Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Resumen Del Segundo Parcial PDF
Resumen Del Segundo Parcial PDF
ONU: es la mayor organización a nivel mundial, donde todos los países del Mundo pueden
afiliarse.
OEA: organización donde están todos los órganos y pactos de protección de las Américas, por lo
tanto, es a nivel regional.
INSTRUMENTOS REGIONALES
Convención Americana sobre DD.HH. (Pacto de San José de Costa Rica): acá se crearon los
instrumentos más importantes a nivel regional.
Art. 44: dice quienes pueden acudir a ella, que puede ser cualquier persona que haya sido
afectada en un derecho, puede presentar un caso a la corte.
Art.46: requisitos para presentarse:
Que se haya agotado la vía interna del país de donde se es. Si queda pendiente
algún recurso dentro del país, no se puede acudir aquí.
Plazo de 6 meses desde el momento que se haya notificado la sentencia del juicio
en el país y no lo puede continuar. Dentro de estos 6 meses hay que ir a la
comisión.
El caso que se presenta en la comisión, no puede presentarse en otro organismo
internacional.
Excepciones:
Cuando el Estado le impida agotar la vía interna, ahí si se habilita la vida internacional.
Claramente esto tiene que ser demostrado.
Dentro del Estado puede pasar que no existan las debidas garantías judiciales,
entonces lo que resuelven los órganos internos del Estado queda invalidado.
Art. 6: Va a emitir fallos que son inapelables para los Estados. Puede condenar al Estado a
diferentes tipos de obligaciones, de tipo moral, monetario (pecuniario), hacer un acto
público en reconocimiento de su error o hacer una placa.
No son organismos de contralor. Tienen como objetivo promover los DD.HH. Estudian informes
que se le presentan los Estados. El pacto prevé que los Estados hagan informes de las medidas
que hayan tomado para la protección de sus DD.HH.
(1) Fue creado por un protocolo (normas internacionales que van adjunto al pacto). Es
facultativo porque lo van a ratificar los países que quieran. Este establece (2).
(2) Tiene competencia para recibir y examinar comunicaciones enviadas por cualquier persona
que tenga afectado algún derecho económico, social o cultural. Las condiciones son las
mismas que en la corte interamericana. Para hacer uso de este comité el Estado debe
haber ratificado el protocolo.
(2) El comité va a intentar buscar una solución amigable. En caso de que no se llegara se va a
establecer una observación que también va a publicar y lo va a enviar al (1).
Art. 9: establece la obligación de los Estados, que deben informar antes de los 5 meses de
recibidos la notificación de la medida que adoptó.
Art. 10: un Estado parte puede comunicar al comité que otro Estado parte no está cumpliendo.
Los Estados deben de responder a los comunicados.
INSTRUMENTOS INTERNACIONALES
Art. 2: Establece una obligación para los Estados que es el adoptar medidas progresivamente
para que vayan mejorando los Derechos establecidos en este pacto. El comité y la comisión van a
evaluar si existen medidas y si estas son suficientes.
Art. 3: Igualdad entre hombres y mujeres.
Art. 6: Derecho al trabajo y derecho a la formación técnico profesional.
Art. 7: Remuneración mínima que garantice cierto nivel de vida digna. Condiciones de asistencia
mínima e igualdad de oportunidades para todos.
Art. 8: Derecho a fundar y afiliarse a sindicatos.
Art. 9: Derecho a seguridad social.
Art. 11: Derecho a un nivel de vida adecuado y protección contra el hambre.
Art. 12: Derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental.
También a un alto nivel de disfrute. Los Estados deben de adaptar medidas para reducir la
mortalidad infantil, y un sano desarrollo de los niños. Mejoramiento de todos sus aspectos de la
higiene del trabajo y medio ambiente. Creación de condiciones que aseguren a todos asistencia
médica y servicios médicos en caso de enfermedad.
