargestellt
+0.3
Ø36–0.5

84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht

1.8+0.2
3+0.2

D
C
E

incl. 1 900 210 145


incl. 1 510 240 000
A 510 232 021
o 1 510 240 009

45°
45°

Código de tipos
AZPF – XX – □ □ □ □ N T 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 0 510 215 307 0 510 215 007 280 4000 2,5 37,4 73,7 15 40 M6
5,5 0 510 315 305 0 510 315 005 280 4000 2,5 38,6 76,2 15 40 13 prof.
8 0 510 415 314 0 510 415 006 280 4000 2,5 40,7 80,3 20 40
11 0 510 515 311 0 510 515 005 280 3500 2,6 44,5 85,3 20 40
14 0 510 515 340 0 510 515 019 280 3000 2,38 45,0 90,3 20 40
16 0 510 615 315 0 510 615 007 230 3000 3,0 45,0 93,7 20 40
19 0 510 615 321 0 510 615 008 190 3000 3,0 45,0 98,7 20 40
22,5 0 510 715 307 0 510 715 004 160 2500 3,2 52,6 104,1 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 31/68

Dimensiones
Serie preferencial

7.2± 0.1 B± 0.7 104±0.2


± 0.4
máx. 4.9
17–0.027 A 11±0.135
8–0.025
–0.083

34.5±1.5
45°
45°
Ø52+0.030
–0.076

15.7±1
Ø41

100+1.5
–1
R
12
–0
1
6.5+0.2

11.9–0.5 15
35± 0.15
M6
11
Ø22.5

Wie in muestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
Ø47.8–0.15
Ø30+0.4
–0.2

8+0.058

84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht
12–0.2

2+0.2
3.2+0.2 D
C
E

incl. 1 900 210 145


incl. 1 510 000 004

A 510 232 222


45°
45°

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ N L 20 K B
AZPF – 11 – □ □ □ □ N L 20 K B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 – 0 510 225 012 280 4000 2,8 37,4 81,7 15 40 M6
5,5 0 510 325 312 0 510 325 012 280 4000 2,82 38,6 84,4 15 40 13 prof.
8 0 510 425 331* 0 510 425 019 280 4000 3,0 40,7 88,5 20 40
11 – 0 510 525 025 280 3500 3,1 44,5 93,3 20 40
16 0 510 625 358* 0 510 625 027* 230 3000 3,3 45,0 101,9 20 40
19 0 510 625 368 0 510 625 032 190 3000 3,5 45,0 106,9 20 40
22,5 – 0 510 725 044* 160 3000 4,0 58,6 122,5 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
32/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

32±0.5 B±0.7

±1
6.2 ±0.1
A±0.4 Brida SAE A

.5
47
17.73 –0.13

+0.27
11

R
Ø82.55–0.05

10° 10°
15.7 ±1

100 +1.5
–1

±1
12
R
106.4 ±0.15
12.5 –0.5
G - UNF-2B / F 127 ±1.5
8±0.4
Ø15.875 –0.025

Ø21
Ø17 –0.027

Como
Wie in muestra el dibujo
Zeichnung dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht

A 510 240 801

KEY.156 SQ x.750 LG
Chaveta 4 x 20 G - UNF-2B / F
DIN 6885

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ Q R 12 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servi- de revo-
cio máx. luciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B G쒃 G쒆 F쒃 F쒆
4 – 0 510 225 011 260 4000 3,3 39,9 85,0 9/16-18 9/16-18 13 13
5,5 – 0 510 325 011 260 4000 3,3 41,1 87,5 9/16-18 9/16-18 13 13
8 – 0 510 425 016 260 4000 3,4 43,2 91,6 7/8-14 7/8-14 16 16
11 – 0 510 525 015 260 3500 3,6 47,0 96,6 7/8-14 7/8-14 16 16
14 – 0 510 525 031 230 3000 3,65 47,5 101,6 11/16-12 7/8-14 19 16
16 – 0 510 625 021 200 3000 3,7 47,5 105,0 11/16-12 7/8-14 19 16
19 – 0 510 625 041 170 3500 3,9 47,5 110,0 11/16-12 7/8-14 19 16
22,5 – 0 510 725 059 140 2500 4,0 55,1 115,4 11/16-12 7/8-14 19 16

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 33/68

Dimensiones
Serie preferencial

B± 0.7

.5 ±1
± 0.1
6.2 A± 0.4 Brida SAE A

47
+0.27
11

R
Ø82.55–0.05

10° 10°
15.7±1

100+1.5
–1

±1
12
R
106.4±0.15
31.5± 0.4 12.5–0.5 G - UNF-2B / F 127±1.5
8± 0.5
Ø15.456–0.127

Ø21
Ø17–0.027

Como
Wie inmuestra el dibujo
Zeichnung dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- und
presión Druckanschluss vertauscht
permutadas

mín. 21.8
Longitud de engrane útil
Eje dentado ANSI B 92.1
9T 16/32 SP
Grosor del diente
sw = 2.357–0.030

G - UNF-2B / F A 510 241 801

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ R R 12 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de de revolu-
servicio ciones [mm]
máx. máx.
[cm3/vuelta] R L [bar] [rpm] A B G쒃 G쒆 F쒃 F쒆
4 – 0 510 225 010 280 4000 3,15 39,9 82,7 9/16-18 9/16-18 13 13
5,5 – 0 510 325 010 280 4000 3,2 41,4 85,2 9/16-18 9/16-18 13 13
8 – 0 510 425 015 280 4000 3,3 43,2 91,1 7/8-14 7/8-14 16 16
11 0 510 525 315 0 510 525 014 280 3500 3,4 47,0 96,1 11/16-12 7/8-14 19 16
14 – 0 510 525 041 280 3000 3,5 47,5 101,1 11/16-12 7/8-14 19 16
16 – 0 510 625 020 280 3000 3,75 47,5 104,5 11/16-12 7/8-14 19 16
19 0 510 625 346 0 510 625 048 230 3000 3,9 47,5 109,5 11/16-12 7/8-14 19 16
22,5 – 0 510 725 063 210 2500 4,0 55,1 114,9 11/16-12 7/8-14 19 16

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
34/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B± 0.7

.5 ±1
± 0.1 ± 0.4 Brida SAE A
6.2 A

47
+0.27
11

R
45°
45°
Ø82.55–0.05

10° 10°
15.7±1

100+1.5
–1

±1
12
R
15 106.4±0.15

31.5± 0.4 35± 0.15 127±1.5


M6
8± 0.5 12.5–0.5
(7–0.3 / Ø18.5) 4 / 5.5 cm3 / Urev
Ø15.456–0.127

Ø21
Ø17–0.027

Wie inmuestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- und
presión Druckanschluss vertauscht
permutadas

mín. 21.8
Longitud de engrane útil D

Eje dentado ANSI B 92.1 C


9T 16/32 SP
Grosor del diente E
sw = 2.357–0.030
A 510 241 201

45°
45°

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ R R 20 M B
AZPF – 11 – □ □ □ □ R R 20 K B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número de kg Medida

n N
desplazado de servicio revoluciones
máx. máx. [mm]
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 0 510 225 314 0 510 225 013 280 4000 3,15 39,9 85,0 15 40 M6
5,5 0 510 325 313 0 510 325 013 280 4000 3,2 41,1 87,5 15 40 13 prof.
8 0 510 425 314 0 510 425 020 280 4000 3,3 43,2 91,6 20 40
11 0 510 525 324* 0 510 525 019 280 3500 3,5 47,0 96,6 20 40
14 0 510 525 325 0 510 525 020 280 3000 3,6 47,5 101,6 20 40
16 0 510 625 329 0 510 625 028 280 3000 3,8 47,5 105,0 20 40
19 0 510 625 330* 0 510 625 029* 230 3000 3,9 47,5 110,0 20 40
22,5 0 510 725 361 0 510 725 077* 210 2500 4,1 55,1 115,4 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 35/68

Dimensiones
Serie preferencial

32±0.5 B±0.7

±1
6.2 ±0.1
A±0.4 Brida SAE-A

.5
47
17.73 –0.13 11 +0.27

R
45°
45°
Ø82.55–0.05

10 ° 10 °
15.7 ±1

100 +1.5
–1

±1
12
R
15 106.4 ±0.15
35±0.15 127 ±1.5
7–0.3 M6
8±0.4
Ø15.875 –0.025

Ø18.5
Ø17 –0.027

Como
Wie in muestra el dibujo
Zeichnung dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht

D
C

45∞ A 510 240 215


45∞
KEY.156 SQ x.750 LG
Chaveta 4 x 20
DIN 6885

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ Q R 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 – 0 510 225 014 280 4000 3,2 39,9 84,5 15 40 M6
5,5 – 0 510 325 016 280 4000 3,3 41,1 87,0 15 40 13 prof.
8 – 0 510 425 025 280 4000 3,3 43,2 91,1 20 40
11 – 0 510 525 033 280 3500 3,5 47,0 96,1 20 40
16 – 0 510 625 042 200 3000 3,8 47,5 104,5 20 40
19 – 0 510 625 043 170 3000 3,9 47,5 109,5 20 40
22,5 0 510 725 396 0 510 725 060 140 2500 3,9 55,1 114,9 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
36/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

45+0.5
–1 B±0.7
.5
±0
8–0.2 A±0.4 9
R

44.5±1.5
34.5±0.1
2

45° 45°
Ø80–0.060
–0.106

15.7 ±1

100 ±0.2

±1.5
100 +1.5
–1

120
9.9±0.4
1:5

15
12.5 +1 72 ±0.2
35±0.15
M6 90±1.5
9.5±0.7
'
" ±1
38

4–0.03
Ø20–0.065
'
–0.117
5°42

Wie inmuestra
Como Zeichnun
elgdibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- und
presión Druckanschluss vertauscht
permutadas

19.2

D
DIN 128-A14-FSt C para 4 y 5 cm3
(15)
E
DIN 936-
M14x1.5-m-06

A 510 243 021

45°
45°
4x6.5 DIN 6888

Código de tipos
AZPF – 11 – □ □ □ □ S A 20 M B
AZPF – 11 – □ □ □ □ S A 20 K B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
4 0 510 245 300 0 510 245 001 280 4000 3,1 71,1 114,2 15 40 M6
5,5 0 510 345 300 0 510 345 001 280 4000 3,1 72,3 116,7 15 40 13 prof.
8 0 510 445 300 0 510 445 001* 280 4000 3,3 74,4 120,8 20 40
11 0 510 545 300 0 510 545 001 280 3500 3,5 78,2 125,8 20 40
14 280 3000 78,7 130,8 20 40
16 0 510 645 300 0 510 645 004 230 3000 3,6 78,7 134,2 20 40
19 0 510 645 002 190 3000 3,9 78,7 139,2 20 40
22,5 160 2500 92,3 156,6 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 37/68

Dimensiones
Serie preferencial

88.6+0.5
–1 B±0.7 .5
±0
±0.4
13.5 ±1.5 A 90±1.5 9
R

44.5±1.5
45°

34.5±0.1
45°
2
–0.060
Ø80–0.106
15.7 ±0.1

100 ±0.2
100 +1.5
–1

120 ±1.5
±0.11
9
1:5
15
20–0.2
35±0.15 72 ±0.2
M6
53.8±0.3
para Ø de ref. 20,00
'
" ±1
38'
5°42

Wie inmuestra
Como Zeichnunelgdibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración s vertauscht


4–0.03
Ø20–0.065
–0.117

Saug- und Druckanschlus


y presión permutadas
19.2

50±1.5 D
DIN 128-A14-FSt
C
E
DIN 936-
M14x1.5-8-A
Ø68±1,5

45°
45°
A 510 243 043
4x6.5 DIN 6888
26.5

Código de tipos
AZPF – 10 – □ □ □ □ S G 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
máx.
[cm3/vuelta] L R [bar] [rpm] A B C D E
11 – 0 510 545 003 280 3500 3,8 64,5 113,8 20 40 M6
14 0 510 545 302 0 510 545 002 280 3000 4,0 65,0 118,8 20 40 13 prof.
16 – 0 510 645 005 230 3000 4,1 65,0 122,0 20 40
19 – 0 510 645 003 230 3000 4,3 65,0 127,0 20 40

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
38/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

40.2±0.6 A2±1 60±0.2

mín. 10.6
7.2 ±0.1 A1±0.4 30±0.1

14.3 ±0.1

34.3±1.5
45°
45°
–0.020
Ø50–0.064
15.7 ±1

100 +1.5
1 .8

–1

45.7
1:5 15
35±0.15 M6 2x M10–10.9

10.3 ±0.35 B+0.5


–1 máx. 8.5
Elemento de bomba I Elemento de bomba II
'
" ±1

Ø21
'38
5°42

Wie inmuestra
Como Zeichnunelgdibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
Ø17 –0.027
M12x1.5

ySaug- und
presión Druckanschluss vertauscht
permutadas

17

D
C E

A 510 234 501

45°
45°
3x5 DIN 6888

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 39/68

Código de tipos
AZPFF – 12 – □ □ □ / □ □ □ □ C P 20 20 K B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
5,5 4 0 510 365 305 – 280 280 4000 4,8 38,6 121,6 157,9 15 40 M6
8 4 0 510 465 324 0 510 465 011 280 280 4000 4,4 40,7 125,7 162,0 20 40 13 prof.
8 5,5 0 510 465 344 0 510 465 032 280 280 4000 4,4 40,7 126,9 164,5 20 40
8 8 0 510 465 320 0 510 465 023 280 280 4000 5,4 40,7 129,0 168,6 20 40
11 4 0 510 565 387 – 280 280 3500 4,5 44,5 130,7 167,0 20 40
11 5,5 0 510 565 319 0 510 565 095 280 280 3500 4,5 44,5 131,9 169,5 20 40
11 8 0 510 565 389 0 510 565 014 280 280 3500 4,6 44,5 134,0 173,6 20 40
11 11 0 510 565 376 0 510 565 061 280 280 3500 4,8 44,5 137,8 178,6 20 40
14 4 0 510 565 406 – 280 280 3000 4,6 45,0 135,7 172,0 20 40
14 8 0 510 565 335 0 510 565 072 280 280 3000 4,8 45,0 139,0 178,6 20 40
14 11 0 510 565 393 – 280 280 3000 5,0 45,0 142,8 183,6 20 40
14 14 – 0 510 565 417 280 280 3000 5,0 45,0 143,3 188,6 20 40
16 4 0 510 665 348 – 280 280 3000 4,75 45,0 139,1 175,4 20 40
16 5,5 0 510 665 337 – 280 280 3000 4,8 45,0 140,3 177,9 20 40
16 8 0 510 665 328 0 510 665 135 280 280 3000 6,0 45,0 142,4 182,0 20 40
16 11 0 510 665 382 0 510 665 152 280 280 3000 5,0 45,0 146,2 187,0 20 40
16 14 0 510 665 381 0 510 665 144 280 280 3000 5,1 45,0 146,7 192,0 20 40
16 16 0 510 665 330 0 510 665 052 280 230 3000 6,4 45,0 146,7 195,4 20 40
19 4 0 510 665 369 – 230 280 3000 4,9 45,0 144,1 180,4 20 40
19 5 0 510 665 442 – 230 280 3000 4,8 45,0 145,3 183,2 20 40
19 11 0 510 665 368 – 230 280 3000 5,2 45,0 146,2 192,0 20 40
19 14 0 510 665 418 – 230 280 3000 5,0 45,0 151,7 197,0 20 40
19 19 0 510 665 336 – 230 190 3000 6,6 45,0 151,7 205,4 20 40
22 8 0 510 765 345 0 510 765 045 210 280 2500 5,1 52,6 152,8 192,4 20 40
22 11 0 510 765 309 0 510 765 049 210 280 2500 5,2 52,6 156,7 197,7 20 40
22 16 0 510 765 343 0 510 765 028 210 230 2500 5,5 52,6 157,1 205,8 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
40/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B+0.7
–1.2
23.5–0.8 A2±1
.5
7.2± 0.1 A1± 0.4 ±0
9
R

44.5±1.5
34.5± 0.1
45°
45°
Ø80–0.106
–0.060

15.7±1

100+1.5

100± 0.2
–1

120± 1.5
9± 0.11
Ø18

15
12.5–0.4 36±0.1
35± 0.15 M6
72±0.2
90±1.5
2± 0.5 Elemento de bomba I Elemento de bomba II
Ø16.5–0.27

Como
Wie inmuestra el dibujo
Zeichnung dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- und
presión Druckanschluss vertauscht
permutadas

mín. 14.8
Longitud de engrane útil
DIN 5482 B 17 x 14 D
Grosor del diente C
sw = 3.200–0.030 E

A 510 245 501 / 531

45°
45°

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 41/68

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ F B 20 20 M B
AZPFF – 11 – □ □ □ / □ □ □ □ F B 20 20 M B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
8 5,5 0 510 465 345 – 280 280 4000 5,1 43,2 129,4 174,0 20 40 M6
8 8 0 510 465 326 * – 280 280 4000 5,1 43,2 131,5 178,1 20 40 13 prof.
11 4 – 0 510 565 032 280 280 3500 6,3 47,0 133,2 176,5 20 40
11 5,5 0 510 565 332 0 510 565 034 280 280 3500 6,35 47,0 134,4 179,0 20 40
11 8 0 510 565 334 * 0 510 565 018 280 280 3500 6,4 47,0 136,5 183,1 20 40
11 11 0 510 565 328 0 510 565 035 280 280 3500 6,5 47,0 140,3 188,1 20 40
14 4 0 510 565 367 – 280 280 3000 6,4 47,5 138,2 181,5 20 40
14 5,5 0 510 565 069 – 280 280 3500 6,5 47,5 139,4 183,7 20 40
14 8 0 510 565 356 0 510 565 019 280 280 3000 6,5 47,5 141,5 188,1 20 40
16 4 – 0 510 665 058 280 280 3000 6,7 47,5 141,6 184,9 20 40
16 8 0 510 665 333 0 510 665 064 280 280 3000 6,8 47,5 144,9 191,5 20 40
16 11 0 510 665 347 0 510 665 036 280 280 3000 6,9 47,5 148,7 196,5 20 40
16 16 0 510 665 334 0 510 665 029 280 230 3000 7,3 47,5 149,2 204,9 20 40
19 4 – 0 510 665 115 230 280 3000 5,5 47,5 146,6 189,0 20 40
19 11 0 510 665 375 * – 230 280 3000 5,9 47,5 153,7 201,5 20 40
19 19 0 510 665 420 0 510 665 097 230 190 3000 6,3 47,5 154,2 214,9 20 40
22,5 5,5 0 510 765 317 0 510 765 022 210 280 2500 5,8 61,1 165,2 209,8 20 40
22,5 8 0 510 765 331 – 210 280 2500 6,18 61,1 167,3 213,9 20 40
22,5 16 0 510 765 341 – 210 230 2500 6,4 61,1 171,6 227,3 20 40
22,5 22,5 0 510 765 338 – 210 160 2500 7,05 61,1 185,2 249,7 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
42/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B+0.7
–1.2
±0.6
38 A2±1
±0.1 ±0.4 .5
7.2 A1 ±0
9
R

44.5±1.5
34.5±0.1
45°
45°
–0.060
Ø80–0.106
15.7 ±1

100 +1.5
1 .8

100 ±0.2

120 ±1.5
–1

9±0.11
1:5
Ø18

15
12.5 –0.4
35±0.15 M6 72 ±0.2
90±1.5

7.8 ±0.35 Elemento de bomba I Elemento de bomba II


'
" ±1
38

Ø17 –0.027
'
5°42

Wie inmuestra
Como Zeichnunelgdibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas

17

D
DIN 128-A12-FSt
C E

A 510 244 533 / A 510 844 524


DIN 936-
M12x1.5-m-06

45°
45°
3x5 DIN 6888

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 43/68

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ C B 20 20 M B
AZPFF – 11 – □ □ □ / □ □ □ □ C B 20 20 M B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
4 4 0 510 900 002* 0 510 900 001* 280 280 4000 4,5 39,9 121,6 164,4 15 40 M6
5,5 4 0 510 900 005* – 280 280 4000 4,9 41,1 124,1 166,9 15 40 13 prof.
5,5 5,5 0 510 900 004 * 0 510 900 003* 280 280 4000 5,0 41,1 125,3 169,4 15 40
8 16 – 0 510 900 042* 280 230 3000 5,6 43,2 135,8 191,0 20 40
8 4 0 510 900 008* 0 510 900 051* 280 280 4000 5,1 43,2 128,2 171,0 20 40
8 5,5 0 510 900 009* 0 510 900 007* 280 280 4000 5,1 43,2 129,4 173,5 20 40
8 8 0 510 900 010* 0 510 900 006* 280 280 4000 5,2 43,2 131,5 177,6 20 40
11 4 0 510 900 015* 0 510 900 012* 280 280 3500 5,2 47,0 133,2 176,0 20 40
11 5,5 0 510 900 017* 0 510 900 046* 280 280 3500 5,2 47,0 134,4 178,5 20 40
11 8 0 510 900 016* 0 510 900 044* 280 280 3500 5,4 47,0 136,5 182,6 20 40
11 11 0 510 900 018* 0 510 900 039* 280 280 3500 5,5 47,0 140,3 187,6 20 40
14 4 0 510 900 036* – 280 280 3000 5,3 47,5 138,2 181 20 40
14 5,5 – 0 510 900 060* 280 280 3000 5,4 47,5 139,4 183,5 20 40
14 8 0 510 900 020* 0 510 900 011* 280 280 3000 5,5 47,5 141,5 187,6 20 40
14 8 0 510 565 364 0 510 565 012 280 280 3000 5,6 47,5 141,5 188,1 20 40
14 11 0 510 900 019* 0 510 900 013* 280 280 3000 5,6 47,5 145,3 192,6 20 40
14 11 0 510 565 353 0 510 565 033 280 280 3000 5,7 47,5 145,3 193,1 20 40
14 14 – 0 510 900 014* 280 280 3000 5,8 47,5 145,8 197,6 20 40
14 14 – 0 510 565 037 280 280 3000 5,9 47,5 145,8 198,1 20 40
16 4 0 510 900 059* 0 510 900 021* 280 280 3000 5,5 47,5 141,6 184,4 20 40
16 5,5 0 510 900 028* – 280 280 3000 5,5 47,5 142,8 186,9 20 40
16 8 0 510 900 035* 0 510 900 022* 280 280 3000 5,6 47,5 144,9 191,0 20 40
16 11 0 510 900 029* 0 510 900 023* 280 280 3000 5,7 47,5 148,7 196,0 20 40
16 14 – 0 510 900 061* 280 280 3000 5,9 47,5 149,2 201,0 20 40
16 16 0 510 900 030* 0 510 900 024* 280 230 3000 6,0 47,5 149,2 204,4 20 40
19 4 0 510 900 043* 0 510 900 049* 230 280 3000 5,6 47,5 146,6 189,4 20 40
19 5,5 – 0 510 665 067 230 280 3000 5,6 47,5 147,8 192,4 20 40
19 5,5 – 0 510 900 027* 230 280 3000 5,6 47,5 147,8 191,9 20 40
19 8 0 510 900 031* 0 510 900 047* 230 280 3000 5,8 47,5 149,9 196,0 20 40
19 8 0 510 665 325* 0 510 665 024 230 280 3000 6,7 47,5 149,9 196,5 20 40
19 11 0 510 900 032* 0 510 900 052* 230 280 3000 5,9 47,5 153,7 201,0 20 40
19 11 0 510 665 326 – 230 280 3000 6,9 47,5 153,9 201,5 20 40
19 14 0 510 900 053* – 230 280 3000 6,0 47,5 154,2 206,0 20 40
19 16 0 510 665 327 0 510 665 053 230 230 3000 7,1 47,5 154,2 209,9 20 40
19 16 0 510 900 033* 0 510 900 026* 230 230 3000 6,1 47,5 154,2 209,4 20 40
19 19 0 510 900 034* 0 510 900 025* 230 210 3000 6,2 47,5 154,2 214,4 20 40
19 19 0 510 665 400 0 510 665 025 230 190 3000 6,2 47,5 154,2 214,9 20 40
22,5 4 – 0 510 900 050* 210 280 2500 5,8 55,1 152,0 194,8 20 40
22,5 5,5 0 510 900 055* 0 510 900 045* 210 280 2500 5,8 55,1 153,2 197,3 20 40
22,5 8 0 510 900 057* 0 510 900 040* 210 280 2500 5,9 55,1 155,3 201,4 20 40
22,5 8 – 0 510 765 023 230 280 3000 5,9 61,0 167,3 213,9 20 40
22,5 11 – 0 510 900 054* 210 280 2500 6,0 55,1 159,1 206,4 20 40
22,5 11 0 510 765 320 – 210 250 3000 6,3 61,0 171,1 218,9 20 40
22,5 14 0 510 900 048* 0 510 900 058* 210 280 2500 6,2 55,1 159,6 211,4 20 40
22,5 16 0 510 900 041* 0 510 900 037* 210 230 2500 6,2 55,1 159,6 214,8 20 40
22,5 16 0 510 765 340 – 210 230 3000 6,55 61,0 171,6 227,3 20 40
22,5 22,5 0 510 900 056* 0 510 900 038* 210 180 2500 6,5 55,1 167,2 225,2 20 40
22,5 22,5 – 0 510 765 012 210 160 3000 6,5 61,0 185,2 249,7 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
44/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B+0.7
–1.2
±1
A2
±0.4
4.8 ±0.1 A1 8.5±0.11

