Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Kawasaki EX250K9 PDF
Manual Kawasaki EX250K9 PDF
Motocicleta
Manual del propietario
Cuando vea los símbolos mostra- PRECAUCIÓN
dos a continuación, preste atención a
Este símbolo de precaución
las instrucciones mostradas. Respete
identifica las instrucciones o
siempre las normas de utilización y
procedimientos especiales cuyo
mantenimiento seguros.
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
ADVERTENCIA
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o NOTA
procedimientos especiales cuyo ○Este símbolo de nota identifica pun-
incumplimiento podría causar tos de interés determinados para un
heridas graves o la muerte. funcionamiento más eficaz y prác-
tico.
PREFACIO
Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicleta
es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzo
continuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimiento
de Kawasaki.
Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-
ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-
llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki,
pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesionario autori-
zado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa sobre des-
montaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas ellos mismos
deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las herramientas
especiales descritas en dicho manual.
Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-
sultarlo siempre que lo necesite.
Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-
pañarla cuando se venda.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser
reproducida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.
© 2008 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Julio 2008. (1). (CR, CR, Ce)
ÍNDICE
RENDIMIENTO
Potencia máxima 24 kW (33 PS) a 11.000 r/min
Par máximo 22,0 N·m (2,2 kgf·m) a 8.200 r/min
Radio de giro mínimo 2,7 m
DIMENSIONES
Longitud total 2.085 mm
Anchura total 715 mm
Altura total 1.115 mm
Distancia entre ejes 1.400 mm
Altura libre al suelo 135 mm
Masa en orden de marcha 169 kg
ESPECIFICACIONES 9
MOTOR
Tipo Doble árbol de levas en culata, 2 cilindros,
4 tiempos, refrigeración líquida
Cilindrada 249 cm3
Diámetro × carrera 62,0 × 41,2 mm
Relación de compresión 11,6 : 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2
Orden de combustión 1-2
Alimentación Inyección de combustible (FI)
Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Sincronización del encendido 10° APMS a 1.300 r/min –
(avanzado electrónicamente) 40° APMS a 6.000 r/min
Bujías NGK CR8E
10 ESPECIFICACIONES
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Relación de transmisión primaria 3,087 (71/23)
Relación de transmisión secundaria 3,071 (43/14)
Relación de transmisión general 8,466 (marcha más alta)
ESPECIFICACIONES 11
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 8 Ah
Faro delantero Luz de carretera 12 V 55 W × 2
Luz de cruce 12 V 55 W
Luces trasera y de frenos 12 V 5/21 W
PRECAUCIÓN
La luz trasera utilice una bombilla resistente a las vibraciones. El reem-
plazo de la bombilla de la luz trasera por otra no resistente a las vibracio-
nes puede resultar en fallo prematuro de la misma de tal bombilla. Utilice
solamente la bombilla recomendada (número de pieza de 92069-0032 de
Kawasaki) u otra equivalente.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-
carse a todos los países.
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 13
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
10. Horquilla delantera 16. Bloqueo del asiento 22. Interruptor del
11. Faro delantero 17. Juego de caballete lateral
12. Luz del intermitente herramientas 23. Caballete lateral
13. Bujías 18. Ganchos para atar 24. Cadena de
14. Tornillo de ajuste del 19. Rueda transmisión
ralentí 20. Radiador
15. Batería 21. Pedal de cambio
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15
Panel de instrumentos
A. Tacómetro
B. Luz de aviso de presión
de aceite
C. Luz del indicador de punto
muerto
D. Velocímetro
E. Cuentakilómetros
F. Luz indicadora de los
intermitentes
G. Luz del indicador de luz de
carretera
H. Indicador de temperatura
del refrigerante
I. Zona de peligro
J. Botón RESET
K. Cuentakilómetros parcial
L. Luz indicadora de la
inyección (FI)
M. Luz de aviso de nivel de
combustible
INFORMACIÓN GENERAL 21
j
Velocímetro y tacómetro PRECAUCIÓN
El velocímetro indica la velocidad del
Se debe evitar que el régimen del
vehículo. En la esfera del velocímetro
motor penetre en la zona roja; en
se encuentran el cuentakilómetros y el
dicha zona, el motor se sobre-
cuentakilómetros parcial. El cuentaki-
carga y puede sufrir daños gra-
lómetros muestra la distancia total que
ves.
ha recorrido el vehículo. El cuentakiló-
metros parcial muestra la distancia re-
corrida desde la última vez que se puso Indicador de la temperatura del
a cero. El cuentakilómetros parcial se refrigerante
puede poner a cero pulsando el botón Este indicador muestra la tempera-
RESET. tura del refrigerante. Normalmente la
El tacómetro muestra el régimen aguja debe permanecer dentro de la
del motor en revoluciones por minuto zona graduada. Si la aguja llega a la
(r/min). En el lado derecho de la esfera zona roja (marcada con una “H”), pare
del tacómetro se encuentra una parte el motor y, cuando se haya enfriado,
denominada “zona de roja”. Las r/min compruebe el nivel de refrigerante en
del motor en la zona roja están por el depósito de reserva.
encima del régimen máximo recomen-
dado y también por encima del margen
para obtener un buen rendimiento.
