Está en la página 1de 34

1

00:00:31,820 --> 00:00:35,572


LOS ROPER

2
00:00:37,737 --> 00:00:40,648
D�AS DE CERVEZA Y ROSIE

3
00:00:41,895 --> 00:00:43,089
�Mildred!

4
00:00:44,094 --> 00:00:46,129
�Vuelve el cazador!

5
00:00:46,574 --> 00:00:49,212
Hola, Moby.
Tu pap� ha vuelto.

6
00:00:50,972 --> 00:00:52,562
Hoy he puesto 30 multas,

7
00:00:52,770 --> 00:00:54,965
31 contando el Rolls Royce
aparcado en dos metros.

8
00:00:55,170 --> 00:00:58,319
- Baja la voz.
- Le puse una multa a cada lado.

9
00:00:59,328 --> 00:01:02,840
- Algo nunca hecho. �Por qu�?
- Tristram est� haciendo los deberes.

10
00:01:03,046 --> 00:01:05,558
- No puede o�rme desde ah�.
- Est� en nuestra cocina.

11
00:01:05,764 --> 00:01:07,641
Ann ha llevado al beb� al hospital.

12
00:01:07,924 --> 00:01:10,073
Hoy le he puesto una a su pap�,
Fourmile.

13
00:01:10,882 --> 00:01:14,430
Tuvo que venir corriendo desde
la barber�a con todo el pelo mojado.
14
00:01:14,801 --> 00:01:18,268
- �George, es un amigo!
- Ya no, tenias que haberle o�do.

15
00:01:18,958 --> 00:01:21,949
Est�s borracho de poder. �Por qu�
no multas al cochecito de Ann?

16
00:01:22,277 --> 00:01:24,790
No seas tonta, no estoy de servicio.

17
00:01:24,996 --> 00:01:26,634
�Qu� hay para cenar?

18
00:01:27,834 --> 00:01:30,631
- Quiero que pruebes algo nuevo.
- Dios m�o.

19
00:01:31,033 --> 00:01:32,022
Ossobuco.

20
00:01:32,393 --> 00:01:34,700
- �Qui�n?
- Codillo de ternera.

21
00:01:34,912 --> 00:01:38,299
- Yo no como codos.
- �Lo har�s si no lo pruebas!

22
00:01:38,829 --> 00:01:41,183
Estar� listo en media hora.

23
00:01:43,027 --> 00:01:44,459
- �Ad�nde vas?
- Al pub.

24
00:01:44,667 --> 00:01:46,623
A adormecer
mis papilas gustativas.

25
00:01:47,185 --> 00:01:50,495
Media hora, o...
�Huy!, hola, cari�o.

26
00:01:51,543 --> 00:01:52,691
�Alg�n problema?
27
00:01:52,902 --> 00:01:55,335
Estoy buscando
el m�nimo denominador com�n.

28
00:01:56,662 --> 00:01:58,811
Se acaba de ir al pub, cari�o.

29
00:01:59,579 --> 00:02:02,332
Hoy he puesto 31,
lo mejor hasta el momento.

30
00:02:03,738 --> 00:02:07,047
Oiga, no se quite el abrigo.
No queremos violencia.

31
00:02:09,656 --> 00:02:11,849
No hace falta esta actitud.

32
00:02:13,574 --> 00:02:15,291
Hola, hijo. Buenas noches.

33
00:02:15,692 --> 00:02:17,171
�Me habla a mi?

34
00:02:17,372 --> 00:02:20,123
No sea as�. Eso ha sido
esta tarde, estaba de servicio.

35
00:02:20,330 --> 00:02:22,797
Ahora es de noche.
Somos amigos.

36
00:02:23,049 --> 00:02:25,357
- �Amigos?
- Solo obedec�a �rdenes.

37
00:02:25,568 --> 00:02:27,718
- Eso dijo Goering.
- �Si?

38
00:02:28,526 --> 00:02:30,993
No lo conozco.
Debe de ser de otro distrito.

39
00:02:34,163 --> 00:02:35,562
- Buenas.
- Buenas.

