Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Traducciones Teoricas - Gerbaudo
Traducciones Teoricas - Gerbaudo
2
El análisis del poema en niveles (sintáctico, fonológico, morfológico y semántico) que realizan
Jakobson y Lévi-Strauss (1962) está en la base de muchos programas actuales de literatura en el
nivel superior, incorporando las propuestas revisionistas de Riffaterre (1971) que cruza las
perspectivas del estructuralismo y de la estilística, abriendo la lectura a las líneas de la recepción.
Propuesta que, sin embargo, no se imprime con fuerza en el antes llamado ¨nivel medio¨ de
enseñanza: investigaciones previas nos permiten cotejar que es la estilística la propuesta que pregna
en las lecturas de la poesía en dicho espacio de la escolaridad obligatoria (cf. Gerbaudo, 2006). No
obstante las lecturas retoman principalmente una de las líneas de importación de la estilística en
Argentina llegando a convertir la teoría en una suerte de ¨modelo a aplicar¨ (tema que abordaremos
más adelante en este escrito).
4
Con esta digresión pretendemos resaltar que los matices siempre aparecen en toda propuesta de
importación de teorías ya que en cada apropiación, ya sea desde la crítica, ya sea desde la
enseñanza de la literatura hay, necesariamente, un acto de reinvención categorial. Actos que, en esta
investigación pretendemos relevar para ayudar a desanudar algunos de los conflictos que atraviesan
la enseñanza de la literatura, especialmente por algunas cristalizaciones advertidas en los niveles
medio y polimodal. Cristalizaciones de prácticas promovidas, en parte, por las mismas instituciones
universitarias donde se han formado los actuales profesores en ejercicio.
5
Cabe destacar que algunos años más tarde Propp escribe Las raíces históricas del cuento, trabajo
que avanza sobre el tipo de estudio que la Morfología... apuntaba a crear. Esto lo podemos inferir a
partir de la caracterización que el mismo Propp realiza de su investigación: ¨el nuestro es un trabajo
de folklore comparado histórico sobre la base del material ruso considerado como punto de partida¨
(Propp, 1946: 43). Por otro lado descubrimos en los tópicos que aborda en este escrito respuestas
indirectas a las críticas de Lévi-Strauss (ver el primer capítulo del texto denominado ¨Premisas¨: se
observará allí una cuidadosa caracterización que diferencia el mito del cuento popular, cuestión sobre
la que Lévi-Strauss había realizado varias observaciones).
7
El trabajo de recolección de los programas de cátedra, pautado para la primera etapa de la
investigación, nos ha permitido recoger este dato en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la
Universidad Nacional del Litoral. Queda por verificar lo que acontece en la Escuelas de Letras de la
Universidad Nacional de Rosario y en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos
Aires.
Ahora bien, cuando hablamos de los eclipses que sufre el modelo narratológico
francés hacemos especialmente referencia a los escritos de Bremond (1966), de
Todorov (1966) y de Barthes (1969)9.
En "La lógica de los posibles narrativos" Bremond (1966) recupera la categoría
"función" de Propp para complejizar el modo en que se encadenan las acciones
nucleares de un relato. Elabora para ello una definición básica de secuencia que
comporta la posibilidad de la acción, la materialización y el resultado alcanzado.
Secuencia que en las instancias textuales se presenta en formas complejas que
Bremond denomina "encadenamiento por continuidad" cuando "el mismo
acontecimiento cumple simultáneamente ... dos funciones distintas" (Bremond,
1966: 88); "enclave" cuando una función requiere para poder desarrollarse de
una secuencia de funciones, es decir "cuando un proceso, para alcanzar su fin,
debe incluir otro que le sirve de medio, el cual a su vez puede incluir un tercero,
etc." (Bremond, 1966: 89) y "enlace" cuando el mismo acontecimiento tiene
funciones distintas según la perspectiva de los agentes que intervienen. Agentes
que pueden sufrir en el proceso del relato "mejoramientos" o "degradaciones" (cf.