Art. 13: Derecho a la educación. Establece que la enseñanza primaria debe ser obligatoria y
accesible a todos, la segundaria ha de ser generalizada, accesible a todos y progresivamente
gratuita. La superior, también tiene que ser accesible a todos y progresivamente gratuita. Esto
implica que no tiene la obligación de hacerlo gratuita, pero si tiene que ir tomando medidas para
alcanzarlo, y cuando esto se alcanza no se puede volver atrás. Lo que es gratuito, no puede dejar
de serlo. El objetivo de este derecho es la enseñanza gratuita.
Protocolo de San Salvador: aquí se incluye la lista de los Derechos Sociales, económicos y
culturales. Se obliga a los Estado a que adopten medidas dentro de sus sistemas para cumplir
con estos derechos.
Declaración americana de los Derechos y deberes del Hombre: 1948. Consta de dos
capítulos.
Art. 6: Prohibición de esclavitud y servidumbre, y del trabajo forzoso, con algunas excepciones
(servicio militar, o lo que se exija a alguien que esté cumpliendo sentencia).
Art. 24: Igualdad ante la ley.
Art. 26: Obligación del desarrollo progresivo de la plena efectividad de los Derechos.
DERECHO DEL TRABAJO – Es uno de los DD.SS más regulados, y esto se debe en parte a la
existencia a una organización que se encarga de regularlo; la OIT.
Preparará los documentos sobre los diversos puntos del orden del día de las Conferencias.
Prestará a los gobiernos, cuando estos la soliciten, toda la ayuda posible para elaborar una
legislación basada en las decisiones de la Conferencia y para mejorar las prácticas
administrativas y los sistemas de inspección.
Cumplirá con las disposiciones de esta la Constitución, los deberes que le incumban en
relación con la aplicación efectiva de los convenios.
Redactará y editará, en los idiomas que el Consejo de Administración considere
convenientes, publicaciones sobre cuestiones relativas a la industria y al trabajo que
tengan interés internacional.
La OIT tiene algunos órganos de control para controlar la situación en cuanto a derechos del
trabajo de los países miembros:
Comité de libertad sindical: integración tripartita y es creada por el consejo de
administración. Se va a encargar de recibir quejas en cuanto a la restricción de libertad
sindical.
Comisión de expertos de la aplicación de convenios y recomendaciones: esto
también depende del consejo de administración. Actúa de manera independiente
integrado por 20 juntas. Toda duda en cuanto a la aplicación de un convenio o una
recomendación, será planteada a alguna de estas juntas.
Art. 2: hace referencia a la paz cuya base es la justicia social, sin esto no va a haber paz
permanente en los pueblos. Criterios de la justicia social:
a) Todos los seres humanos, sin distinción de raza, credo o sexo tienen derecho a
perseguir su bienestar material y su desarrollo espiritual en condiciones de libertad y
dignidad, de seguridad económica y en igualdad de oportunidades.
b) El logro de las condiciones que permitan llegar a este resultado debe constituir el
propósito central de la política nacional e internacional.
c) Cualquier política y medida de índole nacional e internacional, particularmente de
carácter económico y financiero, deben juzgarse desde este punto de vista y aceptarse
solamente cuando favorezcan, y no entorpezcan, el cumplimiento de este objetivo
fundamental.
d) Incumbe a la OIT examinar y considerar, teniendo en cuenta este objetivo fundamental,
cualquier programa o medida internacional de carácter económico y financiero.
e) Al cumplir las tareas que se le confíen, la OIT, después de tener en cuenta todos los
factores económicos y financieros pertinentes, puede incluir, en sus decisiones y
recomendaciones, cualquier disposición que considere apropiada.
Principios:
De aquí surgen dos convenciones; una en 1969 de Tratado entre Estados, y otra igual a esa
pero que incluyo a las organizaciones internacionales.
Art. 26: Establece que los tratados deben cumplirse de buena fe, ya que estos se ratifican para
ser cumplidos.