40
00:02:35,763 --> 00:02:37,401
- Media fuerte y espesa.
- De acuerdo.

41
00:02:37,603 --> 00:02:40,069
�Peacock Crescent est� por aqu�?

42
00:02:40,362 --> 00:02:42,317
Si, la primera a la izquierda.

43
00:02:43,799 --> 00:02:45,949
- �George Roper?
- �Lo conoce?

44
00:02:46,159 --> 00:02:48,035
- Un tipo calvo y enano.
- �Si?

45
00:02:48,237 --> 00:02:51,194
Nunca paga una ronda.
Es aquel de all�.

46
00:02:51,796 --> 00:02:52,990
El peligro amarillo.

47
00:02:53,196 --> 00:02:56,789
Eso es lo que opino de Ud.
�Qu� opina?

48
00:02:57,154 --> 00:03:00,861
Hay quien se ofender�a por la frase
"peque�o bruto arrogante".

49
00:03:01,112 --> 00:03:04,386
- Pero s� que no lo dec�a de malas.
- �C�mo hago que lo entienda?

50
00:03:04,590 --> 00:03:07,387
�Por qu� no bebemos como amigos?
Ver� que no hay resentimiento.

51
00:03:07,589 --> 00:03:09,146
Yo, un whisky.
52
00:03:10,547 --> 00:03:13,822
- Disculpe. �Sr. Roper?
- Si, soy yo.

53
00:03:14,026 --> 00:03:17,938
- �George Roper? �Viv�a en Hackney?
- Eso es.

54
00:03:18,264 --> 00:03:20,538
- �No ser� de la financiera?
- No.

55
00:03:21,462 --> 00:03:23,373
Mi tarjeta. Ese soy yo.

56
00:03:23,861 --> 00:03:26,693
Fontanero. �Fontanero?
No creo que lo conozca, �verdad?

57
00:03:26,900 --> 00:03:29,458
No, es mi trabajo, no mi nombre.

58
00:03:29,978 --> 00:03:32,571
- �Podemos sentarnos un minuto?
- Si, claro.

59
00:03:32,938 --> 00:03:37,327
- No necesito reparaciones.
- No, no se trata de eso.

60
00:03:38,335 --> 00:03:42,008
�Conoci� a Rosie Albright,
en 1945, en Hackney?

61
00:03:42,213 --> 00:03:43,804
�Rosie Albright?

62
00:03:44,212 --> 00:03:47,203
Ah, si. Rosie.
Regordeta y tetona.

63
00:03:47,411 --> 00:03:49,207
Era mi madre.

64
00:03:50,369 --> 00:03:53,519
Bueno, no eran tan grandes.
Como las de Ud., en realidad.

65
00:03:53,728 --> 00:03:56,241
- Entonces, �se cas�?
- No.

66
00:03:57,727 --> 00:04:00,444
Bueno, no tiene nada de malo,
hoy en d�a, ser bast...

67
00:04:00,646 --> 00:04:03,760
- Por cierto, �c�mo est� Rosie?
- Ha muerto.

68
00:04:03,963 --> 00:04:05,190
Ah, bien...

69
00:04:06,681 --> 00:04:08,478
Hace un par de meses.

70
00:04:08,882 --> 00:04:11,314
Bueno, estas cosas
suelen ser para mejor.

71
00:04:12,000 --> 00:04:13,512
Buenas noches, hijo.

72
00:04:15,039 --> 00:04:17,631
Me ha costado encontrarlo.
Se ha mudado mucho.

73
00:04:17,837 --> 00:04:20,634
Qu� remedio.
Era por la financiera.

74
00:04:21,516 --> 00:04:23,506
�Por qu� me ha buscado?
�Dej� herencia Rosie?

75
00:04:23,713 --> 00:04:26,670
No, pero dej� esto.
Lo encontr� entre sus cosas.

76
00:04:26,873 --> 00:04:28,464
- �Un diario?
- Si, eso es.
77
00:04:28,672 --> 00:04:31,901
Nunca me dijo qui�n era mi padre.
Siempre cambiaba de tema.