Bremond, 1966: 92-94; 102-105).
Cabe remarcar que si bien estas categorías suelen recuperarse en materiales
educativos y en prácticas de enseñanza de la literatura (cf. Gerbaudo, 2001,
2006), no obstante su empleo es casi absolutamente "aplicacionista". Las
actividades en las que suelen aparecer no van más allá de la mera detección,
8
Sabemos que estamos trabajando con una traducción del texto de Greimas. No obstante cabe
remarcar que es justamente la traducción que utilizamos la que circula en nuestro país entre
investigadores y docentes. Versión realizada por Alfredo de la Fuente para Gredos en el marco de la
colección "Biblioteca Románica Hispánica" dirigida por Dámaso Alonso; colección desde la que se
publica Lingüística e historia literaria (Spitzer, 1955), Materia y forma en poesía de Amado Alonso
(1960) con introducción de Raimundo Lida, el Diccionario de términos filológicos de Lázaro Carreter
(1962 -segunda edición aumentada-), etc.
El dato sobre la colección en la que se incluye la versión al español de este texto de Greimas es
clave a la hora de analizar los procesos de importación de teorías en Argentina. Recordemos que la
estilística española intentaba explotar la síntesis entre perspectivas fenomenológicas y
estructuralistas propuestas ya en el texto fundacional de Spitzer (1955). En nuestro país es crucial el
trabajo de importación y cruce de estas teorías realizado por Ana María Barrenechea (sobre esto
volvemos en próximos artículos en los que trabajamos el papel de la revista Filología en la difusión
de estas teorías).
9
Los artículos de estos autores ingresan a la Argentina en el marco de la colección
"Comunicaciones" que pertenece a la "Biblioteca de Ciencias Sociales" dirigida por Eliseo Verón. Es
importante el papel que los directores de colección y los traductores juegan en la importación y
difusión de teorías. Traducciones que, como la citada, se han publicado, y otras que circulan en
mimeo en diferentes grupos (alumnos universitarios, grupos de estudio, etc.). Cabe especialmente
destacar los casos de quienes introducen teorías a partir de las cuales luego desarrollarán
perspectivas propias. Tal es el caso de Verón y de Rosa. Pensemos en el papel que jugarán las
traducciones tempranas de Barthes por Nicolás Rosa, casi en simultáneo a la aparición en París.
Mucho antes de su publicación editorial, las traducciones de los primeros escritos de Barthes
circulaban en versiones mimeográficas en diferentes grupos de estudio localizados en Buenos Aires y
Rosario (datos suministrados por un "informante clave" en una entrevista). Por otro lado desde el
marco de la colección dirigida por Eliseo Verón se publican textos de importante circulación a nivel
nacional. Textos que contribuyen a la difusión del estructuralismo en Argentina: Análisis estructural
del relato (1970), Lo verosímil (1970). También es Verón quien traduce para Eudeba Antropología
estructural (1970).
"El examen del método seguido por V. Propp para descubrir los
caracteres específicos de estos universos particulares, el del cuento
ruso, nos ha convencido de la necesidad de trazar, previamente a
toda descripción de un género literario definido, el plano de las
posibilidades lógicas del relato. Con esta condición, el proyecto de
una clasificación de los universos del relato basada en caracteres
estructurales tan precisos como los que sirven a los botánicos o a los
naturalistas para definir los objetos de estudio, deja de ser quimérico.
Pero esta ampliación de las perspectivas provoca una flexibilización
del método." (Bremond, 1966: 87 -la cursiva es nuestra-).
"No es cierto que haya que encontrar en todos los relatos semejante
infracción. Algunas novelas modernas no pueden ser presentadas
como el conflicto entre dos órdenes sino más bien como una serie de
variaciones en gradación sobre el mismo tema. Tal es la estructura
de las novelas de Kafka, Beckett, etcétera. En todos los casos, la
noción de infracción, como por lo demás todas las que conciernen a
la estructura de la obra, podrá servir como criterio para una tipología
futura de los relatos literarios.