Art. 27: Los Estados no pueden invocar el Derecho Interno para incumplir un tratado. Después de
que se aprueba un tratado, no se puede decir que en su Estado hay una ley que vaya en contra
de eso. En este caso, se va a tener que modificar el Derecho Interno.
Principios:
Derechos individuales:
Derechos colectivos:
a) La negociación colectiva sea posibilitada a todos los empleadores y a todas las categorías de
trabajadores de las ramas de actividad.
b) La negociación colectiva sea progresivamente extendida.
c) La negociación colectiva no resulte obstaculizada por la inexistencia de reglas que rijan su
desarrollo o la insuficiencia o el carácter impropio de tales reglas.
d) Los órganos y procedimientos de solución de los conflictos laborales estén concebidos de tal
manera que contribuyan a fomentar la negociación colectiva.
29: Trabajo forzoso. Establece la obligación de suprimir lo más pronto posible el trabajo forzoso y
obligatorio. No lo prohíbe en sí, sino que hace que se elimine progresivamente. La expresión
trabajo forzoso u obligatorio designa todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la
amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente.
a) Cualquier trabajo o servicio que se exija en virtud de las leyes sobre el servicio militar
obligatorio y que tenga un carácter puramente militar.
b) Cualquier trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales de los
ciudadanos de un país que se gobierne plenamente por sí mismo.
c) Cualquier trabajo o servicio que surja de una condena pronunciada por sentencia judicial, a
condición de que este trabajo o servicio se realice bajo la vigilancia y control de las
autoridades públicas y que dicho individuo no sea cedido a privados.
d) Cualquier trabajo o servicio que se exija en casos de fuerza mayor, es decir, guerra,
siniestros o amenaza de siniestros, tales como incendios, inundaciones, hambre, temblores
de tierra, epidemias y epizootias violentas, invasiones de animales, de insectos, y en
general, en todas las circunstancias que pongan en peligro o amenacen poner en peligro la
vida o las condiciones normales de existencia de toda o parte de la población.
e) Los pequeños trabajos comunales, es decir, los trabajos realizados por los miembros de
una comunidad en beneficio directo de la misma, trabajos que, por consiguiente, pueden
considerarse como obligaciones cívicas normales que incumben a los miembros de la
comunidad.
El fruto del trabajo forzoso no puede ser en beneficio de particulares, sino para el Estado.
Toda autoridad facultada para imponer un trabajo forzoso u obligatorio no deberá permitir que se
recurra a esta forma de trabajo sin cerciorarse previamente de que:
a) El servicio o trabajo por realizar presenta un gran interés directo para la comunidad
llamada a realizarlo.
b) El servicio o trabajo es actual o inminentemente necesario.
c) Ha sido imposible procurarse la mano de obra voluntaria para la ejecución de este servicio
o trabajo, a pesar de la oferta de salarios y de condiciones de trabajo iguales, por lo
menos, a las que prevalecen en el territorio interesado para trabajos o servicios análogos.
d) Dicho trabajo o servicio no impondrá una carga demasiado pesada a la población actual,
habida cuenta de la mano de obra disponible y de su aptitud para emprender el trabajo en
cuestión.
El trabajo forzoso u obligatorio exigido a título de impuesto, y el trabajo forzoso u obligatorio a que
recurran los jefes que ejerzan funciones administrativas para la realización de trabajos de utilidad
pública, deberán ser suprimidos progresivamente. En espera de esta abolición, las autoridades
interesadas deberán cerciorarse previamente de que:
a) El servicio o trabajo por realizar presenta un gran interés directo para la comunidad
llamada a realizarlo.
b) El servicio o trabajo es actual o inminentemente necesario.
c) Dicho trabajo o servicio no impondrá una carga demasiado pesada a la población actual,
habida cuenta de la mano de obra disponible y de su aptitud para emprender el trabajo en
cuestión.
d) La ejecución de este trabajo o servicio no obligará a los trabajadores a alejarse del lugar de
su residencia habitual.
e) La ejecución de este trabajo o servicio estará dirigida de acuerdo con las exigencias de la
religión, de la vida social y de la agricultura.