R
8
9.5–0.2

40.5±1.5
45°

32.5±0.1
45°
Ø36.47 –0.05

96.1 ±0.2
100 +1.5

112 +1.5
–1

–1
15.7 ±1

1:8
15
19 ±0.1 M6 71.4±0.2
35±0.5 ±1.5
87 –1
39.5±0.6
27.4 ±0.5 Elemento de bomba I Elemento de bomba II

12 ±0.35
3–0.025

Wie inmuestra
Como Zeichnunelgdibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
Ø16.65

Saug- und Druckanschluss vertauscht


y presión permutadas

D
DIN 128-A12-FSt
C E

DIN 936-
M12x1.5-m-06

A 510 844 313

45°
45°

3x5 DIN 6888

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 45/68

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ H O 20 20 M B
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ H O 20 20 K B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
4 4 – 0 510 901 500 280 280 4000 4,7 41,4 123,1 165,9 15 40 M6
8 5,5 0 510 901 512 280 280 4000 4,9 44,7 130,9 175,0 20 40 13 prof.
8 8 – 0 510 901 504 280 280 4000 5,0 44,7 133,0 179,1 20 40
11 4 – 0 510 901 509 280 280 3500 5,0 48,5 134,7 177,5 20 40
11 5,5 0 510 565 436* 0 510 901 503 280 280 3500 5,1 48,5 135,9 180,0 20 40
14 5,5 0 510 565 435* – 280 280 3000 5,2 49,0 140,9 185,0 20 40
14 11 – 0 510 901 513 280 280 3000 5,5 49,0 146,8 194,1 20 40
16 5,5 – 0 510 901 510 280 280 3000 5,3 49,0 144,3 188,4 20 40
16 8 0 510 901 514 – 280 280 3000 5,4 49,0 146,4 192,5 20 40
16 14 – 0 510 901 515 280 280 3000 5,7 49,0 150,7 202,5 20 40
16 16 – 0 510 901 501 280 230 3000 5,8 49,0 150,7 205,9 20 40
19 8 – 0 510 901 507 230 280 3000 5,5 49,0 151,4 197,5 20 40
19 11 – 0 510 901 508 230 280 3000 5,6 49,0 155,2 202,5 20 40
19 16 – 0 510 901 502 230 230 3000 5,9 49,0 155,7 210,9 20 40
19 19 0 510 901 506 – 230 190 3000 6,0 49,0 155,7 215,9 20 40
22,5 16 0 510 901 511 – 210 230 2500 6,1 56,6 161,1 216,3 20 40
22,5 19 – 0 510 901 505 210 190 2500 6,2 56,6 161,7 220,3 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
46/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B+0.7
–1.2

A2±1
6.2± 0.1 A1± 0.4 Brida SAE-A

1
47 ±
+0.27
11

R
45° 45°
Ø82.55–0.05

10∞10∞
15.7±1

100+1.5
–1

±1
12
R
15 106.4±0.15
35± 0.15 M6 127±1.5
31.5± 0.4 12.5–0.5
8± 0.5
Ø15.456–0.127

Elemento de bomba I Elemento de bomba II


Ø21
Ø17–0.027

Como
Wie inmuestra el dibujo
Zeichnung dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
y Saug-
presiónund Druckanschluss vertauscht
permutadas

mín. 21.8 D

A 510 245 201 / 231 / A 510 845 270


Longitud de engrane útil C
E
Eje dentado ANSI B 92.1
9T 16/32 SP
Grosor del diente
sw = 2.357–0.030

45°
45°

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 47/68

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ R R 20 20 M B
AZPFF – 11 – □ □ □ / □ □ □ □ R R 20 20 M B*
AZPFF – 11 – □ □ □ / □ □ □ □ R R 20 20 K B**
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
5,5 4 0 510 901 029* – 280 280 4000 4,9 41,1 124,1 166,9 15 40 M6
5,5 5,5 – 0 510 901 042* 280 280 4000 5,0 41,1 125,3 169,4 15 40 13 prof.
8 4 0 510 901 032* 0 510 901 034* 280 280 4000 5,0 43,2 128,2 171,0 20 40
8 5,5 0 510 901 018* 0 510 901 030* 280 280 4000 5,1 43,2 129,4 173,5 20 40
8 8 – 0 510 901 021* 280 280 4000 5,1 43,2 131,5 177,6 20 40
11 4 – 0 510 901 024* 280 280 3500 5,1 47,0 133,2 176,0 20 40
11 4 – 0 510 565 022 280 280 3500 5,2 47,0 133,2 176,5 20 40
11 5,5 0 510 901 015* 0 510 901 000* 280 280 3500 5,2 47,0 134,4 178,5 20 40
11 5,5 – 0 510 565 023 280 280 3500 5,2 47,0 134,4 179,0 20 40
11 8 0 510 901 031* 0 510 901 037* 280 280 3500 5,3 47,0 136,5 182,6 20 40
11 11 0 510 901 009* 0 510 901 035** 280 280 3500 5,5 47,0 140,3 187,6 20 40
14 5,5 0 510 901 033* – 280 280 3000 5,4 47,5 139,4 183,5 20 40
14 8 – 0 510 901 016* 280 280 3000 5,5 47,5 141,5 187,6 20 40
14 11 0 510 565 346 – 280 280 3000 5,7 47,5 145,3 193,1 20 40
14 11 0 510 901 001* 0 510 901 011* 280 280 3000 5,6 47,5 145,3 192,6 20 40
14 14 – 0 510 901 036* 280 280 3000 5,7 47,5 145,8 197,6 20 40
16 4 – 0 510 901 028* 280 280 3000 5,4 47,5 141,6 184,4 20 40
16 5,5 0 510 901 014* 0 510 901 008* 280 280 3000 5,4 47,5 142,8 186,9 20 40
16 8 0 510 901 006* 0 510 901 005* 280 280 3000 5,5 47,5 144,9 191,0 20 40
16 11 0 510 901 012* 0 510 901 002* 280 280 3000 5,7 47,5 148,7 196,0 20 40
16 11 0 510 665 354 0 510 665 042 280 280 3000 5,8 47,5 148,7 196,0 20 40
16 16 0 510 901 027* 0 510 901 022* 280 280 3000 5,9 47,5 149,2 204,4 20 40
19 4 – 0 510 901 044* 230 280 3000 5,5 47,5 146,6 189,4 20 40
19 5,5 0 510 901 041* 0 510 901 043* 230 280 3000 5,6 47,5 147,8 191,9 20 40
19 8 0 510 901 017* 0 510 901 003* 230 280 3000 5,7 47,5 149,9 196,0 20 40
19 8 – 0 510 665 126** 230 280 3000 5,6 47,5 149,9 196,0 20 40
19 8 – 0 510 665 047 230 280 3000 5,8 47,5 149,9 196,0 20 40
19 11 0 510 665 435 0 510 901 004* 230 280 3000 5,8 47,5 153,7 201,0 20 40
19 14 0 510 901 040* 0 510 901 025* 230 280 3000 5,9 47,5 154,2 206,0 20 40
19 16 0 510 901 039* 0 510 901 045* 230 230 3000 6,0 47,5 154,2 209,4 20 40
19 19 0 510 901 010* – 230 190 3000 6,2 47,5 154,2 214,4 20 40
19 19 – 0 510 665 132 230 190 3000 6,1 47,5 154,2 214,4 20 40
22,5 4 – 0 510 901 023* 210 280 2500 5,7 55,1 152,0 194,8 20 40
22,5 5,5 – 0 510 901 020* 210 280 2500 5,7 55,1 153,2 197,3 20 40
22,5 8 – 0 510 765 016 180 280 2500 7,6 55,1 155,3 201,4 20 40
22,5 11 0 510 901 019* 0 510 901 026* 210 280 2500 5,9 55,1 159,1 206,4 20 40
22,5 14 0 510 901 013* 0 510 901 007* 210 280 2500 6,1 55,1 159,6 211,4 20 40
22,5 22,5 0 510 901 038* – 210 180 2500 6,4 55,1 167,2 225,2 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
48/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

A2±1 60±0.2

mín. 10.6
±0.4
7.2 ±0.1 A1 30±0.1
15.7±1
–0.025
8–0.083

34.3±1.5
45°
45°
Ø17–0.027

100+1.5
–1

60±0.2

14.3±0.1
2.7+0.5 15
6.5+0.2 35±0.15 M6 4 x M10–10.9

B+0.7
–1.2 máx. 9
±0.2 Elemento de bomba I Elemento de bomba II
9.9
Ø21

Como
Wie inmuestra el dibujo
Zeichnung dargestellt
Ø47.8–0.2
Ø52–0.030
–0.076

Ø32+0.16

84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht

2+0.2
3.2+0.2
D
C E

incl. 1 900 210 145


incl. 1 510 240 000
A 510 236 501

45°
45°

Mmax. = 65 Nm, ver página 17

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ N M 20 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
5,5 4 0 510 365 314 0 510 365 010 280 280 4000 4,2 38,6 121,6 157,9 15 40 M6
8 4 – 0 510 465 012 280 280 4000 4,4 40,7 125,7 162,0 20 40 13 prof.
8 5,5 0 510 465 346 – 280 280 4000 4,4 40,7 126,9 164,5 20 40
8 8 – 0 510 465 008 280 380 4000 5,6 40,7 129,0 168,6 20 40
11 4 0 510 565 329 0 510 565 015 280 280 3500 4,5 44,5 130,7 167,0 20 40
11 5,5 – 0 510 565 016 280 280 3500 4,6 44,5 131,9 169,5 20 40
11 8 0 510 565 379 0 510 565 078 280 280 3500 4,65 44,5 134,0 173,6 20 40
16 16 0 510 665 339 0 510 665 030 280 230 3000 5,2 45,0 146,7 195,4 20 40
22,5 8 0 510 765 312 – 210 280 2500 5,2 52,5 152,8 192,4 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 49/68

Dimensiones
Serie preferencial

A2±1 60±0.2

mín. 10.6
±0.4
7.2 ±0.1 A1 30±0.1

34.3±1.5
45°
45°
–0.020
Ø50–0.064
15.7 ±1

100 +1.5
–1

60±0.2

14.3 ±0.1
15
35±0.15 M6 2x M10–10.9

26–0.8 B+0.7
–1.2 máx. 9
4.5±0.5 Elemento de bomba I Elemento de bomba II
Ø21
Ø16.5 –0.27

Wie in muestra
Como Zeichnunelgdibujo
dargestellt
84–0.2

Conexiones de aspiración
ySaug- undpermutadas
presión Druckanschluss vertauscht

DIN 5482 B 17 x 14
Grosor del diente sw = 3.200–0.030 D
Longitud de engrane útil
C E
mín. 14.8

A 510 235 501


45°
45°

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ F P 20 20 M B
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ F P 20 20 K B*
Volumen Núm. de pedido Presión de Número kg Medida

n N
desplazado servicio de revolu-
máx. [bar] ciones [mm]
[cm3/vuelta] máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
8 4 0 510 465 355 – 280 280 4000 4,4 40,7 125,7 162,0 20 40 M6
11 8 0 510 565 385 – 280 280 3500 4,6 44,5 134,0 173,6 20 40 13 prof.
16 8 – 0 510 665 071 280 280 3000 4,85 45,0 142,4 182,0 20 40
16 11 – 0 510 665 076 280 280 3000 4,98 45,0 146,2 187,0 20 40
16 14 0 510 665 404* – 280 280 3000 5,12 45,0 146,7 192,0 20 40
16 16 0 510 665 376 0 510 665 062 280 230 3000 5,2 45,0 146,7 195,4 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
50/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B+0.7
–1.2
45+0.5
–1 A2±1
.5
8–0.2 A1±0.4 ±0
9
R

44.5±1.5
34.5±0.1
45°
45°
–0.060
Ø80–0.106
15.7 ±1

100 +1.5
2

100 ±0.2

120 ±1.5
–1

9.5±0.2
1:5
15
12.5 +1 35±0.15 M6 72 ±0.2
90±1.5

9.5±0.7 Elemento de bomba I Elemento de bomba II


'
" ±1
38'
5°42

Wie in muestra
Como Zeichnungeldargestell
dibujo t
84–0.2
4–0.03

Conexiones de aspiración
–0.065

Saug- und Druckanschlus


s vertauscht
Ø20–0.117

y presión permutadas
19

D
DIN 128-A14-FSt
C E

DIN 936-
M14x1.5-8-A

45°
45° A 510 246 001
4x6.5 DIN 6888

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ S A 20 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión de Número de kg Medida

n N
desplazado servicio revolu-
[cm3/vuelta] máx. [bar] ciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
4 4 0 510 255 300 – 280 280 4000 4,8 71,3 153,0 197,0 15 40 M6
5,5 4 0 510 355 301 – 280 280 4000 5,0 72,6 155,5 199,5 15 40 13 prof.
8 5,5 0 510 455 300 0 510 455 001 280 280 4000 5,2 74,6 160,8 206,1 20 40
8 8 0 510 455 301 0 510 455 002 280 280 4000 5,3 74,6 163,0 210,2 20 40
11 5,5 0 510 555 300 0 510 555 001 280 280 3500 5,3 79,0 165,8 211,1 20 40
11 8 0 510 555 301 0 510 555 002 280 280 3500 5,4 79,0 168,0 215,2 20 40
11 11 0 510 555 302 0 510 555 003 280 280 3500 5,5 79,0 172,3 220,2 20 40
16 4 0 510 655 300 0 510 655 001 280 280 3000 6,4 79,0 173,0 217,0 20 40
16 5,5 0 510 655 301 0 510 655 002 280 280 3000 5,5 79,0 174,2 219,5 20 40
16 8 0 510 655 302 0 510 655 003 280 280 3000 5,6 79,0 176,3 223,6 20 40
16 11 0 510 655 303 0 510 655 004 280 280 3000 5,7 79,0 180,7 228,6 20 40
16 16 0 510 655 304 0 510 655 005 280 230 3000 6,0 79,0 180,7 237,0 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 51/68

Dimensiones
Serie preferencial

B+0.7
–1.2

88.6+0.5 ±1
–1 A2
±0.4 .5
13.5 ±1.5 A1
9
±0

44.5±1.5
34.5±0.1
45°
45°
–0.060
Ø80–0.106
Ø68±1.5
15.7 ±1

100 +1.5

100 ±0.2

118 ±1.5
–1

9±0.11
1:5
15
20–0.2
35±0.15 M6 72 ±0.2
50±1.5 90±1.5

53.8±0.3 Elemento de bomba I Elemento de bomba II


'
" ±1
' 38
5°42

Wie inmuestra
Como Zeichnun
el gdibujo
dargestellt

84–0.2
Saug- und Druckanschlus
Conexiones de aspiración s
4–0.03
–0.065
Ø20–0.117

y vertauscht
presión permutadas

19.2
D
DIN 128-A14-FSt
C E

DIN 936-
M14x1.5-8-A

45°
45°
A 510 246 111
4x6.5 DIN 6888

26.5

Clave de tipo:
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ S G 20 20 P B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
16 16 – 0 510 655 007 280 280 3000 6,2 65,0 166,7 221,9 20 40 M6
19 19 – 0 510 655 011 230 190 3000 6,6 65,0 171,7 231,9 20 40 13 prof.
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
52/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B+0.7
–1.2
±1
7.2± 0.1 A2 104±0.2
max. 4.9 A1± 0.4 11±0.135
–0.083
8–0.025
Ø17–0.27

34.3±1.5
45°
45°
–0.076
Ø52–0.030
Ø41
15.7±1

100+1.5
R

–1
12
–1

6.5+0.2 15
11.9–0.5 35± 0.15 M6

11
Elemento de bomba I Elemento de bomba II
Ø22.5
8+0.058
Ø47.8–0.15

Wie inmuestra
Como Zeichnung dargestellt
el dibujo
+0.4
Ø30–0.2

84–0.2

Conexiones de aspiración
12–0.2 Saug- und Druckanschluss vertauscht
y presión permutadas

2+0.2 D
3.2+0.2 C E

incl. 1 900 210 145


incl. 1 510 000 004
A 510 246 201

45°
45°

Código de tipos
AZPFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ □ N L 20 20 K B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revo-
[cm3/vuelta] máx. [bar] luciones [mm]
máx.
PI PII L R PI PII [rpm] A1 A2 B C 1) D E
5,5 5,5 – 0 510 365 009 280 280 4000 4,65 38,6 122,8 169,2 15 40 M6
11 11 – 0 510 565 043 280 280 3500 5,2 44,5 137,5 187,4 20 40 13 prof.
16 8 0 510 665 449 – 280 280 3000 5,2 45,0 142,4 188,4 20 40
16 22,5 0 510 665 068 – 280 160 2500 6,17 45,0 160,3 226,6 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 53/68

Dimensiones
Serie preferencial

Versión y = B2±1.2
B1±1
23.5–0.8 A2±1
.5
7.2± 0.1 A1± 0.4 ±0
9
R

44.5±1.5
34.5± 0.1
45°
45°
–0.106
Ø80–0.060
15.7±1

100± 0.2
100+1.5

± 1.5
–1

120
9± 0.11
Ø18

15
12.5–0.4 36±0.1
35± 0.15
±0.2
M6 72
90±1.5

Versión x = B2±0.2

2± 0.5 Elemento de bomba I Elemento de bomba II Elemento de bomba III


Ø16.5–0.27

Como muestradargestellt
Wie in Zeichnung el dibujo
84–0.2

Saug- und Druckanschluss


Conexiones de aspiración
vertauscht
y presión permutadas
mín. 14.8
Longitud de engrane útil
DIN 5482 B 17 x 14
Grosor del diente
sw = 3.200–0.030 D
C E

A 510 245 003 / 051


45°
45°

Código de tipos
AZPFFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ F B 20 20 20 M B
AZPFFF – 11 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ F B 20 20 20 M B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. [bar] ciones [mm]
Versión

[cm3/vuelta] máx.
PI PII PIII L R PI PII PIII [rpm] A1 A2 B1 B2 C 1) D E
11 4 4 0 510 565 371 – 280 280 280 3500 6,9 47,0 133,2 214,9 259,0 20 40 M 6 y
14 4 8 0 510 565 408 – 280 280 280 3000 7,2 47,5 138,2 223,2 270,6 20 40 13 prof. x
14 8 8 0 510 565 422 – 280 280 280 3000 7,3 47,5 141,5 229,8 275,9 20 40 x
16 4 4 0 510 665 379 – 280 280 280 3000 7,2 47,5 141,6 223,3 267,4 20 40 x
16 5,5 5,5 0 510 665 416 0 510 665 061 280 280 280 3000 7,4 47,5 142,8 227,0 272,4 20 40 x
16 11 4 0 510 665 372 – 280 210 210 3000 7,5 47,5 148,7 234,9 276,5 20 40 x
16 11 5,5 – 0 510 665 092* 280 210 120 3000 7,6 47,5 148,7 236,1 280,2 20 40 x
16 16 11 0 510 665 371 – 280 120 120 3000 8,1 47,5 149,2 250,4 302,5 20 40 x
19 8 5,5 – 0 510 665 111* 230 250 160 3000 7,5 47,5 149,2 236,1 280,2 20 40 x
19 11 5,5 – 0 510 665 112* 230 230 230 3000 7,6 47,5 153,7 241,1 285,2 20 40 x
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
54/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B2±1.2
±1
B1
±0.6 ±1
38 A2
7.2 ±0.1 A1±0.4 ±0
.5

R9

44.5±1.5
45°

34.5±0.1
45°
–0.060
Ø80–0.106
15.7 ±1

100 ±0.2
100 +1.5
1,8

120 ±1.5
–1

±0.11
1:5
Ø18

9
15
12.5 –0.4 36±0.1
35±0.15
M6 72 ±0.2
7.8 ±0.35 Elemento de bomba I Elemento de bomba II Elemento de bomba III 90±1.5
'
" ±1
38
Ø17 –0.011
'
5°42