78
00:04:32,111 --> 00:04:34,464
Solo me cont� lo de la noche
de la Victoria en Europa.

79
00:04:34,669 --> 00:04:37,102
- Debo irme.
- "8 de mayo de 1945."

80
00:04:37,308 --> 00:04:39,457
- �Quiere leerlo?
- No, muy amable, pero...

81
00:04:39,667 --> 00:04:43,625
"He salido con George Roper.
�Por fin ha ocurrido eso!" Exclamaci�n.

82
00:04:44,865 --> 00:04:47,582
"�Ahora soy una mujer!"
Dos exclamaciones.

83
00:04:52,981 --> 00:04:54,493
�Qu� insin�a?

84
00:04:54,701 --> 00:04:56,893
Creo que es bastante obvio, pap�.

85
00:05:01,017 --> 00:05:05,246
Pregunta 7. �De d�nde es
la mayor parte de nuestro caf�?

86
00:05:05,455 --> 00:05:07,684
Casi todo el m�o es de Tesco.

87
00:05:08,894 --> 00:05:10,326
No creo que se refieran a eso,
�no?

88
00:05:10,533 --> 00:05:14,604
- No, creo que se refieren al pa�s.
- Ah, ya.

89
00:05:15,210 --> 00:05:17,644
Eh, un momento.
Si que lo sabia.

90
00:05:23,767 --> 00:05:24,722
�Brasil!

91
00:05:24,926 --> 00:05:26,518
- Brasil.
- Si.

92
00:05:28,765 --> 00:05:31,072
- Goma.
- Ser� de Malasia.

93
00:05:31,283 --> 00:05:33,876
No, he escrito mal Brasil.

94
00:05:37,160 --> 00:05:38,832
- Hola, cari�o.
- Hola, Mildred.

95
00:05:39,041 --> 00:05:41,711
- �Va a entrar el cochecito?
- Lo dejo fuera. Est� dormido.

96
00:05:41,919 --> 00:05:46,229
Esperemos que George no lo vea
o llamar� a la gr�a.

97
00:05:46,756 --> 00:05:47,904
�C�mo van los deberes?

98
00:05:48,475 --> 00:05:51,352
Despacio,
la Sra. Roper ha estado ayud�ndome.

99
00:05:53,194 --> 00:05:55,866
Lo siento. Me temo
que la geometr�a no es mi fuerte.

100
00:05:56,471 --> 00:05:57,699
�Geograf�a!

101
00:05:58,230 --> 00:06:00,107
Eso lo explica todo.

102
00:06:00,949 --> 00:06:03,701
Claro que recuerdo aquella noche.
Todo el mundo.

103
00:06:03,909 --> 00:06:06,024
- Yo, no.
- �No?

104
00:06:06,267 --> 00:06:08,177
Claro, a�n no hab�a nacido.

105
00:06:08,946 --> 00:06:11,698
Recuerdo estar con Rosie,

106
00:06:11,905 --> 00:06:14,293
pero no hicimos cosas.

107
00:06:15,383 --> 00:06:18,613
Recuerdo claramente toda la noche,
hasta la cuarta pinta.

108
00:06:19,062 --> 00:06:21,939
"Por fin ha ocurrido eso".
Me pregunto qu� significa "eso".

109
00:06:22,140 --> 00:06:24,050
No lo s�.
Quiz� le cog� la mano.

110
00:06:24,259 --> 00:06:26,692
Nac� 9 meses despu�s.
Qu� mano tan apasionada.

111
00:06:27,579 --> 00:06:28,692
Mira, hijo...

112
00:06:31,455 --> 00:06:34,173
Cuando digo hijo...
Llamo hijo a todo el mundo.

113
00:06:34,695 --> 00:06:37,527
Un momento, no est�bamos solos.
Hab�a otra pareja.

114
00:06:37,733 --> 00:06:40,451
Ernie, un compa�ero m�o
y su novia.
115
00:06:40,651 --> 00:06:43,290
- Recuerdo que estaban all�.
- �Hasta la cuarta pinta?