Los adultos de 18 a 45 años de sexo masculino, son quienes son objetos de trabajo forzoso u
obligatorio.
El trabajo forzoso u obligatorio, deberá ser remunerado en metálico y con arreglo a tasas que,
para el mismo género de trabajo, no deberán ser inferiores a las vigentes en la región donde los
trabajadores estén empleados, ni a las vigentes en la región donde fueron reclutados. Los
salarios deberán pagarse a los propios trabajadores y no a su jefe de tribu o a otra autoridad. Los
días de viaje para ir al lugar del trabajo y regresar deberán contarse como días de trabajo para el
pago de los salarios. No se impide que como parte del salario, las raciones de alimentos
acostumbradas, y estas raciones deberán ser, por lo menos, de un valor equivalente a la suma de
dinero que pueden representar; pero no se hará ningún descuento del salario para el pago de
impuestos, ni por los alimentos, vestidos y alojamiento especiales proporcionados a los
trabajadores para mantenerlos en estado de continuar su trabajo, habida cuenta de las
condiciones especiales del empleo, o por el suministro de herramientas.
182. Peores formas de trabajo infantil. La expresión las peores formas de trabajo infantil abarca:
a) Todas las formas de esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, como la venta y
el tráfico de niños, la servidumbre por deudas y la condición de siervo, y el trabajo forzoso
u obligatorio, incluido el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en
conflictos armados.
d) El trabajo que, por su naturaleza o por las condiciones en que se lleva a cabo, es
probable que dañe la salud, la seguridad o la moralidad de los niños.
100: Igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y femenina por trabajo de igual
valor. La expresión igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de
obra femenina por un trabajo de igual valor designa las tasas de remuneración fijadas sin
discriminación en cuanto al sexo. Las diferencias entre las tasas de remuneración que
correspondan, independientemente del sexo, a diferencias que resulten de dicha evaluación
objetiva de los trabajos que han de efectuarse, no deberán considerarse contrarias al principio
de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina or un
trabajo de igual valor.
Se puede dar diferencias por calificaciones de las personas, pero esto no va a ser motivo de
discriminación, a no se que no se tomen medidas objetivas de clasificación.
La discriminación se puede llegar a dar en la etapa previa al trabajo, por ej. que a una mujer le
exijan hacerse un test de embarazo, con el fin de que si este, no sea tomado, a no ser
obviamente que este trabajo implicara un riesgo en caso de estar embarazada.
Obligaciones:
a) Cooperación tripartita.
b) Promulgar leyes y promover programas educativos que por su índole puedan garantizar la
aceptación y cumplimiento de esa política.
c) Derogar las disposiciones legislativas y modificar las disposiciones prácticas
administrativas que sean incompatibles con dicha política.
d) Llevar a cabo dicha política en lo que concierne a los empleos sometidos al control directo
de una autoridad nacional.
e) Asegurar la aplicación de esta política en las actividades de orientación profesional, de
formación profesional y de colocación que dependan de una autoridad nacional.
f) Indicar en su memoria anual sobre la aplicación de este Convenio las medidas adoptadas
para llevar a cabo esa política y los resultados obtenidos.
159: Personas inválidas. Se entiende por persona inválida toda persona cuyas posibilidades de
obtener y conservar un empleo adecuado y de progresar en el mismo queden sustancialmente
reducidas a causa de una deficiencia de carácter físico o mental debidamente reconocida. Su
finalidad es la readaptación profesional, y que esta persona logre mantenerse y progresar.
Establece políticas específicas, para que esto se dé, por ejemplo, a través de formación
profesional. Estas políticas deben basarse en la igualdad de oportunidad.