Wie in muestra
Como Zeichnunelg dibujo
dargestellt
84–0.2

Saug- und Druckanschlus


Conexiones de aspiracións
yvertausch
presión tpermutadas

17
D
DIN 128-A12-FSt
C E

DIN 936-
M12x1.5-m-06

A 510 244 042

45°
45°

3x5 DIN 6888

Código de tipos
AZPFFF – 11 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ C B 20 20 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
[cm3/vuelta] máx. [bar] ciones [mm]
máx.
PI PII PIII L R PI PII PIII [rpm] A1 A2 B1 B2 C 1) D E
8 8 5,5 – 0 510 465 031 230 230 230 4000 6,5 43,2 119,5 193,7 238,1 20 40 M 6
11 11 8 – 0 510 565 065 230 230 230 3500 6,8 47,0 128,3 205,8 251,9 20 40 13 prof.
11 11 8 – 0 510 565 0802) 280 280 280 3500 6,8 47,0 128,3 205,8 251,9 20 40
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15
2) transmisión pesada

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 55/68

Dimensiones
Serie preferencial

Versión y = B 2±1.2
B1±1
±0.6 ±1
38 A2
7.2 ±0.1 A1±0.4 ±0
.5

R9

44.5±1.5
45°

34.5±0.1
45°
–0.060
Ø80–0.106
15.7 ±1

100 ±0.2
100 +1.5
1.8

±1.5
–1

120
9±0.11
1:5
Ø18

15
12.5 –0.4 36±0.1
35±0.15
±0.2
M6 72
90±1.5

Versión x = B 2±0.2

7.8 ±0.35 Elemento de bomba I Elemento de bomba II Elemento de bomba III


'
" ±1
38
Ø17 –0.027
'
5°42

Como muestrag el
Wie in Zeichnun dibujot
dargestell
84–0.2

Conexiones de aspiración
Saug- und Druckanschlus
s
yvertausch
presiónt permutadas

17
D
DIN 128-A12-FSt
C E

DIN 936-
M12x1.5-m-06

A 510 244 001

45°
45°

3x5 DIN 6888

Código de tipos
AZPFFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ C B 20 20 20 M B
AZPFFF – 11 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ C B 20 20 20 K B*
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
[cm3/vuelta] máx. [bar] ciones [mm]
Versión

máx.
PI PII PIII L R PI PII PIII [rpm] A1 A2 B1 B2 C 1) D E
8 8 4 – 0 510 465 027 280 280 280 4000 7,0 43,2 131,5 216,5 260,6 20 40 M 6 x
11 8 8 – 0 510 565 081 280 230 230 3500 7,2 47,0 136,5 224,8 272,2 20 40 13 prof. x
16 4 4 0 510 665 419* – 280 280 280 3000 7,1 47,5 141,6 223,3 267,4 20 40 x
16 8 4 – 0 510 665 134 280 280 280 3000 7,3 47,5 144,9 229,9 272,7 20 40 x
22,5 8 9 0 510 765 334* – 230 210 210 3000 8,15 61,6 167,3 255,6 307,5 20 40 y
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
56/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B2±1.2
B1±1
88.6+0.5
–1 A2±1
.5
13.5 ±1.5 A1±0.4 9
±0

44.5±1.5
45° 5°
4

34.5±0.1
–0.060
Ø80–0.106
Ø68±1.5
15.7 ±1

118 ±1.5
100 ±0.2
100 +1.5
–1

±0.11
9
1:5 15
20–0.2 72 ±0.2
M6 35±0.15
50±1.5 90±1.5

53.8±0.3 Elemento de bomba I Elemento de bomba II Elemento de bomba III


'
" ±1
' 38
5°42

Wie in muestra
Como Zeichnunel
g dibujo
dargestellt
84–0.2

Saug- und Druckanschlus


de aspiracións
4–0.03
Ø20–0.065

Conexiones
–0.117

yvertausch
presión tpermutadas
19.2

DIN 128-A14-FSt D
C E

DIN 936-
M14x1.5-8-A

A 510 846 002


45°
45°

4x6.5 DIN 6888


26.5

Código de tipos
AZPFFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ S G 20 20 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
[cm3/vuelta] máx. ciones [mm]
[bar] máx.
PI PII PIII L R PI PII PIII [rpm] A1 A2 B1 B2 C 1) D E
8 8 5,5 – 0 510 455 004 280 250 250 4000 7,4 60,7 149,0 235,2 284,0 20 40 M 6
14 14 5,5 – 0 510 555 007 280 210 210 3000 7,9 65,0 163,3 255,3 304,0 20 40 13 prof.
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 57/68

Dimensiones
Serie preferencial

Versión y = B2±1.2
B1±1
23.5–0.8 ±1
A2
.5
7.2± 0.1 A1± 0.4 ±0
9
R

44.5±1.5
34.5± 0.1
45°
45°
–0.106
Ø80–0.060
15.7±1

100± 0.2
100+1.5

120± 1.5
–1

9± 0.11
Ø18

15
12.5–0.4 36±0.1
35± 0.15
M6 72±0.2
90±1.5

Versión x = B2±0.2

2± 0.5 Elemento de bomba I Elemento de bomba II Elemento de bomba III


Ø16.5–0.27

Wie in Zeichnung
Como muestra eldargestellt
dibujo
84–0.2

Saug- und Druckanschluss


Conexiones de aspiración
yvertauscht
presión permutadas
mín. 14.8
Longitud de engrane útil
DIN 5482 B 17 x 14
Grosor del diente
sw = 3.200–0.030 D
C E

A 510 245 018

45°
45°

Código de tipos
AZPFFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ F B 20 20 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número kg Medida

n N
desplazado de servicio de revolu-
máx. ciones [mm]
Versión

[cm3/vuelta] [bar] máx.


PI PII PIII L R PI PII PIII [rpm] A1 A2 B1 B2 C 1) D E
8 8 4 – 0 510 465 019 280 280 280 4000 7,0 43,2 131,5 216,5 260,8 20 40 M 6 x
19 16 4 0 510 665 380 – 230 190 190 3000 7,8 47,5 154,2 248,3 297,5 20 40 13 prof. y
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
58/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Dimensiones
Serie preferencial

B2±0.2
B1±1
A2±1
6.2± 0.1 A1± 0.4 Brida SAE A

1
47 ±
11+0.27

R
45°
45°
Ø82.55–0.05

10° 10°
15.7±1

100+1.5
–1

±1
12
R
15 106.4±0.15
35± 0.15 127±1.5
M6
31.5± 0.4 12.5–0.5
8± 0.5 (7–0.3 / Ø18.5) 4/5.5 cm3 / Urev
Ø15.456–0.127

Elemento de bomba I Elemento de bomba II Elemento de bomba III


Ø21
Ø17–0.027

Wie
Comoin Zeichnung
muestra el dargestellt
dibujo
84–0.2

Saug- und Druckanschluss


Conexiones de aspiración
vertauscht
y presión permutadas

mín. 21.8
Longitud de engrane útil
Eje dentado ANSI B 92.1 D
9T 16/32 SP C
Grosor del diente E
sw = 2.357–0.030 A 510 845 208

45°
45°

Clave de tipo:
AZPFFF – 10 – □ □ □ / □ □ □ / □ □ □ □ R R 20 20 20 M B
Volumen Núm. de pedido Presión Número de kg Medida

n N
desplazado de servicio revoluciones
[cm3/vuelta] máx. [bar] máx. [mm]
PI PII PIII L R PI PII PIII [rpm] A1 A2 B1 B2 C 1) D E
8 5,5 5,5 – 0 510 465 025 280 280 280 4000 7,0 43,2 129,4 213,6 257,7 20 40 M 6
13 prof.
1) 4 y 5,5 cm3 Ø 15

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 59/68

Indicaciones para la puesta en marcha


– Antes del montaje, llenar la bomba con fluido hidráulico. Indicaciones importantes
– Controlar el sentido de giro. – Los trabajos de montaje, mantenimiento y reparación de
– Al montar los acoplamientos se deben evitar la bomba sólo deben ser realizados por personal autorizado
fuerzas axiales y radiales. y debidamente capacitado.
– Las tuberías se tienen que limpiar de suciedad, calamina, – La bomba sólo debe funcionar con los datos admisibles
arena, virutas, etc. antes del montaje. Especialmente los (ver la página 16).
tubos soldados se tienen que decapar o enjuagar. – La bomba sólo se debe usar si se encuentra en perfecto
– Se debe evitar la aplicación de fuerzas externas por tuberías estado.
rígidas o conducciones flexibles. – Dejar la instalación sin presión para realizar cualquier tipo
– Para la 1.a puesta en marcha se tiene que purgar de aire de trabajo en la bomba.
esmeradamente el conjunto de la instalación hidráulica. – No se permiten transformaciones o modificaciones arbitra-
Especialmente en caso de montaje vertical con el árbol de rias que afecten a la seguridad y al funcionamiento.
accionamiento dirigido hacia arriba, pueden presentarse – Montar dispositivos protectores (p. ej. la protección del
inclusiones de aire en el área de la junta de eje. acoplamiento) y no desmontar los dispositivos protectores
– Para pintar a pistola o pincel, cubrir la junta de eje. existentes.
– Observar las magnitudes características, especialmente – Atender siempre al firme asiento de todos los tornillos de
números de revoluciones y presiones así como la depresión fijación (observar el par de apriete prescrito).
en la tubería de aspiración. – Respetar sin falta las normas y disposiciones de seguridad
– Hacer arrancar la bomba sin carga y dejarla impulsar y prevención de accidentes vigentes.
durante algunos segundos sin presión, para disponer de
una lubricación suficiente. Indicaciones para la planificación
– No hacer funcionar la bomba en ningún caso sin aceite. Encontrarán numerosas indicaciones y sugerencias en el
– Si la bomba no transporta después de unos 20 segundos Hydraulic Trainer, volumen 3 RS 00 281, «Indicaciones para la
sin burbujas, se tiene que revisar de nuevo la instalación. planificación y la construcción de instalaciones hidráulicas».
Tras alcanzar los valores de servicio, controlar la estan- Para el uso de bombas de engranajes externos recomendamos
queidad de las uniones de tubos. Comprobar la temperatura prestar especial atención a las indicaciones citadas a continu-
de servicio. ación.

Filtros recomendados Características técnicas


La mayor parte de los fallos prematuros de las bombas de Todas las características técnicas citadas dependen de
engranajes se debe al uso de fluido hidráulico sucio. tolerancias de fabricación y son válidas si se cumplen deter-
Dado que no se asume ninguna garantía en caso de desgaste minadas condiciones marginales.
debido a suciedad, recomendamos realizar un filtrado según Por ello se debe tener en cuenta que son posibles desvia-
la clase de pureza 21/18/15 ISO 4406, con el que se reduce ciones y que, en lo que concierne a determinadas condiciones
la suciedad a una medida admisible en cuanto al tamaño y la (p. ej. la viscosidad) pueden cambiar también las característi-
concentración de las partículas de suciedad contenidas: cas técnicas.

recomendamos como regla general un filtrado de flujo total. Curvas características


La suciedad básica del fluido hidráulico llenado no debe sobre- Para el dimensionado del motor de accionamiento se deben
pasar la clase 19/16 según ISO 4406. tener en cuenta los datos de servicio máximos posibles sobre
La práctica ha demostrado que incluso líquidos sin usar la base de las curvas características representadas en las
están con frecuencia por encima de este valor. En tales casos páginas 11 a 13.
se debe utilizar un dispositivo de llenado con un filtro especial.
Encontrará más información en nuestra publicación:
Cuestiones generales «Instrucciones generales de servicio para máquinas de
– Las bombas suministradas por nosotros se han com- engranajes externos» RS 07 012-B1.
probado en cuanto a funcionamiento y potencia. No está
permitido realizar ningún tipo modificación en las bombas;
de hacerlo, se pierden los derechos de garantía.
– Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
el fabricante o concesionarios y sucursales autorizados
por él. No se asume ninguna garantía para reparaciones
realizadas por el propio cliente o personas no autorizadas.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
60/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Piezas de recambio
Página Código de tipos Kit de Junta del eje Mate- Medidas Junta tórica Mate- Medi-
hermetizado Pos. 3 rial Pos. 31 rial das
Pos. 800 1 510 283 ... 1 900 210 ...
1 517 010 ...
20 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 CB 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
21 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 FB 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
22 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 HO 30 KB 152 NBR 044 FPM 18 x 30 x 7
23 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 FO 30 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
23 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 FO 30 PB 193 FPM 027 FPM 17 x 30 x 7
24 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 HO 01 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
25 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 AB 01 MB 206 FPM 037 NBR 18 x 30 x 6
26 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 CP 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
26 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 CP 20 KB 152 NBR 027 FPM 17 x 30 x 7
27 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 CN 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
28 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 FN 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
29 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 FP 20 PB 193 FPM 027 FPM 17 x 30 x 7
30 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 NT 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
31 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 NL 20 KB 152 NBR 027 FPM 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
32 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 QR 12 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
33 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 RR 12 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
34 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 RR 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
34 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 RR 20 KB 152 NBR 027 FPM 17 x 30 x 7
35 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 QR 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7
36 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 SA 20 MB 152 NBR 008 NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
36 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 SA 20 KB 152 NBR 015 FPM 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
37 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 SG 20 MB 152 NBR 009 NBR 20 x 40 x 7 145 NBR 45 x 2,5
39 AZPF – 1x – 첸첸첸 첸 CP 20 20 KB 152 NBR 027/008 NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
41 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 FB 20 20 MB 152 (2x) NBR 008 (2x) NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
43 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 CB 20 20 MB 152 (2x) NBR 008 (2x) NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
45 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 HO 20 20 MB 152 (2x) NBR 008 (2x) NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
45 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 HO 20 20 KB 152 (2x) NBR 027/008 FPM/ 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
NBR
47 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 RR 20 20 MB 152 (2x) NBR 008 (2x) NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
47 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 RR 20 20 KB 152 (2x) NBR 027 (2x) FPM 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
48 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 NM 20 20 MB 152 (2x) NBR 008 NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
49 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 FP 20 20 MB 152 NBR 008 (2x) NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
49 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 FP 20 20 KB 152 (2x) NBR 027 FPM 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
50 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 SA 20 20 MB 152 (2x) NBR 008/009 NBR 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
51 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 SG 20 20 PB 193 (2x) FPM 015/027 FPM 17 x 30 x 7 1 520 210 101 FPM 45 x 2,5
52 AZPFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 NL 20 20 KB 152 (2x) NBR 027 (2x) FPM 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
53 AZPFFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 FB 20 20 20 MB 152 (3x) NBR 008 (3x) NBR 17 x 30 x 7 145 (2x) NBR 45 x 2,5
54 AZPFFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 CB 20 20 20 MB 152 (3x) NBR 008 (3x) NBR 17 x 30 x 7 145 (2x) NBR 45 x 2,5
55 AZPFFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 CB 20 20 20 MB 152 (3x) NBR 008 (3x) NBR 17 x 30 x 7 145 (2x) NBR 45 x 2,5
55 AZPFFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 CB 20 20 20 KB 152 (3x) NBR 027/008 (2x) FPM/ 17 x 30 x 7 145 NBR 45 x 2,5
NBR
56 AZPFFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 SG 20 20 20 MB 152 (3x) NBR 008 (3x) NBR 17 x 30 x 7 145 (2x) NBR 45 x 2,5
57 AZPFFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 FB 20 20 20 MB 152 (3x) NBR 008 (3x) NBR 17 x 30 x 7 145 (2x) NBR 45 x 2,5
58 AZPFFF – 1x – 첸첸첸 / 첸첸첸 / 첸첸첸 첸 RR 20 20 20 MB 152 (3x) NBR 008 (3x) NBR 17 x 30 x 7 145 (2x) NBR 45 x 2,5
NBR = Perbunan® FPM = Viton®
otras piezas de recambio, ver CD-ROM HYparts 1 987 760 010

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 61/68

3
800

800

30 31
3

47. . . 55 Nm

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
62/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Racores
Racores utilizables para brida cuadrática 20 ver página 9
Brida de bomba de engranajes, recta

LA
L4 S1

Ø D3
Ø D1
LA

Ø D1
LK
Ø DB L2
L1

LK D1 D3 L1 L2 L4 LA S1 DB
Tornillos Junta tórica Número p
(metr.) de pedido
4 unidades [bar]
35 10L 8 30 23,0 39,0 40 19 6,4 M 6 x 22 20 x 2,5 1 515 702 064 315
35 12L 10 30 23,0 39,0 40 22 6,4 M 6 x 22 20 x 2,5 1 515 702 065 315
35 15L 12 30 23,0 38,0 40 27 6,4 M 6 x 22 20 x 2,5 1 515 702 066 250
40 15L 12 35 28,0 43,0 42 27 6,4 M 6 x 22 24 x 2,5 1 515 702 067 100
40 18L 15 35 27,5 44,0 42 32 6,4 M 6 x 22 24 x 2,5 1 515 702 068 100
40 22L 19 35 27,5 44,5 42 36 6,4 M 6 x 22 24 x 2,5 1 515 702 069 100
40 28L 24 42 27,5 44,5 42 41 6,4 M 6 x 22 24 x 2,5 1 515 702 008 100
Racor completo con junta tórica, juego de tornillos métricos, tuercas y anillo de corte.

Racores utilizables para brida cuadrática 20 ver página 9


Brida de bomba de engranajes, ángulo de 90°

L4
LA L3
Ø DB
LA

S1
L2

L5
L1
LK

Ø D3 Ø D1
Ø D1

LK D1 D3 L1 L2 L3 L4 L5 LA S1 DB Tornillos Junta Número p


tórica de pedido
2 unidades 2 unidades [bar]
35 10L 8 38 31,0 16,5 26,5 47,0 40 19 6,4 M 6 x 22 M 6 x 35 20 x 2,5 1 515 702 070 315
35 12L 10 38 31,0 16,5 26,5 47,0 40 22 6,4 M 6 x 22 M 6 x 35 20 x 2,5 1 515 702 071 315
35 15L 12 38 31,0 16,5 26,5 46,0 40 27 6,4 M 6 x 22 M 6 x 35 20 x 2,5 1 515 702 072 250
35 16S 12 38 29,5 20,0 31,0 48,0 40 30 6,4 M 6 x 22 M 6 x 40 20 x 2,5 1 515 702 002 315
35 18L 15 38 29,5 20,0 31,0 47,0 40 32 6,4 M 6 x 22 M 6 x 40 20 x 2,5 1 545 702 006 250
35 20S 16 45 34,5 25,0 38,0 56,0 40 36 6,4 M 6 x 22 M 6 x 45 20 x 2,5 1 515 702 017 315
40 15L 12 38 31,0 22,5 36,5 46,0 42 27 6,4 M 6 x 22 M 6 x 22 24 x 2,5 1 515 702 076 100
40 18L 15 38 30,5 22,5 36,5 47,0 42 32 6,4 M 6 x 22 M 6 x 22 24 x 2,5 1 515 702 074 100
40 20S 16 40 29,5 22,5 35,5 50,0 42 36 6,4 M 6 x 22 M 6 x 45 24 x 2,5 1 515 702 011 250
40 22L 19 38 30,5 22,5 36,5 47,5 42 36 6,4 M 6 x 22 M 6 x 22 24 x 2,5 1 515 702 075 100
40 28L 22 40 32,5 28,0 43,0 49,0 42 41 6,4 M 6 x 20 M 6 x 50 24 x 2,5 1 515 702 010 100
40 35L 31 41 30,5 32,0 55,0 52,0 42 50 6,4 M 6 x 22 M 6 x 60 24 x 2,5 1 515 702 018 100
Racor completo con junta tórica, juego de tornillos métricos, tuercas y anillo de corte.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 63/68

Racores utilizables para brida cuadrática 30 ver página 9


Brida de bomba de engranajes, 3 orificios, ángulo de 90°

L4 M6-8.8
LK L3 M8-8.8

LA
Ø DB

L2
L1

L5
Ø D3
Ø D1 S1

LK D1 D3 L1 L2 L3 L4 L5 LA S1 DB Tornillos Junta Peso Número p


tórica de pedido
3 unidades NBR *) [kg] [bar]
30 12L 10 37 30,0 10 37,5 46 38 22 6,4 M6x22 16x2,5 0,13 1 515 702 146 250
30 15L 12 37 30,0 10 37,5 47 38 27 6,4 M6x22 16x2,5 0,14 1 515 702 147 250
30 18L 15 37 30,0 10 37,5 47 38 32 6,4 M6x22 16x2,5 0,17 1 515 702 148 160
40 22L 19 43 35,5 14 41,0 53 48 36 8,4 M8x30 24x2,5 0,29 1 515 702 149 160
40 28L 24 43 35,5 14 41,0 53 48 41 8,4 M8x30 24x2,5 0,40 1 515 702 150 160
Racor completo con junta tórica, juego de tornillos métricos, tuercas y anillo de corte. *) NBR = Perbunan®

Indicación
Encontrará los pares de apriete admisibles en nuestra publicación:
«Instrucciones generales de servicio para máquinas de engranajes externos»
RS 07 012-B1.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
64/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Relación de números de pedido


Núm. de pedido Página Núm. de pedido Página Núm. de pedido Página Núm. de pedido Página