22 INFORMACIÓN GENERAL
j
Luces indicadoras y de aviso N: Cuando el cambio se encuentra en
: La luz de aviso de la presión del punto muerto, el indicador de punto
aceite se enciende cada vez que di- muerto se enciende.
cha presión está peligrosamente baja
o cuando está puesto el contacto en FI: La luz de aviso de la inyección (FI)
ON sin que el motor esté en marcha; se enciende al girar la llave de contacto
se apaga cuando la presión del aceite a la posición “ON” y se apaga ense-
de motor es suficientemente alta. Con- guida cuando el sistema ha compro-
sulte el capítulo Mantenimiento y ajus- bado que el circuito correspondiente
tes para obtener información más de- funciona correctamente. Asimismo, la
tallada acerca del aceite del motor. luz de aviso se enciende cuando se
produce algún fallo en el sistema digital
: Cuando el faro delantero está en de inyección (DFI). Si la luz de aviso se
posición de luz de carretera, el indica- enciende, haga revisar el sistema DFI
dor de luz de carretera está encendido. en un concesionario autorizado Kawa-
saki.
: Cuando el interruptor de los in-
termitentes se gira a la izquierda o a la
derecha, el indicador parpadea.
INFORMACIÓN GENERAL 23
j
: La luz indicadora del nivel de com- Llave
bustible se enciende al girar la llave Esta motocicleta dispone de una
de contacto a la posición “ON” y se llave de combinación, que se utiliza
apaga enseguida cuando el sistema ha para el interruptor principal o el blo-
comprobado que el circuito correspon- queo de la dirección, el bloqueo del
diente funciona correctamente. La luz asiento y el tapón del depósito de
de aviso se enciende asimismo cuando combustible.
quedan 4 L de combustible. Llene Los concesionarios Kawasaki dis-
el depósito lo antes posible una vez ponen de llaves ciegas. Pregunte en
la luz de aviso del nivel de combusti- su concesionario para obtener alguna
ble permanezca encendida con el mo- llave adicional que pueda necesitar,
tor en marcha. Cuando el vehículo usando la suya original como maestra.
esté reposando sobre su soporte la-
teral, la luz indicadora de combustible
no podrá mostrar exactamente la canti-
dad de combustible del depósito. Para
comprobar el nivel de combustible, co-
loque el vehículo vertical.
24 INFORMACIÓN GENERAL
j
Interruptor principal/bloqueo de Motor parado. Todos los
la dirección OFF circuitos eléctricos
Se trata de un interruptor de tres po- desactivados.
siciones accionado con llave. La llave
Motor en marcha. Se pueden
se puede retirar del interruptor cuando ON utilizar todos los equipos
se encuentra en posición OFF o LOCK. eléctricos.
La dirección está bloqueada.
Motor parado. Todos los
LOCK
circuitos eléctricos
desactivados.
A. Interruptor principal/bloqueo de la
dirección
B. Posición LOCK
C. Posición OFF
D. Posición ON
INFORMACIÓN GENERAL 25
j
NOTA Para bloquear la dirección:
○Las luces trasera y de la matrícula 1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
están encendidas siempre que la
llave de contacto se encuentra en 2. Para bloquearlo, empuje la llave en
la posición ON. Se encenderá un la posición OFF y gírela a la posición
faro al soltar el botón de arranque LOCK.
tras poner en marcha el motor. Para 3. Extraiga la llave.
evitar que la batería se descargue,
arranque siempre el motor inmedia- NOTA
tamente después de girar la llave de ○Si cuesta bloquear la dirección, gire
contacto a la posición “ON”. el manillar ligeramente a la izquierda
o a la derecha.
26 INFORMACIÓN GENERAL
j
Interruptores derechos del NOTA
manillar ○Aunque con el interruptor de paro del
Interruptor de paro del motor: motor este se para, no se desconec-
Además del interruptor principal, el tan todos los circuitos eléctricos. Ge-
interruptor de paro del motor debe si- neralmente, debe utilizarse el inte-
tuarse en la posición para que la rruptor de contacto para parar el mo-
motocicleta pueda funcionar. tor.
El interruptor de paro del motor se
utiliza en casos de emergencia. Si al-
guna emergencia exige detener el mo-
tor, mueva este interruptor a la posición
.
A. Interruptor de luces
B. Interruptor de los intermitentes
C. Botón de la bocina
INFORMACIÓN GENERAL 29
j
Tapón del depósito de NOTA
combustible ○No empuje con la llave para cerrar el
Para abrir el tapón del depósito de tapón o éste no se podrá cerrar.
combustible, tire hacia arriba de la cu-
bierta del orificio para la llave. Intro-
duzca la llave de contacto en el tapón
del depósito de combustible y gire la
llave hacia la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo para
colocarlo en su sitio con la llave puesta.
La llave se puede quitar girándola ha-
cia la izquierda hasta su posición ini-
cial.
NOTA
○El tapón del depósito de combustible A. Cubierta del orificio de la llave
B. Llave de contacto
no se puede cerrar si la llave no está C. Tapón del depósito de combustible
puesta y ésta no se puede quitar a
menos que el tapón se haya cerrado
correctamente.
30 INFORMACIÓN GENERAL
j
Depósito de combustible ADVERTENCIA
Evite llenar el depósito bajo la lluvia
La gasolina es extremadamente
o en lugares con mucho polvo, ya que
inflamable y puede ocasionar
podría contaminar el combustible.
explosiones en determinadas
condiciones. Gire la llave a la
posición de apagado (“OFF”).
No fume. Asegúrese de que el
área esté bien ventilada y de que
no existe riesgo alguno de que
se produzcan llamas o chispas;
esto incluye cualquier disposi-
tivo con llama piloto.