103: La maternidad. Este Convenio se aplica a las mujeres empleadas en empresas industriales y
en trabajos no industriales y agrícolas, comprendidas las mujeres asalariadas que trabajen en su
domicilio. El término mujer comprende toda persona del sexo femenino, cualquiera que sea su
edad, nacionalidad, raza o creencia religiosa, casada o no, y el término hijo comprende todo hijo
nacido de matrimonio o fuera de matrimonio. El derecho al descanso por maternidad debe ser de
por lo menos 12 semanas, de los cuales algunas deben de ser tomadas previo al parto y otras
posteriormente, esto es por obligación. En caso de enfermedad, esta se puede extender, y no se
va a contar dentro de las 12 semanas. La mujer debe recibir prestaciones en dinero, y médicas, y
nunca deberá ser menor a 2/3 de lo que gana. Se fija un porcentaje de este promedio para darlo
como remuneración extra ordinaria. La mujer tiene derecho a lactar, estas pueden interrumpir en
una o más oportunidades su trabajo, con el fin de lactancias, y esas interrupciones deben
considerarse como horas de trabajo por lo tanto se deben de pagar. Está prohibido despedir a
una mujer en situación de al embarazo.
183: Protección de la maternidad. Este convenio no ha sido ratificado por Uruguay. Establece una
licencia de 14 semanas. Teniendo debidamente en cuenta la necesidad de proteger la salud de la
madre y del hijo, la licencia de maternidad incluirá un período de seis semanas de licencia
obligatoria posterior al parto, a menos que se acuerde de otra forma a nivel nacional por los
gobiernos y las organizaciones representativas de empleadores y de trabajadores. El período
prenatal de la licencia de maternidad deberá prolongarse por un período equivalente al
transcurrido entre la fecha presunta del parto y la fecha en que el parto tiene lugar efectivamente,
sin reducir la duración de cualquier período de licencia obligatoria después del parto.
97: Trabajadores migrantes. Plantea la igualdad entre nacionales y extranjeros, por más que el
derecho diferencie al nacional del extranjero. Los trabajadores migran de país a país y se intenta
darle una regulación, para que este trabajador y su familia, estén protegidos.
B) la afiliación a las organizaciones sindicales y el disfrute de las ventajas que ofrecen los
contratos colectivos;
C) la vivienda
D) la seguridad social (es decir, las disposiciones legales relativas a accidentes del trabajo,
enfermedades profesionales, maternidad, enfermedad, vejez y muerte, desempleo y obligaciones
familiares, así como a cualquier otro riesgo que, de acuerdo con la legislación nacional, esté
comprendido en un régimen de seguridad social), etc.
El trabajador migrante que haya sido admitido a título permanente y los miembros de su familia
que hayan sido autorizados a acompañarlo o a reunirse con él no podrán ser enviados a su
territorio de origen o al territorio del que emigraron cuando, por motivo de enfermedad o accidente
sobrevenidos después de la llegada, el trabajador migrante no pueda ejercer su oficio, a menos
que la persona interesada lo desee o que así lo establezca un acuerdo internacional en el que
sea parte el Miembro.
A los efectos de este Convenio, la expresión trabajador migrante significa toda persona que
emigra de un país a otro para ocupar un empleo que no habrá de ejercer por su propia cuenta, e
incluye a cualquier persona normalmente admitida como trabajador migrante. Este Convenio no
se aplica:
Los Estados deben de tener políticas que planteen suprimir las migraciones clandestinas con
fines de empleo y el empleo ilegal de migrantes. A su vez, han de haber contra los organizadores
de movimientos ilegales o clandestinos de migrantes con fines de empleo.
Todos los Miembros se deben comprometer a formular y a aplicar una política nacional destinada
a promover y a garantizar, la igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y
profesión, seguridad social, derechos sindicales y culturales y libertades individuales y colectivas
para las personas que, en su condición de trabajadores migrantes o como miembros de su
familia, se encuentren legalmente en su territorio.