0 510 215 006 27 0 510 365 314 48 0 510 515 015 27 0 510 555 302 50
0 510 215 007 30 0 510 415 005 27 0 510 515 018 26 0 510 565 012 43
0 510 215 009 26 0 510 415 006 30 0 510 515 019 30 0 510 565 014 39
0 510 215 306 27 0 510 415 313 27 0 510 515 309 26 0 510 565 015 48
0 510 215 307 30 0 510 415 314 30 0 510 515 310 27 0 510 565 016 48
0 510 215 309 26 0 510 415 316 26 0 510 515 311 30 0 510 565 018 41
0 510 225 006 20 0 510 425 009 20 0 510 515 316 26 0 510 565 019 41
0 510 225 007 21 0 510 425 010 21 0 510 515 317 26 0 510 565 022 47
0 510 225 010 33 0 510 425 015 33 0 510 515 337 29 0 510 565 023 47
0 510 225 011 32 0 510 425 016 32 0 510 515 340 30 0 510 565 032 41
0 510 225 012 31 0 510 425 019 31 0 510 525 009 20 0 510 565 033 43
0 510 225 013 34 0 510 425 020 34 0 510 525 010 21 0 510 565 034 41
0 510 225 014 35 0 510 425 021 23 0 510 525 014 33 0 510 565 035 41
0 510 225 022 22 0 510 425 025 35 0 510 525 015 32 0 510 565 037 43
0 510 225 023 25 0 510 425 027 24 0 510 525 018 20 0 510 565 043 52
0 510 225 306 20 0 510 425 043 22 0 510 525 019 34 0 510 565 061 39
0 510 225 307 21 0 510 425 044 25 0 510 525 020 34 0 510 565 065 54
0 510 225 314 34 0 510 425 307 20 0 510 525 024 23 0 510 565 069 41
0 510 225 317 22 0 510 425 308 21 0 510 525 025 31 0 510 565 072 39
0 510 225 318 25 0 510 425 314 34 0 510 525 030 21 0 510 565 078 48
0 510 245 001 36 0 510 425 315 23 0 510 525 031 32 0 510 565 080 54
0 510 245 300 36 0 510 425 331 31 0 510 525 033 35 0 510 565 081 55
0 510 255 300 50 0 510 425 334 22 0 510 525 034 23 0 510 565 095 39
0 510 315 004 27 0 510 425 335 25 0 510 525 039 24 0 510 565 319 39
0 510 315 005 30 0 510 425 336 21 0 510 525 040 24 0 510 565 328 41
0 510 315 006 26 0 510 445 001 36 0 510 525 041 33 0 510 565 329 48
0 510 315 007 28 0 510 445 300 36 0 510 525 074 22 0 510 565 332 41
0 510 315 304 27 0 510 455 001 50 0 510 525 075 22 0 510 565 334 41
0 510 315 305 30 0 510 455 002 50 0 510 525 076 25 0 510 565 335 39
0 510 315 307 26 0 510 455 004 56 0 510 525 311 20 0 510 565 346 47
0 510 325 006 20 0 510 455 300 50 0 510 525 312 21 0 510 565 353 43
0 510 325 007 21 0 510 455 301 50 0 510 525 315 33 0 510 565 356 41
0 510 325 010 33 0 510 465 008 48 0 510 525 319 20 0 510 565 364 43
0 510 325 011 32 0 510 465 011 39 0 510 525 323 23 0 510 565 367 41
0 510 325 012 31 0 510 465 012 48 0 510 525 324 34 0 510 565 371 53
0 510 325 013 34 0 510 465 019 57 0 510 525 325 34 0 510 565 376 39
0 510 325 016 35 0 510 465 023 39 0 510 525 328 21 0 510 565 379 48
0 510 325 018 24 0 510 465 025 58 0 510 525 331 23 0 510 565 385 49
0 510 325 025 22 0 510 465 027 55 0 510 525 374 22 0 510 565 387 39
0 510 325 026 25 0 510 465 031 54 0 510 525 375 22 0 510 565 389 39
0 510 325 306 20 0 510 465 032 39 0 510 525 376 25 0 510 565 393 39
0 510 325 307 21 0 510 465 320 39 0 510 545 001 36 0 510 565 406 39
0 510 325 312 31 0 510 465 324 39 0 510 545 002 37 0 510 565 408 53
0 510 325 313 34 0 510 465 326 41 0 510 545 003 37 0 510 565 417 39
0 510 325 320 22 0 510 465 344 39 0 510 545 300 36 0 510 565 422 53
0 510 325 321 25 0 510 465 345 41 0 510 545 302 37 0 510 565 435 45
0 510 345 001 36 0 510 465 346 48 0 510 555 001 50 0 510 565 436 45
0 510 345 300 36 0 510 465 355 49 0 510 555 002 50 0 510 615 005 26
0 510 355 301 50 0 510 515 004 27 0 510 555 003 50 0 510 615 006 27
0 510 365 009 52 0 510 515 005 30 0 510 555 007 56 0 510 615 007 30
0 510 365 010 48 0 510 515 007 26 0 510 555 300 50 0 510 615 008 30
0 510 365 305 39 0 510 515 011 28 0 510 555 301 50 0 510 615 009 28

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 65/68

Núm. de pedido Página Núm. de pedido Página Núm. de pedido Página Núm. de pedido Página

0 510 615 010 26 0 510 655 301 50 0 510 665 382 39 0 510 765 345 39
0 510 615 314 27 0 510 655 302 50 0 510 665 400 43 0 510 900 001 43
0 510 615 315 30 0 510 655 303 50 0 510 665 404 49 0 510 900 002 43
0 510 615 318 26 0 510 655 304 50 0 510 665 416 53 0 510 900 003 43
0 510 615 321 30 0 510 665 024 43 0 510 665 418 39 0 510 900 004 43
0 510 615 341 27 0 510 665 025 43 0 510 665 419 55 0 510 900 005 43
0 510 625 013 20 0 510 665 029 41 0 510 665 420 41 0 510 900 006 43
0 510 625 014 21 0 510 665 030 48 0 510 665 435 47 0 510 900 007 43
0 510 625 015 21 0 510 665 036 41 0 510 665 442 39 0 510 900 008 43
0 510 625 020 33 0 510 665 042 47 0 510 665 449 52 0 510 900 009 43
0 510 625 021 32 0 510 665 047 47 0 510 715 004 30 0 510 900 010 43
0 510 625 022 20 0 510 665 052 39 0 510 715 008 29 0 510 900 011 43
0 510 625 027 31 0 510 665 053 43 0 510 715 306 26 0 510 900 012 43
0 510 625 028 34 0 510 665 058 41 0 510 715 307 30 0 510 900 013 43
0 510 625 029 34 0 510 665 061 53 0 510 715 320 29 0 510 900 014 43
0 510 625 032 31 0 510 665 062 49 0 510 725 030 20 0 510 900 015 43
0 510 625 039 23 0 510 665 064 41 0 510 725 044 31 0 510 900 016 43
0 510 625 041 32 0 510 665 067 43 0 510 725 059 32 0 510 900 017 43
0 510 625 042 35 0 510 665 068 52 0 510 725 060 35 0 510 900 018 43
0 510 625 043 35 0 510 665 071 49 0 510 725 062 21 0 510 900 019 43
0 510 625 047 24 0 510 665 076 49 0 510 725 063 33 0 510 900 020 43
0 510 625 048 33 0 510 665 092 53 0 510 725 076 23 0 510 900 021 43
0 510 625 049 23 0 510 665 097 41 0 510 725 077 34 0 510 900 022 43
0 510 625 052 24 0 510 665 111 53 0 510 725 084 24 0 510 900 023 43
0 510 625 075 22 0 510 665 112 53 0 510 725 112 22 0 510 900 024 43
0 510 625 076 22 0 510 665 115 41 0 510 725 113 22 0 510 900 025 43
0 510 625 077 25 0 510 665 126 47 0 510 725 114 22 0 510 900 026 43
0 510 625 314 20 0 510 665 132 47 0 510 725 120 25 0 510 900 027 43
0 510 625 315 20 0 510 665 134 55 0 510 725 330 20 0 510 900 028 43
0 510 625 316 21 0 510 665 135 39 0 510 725 348 23 0 510 900 029 43
0 510 625 317 21 0 510 665 144 39 0 510 725 349 21 0 510 900 030 43
0 510 625 327 23 0 510 665 152 39 0 510 725 361 34 0 510 900 031 43
0 510 625 329 34 0 510 665 325 43 0 510 725 396 35 0 510 900 032 43
0 510 625 330 34 0 510 665 326 43 0 510 725 410 22 0 510 900 033 43
0 510 625 332 23 0 510 665 327 43 0 510 725 411 22 0 510 900 034 43
0 510 625 346 33 0 510 665 328 39 0 510 725 412 22 0 510 900 035 43
0 510 625 358 31 0 510 665 330 39 0 510 725 418 25 0 510 900 036 43
0 510 625 368 31 0 510 665 333 41 0 510 765 012 43 0 510 900 037 43
0 510 625 381 22 0 510 665 334 41 0 510 765 016 47 0 510 900 038 43
0 510 625 382 25 0 510 665 336 39 0 510 765 022 41 0 510 900 039 43
0 510 625 386 22 0 510 665 337 39 0 510 765 023 43 0 510 900 040 43
0 510 645 002 36 0 510 665 339 48 0 510 765 028 39 0 510 900 041 43
0 510 645 003 37 0 510 665 347 41 0 510 765 045 39 0 510 900 042 43
0 510 645 004 36 0 510 665 348 39 0 510 765 049 39 0 510 900 043 43
0 510 645 005 37 0 510 665 354 47 0 510 765 309 39 0 510 900 044 43
0 510 645 300 36 0 510 665 368 39 0 510 765 312 48 0 510 900 045 43
0 510 655 001 50 0 510 665 369 39 0 510 765 317 41 0 510 900 046 43
0 510 655 002 50 0 510 665 371 53 0 510 765 320 43 0 510 900 047 43
0 510 655 003 50 0 510 665 372 53 0 510 765 331 41 0 510 900 048 43
0 510 655 004 50 0 510 665 375 41 0 510 765 334 55 0 510 900 049 43
0 510 655 005 50 0 510 665 376 49 0 510 765 338 41 0 510 900 050 43
0 510 655 007 51 0 510 665 379 53 0 510 765 340 43 0 510 900 051 43
0 510 655 011 51 0 510 665 380 57 0 510 765 341 41 0 510 900 052 43
0 510 655 300 50 0 510 665 381 39 0 510 765 343 39 0 510 900 053 43

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
66/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Núm. de pedido Página Núm. de pedido Página

0 510 900 054 43 0 510 901 501 45


0 510 900 055 43 0 510 901 502 45
0 510 900 056 43 0 510 901 503 45
0 510 900 057 43 0 510 901 504 45
0 510 900 058 43 0 510 901 505 45
0 510 900 059 43 0 510 901 506 45
0 510 900 060 43 0 510 901 507 45
0 510 900 061 43 0 510 901 508 45
0 510 901 000 47 0 510 901 509 45
0 510 901 001 47 0 510 901 510 45
0 510 901 002 47 0 510 901 511 45
0 510 901 003 47 0 510 901 512 45
0 510 901 004 47 0 510 901 513 45
0 510 901 005 47 0 510 901 514 45
0 510 901 006 47 0 510 901 515 45
0 510 901 007 47
0 510 901 008 47
0 510 901 009 47
0 510 901 010 47
0 510 901 011 47
0 510 901 012 47
0 510 901 013 47
0 510 901 014 47
0 510 901 015 47
0 510 901 016 47
0 510 901 017 47
0 510 901 018 47
0 510 901 019 47
0 510 901 020 47
0 510 901 021 47
0 510 901 022 47
0 510 901 023 47
0 510 901 024 47
0 510 901 025 47
0 510 901 026 47
0 510 901 027 47
0 510 901 028 47
0 510 901 029 47
0 510 901 030 47
0 510 901 031 47
0 510 901 032 47
0 510 901 033 47
0 510 901 034 47
0 510 901 035 47
0 510 901 036 47
0 510 901 037 47
0 510 901 038 47
0 510 901 039 47
0 510 901 040 47
0 510 901 041 47
0 510 901 042 47
0 510 901 043 47
0 510 901 044 47
0 510 901 045 47
0 510 901 500 45

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
AZPF RS 10 089/02.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG 67/68

El AZ-Configurator en www.boschrexroth.com/azconfigurator
El AZ-Configurator le
ayudará a configurar de
El AZ-Configurator le ayudará a configurar forma sencilla y cómoda
de forma sencilla y cómoda su máquina su máquina de engranajes
de engranajes externos individual. Para externos individual. –
A través de la guía de
ello basta con que indique los requisitos: menús se pueden con-
desde el volumen desplazado, el sentido sultar todos los datos
de giro, el árbol de accionamiento y la necesarios para la con-
brida de conexión hasta la tapa terminal figuración.

deseada. Si ya existe una configuración,


obtendrá de inmediato un plano de oferta
(en formato PDF). El precio de la máquina
de engranajes externos configurada se lo
comunicaremos a petición.
La selección tiene lugar
según códigos de tipos
o sobre la base de sus
requisitos técnicos. Esto
significa que puede buscar
según máquinas de engra-
najes externos ya con-
figuradas. O bien especi-
fica usted la variante de
ejecución de la máquina
de engranajes externos
sobre la base de los pará-
metros de servicio que
necesite.

Si la máquina de engrana-
jes externos elegida por
usted está autorizada,
obtendrá como resultado
el número de pedido, el
código de tipo y planos de
montaje detallados. Si su
configuración especial no
existe, rogamos envíe su
especificación a Rexroth.
Un empleado se pondrá
entonces en contacto con
usted.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Blocked for new applications / Für Neuanwendung gesperrt
68/68 Bosch Rexroth AG Hydraulics AZPF RS 10 089/02.07

Bosch Rexroth AG © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
Hydraulics solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades
Produktbereich Außenzahnradmaschinen dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Robert-Bosch-Straße 2 Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
D-71701 Schwieberdingen especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
Telefon +49 (0) 711-811 10 63 composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones
Telefax +49 (0) 711-811 17 98 no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que
brm-az.info@boschrexroth.de tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
www.boschrexroth.com/brm natural de desgaste y envejecimiento.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Sección 1.4

Filtro de alta presión

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219
UH219 Series
service instructions

ENGLISH
EN UH219 Service Instructions

DEUTSCH
DE U H 2 1 9 B e t r i e b s - u n d Wa r t u n g s a n l e i t u n g

DANSK
DK UH219 Service Instruktioner

ESPANOL
ES UH219 Instrucciones de servicio

SUOMI
FI UH219 huolto-ohjeet

FRANCAIS
FR U H 2 1 9 n o t i c e d ’ e n t re t i e n

ÅËËÇÍÉÊÁ
GI UH219 ïäçãßåò ó˙ñâéò
ITALIANO

IT UH219 istruzioni di servizio


PORTUGUES NEDERLANDS

NL UH219 onderhoudsinstructies

PT UH219 instruções de funcionamento


SVENSKA

SE UH219 serviceinstruktion

UK 60908 IMSIUH219

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219 Modelos UH219
C O N J U N T O S D E F I LT R O D E A LTA P R E S I Ó N Instrucciones de servicio

6 Dispositivos de presión diferencial


ADVERTENCIA: Se deberá consultar la documentación del producto para más
UTILIZAR CONEXIONES Y ADAPTADORES detalles sobre dimensiones, parámetros de funcionamiento,
COMPATIBLES CON LOS PUERTOS DEL EQUIPO números pieza, información para pedidos y especificaciones.
COMO SE INDICA EN LOS NÚMEROS DE 6.1 Los dispositivos de presión diferencial actúan cuando el
REFERENCIA DE PIEZA DE LA PLACA DE DATOS elemento necesita ser cambiado o debido a la alta
NOMINALES Y LOS QUE VIENEN REFLEJADOS EN viscosidad del fluido en condiciones de 'arranque en
LAS HOJAS DE DATOS: EL EMPLEO DE frío'.
CONEXIONES Y ADAPTADORES INCORRECTOS 6.2 Si se dispone de indicador visual y este actúa durante el
PUEDE PROVOCAR FALLOS EN LA CARCASA DEL 'arranque en frío' (el botón rojo sobresale 5 mm, 3/16"),
FILTRO O EN EL DISTRIBUIDOR CON RESULTADO reajustar pulsando el botón al alcanzarse la temperatura
DE PÉRDIDA DE PRESIÓN, PUDIENDO normal de funcionamiento. Si, después del reajuste, el
OCASIONARSE UN FALLO GENERAL DEL SISTEMA indicador volviese a activarse, reemplazar el elemento.
O LESIONES PERSONALES.
NOTA: El indicador opcional 'P' se activa por temperatura y se
reajusta de forma manual. Sin señal por debajo de 0°C (32°F),
Nota: Opcionalmente puede pintar la carcasa del filtro. El con señal por encima de 29°C (80°F).
recubrimiento de la carcasa del filtro es una base adecuada 6.3 Si actúa el interruptor eléctrico (por ejemplo, se
para aplicar pintura. El dispositivo de aviso de presión enciende la luz roja) durante el arranque en frío,
diferencial y la placa de características se deberán cubrir continuar con el servicio hasta que la señal (luz roja) se
adecuadamente si se va a pintar la carcasa. apague cuando el equipo se caliente hasta alcanzar una
4.8 Purgar el filtro abriendo el tapón de venteo (7) en la temperatura de servicio normal. Esta función se puede
parte superior del filtro una vuelta y media. Ajustar el utilizar como un indicador de 'calentamiento' durante el
sistema y llenar el filtro hasta que todo el aire salga por servicio. Si la señal de aviso (luz roja) permanece
el tapón; apretar el tapón. Presurizar el sistema y encendida o se enciende cuando el sistema está
comprobar que no hay fugas; en caso de detectar fugas caliente, se deberá sustituir el elemento de filtro.
véase el apartado 5. 6.4 Se recomienda utilizar el indicador positivo (luz verde) y
el indicador negativo (luz roja para elemento sucio) para
controlar de forma eficaz la vida útil del elemento de
PRECAUCIÓN: filtro.
Si no se realiza el purgado correcto de la carcasa del Conexiones eléctricas y características nominales de todas
filtro, aumentará el contenido de aire disuelto en el las opciones de interrupción de presión diferencial:
fluido del sistema, lo que acortará la vida del mismo y 110 VCA = 4A (inductivo),
podrá provocar otros problemas en el sistema.

ESPANOL
4A (resistivo)
220 VCA = 4A (inductivo),
5 Mantenimiento rutinario 4A (resistivo)
5.1 Los filtros Pall normalmente no requieren un 28 VCC = 3A (inductivo),
mantenimiento especial, salvo la revisión periódica del 5A (resistivo)
dispositivo de aviso de presión diferencia. La sustitución 48 VCC = 1A (inductivo),
del elemento de filtro se deberá realizar cada seis meses 1.5A (resistivo)
o antes y se deberán tener disponible un surtido amplio 125 VCC = 0.25A (inductivo),
de elementos de repuesto. 0.5A (resistivo)
5.2 En caso de detectar fugas externas se deberá sustituir Irrupción máxima - 24 amperios.
la junta tórica en el punto de fuga. Si la fuga persiste, Listado de valores para las opciones del presostato
revisar si las superficies de sellado están ralladas o (Microswitch) de Underwriter’s lab. Inc.:
rotas; sustituir cualquier pieza defectuosa. 4 amperios a 250 VCA
5.3 Los dispositivos de presión diferencial actúan cuando el 0.25 amperios resistivo a 220 VCC
elemento necesita ser cambiado o debido a la alta 0.50 amperios resistivo a 110 VCC
viscosidad del fluido en condiciones de 'arranque en
frío'. En caso de condiciones de 'arranque en frío', Funcionamiento del interruptor de presión diferencial
véanse los apartados 6.2 y 6.3. eléctrico
5.4 Un sistema sucio puede embozar rápidamente un Cuando se sobrepasa la presión diferencial preseleccionada, el
cartucho filtrante nuevo, especialmente con medio interruptor de continuidad cambia de ‘C’ - ‘A’ a ‘C’ - ‘B’
filtrante Pall de alta eficacia. Puede ser necesario Cuando la presión diferencial disminuye, la continuidad vuelve
realizar uno o dos cambios de cartucho antes de a ‘C’ - ‘A’
estabilizarse la vida útil del mismo. Si la vida útil del
elemento es muy corta o si la presión diferencial es Figura 1 - Diagrama del circuito
excesiva, es posible que el filtro sea demasiado
pequeño; véase el apartado sobre tamaños y elección A PRESIÓN DIFERENCIAL BAJA
en la documentación del producto o consultar al o blanco
representante local de Pall. o etiqueta 1 C
5.5 Se deberá verificar que las etiquetas de sustitución del o negro
elemento están limpias e intactas. Sustituir las etiquetas B o etiqueta 2
ilegibles por etiquetas nuevas adecuadas. o rojo
o etiqueta 3 PRESIÓN DIFERENCIAL ALTA

15

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219 Modelos UH219
C O N J U N T O S D E F I LT R O D E A LTA P R E S I Ó N Instrucciones de servicio

7 Mantenimiento del elemento filtrante 7.4 Sustitución del elemento (serie UE219): Quitar el
Al realizar el mantenimiento se deberán limpiar las superficies elemento de filtro (8) e inspeccionar cuidadosamente si
externas del conjunto de filtro para eliminar cualquier resto de la superficie interior (el flujo por el elemento es de dentro
polvo. hacia fuera) presenta suciedad visible. En condiciones
El mantenimiento se deberá realizar utilizando herramientas normales, no debería apreciarse suciedad, por lo que la
adecuadas que no supongan un peligro. presencia de partículas o elementos contaminantes
visibles puede constituir una señal de advertencia previa
De mismo modo, el mantenimiento no se deberá realizar de una avería de los componentes del sistema.
cuando haya un entorno potencialmente explosivo. Desechar el elemento de filtro y su junta tórica. El
elemento filtrante NO DEBE LIMPIARSE. Toda tentativa
PRECAUCIÓN: de limpiar el elemento de filtro puede provocar la
Los elementos de filtro se deberán sustituir cuando se degradación del medio filtrante y permitir el paso del
indique o a intervalos especificados de seis meses fluido contaminado a través del filtro.
como máximo. Si no se sustituye el elemento, el filtro
pasará a funcionar en by-pass. ADVERTENCIA:
NO INTENTAR LIMPIAR O REUTILIZAR EL
Véase la lista de piezas de mantenimiento (apartado 9) para los ELEMENTO.
números de referencia de las series de elementos de repuesto
aplicables. Quitar y sustituir el elemento como se describe a 7.5 NO hacer funcionar el sistema sin el elemento filtrante
continuación: instalado. Para la serie UH219C: verificar que la junta
7.1 Desconectar y despresurizar el sistema. Abrir el tapón tórica (4) entre la cubierta (3) y el tubo (2) no está
de venteo (7) en la parte superior del filtro una vuelta y dañada. Para la serie UH219C: verificar que la junta
media. tórica (5) entre el tubo (2) y la cabeza (1) no está dañada.
Utilizar el filtro de repuesto indicado en el número de
ADVERTENCIA: referencia que figura en el extremo del elemento.
SI NO SE LIBERA LA PRESIÓN DEL FILTRO ANTES 7.6 Lubricar la junta tórica del elemento con fluido limpio del
DE LLEVAR A CABO EL MANTENIMIENTO DEL sistema. Montar el elemento en el conjunto. Lubricar
ELEMENTO, SE PUEDE PROVOCAR UNA PÉRDIDA ligeramente la junta tórica entre la cubierta y la cabeza o
EXPLOSIVA DE FLUIDO, DAÑOS EN EL EQUIPO Y entre el tubo y la cabeza (según cada caso) con fluido
LESIONES PERSONALES. limpio del sistema y volver a montar la carcasa hasta el
tope de la rosca. Apretar sólo con la mano.
7.7 Purgar el sistema y comprobar que no presenta fugas
7.2 Para carcasa de la serie UH219C (servicio cubierta): como se describe en el apartado 4.8.
Abrir el tapón de drenaje (7) en la cabeza del filtro y 7.8 Después de cambiar el elemento VERIFICAR SI SE HA
drenar el fluido en un recipiente de residuos adecuado. REAJUSTADO EL DISPOSITIVO DE PRESIÓN
Sustituir y apretar el tapón de drenaje. DIFERENCIAL PULSANDO EL BOTÓN ROJO; los
Desenroscar y quitar la cubierta (3) del tubo (2) girando dispositivos eléctricos se reajustan automáticamente.
en sentido antihorario visto desde arriba. Podría ser Cuando el sistema alcanza la temperatura de servicio
necesario utilizar una llave de 1" en la pieza hexagonal normal, comprobar que el interruptor eléctrico no ha
de la cubierta (3) para aflojarla inicialmente. actuado y/o el botón de aviso visual sigue bajado. Si el
Nota: El conjunto de la serie UH219C está equipado con un indicador visual vuelve a subir debido a condiciones de
mecanismo de extracción 'Auto-Pull' de Pall para facilitar la arranque en frío, reajustar como se describe en el
retirada del elemento. Al retirar la cubierta, las lengüetas en el apartado 6.
extremo del elemento encajan en los enganches de la cubierta
y el elemento sale automáticamente del soporte. 8 Garantía, limitación de responsabilidad y
7.3 Para carcasa de la serie UH219H (servicio cabeza): recursos
Abrir el tapón de drenaje (7) en la parte inferior del NO SE GARANTIZA LA COMERCIALIZACION O LA
conjunto de cubeta (tubo y cubierta) y drenar el fluido de ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS ESPECÍFICOS DE
la cubeta en un recipiente de residuos adecuado. NINGUNO DE LOS PRODUCTOS, NI EXISTEN OTRAS
Sustituir y apretar el tapón de drenaje GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, A EXCEPCIÓN DE
Desenroscar y quitar el conjunto de cubeta (2 y 3) de la LAS AQUÍ DESCRITAS.
cabeza (1) en sentido antihorario visto desde abajo. Durante un periodo de doce meses desde la fecha de entrega
Podría ser necesario utilizar una llave de 1" en la pieza por parte del vendedor o tres mil horas de uso, lo que antes
hexagonal de la cubierta (3) para poder aflojarla ocurra (el "periodo de garantía”), el vendedor garantiza que el
inicialmente. producto fabricado por el vendedor, siempre que se haya
instalado y mantenido adecuadamente y se haya utilizando de
acuerdo con las condiciones de datos, especificaciones y
diseño indicadas, no presenta defectos de material ni de mano
de obra. A modo de explicación y no de limitación, el vendedor
no garantiza la vida útil del elemento del filtro, ya que excede
del control del vendedor y depende de las condiciones del
sistema en el que se instale el filtro.