116
00:06:43,490 --> 00:06:44,922
Hasta la cuarta pinta...

117
00:06:45,129 --> 00:06:46,846
Esto es rid�culo.

118
00:06:47,049 --> 00:06:49,322
Ni siquiera nos parecemos...

119
00:06:49,527 --> 00:06:51,483
Llevo bigote y...

120
00:06:52,886 --> 00:06:54,080
Dios m�o.

121
00:06:54,286 --> 00:06:57,003
- No quiero nada de Ud.
- �Qu�?

122
00:06:57,204 --> 00:07:00,320
Tenia curiosidad por ver
c�mo era mi padre. Es natural.

123
00:07:00,763 --> 00:07:03,559
- Si, por supuesto.
- Ver si tenia hermanos o hermanas.

124
00:07:03,921 --> 00:07:07,673
No, nada de eso.
Mildred y yo... �Mildred!

125
00:07:08,719 --> 00:07:10,117
As� que es chantaje, �no?

126
00:07:10,678 --> 00:07:12,235
Dios m�o.
Quiz� no deber�a haber venido.

127
00:07:12,437 --> 00:07:14,267
Un momento. No tengas prisa.
128
00:07:14,757 --> 00:07:16,632
Dios m�o.
Quiz� deber�as darte prisa.

129
00:07:16,835 --> 00:07:19,870
Necesita tiempo para asimilarlo.
Aqu� tiene mi tel�fono.

130
00:07:20,073 --> 00:07:21,870
- Ya, vale.
- Bueno...

131
00:07:22,232 --> 00:07:24,222
- Chao, pap�.
- Chao.

132
00:07:25,231 --> 00:07:29,381
George, he dicho media hora.
La cena est� hecha un asco y yo...

133
00:07:30,549 --> 00:07:31,868
�Ha dicho pap�?

134
00:07:36,267 --> 00:07:39,814
�Es rid�culo, George!
No me digas que le crees.

135
00:07:40,145 --> 00:07:42,533
Bueno, si sal� con ella
aquella noche, lo recuerdo.

136
00:07:42,743 --> 00:07:46,257
Ya lo s�, pero �t�, padre?
�Anda ya!

137
00:07:47,740 --> 00:07:49,731
Podr�a haber sucedido, Mildred.

138
00:07:50,100 --> 00:07:52,533
Debe de ser la bebida.
Yo no hago esas cosas sobrio.

139
00:07:52,739 --> 00:07:54,012
No.

140
00:07:54,698 --> 00:07:57,495
Tenia buena planta, pelirrojo.

141
00:07:57,696 --> 00:08:00,334
No lo he visto bien.

142
00:08:00,535 --> 00:08:01,729
Bastante guapo, la verdad.

143
00:08:01,935 --> 00:08:04,242
Eso lo aclara todo,
definitivamente, no es tuyo.

144
00:08:04,453 --> 00:08:05,806
L�vate las manos para cenar.

145
00:08:07,852 --> 00:08:08,967
- Mildred...
- �Si?

146
00:08:09,171 --> 00:08:13,004
- Est�s celosa, �no?
- No seas tonto.

147
00:08:13,210 --> 00:08:16,405
Que no tengas un hijo no significa
que yo no pueda tener uno.

148
00:08:17,608 --> 00:08:21,201
- Est�s intentando convencerte.
- Cosas m�s extra�as han ocurrido.

149
00:08:21,406 --> 00:08:25,636
Este joven, como se llame,
bien podr�a ser... Bill, �ves?

150
00:08:25,844 --> 00:08:28,152
Bien podr�a ser...
Mi hijo Bill.

151
00:08:31,122 --> 00:08:34,271
George, si hubieras hecho algo,
te habr�as acordado.

152
00:08:34,480 --> 00:08:38,073
Habr�a habido banderas,
una banda de m�sica, un desfile...
153
00:08:38,758 --> 00:08:40,349
Habr�an repicado
las campanas de la iglesia.

154
00:08:40,797 --> 00:08:43,230
- Repicaron.
- Era la Victoria en Europa.