La expresión trabajador migrante comprende a toda persona que emigra o ha emigrado de un
país a otro para ocupar un empleo que no sea por cuenta propia; incluye también a toda persona
admitida regularmente como trabajador migrante. La presente parte del Convenio no se aplicará
a:
118: Igualdad de trato de nacionales y extranjeros en materia de seguridad social. Todo Estado
Miembro puede aceptar las obligaciones del presente Convenio en cuanto concierna a una o
varias de las ramas de la seguridad social siguientes, para las cuales posea una legislación
efectivamente aplicada en su territorio a sus propios nacionales:
a) asistencia médica;
b) prestaciones de enfermedad;
c) prestaciones de maternidad;
d) prestaciones de invalidez;
e) prestaciones de vejez;
f) prestaciones de sobrevivencia;
g) prestaciones en caso de accidentes del trabajo y de enfermedades profesionales;
h) prestaciones de desempleo; y
i) prestaciones familiares.
Debe regir el principio de igualdad de trato, lo que implica que nacionales y extranjeros deben de
estar sujetos a las mismas condiciones.
a) asistencia médica;
b) prestaciones económicas de enfermedad;
c) prestaciones de maternidad;
d) prestaciones de invalidez;
e) prestaciones de vejez;
f) prestaciones de supervivencia;
g) prestaciones en caso de accidentes del trabajo y de enfermedades profesionales;
h) prestaciones de desempleo;
i) prestaciones familiares.
Las ramas de seguridad social a las cuales serán aplicables estas ramas deberán comprender
por lo menos las prestaciones de invalidez, de vejez y de supervivencia, las pensiones en caso de
accidentes del trabajo y de enfermedades profesionales, incluyendo las asignaciones por
fallecimiento, la asistencia médica, las prestaciones económicas de enfermedad, las prestaciones
de maternidad y las prestaciones en caso de accidentes del trabajo y de enfermedades
profesionales, distintas de las pensiones y las asignaciones por fallecimiento, para los Miembros
que tengan una legislación en vigor respecto de dichas ramas.
Las categorías de personas protegidas por los instrumentos; estas categorías deberán
comprender por lo menos a los trabajadores asalariados, incluidos, dado el caso, los trabajadores
fronterizos y de temporada, así como los miembros de su familia y sus supervivientes, que sean
nacionales de uno de los Miembros interesados o bien refugiados o apátridas que residan en el
territorio de uno de estos Miembros.
Todo Miembro deberá esforzarse en participar con cada uno de los demás Miembros interesados
en un sistema de conservación de los derechos en curso de adquisición respecto de toda rama de
seguridad social.
Art. 1: se define que es la ESCLAVITUD, que implica el trato de una persona como si fuese un
objeto, se usa y se dispone “la cosa”, sobre ese esclavo se tiene el derecho hasta de matarlo. “La
esclavitud es el estado o condición de un individuo sobre el cual se ejercitan los atributos del
derecho de propiedad o algunos de ellos”.
Art. 2: Se establece la obligación a las partes de esta Convención, en tanto no hayan adoptado
hasta el momento medidas necesarias, que las tomen con el fin de prevenir y reprimir la trata de
esclavos, y a procurar de manera progresiva, y tan pronto como le sea posible, la supresión
completa de la esclavitud en todas sus formas.
Art. 1: Cada uno de los Estados Partes en la Convención adoptará todas aquellas medidas
legislativas o de cualquier otra índole que sean factibles y necesarias para lograr progresivamente
y a la mayor brevedad posible la completa abolición o el abandono de las instituciones y prácticas
que se indican a continuación:
a) La servidumbre por deudas, o sea, el estado o la condición que resulta del hecho de que
un deudor se haya comprometido a prestar sus servicios personales, o los de alguien
sobre quien ejerce autoridad, como garantía de una deuda, si los servicios prestados,
equitativamente valorados, no se aplican al pago de la deuda, o si no se limita su duración
ni se define la naturaleza de dichos servicios;
b) La servidumbre de la gleba, o sea, la condición de la persona que está obligada por la ley,
por la costumbre o por un acuerdo a vivir y a trabajar sobre una tierra que pertenece a otra
persona y a prestar a ésta, mediante remuneración o gratuitamente, determinados
servicios, sin libertad para cambiar su condición;
ii) El marido de una mujer, la familia o el clan del marido tienen el derecho de
cederla a un tercero a título oneroso o de otra manera;
iii) La mujer, a la muerte de su marido, puede ser transmitida por herencia a otra
persona;
d) Toda institución o práctica en virtud de la cual un niño o un joven menor de dieciocho años
es entregado por sus padres, o uno de ellos, o por su tutor, a otra persona, mediante
remuneración o sin ella, con el propósito de que se explote la persona o el trabajo del niño
o del joven.