No llene nunca el depósito hasta
que el nivel del combustible al-
A. Tapón del depósito cance la boca de llenado. Si se
B. Depósito de combustible llena demasiado el depósito, el
C. Nivel superior calor puede dilatar el combusti-
D. Boca de llenado ble y provocar que se derrame
por las ventosas del tapón del
depósito.
INFORMACIÓN GENERAL 31
j
ADVERTENCIA Combustible:
El motor Kawasaki está diseñado
Tras repostar, asegúrese de que
para utilizar gasolina sin plomo exclu-
el tapón del depósito de com-
sivamente.
bustible esté bien cerrado.
Si se derrama gasolina fuera PRECAUCIÓN
del depósito, límpiela inmediata-
mente. No use gasolina con plomo ya
que dañaría el catalizador. (Para
obtener más información, con-
sulte el apartado “Catalizador”
del capítulo “Cómo circular con
la motocicleta”.)
32 INFORMACIÓN GENERAL
j
Octanaje Caballete
El octanaje de la gasolina es una me- La motocicleta está equipada con un
dida de su resistencia a la detonación caballete lateral.
o “explosión”. El término que se suele
utilizar para describir el octanaje de
una gasolina es el RON (octanaje Re-
search). Utilice siempre gasolina con
un octanaje igual o superior a RON 91.
NOTA
○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, use
una marca diferente de gasolina o
con un octanaje mayor.
A. Caballete lateral
NOTA
○Cuando utilice el caballete lateral,
gire el manillar hacia la izquierda.
INFORMACIÓN GENERAL 33
j
Siempre que se use el caballete late- Asientos
ral, tenga como norma levantar el ca-
Extracción del asiento del pasajero
ballete hasta arriba del todo antes de
Retire el asiento del pasajero introdu-
sentarse en la motocicleta.
ciendo la llave de contacto en la cerra-
NOTA dura del asiento y girándola en el sen-
○La motocicleta está equipada con un tido de las agujas del reloj.
Levante la parte posterior del asiento
interruptor de caballete lateral. El in-
terruptor se ha diseñado de manera del pasajero y extráigalo empujándolo
que el motor no se pondrá en marcha hacia adelante.
si hay una marcha puesta y el caba-
llete lateral está bajado.
A. Llave de contacto
B. Cerradura del asiento
C. Asiento del pasajero
34 INFORMACIÓN GENERAL
j
Extracción del asiento del conductor • Extraiga los pernos, levante el
• Quite el tornillo y las cubiertas latera-
les izquierda y derecha. Tire de las
asiento y muévalo hacia atrás.
A. Perno
B. Asiento del conductor
C. Levantar y mover hacia atrás
ADVERTENCIA
Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas de
control y lesiones.
Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracción
normal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerar
de manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.
NOTA PRECAUCIÓN
○La motocicleta está equipada con un No accione el motor de arran- j
sensor de caída; cuando la motoci- que continuamente durante más
cleta se cae, el motor se para auto- de cinco segundos o se sobre-
máticamente. calentará y la batería se descar-
• Con el acelerador completamente
cerrado, pulse el botón de arranque.
gará temporalmente. Espere 15
segundos entre cada una de las
veces que accione el motor de
arranque para dejar que se enfríe
y que la batería se recupere.
44 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
NOTA PRECAUCIÓN
j ○La motocicleta está equipada con un No mantenga el motor al ralentí
interruptor de bloqueo del arranque. durante más de cinco minutos o
El interruptor se ha diseñado de ma- se calentará en exceso y podría
nera que el motor no arranca cuando dañarse.
hay una marcha puesta y el caballete
lateral está bajado. No obstante, el
motor puede arrancar si se acciona
la maneta del embrague y el caba-
llete lateral está subido totalmente.
Inicio de la marcha
j • Compruebe
esté subido.
que el caballete lateral
NOTA Frenado
j ○La transmisión se encuentra equi- • Suelte el acelerador por completo,
permanezca con el embrague aco-
pada con un mecanismo localizador
del punto muerto positivo. Si la mo- plado (salvo si se va a cambiar de
tocicleta está parada, la transmisión marcha) de manera que el motor
no puede cambiar a punto muerto ayude a ir frenando la motocicleta.
desde la primera marcha. Para • Reduzca una marcha cada vez, de
manera que la primera marcha esté
usar este mecanismo localizador del
punto muerto positivo, reduzca a puesta cuando vaya a detenerse por
primera; después, levante el pedal completo.
de cambio mientras está parado. • Cuando se detenga, accione siem-
pre ambos frenos al mismo tiempo.
La transmisión cambiará a punto
muerto. Por regla general, el freno delantero
debe accionarse un poco más que el
trasero. Reduzca la marcha o de-
sembrague totalmente cuando sea
necesario para evitar que el motor se
detenga.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 51
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
j El silenciador y el tubo de La gasolina es extremadamente
escape están muy calientes inflamable y puede ocasionar ex-
cuando el motor está en marcha plosiones en determinadas con-
y justo después de que se de- diciones.
tenga. Esto puede provocar un
incendio, dando lugar a daños • Bloquee
bos.
la dirección para evitar ro-
materiales o lesiones graves.
No deje el vehículo al ralentí o
estacionado en una zona donde
materiales inflamables, como
hierba u hojas secas, puedan
estar en contacto con el silen-
ciador o el tubo de escape.
CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 55
Catalizador ADVERTENCIA
Esta motocicleta está equipada con j
El silenciador y el tubo de
un catalizador en el sistema de es-
escape están muy calientes
cape. El platino y el rodio del catali-
cuando el motor está en marcha
zador reaccionan con el monóxido de
y justo después de que se de-
carbono y los hidrocarburos para con-
tenga. Esto puede provocar un
vertirlos en dióxido de carbono y agua,
incendio, dando lugar a daños
dando lugar a gases de escape mucho
materiales o lesiones graves.
más limpios para liberar en la atmós-
No deje el vehículo al ralentí o
fera.
estacionado en una zona donde
Para que el catalizador funcione co-
materiales inflamables, como
rrectamente, deben tenerse en cuenta
hierba u hojas secas, puedan
las precauciones siguientes.
estar en contacto con el silen-
ciador o el tubo de escape.
• Utilice
plomo.
únicamente gasolina sin
Nunca use gasolina con
plomo. La gasolina con plomo re-
duce significativamente la capacidad
del catalizador.
56 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA
ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicleta
puede dar lugar a daños graves o a un accidente.
Cadena de transmisión
................................. Holgura: 20 – 30 mm
Lubrique la cadena de transmisión si está seca.
Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man- j
dos de la dirección y la suspensión estén correctamente
apretados y sujetos.
Dirección ..................... Movimiento suave pero no demasiado suelto entre los to-
pes.
Los cables de control no se atascan.
Frenos ........................ Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mm
de espesor del forro.
No hay fuga de líquido de frenos.
Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 – 3 mm.
Embrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 – 3 mm.
La maneta del embrague funciona con suavidad.
Refrigerante ................ No hay fuga de refrigerante.
El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas de
nivel (con el motor frío).
Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de freno,
intermitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocina fun-
cionan.
62 CONDUCCIÓN SEGURA
ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-
den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la
j velocidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades al-
tas a menos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las
habilidades necesarias.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 65
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
K Holgura de la válvula -
inspeccionar • • • 93
K
Sincronización de los cuerpos
del acelerador - comprobar • • • 101
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 67
Frecuencia Lo que
ocu-
rra pri- *Lectura del odómetro
mero km × 1.000 Con-
sulte la
página
j
Funcionamiento
Cada 1 6 12 18 24 30 36
(elementos del motor)
Velocidad al ralentí -
comprobar • • • • 101
Pérdidas de combustible
(manguera de combustible) -
comprobar
año • • • • –
Daños en conductos de
combustible - comprobar
año • • • • –
Estado de la instalación de
los conductos de combustible -
comprobar
año • • • • –
Frecuencia Lo que
ocu-
rra pri- *Lectura del odómetro
mero km × 1.000 Con-
sulte la
página
j
Funcionamiento
Cada 1 6 12 18 24 30 36
(elementos del motor)
Pérdidas de líquido
refrigerante - comprobar
año • • • • 83
Estado de la instalación de
los conductos del radiador -
comprobar
año • • • • 84
K
Daños en el sistema de
inducción de aire - comprobar • • • 92
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 69
Desgaste de la guía de la
K cadena de transmisión -
comprobar
• • • –
70 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo que
ocu- *Lectura del odómetro
rra pri- km × 1.000 Con-
mero sulte la
página
Funcionamiento (elementos Cada 1 6 12 18 24 30 36
j del chasis)
Ruedas y neumáticos:
Presión de aire del neumático
- comprobar
año • • • 126
Daños en ruedas o
neumáticos - comprobar • • • 127
Sistema de frenos:
Pérdidas de líquido de frenos
- comprobar
año • • • • • • • 115
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 71
Frecuencia Lo que
ocu- *Lectura del odómetro
rra pri- km × 1.000 Con-
mero sulte la
página
Funcionamiento (elementos Cada 1 6 12 18 24 30 36
del chasis)
j
Estado de la instalación
del conducto de frenos -
comprobar
año • • • • • • • 115
Funcionamiento de los
frenos (efectividad, holgura,
resistencia) - comprobar
año • • • • • • • 118
72 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo que
ocu- *Lectura del odómetro
rra pri- km × 1.000 Con-
mero sulte la
página
Funcionamiento (elementos Cada 1 6 12 18 24 30 36
j del chasis)
Suspensiones:
Funcionamiento de la horquilla
delantera/amortiguador
trasero (funcionamiento • • • 121,122
suave) - comprobar
Pérdida de aceite
de la horquilla
delantera/amortiguador
año • • • 121,122
trasero - comprobar
Funcionamiento del balancín
Uni-trak - comprobar • • • –
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 73
Frecuencia Lo que
ocu- *Lectura del odómetro
rra pri- km × 1.000 Con-
mero sulte la
página
Funcionamiento (elementos Cada 1 6 12 18 24 30 36
del chasis)
j
Funcionamiento de las barras
de acoplamiento Uni-trak -
comprobar
• • • –
Dirección:
K
Holgura de la dirección -
comprobar
año • • • • –
K
Rodamientos de la dirección -
lubricar
2 años • –
Sistema eléctrico:
Funcionamiento de luces e
interruptores - comprobar
año • • • –
74 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo que
ocu- *Lectura del odómetro
rra pri- km × 1.000 Con-
mero sulte la
página
Funcionamiento (elementos Cada 1 6 12 18 24 30 36
j del chasis)
Dirección del haz de luz del
faro delantero - comprobar
año • • • 137
Funcionamiento de interruptor
de caballete lateral -
comprobar
año • • • –
Chasis:
K Piezas del chasis - lubricar año • • • –
3. Cambio periódico
Frecuencia Lo que
ocurra *Lectura del
primero odómetro Con-
km × 1.000 sulte la
página
j
Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48
K Filtro de aire # - substituir 2 años 94
K
Conductos de combustible -
substituir
4 años • –
K
Conductos de radiador y juntas
tóricas - substituir
3 años • –
Frecuencia Lo que
ocurra *Lectura del
primero odómetro Con-
km × 1.000 sulte la
página
K
Líquido de frenos (delantero y
trasero) - cambiar
2 años •
• 118
K
Retenes de la bomba de freno y
pinza de freno - substituir
4 años • –
PRECAUCIÓN
Si el nivel de aceite del motor
disminuye mucho, la bomba
de aceite no funciona correcta-
mente o los conductos de aceite
están obstruidos, se encenderá
A. Indicador de nivel de aceite
B. Línea de nivel superior
la luz de aviso.
