Está en la página 1de 17

Válvulas y accessorios

Valves and accessories

Válvulas / Valves

Mod. C-3889 Mod. 504 Mod. 2141

Mod. 2289 Mod. 2336 Mod. 2361

Rompedores de vacío Cilindro actuado por muelle para Dispositivo de bloqueo de brazo
balanceo del brazo 05182 en posición de trabajo
Vacuum breakers 05182 spring balancing cylinder Lock-down

Cubo recoge goteo Visor de paso de flujo Manguera flexible


Flexible hose
Drip bucket Sight glass indicator

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com 81
Válvula anti descarga Mod. 3889-3”
3889-3” Mod. anti-spill valve

Medida
A B
Size
3” 150 185

Pos. Descripción Cant. Materiales


Part. Description Qty. Material
Cuerpo Aleación en Aluminio
1 1
Body Alu. Alloy
Válvula Aleación en Aluminio
2 1
Valve Alu. Alloy
Eje
3 1 AISI 420
Pivot
Pasador para apertura
4 de la válvula 1 AISI 420
Opening valve pin
Tuerca de cierre
5 1
Locking nut
Anillo con pasador Acero al Carbono
6 1
Ring with pin Carbon Steel
Junta primaria
7 1 LIBRE DE AMIANTO
Primary seal
Junta tórica del pistón
8 1 VITON
Piston’s O’Ring
Muelle
9 1 INOX
Spring

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com 82
Válvula de carga Mod. 504
504 Mod. loading valve
Pos. Descripción Cant. Materiales
Part Description Qty Material
Cuerpo Aleación en Al.
1 1
Body Alu. alloy
Cilindro Bronce
2 1
Plunger Bronze
Anillo del pistón
3 1 PTFE
Piston ring
Caperuza Aleación en Al.
4 1
Bonnet Alu. alloy
Junta tórica de la caperuza
5 1 VITON
Bonnet O’Ring
Tornillos de la caperuza Acero al Carbono
6 8
Bonnet screws Carbon Steel
Válvula de aguja INOX
7 1
Needle valve Stainless Steel
Guía del vástago Latón
8 1
Plunger guide Brass
Disco del vástago
9 1 VITON
Plunger disc
Tornillos del percutor Acero al Carbono
10 1
Plunger guide screws Carbon Steel
Válvula piloto Latón
11 1
Pilot valve Brass
Pasador de la guía del vástago ACERO INOX
12 1
Plunger guide stem Stainless Steel
Muelle ACERO INOX
13 1
Spring Stainless Steel
Vástago de la válvula piloto ACERO INOX
14 1
Pilot valve stem Stainless Steel
Unidad de regulación ACERO INOX
15 1
Regulating unit Stainless Steel
Control de leva Latón
16 1
Cam control Brass
Leva (stay/hold open) Bronce
17 1
Cam(stay/hold open) Bronze
Vástago de comando ACERO INOX
18 1
Operating stem Stainless Steel
Tuerca de la empaquetadura Latón
19 1
Packing nut Brass
Junta tórica de la tuerca de la
20 empaquetadura 2 VITON
Packing nut O’Ring
Leva de comando Aleación en Al.
21 1
Operating lever Alu. alloy
Tornillo de la leva Acero al Carbono
22 1
Lever screw Carbon Steel
Tapón Acero al Carbono
23 1
Plug Carbon Steel
Junta de la empaquetadura
24 1 AF
Packing nut gasket
Junta tórica
25 1 VITON
O’Ring

Medida Peso
A B C
Size Weight
3” 340 154 154 10.0 Kg
4” 372 190 190 15.0 Kg
6” 470 233 233 28.0 Kg
MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com 83
Válvula de retención Mod. 2141
2141 Mod. check valve

Medida Pos. Descripción Cant. Materiales


3” 4” 6”
Size Part. Description Qty Material
A 133 157 206.5 Cuerpo Aleación en Al.
1 1
B 15 16 20 Body Alu. Alloy
C 90 118 164 Tornillos para el anillo
AISI 304
D 154 190 232 2 de retención 2
E 7 7 8 Screws for retainer ring
6 orificios 6 orificios 8 orificios Anillo de retención LATÓN
F 3 1
Dn.11.5 Dn.13.5 Dn.15.5 Retainer ring Brass
G 3/8”NPT 3/8”NPT 3/4”NPT Muelle
4 1 INOX
H 114 146 184 Spring
Peso 2.5 Kg 4.0 Kg 6.5 Kg Vástago del percutor LATÓN
5 1
Weight Plunger stem Brass
Junta tórica
6 1 VITON
O’Ring
Disco superior Aleación en Al.
7 1
Top plate Alu. Alloy
Disco VITON/
8 1
Disc BUNA N
Disco inferior
9 1 INOX
Bottom plate
Tuerca de fijación Acero al Carbono
10 1
Fixing nut Carbon Steel
Tapón Acero al Carbono
11 1
Plug Carbon Steel

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com 84
Válvula de retención con rótula de final de tubo
Mod. 2289
2289 Mod. check valve with drop tube swivel

Medida Peso
A B C D E
Size Weight
3” 190 128 154 128 140 7.0 Kg
4” 220 159 174 138 150 9.0 Kg

Pos. Descripción Cant. Materiales Pos. Descripción Cant. Materiales


Part Description Qty. Material Part Description Qty. Material
Cuerpo Aleación en Aluminio Tornillos del asiento
1 1 11 2 AISI 303
Body Alu. alloy Seat screws
Anillo del asiento Bronce Medio collar Bronce
2 1 12 1
Seat ring Bronze Half collar Bronze
Guía del percutor Aleación en Aluminio Medio collar Bronce
3 1 13 1
Plunger guide Alu. alloy Half collar Bronze
Sello de la
Disco del percutor
4 1 Buna N / Viton 14 empaquetadura 1 Buna N / Viton
Plunger disc
Packing seal
Percutor Aleación en Aluminio Anillo de la junta Aluminio / INOX
5 1 15 1
Plunger Alu. alloy Seal ring Aluminum / S.S.
Muelle Acero Inoxidable Codo de salida Alluminio
6 1 16 1
Spring Stainless Steel Outlet elbow Aluminium
Regulador del muelle Latón Tornillería del collar Acero
7 1 17 2
Spring regulator Brass Collar screws and nuts Steel
Contratuerca Acero Engrasador 1/8” BSP Acero
8 1 18 1
Check nut Steel Grease fitting 1/8”BSP Steel
Tapón Latón Pernos del percutor
9 1 19 4 AISI 303
Plug Brass Plunger guide bolts
Junta Junta tórica
10 1 Viton 20 1 Buna N / Viton
Gasket O’Ring

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com 85
Rompedor de vacío Mod. 2336 (LATÓN-INOX)
2336 Mod. Vacuum breaker (BRASS-S.S.)

Latón / Brass
Pos. Descripcición Cant Materiales
Part. Description Qty. Material
Cuerpo LATÓN
1 1
Body Brass
Muelle
2 1 INOX
Spring
Disco de retención LATÓN
3 1
Disc holder Brass
Junta
4 1 VITON
Gasket
Tapa LATÓN
5 1
Cap Brass
Junta tórica
6 1 VITON
O’Ring

Acero Inoxidable / Stainless Steel


Pos. Descripción Cant. Materiales
Part. Description Qty. Material
Cuerpo AISI 316L
1 1
Body AISI 316L
Muelle
2 1 INOX
Spring
Disco de retención PTFE/Grafito
3 1
Disc holder PTFE/Graphite
Tapón AISI 316L
4 1
Cap AISI 316L
Junta tórica
5 1 VITON
O’Ring

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com 86
Válvula rompedora de vacío Mod. 2361
2361 Mod. vacuum breaker

Pos. Descripción Cant. Materiales


Part. Description Qty. Material
Cuerpo LATÓN
1 1
Body Brass
Caperuza Aleación en Al.
2 1
Bonnet Alu. Alloy
Disco guía LATÓN
3 1
Disc guide Brass
Disco
4 1 VITON
Disc
Discos de retención LATÓN
5 1
Disc retainers Brass
Muelle
6 1 Acero Inox.
Spring
Adaptador macho roscado LATÓN
7 1
Male threaded adaptor Brass
Junta tórica
8 1 VITON
O’Ring

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com 87
Válvula rompedora de vacío
Vacuum breakers
Las válvulas rompedoras de vacío están dieseñanas para un drenaje rápido de los brazos de carga una vez que
la válvula está cerrada; todas ellas son estándares para los brazos de carga de tipo superior de la firma OMC
Vacuum breakers are designed to allow quick drainage of loading arms after the loading valve is closed, and are
standard on all OMC top-loaders

Mod. 2336
Presión de Diseño /Design pressure: 10 Bar
Presión de tarado del muelle /Spring setting: 850 mm./H²O
Materiales/Material: latón niquelado o Acero inox AISI 316-L
Ni-platted Brass or AISI 316-L

Material de las juntas /Seal material: Vitón para partes en latón, Vitón/Teflón para
partes en inox AISI-316-L.
Viton for brass execution, Viton/Teflon for AISI 316-L

Diámetro/Diameter: 3/8” (para brazos de carga superior de 3” ó 4”).


3/8” (for Dn.3”, 4” top loaders).

Mod. 2361
Presión de diseño /Design pressure: 10 Bar
Presión de tarado del muelle /Spring setting: 980 mm./H²O
Materiales/Material: latón y aluminio / Brass and aluminium
Material de la junta /Seal material: Viton
Diámetro/Diameter: 3/4” o bien de 1” (para brazos de carga superior de 6”).
3/4” or 1” (for Dn.6” top loaders).

Cilindro actuado por muelle para el balanceo


del brazo
Spring balancing cylinder
Mod. 05182
Este es el modelo de cilindro más común de OMC para los brazos de carga, que queda
posicionado en un ángulo vertical del 100º o más (extensión entre +80/-20º desde la
horizontal, o en una extensión diferente, dependiendo del modelo de brazo de carga).
La selección de este elemento, de diseño variable, y equipado con sus correspondientes
muelles a compresión, se hace en base al peso a ser compensado; encontramos
básicamente cuatro tipos de muelles:
Bajo, Medio, Fuerte, ExtraFuerte.
Los muelles que están en el interior de este cilindro, que está libre de mantenimiento, no
tienen recambio. Cuando su reemplazo sea necesario, se procederá a la sustitución de toda
la unidad. Sin embargo, es posible realizar una regulación del grado de tensión del muelle y
del ángulo de trabajo.

Is the most common balancing unit in OMC loading arms, ranging into a vertical angle of
100° and more(ex.+80/-20° from the horizontal or different depending the loading arm
model).
This dependable unit, fitted with proper compression springs, can be selected according to
the weight to be balanced from the following basic types:
Low, Medium, Strong, Extra Strong.
In this manteinance free unit the compression springs are not repleceable. When necessary
a new complete unit must be required. However, spring tension regulation and working angle
adjustment possible.

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Microinterruptores eléctricos de señalización
Electrical signal switches
Eixste la posibilidad de equipar los brazos fabricados por OMC con componentes eléctricos para señalizar las
diferentes posiciones o condiciones de trabajo del brazo. Esta señal eléctrica puede hacerse mediante
microswitches electro-mecánicos o con interruptores de proximidad, ambos con certificación de acuerdo a la
normativa ATEX.

OMC loading arms can be equipped with electrical components to signal many differents position or conditions. This
electrical signal can be realized with electro-mechanical microswitch or with proximity switches, both certified
according to ATEX normative.

• Indicador del estado de apertura/cierre de la válvula de


carga, modelo 504: Microswitch
la válvula señalizadora de carga, modelo 504, se abre por
medio de la palanca. La señal de indicación se efectúa por un
microinterruptor, o bien por un interruptor de proximidad.

• Open/close 504 loading valve signal:


Signal Mod.504 loading valve open by the lever. It is realized by
microswitch or proximity switch.

ƒ Interruptor indicador de la posición de descenso del


brazo:
Nos indica que el brazo está en posición de trabajo (10º por
debajo de la horizontal), y evita que se efectúen trabajos de
carga a menos que el brazo de carga esté en posición de Microswitch
trabajo. La señal se transmite por un microinterruptor, oa bien
un interuptor de seguridad.

• Arm down switch:


Signal the loading arm in working position (10° under the
horizontal)and is prevent loading operations unless the loading
arm is in working position. It is realized by microswitch or
proximity switch.

