Está en la página 1de 2

Hasta ahora estamos en terreno familiar.

Sólo estamosdibujando la distinción familiar entr


e una contracciónvoluntaria, intencional y, en este caso, Colusiva y reguladapor el código
de los párpados de un espasmo involuntario.
Pero ya hay un elemento en el contraste que necesita ser
sacado. El propio señalizador, al tiempo que reconoció queno había tenido una contracció
n involuntaria, pero (1) habíaguiñado deliberadamente, (2) a alguien en particular, (3) con
el fin de impartir un mensaje en particular, (4) de acuerdocon un código entendido, (5) sin l
a cognición del resto de laempresa, se niega con razón que había hecho o trató dehacer c
inco cosas por separado hacer-
capaces. Él no había tratado de contraer sus párpados y también trató
de hacer una segunda cosa sincrónica o varias cosassincrónicas. A diferencia de una per
sona que tose yestornuda, o ambos saluda a su tía y acaricia a su perro, nohabía contraíd
o ambos párpados y también hizo una piezade señalización sincrónica a su cómplice. Cier
to, los habíacontratado
no involuntariamente sino a propósito, pero estacaracterística de ser a propósito no es un
a escritura extra;
los había contratado en el momento en que su cómpliceestaba mirando en su dirección, p
ero su ser en estemomento elegido no es una obra extra; los había contratadode acuerdo
con un código entendido, pero este acuerdo noes una escritura extra. Había intentado
hacer mucho más que contratar sus párpados, pero no habíaintentado hacer más cosas.
Había hecho una cosa que el informe de que encarna unagran cantidad de
cláusulas subordinadas; no había hecho lo que el informe deencarnar varios verbos princi
pales conjoined por ' ANDS '.Hay cinco o más maneras en que su intento de guiso podría
haber sido un fracaso, pero no intentaba hacer cinco cosas.Si tiene éxito, no tiene cinco
éxitos para poner en una lista, pero sólo uno.
Del mismo modo, los brazos inclinados en obediencia a unorden difieren, pero no difieren
en número de acciones desólo brazos inclinados. No es una conjunción de un pedacitode
brazos inclinados con un pedacito por separado de laobediencia de obedecer. Está obede
ciendo por brazosinclinados; es obedientemente brazos inclinados
Este adverbio ' obedientemente ' importa una grandiferencia, pero no mediante la grabaci
ón de cualquier otracosa, interna o externa, que el soldado también hizo, ypodría haber he
cho por sí mismo. Si el oficial hubiera gritadode la "Obey" azul, le habría dado al soldado
nada que hacer.Obedecer no es una acción por separado orderable, porquetodos que los
brazos obedientemente inclinados no reducena los brazos apenas inclinados. El verbo ' o
bedecido ' nopuede ser el verbo único en un informe no elíptico de lo quealguien hizo. Fun
ciona, por así decirlo, en un papel adverbial,y puede ser reemplazado por el adverbio ' ob
edientemente 'o por la frase adverbial ' en obediencia a la orden '.
Regresa a nuestro winker. Tal vez, siendo nuevo en el arte, élguiños bastante despacio, c
ontorlosamente y visiblemente.Un tercer muchacho, para dar diversión maliciosa a susco
mpinches, parodia este guiño torpe. ¿Cómo lo hace?Bueno, al contraer sus párpados der
echo en la forma en que el winker torpe había guiñada.
Pero el parodista no es él mismo torpemente tratandoencubierta para señalar un mensaje
a un cómplice. Él eshábilmente tratando visiblemente de exhibir algo, y él falla sisus compi
nches no están mirando, o no son entretenitos, oerróneamente suponer que él está tratan
do encubierta paraseñalar a un cómplice. Sólo hay una cosa que él estátratando de hacer,
a saber, para despegar el Winker, y lohace sólo por la contratación de sus párpados dere
cho. Sinembargo, ahora hay una triple complejidad interna en supropio informe de lo que
ha estado tratando de hacer.Porque él puede decir, ' yo estaba tratando (1) de parecerTo
mmy tratando (2) para señalar a su cómplice tratando (3)para contraer sus párpados dere
cho.

También podría gustarte