C. Línea de nivel inferior
D. Tapón de llenado de aceite
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 79
ADVERTENCIA
j
El aceite del motor es una sus-
tancia tóxica. Deshágase del
aceite utilizado de la forma más
adecuada. Póngase en contacto
con las autoridades locales para
A. Perno de sujeción
obtener información sobre los B. Tapa del filtro
métodos autorizados de elimi- C. Muelle
nación de residuos o el posible D. Arandela plana
reciclaje. E. Elemento
F. Casquillo
• Siquitevaela perno
cambiar el filtro de aceite,
de sujeción y extraiga
G. Tope del elemento
H. Junta tórica
Sistema de refrigeración
Radiador y ventilador de
refrigeración -
Asegúrese de que las aletas del ra-
diador no estén obstruidas por insec-
tos o barro. Retire cualquier obstruc- j
ción con un chorro de agua a baja pre-
sión.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos y la ropa le-
jos de las cuchillas del ventila-
dor en todo momento.
84 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PRECAUCIÓN NOTA
Los anticongelantes permanen- ○De fábrica la motocicleta incluye un
tes del mercado poseen propie- anticongelante permanente en el sis-
dades anticorrosivas y antioxi- tema de refrigeración. Es de color
dantes. Si se diluyen excesiva- verde y contiene glicol etileno. Se
mente, pierden las propiedades mezcla en un 50% y tiene el punto j
anticorrosivas. Diluya un an- de congelación en –35 °C.
ticongelante permanente aten-
diendo a las instrucciones del Comprobación del nivel de refrigerante
fabricante. •Coloque la motocicleta de forma que
esté perpendicular al suelo.
•Compruebe que el nivel del refrige-
rante se encuentre entre las marcas
de nivel F (lleno) y L (bajo).
NOTA
○Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (a temperatura ambiente).
88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Depósito de reserva
B. Marca de nivel F (lleno)
C. Marca de nivel L (bajo)
• Sificiente,
la cantidad de refrigerante es insu-
retire el carenado derecho y
agregue líquido refrigerante al depó-
sito de reserva.
A. Cubierta derecha
B. Tornillo
C. Salientes
D. Soporte
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 89
A. Tapón A. Tope
B. Depósito de reserva B. Fijación
• Coloque el tapón.
• el perno. cubierta derecha y apriete
Monte la
90 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PRECAUCIÓN
Si se debe añadir refrigerante
con frecuencia o el depósito se
vacía por completo, es probable
que haya una fuga en el sistema.
Haga revisar el sistema de re-
frigeración en su concesionario
autorizado Kawasaki.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 91
Bujías
En la tabla se muestra la bujía están-
dar. Las bujías deben cambiarse se-
gún la tabla de mantenimiento perió-
dico.
Las bujías solamente deben ex- j
traerse en un concesionario autorizado
Kawasaki.
Bujía
Bujía estándar NGK CR8E A. Distancia mínima entre electrodos
Distancia mínima
0,7 – 0,8 mm
entre electrodos
Par de apriete 13 N·m (1,3 kgf·m)
92 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Elemento
ADVERTENCIA
Si entra suciedad o polvo en el
cuerpo de mariposas, el acelera-
A. Elemento
B. Chasis
dor puede atascarse y provocar
un accidente.
PRECAUCIÓN
Si penetra suciedad en el motor
este se desgastará en exceso y,
posiblemente, resultará dañado.
96 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA ADVERTENCIA
○Para montar el filtro ha de seguirse Limpie el elemento en un lugar
el procedimiento de desmontaje pero bien ventilado y asegúrese de
en orden inverso. que no se produzcan chispas ni
llamas en ningún lugar próximo
j Limpieza del elemento a la zona de limpieza; esto in-
• Limpie el elemento sumergiéndolo
en un disolvente de temperatura de
cluye cualquier dispositivo con
llama piloto. No use gasolina o
inflamabilidad elevada. un disolvente con una tempera-
• Seque el elemento con aire compri-
mido o presionándolo.
tura de inflamabilidad baja para
limpiar el elemento. Puede pro-
• Después de limpiarlo, sature el ele-
mento con aceite de motor SAE 30 W
ducirse un incendio o una explo-
sión.
clase SE, SF o SG, presiónelo para
eliminar el exceso de aceite y, a con-
tinuación, envuélvalo en un trapo lim-
pio y presiónelo para que quede lo
más seco posible. Evite romper el
elemento.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97
A. Tapa de vaciado
98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Ajuste • Silerador
no puede ajustar el cable del ace-
• Afloje la contratuerca en el puño del
acelerador y gire el regulador hasta
con el regulador situado en el
puño del acelerador, utilice las tuer-
que la holgura sea correcta. cas situadas en el cuerpo de maripo-
sas.