Art. 3: Los países que formen parte de esta Convención, deberán rotular la trata de esclavos,
como un delito. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas necesarias para impedir que sus
puertos, aeropuertos y costas sean utilizados para el transporte de esclavos.
Art. 2: Los Estados deben establecer políticas para luchar contra la discriminación racial en todas
sus formas y promover el entendimiento entre todas las razas. Cada Estado parte se compromete
a no fomentar, defender o apoyar la discriminación racial practicada por cualesquiera personas u
organizaciones. A su vez, deben tomar medidas efectivas para revisar las políticas
gubernamentales nacionales y locales, y para enmendar, derogar o anular las leyes y las
disposiciones reglamentarias que tengan como consecuencia crear la discriminación racial o
perpetuarla donde ya exista.
Art. 5: Los Estados partes se comprometen a prohibir y eliminar la discriminación racial en todas
sus formas y a garantizar el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley, sin distinción de
raza, color y origen nacional o étnico, particularmente en el goce de los derechos siguientes:
a) El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que
administran justicia;
c) Los derechos políticos, en particular el de tomar parte en elecciones, elegir y ser elegido,
por medio del sufragio universal e igual, el de participar en el gobierno y en la dirección de
los asuntos públicos en cualquier nivel, y el de acceso, en condiciones de igualdad, a las
funciones públicas;
ii) El derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país;
f) El derecho de acceso a todos los lugares y servicios destinados al uso público, tales como
los medios de transporte, hoteles, restaurantes, cafés, espectáculos y parques.
El fin de esto es ser un órgano de vigilancia. Los mismo van a reunir información que los Estados
miembros, periódicamente le proporcionaran, explicando cómo han tratado este tema en su
derecho interno. Luego el comité hará informes en cuanto a cómo se trata el tema a nivel
internacional.
c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad
con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y
de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de
discriminación;
d) Abstenerse de incurrir en todo acto o práctica de discriminación contra la mujer y velar por
que las autoridades e instituciones públicas actúen de conformidad con esta obligación;
e) Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer
practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas;
f) Adoptar todas las medidas adecuadas, incluso de carácter legislativo, para modificar o
derogar leyes, reglamentos, usos y prácticas que constituyan discriminación contra la
mujer;
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra
la mujer.
Art. 7: Los Estados deben garantizar a las mujeres la igualdad de condiciones con los hombres en
el derecho a:
a) Votar en todas las elecciones y referéndums públicos y ser elegibles para todos los
organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas;
Art. 10: Se debe asegurar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en cuanto a la
educación:
Art. 11: Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la
discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de asegurar a la mujer, en condiciones
de igualdad con los hombres, los mismos derechos, en particular:
c) Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se
haya probado puedan resultar perjudiciales para ella.
Art. 12: Se adoptarán medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la
esfera de la atención médica a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y
mujeres, el acceso a servicios de atención médica. Se le garantizarán a la mujer apropiados en
relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto, proporcionando servicios
gratuitos cuando fuere necesario, y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y
la lactancia.
Art. 13: Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la
discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social a fin de asegurar, en
condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, los mismos derechos, en particular:
Art. 16: Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la
discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las
relaciones familiares y, en particular, asegurarán en condiciones de igualdad entre hombres y
mujeres: