Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PORTATIL
750, 750H, 750HH,
900, 900H
Cummins
Scania
MANUAL OPERACION,
MANTENIMIENTO
Y LISTA DE PARTES
CONSERVELO
PARA FUTURAS
CONSULTAS
Rev. 01
1
INDICE
2
INDICE
Sección 1
Seguridad
1.1 Generalidades
1.2 Remolque
1.3 Alivio de Presión
1.4 Fuego y Explosiones
1.5 Partes Móviles
1.6 Superficies calientes, bordes y esquinas cortantes
1.7 Sustancias Toxicas e Irritantes
1.8 Descargas Eléctricas
1.9 Izaje del Equipo
1.10 Encierros Accidentales
1.11 Puente de Arranque
Sección 2
Descripción
2.1 Introducción
2.2 Descripción de Componentes
2.3 Unidad Compresora, Descripción Funcional
2.4 Sistema de Lubricación y Enfriamiento del Compresor, Descripción
Funcional
2.5 Sistema de Descarga del Compresor, Descripción Funcional
2.6 Sistema de Control de Capacidad, Descripción Funcional
2.7 Sistema de Admisión de Aire, Descripción Funcional
2.8 Grupo del Panel de Instrumentos, Descripción Funcional
2.9 Descripción Funcional del Módulo de Control del Motor
2.10 Sistema Eléctrico, Descripción Funcional
Sección 3
Especificaciones
3.1 Especificaciones
3.2 Guía de Lubricación del Compresor
Sección 4
Operación
4.1 Generalidades
4.2 Finalidad de los Controles
4.3 Procedimiento de Puesta en Marcha
4.4 Procedimientos de Arranque Subsiguientes
4.5 Procedimiento de Parada
3
INDICE
Sección 5
Mantenimiento
5.1 Generalidades
5.2 Operación Diaria
5.3 Mantenimiento después de las 50 primeras horas de operación
5.4 Mantenimiento cada 100 horas
5.5 Mantenimiento cada 200 horas
5.6 Mantenimiento cada 500 horas
5.7 Mantenimiento cada 1000 horas
5.8 Procedimiento de Ajustes y Reemplazo de Partes
5.9 Anomalías
Sección 6
Control de Ruido
6.1 Garantía de Emisiones de Ruido
6.2 Prohibición de Alteración del Sistema de Control de Ruido
6.3 Mantenimiento de las Emisiones de Ruido y Registro de Datos
Sección 7
Ilustraciones y Lista de Partes
7.1 Lista de repuestos Recomendada
7.2 Motor, Compresor y Partes
7.3 Sistema de Combustible
7.4 Sistema de Admisión de Aire
7.5 Sistema de Escape de Gases del Motor
7.6 Cañerías de la Unidad Compresora
7.7 Sistema de Lubricación y Enfriamiento
7.8 Radiadores y sistema de enfriamiento de fluidos
7.9 Sistema de Descarga
7.10 Panel de Instrumentos Control Sullicon
7.11 Panel de instrumentos
7.12 Chasis y Tren Rodante
7.13 Sistema Cabina
7.14 Sistema Eléctrico
7.15 Calcomanías
4
Sección 1
SEGURIDAD
Sección 1: Seguridad
1.1 GENERALIDADES
La compañía Sullair diseña y fabrica todos sus productos de manera que puedan ser
operados con seguridad. Sin embargo, la responsabilidad para lograr operaciones seguras recae
en aquellos que utilizan y mantienen a estos productos. Las siguientes medidas de seguridad se
ofrecen como guía, si se aplican concientemente, reducirán al mínimo las posibilidades de
accidentes a lo largo de la vida útil del equipo.
El compresor de aire debe ser operado solamente por aquellos que han sido entrenados y
autorizados para hacerlo y que han leído y comprendido el presente manual de servicio. El
desconocimiento de las instrucciones, procedimientos y medidas de seguridad contenidas en el
Manual puede resultar en accidentes y lesiones.
Nunca ponga en funcionamiento el compresor de aire a menos que este seguro de cómo
hacerlo. No intente operar el compresor cuando sepa que existe una condición de inseguridad.
Coloque un rotulo de advertencia en el compresor y desconecte la batería, para que otras
personas que desconozcan la existencia de una condición insegura no puedan operar el equipo
hasta que sea corregida la situación.
Instale, use y opere el compresor solo de acuerdo a las regulaciones de seguridad
pertinentes y a todos los códigos y regulaciones locales, provinciales y nacionales.
No modifique el compresor a menos que tenga una autorización por escrito del fabricante.
Observe cuidadosamente el compresor de aire todos los días e inspeccione para
determinar si hay filtraciones, partes flojas, dañadas, desajustadas o faltantes. Realice todos los
servicios diarios recomendados de mantenimiento.
Inspeccione las mangueras para determinar si están rotas, resquebrajadas, desgastadas o
deterioradas. Reemplace si fuera necesario.
Aclaración: la vida estimada de una manguera, basada en una jornada de 8 horas diarias 5 días
a la semana, es de 3 años. Estas condiciones se basan en un turno de 8 horas solamente. La
operación del equipo en turnos que excedan de 8 horas dejará sin efecto el estimado de la vida
útil de una manguera basado en las horas de operación.
1.2 REMOLQUE
4
Sección 1
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Este equipo es sumamente pesado. NO INTENTE bajar o subir la barra de tracción a mano,
utilice el gato mecánico instalado en la barra de tracción.
ADVERTENCIA:
Retire el gato mecánico solamente luego de haber acoplado el compresor al vehículo
remolcador. Levántelo a su posición más elevada. Cerciórese de que el apoyo esté
asegurado en su lugar antes de remolcar.
ADVERTENCIA:
NO CAMBIE ni el tamaño ni el tipo de los neumáticos. Además, cerciórese de que los
pernos de las ruedas, adaptadores y tuercas están ajustados a la presión especificada.
5
Sección 1
SEGURIDAD
Si el compresor es lo suficientemente grande como para albergar a una persona, asegúrese que
todo el personal esté fuera del recinto antes de cerrar y asegurar las puertas de acceso.
14. Cerciórese de que estén accionados los frenos en el vehículo remolcador, y de que las
ruedas estén trabadas o bloqueadas, es decir que el vehículo remolcador esté
inmovilizado. Luego quite los frenos de estacionamiento del compresor, si fueran
proporcionados.
15. Cerciórese de que las ruedas del compresor no estén trabadas o bloqueadas, si las
hubiere, verifique que las cuñas hayan sido removidas.
16. Compruebe que los frenos funcionen correctamente, incluyendo el indicador de
interrupción de frenado, si fuera proporcionado, antes de remolcar el compresor a la
velocidad especificada, o menor, cuando las condiciones lo requieran.
17. NO LLEVE herramientas, equipos o suministros sueltos o inapropiados sobre o dentro del
compresor.
18. NO CARGUE este equipo con accesorios o herramientas que puedan ocasionar que el
compresor se desequilibre hacia atrás y hacia adelante o hacia los costados. Esta pérdida
de equilibrio reducirá la capacidad de remolque de este equipo y puede aumentar la
posibilidad de balanceo lateral, atravesado, vuelco, etc., lo cual puede resultar en la
pérdida de control del vehículo remolcador.
B. Remolque
1. Cumpla con todas las leyes Locales, provinciales y nacionales mientras esté remolcando
este equipo (incluyendo aquellas que especifican una velocidad mínima).
2. NO EXCEDA las velocidades de remolque especificadas a continuación en condiciones
ideales. Reduzca la velocidad de acuerdo a los límites indicados y de acuerdo a las
condiciones del tránsito, el tiempo, la carretera o el terreno.
a. En los modelos de dirección de cuatro ruedas y dos ejes: 15 MPH (24 KMPH).
b. En todos los demás modelos: 50 MPH (80 KMPH).
3. Recuerde que el peso del compresor de aire portátil puede ser igual o mayor que el peso
del vehículo remolcador. Mantenga la distancia recomendada de frenado. NO EFECTÚE
vueltas en U, bruscos cambios de senda u otras maniobras similares. Éstas podrían
provocar que el compresor se balancee lateralmente, se atraviese, vuelque o resbale,
ocasionando la pérdida de control del vehículo remolcador. Estos problemas pueden
ocurrir en forma imprevista. Las vueltas en U en especial deben efectuarse lentamente y
con mucho cuidado.
4. Evite baches, piedras y otras obstrucciones y terrenos blandos e inestables.
5. Maniobre de una forma que permita el libre movimiento de la barra de tracción del
compresor y/o el mecanismo de acoplamiento, en o sobre el sistema de acoplamiento del
vehículo remolcador y/o la estructura adyacente, ya sea remolcando hacia adelante o
hacia atrás, sin importar el terreno atravesado.
6. NO PERMITA que el personal se monte en o sobre el compresor.
7. Cerciórese de que no haya obstrucciones o miembros del personal en el área detrás,
debajo o frente al compresor antes de comenzar a remolcar en cualquier dirección.
8. NO PERMITA que los miembros del personal se monten sobre la barra de tracción, o se
paren o caminen entre el compresor y el vehículo remolcador.
ADVERTENCIA:
NO remolque el compresor si su peso excede el límite de carga del vehículo remolcador,
ya que éste no podrá frenar con seguridad con exceso de peso. Verifique el límite de carga
6
Sección 1
SEGURIDAD
en el Manual de Operación del vehículo remolcador y repase las instrucciones y otras
consideraciones para lograr un remolque seguro.
7
Sección 1
SEGURIDAD
F. NO UTILICE herramientas que estén clasificadas por debajo de la máxima potencia
indicada del compresor. Seleccione correctamente las herramientas, mangueras de aire,
tuberías, válvulas, filtros y otros accesorios. NO EXCEDA los índices de presiones
seguros de operación recomendados por el fabricante para estos artículos.
G. Asegure todas las conexiones de las mangueras por medio de cables, cadenas u otros
dispositivos adecuados para evitar que las herramientas o los extremos de las mangueras
se desconecten por accidente y puedan ser arrojados con violencia.
H. Abra la tapa de llenado del filtro de líquido solamente cuando el compresor no esté
funcionando y no esté presurizado. Apague el compresor y reduzca a cero la presión del
depósito antes de sacar la tapa.
I. Deje escapar la presión interna antes de abrir cualquier línea, manguera, válvula, tapón
de drenaje, accesorio, conexión u otros componentes, tales como filtros y líneas de
aceite, y antes de llenar el sistema opcional anticongelador con el anticongelante.
J. Mantenga al personal fuera del alcance de las mangueras de descarga, o de las
herramientas u otros puntos de descarga de aire comprimido.
K. NO USE aire a presiones mayores de 30 psi (2,1 bar) cuando efectúe tareas de limpieza y
utilice siempre el equipo protector adecuado de acuerdo a los códigos y regulaciones
Federales, Estatales y Locales.
L. NO JUEGUE con las mangueras de aire porque pueden causar serias lesiones o peligro
de muerte.
M. Este equipo se suministra con un recipiente sometido a presión (tanque separador aire-
aceite) protegido por una válvula de alivio (válvula de seguridad), normalizada según
ASME (American Society of Mechanical Engineers). Accione la misma desde la manija
una vez a la semana para comprobar que la válvula esté funcionando. NO ACCIONE la
manija para comprobar su funcionamiento cuando el equipo se hallara bajo operación.
N. Si se instala la máquina en un área encerrada, será necesario ventilar la válvula de alivio
fuera de la estructura o en un área no expuesta.
O. NO QUITE la tapa de llenado del radiador hasta que la temperatura del refrigerante sea
inferior a la temperatura de ebullición. Luego afloje lentamente la tapa para que escape el
exceso de presión y cerciórese que el refrigerante no este hirviendo antes de sacar la
tapa por completo. Quite la tapa de llenado sólo cuando esté suficiente fría como para
tocarla con la mano.
P. Si se proporciona una válvula de purga en el receptor, abra la válvula para tener la
seguridad de que toda la presión interna ha sido ventilada antes de dar servicio a
cualquier componente presurizado del sistema de aire y fluido del compresor.
8
Sección 1
SEGURIDAD
Cualquier material acústico, con una cubierta protectora que haya sido rasgada o
perforada, debe ser reemplazado inmediatamente para evitar la acumulación de líquidos o
capas de líquidos en el material. NO USE solventes inflamables en tareas de limpieza.