Detenemos aquí nuestro esbozo de un marco para el estudio del
relato literario. Esperemos que esta búsqueda de un denominador
común a las discusiones del pasado hará más fecundas las futuras."
(Todorov, 1966: 192)
10
Recordemos que las categorías creadas por Todorov para trabajar sobre el orden de la historia (se
analiza la lógica de las acciones que pueden darse como repeticiones bajo la forma de antítesis,
gradación, paralelismo, que pueden ordenarse desde el modelo triádico, el modelo homológico; se
analizan los personajes y sus relaciones -deseo, comunicación, participación- recuperando los
predicados de base -es clara aquí la deuda con Greimas-) y sobre el orden del discurso (se analiza el
tiempo del relato que puede presentarse a partir de encadenamiento, de alternancia, intercalación; se
trabaja sobre la diferencia entre los tiempos de escritura y de lectura; se analizan los aspectos del
relato tomando en cuenta si el narrador es omnisciente, equisciente o deficiente según sepa más,
igual o menos que su/s personaje/s) han pregnado tanto la enseñanza media como superior en
Argentina (cf. Gerbaudo, 2001, 2006).
11
No vamos a detenernos aquí en el estudio de las importaciones teóricas registradas en las revistas
académicas de la UBA, de la UNR y de la UNL (universidades sobre las que se centra nuestra
investigación) ya que la circulación de estos textos se produce entre un público más reducido,
básicamente académico. En este artículo nos hemos centrado en las importaciones de teorías en
relación fundamentalmente con la apropiación y recreación que se advierte en el campo de la
enseñanza. Es por ello que preferimos acotar nuestra descripción retomando dos publicaciones de
amplia circulación entre investigadores pero también entre profesores que han ejercido la docencia
en diferentes niveles del sistema educativo.
12
Cabe destacar que entre las pocas referencias teóricas que Barrenechea incorpora en su trabajo
aparecen por predominancia, envíos a trabajos teóricos de la estilística (tal es el caso de Spitzer,
1955) o a lecturas críticas desarrolladas desde ese marco (tal es el caso de los trabajos de Amado
Alonso, Pedro Henríquez Ureña, Raimundo Lida, María Rosa Lida de Makiel y los escritos tempranos
de Enrique Pezzoni). Tampoco evita la polémica en los casos en que entiende que es importante
marcar diferencias con críticos prestigiosos: es notoria la distancia que toma de las interpretaciones
sobre Borges realizadas por Adolfo Prieto (ver Barrenechea, 1957: 106 -nota 4-).
Traslado a lo literario
Fuentes:
¿Realidad exterior?
¿Realidad interior?
¿Libros?
¿Tradición?
¿Fantasías?
Vehículo del traslado
Observación directa
Memoria
Introspección
Reminiscencia
Imitación
Glosa
Paráfrasis
Reelaboración
Relación Espacial
Presencia de lo geográfico
Ubicación y localización del tema
Paisaje literario
Escenario
Relación Temporal
Época
Temperatura moral
Concepción del tiempo
Juegos temporales
Personajes
Su presencia es: épica, dramática, ¿lírica?
Caracteres
Tipos
Arquetipos
Relación con el autor: extraídos de sí (autobiográfico, virtualidades);
extraídos del contorno; síntesis de diversos seres
Personajes no-personas
Interrelación entre los personajes: protagonista, antagonista, héroe,
secundarios
Presentación: Directa (en acción, por expresión y estilo directo); Indirecta
(retrato, por el enmarcamiento, como relieve de la figura, etc.)
Acción: acción y argumento, ¿lenta, dinámica?, ¿predominante, relegada?
Procedimientos
Narración: ¿Qué orden prefiere? ¿El lógico? ¿El espontáneo?