155
00:08:43,636 --> 00:08:45,626
A�n as�, quiero decir...

156
00:08:46,194 --> 00:08:48,913
Ernie y su novia
estaban con nosotros.

157
00:08:49,113 --> 00:08:50,147
Ernie se acordar�.

158
00:08:50,353 --> 00:08:54,469
Trabajaba en un banco, en Hackney.
Ernie... �C�mo se llamaba?

159
00:08:54,671 --> 00:08:56,625
- �Mi ossobuco!
- No, era ingl�s.

160
00:08:58,630 --> 00:09:00,584
Groves. �Ernie Groves!

161
00:09:02,828 --> 00:09:03,815
Adelante.

162
00:09:04,467 --> 00:09:06,581
El Sr. Y la Sra. Roper, se�or.

163
00:09:07,425 --> 00:09:08,539
Pasad, por favor.

164
00:09:08,745 --> 00:09:10,574
- Hola, Ernie.
- Hola.

165
00:09:10,862 --> 00:09:12,740
- Sentaos.
- Gracias.
166
00:09:13,821 --> 00:09:16,051
Te ha ido bien, Ernie.

167
00:09:19,139 --> 00:09:20,651
No me llames Ernie.

168
00:09:20,859 --> 00:09:23,529
Ernest, si puede ser
o, mejor, Sr. Groves.

169
00:09:23,937 --> 00:09:27,406
No me gustar�a que el personal
supiera que tengo nombre de pila.

170
00:09:29,694 --> 00:09:32,003
Esta es mi se�ora, Mildred.

171
00:09:32,213 --> 00:09:33,851
- Encantado.
- �Qu� tal?

172
00:09:34,573 --> 00:09:36,801
Qu� sorpresa que llamaras.

173
00:09:37,571 --> 00:09:39,561
Debe de hacer m�s de treinta a�os.

174
00:09:40,050 --> 00:09:42,483
A�n as�, siempre me alegra
recibir a nuevos clientes.

175
00:09:42,729 --> 00:09:44,047
No, no somos clientes.

176
00:09:46,886 --> 00:09:49,036
No. Ver�s,
hemos llamado porque...

177
00:09:49,245 --> 00:09:51,554
George cree que tiene un hijo,
y yo no.

178
00:09:55,042 --> 00:09:56,920
Ah, ya, bueno...

179
00:09:57,601 --> 00:10:00,320
Seguro que os acordar�ais,
quiero decir, si lo tuvierais.

180
00:10:00,520 --> 00:10:02,032
Yo no lo tengo.

181
00:10:02,319 --> 00:10:04,037
Eso parece bastante concluyente.

182
00:10:04,239 --> 00:10:06,273
Ya, pero yo, si.
Bueno, podr�a tenerlo.

183
00:10:06,477 --> 00:10:08,069
Solo una pregunta.

184
00:10:08,317 --> 00:10:10,352
�Recuerdas qu� pas�
la noche de la Victoria en Europa?

185
00:10:10,555 --> 00:10:14,149
�La noche de la Victoria en Europa?
Ah, si, me acuerdo.

186
00:10:14,594 --> 00:10:16,106
�Ah, si!

187
00:10:19,472 --> 00:10:22,463
�Vaya que si!
Menuda noche...

188
00:10:22,670 --> 00:10:25,103
No, no, no me acuerdo de nada.

189
00:10:28,148 --> 00:10:29,626
Vamos, Ernie.

190
00:10:29,867 --> 00:10:33,063
Est�bamos yo, Rosie Albright,
t� y, �c�mo se llamaba?

191
00:10:33,265 --> 00:10:34,381
- Doris.
- Doris, si,

192
00:10:34,586 --> 00:10:36,336
con piernas flacas, remilgada.

193
00:10:36,544 --> 00:10:38,101
Y cara avinagrada.

194
00:10:38,303 --> 00:10:41,612
- Me pregunto qu� fue de ella.
- Es mi mujer.

195
00:10:43,620 --> 00:10:45,133
Ah, si, bien, qu� guapa.