F. Desconecte la conexión a tierra (negativo) de la batería antes de efectuar reparaciones o
tareas de limpieza en el interior del recinto. Coloque un rótulo en la conexión de la batería
para que otras personas no la reconecten.
G. Mantenga los cables eléctricos, incluidos los terminales de la batería y otros terminales,
en buenas condiciones. Reemplace cualquier cable que esté resquebrajado, cortado,
desgastado o tuviera el aislante defectuoso por cualquier otro motivo; o terminales que
estén gastados, descoloridos o corroídos. Mantenga todos los terminales y conectores de
presión limpios y ajustados.
H. Apague el cargador de la batería antes de desconectar las conexiones de la batería.
I. Aparte los objetos conductores de electricidad, por ejemplo herramientas, de partes
activas de corriente, tales como terminales, para evitar chispas que pudieran ocasionar
incendios.
J. Reemplace las líneas o los tanques dañados de combustible de inmediato, en vez de
soldarlos o repararlos. NO GUARDE o intente operar el compresor cuando sepa que hay
filtraciones en el sistema de combustible. Coloque un rótulo en el compresor y no lo utilice
hasta que se haya efectuado la reparación.
K. Quite cualquier material acústico u otros materiales que puedan sufrir daños debido al
calor o que puedan provocar combustión cuando tenga que efectuar soldaduras en las
proximidades. Quite los componentes del sistema anticongelador que contengan
anticongelante, antes de efectuar reparaciones por medio de soldaduras en cualquier
lugar que no sea el sistema de combustible. NO EFECTÚE SOLDADURAS en el sistema
de combustible o en las cercanías.
L. Mantenga en las proximidades uno o más extinguidores de incendio de clase BC o ABC,
completamente cargados, cuando opere el compresor o efectúe tareas de mantenimiento.
M. Mantenga paños impregnados de aceite, desperdicios, hojas, basura u otros elementos
inflamables apartados del compresor.
N. Abra todas las puertas de acceso y permita que se ventile el recinto completamente antes
de poner en marcha el motor.
O. NO INTENTE operar el compresor debajo de ramas bajas o permita que las hojas se
pongan en contacto con el sistema de escape caliente cuando esté funcionando en áreas
boscosas.
P. El compuesto anticongelante utilizado en el sistema de enfriamiento contiene metanol,
que es inflamable. Use los sistemas y recargue con el compuesto sólo en áreas bien
ventiladas y alejadas del calor, llamas o chispas. NO EXPONGA los componentes de
estos sistemas o el compuesto anticongelante a temperaturas superiores a los 150 °F (66
°C). Los vapores del compuesto anticongelante son más pesados que el aire. NO
GUARDE el compuesto o descargue el aire tratado en áreas cerradas o sin ventilación.
NO GUARDE los contenedores o el compuesto anticongelante a la luz directa del sol.
Q. Guarde los líquidos y materiales inflamables alejados del área de trabajo. Infórmese de
dónde están los extinguidores y cómo se usan, y para qué tipo de fuego son apropiados.
Revise la disponibilidad de detectores y sistemas contra incendios si los hubiera.
R. Las baterías pueden contener hidrógeno, que es un gas inflamable y explosivo. Mantenga
alejadas llamas, chispas u otros elementos causantes de incendios.
A. Mantenga su ropa, manos, brazos y otras partes del cuerpo fuera del alcance de correas,
poleas y otras partes móviles.
9
Sección 1
SEGURIDAD
B. NO INTENTE operar el compresor sin los protectores del ventilador u otras partes
móviles.
C. Use ropa cómoda y entallada y mantenga recogido el pelo largo cuando trabaje cerca del
compresor, especialmente cuando esté expuesto a partes calientes o móviles dentro del
recinto.
D. Mantenga cerradas las puertas de acceso a menos que haga reparaciones o ajustes,
realice tareas de mantenimiento o cuando arranque o detenga el compresor.
E. Cerciórese de que no haya personal en las cercanías del área del compresor antes de
operarlo o ponerlo en funcionamiento.
F. Desconecte la conexión negativa a tierra de la batería para evitar que el motor arranque
por accidente antes de efectuar reparaciones o ajustes. Coloque un rótulo en la conexión
de la batería para que otras personas no la reconecten.
G. Puede requerirse que el equipo esté funcionando para regular los controles durante los
ajustes. EVITE el contacto con cualquier parte móvil mientras ajusta el control regulador y
fija las RPM del motor. Haga todos los otros ajustes con el motor apagado. Cuando
corresponda, haga los ajustes, con excepción del control regulador y las RPM del motor,
con el motor apagado. Si fuera necesario, arranque el motor y controle los ajustes. Si los
ajustes fueran incorrectos, apague el motor, reajuste, y luego arranque de nuevo el motor
para comprobar nuevamente los ajustes.
H. Mantenga manos, pies, pisos, controles y áreas de tránsito limpios y sin fluido lubricante,
agua, anticongelante u otros líquidos para evitar la posibilidad de resbalones y caídas.
A. NO INHALE aire del compresor a menos que la calidad del aire cumpla con las
regulaciones y códigos provinciales y nacionales.
PELIGRO
La inhalación de aire comprimido puede provocar serias lesiones e inclusive la muerte si
no se usa equipo de seguridad apropiado. Cumpla con las normas, códigos y regulaciones
provinciales y nacionales sobre equipos de seguridad.
B. NO use líneas de aire del sistema de enfriamiento en los equipos de respiración u otros
equipos de inhalación de aire y NO descargue aire de estos sistemas en áreas cerradas o
sin ventilación.
C. Opere el compresor solamente en espacios abiertos o áreas con ventilación adecuada.
D. Si el compresor es operado en el interior, descargue al exterior los gases de escape del
motor.
10
Sección 1
SEGURIDAD
E. Ubique el compresor de manera que el personal no esté expuesto a los gases de escape,
y que las emanaciones no lleguen hasta las áreas del personal de servicio o hasta la
entrada de aire de cualquier compresor estacionario o portátil.
F. Los combustibles, fluidos, lubricantes refrigerantes y agua destilada de la batería usados
en este compresor son típicos de la industria. Evite ingestiones accidentales y/o contacto
con la piel. En caso de ingestión, solicite asistencia médica de inmediato. NO
PROVOQUE el vómito si se ha ingerido combustible. Lávese con agua y jabón en caso de
contacto con la piel.
G. Use un delantal resistente al ácido y máscara o gafas protectoras cuando realice el
mantenimiento de la batería. Si el electrolito entra en contacto con la ropa o la piel,
enjuague de inmediato con grandes cantidades de agua.
H. Use máscara o gafas protectoras cuando agregue compuesto anticongelante al sistema
de enfriamiento.
I. Si el compuesto anticongelante entra en los ojos o si las emanaciones los irritan, debe
lavarlos por espacio de 15 minutos con grandes cantidades de agua limpia. Debe
consultar a un médico de inmediato, preferentemente un especialista de los ojos.
J. NO ALMACENE anticongelante del sistema de enfriamiento en la cabina del operador o
en otras áreas cerradas similares.
K. El anticongelante usado en el sistema de enfriamiento contiene metanol y es tóxico,
peligroso o mortal si es ingerido. Evite el contacto con la piel o los ojos y absténgase de
inhalar las emanaciones de gas. Si es ingerido, llame a un médico de inmediato.
L. Las baterías contienen ácido que es corrosivo y venenoso. NO PERMITA que el ácido de
la batería entre en contacto con los ojos, piel, telas o superficies pintadas ya que podría
ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. Lave de inmediato el área afectada
con agua.
A. Si el compresor tiene un soporte para levantarlo, hágalo por medio de éste. Si no lo tiene,
hágalo utilizando una eslinga. Cuando el compresor deba levantarse por medio de un
helicóptero, deben utilizarse eslingas. Cualquiera sea el método empleado, debe
realizarse de acuerdo a las reglamentaciones, códigos y regulaciones provinciales y
nacionales que pudieran aplicarse.
B. Antes de levantar el compresor inspeccione los puntos de unión del arco de izaje para
ubicar posibles soldaduras agrietadas, partes desgastadas, dobladas o corroídas, o
pernos y tuercas sueltos.
C. Cerciórese de que el dispositivo para levantarlo y la estructura de apoyo hayan sido
inspeccionados, estén en buenas condiciones y tengan como mínimo una capacidad de
11
Sección 1
SEGURIDAD
levantamiento equivalente al peso del compresor más un 10% adicional en concepto del
peso de la nieve, hielo, fango o herramientas y equipo almacenado. Si no está seguro del
peso, péselo antes de levantarlo.
D. Cerciórese que todos los elementos y/o accesorios de izaje a utilizar sean acordes
a la carga a levantar y estén en buenas condiciones.
E. Cerciórese de que el gancho para levantarlo tenga un cerrojo de seguridad, o su
equivalente, y que esté completamente conectado y asegurado al soporte.
F. Use sogas de dirección, o su equivalente, para evitar que el compresor gire o se balancee
una vez que esté suspendido en el aire.
G. NO INTENTE levantarlo cuando haya vientos fuertes.
H. Mantenga a todo el personal alejado del compresor y cerciórese de que no haya nadie
debajo cuando esté suspendido.
I. No levante el compresor más arriba de lo necesario.
J. Cerciórese de que el operador encargado de levantarlo supervise constantemente la
maniobra cuando el compresor esté suspendido.
K. Coloque el compresor sólo sobre una superficie nivelada y que pueda sustentar al menos
su peso más un 10% adicional en concepto del peso de la nieve, hielo, fango o
herramientas y equipo almacenado.
L. Si el compresor está provisto de frenos de estacionamiento, cerciórese de que estos
estén puestos, y en ese caso bloquee o trabe ambos lados de todas las ruedas antes de
desconectar el gancho de izaje.
A. Cerciórese de que no haya personal dentro del compresor antes de cerrar las puertas del
mismo.
B. Si el compresor fuera suficientemente grande como para albergar a una persona, y si
fuera necesario entrar para efectuar tareas de mantenimiento o ajustes, informe a los
otros empleados antes de hacerlo, o de lo contrario, deje la puerta de acceso abierta para
evitar la posibilidad de que otros la cierren con alguien adentro.
A. Siempre use un delantal resistente al ácido y máscara cuando intente poner en marcha el
compresor por medio de un puente de arranque.
B. Quite todas las tapas de ventilación (si hubiera) de la batería o baterías del compresor.
NO PERMITA que entre basura o elementos extraños en las celdas abiertas.
C. Controle el nivel de fluido, y si fuera bajo agregue la cantidad necesaria antes de intentar
poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque (no corresponde a
baterías que no requieren mantenimiento).
D. NO INTENTE poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque si el
fluido está congelado o semicongelado. Las baterías deben tener una temperatura de al
menos 60 °F (16 °C) antes de intentar poner en marcha el compresor por medio de un
puente de arranque o de lo contrario podrían explotar.
E. Cubra las celdas abiertas de todas las baterías del compresor con telas limpias antes de
intentar poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque.
F. Intente poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque sólo con un
vehículo que tenga el sistema eléctrico negativo de polaridad con el mismo voltaje, y esté
equipado con la batería o baterías del mismo tamaño o más grandes que la del
compresor. NO INTENTE poner en marcha el compresor por medio de un puente de
arranque utilizando conjuntos de generadores para motores, soldadoras u otras fuentes
de energía de corriente continua, ya que podrían ocurrir serios daños.
12
Sección 1
SEGURIDAD
G. Ubique el vehículo al lado del compresor, pero NO PERMITA el contacto de los metales
del compresor y del vehículo.
H. Ponga los frenos de estacionamiento del compresor (si fueran suministrados) y del otro
vehículo o de lo contrario bloquee ambos lados de todas las ruedas.
I. Ubique el vehículo en neutro o en estacionamiento, apague todos los accesorios
eléctricos que no sean esenciales y arranque el motor.
J. Use sólo cables que estén en buenas condiciones y tengan la sección adecuada para
resistir la corriente de arranque.
K. Evite el contacto accidental entre los terminales o agarraderas de los cables y cualquier
parte metálica del compresor o del vehículo para minimizar la posibilidad de que se
produzcan chispas que podrían ocasionar un incendio.