• Afloje la contratuerca en el puño del
acelerador y gire el regulador al má-
j
ximo hacia dentro.
• Apriete la contratuerca.
• Afloje las tuercas situadas en el
cuerpo de mariposas y apriete al
máximo las dos tuercas del cable
del acelerador para darle al puño del
acelerador la holgura máxima.
A. Contratuerca
• Gire la tuerca del cable de desa-
celeración hasta que no exista hol-
B. Regulador
C. Cable de la mariposa (Cable del
gura cuando el puño del acelerador
acelerador) esté totalmente cerrado. Apriete la
tuerca.
100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIA
La puesta en marcha con ca-
bles mal ajustados, conectados
incorrectamente o defectuosos
A. Tuercas
B. Cable del decelerador
podría originar una conducción
C. Cable del acelerador poco segura.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101
Embrague Comprobación
Debido al desgaste del disco de fric-
ción y al estiramiento del cable del
•Compruebe que la maneta del em-
brague funcione correctamente y
embrague durante un periodo de uso que el cable interior se deslice sua-
largo, se recomienda comprobar el vemente. Si existe alguna irregu-
funcionamiento del embrague cada laridad, deberá llevarse a cabo la j
día antes de conducir la motocicleta y comprobación del cable del embra-
según la tabla de mantenimiento pe- gue en un concesionario autorizado
riódico. Kawasaki.
ADVERTENCIA •Compruebe la holgura de la maneta
del embrague como se muestra en la
Para evitar el riesgo de quema- ilustración.
duras graves, no toque el motor
caliente ni el tubo de escape du-
rante el reglaje del embrague.
104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo su-
perior del cable exterior del em-
brague esté correctamente co-
locado; de lo contrario, podría
cambiar de posición más ade-
A. Regulador lante y provocar una holgura de
B. Contratuerca cable que impediría el desem-
C. Holgura de la maneta del embrague brague, lo que crearía una situa-
Si la holgura no es correcta, ajústela ción de peligro.
como se indica a continuación.
• Apriete la contratuerca.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105
A. Tuercas
NOTA
○Después del reglaje, arranque el mo-
tor y compruebe que el embrague
no patina y que se suelta correcta-
mente.
106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIA
Una cadena que se rompe o se
sale del piñón de salida o la co-
rona trasera podría enredarse
en el engranaje del motor o blo-
j quear la rueda trasera, lo que
originaría graves daños en la
motocicleta y causaría la pér-
dida del control.
A. Holgura de la cadena
Inspección de la holgura de la cadena
• Coloque la motocicleta sobre su ca-
ballete lateral.
• Sidemasiado
la cadena de transmisión está
tensa o demasiado floja,
• Gire la rueda trasera para encontrar
la posición en la que la cadena esté
ajústela de manera que la holgura
de la cadena se encuentre dentro de
más tirante y mida la holgura máxima los valores estándar.
de la cadena tirando hacia arriba y Holgura de la cadena de transmisión
empujando hacia abajo la parte inter-
media de la cadena, entre el piñón de Estándar 20 – 30 mm
motor y el piñón de la rueda trasera.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107
NOTA
○Si no dispone de una llave dinamo-
métrica, esta revisión deberá reali-
zarla en un concesionario Kawasaki.
A. Girar a la derecha
ADVERTENCIA
Si la tuerca del eje no está lo A. Cubierta de la cadena
suficientemente apretada o no B. Pernos
se ha montado el pasador, se
puede provocar una situación • Estire la cadena hasta que esté ti-
rante mediante los tensores, o bien
de riesgo. colgando un peso de 10 kg en la ca-
dena.
• Compruebe el freno trasero
sulte el apartado Frenos).
(con-
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111
A. Medida
B. Peso
112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA Lubricación
○Para colocar la cubierta de la ca- Es necesario lubricar también des-
pués de conducir con lluvia o en ca-
dena, introdúzcala en la ranura y
apriete los pernos. rreteras mojadas, o siempre que la ca-
dena parezca seca. Se prefiere un lu-
bricante pesado como SAE 90 a uno j
ligero debido a que permanecerá en
la cadena más tiempo y proporcionará
una mejor lubricación.
• Aplique aceite a ambos lados de los
rodillos para que penetre en estos y
en los casquillos. Aplique aceite a
las juntas tóricas hasta que queden
bien recubiertas. Elimine el exceso
de aceite.
A. Cubierta de la cadena
B. Ranura
114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frenos
Comprobación del desgaste de los
frenos
Compruebe el desgaste de los fre-
nos. En las pinzas de los discos del
j freno delantero y trasero, si el espesor
de cada pastilla es inferior a 1 mm, sus-
tituya ambas pastillas de la pinza como
conjunto. La sustitución de las pasti-
llas debe realizarla un distribuidor au-
• Sicia,lalímpiela
cadena está especialmente su-
con aceite diesel o que-
torizado de Kawasaki.
Líquido de frenos
Sólo utilice un líquido de frenos de
alta resistencia de un depósito denomi-
nado DOT4.
PRECAUCIÓN j
No derrame líquido de frenos so-
bre superficies pintadas.
No utilice líquido de un re-
cipiente que se haya dejado
A. Espesor del forro abierto o que haya estado des-
B. 1 mm precintado durante un período
de tiempo prolongado.