ƒ Interruptores indicativos de rotación:


Se suministran para indicar qué lado del brazo está en funcionamiento
(derecha o izquierda) en posición de reposo o en posición de trabajo, y puede
indicar variedad de posiciones según las necesidades de cada trabajo de
carga. Estos interruptores de parada, instalados entre la junta giratoria y la
brida fija, restringen el ángulo de rotación y evitan que los conductos flexibles
queden retorcidos. Esta señal la proporcionan los microinterruptores, o bien
los interruptores de proximidad.

• Rotational switches:
Are provided to indicate the side of gantry in use (right or left)or boom assembly
in rest or working position and may be set varying positions according to
individual requirements. Stop lugs, secured to the swing joint and the fixed
flange, restrict the angle of rotation and prevent twisting of flexible conduits. It is Microswitches
realized by microswitch or proximity switch.

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Interruptores de señal eléctrica
Electrical signal switches
ƒ Indicador de la correcta conexión de Acoplador de desconexión en seco
Modelo C-3659:
Se utiliza para indicar que el Acoplador API RP104 está conectado a su
respectivo macho y que la palanca está en posición de carga. Este tipo de
señal la encontramos en los brazos de carga superior modelos 750 o 2454.
Esta operación se efectúa únicamente por medio del switch de proximidad.

• C-3659 Mod. Dry-disconnect coupler connected:


Is provided to signal that API RP 1004 female is connected with respective
male and the lever is in loading position. This signal is used on 750 or 2454
bottom loading arms. It is realized only by proximity switch.
Interruptor
de proximidad

ƒ Indicador de la correcta conexión del acoplador de retorno de vapor


Interruptor
Modelo A-3682: de
Se utiliza para indicar que el acoplador hembra API RP 1004 para el retorno proximidad
de vapor (tanto la cámara como el canal de guía) está conectado a su
macho correspondiente. Este tipo de indicador lo encontraremos en los
brazos de carga superior modelo 750.
Esta operación se realiza únicamente con el interruptor de proximidad.

ƒ C-3682 Mod. Vapour return coupler connected:


Is provided to signal that API RP 1004 vapour return female (cam and groove) is
connected with respective male. This signal is used on 750 bottom loading
arms. It is realized only by proximity switch.

ƒ Indicador de contacto del final del brazo con el fondo del tanque:
Utilizamos este indicador para permitir al brazo realizar la carga; el
indicador es un dispositivo mecánico que se pone en funcionamiento
cuando el tubo final del brazo entra en contacto con el fondo del
tanque. Cuando el tubo final del brazo de carga descansa sobre el Microswitch
fondo del tanque, se activa el microinterruptor, dando la señal para
comenzar a cargar.
Esta señalización se efectúa por medio de un microinterruptor o de un
interruptor de proximidad.

ƒ Drop tube in contact with tank bottom:


The signal is realised to allow the arm to load, by a mechanical device
that operates when the drop tube is in touch with the tank bottom. When
the drop tube press on the tank bottom a microswitch acts and makes a
signal to allow the system to load.
It is realized by microswitch or proximity switch.

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Accessorios varios
Various accessories

Dispositivo de bloqueo del brazo en posición de trabajo, Modelo


2429
Por medio de este dispositivo, que es parte opcional del brazo, el brazo
de carga quedará inmediatamente bloqueado sea cual sea su posición,
si manualmente, hemos situado el brazo de carga por debajo de la
horizontal.
El mecanismo de balanceo del brazo procederá a la elevación de éste,
una vez el operario haya accionado la leva para desbloquear
Lock-down device Mod. 2429
By means of this optional device the loading arm automatically locks in
any position below the horizontal when manually pulled down.
The balancing unit actuates elevation of the arm when locking
mechanism is released by operator.

Cubo recoge goteo Mod. 2408y Mod. 2410


Una vez hayamos finalizado la carga, pondremos el
cubo recoge goteo en el extremo final del brazo, para
evitar el goteo de producto.
Se suministra en dos versiones, bien con fijación al
brazo por medio de una pinza (modelo 2408), o bien
por medio de dos enganches o garfios (modelo 2410).
Nipper/Hooking drip bucket Tp.2408-2410
Can be applied at the end of drop pipe when the
loading is finished, to avoid fluid dripping.