L. Los terminales positivos de la batería están generalmente identificados con un signo
positivo (+) y las letras POS al lado del terminal. Los terminales negativos están
generalmente identificados con un signo negativo (-) y las letras NEG al lado del terminal.
M. Conecte un extremo del cable al terminal positivo (POS) (+) del vehículo. Cuando
comience un puente de arranque en compresores de 24V y si el vehículo de arranque
contiene dos (2) baterías de 12V conectadas en serie, conecte el cable al terminal positivo
(POS) (+) de la batería sin conexión a tierra.
N. Conecte el otro extremo del mismo cable al terminal positivo (POS) (+) de la batería del
motor de arranque del compresor, o cuando efectúe el puente de arranque en un
compresor de 24V, al terminal positivo (POS) (+) de la batería sin conexión a tierra del
compresor.
O. Conecte un extremo del cable al terminal (NEG) (-) del vehículo. Cuando comience un
puente de arranque en compresores de 24V y si el vehículo de arranque contiene dos (2)
baterías de 12V conectadas en serie, conecte el cable al terminal positivo (NEG) (-) de la
batería conectada a tierra.
P. Revise sus conexiones. NO INTENTE arrancar un compresor de 24V con una batería de
12V en el vehículo de arranque. NO CONECTE una carga de 24V a una batería de 12V
en el compresor.
Q. Conecte el otro extremo del mismo cable a un sector limpio del bloque del motor del
compresor alejado de las cañerías de combustible, de la abertura del respiradero del
cárter y de la batería.
R. Arranque el compresor de acuerdo a los procedimientos normales. Evite un arranque
prolongado.
S. Deje que el compresor se caliente. Cuando el compresor esté caliente y funcionando
correctamente a las RPM normales de una marcha en vacío, desconecte el cable del
bloque del motor del compresor, luego desconecte el otro extremo del mismo cable del
terminal negativo (NEG) (-) de la batería del vehículo arrancador. Entonces desconecte el
otro cable del terminal positivo (POS) (+) de la batería del compresor, o si tuviera dos (2)
baterías de 12V conectadas en serie, desconéctelo de la batería en el compresor, y
finalmente, desconecte el otro extremo de este mismo cable del terminal positivo (POS)
(+) de la batería del vehículo arrancador o del terminal positivo (POS) (+) de la batería del
vehículo arrancador que no se ha conectado a tierra, si se proporcionan dos (2) baterías
de 12V conectadas en serie.
T. Quite y deshágase con cuidado de las telas que ahora podrían estar contaminadas con
ácido y luego coloque nuevamente las tapas de ventilación.
13
Sección 2
DESCRIPCION
Sección 2: Descripción
2.1 INTRODUCCIÓN
Su nuevo Compresor de Aire Portátil modelo 750 o 900 le ofrecerá un mayor rendimiento
y confiabilidad junto a una cantidad mínima de requerimientos de mantenimiento.
Su equipo está equipado con una unidad compresora de aire a tornillo. Comparado con
otros compresores, el compresor Sullair es único en confiabilidad mecánica. No se requiere
inspección de las partes en funcionamiento dentro de la unidad compresora.
A medida que avance con la lectura de este manual y se familiarice con la operación y el
mantenimiento del equipo, se podrá apreciar cuan sorprendentemente fácil es mantener el
compresor de aire Sullair en condiciones óptimas de operación.
Para mantener el compresor en condiciones óptimas de operación referirse a la Sección 5
(Mantenimiento). Si surgiese alguna consulta o problema a la que no encuentre respuesta en el
presente manual, favor de contactar a Sullair Argentina S.A. llamando al [5411] 5941-4444, o a
su representante Sullair más cercano.
Los componentes del Compresor de Aire Insonorizado modelo 750 o 900 pueden
apreciarse en la figura 2.1.
El paquete incluye una unidad compresora, motor diesel, sistema de admisión del
compresor y motor, sistema de lubricación del compresor, sistema de enfriamiento del compresor
y motor, sistema de descarga del compresor, sistema de control de capacidad, sistema eléctrico
y panel de instrumentos. El equipo Insonorizado también se provee con aislación acústica para
bajar las emisiones de ruidos a un nivel confortable.
El mismo ventilador que se utiliza para enfriar el agua del motor enfría el aceite usado en
el sistema de lubricación y enfriamiento del compresor. Antes de pasar por el radiador, el aire del
ventilador también pasa por el enfriador de aceite del compresor (que está montado delante del
radiador). A medida que el aire de enfriamiento, impulsado por el ventilador, pasa por el enfriador
se remueve el calor de compresión del aceite.
14
Sección 2
DESCRIPCION
CONTROL PAQUETE DE
SULLICON ENFRIAMIENTO
VALVULA DE VALVULA
PRESION PRESURIZADORA
MINIMA
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
TANQUE
SEPARADOR
VARILLA
CONTROL
VELOCIDAD
MOTOR
VÁLVULA
FILTRO DE TERMOSTATICA
LINEA
FILTRO DE ACIETE
PRINCIPAL
VÁLVULA DE
RETENCION DE
ACIETE
VÁLVULA DE
ADMISIÓN
VÁLVULA DE DESCARGA DE AIRE
UNIDAD COMPRESORA
UNIDAD
COMPRESORA
Los compresores de aire Sullair 750, 750H, 750HH, 900 y 900H poseen una Unidad
Compresora a Tornillo Rotativo de una sola etapa, con desplazamiento positivo, del tipo lubricado
por aceite. Esta unidad provee aire comprimido continuo libre de pulsaciones para satisfacer sus
necesidades. A los fines de la garantía, no se permite el mantenimiento o la inspección de partes
internas de la unidad compresora de un equipo Sullair.
El aceite se inyecta en la unidad compresora en cada etapa y se mezcla directamente con
el aire a medida que los rotores giran comprimiendo el aire.
El aceite tiene tres funciones primarias:
15
Sección 2
DESCRIPCION
Después que la mezcla aire-aceite se descarga de la unidad compresora, el aceite es
separado del aire, dicho proceso se lleva a cabo en el tanque separador. Luego el aire fluye
hacia la línea de servicio y el aceite, en función de la temperatura, se enfría y se re-inyecta en la
unidad compresora.
Ver figuras 2-2 y 2-3. El sistema de lubricación y enfriamiento del compresor está
diseñado para suministrar una lubricación adecuada así como también mantener una apropiada
temperatura de trabajo de la máquina. Además del enfriador de aceite y el ventilador, el sistema
incluye un filtro de aceite principal, una válvula termostática y una válvula de retención de aceite.
El aceite se utiliza en el sistema como enfriador y lubricante. Este se aloja en el tanque
separador, de ahora en adelante denominado simplemente tanque.
Al momento de la puesta en marcha, la temperatura del aceite es moderadamente fría y
no es necesario que fluya hacia el enfriador de aceite. El aceite, tenderá a fluir por donde menor
resistencia encuentre, en consecuencia fluirá hacia la válvula termostática.
La válvula termostatica tiene dos puertos de entrada y uno de salida. Los puertos de
entrada se denominarán Puerto A y Puerto B. El Puerto A recibe el aceite del tanque y el Puerto
B recibe el aceite del enfriador.
Según se estableció anteriormente, al momento de la puesta en marcha la temperatura
del aceite es moderadamente fría y no es necesario el paso por el enfriador. El aceite primero
entra a la válvula termostatica y luego fluye a la unidad compresora, pasando por alto el
enfriador. A medida que el compresor continúa operando, la temperatura del aceite se
incrementa y el Puerto A de la válvula termostatica empieza a cerrarse. El cerramiento del Puerto
A hace que una parte del aceite pase por el enfriador.
El enfriador de aceite es del tipo radiador que trabaja en conjunto con el ventilador del
motor. El ventilador manda aire a través del enfriador removiendo el calor de compresión del
aceite. Desde el enfriador, el aceite es nuevamente dirigido a la válvula termostatica entrando al
Puerto B. A medida que se incrementa la temperatura del aceite el puerto A se va cerrando,
hasta que a una determinada temperatura lo hace por completo, antes que esto suceda, el aceite
enfriado que ingresa al Puerto B se mezcla con el aceite más caliente que ingresa al Puerto A.
Cuando la temperatura del aceite alcanza los 140°F (60°C), el puerto A se cierra completamente
haciendo que todo el aceite fluya hacia el enfriador (según se muestra en la Figura 2-3). Una vez
que el aceite pasa por la válvula termostatica, luego pasa por el filtro de aceite principal. Allí se
filtra, preparándose para su inyección dentro de la cámara de compresión y cojinetes de la
unidad compresora.
Según el modelo de compresor, 750, 750H, 750HH, 900, 900H el compresor el filtro de
aceite puede presentar un (1) elemento filtrante (750) o dos (2) elementos filtrantes (750H,
750HH, 900, 900H) reemplazables y una válvula de desvío (válvula termostática) que permite
que el aceite pase aún cuando el elemento filtrante se tapa y requiere ser cambiado o cuando la
viscosidad del aceite es demasiado alta para un paso adecuado.
Una vez que el aceite es filtrado adecuadamente, pasa por la válvula de retención de
aceite y es inyectado a la unidad compresora, donde lubrica, sella y enfría la cámara de
compresión así como también lubrica los rodamientos y engranajes. La válvula de retención de
aceite funciona ante una parada, cuando se corta el suministro de aceite a la unidad compresora.
La válvula de retención de aceite se mantiene abierta por una señal de presión recibida de la
unidad compresora. Al momento de parada, la señal de presión se pierde y la válvula de
retención de aceite se cierra, aislando la unidad compresora del sistema de enfriamiento.
16
Sección 2
DESCRIPCION
VÁLVULA DE
VÁLVULA DE
PRESION MINIMA
SEGURIDAD
ELEMENTO
SALIDA DE
SEPARADOR
AIRE DE
SERVICIO
TANQUE
SEPARADOR
BOCA DE
LLENADO Y
FILTRO VISOR DE
DE LINEA NIVEL DE
ACEITE
VISOR DE
RETORNO
VÁLVULA ENFRIADOR DE
RETENCION ACEITE
DE ACIETE
FILTRO DE
ACEITE
VALVULA
TERMOSTATICA
Ver figuras 2-2 y 2-3. La unidad compresora Sulliscrew descarga la mezcla aire
comprimido / aceite a través de la válvula de descarga dentro del tanque. La válvula de descarga
está ubicada en la parte trasera de la unidad compresora en el extremo opuesto al eje impulsor.
La válvula de descarga funciona también como válvula de retención evitando que la
mezcla aire/aceite descargada regrese a la cámara de compresión cuando el compresor es
parado.
17
Sección 2
DESCRIPCION
LLAVE DE MANOMETRO DE
PRECALENTAMIENTO PRESIN DE TANQUE
PANEL DE
INSTRUMENTOS
SILENCIADOR
FILTRO
DE AIRE
UNIDAD
COMPRESORA
ORIFICIO
REGULADORA
VÁLVULA (CONTROL
DESPRESURIZADORA SULLICON)
VALVULA
REGULADORA
VISOR DE
FILTRO FLUJO VÁLVULA
DESPRESURIZADORA
DE AIRE FILTRO
MOTOR DE LINEA AIRE DE SERVICIO
VALVULA DE
CONTROL FILTRO PRESION MINIMA
SULLICON DE LINEA
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
MOTOR
TANQUE
SEPARADOR
UNIDAD
COMPRESORA
VISOR DE NIVEL Y
LLENADO DE ACEITE
VÁLVULA DE
RETENCION
DE ACEITE FILTRO DE ACEITE
PRINCIPAL
ENFRIADOR
DE ACEITE
VÁLVULA TERMOSTATICA
18
Sección 2
DESCRIPCION
Desde la válvula de descarga, la mezcla aire/aceite es direccionada al tanque separador.
El tanque tiene tres funciones principales:
ADVERTENCIA
NO remueva tapas, tapones, u otros componentes cuando el compresor está en
funcionamiento o presurizado. Pare el compresor y despresurícelo por completo antes de
realizar el mantenimiento.
Ver Figura 2-3. La finalidad del sistema de control es la de regular la cantidad de aire que
ingresará a la unidad compresora teniendo en cuenta la cantidad de aire comprimido que se
utilice.