16

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219 Modelos UH219
C O N J U N T O S D E F I LT R O D E A LTA P R E S I Ó N Instrucciones de servicio

La responsabilidad del vendedor ante cualquier garantía se El vendedor no se hará responsable de ningún producto
limita exclusivamente (a discreción del vendedor) a la manipulado fuera de la fábrica del vendedor, a excepción del
sustitución (FOB punto de entrega original), la reparación o la vendedor o de sus distribuidores autorizados y, en este último
concesión de crédito por los productos que presenten caso, sólo se responsabilizará de los productos ensamblados
defectos durante el periodo de garantía. El comprador deberá por el distribuidor de acuerdo con las instrucciones escritas del
comunicar cualquier reclamación inmediatamente y por escrito vendedor. El vendedor tampoco se hará responsable de
al vendedor y permitir al vendedor que inspecciones y pruebe productos dañados por mal uso, abuso, instalación, aplicación,
el producto reclamado como defectuoso. El comprador deberá operación, mantenimiento o reparación incorrecta, alteración,
facilitar al vendedor una copia de la factura original del accidente o uso, almacenamiento, transporte o manipulación
producto y dejar prepagados todos los portes para devolver negligente.
cualquier producto a la fábrica del vendedor u otro destino En ningún caso, el vendedor se hará responsable de daños,
designado por el vendedor. Todas las reclamaciones deben directos, indirectos o de cualquier otra índole, por o en relación
estar acompañadas por una descripción completa de los con la fabricación, el embalaje, la entrega, el almacenamiento,
detalles, inclusive las condiciones de servicio del sistema, en el uso, el mal uso o la no utilización de cualquiera de sus
su caso. productos o por cualquier cualquiera otra causa.

9 Números de serie
Lista Descripción Referencia Cantidad
1 Cabeza 1
UH219*A16 UK60569
UH219*A20 UK60570
UH219*C16 UK60571
UH219*C20 UK60572
UH219*E16 UK60575
UH219*E20 UK60576
UH219*G16 UK60579
UH219*G20 UK60580
2 Tubo 1
UH219C*****4
UH219C*****8 UK60628
UH219C*****13 UK60640

ESPANOL
UH219C*****20 UK60642
UH219H*****4
UH219H*****8 UK60506
UH219H*****13 UK60641
UH219H*****20 UK60643
3 Cubierta 1
UH219CA (Puertos SAE) UK60626
UH219CC (Puertos BSP) UK60625
UH219HA (Puertos SAE) UK60534
UH219HC (Puertos BSP) UK60491
4, 5 Junta tórica (cubierta con tubo y cabeza con tubo) OR-148 2
Z (fluorocarbono) UK18385
6 Indicador o kit de tapón (no representado) Véase la documentación 2
del producto
7 Tapón de purga / drenaje 3
UH219*A (Puertos SAE) 1128258
UH219*C (Puertos BSP) UK11178
7a Junta tapón de purga / drenaje
UH219*A (SAE) tapón OR-904
Z (fluorocarbono) 1124511
UH219*C tapón (BSP) junta G compuesta
Z (fluorocarbono) UK10164
8 Elemento de filtro UE219 Véase la documentación 1
del producto

17

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219 UH219
- K O R K E A PA I N E S U O D AT I N S A R J AT huolto-ohjeet

1 Tekniset tiedot 4 Rungon asentaminen


Rungon materiaalit: 4.1 Suodatin voidaan asentaa mihin asentoon tahansa,
mutta huollon helpottamiseksi suosittelemme sen
Kansi ja suojus: Teräs ja valurauta asentamista pystyyn siten, että suodattimen putki ja
Putki: Teräs suojus osoittavat ylöspäin (UH219C) tai alaspäin
Koppa: Teräs, jossa syöpymisenkestävä pinnoite (UH219H).
Suurin käyttöpaine: 4.2 Panoksen poistamiseksi tarvittava pienin välys on
500 baaria (7,252 psi) seuraava:
4.2.1 UH219C-sarja (suojuksen huolto): 245 mm tai
Koestuspaine: 9,6" tuumaa pituudella 8, 380 mm tai 15"
750 baaria (10,879 psi) tuumaa pituudella 13 ja 550 mm tai 21,7"
Pienin murtumispaine: tuumaa pituudella 20.
1,500 baaria (21,757 psi) 4.2.2 UH219H-sarja (kannen huolto): 138 mm tai
5,5" tuumaa kaikilla pituuksilla.
Panoksen luhistuminen: 4.3 Jos käytetään kierteellisiä paine-eroilmaisimia, ne
UE219-panoksella 10 baarin (150 psid) minimipaine-ero kiristetään momenttiin 40–45 Nm (30–33 ft/lb). Kaikkien
Käyttölämpötila-alue: visuaalisten ilmaisimien on oltava hyvin näkyvissä.
–43–120 °C nitriilitiivisteillä petrolinesteiden suodatuksessa HUOMAA: Kannessa on työstetyt portit paine-eroilmaisimille.
Kaikki portit voidaan tiivistää tulppasarjalla 1128465 (nitriili) tai
–29–120 °C fluorihiilitiivisteillä tiettyjen synteettisten nesteiden 1128466 (fluorihiili). Asenna aina oikean kokoinen -014-O-
suodatuksessa
rengas alempaan O-rengasuraan, ennen kuin asennat
maks. 60 °C paljon vettä sisältävissä nesteissä, vesi-öljy- tulppasarjan porttiin. Muutoin seurauksena on vähäinen
emulsiossa tai vesiglykolissa ohivirtaus, jonka vuoksi suodatinpanoksesta lähtevään virtaan
Ohitusventtiilin asetusvaihtoehdot: pääsee epäpuhtauksia.
1,7 ± 0,3 baarin (25 ± 5 psid) avautumispaine 4.4 Asenna suodatinsarja 2 7/16"–14-pultilla (A ja E-portit)
3,4 ± 0,3 baarin (50 ± 5 psid) avautumispaine tai M10 x 1,5 -pultilla (C ja G-portit) kannen
Ei ohitusventtiiliä asennuslevyissä oleviin aukkoihin. Kiristä pultit
momenttiin 12–26 Nm (9-19 ft/lb).
Tiivisteet: 4.5 Käytä suodattimen alavirrassa takaiskuventtiiliä
Nitriili tai fluorihiili estämään mahdollinen takaisinvirtaus.
4.6 Asenna suodatinrunko käyttämällä ylimääräistä
VARO: putkea/venttiiliä, jotta koko suodatinsarja voidaan
Virtaussyöksy saa ylittää normaalin virtauksen enintään ohittaa, jos suodatinta on huollettava sulkematta
1,3-kertaisesti. järjestelmää. Tätä sarjaa ei ole saatavana
kaksoissuodattimena tai huollonohitusjärjestelmänä.
Käyttäjän on tarkistettava todelliset käyttöolosuhteet, jotta
panos, runko ja kaikki tiivisteet ovat nesteen ja sovelluksen VARO:
kanssa yhteensopivia ja virallisten turvallisuusmääräysten Suodatinpanoksen läpi tapahtuva takaisinvirtaus
mukaisia. Pall Machinery and Equipment tai valtuutettu aiheuttaa vaurioita.
maahantuoja antavat tarvittaessa lisätietoja.
HUOMAA: Ulkoisten kuormien pienentämiseksi putkituet on
2 Laitteiden vastaanotto laitettava mahdollisimman lähelle porttiliitäntöjä. Suodatinsarjaa
Suodattimen runko ja mahdolliset lisävarusteet on pakattu ei saa eristää sähköisesti käyttäjien maadoitusjärjestelmästä.
kukin erikseen, ja asiakas kokoaa laitteen. Avaa pakkaukset Suodatinasetelma on maadoitettava liittämällä käyttäjien
varovasti ja pidä huolta siitä, ettei osia mene hukkaan maadoitusjärjestelmä johonkin tulo-/lähtöliitännöistä.
hävitettävien pakkausmateriaalien mukana.
4.7 Liitä letkut tai putket rungon tulo- ja lähtöportteihin.
3 Yleiset tietolähteet
Laipan koodi Nimelliskoko
3.1 Laitteiden mitat, käyttöparametrit, suodatinsarjan ja
panoksen osanumero, tilaustiedot, erityiset E16 1"
huomautukset, suorituskykytiedot ja tekniset tiedot
ilmenevät tuote-esitteestä PMEUH219. G16 1"
3.2 Tämä laitteisto on EU:n painelaitteita koskevan direktiivin E20 11⁄4"
97/23/EY ja hyvän suunnittelutavan mukainen. G20 11⁄4"
Ilmoitamme täten, että laitteisto täyttää direktiivin artiklan
3, kohdan 3 ja näin ollen koko direktiivin vaatimukset. Katso numerot kuvasta 3 (sivu 47).
Direktiivin määräysten mukaan suodatinsarja sopii
käytettäväksi vain ryhmään 2 kuuluvien nesteiden
kanssa.
3.3 Siinä tapauksessa, että sallittavia rajoja voitaisiin ylittää
kohtuullisesti ennustettavissa olosuhteissa mukaan
lukien ulkoiset tulipalot, asiakkaan on asennettava
suodatinrunkoon liittyvään nestejärjestelmään sopivat
suojalaitteet.

18

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219 UH219 Series
H I G H P R E S S U R E F I LT E R S service instructions

Figure 2

3
4

Not shown 6 Not shown


on this diagram
on this diagram 6b
Inlet

46

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219 UH219 Series
H I G H P R E S S U R E F I LT E R S service instructions

Figure 3

GG

Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad AA
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"

Flange Connection Details


Flange Code Nominal Tube Size GG Q Z Thread AA
E16 1" 1.093" 2.250" 7
⁄16" - 14 UNC 0.87"
G16 1" 27.8 mm 57.2 mm M12 x 1.75 22 mm
E20 11⁄4" 1.250" 2.625" 1
⁄2" - 13 UNC 0.75"
G20 11⁄4" 31.8 mm 66.7 mm M12 x 1.75 19 mm

47

Articulo Ausenco Num: 11.01


UH219 UH219 Series
H I G H P R E S S U R E F I LT E R S service instructions

Pall Industrial Manufacturing

New York - USA


+1 888 333 7255 toll free
+1 516 484 3600 telephone
+1 516 484 6247 fax

Portsmouth - UK
+44 (0)23 9230 3303 telephone
+44 (0)23 9230 2507 fax

Visit us on the web at www.pall.com


Pall Corporation has offices and plants throughout the world in locations including:
Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, China, France, Germany, India,
Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Korea, Malaysia, Mexico, the Netherlands, New Zealand,
Norway, Poland, Puerto Rico, Russia, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland,
Taiwan, Thailand, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, and Venezuela.
Distributors are located in all major industrial areas of the world.

Because of developments in technology these data or procedures may be subject to change. Consequently
we advise users to review their continuing validity annually. Part numbers quoted above are protected by the
Copyright of Pall Europe Limited.

, Pall and Ultipleat are trademarks of Pall Corporation.


Filtration. Separation. Solution is a service mark of Pall Corporation.
® indicates a trademark registered in the USA.
© Copyright 2008, Pall Corporation.

May 2008. Printed in England. IMSIUH219

Articulo Ausenco Num: 11.01


Sección 1.5

Válvula Direccional

Articulo Ausenco Num: 11.01


Válvula direccional 4/3, 4/2 y 3/2 RS 23178-00/06.09 1/12
Reemplaza a: 02.03
vías con solenoides de continua
en baño de aceite

Tipo WE …SO407

Tamaño nominal 6
Serie 6X
Presión de servicio máxima 315 bar [4569 psi]
Caudal máximo 60 l/min [15.8 US gpm]

H5909

Indice Características
Características 1
– Válvula direccional de corredera con accionamiento por
Código de pedido 2 solenoide y consumo eléctrico reducido
Símbolos de pistón 3 – Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin
Funcionamiento, corte 4 orificio de fijación)
Datos técnicos 5,6 – Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05 y
Curvas características 7 NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con orificio de fijación)
Límites de potencia 7 – Placas de conexión ver catálogo RS 45052 (pedido separa-
do)
Dimensiones 8 hasta 10
– Solenoides de continua en baño de aceite con bobina extraí-
Conectores 10
ble
– Bobina de solenoide girable 90°
– Para cambiar la bobina no hace falta abrir la cámara de
presión
– Conexión eléctrica como conexión individual o central
– Con accionamiento de emergencia protegido
– Otras conexiones eléctricas ver RS 08010
– Documentación complementaria:
• “Información general de producto para productos hidráuli-
cos” RS 07008
• “Montaje, puesta en marcha, mantenimiento de válvulas
industriales” RS 07300
Informaciones sobre repuestos disponibles:
www.boschrexroth.com/spc

Articulo Ausenco Num: 11.01


2/12 Bosch Rexroth AG Hydraulics WE …SO407 RS 23178-00/06.09

Código de pedido

WE 6 6X E G24 N9 SO407

3 conex. princi- Consumo eléctrico


pales = 3 reducido
4 conex. princi- sin desig. = sin orificio de
pales = 4 fijación
Tamaño nominal 6 = 6 /60 4) = con orificio de fijación
Símbolos de pistón p.ej. C, E, /62 = con orificio de fijación
EA, EB etc.; versión posible ver y perno de fijación
página 3 ISO 8752-3x8-St
Serie 60 hasta 69 = 6X Material de juntas
(60 hasta 69: medidas invariadas sin desig. = juntas NBR
de montaje y conexión) V = juntas FKM
Retorno por resorte = sin desig. (otras juntas a pedido)
sin retorno por resorte =O ¡Atención!
sin retorno por resorte con fiador = OF ¡Verificar la compatibilidad de las jun-
tas con el fluido hidráulico utilizado!
Solenoide de alta potencia húmedo
(conmutación en aceite) =E sin desig. = sin estrangul. insertable
con bobina extraíble con estrangulador insertable, ver tabla:
Tensión continua 24 V = G24 Ø estrangul. en mm [inch]
Con accionamiento de emergencia protegido = N9 Conexión 0,8 1,0 1,2
[0.031] [0.039] [0.047]
Conexión eléctrica 1)
Conexión individual P = B08 = B10 = B12
Sin conector con enchufe DIN EN 175301-803 = K4 2) A = H08 = H10 = H12
Conexión central B = R08 = R10 = R12
Entrada de cable en la tapa, con indicador luminoso = DL
AyB = N08 = N10 = N12
Enchufe central en la tapa, con indicador luminoso = DKL 3)
(sin conector) T = X08 = X10 = X12
Otras conexiones eléctricas ver RS 08010
Aplicación para caudal mayor límite de
Control de posición de conmutación potencia de la válvula (ver página 6).
Sin conmutador de posición = sin desig.
Posición de conmutación controlada “a” = QMAG24
Posición de conmutación controlada “b” = QMBG24
Otros datos ver RS 24830
1) Suministrable también con enchufe M12x, ver RS 08010
2) Conectores, pedido separado, ver página 8.
3) Conector, pedido separado, no. de material R900005538
4) Perno de fijación ISO 8752-3x8-St, no. de material R900005694
(pedido separado)

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 23178-00/06.09 WE …SO407 Hydraulics Bosch Rexroth AG 3/12

Símbolos de pistón

A B A B A B A B

a b a b a 0 b a a 0 b b
a b
P T P T P T P T
A B A B A B A B
= .A 1)
a b a a b b = …/O.. a 0 a
a 0
P T P T P T P T
A B A B
= .B
0 b 0 b
=A b
P T P T

=C
= E 1)
= E1- 2)
=D
=F

=G
A B A B

a b a a b b = …/OF..
P T P T
=H

=J
= C46

=L
= D46

=M
A B A B

a b a b =P
a b
P T P T

=Q
=B

=R
=Y

=T

1) Ejemplo: =U
Símbolo de pistón E con posición de conmutación "a"
código de pedido ..EA..
2) Símbolo E1-: P – A/B preapertura, =V
¡Cuidado por transmisión de presión en cilindros
diferenciales!
=W

Articulo Ausenco Num: 11.01


4/12 Bosch Rexroth AG Hydraulics WE …SO407 RS 23178-00/06.09

Funcionamiento, corte

Las válvulas del tipo WE son válvulas direccionales de corre- Tipo .WE 6.. 6X/O... (sólo posible para símbolos A, C y D)
dera con accionamiento por solenoide. Comandan el arran- En esta versión se trata de válvulas direccionales con dos
que, la parada y el sentido de un caudal. posiciones de conmutación y dos solenoides sin fiador. No
Las válvulas direccionales se componen básicamente de una está dada una posición de conmutación definida en estado
carcasa (1), uno o dos solenoides (2), el pistón de mando (3), sin corriente.
así como de uno o dos resortes de retorno (4). Tipo .WE 6.. 6X/OF... (corredera de impulsos, sólo posible
En estado de reposo el pistón de mando (3) es mantenido en para símbolos C46 y D46)
posición media o de salida por los resortes de retorno (4) (ex- En esta versión se trata de válvulas direccionales con dos
cepto la corredera de impulsos). El accionamiento del pistón posiciones de conmutación, dos solenoides y un fiador. De
de mando (3) se efectúa mediante el solenoide en baño de esta manera, alternativamente están fijadas ambas posicio-
aceite (2). nes de conmutación y se puede prescindir de una excitación
Para un funcionamiento sin contratiempos de debe tener continua del solenoide.
en cuenta que la cámara de presión del solenoide esté ¡Atención!
llena de aceite.
¡Picos de presión en el conducto del tanque hacia dos o
La fuerza del solenoide (2) actúa mediante el impulsor (5) so- más válvulas, en válvulas con fiador, pueden provocar
bre el pistón de mando (3) desplazándolo de su posición de movimientos involuntarios del pistón! Se recomienda
reposo hasta la posición final deseada. De esta manera se disponer conductos de retorno separados o insertar una
habilita el sentido de caudal requerido de P hacia A y de B válvula antirretorno en el conducto del tanque.
hacia T o de P hacia B y de A hacia T.
Cuando el solenoide (2) se desexcita, el pistón de mando (3)
es desplazado nuevamente a posición de reposo por el re-
sorte de retorno (4).
Un accionamiento de emergencia (6) opcional permite des-
plazar el pistón de mando (3) sin excitación del solenoide.

2 5 1 3 5 2
A B

6 6

"a" "b"

4 A T B 4
(P)
Tipo 4WE 6 E6X/.E…SO407

Estrangulador insertable
La utilización del estrangulador insertable es necesaria cuan-
do, debido a determinadas condiciones de servicio, durante
los procesos de conmutación se pueden presentar caudales
que excedan el límite de potencia de la válvula.

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 23178-00/06.09 WE …SO407 Hydraulics Bosch Rexroth AG 5/12

Datos técnicos (Para utilización con valores distintos consúltenos!)

generales
Masa – válvula con 1 solenoide kg [lbs] 1,45 [3.2]
– válvula con 2 solenoides kg [lbs] 1,95 [4.3]
Posición de montaje opcional
Rango de temperatura ambiente °C [°F] –30 hasta +50 [–22 hasta +122] (juntas NBR)
–20 hasta +50 [–4 hasta +122] (juntas FKM)

hidráulicos
Presión de servicio máxima – conexiones A, B, P bar [psi] 315 [4569]
– conexión T bar [psi] 210 [3050]
Para símbolos A y B se debe usar la conexión T como
conexión de fugas cuando la presión de servicio supe-
ra la presión admisible del tanque.
Caudal máximo l/min [US gpm] 60 [15.8]
Sección de caudal – símbolo pistón Q mm2 aprox. 6 % de la sección nominal
(posición de conmutación 0) – símbolo pistón W mm2 aprox. 3 % de la sección nominal
Fluido hidráulico 1) Aceite mineral (HL, HLP) según DIN 51524 2); flui-
dos hidráulicos rápidamente biodegradables según
VDMA 24568 (ver también RS 90221); HETG (aceite
de colza) 2); HEPG (poliglicoles) 3); HEES (ésteres
sintéticos) 3); otros fluidos a pedido
Rango de temperatura del fluido hidráulico °C [°F] –30 hasta +80 [–22 hasta +176] (juntas NBR)
–15 hasta +80 [–4 hasta +176] (juntas FKM)
Rango de viscosidad mm2/s [SUS] 2,8 hasta 500 [35 hasta 2320]
Grado máximo admisible de suciedad del fluido Clase 20/18/15 4)
hidráulico clase de pureza según ISO 4406 (c)

1) El
punto de inflamación del fluido de proceso y de servicio
empleado deber estar 15 K por encima de la temperatura
máxima de la superficie del solenoide.
2) Adecuado para juntas NBR y FKM
3) Adecuado sólo para juntas FKM
4) Enlos sistemas hidráulicos se deben mantener las clases
de pureza indicadas para los componentes. Un filtrado
efectivo evita disfunciones y aumenta simultáneamente la
vida útil de los componentes.
Los requisitos relativos al cuidado del fluido hidráulico y el
valor límite de suciedad, ver catálogo RS 07300.
Para la selección de los filtros, ver catálogos RS 50070,
RS 50076, RS 50081, RS 50086, RS 50087 y RS 50088.