196
00:10:45,339 --> 00:10:48,251
Mira. Ha aparecido
un hijo de Rosie Albright.

197
00:10:48,459 --> 00:10:50,448
Dice que George es su padre.

198
00:10:50,657 --> 00:10:53,454
Se llama Bill.
Un chico guapo.

199
00:10:54,097 --> 00:10:56,051
No recuerda
qu� sucedi� aquella noche.

200
00:10:56,254 --> 00:10:57,733
Dice que estaba borracho.

201
00:10:58,494 --> 00:11:00,370
�T� recuerdas
qu� ocurri� aquella noche?

202
00:11:00,572 --> 00:11:02,881
- Si que recuerdo una cosa.
- �Qu�?

203
00:11:03,291 --> 00:11:04,565
Disculpadme.

204
00:11:14,846 --> 00:11:16,165
Estaba borracho.

205
00:11:17,645 --> 00:11:19,999
Recuerdo
que todos volvimos a casa de Rosie

206
00:11:20,205 --> 00:11:24,115
y Doris y yo tomamos un t�
y una Newton de higo.

207
00:11:25,922 --> 00:11:26,876
Sigue.

208
00:11:27,082 --> 00:11:30,708
Pues...
George y Rosie se...

209
00:11:31,200 --> 00:11:33,348
No vi nada de naturaleza inmoral.

210
00:11:33,757 --> 00:11:37,272
- �No?
- No. Cerrasteis la puerta.

211
00:11:41,155 --> 00:11:45,863
Bueno, Doris no
aprobaba ese tipo de cosas.

212
00:11:46,433 --> 00:11:48,990
De hecho, sigue sin aprobarlo.

213
00:11:50,470 --> 00:11:51,664
As� que nos fuimos.

214
00:11:51,869 --> 00:11:54,064
George, �qu� has hecho?

215
00:11:54,429 --> 00:11:57,022
Una cosa m�s.
Al irnos, recuerdo

216
00:11:57,227 --> 00:11:59,786
que empezaron a repicar
las campanas de la iglesia.

217
00:12:02,904 --> 00:12:07,817
FIN DE LA PRIMERA PARTE

218
00:12:24,255 --> 00:12:29,201
SEGUNDA PARTE

219
00:12:38,129 --> 00:12:40,801
Parece bastante concluyente,
�no crees?

220
00:12:41,367 --> 00:12:42,322
�Mildred?

221
00:12:42,527 --> 00:12:44,676
No puedo leer un libro
si no paras de charlar.

222
00:12:45,365 --> 00:12:47,116
Tampoco lo puedes leer al rev�s.

223
00:12:49,564 --> 00:12:51,555
Hay algo que te ha molestado, �no?

224
00:12:52,202 --> 00:12:53,191
Un poco, si.

225
00:12:53,801 --> 00:12:56,031
�Es porque no me com�
tu Ozzy Bucco?

226
00:12:59,759 --> 00:13:03,193
- Tienes un hijo de 33 a�os.
- Ah, eso.

227
00:13:03,557 --> 00:13:05,353
- Yo no tengo nada.
- Si que tienes.

228
00:13:05,557 --> 00:13:07,988
Tienes a tu perrita.
Le gust� tu Ozzy Bucco.

229
00:13:09,875 --> 00:13:12,831
Es lo que siempre he querido,
un hijo.

230
00:13:13,032 --> 00:13:14,148
Ya.

231
00:13:14,672 --> 00:13:18,346
Es curiosa la vida.
Yo siempre quise unos patines.

232
00:13:20,670 --> 00:13:24,058
- Y, ahora, es demasiado tarde.
- Si, ya no tengo equilibrio.

233
00:13:26,026 --> 00:13:29,700
George, inv�tale.
Quiero conocerlo como es debido.

234
00:13:29,905 --> 00:13:32,577
- De acuerdo, lo har�.
- �Ahora, no!

235
00:13:39,581 --> 00:13:40,854
�C�mo lo llamaste?

236
00:13:41,060 --> 00:13:44,573
"Peque�o bruto arrogante".
Tiene una cierta sonoridad.