El sistema de control está compuesto por el Control Sullicon, válvulas reguladoras de
presión, válvulas despresurizadoras, filtro de línea, orificios calibrados, mangueras que conectan
los distintos componentes al compresor y varillas de unión que vinculan el Control Sullicon con la
válvula de admisión y con el acelerador del motor.
La descripción funcional de este sistema se explica en cuatro fases de operación
diferentes. Además de las presiones indicadas, esta descripción aplicará a todos los sistemas de
control, pudiendo variar la presión en dependencia de los requerimientos de presión particulares.
Las presiones indicadas corresponden a una máquina con un rango de presión de trabajo del
orden de 100-110 PSIG (6,9-7,6 bar).
19
Sección 2
DESCRIPCION
Nota: tanto para el arranque como para la parada del equipo tenga en cuenta los
procedimientos de operación que se encuentran detallados en la sección 4 “Operación”,
en los puntos 4.3, 4.4 y 4.5.
Arranque en Frío
Nota: en los modelos 750HH y 900H, con motor Scania DC9, el arranque y la parada del equipo
se encuentra temporizada. Al arrancar el equipo la función precalentamiento es llevada a cabo
por un temporizador, el cual al cabo de 5 minutos habilita la señal de presión al Control Sullicon.
Re-Arranques En Caliente
Cuando la presión de tanque aumente por encima de 65 PSIG (4,5 bar), la válvula de
presión mínima, ubicada en la tapa superior del tanque separador, se abrirá y entregará aire
comprimido a la línea de servicio. En ese momento, se presuriza el Control Sullicon manteniendo
la válvula de admisión completamente abierta para tener una salida de aire máxima. El motor
funcionará a velocidad plena durante esta fase de operación.
El Control Sullicon tiene un orificio calibrado asociado a los diafragmas que ventea una
pequeña cantidad de aire a la atmósfera. Esto permite que el Control Sullicon varíe su posición
en dependencia de la señal de presión que le llegue, en definitiva en dependencia de la demanda
de aire, ver “Modulación”. El orificio también drena la humedad que pueda acumularse dentro del
Control Sullicon.
20
Sección 2
DESCRIPCION
Modulación – 100 a 110 PSIG (6,9 a 7,6 bar)
Parada
Ver figura 2-4. El sistema de admisión de aire del compresor consta de dos pre-filtros de
aire, dos filtros de aire de servicio pesado, indicadores de mantenimiento (de saturación), una
válvula de admisión de aire, y la tubería que interconecta los filtros al motor y a la unidad
compresora.
UNIDAD
COMPRESORA
FILTRO
DE AIRE
FILTRO DE AIRE MOTOR
UNIDAD
COMPRESORA
21
Sección 2
DESCRIPCION
El filtro de aire es del tipo elemento seco de dos etapas (elemento filtro primario y
elemento filtro secundario). Estos filtros pueden filtrar el aire extremadamente sucio. Sin
embargo, en casos que el equipo opere en ambientes muy pulverulentos, se requerirán
verificaciones más frecuentes de los indicadores de saturación de los filtros de aire. El indicador
de mantenimiento del filtro de aire, ubicado en la parte superior de cada filtro, se pondrá en rojo
cuando la obstrucción del aire que pasa por el filtro se vuelva demasiado alta.
Cuando eso pase, deberá limpiarse o cambiarse el elemento del filtro de aire. Ver Sección
5 referente a procedimientos de mantenimiento del filtro de aire. El indicador debería chequearse
diariamente, después de arrancar el compresor y que este se encuentre en condiciones normales
de operación.
La válvula de admisión de aire controla la cantidad de ingreso de aire al compresor en
respuesta a la operación del Control Sullicon, ver punto 2.6 “Sistema de Control de Capacidad”.
En función del modelo de máquina, el grupo panel de instrumentos estará compuesto por:
- 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT: indicador de temperatura del agua del motor,
manómetro de presión de aceite del motor, manómetro de presión del tanque separador,
indicador de temperatura de descarga de la unidad compresora, tacómetro y cuenta horas
(cronotaquímetro), voltímetro, indicador de nivel de combustible, interruptor “on/off”, pulsador de
arranque, pulsador de parada, interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite del motor
durante el arranque, una válvula de control de precalentamiento y fusibles
- 750HH, 900H, con Motor Scania DC9: indicador de temperatura del agua del motor, manómetro
de presión de aceite del motor, manómetro de presión del tanque separador, indicador de
temperatura de descarga de la unidad compresora, tacómetro y cuenta horas (cronotaquímetro),
voltímetro, indicador de nivel de combustible, interruptor “on/off”, llave selectora arranque–
marcha–parada, pulsador de parada de emergencia, luces indicadoras de fallas, luces
indicadoras de diagnosis del motor y fusibles
Referirse a figura 2-5.1: panel de instrumentos para 750, 750H, 900, con Motor Cummins
6CT y figura 2-5.2: panel de instrumentos para 750HH, 900H, con Motor Scania DC9. Vea las
figuras antes mencionadas para localizar los siguientes indicadores y controles:
• Indicador de temperatura del refrigerante del motor: está conectado al motor en un puerto de
acceso que permite medir la temperatura del refrigerante del motor. Este indicador monitorea
continuamente la temperatura del refrigerante, utilizado para enfriamiento, durante la operación
del motor. La lectura normal debería ser aproximadamente: en compresores con motor Scania
DC9 de 182 °F a 203 °F (83 °C a 95°C); en compresores con motor Cummins 6CT de 180 °F a
196 °F (82 °C a 91°C).
• Manómetro de presión de aceite motor: indica la presión de aceite motor desde el momento en
que se arranca el equipo. Es esencial que se mantenga una presión de aceite adecuada. La
lectura normal debería ser aproximadamente: en compresores con motor Scania DC9 de 44 a
88 PSI (303 a 607 kPa); en compresores con motor Cummins 6CTA (750Q) 40 a 50 PSI (276 a
345 kPa) y con motor Cummins 6CTAA (750H & 900Q) 40 a 60 PSI (276 a 415 kPa).
• Voltímetro: indica la condición de las baterías y del circuito de carga. La lectura normal es de 24
a 28 volts.
22
Sección 2
DESCRIPCION
• Indicador de temperatura de descarga de la unidad compresora: mide la temperatura de la
mezcla aire-aceite que sale de la unidad compresora. La lectura normal debería ser de
aproximadamente 180°F a 210°F (82°C a 99°C).
• Tacómetro cuenta horas: tacómetro indica la velocidad del motor en RPM. Horómetro: indica
las horas acumuladas de operación del compresor, que es de utilidad para planificar las
operaciones de mantenimiento
Panel de
Instrumentos Presión de
Tanque
Separador
Llave de
Precalentamiento
Presión de
Aceite Motor
Caja Panel de
Instrumentos
Temperatura
Motor
Temperatura
Descarga Nivel de
Unidad Combustible
Compresora
Arranque
Cronotaquímetro Parada
Switch de
Encendido
Voltímetro
Puente
Fusible de
Fusible de Motor Instrumentos
Figura 2-5.1. Panel de Instrumentos 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT
• Interruptor “on/off”: desde éste se energiza el sistema eléctrico de la máquina, posición “on”, si
se posiciona en “off” corta la alimentación eléctrica al equipo. El interruptor debe estar en la
posición “on” antes de arrancar el motor, y debe colocarse en la posición “off” una vez que haya
sido parado el equipo.
• Interruptor de arranque: pulsador que se utiliza para arrancar el compresor en los modelos 750,
750H, 900, con Motor Cummins 6CT. Debe soltarse tan pronto como el motor haya arrancado
23
Sección 2
DESCRIPCION
• Interruptor de parada: pulsador que se utiliza para parar el compresor en los modelos 750,
750H, 900, con Motor Cummins 6CT. Debe mantenerse apretado hasta tanto se haya detenido
el motor.
• Interruptor bypass del bulbo de presión de aceite: éste interruptor permite hacer un bypass en
el circuito eléctrico al bulbo de presión de aceite del motor en el momento del arranque en los
modelos 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT. Para poder arrancar la máquina debe
oprimirse junto con el pulsador de arranque. Sin este interruptor no podría arrancarse el motor,
puesto que no habrá presión de aceite hasta tanto el motor no haya sido puesto en marcha y
con él la bomba de aceite, que es la encargada de incrementar la presión del circuito de aceite.
TEMPERATURA
DESCARGA UC
INDICADOR TEMPERATURA
REFRIGERANTE MOTOR
MANOMETRO PRESION
TANQUE SEPARADOR
INDICADOR
RPM MOTOR
HOROMETRO
INDICADOR
PRESION
ACEITE
MOTOR
INDICADOR DE
NIVEL DE
COMBUSTIBLE TESTIGO
PRESION
ACEITE
MOTOR
TESTIGO
TEMPERATURA
REFRIGERANTE
MOTOR
VOLTIMETRO
LLAVE DE
ARRANQUE
MARCHA
PARADA
PULSADOR
TESTIGO DIAGNOSIS (S6)
ALTERNADOR
TESTIGO NIVEL DE INTERRUPTOR SI-NO
PULSADOR PARADA
REFRIGERANTE MOTOR
DE EMERGENCIA
PULSADOR FUSIBLE LADO
DIAGNOSIS (COO) FUSIBLE LADO INSTRUMENTOS
MOTOR TESTIGO
DIAGNOSIS
(COO & S6)
Figura 2-5.2. Panel de Instrumentos 750HH, 900H, con Motor Scania DC9
24
Sección 2
DESCRIPCION
• Interruptor de arranque, parada y marcha: es una llave de tres posiciones, con retorno de la
posición derecha al centro, que se utiliza para arrancar y parar el compresor en los modelos
750HH y 900H con Motor Scania DC9. Este interruptor funciona de una forma similar a la llave
de contacto de un vehículo, gira en el sentido de las agujas del reloj, siendo la primera posición
“apagado”, “marcha” la segunda y “arranque” la tercera.
Nota: tanto en los modelos 750 con motor Cummins 6CT como en los 750 con motor Scania
DC9, presentan un dispositivo integrado en la línea de arranque del motor que una vez que la
presión de tanque supera los 20 psi corta la señal de arranque al motor de arranque del motor.
Nota: en los modelos 750HH y 900H con Motor Scania DC9 la función de la válvula de
precalentamiento es cumplimentada por dos temporizadores y una válvula solenoide.
Al arrancar o parar el compresor se energiza el temporizador, y, a través de éste, la válvula
solenoide, ésta última corta la señal de presión de aire al Sullicon, de tal manera que el motor
arranque o pare sin carga.
Un temporizador, el del arranque, cuenta un tiempo preestablecido (5 minutos) y habilita,
desenergizando la solenoide, la señal de presión al sullicon, de esta manera el equipo queda
listo para operar. El restante temporizador es utilizado para la parada. Cuando se posiciona la
llave de tres posiciones en la posición “parada” se energiza el temporizador y la solenoide, a
través de éste último. La solenoide le saca la señal de presión al sullicon, de esta manera el
motor se irá enfriando sin carga. Luego de transcurrido el tiempo establecido (5 minutos) el
temporizador cerrará un contacto y enviará una señal al coordinador del motor para parar el
compresor.
• Luces indicadoras de fallas: disponibles únicamente en los modelos 750HH y 900H con Motor
Scania DC9. Indican que una falla se esta presentando.
- Luz indicadora de alta temperatura de agua motor (TAM)
- Luz indicadora de baja presión de aceite motor (PAM)
- Luz indicadora de mal funcionamiento del alternador (ALT)
- Luz indicadora de bajo nivel de refrigerante del motor (NRM)
• Luces indicadoras de diagnosis del motor: disponibles únicamente en los modelos 750HH y
900H con Motor Scania DC9. Indican que una falla se esta presentando en el motor. Para
mayor información vea la sección 2.9.
- Luz de diagnosis del la unidad de mando del motor (S6)
- Luz de diagnosis del coordinador del motor (COO)
El motor Scania DC9 está equipado con un sistema de gestión electrónico (EMS: Engine
Management System) con inyectores bomba (PDE) que suministran la cantidad apropiada de
combustible a cada cilindro para todas las condiciones de funcionamiento.