Articulo Ausenco Num: 11.01


6/12 Bosch Rexroth AG Hydraulics WE …SO407 RS 23178-00/06.09

Datos técnicos (Para utilización con valores distintos consúltenos!)

eléctricos
Tipo de tensión Continua
Tensiones disponibles V 24
Tolerancia de tensión (tensión nominal) % ±10
Consumo de potencia W 8
Tiempo de conexión (ED) % 100
Tiempo de conmutación se- – CONEXIÓN ms 25 hasta 45
gún ISO 6403 5) – DESCONEXIÓN ms 10 hasta 25
Frecuencia de conmutación máxima 1/h 7200
Temperatura máxima de bobina 6) °C [°F] 110 [383]
Tipo de protección según DIN EN 60529 IP 65 con conector montado y bloqueado

5) Los tiempos de conmutación (punto de conmutación hasta ¡Advertencias!


5 % cambio de presión) se han determinado a una tempe- – El accionamiento de emergencia sólo se puede accionar
ratura del fluido hidráulico de 40 °C [140 °F] y una viscosi- con hasta aprox. 50 bar [725 psi] de presión en el tanque.
dad de 46 cSt. ¡Temperaturas del fluido hidráulico diferen- ¡Evitar el deterioro del orificio para el accionamiento de
tes pueden producir un tiempo de conmutación modificado! emergencia! (herramientas especiales para el acciona-
Los tiempos de conmutación se modifican en función del miento, pedido separado, no. de material R900024943).
tiempo y de las condiciones de servicio . ¡En caso de bloqueo del accionamiento de emergencia se
6) ¡Debido
a las temperaturas superficiales de las bobinas debe excluir la posibilidad de un accionamiento del solenoi-
magnéticas que se producen se deben observar las nor- de!
mas ISO 13732-1 y EN 982! – ¡Se debe excluir la posibilidad de un accionamiento simul-
táneo de los solenoides!

El conductor de protección (PE ) se debe conectar


de acuerdo a las normas vigentes.

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 23178-00/06.09 WE …SO407 Hydraulics Bosch Rexroth AG 7/12

Curvas características (medidas con HLP46, ϑaceite = 40 ±5 °C [104 ±9 °F])


Curvas características ∆p-qV
7 8 10 11 6
[160] 11
Símbo-
Diferencia de presión en bar [psi] →

10 5 Sentido de flujo
[140] lo de
3 P – A P – B A – T B – T
pistón
[120] 9
8 1 A; B 3 3 – –
[100] 2 C 1 1 3 1
6 4 D; Y 5 5 3 3
[80]
E 3 3 1 1
[60] 4 F 1 3 1 1
[40] T 10 10 9 9
2
[20] H 2 4 2 2
J; Q 1 1 2 1
[0]
0 10 20 30 40 50 60 L 3 3 4 9
M 2 4 3 3
[0] [2] [4] [6] [8] [10] [12] [14] [15.8]
P 3 1 1 1
Caudal en l/min [US gpm] → R 5 5 4 –
V 1 2 1 1
7 Símbolo de pistón “R” en pos. de conmut. B – A W 1 1 2 2
8 Símbolo de pistón “G” y “T” en pos. media P – T U 3 3 9 4
9 Símbolo de pistón “H” en pos. media P – T G 6 6 9 9
C46/OF 11 11 6 6
D46/OF 11 11 6 6

Límites de potencia (medidos con HLP46, ϑaceite = 40 ±5 °C [104 ±9 °F])


¡Atención! nexión B bloqueada B) el límite de potencia de conmutación
Los límites de potencia de conmutación indicados valen para admisible puede ser sensiblemente menor!
el empleo con dos sentidos de flujo p.ej. de P hacia A y retor- ¡En tales casos de aplicación se ruega consultar!
no simultáneo de B hacia T).
El límite de potencia de conmutación se ha calculado
Debido a las fuerzas de flujo actuantes en el interior de la vál- con solenoides a temperatura de servicio, tensión 10 %
vula para un único sentido de flujo (p. ej. de P hacia A y co- inferior y sin presión en el tanque.
Presión de servicio en bar [psi] →

[4569] 315
Solenoide de continua
[4000] 1 7 9 4 6 3
250 C. caract. Símbolo de pistón
10 11
[3000] 1 A
200
2 5 11 2 C, D, Y
[2000] 150
8 3 M
100 4 G
[1000]
50 5 E
[0] 6 H
0 10 20 30 40 50 60
7 J
[0] [2] [4] [6] [8] [10] [12] [14] [15.8] 8 V
9 T
Caudal en l/min [US gpm] →
10 R 1)
11 C46/OF; D46/OF

1) Retorno del consumidor hacia el tanque

Articulo Ausenco Num: 11.01


8/12 Bosch Rexroth AG Hydraulics WE …SO407 RS 23178-00/06.09

Dimensiones: Conexión individual (medidas en mm [inch])

10 3 7 5 7 3 10 8 8 4

[0.59]
15 [0.59]

15
9,4 5,3
[ 0.37] [ 0.21]
A B B

97,5 [3.84]
92 [3.62]
[0.91]

12 42 [1.65]
23

8,4 [0.33] 8,4 [0.33] 12


12 [0.47] [0.87] 22 64 [2.52] 12 [0.47]
82 [3.23] 124 [4.88]
[1.99] 50,5 206 [8.11] 50,5 [1.99]

9 1.1 2 11 6 1.2 9

69,2 [2.72]
13,6 [0.54]

F1
T F2
B
45 [1.77]

A
7 [0.28]

F4
P F3
G

Aclaración de posiciones, tornillos de fijación de válvu- 0,01/100


las y placas de conexión ver página 10. [0.0004/4.0]

Rzmax 4

Terminación requerida de la
superficie de montaje

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 23178-00/06.09 WE …SO407 Hydraulics Bosch Rexroth AG 9/12

Dimensiones: Conexión central (medidas en mm [inch])

15 [0.59]
8

13
10
14 7 5 15 7 10
9,4 5,3
[ 0.37] [ 0.21]

131 [5.16]
71 [2.80]

90 [3.54]
71 [2.80]
[0.91]

42 [1.65]
23

8,4 [0.33] 8,4 [0.33] 12


12
12 [0.47] [0.87] 22 64 [2.52] 3,5 [0.14] 12 [0.47]
82 [3.23] 124 [4.88]
[1.99] 50,5 206 [8.11] 50,5 [1.99]

9 1.1 2 6 11 1.2 9
69,2 [2.72]
13,6 [0.54]

F1 F2
7

T
46,5 [1.83]

A B 45 [1.77]
[0.28]

F3
F4 P
G

Aclaración de posiciones, tornillos de fijación de válvu- 0,01/100


las y placas de conexión ver página 10. [0.0004/4.0]

Rzmax 4

Terminación requerida de la
superficie de montaje

Asignación de bornes en conexión central:


– 1 solenoides:
Solenoide siempre en bornes 1 y 2,
conductor protector en borne PE
– 2 solenoides:
Solenoide "a" en bornes 1 y 2,
solenoide "b" en bornes 3 y 4,
conductor protector en borne PE

Articulo Ausenco Num: 11.01


10/12 Bosch Rexroth AG Hydraulics WE …SO407 RS 23178-00/06.09

Dimensiones
1.1 Solenoide "a" Placas de conexión según ctálogo RS 45052
(pedido separado)
1.2 Solenoide "b"
(sin orificio de fijación) G 341/01 (G1/4)
2 Medida para solenoide con accionamiento de emer-
G 342/01 (G3/8)
gencia protegido "N9"
G 502/01 (G1/2)
3 Conector sin conexionado (pedido separado, ver
(con orificio de fijación) G 341/60 (G1/4)
abajo y RS 08006)
G 342/60 (G3/8)
4 Conector con conexionado (pedido separado, ver G 502/60 (G1/2)
abajo y RS 08006)
G 341/12 (SAE-6) 1)
5 Placa de características G 342/12 (SAE-8) 1)
6 Juntas idénticas para conexiones A, B, P, T G 502/12 (SAE-10) 1)
7 Tornillo de cierre para válvulas con un solenoide 1) a pedido
8 Espacio requerido para retirar el conector
9 Espacio requerido para retirar la bobina
10 Tuerca de fijación, par de apriete MA = 4 Nm Tornillos de fijación de válvulas (pedido separado)
[2.95 ft-lbs]
4 tornillos cilíndricos métricos
11 Posición de las conexiones según DIN 24340 forma ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9-flZn-240h-L
A (sin orificio de fijación), ó ISO 4401-03-02-0-05 (coeficiente de fricción µtotal = 0,09 hasta 0,14);
y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con orificio de fi- par de apriete MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ±10%,
jación para perno de fijación ISO 8752-3x8-St, no. de material R913000064
no. de material R900005694, pedido separado) ó
12 Medida para solenoide con accionamiento de emer- 4 tornillos cilíndricos
gencia protegido "N9" y fiador “OF” ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9 (adquisición por cuenta propia)
13 Enchufe angular (color rojo, pedido separado), (coeficiente de fricción µtotal = 0,12 hasta 0,17);
no. de material R900005538) par de apriete MA = 8,1 Nm [6 ft-lbs] ±10%
14 Racor de cable Pg 16 [1/2“ NPT] "DL"
15 Tapa 4 tornillos cilíndricos UNC
¡Atención! 10-24 UNC x 2” ASTM-A574
¡Poner en servicio la válvula solamente con la tapa (coeficiente de fricción µtotal = 0,19 hasta 0,24);
debidamente montada! par de apriete MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ±15%,
(coeficiente de fricción µtotal = 0,12 hasta 0,17);
par de apriete MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ±10%,
no. de material R978800693

Conectores según DIN EN 175301-803

Detalles
y otros conectores
ver RS 08006

No. de material
con indicador
Lado válvula

con indicador luminoso y


con indicador luminoso y diodo Z­de pro-
luminoso rectificador con rectificador tección
Conexión Color sin conexionado 12 … 240 V 12 … 240 V 12 … 240 V 24 V
a gris R901017010 – – – –
M16 x 1,5 b negro R901017011 – – – –
a/b negro – R901017022 R901017029 R901017025 R901017026
a rojo/ma- R900004823 – – – –
1/2“ NPT rrón
(Pg 16) b negro R900011039 – – – –
a/b negro – R900057453 R900057455 R900842566 –

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 23178-00/06.09 WE …SO407 Hydraulics Bosch Rexroth AG 11/12

Notas

Articulo Ausenco Num: 11.01


12/12 Bosch Rexroth AG Hydraulics WE …SO407 RS 23178-00/06.09

Notas

Bosch Rexroth AG © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
Hydraulics solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capaci-
Zum Eisengießer 1 dades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
97816 Lohr am Main, Germany Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las
documentation@boschrexroth.de especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y
www.boschrexroth.de verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están
sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Sección 1.6

Colector

Articulo Ausenco Num: 11.01


Articulo Ausenco Num: 11.01
Sección 1.7

Válvula limitadora de

presión, precomandada

Articulo Ausenco Num: 11.01


Válvula limitadora de presión, RS 25754/04.07
Reemplaza a: 02.03
/8

precomandada

Tipo ZDBK y Z2DBK

Tamaño nominal 6
Serie 1X
Presión de servicio máxima 210 bar
Caudal máximo 40 l/min
H4084

Indice Características
Contenido Página – Válvula de placa intermedia
Características 1 – Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05 (con
Código de pedido 2 perforación de fijación)
Tipos preferidos 2 – 3 etapas de presión, opcional
Símbolos 3 – 5 sentidos efectivos, opcional
Funcionamiento, corte 3 – Con 1 ó 2 cartuchos de válvula de presión
Características técnicas 4 – Tipo de variador:
casquillo con hexágono y capuchón protector
Curvas características 4
Dimensiones 5 hasta 8

Información sobre repuestos suministrables:


www.boschrexroth.com/spc

Articulo Ausenco Num: 11.01


/8 Bosch Rexroth AG Hydraulics ZDBK y Z2DBK RS 25754/04.07

Código de pedido

Z DBK 6 2 1X V *

Placa intermedia =Z Otros datos en texto complementario


1 cartucho válvula presión = Sin desig. Material de junta
(sólo para versión “VA“, “VB“ V = Juntas FKM
y “VP“) (otras juntas a pedido)
2 cartuchos válvula presión =2 Atención!
(sólo para versión “VC“ y “VD“) Tener en cuenta la compatibilidad de la
Válvula limitadora de presión = DBK junta con el fluido hidráulico utilizado!
Tamaño nominal 6 =6 Etapas de presión
50 = Presión de ajuste hasta 50 bar
Inyección desde – hacia:
100 = Presión de ajuste hasta 100 bar
A – T = VA
P – T = VP 210 = Presión de ajuste hasta 210 bar
B – T = VB 1X = Serie 10 hasta 19
A – T y B – T = VC (10 hasta 19: medidas de instalación y conexiones invariables)
A – B y B – A = VD
Tipo de variador para ajuste de presión
Casquillo con hexágono y capuchón protector =2

Tipos preferidos

Tipo ZDBK Número de referencia Tipo Z2DBK Número de referencia


ZDBK 6 VA2-1X/50V R900564557 Z2DBK 6 VC2-1X/50V R900565005
ZDBK 6 VA2-1X/100V R900501402 Z2DBK 6 VC2-1X/100V R900565006
ZDBK 6 VA2-1X/210V R900564558 Z2DBK 6 VC2-1X/210V R900565007
ZDBK 6 VB2-1X/50V R900564559 Z2DBK 6 VD2-1X/50V R900565002
ZDBK 6 VB2-1X/100V R900564560 Z2DBK 6 VD2-1X/100V R900565003
ZDBK 6 VB2-1X/210V R900564561 Z2DBK 6 VD2-1X/210V R900564570
ZDBK 6 VP2-1X/50V R900564562
ZDBK 6 VP2-1X/100V R900564563
ZDBK 6 VP2-1X/210V R900564564

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 25754/04.07 ZDBK y Z2DBK Hydraulics Bosch Rexroth AG /8

Símbolos (  = lado dispositivo, 2 = lado placa)

Tipo ZDBK 6 VA… Tipo ZDBK 6 VB…

1 1

P A 2 B T P A 2 B T

Tipo ZDBK 6 VP…

P A 2 B T

Tipo Z2DBK 6 VC… Tipo Z2DBK 6 VD…

1 1

P A 2 B T P A 2 B T

Funcionamiento, corte
Las válvulas de presión de los tipos ZDBK y Z2DBK son válvu- resorte del pistón (1) y la tobera (3) en el cono de pilotaje (6).
las precomandadas limitadoras de presión en construcción de Si aumenta la presión en el canal A sobre el valor ajustado en
placa intermedia. Sirven para la limitación de la presión de un el resorte (5) se abre el cono de pilotaje (6). El fluido hidráuli-
sistema. co fluye desde la cara cargada por resorte del pistón (1), tobe-
Constan básicamente de carcasa (7) y uno o dos cartuchos de ra (3) y perforación (8) en el canal T. De este modo la caída de
válvula de presión. La regulación del sistema de presión se re- presión desplaza el pistón (1) y abre así la vinculación de A ha-
aliza mediante el elemento de ajuste (4). cia T manteniendo la presión ajustada en el resorte (5).
En posición inicial las válvulas están cerradas. La presión en El retorno de aceite de mando desde ambas cámaras de re-
el canal A actúa sobre el pistón (1). Simultáneamente la pre- sorte se realiza externamante mediante el canal T.
sión llega a través de la tobera (2) sobre la cara cargada por

4 5 6 8 A TP B 7 1

Tipo ZDBK 6 VA2-1X/…V A TP B


3 1 2 2

Articulo Ausenco Num: 11.01


/8 Bosch Rexroth AG Hydraulics ZDBK y Z2DBK RS 25754/04.07

Características técnicas (para utilización con valores distintos, consúltenos!)

Generalidades
Masa tipo ZDBK kg Aprox. 0,6
tipo Z2DBK 6 VC kg Aprox. 0,8
tipo Z2DBK 6 VD kg Aprox. 1,4
Posición de montaje A elección
Rango de temperatura ambiente °C –20 hasta +80

Hidráulicas
Presión de servicio máxima bar 210
Presión de ajuste máxima bar 50; 100; 210
Contrapresión máxima (conexión T) bar < 100
Caudal máximo l/min 40
Fluido hidráulico Aceite mineral (HL, HLP) según DIN 51524; fluidos hidráulicos
rápidamente degradables en forma biológica según VDMA
24568 (ver también RS 90221); HETG (aceite de colza); HEPG
(poliglicol); HEES (éster sintético); otros fluidos a pedido
Rango de temperatura del fluido °C –20 hasta +80
Rango de viscosidad mm2/s 10 hasta 800
Grado máximo admisible de impurezas del fluido Clase 20/18/15 1)
hidráulico clase de pureza según ISO 4406 (c)
1) Las clases de pureza indicadas para los componentes del Para la selección del filtro ver catálogos,
sistema hidráulico deben ser mantenidas. Un filtrado efectivo RS 50076, RS 50081, RS 50086, RS 50087 y RS 50088.
evita averías y aumenta simultáneamente la vida útil de los
componentes.

Curvas características (medidas con HLP46 y ϑac = 40 °C ± 5 °C)


Curvas características pE–qV Curvas características pE min–qV

250
Presión de ajuste mín. en bar →

30
Presión de ajuste en bar →

200
20
150 4
3 2
100 1
10
50

0 0
0 10 20 30 40 0 10 20 30 40
Caudal en l/min → Caudal en l/min →

1 VA, VB, VC
2 VD (A hacia B)
3 VP
4 VD (B hacia A)

Las curvas características son válidas para presión inicial = cero en todo el rango de caudal!

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 25754/04.07 ZDBK y Z2DBK Hydraulics Bosch Rexroth AG /8

Dimensiones: tipo ZDBK 6 VA y ZDBK 6 VP (medidas en mm)

L1 8

40
25

1,4
1 6
7
5 L2
1 L3

6,5 F1 F2

T
A
Ø30

44
B
F4 F3
P
G

4 x Ø5,4
3
2 4

0,01/100
Tipo L1 L2 L3 Rzmax 4
ZDBK 6 VA 88 148 34,5
ZDBK 6 VP 100 160 46,5 Terminación requerida de
la superficie de montaje

1 Placa de características Tornillos de sujeción de válvula (pedido por separado)


– 4 tornillos cilíndricos
2 Variador: casquillo con hexágono y capuchón protector
ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L
3 Perforaciones para sujeción de válvula coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14,
4 Contratuerca SW24 par de apriete MA = 7 Nm ± 10%,
ó
5 Hexágono SW10
– 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
6 Juntas iguales para conexiones A, B, P, T para coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17,
(lado placa) par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10%
7 Lado placa – posición de las conexiones según
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación para
pasador elástico ISO 8752-3x8-St, nro. de referen-
cia R900005694, pedido por separado)
8 Lado dispositivo – posición de las conexiones según
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación Ø4 x
4 mm de profundidad)

Articulo Ausenco Num: 11.01


/8 Bosch Rexroth AG Hydraulics ZDBK y Z2DBK RS 25754/04.07

Dimensiones: tipo ZDBK 6 VB (medidas en mm)

8 88
40

25
1,4

6 1
7
142,5
5
12,5 1
6,5

F1 F2

T
A

Ø30
44

B
F4 F3
P
G

4 x Ø5,4
3
4 2
0,01/100

Rzmax 4

Terminación requerida de
la superficie de montaje

1 Placa de características Tornillos de sujeción de válvula (pedido por separado)


– 4 tornillos cilíndricos
2 Variador: casquillo con hexágono y capuchón protector
ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L
3 Perforaciones para sujeción de válvula coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14,
4 Contratuerca SW24 par de apriete MA = 7 Nm ± 10%,
ó
5 Hexágono SW10
– 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
6 Juntas iguales para conexiones A, B, P, T para coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17,
(lado placa) par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10%
7 Lado placa – posición de las conexiones según
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación para
pasador elástico ISO 8752-3x8-St, nro. de referen-
cia R900005694, pedido por separado)
8 Lado dispositivo – posición de las conexiones según
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación Ø4 x
4 mm de profundidad)

Articulo Ausenco Num: 11.01


RS 25754/04.07 ZDBK y Z2DBK Hydraulics Bosch Rexroth AG /8

Dimensiones: tipo Z2DBK 6 VC (medidas en mm)

112 8
40
25

1,4
1 6 2
7
5 230
1 34,5

F2
6,5

F1

T
A
Ø30
44

B
F4 F3
P G

4 x Ø5,4
2 4 3

0,01/100

Rzmax 4

Terminación requerida de
la superficie de montaje

1 Placa de características Tornillos de sujeción de válvula (pedido por separado)


– 4 tornillos cilíndricos
2 Variador: casquillo con hexágono y capuchón protector
ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L
3 Perforaciones para sujeción de válvula coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14,
4 Contratuerca SW24 par de apriete MA = 7 Nm ± 10%,
ó
5 Hexágono SW10
– 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
6 Juntas iguales para conexiones A, B, P, T para coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17,
(lado placa) par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10%
7 Lado placa – posición de las conexiones según
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación para
pasador elástico ISO 8752-3x8-St, nro. de referen-
cia R900005694, pedido por separado)
8 Lado dispositivo – posición de las conexiones según
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación Ø4 x
4 mm de profundidad)

Articulo Ausenco Num: 11.01


/8 Bosch Rexroth AG Hydraulics ZDBK y Z2DBK RS 25754/04.07

Dimensiones: tipo Z2DBK 6 VD (medidas en mm)


77 8
50
35,5

14,5
1,4

4 x Ø5,4
5 2 4 1 6 3 7 2
195
1 16

F2
6,5

F1

T
A
Ø30
44

B
F4 F3
P G

0,01/100

1 Placa de características Rzmax 4

2 Variador: casquillo con hexágono y capuchón protector


Terminación requerida de
3 Perforaciones para sujeción de válvula la superficie de montaje
4 Contratuerca SW24
5 Hexágono SW10 Tornillos de sujeción de válvula (pedido por separado)
6 Juntas iguales para conexiones A, B, P, T – 4 tornillos cilíndricos
(lado placa) ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L
7 Lado placa – posición de las conexiones según coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14,
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación para par de apriete MA = 7 Nm ± 10%,
pasador elástico ISO 8752-3x8-St, nro. de referen- ó
cia R900005694, pedido por separado) – 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
para coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17,
8 Lado dispositivo – posición de las conexiones según
par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10%
ISO 4401-03-02-0-05 (con perforación de fijación Ø4 x
4 mm de profundidad)

Bosch Rexroth AG © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de so-
Hydraulics licitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades
Zum Eisengießer 1 dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
97816 Lohr am Main, Germany Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaci-
documentation@boschrexroth.de ones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
www.boschrexroth.de Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.