Líquido de frenos de disco - Compruebe si hay fugas de lí-
Según la tabla de mantenimiento pe- quido en los racores.
riódico, revise el nivel del líquido de fre- Compruebe si el conducto del
nos en los depósitos de líquido de fre- freno está dañado.
nos delantero y trasero y cambie el lí-
quido. Asimismo, se debe cambiar el lí-
quido de frenos en caso de que se con-
tamine con suciedad o agua.
116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Depósito de líquido del freno trasero A. Depósito de líquido del freno delantero
B. Línea de nivel superior B. Línea de nivel superior
C. Línea de nivel inferior
• Siloseldepósitos
nivel del líquido en alguno de
está por debajo de la
ADVERTENCIA
No mezcle dos marcas distintas
línea del nivel inferior, compruebe si
de líquido de frenos. Cambie
hay fugas en las tuberías del freno y
todo el líquido de frenos si debe
rellene el depósito hasta la línea de
añadir líquido y no puede identi-
nivel superior. Dentro del depósito
ficar el tipo de líquido que con-
de líquido de frenos hay una línea
tiene el depósito.
escalonada que muestra la marca de
nivel superior.
118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Depósito
B. Tapón
C. Girar en sentido de agujas del reloj
D. 1/6 de vuelta
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119
Ajuste
• Para ajustar el interruptor de la luz
del freno trasero, mueva el interrup-
tor hacia arriba o hacia abajo girando
el cuerpo del interruptor.
j
A. Pedal de freno
B. Recorrido del pedal
• Sila luz
no lo está, ajuste el interruptor de
del freno trasero.
Recorrido del pedal de freno
10 mm A. Interruptor de luz de freno trasero
B. Tuerca de ajuste
C. Luces antes
D. Luces después
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121
A. Tubo interior
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123
NOTA
○Para girar el regulador de la precarga j
del muelle con la llave, desmonte la
cubierta de la cadena.
Posición 1 2 3 4 5
A. Regulador de precarga del muelle Acción del
Más fuerte ——→
B. Llave muelle
ADVERTENCIA Ruedas
Esta motocicleta está provista de
Esta unidad contiene nitrógeno
neumáticos sin cámara. Las indica-
a alta presión. La manipulación
ciones TUBELESS (sin cámara) en el
indebida puede provocar una ex-
flanco del neumático y en la llanta sig-
plosión.
j nifican que tanto el neumático como la
Consulte el manual de taller para
llanta se han diseñado especialmente
obtener instrucciones.
para su uso sin cámara.
No la queme, perfore ni abra.
ADVERTENCIA
Los neumáticos, las llantas y las
válvulas de aire de esta moto-
cicleta se han diseñado exclu-
sivamente para ruedas sin cá-
mara. Deben usarse los neumá- j
ticos, las llantas y las válvulas
de aire estándar recomendados
como piezas de repuesto.
No utilice neumáticos con cá-
A. Marca TUBELESS (sin cámara) mara en llantas para neumáticos
El neumático y la llanta forman una sin cámara. Es posible que los
unidad a prueba de fugas al crear con- talones no se asienten correcta-
tactos herméticos en las partes acha- mente en la llanta provocando
flanadas del neumático y en las bridas que el neumático se desinfle.
de las llantas, en lugar de utilizar una No coloque una cámara
cámara de aire. en un neumático sin cámara. Un
aumento excesivo del calor podría
dañar la cámara provocando
que el neumático se desinfle.
126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Neumáticos - NOTA
Carga útil y presión de los neumáticos ○Mida la presión de los neumáticos
Un error al mantener las presiones cuando estén fríos (es decir, cuando
de inflado adecuadas o al respetar los no se haya circulado con la motoci-
límites de carga útil de los neumáticos cleta más de un kilómetro y medio
j puede afectar negativamente al ma- durante las últimas tres horas).
nejo y al rendimiento de la motocicleta ○La presión de los neumáticos se
y dar lugar a la pérdida del control. La ve afectada por los cambios en la
carga máxima recomendada junto con temperatura ambiente y la altitud,
el peso del vehículo es de 170 kg, in- así que la presión de los neumáti-
cluidos conductor, pasajero, equipaje y cos debe comprobarse y ajustarse
accesorios. cuando la circulación implica gran-
• Quite el tapón de la válvula de aire. des variaciones en temperatura y
• Compruebe a menudo la presión
de los neumáticos con un medidor
altitud.
exacto.
• Asegúrese de colocar bien el tapón
de la válvula de aire.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127
ADVERTENCIA NOTA
Para garantizar la estabilidad, ○Cuando circule en carreteras públi-
utilice solamente los neumáti- cas, respete los límites de velocidad
cos recomendados, inflados a la establecidos por las leyes de tráfico.
presión estándar. Neumático estándar (sin cámara)
Los neumáticos que se han pin- j
Medida: 110/70-17 M/C
chado y reparado no tienen la (54S)
misma capacidad que unos neu-
máticos sin daños. No supere Delan-
• IRC “RX-01F” TL
Medida: 110/70-17 M/C
los 100 km/h en las 24 horas si- tera (54H)
guientes a la reparación ni los
180 km/h después.