25
Sección 2
DESCRIPCION
El sistema EMS está compuesto por una unidad de mando (S6)(1), un coordinador
(COO)(2) y censores de régimen, temperatura y presión del aire de admisión, temperatura del
refrigerante, presión de aceite y posición del acelerador, que continuamente envían señales a la
unidad de mando del motor (S6). Con estos datos, y el software de control programado por
Scania, se calcula la cantidad de combustible y la duración de la inyección correctas de cada
inyector bomba (PDE) para cada condición de funcionamiento específica.
La unidad de mando del motor comprueba continuamente los censores para comprobar
que están en buen estado.
La unidad de mando incorpora funciones de supervisión para proteger el motor en el caso
que se presenten averías que puedan dañarlo. En el caso de que se produzca un fallo, por
ejemplo, aviso de baja presión de aceite o temperatura de refrigerante alta, la unidad de mando
S6 manda un mensaje CAN al coordinador.
El Coordinador es una interfase de comunicación, cuya función principal es pasar datos,
por medio de comunicación CAN, hacia y desde la unidad de mando del motor, y señales a los
indicadores y testigos en el panel de instrumentos. El coordinador también desarrolla funciones
de control.
El panel de instrumentos en el 750HH y 900H contiene un testigo de diagnóstico
relacionado con el sistema de control del motor.
Cuando la unidad de mando del motor S6 o el Coordinador detecta una anomalía el
testigo de diagnosis del panel de instrumentos se enciende, y permanece encendido mientras la
anomalía está activa. A la vez se registra un código de avería que se puede leer mediante el
testigo de diagnosis en forma de código de parpadeo cuando se activa el interruptor (pulsador)
de diagnosis. Un código de parpadeo puede estar compuesto por distintos códigos de avería.
Remítase a las secciones 2.9.1 y 2.9.2 para una descripción de cómo localizar y leer los códigos
de parpadeo.
En algunos casos el funcionamiento del motor puede ser afectado cuando existe la
condición que ha causado el código de parpadeo. Sin embargo, hay casos en que el operador no
observará ninguna diferencia en el rendimiento del motor.
Si el operador detecta un cambio en el rendimiento del motor y un código de parpadeo en
la lámpara de diagnóstico del motor, el código indicará la falla y ésta deberá ser corregida.
En función de la avería y del nivel de las alarmas programadas el motor puede pararse, si
se activa la función de parada del motor, o puede reducir la cantidad de combustible y la potencia
del motor al 70%, si la función de reducción de par es activada.
Puede ocurrir que el indicador de diagnóstico muestre un código de avería pero que éste
no afecte al rendimiento del motor, esto significa que se ha detectado una condición anormal
llamada avería pasiva. Si este fuera el caso, y a menos que se detecte varias veces el mismo
código en un periodo corto de tiempo, o el EMS esté indicando un código activo en ese momento,
es probable que no haya ningún problema con el sistema.
• El testigo de diagnosis del panel de instrumentos se encenderá durante dos segundos cuando
sea energizado el panel. Utilice este procedimiento para verificar que la lámpara testigo de
diagnosis no se encuentra quemada.
(1) S6: Unidad de Mando del Motor. Recibe señal de censores instalados en el motor y del Coordinador.
(2) COO: Coordinador del Motor. Interfase de comunicación entre el motor y el sistema de control del compresor.
26
Sección 2
DESCRIPCION
2.9.2 LECTURA DE LOS CÓDIGOS DE PARPADEO DE LA UNIDAD DE MANDO DEL
MOTOR (S6) Y DEL COORDINADOR (COO)
5. Repita el procedimiento hasta que se repita el primer código de parpadeo. Esto quiere decir
que se han mostrado todos los códigos de la memoria de códigos de avería.
6. Remítase a la tabla de códigos de parpadeo para visualizar una descripción de la avería y su
localización, vea la Tabla 2.1.
7. Para obtener más información sobre el código de avería, se debe utilizar la herramienta de
diagnosis para ordenador o la pantalla del EMS de Scania. Póngase en contacto con un taller
autorizado de Scania.
8. El testigo de diagnosis se mantiene encendido mientras la avería esté activa.
Incluso si el testigo se ha apagado y la avería ha dejado de estar presente, generalmente el
código de avería se puede recuperar según las instrucciones anteriores.
9. Después de rectificar la avería, el código se puede borrar según se describe en el instructivo
“Borrado de códigos de avería”.
Nota: para mayor referencia sobre la descripción de los códigos de parpadeo de la unidad de
mando del motor remítase a la Tabla 2.1
Lectura y borrado de los códigos de parpadeo del coordinador del motor (COO)
Lo expuesto para la unidad de mando del motor es aplicable para el coordinador, con la
diferencia que debe utilizarse para tal fin el interruptor (pulsador) de diagnosis del coordinador
(“Diagnosis COO”).
27
Sección 2
DESCRIPCION
Nota: para mayor referencia sobre la descripción de los códigos de parpadeo del coordinador del
motor remítase a la Tabla 2.2
28
Sección 2
DESCRIPCION
Tabla 2.2 Descripción de los códigos de parpadeo del coordinador
Ver figuras 2.6.1 y 2.6.2. El sistema eléctrico no solo está compuesto por el equipamiento
necesario para operar el compresor, sino que también incluye un sistema para parar el equipo en
caso de una falla.
29
29
MOTOR DE
ARRANQUE
CIRCUITO ELECTRICO + 27 28
Figura 2.6.1
- 25 RA
24
23
SDP B
RP
20 C A 19
SENSOR NDC RP: RELE SNR
23 4 DE PARE
17 RP 16 SPA
041373
250026-860 15 22
SENSOR TDC 7
3 02250129-848
250025-366 5
1 8 8
250030-196 11
6 DIAGRAMA DE CABLES LADO MOTOR
30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
8
23
6
-
3 TDC
S 38 42
+ ARRANQUE.
37 FU FU
250025-367
36 5
35 NOTA:
9 95 ohm 14
- 6W 12 13 6
TAM 7 41 - CALCO CIRCUITO ELECTRICO Y MANENIMIENTO SEGUN PLANO 270010-995
2 S 34
+ 24V
33 PUENTE - REFERENCIAS:
11 16 15
250025-365 PRECAL. T.D.C.: TEMPERATURA DESCARGA COMPRESOR
32
PARADA T.A.M.: TEMPERATURA AGUA MOTOR
31 P.A.M.: PRESION ACEITE MOTOR
- 12V
1
PAM T.T.S.: TEMPERATURA TANQUE SEPARADOR
S 30
21 S.N.R.: SENSOR NIVEL REFRIGERANTE
+
29 S.P.A.: SWITCH PRESION DE AIRE
250030-197 6
39 40 S.D.P.: SOLENOIDE DE PARE
28
22 N.D.C.: NIVEL DE COMBUSTIBLE
27
- - -
CO MB 26 + w 17
4 S 270010-987
+ 25 21
250025-368
TACOMETRO
20
19 CUENTA HORAS
- 24 23
VOLT
S
+ 18
Circuito eléctrico 750, 750H y 900 con motor Cummins 6CT (plano 270010-896)
250025-363
17
30
DESCRIPCION
Sección 2
DIAG RAMA DE CABLES LADO TABLERO DE INS TRUMENTOS DIAGRAMA DE CABLES LADO MOTOR
1500 ohm
COORDINATOR
PIN 3 Y 4 1.5 W
3 45 29
DE LA FICHA
PARA CONEX.
A PC 4 47
44 48
46
PIN 9 Y 1 0
DE LA FICHA B 1 D E 10 43 21 CAN L
120 ohm
L A U NIDAD
19 DE MAND O DEL 0.5 W
MOTOR (S6)
9 42 45 CAN H
18
Figura 2.6.2
17
41 24 T HRO T TL E GR O UND
34 16 A SENSOR DE
POSICION DEL
40 28 T HRO T TL E SUPPLY
PEDAL D EL
ACELERADO R
S S S S S
- - - 39 54 T HRO T TL E SIGN AL
+ + + +
-
+
-
VOLT COMB TAM PAM TD C
55 NC 38
53 51 16 16 19 SENSOR NDC
49 57 56 54 52 50 41
15 15 18 10 ENG IN E TEMP G AU GE
48 47 46 45 44 43 42
40 14 14 17 11 O IL PR ESSURE G AU GE
NC 37
41 13 13 16 SENSOR TD C
15 12 12 15 18 T ACHO MET ER
26 TR1 54
30 NC SPA
3 6 3 3 6 35 32 ENG IN E STAR T
TA COMETRO
HOROMETRO 5 2 2 5 7 IG NIT IO N ( U15)
M ARCHA 51 31
53 29
P ARAD A ARRA NQUE 4 1 1 TR2 NC NC RA
3 52 34
15 16
30
8 7 6 5 4 NO
TD C TTS 33
XO O SO L
4 3 2 1 25 NC
37
XO O 28 49 SUPPL Y VO LT AGE (U30 )
24 NR M
32
26 24
38 20
PE
-
3 3 3 3 3
BATERIA
24 V
FU (10 A) + 12V 200A
35 2 2 2 2
23
FU (10 A) 20
34 1 1 1 1 2 -
12 V BATERIA
MOTOR DE
ARRANQUE
21 + +
12V 200A
NO TAS: 22
+
1 ALTERNADOR
PIN 1, 2 y 3 6 56
- CALCO DE CIRUCU ITO ELECTRICO Y MANTENIMIENTO SEGU N PLA NO 270010-964. DE LA FICHA B1
DE LA UNIDAD 2 1
- REFE RENCIAS: DE MANDO DEL
MOTOR(S6) 7 55
T.D.C.: TEMPERATURA DESC ARGA COMPRESOR
P.A.M.: PRESION ACEITE MOTOR 3
T.A.M .: TEMPER ATURA AGUA MOTOR
Circuito eléctrico 750HH y 900H con motor Scania DC9 (plano 270010-757)
T.T.S.: TEMPERATURA TANQUE SEPARADOR
S.P.A.: S WITCH PRESION DE AIRE
N.D.C.: NIVEL DE COM BUSTIBLE
N.R.M.: NIVEL REFRIGERANTE MOTOR
ALT.: ALTERNADOR
31
DESCRIPCION
Sección 2
32
Sección 3
ESPECIFICACIONES
Sección 3: Especificaciones
DIMENSIONALES
Rangos de Temperatura
Tipo de Fluido Periodos de Cambio (horas)
Ambiente ºF (ºC)
Aceite mineral TOTAL AZOLLA
500 Hasta 86°(35°)
ZS32
Aceite mineral TOTAL AZOLLA
250 Mas de 86° (35°)
ZS32
El aceite mineral Total Azolla ZS32 requiere ser reemplazado cada 500 horas de funcionamiento
de la maquina siempre y cuando esta trabaje a temperaturas moderadas, si su equipo trabajará a
temperaturas elevadas es recomendable reducir los tiempos de recambio, de ésta manera evitará
reducir la vida útil de los rodamientos de la unidad compresora.
33
Sección 4
Operación
Sección 4. Operación
4.1 GENERALIDADES
• Interruptor On/Off (Si/No): Coloque este interruptor en la posición “on” para energizar el sistema
eléctrico del equipo. Este interruptor está ubicado en el panel de instrumentos.
• Interruptor de Arranque del motor: en el 750, 750H y 900 con motor Cummins 6CT es un
pulsador, en el 750HH y 900H con motor Scania DC9 es una llave de 3 posiciones.
En 750, 750H y 900 con motor Cummins 6CT: pulse para arrancar el motor. Este interruptor
está ubicado en el panel de instrumentos y debe soltarse tan pronto como el motor arranque.
En 750HH y 900H motor Scania DC9: gire la llave a la posición arranque para poner en marcha
el motor. Este interruptor está ubicado en el panel de instrumentos y debe soltarse tan pronto
como el motor arranque (la llave retornará sola de la posición arranque a la posición marcha).
• Interruptor bypass del bulbo de presión de aceite (aplicable a 750, 750H y 900 con motor
Cummins 6CT): ubicado en el panel de instrumentos, se utiliza como bypass del bulbo de
presión de aceite cuando se arranca el motor.
• Voltímetro: verifica la condición de las baterías y el circuito de carga. La lectura normal es entre
24 y 28 Voltios. Es el indicador primario de un mal funcionamiento eléctrico.
• Indicador Temperatura de Agua del motor: Verifica la temperatura del agua del motor. La
temperatura de trabajo normal debería ser entre aproximadamente 160ºF a 210ºF (71ºC a
99ºC).