2408 Material/Material: Aluminio / Aluminium


Diametro/Diameter: 3” – 4” 2410 2408
2410 Material/Material: Aluminio / Aluminium
Diametro/Diameter: 6”

Visor indicador de paso de flujo, Modelo 2424


Se puede soldar cerca de la válvula de carga (o cerca de la válvula de
retención), para tener la posibilidad de verificar que el brazo está
cargando producto.
Sight glass indicator Tp.2424
Can be welded near the loading valve (or check valve) inlet, to give
possibility to verify that the arm is in wet condition.

Material: Policarbonato con cuerpo en aluminio o acero.


Material: Polycarbonate with aluminium or steel body

Tubo final flexible para carga a ciclo cerrado Modelo 2453


Este elemento se puede utilizar en lugar del tubo final rígido, para el llenado superior de
depósitos cerrados que incluyan línea de retornon de vapor.

2453 Mod. flexible hose for closet loading


Can be required instead of the rigid drop pipe, for the top filling of closed vassels with
vapour return line.

Material: manguera de goma flexible, con brida en aluminio y acoplador rápido en latón.
Material: Conductive rubber hose, with aluminium flange and brass quick coupler
Diámetro/Diameter: 3”

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Accesorios varios
Various accessories
Detector de nivel de llenado

Tp. 2794 Tp. 3013

En esta página se muestran los diferentes tipos de detectores de sobrellenado, especialmente diseñados para
proporcionar un servicio independiente y seguro.
Existen (2) dos tipos de controladores de nivel de llenado:
1) Detector de nivel de llenado de tipo neumático
2) Detector de nivel de llenado de tipo eléctrico

1). Se trata de detectores de nivel fabricados por OMC, usando la unidad de control lógica neumática FESTO. Los
componentes están montados en una caja de protección fabricada en AISI 304, para la prevención de cualquier
posible daño y asegurar una larga y fiable vida de servicio. Existen dos tipos de indicadores de nivel neumáticos:
- Modelo 2794: indicador de alarma de sobrellenado.
El tubo sensor queda instalado en el tubo buzo de los brazos de carga superior para que el cliente tenga la
posibilidad de ajustar la profundidad de trabajo. Cuando el tubo sensor queda sumergido unos 2/3 cms, la
contrapresión amplificada provoca el cierre ( o apertura ) del contactor eléctrico Eex-d.
Presión de aire requerida: 3/5 Bar
Consumo de aire: 1.5 nl/min.

- Modelo 3013: indicador neumático de cierre de sobrellenado


Esta unidad de control lógica neumática es parecida al Modelo 2794, pero en este caso, la válvula de
carga de operación neumática con actuador rotativo ( retroceso por muelle), se cierra cuando el tubo
sensor queda sumergido. Es posible, bajo demanda, que la señal eléctrica la indique un microswitch Eex-d.

2) Este indicador de nivel, que utiliza una sonda por vibración y una unidad electrónica certificada EEX-d, o Eex-ia,
no es de nuestro suministro (es posible que sea un indicador de nivel de Endress+ hauser). Se instala en el tubo
buzo de los brazos de carga superior para que el cliente pueda realizar el ajuste de la profundidad de trabajo.
Cuando el indicador de nivel entra en contacto con la sonda, dicho contacto emite una señal a la unidad
electrónica, que, con la conexión eléctrica adecuada al sistema de cierre automático, procederá a cerrar la válvula.
En lo referente a los brazos de carga inferior, el detector de nivel queda instalado de forma permanente en las
cisternas de los camiones, las cuales, mediante un dispositivo especial, quedan conectadas a los respectivos
depósitos por medio de su unidad de control lógica. Estos dispositivos no son de nuestro suministro, pero en caso
de demanda podemos sugerirle los nombres de varias empresas especializadas en este tipo de componentes.