Directa, memorizada, ¿cómo ilusión óptica o sensorial en general?, cuadro
(estática), film (dinámica)
Demostración, exposición: deductiva, inductiva, abstracta, concreta, rodeos,
parábolas, símbolos, alegorías
Diálogo: ¿semejante a la conversación?, ¿literario?, ¿opone a los
interlocutores como combatientes?, ¿directo?, ¿indirecto?, ¿indirecto libre?
Epístola: ¿informativa?, ¿persuasiva?, ¿sentimental?, ¿protocolar?,
¿familiar?
Vocabulario
Neologismos, arcaísmos, cultismos, tecnicismos, indigenismos,
barbarismos, jergas.
Tendencias expresionistas
Relación causa-efecto
Elaboración intelectualizada
Prosopopeya sin animismo
Personificación sin animismo
Estrechas subordinaciones
Tiempo fijado y preciso
Construcción oracional trabada y amplia
Armonía imitativa: onomatopeya, sonidos expresionistas
Tendencias impresionistas
Equívocos sensoriales
Apariencia y espontaneidad
Dinamización expresiva
Materialización de lo inmaterial
Animación de lo inanimado
Concreción de lo abstracto y viceversa
Metáforas animizadas
Prosopopeya con animismo
Proyecciones subjetivas
Tiempo fluyente e infijable
Oraciones breves: notación de agenda, cláusula de abanico, construcción
nominal
Armonía imitativa
Posición de epítetos
Plurales: de repetición, aumentativos, de variación
Relación expresión-intencionalidad
Intensificación expresiva: hipérbole, sinonimia, repetición, perífrasis,
alusión, eufemismo, comparación, imagen, sinécdoque, metonimia,
metáfora, alegoría
Economía expresiva: elipsis, sugerencia, ironía, suspensión, reticencia
Estilo y tendencia: lo abstracto y lo concreto, lo específico y lo genérico
Sentimientos declarados (contenido)
Presión estilística de la afectividad (indicios, formas de relieve)
Indicios: notas impresionistas, diminutivos, sobrentendidos, connotaciones,
intensificación o economía
Morfología y estilo
Oficios gramaticales
Alteración de oficios y función: sustantivos, adjetivos, verbos, pronombres,
conjunciones
Caso del adjetivo: posición, procedencia, epíteto, acumulación
Verbos: Tiempos, modos aspecto; presente (histórico, habitual, ético,
atemporal, con valor futuro), Futuro (hipotético, perifrástico), sintagmáticos,
pretéritos, gerundios
Conjunciones: asíndeton, polisíndeton
Sintaxis y estilo
Construcción oracional
Orden de los elementos
Yuxtaposiciones
Coordinaciones
Subordinaciones
Anotación de agenda
Cláusula en abanico
Presión afectiva
Presión de la intencionalidad
La entonación y la línea melódica de la oración como valor estilístico.
13
Trabajo que, por ejemplo, en las cátedras del área de ¨Literatura y Teoría Literaria¨ de la
Universidad Nacional del Litoral se enseña hasta el año 1995 (dato obtenido en base al análisis de
programas de profesores titulares).
De esta cita retomamos una frase, la última, a los fines de recuperar el modo en
que en este texto se ponen en juego los andamiajes teóricos para sostener el
propio trabajo. Y también retomamos este procedimiento que Camblong describe,
a propósito de los escritos de Barrenechea: la referencia exacta al corpus que
permite avalar aquello que se sostiene (aún cuando escribe ensayos, aún cuando
pone en abismo su propia escritura, como en este caso). Estrategia o
procedimiento que se continuará en sus escritos posteriores y que Camblong
liga, entre otras razones, a las marcas de una formación metodológica en la que
la estilística y el estructuralismo dejaron sus huellas. Estrategia que también
conecta con una toma de posición ética respecto del trabajo intelectual:
Referencias bibliográficas
ALONSO, A.: (1960) Materia y forma en poesía (segunda edición), Madrid,
Gredos.