237
00:13:44,778 --> 00:13:46,415
- Eso no est� bien.
- Pero es verdad.

238
00:13:46,617 --> 00:13:48,686
Si, pero solo estaba
haciendo su trabajo.

239
00:13:48,896 --> 00:13:51,853
De acuerdo. Es un peque�o bruto
arrogante profesional.

240
00:13:52,495 --> 00:13:56,372
- Creo que hace falta una disculpa.
- Nunca me la dar�.

241
00:13:57,093 --> 00:13:58,242
Buenas, Sid.

242
00:13:58,452 --> 00:14:00,203
Media de cerveza
y una botella de jerez.

243
00:14:00,651 --> 00:14:01,765
�En el mismo vaso?
244
00:14:02,929 --> 00:14:04,329
No, no.

245
00:14:04,529 --> 00:14:07,519
El jerez es para casa.
Esta noche hay una ocasi�n especial.

246
00:14:07,968 --> 00:14:09,196
Buenas.

247
00:14:10,206 --> 00:14:12,845
Somos vecinos. Yo tambi�n
tengo que tratar con ellos.

248
00:14:13,045 --> 00:14:15,763
Retiro lo de "peque�o",
es de tama�o medio.

249
00:14:16,244 --> 00:14:18,996
Por amor de Dios.
No te pido que te disculpes.

250
00:14:19,203 --> 00:14:21,158
- Solo que lo sientes.
- Bueno...

251
00:14:21,362 --> 00:14:23,828
Buenas. Esta noche,
es una ocasi�n especial.

252
00:14:24,041 --> 00:14:27,189
Sr. Roper.
Tengo algo que decirle.

253
00:14:28,358 --> 00:14:32,145
Siento que sea
un peque�o bruto arrogante.

254
00:14:34,436 --> 00:14:36,073
Disculpa aceptada.

255
00:14:36,834 --> 00:14:39,393
- Mi hijo viene a cenar.
- Bien, nosotros...

256
00:14:40,193 --> 00:14:41,625
�Su hijo?

257
00:14:43,351 --> 00:14:44,579
�Qu� has comprado?

258
00:14:44,790 --> 00:14:49,020
Oh, amontillado.
Siempre hacen un jerez muy bueno.

259
00:14:51,747 --> 00:14:54,340
Me he perdido mucho,
que creciera sin yo saberlo.

260
00:14:54,906 --> 00:14:57,543
- Si.
- 16 a�os de mantenimiento de golpe.

261
00:14:57,745 --> 00:14:59,223
Si, George.

262
00:15:01,144 --> 00:15:04,134
Bueno, hablando como madrastra...

263
00:15:04,341 --> 00:15:05,535
�C�mo qu�?

264
00:15:05,901 --> 00:15:08,539
Ah, as�. Supongo que,
en cierto sentido, lo eres.

265
00:15:09,340 --> 00:15:12,012
- No de tu misma sangre, claro.
- No, George.

266
00:15:12,218 --> 00:15:13,492
No es lo mismo.

267
00:15:13,698 --> 00:15:15,289
Nade que ver contigo, de hecho.

268
00:15:15,497 --> 00:15:18,215
- Perdona. �Qu� dec�as?
- Nada.

269
00:15:22,373 --> 00:15:24,522
Mildred, no quiero que me defraudes.

270
00:15:24,733 --> 00:15:26,848
Saluda bien y s� amable.

271
00:15:32,570 --> 00:15:35,560
Hola, hijo.
Pasa, por aqu�.

272
00:15:35,967 --> 00:15:37,763
Eso es, aqu�.

273
00:15:38,926 --> 00:15:41,359
Ven a sentarte,
como si estuvieras en tu casa.

274
00:15:41,685 --> 00:15:43,800
Esta es mi mujer, la Sra. Roper.

275
00:15:44,124 --> 00:15:45,079
- Hola.
- Hola.

276
00:15:45,284 --> 00:15:47,273
Esto debe de haberles
impactado mucho,

277
00:15:47,482 --> 00:15:48,755
que haya aparecido as�.