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Accessorios varios
Various accessories
Level control
In this page are shown differents types of overfilling divices, specially designed to give dependable and safe
operation.
There are 2 types of level control:
1) Pneumatic level control
2) Electric level control
1) Pneumatic level controls designed and realized by OMC, use FESTO air logic control.
The components are assembled in AISI 304 protection box, to prevent any damage and ensure long life and
reliability. There are 2 types of pneumatic level controls:
− 2794 Mod. Pneumatic overflow alarm
The sensing tube is installed on drop pipe of top loaders to have a possibility of depth adjustment by client.
When sensing tube is submerged of 2/3 cm the amplified back-pressure closes (or opens)an Eex-d
electric contact.
Required air pressure: 3 / 5 Bar
Air consumption: 1.5 nl./min.
− 3013 Mod. Pneumatic overflow shut-off
This air logic control is similar to 2794 Mod. but in this case the loading valve, pneumatically operated by a
single action (spring return) actuator, closes when the sensing tube is submerged. On request is possible to
have an electrical signal by Eex-d microswitch.
2) This level control, use a vibrating probe and electronic unit not from our supply EEX-d or EEx-ia certified
(possibly Endress+hauser level control).It is installed on drop pipe of top loaders to have a possibility of depth
adjustment by client. When the product level is in contact to the probe, this give a signal to electronic unit that,
with electrical proper connection to automatic closing system, will provide to close the valve. Concerning bottom
loading, the high level control is installed in a permanent way on the tank trucks, that through a special device
are connected to the logic control present in the different depot. These systems are not of our production, but if
you need them we can suggest you some companies specialized in this type of components.

Accionamiento neumático

Actuador nuemático Pulsador en el apex


pneumatico Apex push buttons
Pneumatic actuator

Cilindro para el
movtimiento vertical del
brazo
Vertical movement
Unidad lógica neumática cylinder
Air logic control
A los brazos de carga superior con zona de trabajo de radio largo se les puede instalar un control neumático para
el movimiento vertical del brazo y para abrir/cerrar una o más válvulas de carga.
Este controlador automático funciona por medio de una unidad de control lógica neumática; el operador, al
activar los pulsadores (los pulsadores del apex para el movimiento del brazo arriba/abajo, o los pulsadores en la
caja de protección para la apertura/cierre de la válvula), transmitirá un impulso neumático que ejercerá el control
sobre los movimientos verticales del brazo o sobre la apertura/cierre de la válvula.
Pneumatic operating system
Long range OMC loaders can be provided of the pneumatic control to move vertically the loading arm and to
open/close one or more loading valve.
This automatic control is realised through an air logic control; the operator, pressing the push buttons (apex push
buttons for up/down loading arm and push buttons on protection box for open/close valve), transmit a pneumatic
input that will control the vertical movements or open/close valve.

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Soportes para los brazos de carga
Loading arms support

Soportes para los brazos de carga de radio largo


Long range loading arms support

Columna soporte (o santdpost)


Se recomienda la instalación de una columna soporte
cuando los brazos de carga queden instalados donde
no hayan estructuras de soporte para su fijación. Hay
disponibilidad de columnas soporte en diferentes
alturas(dependiendo de las necesidades del cliente),
y es posible la instalación de un máximo de 2 brazos
de carga.
Standpost
Standpost is recommended when the loaders will be
installed on a gantry where there is no other support
structures to fix them. It is available in many height (it
depends on client necessity) and it is possible to install
on it maximum n.2 loaders.

Plancha para la fijación del brazo de carga al muro


Se recomienda la placa de fijación cuando haya
que instalar los brazos en un muro o en la
estructura de las marquesinas de servicio. Hay
disponibilidad de placas a diferentes alturas
(dependiendo de las necesidades del cliente),
siendo posible la instalación en ellas de un máximo
de 2 brazos.
Wall fixing plate
The fixing plate is recommended when the loaders will
be installed on a wall or on the gantry structures .It is
available in many height (it depends on client
necessity) and it is possible to install on it maximum
n.2 loaders.

Soportes para brazos de carga de radio fijo


Fixed range loading arms support
Columna soporte, (o standpost)
Este tipo de standpost consiste en un soporte para
un único brazo de carga, y contiene una línea interna
para paso de producto con brida de entrada y brida
de salida (de entrada en un lado, y de salida en la
parte superior). Recomendamos este tipo de soporte
para los brazos de radio fijo.
Standpost
This type of standpost is a support for a single
loading arm and it has also an internal line for the
product with inlet and outlet flange (inlet on one side,
outlet on the top). This is recommended for the fixed
range loading arm installation.
It is available in many height (it depends on client
necessity) and it is possible to install on it only 1
loader.

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Diagrama para el cálculo de caudal de producto
Flow chart for piping
El diagrama nos permite un cálculo sencillo de la The chart allows easy calculation of the necessary velocity
velocidad de paso necesaria en las tuberías, para la in a piping system, to obtain a given flow rate in relation to
obtención de un caudal determinado en relación al the bore size, or the proper diameter according to the
diámetro del orificio, o bien del diámetro adecuado desired flow rate.
del brazo en función del caudal deseado. A straight line across two columns will show the required
Trazaremos una línea recta que cruce las dos value.
columnas, y nos dará el resultado que buscamos. As general rule it is recommended that the line velocity not
Como regla general, se recomienda que la velocidad exceed 15 ft/s in delivery pipe and 5 ft/s in suction pipe.
en la línea de producto no exceda 15 mts./seg, en la
tubería de salida y de 5 mts/seg en la tubería de
entrada de producto.

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Certificaciones y homologaciones
Certifications and accreditations
OMC trabaja normalmente con las empresas certificadoras a terceros más importantes, entre las cuales están:

ƒ LLOYD’S REGISTER (empresa expendedora de la Certificación de nuestro Sistema de Calidad ISO 9001)
ƒ RW TÜV
ƒ BUREAU VERITAS
ƒ S.G.S.
ƒ DET NORSKE VERITAS
ƒ …y otras.

OMC normally operate with the most important third parts inspection authorities as:

ƒ LLOYD’S REGISTER (certifing body of our quality standard according to ISO 9001)
ƒ RW TÜV
ƒ BUREAU VERITAS
ƒ S.G.S.
ƒ DET NORSKE VERITAS
ƒ …and other

ACREDITACIONES / COMPAÑIAS HOMOLOGADORAS


ACCREDITAMENTI / COMPANY ACCREDITATIONS

PED 97/23/EC ATEX 94/9/EC

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com
Escaleras abatibles de accionamiento manual y
neumático

Escaleras abatibles
Las escaleras abatibles se han diseñado para un acceso fácil y
seguro entre marquesina de carga y los camiones cisterna o
entre la marquesina y las cisternas de ferrocarril. Podemos
suministrar estas escaleras abatibles bien de accionamiento
manual o neumático, y están compensadas en cualquier posición
por medio de un cilindro a muelle, y sus peldaños contienen un
perfil antideslizante, pasamanos y barandilla de protección de
goma, para evitar cualquier daño a los vehículos. Dependiendo
de las necesidades del cliente y de la distancia entre plataforma
de cara y cisterna del camión/ cisterna del ferrocarril,
disponemos de tres modelos estándar de escaleras, cuyas
características mostramos en tabla anexa.
Bajo petición, disponemos de escaleras abatibles con “jaulas de
seguridad” para garantizar la máxima protección para el operario
y evitar su caída desde la cisterna del camión/ cisterna del
ferrocarril durante las operaciones de carga.

Folding stairs
Folding stairs have been designed for easy and safe crossing
between loading rack platform and tank trucks or rail tankers.
These folding stairs can be supplied manually or pneumatically
operated and are balanced in any position by spring cylinder and
fitted with anti-slip profiled steps, handrailings and rubber fender
guard to prevent damage to vehicles. According to customer
necessity and tank truck/rail tank distance from the platform, they
are available in three standard models, whose characteristics are
brought back in the table here below. On special request folding
stairs with —safety-cage“ are available in order to guarantee the
maximum protection from accidental falls from the tank truck/rail
tank of the operator during the loading operations.

Nº peldaños Peso
Medida Size A B C H
n.step Weight
S(pequeña
2 1250 1300 800 1000 195
short)
M(mediana
3 1650 1300 800 1000 215
medium)
G (Grande
4 2050 1300 800 1000 255
long)

− Para la versión con accionamiento neumático:


Presión de aire necesaria: 5-6 Bar , como estándar (también 3-4
Bar , bajo demanda)
− Pneumatic type:
Air pressure required: 5-6 Bar (3-4 Bar available on request)

MARLIA INGENIEROS, S.L. · Gran Via de Les Corts Catalanes 968 · Tel. 93 266 19 27 · E-mail: coh@marlia-ing.com

También podría gustarte