• Horómetro: Indica las horas de operación acumuladas. De utilidad para planificar los programas
de mantenimiento.
• Manómetro de Presión de Aceite del Motor: Verifica la presión de aceite del motor. La lectura
normal es de 25 a 50 PSIG (172 a 345 kPa) a 1600 RPM.
34
Sección 4
Operación
• Relay interruptor de arranque: Evita que se vuelva a dar arranque al motor cuando está en
operación
• Visor de nivel de aceite: Verifica el nivel de aceite en el tanque separador aire-aceite. El nivel
adecuado siempre está visible en el visor. Verificar el nivel cuando la máquina está apagada.
• Interruptor de temperatura de descarga del compresor: Abre el circuito eléctrico para parar el
equipo cuando la temperatura de descarga alcanza los 240ºF (116ºC).
• Válvula de descarga unidad compresora: Detiene el reflujo de la mezcla aire / aceite por el
sistema de descarga del compresor en el momento de parada del compresor.
• Válvula verificadora de presión mínima: Mantiene la presión mínima de 65 PSIG (448 kPa) en
el tanque separador del compresor. Esta válvula limita la descarga de aire desde el tanque
separador cuando la presión cae a 65 PSIG (448 kPa), sin embargo permite flujo pleno a
presiones de trabajo normales. También evita el reflujo de aire de la línea de servicio al tanque
luego de una parada.
• Válvula liberadora de presión (válvula de seguridad): Libera la presión del tanque separador a
la atmósfera si la presión dentro del mismo excede los 175 PSIG (1206 kPa) para los modelos
750 y 900, y a los 200 PSIG (1380 kPa).
• Control Sullicon: Regula la cantidad de aire que ingresa a la admisión de la unidad compresora.
Esta regulación está determinada por la cantidad de aire que se utiliza en la línea de servicio.
• Válvula reguladora de presión: Abre una línea de presión entre el tanque y el control Sullicon
permitiendo que este último regule la entrega de aire teniendo en cuenta la demanda.
• Válvula termostatica: Regula el flujo del aceite que ingresa al enfriador. Está diseñada para
mantener una temperatura de trabajo mínima, y se usa para calentamiento rápido durante el
arranque y para eliminar la condensación durante la operación.
• Válvula de retención de aceite: Detiene el flujo del aceite a la unidad compresora en el caso de
parada del equipo, y permite el flujo del aceite a la unidad durante el arranque
• Regulador de presión de la válvula despresurizadora: Abre una línea de presión entre el tanque
y la válvula despresurizadora, permitiendo que esta última ventee la presión de aire excedente
del tanque durante la operación.
35
Sección 4
Operación
4.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL - GENERALIDADES
1. Instale el equipo sobre una superficie nivelada de forma tal que se puedan agregar las
cantidades adecuadas de líquido en caso de ser necesario.
2. En caso de ser necesario, agregar una solución de agua desmineralizada y etileno glicol
al radiador del motor. En fábrica el radiador es llenado con una mezcla de 60/40 etileno
glicol y agua desmineralizada. Ver la Sección 3 referente a capacidad del sistema de
enfriamiento del motor.
3. Verifique el nivel de aceite del tanque separador y completelo de ser necesario. En la
Sección 3 “Especificaciones” se detalla el tipo de aceite.
4. Verifique el nivel de aceite del motor y agregue de ser necesario.
5. Verifique el nivel de combustible.
6. Verifique que las baterías dispongan del nivel de electrolito necesario.
7. Gire la válvula de control de calentamiento a la posición de arranque (750 & 900 motor
Cummins).
8. Lleve el interruptor “on/off” a la posición “on”.
9. Presione el botón de arranque y el interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite
simultáneamente (750 & 900 motor Cummins).
Gire la llave selectora “Arranque/Marcha/Parada” a la posición Arranque (750 & 900 motor
Scania).
10. Suelte el botón de arranque tan pronto como el motor haya arrancado y suelte el botón
interruptor para puentear el bulbo de presión de aceite cuando la presión del aceite
alcance aproximadamente 20 PSIG (138 kPa) - (750 & 900 motor Cummins).
Suelte la llave selectora “Arranque/Marcha/Parada” tan pronto como el motor haya
arrancado (750 & 900 motor Scania).
11. Cierre todas las puertas (según se requiere para una operación insonorizada y un
adecuado enfriamiento).
12. Después del arranque inicial, detenga el equipo verifique los niveles de aceite y agua, y
de ser necesario vuelva a completarlos. Ajuste cualquier unión floja y verifique la tensión
de la correa del ventilador.
Seguir el procedimiento que se explica debajo para llevar a cabo arranques subsiguientes.
36
Sección 4
Operación
4.5 PROCEDIMIENTO DE PARADA
Para parar el equipo, cierre las válvulas de servicio y deje de operar la máquina dejándola
en funcionamiento en vacío durante aproximadamente 5 minutos, transcurrido dicho tiempo pulse
el botón “Parada” manteniéndolo apretado durante al menos 5 segundos, lleve el interruptor
“on/off” a la posición “off”.
En caso de emergencia, donde se puede requerir una parada inmediata, este
procedimiento no es necesario. El interruptor “on/off” deberá moverse a la posición “off”
inmediatamente (750 & 900 con motor Cummins) o pulsar el botón de parada de emergencia
(750 & 900 con motor Scania DC9)
Nota: tanto para el arranque como para la parada del equipo tenga en cuenta los
procedimientos de operación que se encuentran detallados en las calcomanías instaladas
en la puerta del tablero de instrumentos. Ver figura 4.1 (750 / 900 con motor Cummins) y
4.2 (750 / 900 con motor Scania DC9)
PARA DETENER :
2. PULSAR EL BOTON DE "PARAD A" MAN TEN DOLO D URAN TE 5 SEGUN DOS.
Figura 4.1 Calco de Operación 750, 750H, 900, con Motor Cummins 6CT
37
Sección 4
Operación
PARA ARRANCAR:
3. HABILITAR UN CONSUMO.
PARA DETENER:
270010-973
Figura 4.2 Calco de Operación 750HH, 900H, con Motor Scania DC9
38
Sección 5
Mantenimiento
Sección 5: Mantenimiento
5.1 GENERALIDADES
Un buen programa de mantenimiento es la clave para una larga vida útil de la maquina. A
continuación encontrará un programa que, de seguirlo, su máquina se mantendrá en óptimas
condiciones de operación. Las operaciones de mantenimiento de rutina que se requieren para el
motor no están cubiertas en este programa. Para todos los requerimientos de mantenimiento del
motor, ver el Manual del Operador del Motor donde se da una descripción detallada de las
instrucciones de servicio.
En la Sección 5.8 “Procedimientos de Ajuste y Reemplazo de Partes” obtendrá una
descripción detallada de los componentes específicos del sistema del compresor.
ADVERTENCIA
NO remover tapones, bujías u otros componentes cuando el compresor esta en
funcionamiento o presurizado, detener el compresor y despresurizar por completo antes
de hacerlo.
Antes de la puesta en marcha del equipo, es necesario verificar el nivel de aceite del
tanque separador. Si el nivel estuviese bajo, simplemente agregar la cantidad necesaria. Si nota
que debe agregar aceite con una frecuencia elevada seguramente surgió un problema que está
causando una pérdida. Ver en la sección de Anomalías (5.9) el punto Consumo Excesivo de
Aceite para ver la posible causa y la solución. También verificar el nivel de aceite del motor y el
nivel del refrigerante del radiador antes del arranque.
ADVERTENCIA
El sistema de enfriamiento del motor y el radiador deben drenarse y lavarse a chorro cada
dos años. Reemplazar el líquido refrigerante con una solución de 60% etileno glicol y 40%
de agua. NO utilizar anticongelante del tipo sellador de filtraciones. Para conservar la
garantía utilice el refrigerante anticorrosivo especificado en la sección 7, en las “Listas de
Partes Recomendadas” para cada tipo de motor.
Una vez que se ha llevado a cabo un arranque de rutina, observe los indicadores del
panel de instrumentos y que verifique que las lecturas sean correctas para esa fase particular de
operación. Después que la máquina ha calentado, se recomienda hacer un chequeo general de
todo el equipo y del panel de instrumentos para garantizar que el compresor está funcionando
correctamente. También verifique el indicador cortina de mantenimiento del filtro de aire. Si el
indicador cortina estuviese en rojo, reemplace o limpie el elemento inmediatamente (ver el punto
Mantenimiento del Filtro de Aire en la Sección 5.8).
39
Sección 5
Mantenimiento
5.4 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS
Después de las 100 horas de operación, será necesario llevar a cabo lo siguiente:
Se deberá hacer una inspección del tren rodante periódicamente. Los rodamientos deben
inspeccionarse cada 90 días (ver figura de detalle de punta de eje). Cuando sea necesario,
lubricar los rodamientos con grasa de acuerdo a las especificaciones de grasa de cojinete de alta
temperatura. En los modelos de cuatro ruedas direccionales, las juntas del eje delantero y los
40
Sección 5
Mantenimiento
terminales de las varillas cuentan con accesorios de engrase que deben ser lubricados cada seis
meses.
41
Sección 5
Mantenimiento
COJINETE
TAPON DE INTERIOR
GOMA
COJINETE EXTERIOR
Flujo de
Grasa
DISPOSITIVO
DE ENGRASE
SELLO DE DOBLE
TAPA DE METAL BORDE CON
RESORTE
PRECAUCIÓN
Para minimizar la posibilidad de ruptura del elemento filtrante, es importante que se
utilicen solamente reemplazos identificados con el nombre y logo de Sullair, y contengan
el número de parte correcto, y que no se usen elementos sustitutos, debido al hecho de
que dichos filtros pueden tener rangos de presión de trabajo inadecuados o
cuestionables.
42
Sección 5
Mantenimiento
Ver Figura 5-4. El mantenimiento del filtro de aire deberá llevarse a cabo cuando el
indicador cortina de mantenimiento de dichos filtros se pone en rojo. El indicador de
mantenimiento está ubicado a la salida del filtro (entre el filtro y la admisión del motor, y entre el
filtro y la admisión de la unidad compresora).
El filtro de aire está equipado con un elemento primario y uno secundario. Según se
estableció anteriormente, el indicador de obstrucción le avisará cuando se necesita hacer un
mantenimiento del elemento primario. Al remover el elemento primario, siempre verificar
visualmente si hay suciedad, grasa o algún daño en el elemento secundario. El elemento
secundario debe cambiarse con el segundo cambio del elemento primario o una vez al año, lo
que ocurra primero.
El elemento primario puede someterse a limpieza (ver punto C-2 & C-3), sin embargo, el
elemento secundario está diseñado solamente para ser cambiado. NO limpiar el elemento
secundario.
43
Sección 5
Mantenimiento
6. Inspeccionar el elemento secundario y reemplazarlo en caso de ser necesario. NO DEBE
LIMPIARSE ESTE ELEMENTO.
7. Instalar el elemento secundario y reemplazar la arandela selladora, instalar la
arandela/tuerca hexagonal ranurada y la chaveta de dos patas.
8. Con el elemento secundario en su lugar, limpiar o reemplazar el elemento primario. En el
punto C-2 encontrará las instrucciones de limpieza.
CARCASA
ELEMENTO SECUNDARIO
TUERCA
MARIPOSA
COLECTOR DE POLVO
ELEMENTO PRIMARIO
ARANDELA SELLADORA
El filtro de aire primario puede ser limpiado usando aire comprimido (ver punto C-3
“Limpieza del Elemento Primario con Aire Comprimido”). La cantidad máxima de veces que un
elemento puede limpiarse es de 2 (dos) veces, sin embargo, no debe usarse el elemento primario
por un período mayor a un (1) año sin cambiarse.
Antes de limpiar el elemento primario, verificar que no esté dañado (ver punto C-4 –
“Inspección Del Elemento”). Los elementos dañados deben reemplazarse. Cuando se limpia un
elemento, nunca deben excederse las presiones máximas recomendadas para limpieza con aire
comprimido 30 PSI (2 bar).
NO golpear el elemento contra ninguna superficie dura para despegar el polvo. Esto
dañará las superficies selladas y posiblemente cause la ruptura del elemento.