Articulo Ausenco Num: 11.01


Sección 1.8

Filtro de Retorno

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279
UT279 Series
service instructions

ENGLISH
US/GB U T 2 7 9 S e r v i c e I n s t r u c t i o n s

DEUTSCH
DE U T 2 7 9 B e t r i e b s - u n d Wa r t u n g s a n l e i t u n g

DANSK
DK UT279 Service Instruktioner

ESPANOL
ES UT279 Instrucciones de servicio

SUOMI
FI UT279 huolto-ohjeet

FRANCAIS
FR U T 2 7 9 n o t i c e d ’ e n t re t i e n

ÅËËÇÍÉÊÁ
GI UT279 ïäçãßåò ó˙ñâéò
ITALIANO

IT UT279 istruzioni di servizio


PORTUGUES NEDERLANDS

NL UT279 onderhoudsinstructies

PT UT279 instruções de funcionamento


SVENSKA

SE UT279 serviceinstruktion

1371631 IMSIUT279a

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279 Modelos UT279
C O N J U N T O S D E F I LT R O D E B A J A P R E S I Ó N Instrucciones de servicio

1 Especificaciones técnicas 4 Instalación de la carcasa


Materiales de construcción de la carcasa: 4.1 El filtro deberá instalarse en posición vertical con la tapa
Cabeza y tapa: Aluminio fundido hacia arriba.
Jaula de válvula: Acero con recubrimiento 4.2 El espacio libre mínimo necesario para retirar el
resistente a la corrosión elemento es el siguiente:
4.2.1 Serie UT279: 114 mm o 4,5" para conjuntos de
Presión máxima de trabajo: longitud 4, 229 mm o 9" para conjuntos de
10 bar (150 psi) longitud 8, 361 mm o 14,2" para longitud 13 y
Presión mínima de rotura: 534 mm o 21" para conjuntos de longitud 20.
10 bar (150 psid) 4.3 Al instalar los manómetros roscados o interruptores de
presión eléctricos, apretar con la mano y luego 1 o 2
Colapso del elemento: vueltas con una llave.
Elemento UE299 diferencial mínimo 10 bar (150 psi) 4.4 Montaje del conjunto de filtro:
Margen de temperaturas de funcionamiento: 4.4.1 Preparar el depósito como se muestra en la
De -43°C a 107°C (-45°F a 225°F) con juntas de nitrilo para figura 3.
fluidos derivados del petróleo 4.4.2 Instalar la protección abridada en agujero grande
De -29°C a 120°C (-20°C a 250°F) con juntas de fluorocarbono con el extremo cerrado primero.
para fluidos sintéticos específicos 4.4.3 Lubricar la junta tórica -342 y montarla en el
Hasta 60°C (140°F) máximo en HWCF, emulsiones agua / alojamiento del cabezal (véase la figura 2).
aceite o glicol al agua 4.4.4 Lubricar la junta tórica -039 y montarla en el
Opciones de ajuste de la válvula by-pass: contrataladro del cabezal (véase la figura 2).
1,7 ± 0,3 bar (25 ± 5 psid) presión de disparo 4.4.5 Instalar el cabezal sobre la protección abridada e
instalar los pernos de montaje. No apretar los
3,4 ± 0,3 bar (50 ± 5 psid) presión de disparo pernos.
Sin by-pass 4.4.6 Colocar el elemento en el conjunto, con el
Juntas: extremo cerrado primero, hasta que asome por la
Nitrilo o fluorocarbono parte inferior. De este modo el cabezal y la
protección quedarán alineados.
PRECAUCIÓN: 4.4.7 Apretar los pernos de montaje. Par de apriete
Las subidas de flujo máximas no deberán exceder de 12lb/ft (16,3 Nm). No apretar en exceso.
1,3 veces el flujo normal. 4.4.8 Lubricar la junta tórica -932 y montar la cubierta.
Apretar hasta que la junta quede bien
comprimida. No apretar en exceso.
El usuario deberá verificar las condiciones de funcionamiento 4.4.9 Instalar el manómetro o manocontacto, en caso
en curso al objeto de garantizar que el elemento, la carcasa y de estar incluido.
todas las juntas son compatibles con la aplicación y el fluido, y 4.5 Instalar la carcasa del filtro utilizando tubos / válvulas
que son conformes a la normativa de seguridad local. Si se adicionales para poder completar el by-pass del
desea ampliar información, contactar con Pall Machinery and conjunto del filtro si hay que realizar el mantenimiento
Equipment o con el distribuidor oficial de Pall. del filtro sin detener el sistema. Esta serie no permite
configuraciones dobles o de by-pass de mantenimiento.
2 Recepción del equipo
La carcasa del filtro y todo el equipo opcional se suministran
empaquetados de forma individual para ser montados por el PRECAUCIÓN:
cliente. Desembalar cuidadosamente y comprobar que no se El flujo inverso a través del elemento filtrante puede
deja ningún elemento en el material de embalaje a desechar. causar daños en el sistema.

3 Fuentes generales de información NOTA: Los soportes para la tubería deberán estar lo más cerca
3.1 Para consultar las dimensiones, parámetros de posible de las conexiones del puerto con el objeto de
funcionamiento, números de serie de elemento o de minimizar las cargas externas. Este conjunto de filtro no tiene
conjunto, información de pedido, notas, datos de que estar electrónicamente aislado del sistema de puesta a
rendimiento y especificaciones, ver hoja de datos tierra del usuario. Este conjunto de filtro se deberá conectar a
PMEUT279. tierra conectando el sistema de puesta a tierra del usuario a
3.2 El presente equipo ha sido diseñado de acuerdo con las una de las conexiones de entrada/salida.
directrices estipuladas en la Directiva Europea de
Presión 97/23/EC y ha sido clasificado según el
procedimiento de ingeniería S.E.P. Declaramos que el
equipo se ajusta a lo establecido en el artículo 3,
sección 3, cumpliendo, por lo tanto, las exigencias de la
directiva. Con arreglo a lo dispuesto en dicha directiva,
el conjunto de filtro es adecuado para ser utilizado
únicamente con fluidos del grupo 2.
3.3 Cuando, bajo determinadas condiciones especiales,
incluidos incendios externos, se prevea que pueden
sobrepasarse los límites permitidos, el cliente deberá
instalar los dispositivos de protección adecuados en el
sistema de conexión del fluido.

14

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279 Modelos UT279
C O N J U N T O S D E F I LT R O D E B A J A P R E S I Ó N Instrucciones de servicio

4.6 Conectar las líneas o mangueras a los puertos de 6.3 Si actúa el interruptor de presión eléctrico (por ejemplo,
entrada de la carcasa. se enciende la luz roja) durante el arranque en frío,
continuar con el servicio hasta que la señal (luz roja) se
ADVERTENCIA: apague conforme el equipo se vaya calentando hasta
UTILIZAR CONEXIONES Y ADAPTADORES alcanzar una temperatura de servicio normal. Esta
COMPATIBLES CON LOS PUERTOS DEL EQUIPO función se puede utilizar como un indicador de
COMO SE INDICA EN LOS NÚMEROS DE 'calentamiento' durante el servicio. Si la señal de aviso
REFERENCIA DE PIEZA DE LA PLACA DE DATOS (luz roja) permanece encendida o se enciende cuando el
NOMINALES Y LOS QUE VIENEN REFLEJADOS EN sistema está caliente, se deberá sustituir el elemento
LAS HOJAS DE DATOS: EL EMPLEO DE filtrante.
CONEXIONES Y ADAPTADORES INCORRECTOS 6.4 Se recomienda utilizar el indicador positivo (luz verde) y
PUEDE PROVOCAR FALLOS EN LA CARCASA DEL el indicador negativo (luz roja para elemento sucio) para
FILTRO O EN EL DISTRIBUIDOR CON RESULTADO controlar de forma eficaz la vida útil del elemento
DE PÉRDIDA DE PRESIÓN, PUDIENDO filtrante.
OCASIONARSE UN FALLO GENERAL DEL SISTEMA Conexiones eléctricas y características nominales de todas
O LESIONES PERSONALES. las opciones de interrupción de presión:
110 VCA = 4A (inductivo),
4A (resistivo)
Nota: Opcionalmente puede pintar la carcasa del filtro. El
recubrimiento de la carcasa del filtro es una base adecuada 220 VCA = 4A (inductivo),
para aplicar pintura. El dispositivo de aviso de presión y la 4A (resistivo)
placa de características se deberán cubrir adecuadamente si 28 VCC = 3A (inductivo),
se va a pintar la carcasa. 5A (resistivo)
48 VCC = 1A (inductivo),
5 Mantenimiento rutinario 1.5A (resistivo)
5.1 Los filtros Pall normalmente no requieren un 125 VCC = 0.25A (inductivo),
mantenimiento especial, salvo la revisión periódica del 0.5A (resistivo)
manómetro o dispositivo eléctrico de aviso de presión Irrupción máxima - 24 amperios.
La sustitución del elemento filtrante se deberá realizar
Listado de valores para las opciones del manocontacto
cada seis meses o antes y se deberán tener disponible
(Microswitch) de Underwriter’s lab. Inc.:
un amplio surtido de elementos de repuesto.
4 amperios a 250 VCA
5.2 En caso de detectar fugas externas se deberá sustituir
la junta tórica en el punto de fuga. Si la fuga persiste, 0.25 amperios resistivo a 220 VCC

ESPANOL
revisar si las superficies de sellado están rayadas o 0.50 amperios resistivo a 110 VCC
rotas; sustituir cualquier pieza defectuosa. Funcionamiento del interruptor de presión eléctrico
5.3 El manómetro y los dispositivos eléctricos de presión le Cuando se sobrepasa la presión preseleccionada, el interruptor
permitirán saber cuando el elemento necesita ser de continuidad cambia de ‘C’ - ‘A’ a ‘C’ - ‘B’
cambiado o debido a la alta viscosidad del fluido en
condiciones de 'arranque en frío'. En caso de Cuando la presión diferencial disminuye, la continuidad vuelve
condiciones de 'arranque en frío', véanse los apartados a ‘C’ - ‘A’
6.2 y 6.3. Figura 1a - Diagrama de circuitos
5.4 Un sistema sucio puede taponar rápidamente un
elemento filtrante nuevo, especialmente con medios Pall
A PRESIÓN BAJA
de alta eficacia. Puede ser necesario realizar uno o dos
o azul
cambios de elemento antes de estabilizarse la vida útil C
o etiqueta 1
del mismo. Si la vida útil del elemento es muy corta o si o negro
la presión diferencial es excesiva, es posible que el filtro o etiqueta 2
sea demasiado pequeño; véase el apartado sobre B
tamaños y elección en la documentación del producto o o rojo
consultar al representante local de Pall. o etiqueta 3 PRESIÓN ALTA

5.5 Se deberá verificar que las etiquetas de sustitución del


elemento están limpias e intactas. Sustituir las etiquetas Figura 1b - Diagrama de circuitos
ilegibles por etiquetas nuevas adecuadas.

6 Manómetro e interruptores eléctricos


6.1 El manómetro y los dispositivos eléctricos de presión le
- 24V+
permitirán saber cuando el elemento necesita ser
cambiado o debido a la alta viscosidad del fluido en
condiciones de 'arranque en frío'.
6.2 Si se instala un manómetro y éste indica una presión
alta en condiciones de 'arranque en frío', comprobar
que la presión vuelva a su lectura 'normal' una vez
alcanzada la temperatura de servicio normal. Si el
manómetro sigue indicando una presión alta tras el
calentamiento del sistema, sustituir el elemento filtrante.

15

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279 Modelos UT279
C O N J U N T O S D E F I LT R O D E B A J A P R E S I Ó N Instrucciones de servicio

6.5 Especificaciones e instrucciones de cableado del 7.2 Desenroscar y quitar el conjunto de la tapa del filtro (2)
interruptor de presión eléctrico: del conjunto de cabeza (1) en sentido contrario a las
Los interruptores de presión se montan con una rosca NPT agujas del reloj mirando desde arriba. Tal vez sea
de 1/8". necesario poner una llave del tamaño adecuado en el
hexágono del conjunto de la tapa del filtro (2) para
Características nominales del interruptor de CA: aflojar inicialmente la tapa. Comprobar que las juntas
250 VCA a 5 AMP. El interruptor utilizado es de la variedad tóricas no estén dañadas.
unipolar de dos direcciones (SPDT). 7.2.1 Filtro de venteo (si adaptado).
Común :NEGRO Desenrosque y retire la tapa de venteo del
Normalmente abierto :ROJO conjunto cabeza (1). Sustituya el filtro de venteo,
Normalmente cerrado :AZUL reinstale la tapa.
Las piezas húmedas son de latón y los interruptores de 7.3 Quitar el elemento filtrante e inspeccionar
cobre al berilio ya van preconfigurados de fábrica: cuidadosamente si la superficie interior presenta
1,1 bar (16 psi) o 2,4 bar (35 psi) dependiendo del ajuste de la suciedad visible. En condiciones normales no debería
válvula de by-pass. existir suciedad, por lo que la presencia de partículas o
elementos contaminantes visibles puede constituir una
Presión máxima del sistema de 17 bar (247psi).
señal de advertencia previa de una avería de los
Características nominales del interruptor de CC: componentes del sistema. Desechar el elemento filtrante
24 VCC a 1 AMP. Forma de contacto del interruptor – y sus juntas tóricas. El elemento filtrante NO DEBE
Normalmente abierto cuando el dispositivo no está LIMPIARSE. Toda tentativa de limpiar el elemento
presurizado. filtrante puede provocar la degradación del medio
filtrante y permitir el paso del fluido contaminado a
Tipo de contacto: través del filtro.
Conector de horquilla a presión de 6,3 mm. Retorno a través
del cuerpo del interruptor. No debe utilizarse cinta selladora de
PTFE en la rosca. ADVERTENCIA:
NO INTENTAR LIMPIAR O REUTILIZAR EL
Las piezas húmedas son de latón y acero al carbono ELEMENTO.
galvanizado. Los interruptores de ya van preconfigurados
de fábrica:
1,1 bar (16 psi) o 2,4 bar (35 psi) dependiendo del ajuste de la 7.4 NO hacer funcionar el sistema sin un elemento filtrante
válvula de by-pass. instalado. Usar siempre el mismo número de pieza del
Presión máxima del sistema de 10 bar (145 psi). elemento filtrante que aparezca en la etiqueta de
sustitución del elemento.
7 Mantenimiento del elemento filtrante 7.5 Lubricar las juntas tóricas del elemento con fluido limpio
Al realizar el mantenimiento se deberán limpiar las superficies del sistema e instalar el elemento en el subconjunto de
externas del conjunto de filtro para eliminar cualquier resto de envuelta-revestimiento (3). Volver a poner el subconjunto
polvo. de la tapa (2). Apretar SOLAMENTE con la mano.
El mantenimiento se deberá realizar utilizando las herramientas 7.6 Una vez se ponga en funcionamiento el sistema,
adecuadas que no supongan un peligro. comprobar si hay fugas como se indica en el apartado
5.2. Cuando el sistema alcance la temperatura de
De mismo modo, el mantenimiento se deberá realizar cuando servicio normal, comprobar que el interruptor eléctrico
no haya un entorno potencialmente explosivo. no se haya accionado y/o que la presión que indique el
manómetro esté dentro del régimen de funcionamiento
PRECAUCIÓN: normal.
Los elementos de filtro se deberán sustituir cuando se
indique o a intervalos especificados de seis meses
como máximo. Si no se sustituye el elemento, el filtro
pasará a funcionar en by-pass.

Véase la lista de piezas de mantenimiento (apartado 9) para los


números de referencia de las series de elementos de repuesto
aplicables. Quitar y sustituir el elemento como se describe a
continuación:
7.1 Desconectar y despresurizar el sistema.

ADVERTENCIA:
SI NO SE LIBERA LA PRESIÓN DEL FILTRO ANTES
DE LLEVAR A CABO EL MANTENIMIENTO DEL
ELEMENTO, SE PUEDE PROVOCAR UNA PÉRDIDA
EXPLOSIVA DE FLUIDO, DAÑOS EN EL EQUIPO Y
LESIONES PERSONALES.

16

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279 Modelos UT279
C O N J U N T O S D E F I LT R O D E B A J A P R E S I Ó N Instrucciones de servicio

8 Garantía, limitación de responsabilidad y El vendedor no se hará responsable de ningún producto


recursos manipulado fuera de la fábrica del vendedor, a excepción del
NO SE GARANTIZA LA COMERCIABILIDAD O LA vendedor o de sus distribuidores autorizados y, en este último
ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS ESPECÍFICOS DE caso, sólo se responsabilizará de los productos ensamblados
NINGUNO DE LOS PRODUCTOS, NI EXISTEN OTRAS por el distribuidor de acuerdo con las instrucciones escritas del
GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, A EXCEPCIÓN DE vendedor. El vendedor tampoco se hará responsable de
LAS AQUÍ DESCRITAS. productos dañados por mal uso, abuso, instalación, aplicación,
operación, mantenimiento o reparación incorrecta, alteración,
Durante un periodo de doce meses desde la fecha de entrega accidente o uso, almacenamiento, transporte o manipulación
por parte del vendedor o tres mil horas de uso, lo que antes negligente.
ocurra (el "periodo de garantía”), el vendedor garantiza que el
producto fabricado por el vendedor, siempre que se haya En ningún caso, el vendedor se hará responsable de daños,
instalado y mantenido adecuadamente y se haya utilizando de directos, indirectos o de cualquier otra índole, por o en relación
acuerdo con las condiciones de datos, especificaciones y con la fabricación, el embalaje, la entrega, el almacenamiento,
diseño indicadas, no presenta defectos de material ni de mano el uso, el mal uso o la no utilización de cualquiera de sus
de obra. A modo de explicación y no de limitación, el vendedor productos o por cualquier cualquiera otra causa.
no garantiza la vida útil del elemento del filtro, ya que excede
del control del vendedor y depende de las condiciones del
sistema en el que se instale el filtro.
La responsabilidad del vendedor ante cualquier garantía se
limita exclusivamente (a discreción del vendedor) a la
sustitución (FOB punto de entrega original), la reparación o la
concesión de crédito por los productos que presenten
defectos durante el periodo de garantía. El comprador deberá
comunicar cualquier reclamación inmediatamente y por escrito
al vendedor y permitir al vendedor que inspeccione y pruebe el
producto reclamado como defectuoso. El comprador deberá
facilitar al vendedor una copia de la factura original del
producto y dejar prepagados todos los portes para devolver
cualquier producto a la fábrica del vendedor u otro destino
designado por el vendedor. Todas las reclamaciones deben
estar acompañadas por una descripción completa de los
detalles, inclusive las condiciones de servicio del sistema, en

ESPANOL
su caso.

9 Números de serie
Lista Descripción Referencia Cantidad
1 Cabeza Consultar fábrica
2 Tapa 1369133 1
3 Subconjunto de envuelta-revestimiento 1
UT279H*****04 1371624
UT279H*****08 1371625
UT279H*****13 1371626
UT279H*****20 1371627
4 Opciones de indicadores
Manómetro 1370882
Interruptor de presión Véase la documentación del producto
5 Junta tórica (tapa con cabeza) OR-932 H (nitrilo) 1129307 1
Z (fluorocarbono) 1129308
6 Junta tórica (cabeza con depósito) OR-342 H (nitrilo) 1339516 1
Z (fluorocarbono) 1350415
7 Junta tórica (conjunto de protección con el cabezal) OR-039 H (nitrilo) 1339211 1
Z (fluorocarbono) 1350481
8 Elemento filtrante UE299 Véase la documentación del producto 1
9 Filtro de venteo HC279BR 1

17

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279 UT279 Series
R E T U R N L I N E I N - TA N K F I LT E R S service instructions

Figure 2

4 7

1
5

46

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279 UT279 Series
R E T U R N L I N E I N - TA N K F I LT E R S service instructions

Figure 3
Reservoir mounting detail

Reservoir surface to be flat within 0.51 mm (0.20 in)

48.3±0.76 mm
1.901±.030 in

5.21±1.52 mm
.205±.060 in
102.1±0.38 mm
4.020±.015 in Ø within ±1.52 mm
56.64±0.38 mm (.06 in)
2.230±.015 in vertically of ¢

CL
56.64±0.38 mm
5/16-18 or M8 x 1.25
2.230±.015 in
t apped hole -
79.35±2.03 mm 43.79±2.03 mm
3 places
Ø3.124±.080 in Ø1.724±.080 in

5.21±1.52 mm
.205±.060 in

47

Articulo Ausenco Num: 11.01


UT279 UT279 Series
R E T U R N L I N E I N - TA N K F I LT E R S service instructions

Pall Industrial Manufacturing


New York - USA
+1 516 484 3600 telephone
+1 888 333 7255 toll free
+1 516 484 6247 fax

Pall Industrial Manufacturing


Portsmouth - UK
+44 (0)23 9230 3303 telephone
+44 (0)23 9230 2507 fax

Visit us on the web at www.pall.com/m&e


Pall Corporation has offices and plants throughout the world in locations including:
Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, China, France, Germany, Hong Kong, India,
Indonesia, Ireland, Italy, Japan, Korea, Malaysia, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Norway,
Poland, Puerto Rico, Russia, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan,
Thailand, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, and Venezuela. Distributors are
located in all major industrial areas of the world.

Because of developments in technology these data or procedures may be subject to change.


Consequently we advise users to review their continuing validity annually.
Part numbers quoted above are protected by the Copyright of Pall Europe Limited.

and Pall are trade marks of Pall Corporation.


Filtration. Separation. Solution is a service mark of Pall Corporation.
©2008, Pall Europe Limited.

June 2008. Printed in England. IMSIUT279a


Articulo Ausenco Num: 11.01
Sección 1.9

Respiradero 

Articulo Ausenco Núm.: 11.01 Articulo Ausenco Num: 11.01


Respiraderos de aire desecante serie SDB/SVDB

Especificaciones
Respiradero de combinación y filtro de eliminación de agua para manejar caudales de hasta 1500 l/min (395 US GPM)

Disponible en dos tipos:


 La serie SDB tiene un filtro absoluto de aire de 3 micras. Cuando este
saturado el filtro de aire o el gel desecante podrán ser reemplazados.
 La serie SVDB tiene un filtro nominal de 10 micras. Cuando se satura, se
reemplaza toda la unidad.
 Placas adaptadoras y accesorios disponibles para una instalación sencilla.
 El gel desecante Z-R no es toxico según la Directiva 88/379/EEC del Consejo
CE.