AA.VV.: (1970) Análisis estructural del relato, Bs. As., Tiempo contemporáneo
[trad. de Beatriz Dorriots].
BARRENECHEA, A. M.: (1957) La expresión de la irrealidad en la obra de
Borges, Bs. As., Paidós, 1967.
BARTHES, R.: (1966) Crítica y verdad, Bs. As., S. XXI, 1972 [trad. de José
Bianco].
(1969) ¨Introducción al análisis estructural de los relatos¨ en
AA.VV.: (1970)
BARTHES, R., Kristeva, J., TODOROV, T. y otros: (1970) Lo verosímil, Bs. As.,
Tiempo Contemporáneo.
BHABHA, H.: (1992) The location of Culture, New York, Routledge.
BREMOND, C.: (1966) ¨La lógica de los posibles narrativos¨ en AA.VV.: (1970)
CAMBLONG, A.: (2001) ¨El ensayo ‘académico’ de Ana María Barrenechea¨ en
Coloquio ¨Retóricas y Políticas del ensayo¨, Rosario, UNR (mimeo)
CAMBACERES, E.: (1887) En la sangre, Bs. As., Colihue, 1993.
CARRETER, F. L.: (1962) Diccionario de términos filológicos (segunda edición
aumentada), Madrid, Gredos.
CASTAGNINO, R. H.: (1953 [1974]) El análisis literario. Introducción
metodológica a una estilística integral, Bs. As., Nova, 1979.
DAL MASETTO, A.: (1994) La tierra incomparable, Bs. As., Planeta.
DERRIDA, J.: (1972) (1972a) La dissémination, Paris, Du Seuil [trad. al español:
José Arancibia: La diseminación, Madrid, Fundamentos, 1997].
FEINMANN, J. P.: (2003) ¨El señor K y el peronismo¨ en Página 12, sábado 20 de
setiembre de 2003.
FAJRE, C.: (2005) ¨Rituales y herejías en torno a la enseñanza de la lectura¨ en
V Congreso Nacional de Didáctica de la lengua y de la literatura, Bs. As., Baudino
Ed., 45.
FOUCAULT, M.: (1966) Las palabras y las cosas, México, S. XXI, 1991 [trad. Elsa
Cecilia Frost].
GENETTE, G.: (1965) Estructuralismo y crítica literaria, Córdoba, Universidad
Nacional de Córdoba, 1967 [trad. Alfredo Paiva].
GERBAUDO, A.: (2001) Análisis teórico-epistemológico de las articulaciones y
desarticulaciones entre la teoría literaria, las propuestas curriculares y editoriales
para EGB3. Implicancias para la enseñanza de la literatura, Tesis de Maestría en
Didácticas Específicas, FHUC-UNL (mimeo).
(2005) De la resistencia a la teoría a una teoría de la lectura. El
impacto de Derrida en la construcción de un nuevo canon crítico para las obras
literarias, Tesis de Doctorado en Letras Modernas, Universidad Nacional de
Córdoba (mimeo).
(2006) ¨La enseñanza de la lengua y de la literatura en EGB3:
malentendidos, silenciamientos y sinécdoques en la lectura de la situación actual¨
en Educación, lenguaje y sociedad, nº 3, Santa Rosa, Universidad Nacional de
La Pampa (en prensa).
GOMBROWICZ, W.: (1964) Ferdydurke, Bs. As., Seix Barral, 2004.
GREIMAS, A. J.: (1966) Semántica estructural. Investigación metodológica,
Madrid, Gredos.
HENDRICKS, W.: (1976) Semiología del discurso literario. Una crítica científica
del arte verbal, Madrid, Cátedra [trad. de José Antonio Millán].
LÉVI-STRAUSS, C.: (1958) Antropología estructural, Bs. As., Eudeba, 1968 [trad.
de Eliseo Verón].