NO soplar la suciedad mientras el filtro este dentro de la cubierta exterior (carcasa). Esto
puede producir el ingreso de polvo corriente abajo del filtro. En su lugar, utilizar un paño húmedo
limpio.
NO aceite el elemento.
44
Sección 5
Mantenimiento
C-3 - Limpieza Del Elemento Con Aire Comprimido
Al limpiar el elemento primario con aire comprimido, nunca dejar que la presión del aire
exceda los 30 PSI (2 bar). Lavar en reversa (de adentro hacia fuera) dirigiendo el aire comprimido
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues en sentido longitudinal del filtro desde el “lado limpio”
del elemento (lado interno). Continuar el lavado en reversa hasta quitar todo el polvo. Si quedase
en la superficie del filtro alguna suciedad de grasa o aceite, entonces el elemento deberá ser
reemplazado. Cuando el elemento está satisfactoriamente limpio, llevar a cabo una inspección
antes de la instalación (ver punto C-4 “Inspección del Elemento”).
1. Colocar una luz brillante dentro del elemento para inspeccionar si hay algún daño. La luz
iluminará todo el elemento y se podrá observar cualquier deterioro de los pliegues o
juntas selladas.
2. Inspeccionar todas las juntas y las superficies de contacto de las juntas de la carcasa. Si
se observase alguna junta defectuosa corregir esa condición inmediatamente.
3. Si el elemento limpio va a ser almacenado para usarlo en otro momento, entonces debe
guardarse en un contenedor limpio.
4. Una vez que el elemento ha sido instalado, inspeccionar y ajustar las conexiones de
admisión de aire antes de reanudar la operación.
1. Colocar el elemento en posición sobre la varilla roscada y ajustar la tuerca de alas (tuerca
mariposa).
2. Instalar la cubierta, reemplazar el tornillo de ajuste y ajustar la tuerca de alas (tuerca
mariposa).
Ver figuras 5-5 y 5-6. Antes de ajustar el sistema de control, es necesario determinar el
rango de presión de trabajo que se desea así como también la presión máxima en la cual operará
la máquina. Esta presión no deberá exceder la presión de trabajo máxima que está grabada en la
placa que contiene el número de serie del equipo. La siguiente explicación aplica a una máquina
típica con un rango de presión de trabajo de 100 a 110 PSI (6,9 a 7,6 bar). Esta información
aplicará a una máquina con cualquier otro rango de presión de trabajo.
Ajustes iniciales:
El primer paso del ajuste del sistema de control es la regulación de la varilla de conexión
entre el acelerador de la bomba de inyección del motor (motor Cummins) o el mando del
acelerador (motor Scania) y el control Sullicon. Para ello afloje las contratuercas que poseen las
articulaciones esféricas en los extremos de la varilla de conexión y ajuste la varilla de manera
que la palanca de control sullicon comience a separarse del tornillo tope de plena carga. Gire la
varilla para acortarla o alargarla según fuera necesario. Ahora verifique la posición de la válvula
de admisión (válvula mariposa) de la Unidad Compresora. A plena velocidad, la válvula de
admisión debe estar completamente abierta o aproximadamente 15° – 20° respecto a la vertical
central de la válvula.
Nota:
La especificación de 15° - 20° no se aplica a la palanca de la válvula de admisión.
Los ajustes mencionados precedentemente han sido efectuados a fin de poner el sistema
de control en la posición apropiada para los ajustes finales.
45
Sección 5
Mantenimiento
Ajustes de operación:
El próximo paso es la puesta en marcha de la maquina de acuerdo a las instrucciones en
sección 4. Permita que la maquina opere hasta que alcance la temperatura normal de operación.
Abra la válvula de servicio hasta que la velocidad del motor se incremente alcanzando la
velocidad máxima de trabajo o aproximadamente hasta dicha velocidad.
Control final:
Ahora el sistema de control de capacidad debería estar listo para la operación; no
obstante se debe realizar un control final de todas las velocidades y presiones especificadas.
Utilice la válvula de servicio para hacer que la maquina pase de plena carga a cero carga y
realice los correspondientes controles. Después de un detenido control, la maquina estará lista
para la operación.
46
Sección 5
Mantenimiento
REGULADOR
VÁLVULA CONTROL
DESPRESURIZADORA SULLICON
VARILLA DE
CONTROL DE
VELOCIDAD DEL VÁLVULA
MOTOR DESPRESURIZADORA
A VÁLVULA
DE ORIFICIO
RETENCION
DE ACEITE
A VÁLVULA DE TRES
CONTROL VIAS DEL PANEL DE
SULLICON INSTRUMENTOS
COMPRESOR
PALANCA
TORNILLO DE
AJUSTE DEL
RESORTE
TORNILLO TOPE
DE PLENA
CARGA.
TORNILLO
TOPE EN
VACIO
47
Sección 5
Mantenimiento
E - Reemplazo del elemento Separador
1. Remover todos los accesorios conectados a la tapa del tanque para permitir la remoción del
elemento separador (línea de retorno, línea de servicio, etc.), salvo la válvula de presión
mínima.
2. Remover la línea de retorno de aceite desde el encaje en la tapa.
3. Remover los 12 (doce) tornillos y arandelas de seguridad de 5/8” x 2 ½” de la tapa y levantar
la tapa del tanque con la válvula verificadora de presión mínima en su lugar.
4. Remover el elemento separador.
5. Raspar el material de la junta de la tapa y de la brida del tanque. Asegurarse de que ningún
fragmento caiga dentro del tanque.
6. Instalar el elemento con las juntas selladas asegurándose que las grampas de las juntas
tomen contactos con el metal de la brida del tanque y la tapa. NO usar sellador de juntas ya
que puede aislar las grampas causando que el elemento no se apoye correctamente para la
operación.
7. Colocar nuevamente la tapa y los tornillos del tanque, con sus respectivas arandelas. Ajuste
manualmente los 12 (doce) tornillos del tanque, luego gradualmente ajústelos en cruz en 4 o
5 pasos. Siempre ajuste los tornillos alternadamente en lados opuestos de la tapa. Nunca
ajustar los tornillos adyacentes. La torsión es de 100 a 120 pies-libras (136 a 163 Nm).
8. Reconectar todos los conductos. La línea de retorno de aceite deberá extenderse hasta la
parte inferior del elemento separador a no más de 1/16” por sobre la parte inferior. Esto
garantizará el retorno de aceite adecuado.
9. Limpiar el filtro de la línea de retorno del aceite y limpiar el orificio antes de reanudar el
arranque del equipo.
TORNILLO
ARANDELA DE SEGURIDAD
TAPA
ELEMENTO
SEPARADOR
DEPOSITO
RECEPTOR
48
Sección 5
Mantenimiento
F - Mantenimiento de la Válvula de Retensión de Aceite
CILINDRO DE
ACTUADOR TORNILLO
CUERPO DE VALVULA
TUERCA NYLOC
PISTON
TUERCA DE VALVULA
VARILLA DEL
PISTON
RESORTE
O’RING
JUNTA
TAPA INFERIOR
49
Sección 5
Mantenimiento
1. Desinstalar la válvula verificadora de presión mínima de la tapa del tanque pulmón.
2. Remover la tapa hexagonal del cuerpo principal.
3. Remover la arandela plana y el resorte del cuerpo principal.
4. Desenroscar el pistón (con un destornillador) desde la parte inferior del cuerpo principal y
remover. Se podrá ver fácilmente el o´ring.
5. Remover el o´ring y descartar.
6. Limpiar el pistón y la válvula.
7. Reemplazar el o´ring, revestir y sellar el pistón con Parker Súper o una grasa de calidad
equivalente.
8. Volver a montar el pistón en el cuerpo principal y reposicionar el resorte y la arandela
plana.
9. Colocar nuevamente la tapa.
10. Instalar la válvula a la tapa del tanque separador y reconectar todas las tuberías.
RESORTE CASQUETE
DEL CUERPO
DE VALVULA
ARANDELA
RESORTE
ARANDELA DE
SEGURIDAD
“O”RING
TORNILLO ALEN
PISTON
CUERPO DE LA
VALVULA
50
Sección 5
Mantenimiento
5. Remover entonces la arandela de la placa de presión y desmontar la placa de presión, el
diafragma, la junta del diafragma (de asbesto impermeabilizado con caucho), el disco de
asiento y la junta de asiento.
6. Remover y descartar el aro de asiento.
7. El siguiente paso consiste en instalar nuevamente el regulador usando las partes nuevas
que se incluyen en el kit de reparación.
8. Montar nuevamente el diafragma, la placa de presión, la junta, el disco de asiento, y la
junta del disco de asiento. Ajustar la tuerca. Todas estas partes con la excepción de la
placa de presión están incluidas en el kit de reparación.
9. Reemplazar el viejo aro de asiento por el nuevo.
10. Reemplazar la junta de bronce existente y el diafragma de la junta.
11. Luego colocar estas piezas en el lugar correcto en el cuerpo de la válvula y colocar el
resorte según estaba antes del desmontaje.
12. Colocar el botón del resorte sobre el resorte según se muestra.
13. Con todas las piezas en orden, colocar nuevamente la cámara del resorte y ajustar.
14. Instalar el tornillo de ajuste hasta que sienta la tensión originada por el resorte.
15. Instalar la válvula reguladora en su lugar de operación.
16. Una vez completado todos los pasos deberá efectuar un ajuste del Sistema de Control,
vea la sección 5, punto D.
CUERPO DE VALVULA
DISCO DE ASIENTO
JUNTA DE ASIENT0
JUNTA DE DIAFRAGMA
ARO DE ASIENTO
DIAFRAGMA
PLACA DE PRESION
ARANDELA DE SEGURIDAD
JUNTA DEL DIAFRAGMA
TUERCA DE PLACA DE PRESION
TOPE DE JUNTA
TUERCA DE AJUSTE
BOTON DE RESORTE
TORNILLO DE AJUSTE
51
Sección 5
Mantenimiento
Mantenimiento de la Válvula Termostatica
Advertencia:
NO remover los termostatos u otros componentes cuando el compresor esta en
funcionamiento o presurizado, detener el compresor y despresurizar por completo antes
de hacerlo.
2. Antes de instalar un elemento nuevo o existente, asegurarse que todas las roscas de la
carcasa están limpias y libres de suciedad.
3. Instalar los elementos y las arandelas selladoras y ajustar de forma segura.
ELEMENTO
ELEMENTO
“O”RING
“O”RING
CUERPO DE LA VALVULA
52
Sección 5
Mantenimiento
2. Retire la tapa superior del cuerpo de válvula.
3. Remueva la junta vieja y el O-ring y reemplace por unos nuevos.
4. Coloque nuevamente la tapa alineando los agujeros y coloque los tornillos en su lugar y
apriete.
5. Para reemplazar el asiento de válvula afloje y remueva los dos (2) tornillos de la tapa
inferior.
6. Empuje la tapa inferior hacia el cuerpo principal.
7. Remueva el O-ring de la tapa, el resorte y el asiento. Descarte el asiento y el O-ring, y
reemplácelos por unos nuevos provistos en el kit.
8. Reensamble la tapa inferior.
TORNILLO
ARANDELA DE SEGURIDAD
TAPA SUPERIOR
JUNTA DE TAPA
“O”RING
PISTON
“O”RING
ASIENTO DE VALVULA
ACTUADOR
CUERPO DE VALVULA
RESORTE
“O”RING
TAPA INFERIOR
ARANDELA DE SEGURIDAD
TORNILLO
53
Sección 5
Mantenimiento
TORNILLO
TAPA SUPERIOR
ARANDELA DE SEGURIDAD
JUNTA DE TAPA
“O”RING
PISTON
“O”RING
CUERPO DE VALVULA
ASIENTO DE VALVULA
RESORTE
“O”RING
ARANDELA DE SEGURIDAD
TAPA INFERIOR
TORNILLO
54
Sección 5
Mantenimiento
5. Descarte el pistón y vuelva a colocar el vástago en su lugar, luego el pistón, el resorte y el
asiento del resorte.