• BRIDGESTONE “BT-45F”
TL
• DUNLOP “GT501FG” TL
Medida: 130/70-17 M/C
(62S)
• IRC “RX-01R” TL
Medida: 130/70-17 M/C
Trasera
(62H)
• BRIDGESTONE “BT-45R”
TL
• DUNLOP “GT501R” TL
130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
ADVERTENCIA Batería
La batería instalada en esta motoci-
Utilice neumáticos del mismo fa-
cleta es de tipo sellado, así que no es
bricante en ambas ruedas.
necesario comprobar el nivel de elec-
trolito ni añadir agua destilada.
j ADVERTENCIA No debe tirar de la banda de sellado
una vez que el electrolito especificado
Los neumáticos nuevos resba-
se ha instalado en la batería para co-
lan más y pueden provocar pér-
menzar a funcionar.
didas de control y lesiones.
No obstante, con el fin de alargar
Es necesario un periodo de ro-
la vida útil de la batería y garantizar
daje de 160 km para establecer
que proporcionará la corriente necesa-
la tracción normal de los neu-
ria para arrancar la motocicleta, deberá
máticos. Durante este recorrido,
mantener la carga de la batería correc-
evite frenar y acelerar de manera
tamente. Cuando se utiliza con regula-
brusca o a fondo, así como to-
ridad, el sistema de carga de la moto-
mar las curvas con brusquedad.
cicleta le ayuda a mantener la batería
totalmente cargada. Si sólo utiliza la
motocicleta ocasionalmente o por pe-
riodos de tiempo cortos, es muy proba-
ble que la batería se descargue.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131
• Eltotalmente
cargador mantendrá la batería Extracción de la batería
cargada hasta que esté
lista para montarla en la motocicleta
• Extraiga los pernos y las cubiertas
izquierda y derecha.
(consulte Instalación de la batería). • Desmonte el asiento del conductor.
• Quite la ECU.
j PRECAUCIÓN
No quite nunca la banda de se-
llado o la batería podría dañarse.
No monte una batería conven-
cional en esta motocicleta o el
sistema eléctrico dejará de fun-
cionar correctamente.
NOTA
○Si carga la batería sellada, tenga
siempre en cuenta las instrucciones A. Conjunto de relé
B. Tapa de la batería
que aparecen en la etiqueta de la ba-
tería.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135
A. Tornillo de la cubierta
B. Tapa de la batería A. Terminal (+)
B. Terminal (–)
136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
A. Ranuras
B. Caja de la batería
C. Tapa de la batería
D. Pestañas
138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Reglaje vertical
La orientación del faro se puede ajus-
tar en sentido vertical. Si se ajusta de-
masiado bajo, ni la luz de cruce ni la
de carretera iluminarán un espacio su-
j ficiente de carretera por delante. Si se
ajusta demasiado alto, la luz de carre-
tera no iluminará la parte más cercana
de la carretera y la de cruce deslum-
brará a los conductores que se aproxi-
A. Regulador horizontal men.
B. Vista desde la parte posterior • Gire el tensor vertical en el sentido
de las agujas del reloj o en sentido
contrario para ajustar el ángulo verti-
cal.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139
PRECAUCIÓN
Cuando maneje las bombillas
halógenas de cuarzo, no toque
nunca la parte de cristal con las
manos desnudas.
Utilice siempre un paño limpio. j
La contaminación de aceite de
las manos o paños sucios po-
dría reducir la duración de las
bombillas o hacer que explota-
A. Regulador vertical sen.
B. Vista desde la parte posterior
140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA Fusibles
○Con la luz de carretera, los puntos Los fusibles se encuentran en la caja
de fusibles situada debajo del asiento
más luminosos deben encontrarse li-
geramente por debajo de la línea ho- del conductor. El fusible principal está
rizontal para el conductor que está situado en el relé de arranque debajo
j sentado en la motocicleta. Ajuste del asiento. Si un fusible se funde du-
el faro delantero con el ángulo ade- rante la marcha, compruebe el sistema
cuado según las normativas locales. eléctrico para determinar la causa y
sustitúyalo por uno nuevo.
• Desmonte las cubiertas izquierda y
derecha extrayendo el perno.
• Extraiga el asiento del conductor.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141
ADVERTENCIA
No utilice ningún sustituto del
fusible estándar.
Cambie el fusible fundido por
uno nuevo con la capacidad co-
rrecta, tal y como se especifica j
en la caja de fusibles y en el fu-
sible principal.
A. Caja de fusibles
B. Fusibles
C. Repuestos
D. Fusible principal
A. Normal
B. Fundido
142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
j ADVERTENCIA
El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-
zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-
des locales para obtener información sobre los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el posible reciclaje.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-
nes en determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado
(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que
no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto in-
cluye cualquier dispositivo con llama piloto.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de manera
adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para dispo- j
ner de métodos de desecho aprobados.
• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-
medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,
se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mes
aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estaciones
más frías.
• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre
humedad.
j • Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.
Preparación tras el almacenamiento:
• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.
• Rellene elladepósito
Coloque batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.
• Compruebe todos losdepuntos
combustible.
• seguridad diarias. enumerados en la sección de comprobaciones de
3. Comprobaciones diarias de
seguridad (francés)
4. Comprobaciones diarias de
seguridad (inglés)
5. Datos de neumático y carga
6. Información importante sobre la
cadena de transmisión
7. Peligro/veneno de batería
(1)
156 INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS
(2)
INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS 157
(3)
158 INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS
(4)
INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS 159
(4)
160 INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS
(5)
INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS 161
(6)
162 INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS
(7)
INFORMACIÓN DE LOS RÓTULOS 163
(8)