Cuando el depósito o el reductor respiran, el aire que contiene vapor humedad, el gel cambiara gradualmente de rojo a naranja. Cuando
de agua se ingiere en el sistema. Las fluctuaciones de temperatura el gel es naranja, se reemplaza este (Serie SDB), o la unidad entera
causaran la condensación de este vapor de agua. Esta agua (Serie SVDB). Un “filltro de airer” opcional, da una indicación sobre el
condensada acelerará la oxidación del fluido y provocara daños en el estado del respiradero de aire.
sistema. El respiradero de aire desecante Stauff primero seca el aire
según pasa a través del gel Z-R y entonces el aire seco pasa a
través de medios sintéticos de 3 micras (SDB Series) para eliminar
cualquier partícula contaminante solida. Según se absorba la

0 D 0 D

Agente
desecante
Agente
desecante
L1

L1

Carcasa
Carcasa
L2

transparente
ACCESORIOS
transparente

G
SW G

(Serie) SBD (Serie) SVBD


Información Técnica
Máxima Micraje Peso de la Volumen Peso del Agua
Pieza D L1 L2 G SW Tasa de Flujo del filtro unidad del desecante máxima
Núm. de aire completa desecante retenida
3
mm in mm in mm in - - mm in I/min US GPM µm g lb cc Ing. lb g lb
3
SDB-093 100 3.9 160 6.3 20 0.79 G /4 Masc. 32 1.26 700 185 3 1200 2.6 300 18.3 225 .5 86 .19
3
SDB-096 100 3.9 220 8.7 20 0.79 G /4 Masc. 32 1.26 700 185 3 1500 3.3 600 36.6 450 1.0 172 .38

SDB-121 123.5 4.9 256 10.1 min


25 1.0 G 11/4 Masc. 50 1.97 1500 395 3 2700 6.0 1000 61.0 750 1.2 288 .63

SDB-122 123.5 4.9 366 14.4 min


25 1.0 G 11/4 Masc. 50 1.97 1500 395 3 4000 8.8 2000 122 1500 3.3 576 1.27
3
SVDB-093 94 3.7 109 4.3 - - G /4 Fem. - - 700 185 10 220 0.5 300 18.3 225 .5 86 .19
3
SVDB-096 94 3.7 169 6.7 - - G /4 Fem. - - 700 185 10 735 1.6 600 36.6 450 1.0 172 .38

Articulo Ausenco Núm.: 11.01 A21

Articulo Ausenco Num: 11.01


Respiraderos de Aire Desecante Serie SDB/SVDB

AP Placa Adaptadora para SDB (serie) BA-5A Adaptador para SVDB (serie)

1/8" FNPT G1
28.6 (1.13)
(C 1/8) HEX

H
30.0 (1.18)

O-Anillo 3/4"–14 B.S.P.


11.9 (0.47)
58.42 (2.300) D x 2.62 (0.103) THK
6x ø5.5 (ø0.22)

41.1 (1.62)

18.6 (0.73)

3/4"–14 NPT.

ø73.0 (ø2.87) Dimensiones en mm (enchufe)


D Indicador de contaminación FM

69.9 (2.75) 17.5 (0.69)


Dimensiones en mm (enchufe)

Dimensiones D H G1 ø50.8 (ø2.00)


mm Pulg mm in mm Pulg
3
AP-1 88 3.46 50 1.97 G /4 1/8" NPT
1
AP-2 100 3.94 70 2.76 G 1- /4 Botón de reseteo Marca roja (Reemplazar el
Filtro de Aire)

Dimensiones en mm
(pulgada)
La placa adaptadora AP y los adaptadores BA-5A permiten que los Filtro de aire – La placa adaptadora AP tiene una conexión para un
respiraderos desecantes se monten a las conexiones existentes. filtro de aire (FM-1) opcional que informa sobre el estado del
El enchufe, el anillo O y los tornillos de cabeza hexagonal (DIN respiradero de aire. La unidad puede ser reseteada cuando se
912) son suministrados con el AP. cambie el elemento.

Monitorización de la Humedad
Desecador de aire- Según se absorba la humedad, el gel
cambiara gradualmente de rojo a naranja. Cuando el gel sea
naranja, reemplace el gel (Serie SDB) o la unidad entera (Serie
SVDB).

Articulo Ausenco Num: 11.01


Información Para Encargos SDB - 122 - AP - FM

Tipo
ACCESORIOS

SDB Respiradero de aire desecante


SVDB Respiradero de aire desecante (serie ligera) Piezas de repuesto
Placa de adaptación SDB-093/096
Tamaño AP-1
093 AP-2 Placa adaptadora SDB-121/122
Ver pág. A21
096 BA-5A Accesorio adaptador para SVDB-093/096
121 DBA-75 Accesorio adaptador SDB 93/96 para
Ver pág. A21
122 utilizar con FM-1

FM-1 Indicador de contaminación para SDB series


Adaptadores
RD-093 Reemplazo de gel para SDB-093
(Ninguno) Sin adaptador
AP Con placa de adaptación (Serie SDB) RD-096 Reemplazo de gel para SDB-096
BA Con adaptador BA-5A (serie SVDB) RD-121 Reemplazo de gel para SDB-121
RD-122 Reemplazo de gel para SDB-122
Indicador de contaminación (en conjunción con AP solo) SGB090-03-B Reemplazo del filtro de aire para SDB-093/096
(Ninguno) Sin indicador de contaminación
SGB120-03-B Reemplazo del filtro de aire paraSDB-121/122
FM Indicador visual de contaminación

A22

Articulo Ausenco Num: 11.01


Sección 1.10 

Interruptor de
Temperatura 

Articulo Ausenco Núm.: 11.01 Articulo Ausenco Num: 11.01


Termo Regulador
KTR-B

Regulación y monitorización de temperatura

Con indicador de temperatura opcional

Hasta un máximo de 7 funciones en un solo


Vista Superior dispositivo
1 función - carcasa tamaño A
Función:
Los termostatos operan sobre el principio de
expansión de los líquidos. El sistema se
compone por un sensor, un tubo capilar y una
membrana. Cuando el sensor se calienta el
líquido expansivo se desplaza por el tubo
capilar hacia el interior de la membrana
activando la carrera. Esta carrera activa el
conmutador provocando la apertura y el cierre
del contacto libre de potencia.
Existen varios tipos de termostatos
disponibles.
El regulador y el visor tienen sistemas
separados que se colocan juntos en una funda
- Sujeto a modificaciones-

protectora.
Vista superior Las carcasas se pueden girar y fijar en
cualquier posición. La tapa de la carcasa es
2 funciones – carcasa tamaño B transparente. Para su conexión eléctrica hay
que soltar la tapa de la carcasa (4 tornillos) y la
placa frontal (1 tornillo).
Datos Técnicos - General:
Protección: IP65
Temperatura ambiente: -40...+80°C
Presión máx. de operación: 16 bar
Material: Carcasa macrolon
Inmersión de carcasas de latón CuZn37F38
Inmersión de estructura de acero 1.4301
Conexión eléctrica: enchufe plano
6,3x0,8 (DIN46244)
Termostato T5
Material de contacto: plata
Voltaje máx. Interruptor: 250 VUC
Corriente máx. Interruptor: 16A-AC; 4A-DC
Lista superior Precisión Interruptor :* ± 3°C
Diferencia máx. Interruptor:* 5°C
3 funciones – carcasa tamaño C Rango de regulación: 0...80°C
Termostato: T10
Material de contacto: plata
Voltaje máx. Interruptor: 250 VUC
Corriente máx. Interruptor: 16A-AC; 4A-DC
Precisión Interruptor :* ± 5°C
Diferencia máx. Interruptor:* 10°C
Rango de regulación: 10...120°C
Termostato: G5
Material de contacto: oro
Material de contacto: plata
Voltaje máx. Interruptor: 24 VDC
Corriente máx. Interruptor: 5mA…0,3A
Precisión Interruptor:* ± 3°C
Diferencia máx. Interruptor:* 5°C
Rango de regulación: 0...80°C
Indicador de Temperatura: TA
Alcance de medición: 0...120°C
Calibración: ±2°C at70 °C
Vista superior
4-7 funciones – carcasa tamaño D (*ver reverso)

KTR-B EU GE N W O E RN E R Gmb H & C o. K G Leaflet-Núm. 0426.08.03 EN


Postfach 1661 DE-97866 Wertheim Reemplazos Núm. 0426.06.02
Am Eichamt 8 DE-97877 Wertheim EN
Tel. +49 (0) 9342 803-0 info@woerner.de
Articulo Ausenco Núm.: 11.01 Fax.+49 (0) 9342 803-202 www.woerner.de KF-6.1
Articulo Ausenco Num: 11.01
Conector X3; X3N Conector X6; X6N Conector X4N
Conexiones Conexiones No incluido en Conexiones
la entrega
24 3

M16x1,5

18
1 regulador 1 o 2 reguladores 1 regulador
Conector: X3 Conector: X6 Conector: X4N
3pol.+PE DIN 43650 6pol.+PE DIN 43651 4pol. M12x1
El envío incluye un conector hembra con El envío incluye un conector hembra Envío sin conector hembra,
conexión interna. Se necesita un set de con conexión interna. Se necesita un internamente conectado. Se necesita
conexión para cada termostato. set de conexión para cada termostato. un set de conexión para cada
(X3N = sin conector hembra) (X6N = sin cable hembra) termostato.

Casquillo sumergible * Precisión de conmutación:


Los datos de precisión están relacionados
con la temperatura ambiente de 25°C para la
carcasa del termostato y a la velocidad de

- Sujeto a modificaciones -
cambio de temperatura del medio de
~0,5°C/min.

Ejemplo de encargo:
MB 1...3 fu.~ 80mm Termo regulador para dos termostatos con
MB 4...6 funciones ~ 160mm contactos de plata, un indicador, casquillo
sumergible de latón L=300 y un conector
Humectación mínima 7 funciones ~ 240mm X3.
KTR-B/3/M300/T5/T5/TA/X

Order designación: Termo regulador KTR-B


Número de Long. del casquillo Función
funciones sumergido L= Conector
Ubicación 1/ ubicación 2/ ubicación 3/ Ubicación 4/ ubicación 5/ ubicación 6/ubicación 7

Latón M T5 Termostato con cont. plata 0 ... 80 °C histéresis 5°C X3


Acero V F5 0> Termostato con cont. plata 32 ... 176 °F Escala en Fahrenheit
L = 100 X3N
T10 0> Termostato con cont. plata 10 ... 120 °C histéresis 10°C
L = 200 DIN 43650
Carcasa

F10 0> Termostato con cont. plata 50 ... 248 °F Escala en Fahrenheit
L= 300 X6
G5 0> Termostato con cont. oro 0 ... 80 °C histéresis 5°C
TA Indic. Temp. 0…120 X6N
°C posible solo en el último lugar funcional
FA Indic. Temp. 32... 248 °F posible solo en el último lugar funcional DIN 43651
L= 400

X4N
L= 500
0> F5,T10,F10 and G5 largura máx. 400.
M12x1
L= 800
No encargar
L= 1000 sin conector

M100 solo para


máx.
funciones

EUGEN WOERNER GmbH & Co. KG


Leaflet-No. 0426 EN
Postfach 1661 DE-97866 Wertheim
Page 2 of 2
Am Eichamt 8 DE-97877 Wertheim
Tel. +49 (0) 9342 803-0 info@woerner.de
Articulo Ausenco Núm.: 11.01 Fax.+49 (0) 9342 803-202 www.woerner.de Articulo Ausenco Num: 11.01
Sección 1.11 

Válvula de 
Control de Flujo

Articulo Ausenco Núm.: 11.01 Articulo Ausenco Num: 11.01


Válvulas de Control
de Flujo y Velocidad
DV/DRV

hasta 350 bar


hasta 300 l/min

Artículo Ausenco Núm.: 11.01 Articulo Ausenco Num: 11.01


1. DESCRIPCIÓN
1.1. GENERAL
Las Válvulas de Control de flujo y las
de Control de Velocidad DV/DRV
HYDAC son, según DIN-ISO 1219,
válvulas designadas a controlar la
tasa de flujo en sistemas hidráulicos
de aceite por medio de un
estrechamiento ajustable de la
sección transversal.
La tasa de flujo depende del
diferencial de presión y la viscosidad.
Las válvulas DV de control de flujo
HYDAC poseen un mecanismo
acelerador especialmente diseñado
para permitir un fino ajuste y cerrar el
paso de flujo. El control de flujo y la
función de cierre de paso del mismo
operan en ambas direcciones.
Las válvulas de control de velocidad
DRV HYDAC permiten el mismo fino
ajuste del flujo. El control de flujo y la
función de cierre sin embargo,
funcionan en sentido único. El flujo A Perilla de Control F Asiento de Válvula
en sentido inverso se produce a B Tornillo de ajuste G Cono de cierre
través de la válvula de retención C Eje de Control H Muelle
incorporada. D Cuerpo de la Válvula
Otras ventajas de estas E Apertura del Acelerador.
válvulas son:
triangulo coloreado corresponde a un mayor que la del puerto A,
— Ahorro de espacio debido a un incremento del área de flujo. Un incluyendo la presión de apertura
montaje en línea y a una tornillo de fijación bloquea el ajuste. producida por la fuerza del muelle.
construcción compacta. El flujo se controla en dos
— A través de un mecanismo de eje direcciones. 1.3. APLICACIONES
patentado se consigue un alto nivel
de seguridad. Las válvulas de control de flujo y
1.2.2 DRV las de control de velocidad
— Un tornillo de fijación bloquea el Las válvulas de velocidad HYDAC DV/DRV HYDAC se utilizan para:
ajuste. consisten esencialmente en el
— regular la velocidad de las cargas
— Una selección de nueve cuerpo de la válvula con un asiento
tamaños asegura la mejor de la válvula integrada, un cono de — la amortiguación de sistemas en
cierre templado y rectificado, un circuitos hidráulicos.
adaptabilidad posible al sistema.
muelle, un eje de control y una — el control de las tasa de flujo
— La posición del montaje es opcional.
perilla de control. dependientes de la presión en
— Para el tamaño 20 y superiores la El cono de cierre es presionado general.
válvula puede ser ajustada con sobre el asiento de la válvula por el — liberar presión de los sistemas
una llave. muelle, cerrando así el paso desde de acumulación.
1.2. FUNCIÓN el puerto A al puerto B. Una vez
— como desagüe de emergencia
1.2.1 DV cerrado el paso de flujo, con el eje para bajar una carga.
Las válvulas de control HYDAC de control en posición
completamente cerrado, la tasa de Las aéreas de aplicación
consisten esencialmente en el incluyen por ejemplo:
cuerpo de la válvula, un eje de flujo en sentido A-B incrementa
control especial y una perilla de según el grafico correspondiente — Unidades Hidráulicas
control. (ver el punto 2.2.9), a medida que — Plataformas de elevación
Una vez cerrado el paso de flujo, aumenta el número de vueltas de la — Hidráulica móvil
con el eje de control en posición perilla de control.
completamente cerrado, la tasa de La perilla de control con su escala
de color y sus anillos graduados 1.4. NOTA
flujo incrementa según el grafico
correspondiente (ver el punto 2.2.9), permite la repetición exacta de los — En las válvulas de control de
a medida que aumenta el número de ajuste. El tamaño de triangulo velocidad, la presión de apertura del
vueltas de la perilla de control. coloreado en los anillos indica el cono de cierre incrementa a través
La perilla de control con su escala de tamaño del área de flujo. El de la presión del puerto A (cuando el
color y sus anillos graduados permite incremento del tamaño del triangulo eje de control está cerrado).
la repetición exacta de los ajustes. El coloreado corresponde a un
tamaño del triangulo coloreado en incremento del área de flujo. Un
los anillos indica el tamaño del área tornillo de fijación bloquea el ajuste.
de flujo. El incremento de tamaño del El cono de cierre se abre cuando la
presión a través del puerto B es

Articulo Ausenco Núm.: 11.01 2


Articulo Ausenco Num: 11.01
2. ESPECIFICACIONES
2.1.2 Código de Modelos
TÉCNICAS (También ejemplo de encargo) DRV - 10 - 01. X/0
2.1. GENERAL
2.1.1 Designación y símbolos
Designación ______________
DV =Válvula de Control de Flujo
Válvula de Control de Flujo DV DRV =Válvula de Control de Velocidad

Tamaño
06
08
10
12
16
20
25
30
40
Tipo ______________________________________________
01 = especificaciones técnicas según este
Válvula de Control de Velocidad DRV folleto
30 = solamente hasta el tamaño 20: perilla de control con carcasa de acero
inoxidable con etiqueta Flutec
11 = carcasa de cinc-plateado y amarillo cromado, eje de acero
inoxidable con ranura de estrangulación de 0.3 mm, perilla de
control sin etiqueta (no para el tamaño 40)
12 = carcasa de níquel plateado,
eje de acero con ranura de estrangulación de 0.3 mm,
tuerca de sombrerete de protección, ajuste con herramienta (no para
el tamaño 40)
Serie __________________
(determinada por el fabricante)

Conexión roscada ______________________


0 = orificio roscado a DIN 3852, Pieza 2-X
Set de montaje en panel, ver punto 2.2.10, página 6

Modelos estandar
Núm. de serie Código de modelos
705002 DV-06-01.X/0
705014 DV-08-01.X/0
705026 DV-10-01.X/0
705038 DV-12-01.X/0
705050 DV-16-01.X/0
705062 DV-20-01.X/0
705074 DV-25-01.X/0
705086 DV-30-01.X/0
705098 DV-40-01.X/0

705502 DRV-06-01.X/0
705514 DRV-08-01.X/0
705526 DRV-10-01.X/0
705538 DRV-12-01.X/0
705550 DRV-16-01.X/0
705562 DRV-20-01.X/0
705574 DRV-25-01.X/0
705586 DRV-30-01.X/0
705598 DRV-40-01.X/0

Cuando vaya a realizar un encargo, por favor subraye el núm. de serie.


La entrega de modelos no estándar tardara más tiempo y el precio será más alto.

Articulo Ausenco Núm.: 11.01


3
Articulo Ausenco Num: 11.01
2.1.3 Tipo de construcción 2.2. DETALLES HIDRÁULICOS
DV: Válvula de control de flujo 2.2.1 Presión Nominal
tipo ranura con función
de cierre. pN = 350 bar a través
DRV: Válvula de control de flujo de todos los puertos
tipo ranura con función 2.2.2 Fluido de funcionamiento
de cierre y con válvula de Aceite mineral para DIN 51524
retención incorporada. Pieza 1 y Pieza 2
2.1.4 Tipo de 2.2.3 Rango de temperatura
instalación del fluido.
montaje en línea min. - 20 °C
2.1.5 Posición del máx. + 80 °C
montaje Opcional
2.2.4 Rango de viscosidad
2.1.6 Peso min. 2.8 mm2/s
Ver punto 3
máx. 800 mm2/s
2.1.7 Dirección de
flujo 2.2.5 Filtración
Nivel de contaminación
DV: opcional permisible máx. del fluido de
DRV: desde A a B trabajo según ISO 4406 Clase
Flujo controlado 21/19/16 (NAS 1638 Clase 10).
desde B a A flujo libre a Por lo tanto recomendamos un
través de la válvula de filtro con una mínima tasa de
retención retención de B 2 0 > - 1 0 0
2.1.8 Rango de Temperatura La instalación de los filtros y la
ambiente sustitución periódica de los
elementos garantizan un
min. - 20 °C
max. + 80 °C funcionamiento correcto,
reducen el desgaste e
2.1.9 Materiales incrementan la vida de servicio.
Cuerpo de
válvula
- Tipo 01 2.2.6 Tipo de ajuste
Acero de fácil mecanización, Uso manual de la perilla de
Superficie fosfatada. control o llave Allen de tipo 12.
- Tipo 11 2.2.7 Presión de apertura de
Acero de fácil mecanización, DRV pc, = 0.5 bar
Superficie cincada. 2.2.8 Tasa de Flujo
- Tipo 12 DV/DRV-06...Q = 20 l/min
Acero de fácil mecanización, DV/DRV-08...Q = 50 l/min
Superficie plateada. DV/DRV-10...Q = 60 l/min
- Tipo 30 DV/DRV-12...Q = 90 l/min
Eje de control de DV/DRV-16...Q = 180 l/min
acero inoxidable. DV/DRV-20...Q = 300 l/min
-Tipo 01 + 12 DV/DRV-25...Q = 300 l/min
Acero de fácil mecanización DV/DRV-30...Q = 300 l/min
- Tipo 11 + 30 DV/DRV-40...Q = 300 l/min
Perilla de control de acero
inoxidable:
poliamida (para la perilla de
control metálica, ver el punto
2.2.10, pagina 6)
Juntas:
2.2.9 Caídas de presión
FPM y PTFE
dependientes de la tasa de flujo
2.1.10 Tamaño Nominal DV
NG06 Sentido del flujo desde A
NG08 a B y desde B a A
NG10
NG12 DRV
NG16 Sentido del flujo desde A a B
NG20 Diferencial de Presión Ap
NG25 dependiente de la tasa de flujo
NG30 Q en ajuste de flujo constante
NG40 medido a u = 54 mm
2.1.11 Tipo de conexión
Para conexiones roscadas con
macho roscado. Lo adecuado
sería desde A, B o E según
DIN 3852, Pieza 2 & 11.

Articulo Ausenco Núm.: 11.01 4


Articulo Ausenco Num: 11.01
Sección 2

Carro de Inserción
de Barras de Avance

Procedimiento de puesta
en marcha

Articulo Ausenco Num: 11.01


Project 4085205    Constancia Hudbay Spile Bars  Document No 4085205‐CR  SBT 
Spile Bar Cylinder Commissioning Report   Action Completed.  Name  Date Sign Witness 
J/No 4085205 ST Number    Tick Box
HPU's and Spile bars to be tested as Matched set. 
Test system  up to 250 Bar. 
Operate Direction Control Valve via solenoids. 
Record oil temperature 
Check Maximum pressure port A Spile Bar cylinder
Check Maximum pressure port B Spile bar Cylinder 
Check Cylinders for leaks.
Check  operation of function selection switch
Check all Connections. 
Check all fasteners. 
Test and adjust jack leg pressure. Record pressure set at. 
Test Spile bar cylinder operation
Check each valve label
Check all quick couplings , check dust caps and plugs fitted 
Use Steel Caps for Transport
Fit  S/S Labels
Check for leaks
Check Gauge Operation
 Tests Complete.  Date

NOTES

Articulo Ausenco Num: 11.01


   
 
Proyecto Hudbay Constancia  
Carro de Barras de Avance ‐ Núm. de Equipo: 3211‐XM‐059/3212‐XM‐063 
 
       
 
Anexo C – Hojas de datos de seguridad del material  
 
1.  BP Bartran HV 32 
2.  Mobil DTE 24 
3.  Shell Tellus 32 
 

RCR Proyecto Núm.: 4085205 
 Articulo Ausenco Núm.: 11.01  22
FICHA DE DATOS DE
SEGURIDAD

Ausenco Item No: 11.01


Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01
Ausenco Item No: 11.01

También podría gustarte