6. Vuelva a colocar la cámara del resorte.
7. Desenrosque la tapa de abajo, retire y deseche el resorte de la bolilla.
8. Vuelva a colocar el resorte cuidando de no dejar salir la bolilla.
9. Ajuste bien la tapa inferior y la cámara del resorte.
“O”-RING
TORNILLO DE
VASTAGO REGULACIÓN
TUERCA DE AJUSTE
DE REGULACION
CUERPO
DE
VALVULA
CAMARA DE
RESORTE
BOLILLA DE
ACERO ASIENTO DEL
RESPRTE
RESORTE
RESORTE
TAPA INFERIOR
PISTON
5.9 ANOMALÍAS
55
Sección 5
Mantenimiento
Si el problema persiste después de haber hecho las verificaciones recomendadas, consultar
al representante Sullair más cercano o a Sullair Argentina.
Cuadro de Anomalías
56
Sección 5
Mantenimiento
57
Sección 5
Mantenimiento
8. Recalentamiento 1. Correa del ventilador floja o rota; ajustar o cambiar la correa
del motor 2. Corazón del radiador sucio; limpiarlo completamente
3. Bajo nivel de agua; rellenar
4. Bajo nivel de aceite; rellenar
5. Bomba de agua defectuosa; cambiarla
6. Radiador tapado; limpiarlo completamente
7. Termostato del motor defectuoso; reemplazar el termostato del motor
58
Sección 6
Control del Ruido
Sección 6: Control del Ruido
Entre esos actos que se incluyen en la prohibición contra la alteración del sistema de control
de ruido están los actos que se enumeran debajo:
3. La operación con las puertas de la cabina abiertas para cualquier otro propósito que no
sea el de arranque, parada, ajuste, reparación o reemplazo de piezas, o mantenimiento.
59
Sección 6
Control del Ruido
Cuadro 6-1 Mantenimiento de las Emisiones de Ruido y Registro de Datos
Al menos inspeccionar anualmente el/los silenciador/es y el sistema de escape del motor para
garantizar que todas las piezas están montadas correctamente, que todas las juntas y
conexiones están ajustadas, y que el silenciador está en buenas condiciones. NO operar el
compresor con el sistema de escape defectuoso. Remover y reemplazar las partes defectuosas
según los números de parte que se indican en la Lista de Partes.
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Además de las instrucciones dadas en la Sección Mantenimiento del Manual del Operador, el/los
filtro/s de aire y el sistema de admisión de aire completo deben inspeccionarse al menos una vez
al año, para garantizar que todas las partes están correctamente montadas, que todas las juntas
y conexiones están ajustadas, que no hay filtraciones en el sistema, y que el/los elemento/s
filtrantes están intactos. NO operar el compresor con el sistema de admisión de aire defectuoso.
Remover y reemplazar las partes defectuosas según los números de parte que se indican en la
Lista de Partes.
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Mantenimiento
Realizado:______________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
60
Sección 6
Control del Ruido
3. INSPECCION ANUAL DEL SISTEMA DE VIBRACION DEL MOTOR
Al menos inspeccionar el sistema de vibración del motor una vez al año para garantizar que
todas las partes están ajustadas, y que las partes flexibles están intactas. NO operar el
compresor con el sistema de vibración del motor defectuoso. Remover y reemplazar las partes
defectuosas según los números de parte que se indican en la Lista de Partes.
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Al menos inspeccionar la estructura, cabina y partes una vez al año para garantizar que todas las
partes están ajustadas, que no hay componentes sueltos, que los elementos no están
deformados, incluyendo todas las tapas y puertas abisagradas y sus dispositivos de ajuste. NO
operar el compresor con la estructura, cabina o partes defectuosas. Remover y reemplazar las
partes defectuosas según los números de parte que se indican en la Lista de Partes.
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:__________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:________________________________________________________________
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
61
Sección 6
Control del Ruido
5. INSPECCION ANUAL DE MATERIALES ACUSTICOS
Al menos inspeccionar todos los materiales acústicos una vez al año para garantizar que todas
las partes están ajustadas, y que no hay material suelto o dañado. (Ver LISTA DE PARTES).
Limpiar o reemplazar, de ser necesario. NO operar el compresor con material acústico
defectuoso. Remover y reemplazar las partes defectuosas según los números de parte que se
indican en la Lista de Partes.
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Además de las instrucciones incluidas en el Manual del Operador, al menos una vez al año
operar el compresor e inspeccionar para garantizar que todos los sistemas están funcionando
correctamente, y que el motor funciona a la velocidad y presión nominal. NO operar el compresor
en el caso de mal funcionamiento o ajuste inapropiado. Reparar o ajustar según se requiera, de
acuerdo a las instrucciones del Manual del Operador.
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
Mantenimiento
Realizado:_____________________________________________________________
Por:___________________________________________________________________
Ubicación:_____________________________________________________________
Fecha:_________________________________________________________________
62
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Cuando ordene partes, siempre indique el Número de Serie de la unidad. Este puede
obtenerse de la nota de entrega o de la placa del número de serie ubicada en el
compresor.
63
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.1 Lista de Repuestos Recomendados.
64
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
750H Y 900 MOTOR CUMMINS 6CTAA 8,3
65
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
750HH Y 900H MOTOR SCANIA DC9
Nº de
Descripción Nº de Parte Cant.
Ítem
1 241771 Filtro tipo V 300 PSI x 1/4 2
2 250034-086 Elemento separador 1
3 250025-526 Filtro de aceite 2
4 270007-323 Filtro de aire primario 1
5 270007-324 Filtro de aire secundario 1
6 S00801-038 Aceite Hidrau. AZOLLA ZS32x205 (EX 049405RA) 80
7 270011-436 Filtro de aceite motor (*)
8 270011-437 Filtro de combustible (*)
9 270011-438 Filtro Separador de agua (*)
Aceite para motores a combustión interna SAE 15W 40, de calidad
10 270011-158 (*)
igual o superior a CF4/SG (norma API)
11 046559RA Visor de flujo 1
12 1176 KIT Válvula presión mínima ( 242405 ) 1
13 041742 KIT Válvula reguladora presión 1/4(041517) 1
14 02250043-981 KIT, Válvula reguladora 1
15 001684 KIT VLV. Retención aceite ( 016742 ) 1
16 040408 Válvula de reatención de combustible 1
17 046782RA KIT Válvula neumática 2 WAY - NC 1/2 ( 044912 ) 1
18 046782RA KIT Válvula de alivio ( 044040 ) 1
19 011579RA KIT Control Sullicon 1
20 270011-439 Inhibidor de corrosión (**)
21 02250057-043 Coupling drive 1
66
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
67
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.2 Motor, Compresor y Partes.
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
68
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.2 Motor, Compresor y Partes.
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
Nº de
Descripción Nº de Parte Cant.
Ítem
1 Unidad Compresora 750Q Gr 1,94 008823-002 1
2 Hub, Drive Centaflex 140 250019-656 1
3 Elemento CF-140 Hytrel 50SH 250014-698 1
4 Bushing Taperlock 250014-456 1
5 Flange CF-140 SAE 11.5 02250057-862 1
6 Ring CF-140 “S” Style 250031-501 1
7 Arandela cuadrada p/ taco amortiguante 222607 1
8 Taco Amortiguante 049717 1
9 Soporte Unidad Compresora 270010-638 1
10 Taco Amortiguante 049717 1
11 Motor Diesel Cummins 6CT A / 6 CTAA 270010-802 270010-803 1
12 Bulon Hex. 1”NC x 5” Grado 5 829116-500 4
13 Bulon Hex. 1/2”NC x 2 ½” grado 5 829108-250 8
14 Ventilador Ø 36'', 8 PALAS 270011-342 1
15 Pata de Motor (lado Cordón/lado calle) 270010-827/270010-828 1
69
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.2 Motor, Compresor y Partes.
Motor Scania
70
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.2 Motor, Compresor y Partes.
Motor Scania
Nº de
Descripción Nº de Parte Cant.
Ítem
1 U/C LS 20 Gr 2.13 Diseño "C" 270010-747 1
2 Elemento elástico de Acople 02250046-555 1
3 Cubo de Acople 02250046-556 1
4 Plato de acople, fijado al volante de motor. 02250046-555 1
5 Motor Diesel Scania DC9 270010-520 1
6 Soporte de Unidad Compresora 1
7 Taco Amortiguante 270010-927 4
8 Patas de motor lado calle y lado cordón 270010-444 / 270010-445 1
9 Ventilador 912mm. 270010-520 (*) 1
(*) Solicitar código a su representante Sullair o Comunicarse con Sullair Argentina S.A.
71
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.3 Sistema de Combustible
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
72
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.3 Sistema de Combustible
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
73
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.3 Sistema de Combustible
Motor Scania
74
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.3 Sistema de Combustible
Motor Scania
75
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.4 Sistema de Admisión de Aire
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
76
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.4 Sistema de Admisión de Aire
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
77
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Motor Scania
78
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Motor Scania
(*) Solicitar código a su representante Sullair o Comunicarse con Sullair Argentina S.A.
79
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
80
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.5 Sistema de Escape de Gases
81
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.6 Cañería de Unidad Compresora
82
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.6 Cañería de Unidad Compresora
83
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.7 Sistema de Lubricación y Enfriamiento.
84
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.7 Sistema de Lubricación y Enfriamiento.
85
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
86
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
87
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Motor Scania DC 9
88
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Motor Scania DC 9
89
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.9 Sistema de Descarga.
90
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.9 Sistema de Descarga.
91
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.9 Sistema de Control
Conexión al
acelerador de
bomba inyectora.
92
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.10 Sistema de Control
93
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.10 Sistema de Control
Conexión al
acelerador de
bomba inyectora.
94
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.10 Sistema de Control
95
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.10 Sistema de Control
96
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
Nótese que el control Sullicon esta del lado opuesto que en el motor Cummins, dado que
el mando electrónico del acelerador se encuentra a la izquierda del motor (visto de frente).
97
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.11 Panel de Instrumentos
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
98
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.11 Panel de Instrumentos
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
99
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.11 Panel de Instrumentos
Motor Scania
100
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.11 Panel de Instrumentos
101
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.12 Chasis y Tren Rodante
102
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.12 Chasis y Tren Rodante
103
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.13 Sistema de Cabina
3 DC 9
Detalle de Despiece de Cabina 750 Motor Scania
22
19
6 5
16
2
11
22 15
20 9
11
13 8 10 19
18 22
23
17
12
1 13 6
22
21
7
104
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.13 Sistema de Cabina
105
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.13 Sistema de Cabina
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
106
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.13 Sistema de Cabina
107
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.14 Sistema Eléctrico
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
108
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.14 Sistema Eléctrico
Motores Cummins 6 CT A y 6 CT AA
109
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.14 Sistema Eléctrico
Motor Scania DC 9
110
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.14 Sistema Eléctrico
111
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.15 Sistema de Calcomanías del Equipo
3
2 4
6
7
112
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.15 Sistema de Calcomanías del Equipo
113
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.15 Sistema de Calcomanías del Equipo
10 9
11
114
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.15 Sistema de Calcomanías del Equipo
115
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.15 Sistema de Calcomanías del Equipo
13
PROCEDIMIENT O DE OPERACION PAR A 750QHH & 900QH
PARA ARRANCAR:
3. HABILITAR UN CONSUMO.
5. GIRAR LA LL AVE SEL ECT ORA A LA POSIC IÓN "ARRANQU E". AL ARRANCAR EL
MOT OR SOLT AR LA LLAVE SELECTORA, ESTA RET ORNARA AUTOMATICAMENTE
A LA POSICIÓN MARCHA.
EL COMPRESOR OPER ARA EN VACIO DURANTE 5 MINUT OS, PARA ASEGURAR
QU E EL MOTOR ALCANCE LA TEMPERATURA DE TRABAJO. UNA VEZ
TRANSCURRIDO EL T IEMPO ESPECIFICADO EL COMPRESOR ENTRARA
AUTOMATIC AMENTE EN C ARGA, QUEDANDO EL MISMO LISTO PARA OPERAR.
PARA DETENER:
270010-973
PARA DETENER :
2. PULSAR EL BOTON DE "PARAD A" MAN TEN DOLO D URAN TE 5 SEGUN DOS.
14
3. COLOCAR EL INTERR UPTOR D EL MOTOR EN POSICION DE "NO".
270006-543
12
116
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
7.15 Sistema de Calcomanías del Equipo
117
Sección 7
Ilustraciones y Listas de Partes
19
22
20
15
17
21
16 118