278
00:15:48,961 --> 00:15:50,440
Si, en cierto modo.

279
00:15:50,641 --> 00:15:54,267
No tanto que seas su hijo,
como que �l sea tu padre.

280
00:15:56,638 --> 00:15:58,513
- Bueno. �Jerez?
- Si.

281
00:15:58,716 --> 00:16:01,230
Aqu� tengo
un buen "amontilladoladilo".

282
00:16:02,635 --> 00:16:04,750
- Si�ntate, hijo.
- Gracias.

283
00:16:05,194 --> 00:16:06,467
Hijo.

284
00:16:07,313 --> 00:16:09,907
Bueno.
Cu�ntame todo sobre ti.

285
00:16:10,112 --> 00:16:12,261
- �Qu� has hecho?
- �Desde cu�ndo?

286
00:16:13,670 --> 00:16:17,105
- Desde que naciste.
- Aqu� est�. Eso es.

287
00:16:18,349 --> 00:16:19,905
Bueno, entonces...

288
00:16:21,746 --> 00:16:23,543
�Qu� has hecho?

289
00:16:23,746 --> 00:16:27,498
Pues, despu�s de nacer,
fui a la escuela.

290
00:16:29,304 --> 00:16:30,895
- Gracias, cari�o.
- Gracias, pap�.

291
00:16:31,382 --> 00:16:33,815
Luego, dej� la escuela
y me hice fontanero.

292
00:16:34,021 --> 00:16:35,658
Fascinante.

293
00:16:38,618 --> 00:16:39,846
�Y Ud.?

294
00:16:40,058 --> 00:16:42,729
Pues nos casamos
hace unos 25 a�os y...

295
00:16:44,656 --> 00:16:46,328
Desde entonces,
no ha pasado gran cosa.

296
00:16:47,455 --> 00:16:48,410
No.

297
00:16:48,613 --> 00:16:51,764
- �Nunca te has casado?
- Si, hace un par de a�os, con Jenny.

298
00:16:52,372 --> 00:16:55,522
- �Tengo una nuera?
- Y tenemos una peque�a, Amanda.

299
00:16:56,490 --> 00:16:57,969
Soy abuelo.

300
00:17:01,888 --> 00:17:05,959
Qu� idea tan espantosa, Ann.
Una segunda generaci�n de Ropers.

301
00:17:06,246 --> 00:17:08,157
No todos los hijos
salen a sus padres.

302
00:17:08,366 --> 00:17:12,117
- Si que salen.
- No. Los nuestros son bastante majos.

303
00:17:12,524 --> 00:17:14,558
Su hijo tendr� otro hijo
y as� sucesivamente.

304
00:17:14,762 --> 00:17:18,037
Las calles estar�n llenas
de ellos poniendo multas.

305
00:17:18,560 --> 00:17:20,994
Te pones bastante guapo
cuando est�s paranoico.

306
00:17:21,839 --> 00:17:22,793
Aunque ha tenido que ser un impacto.

307
00:17:22,998 --> 00:17:26,592
Imagina estar en un pub y que
un desconocido diga que es tu hijo.

308
00:17:27,717 --> 00:17:29,627
- Disculpa, pap�.
- �Pap�?

309
00:17:30,236 --> 00:17:32,543
Solo quer�a llegar a la barra.

310
00:17:37,392 --> 00:17:40,064
Si.
Eso eran los viejos tiempos.

311
00:17:40,271 --> 00:17:41,498
Gracias.

312
00:17:42,990 --> 00:17:45,786
- No te acordar�s de la guerra.
- No.

313
00:17:46,748 --> 00:17:48,783
- Muy buena comida, Sra. Roper.
- Gracias.

314
00:17:48,987 --> 00:17:52,501
Hab�a un refugio antia�reo en
nuestra calle, as� conoc� a tu madre.

315
00:17:52,705 --> 00:17:54,774
- �En serio?
- Bueno, no la conoc�,

316
00:17:54,984 --> 00:17:56,496
vi su nombre y tel�fono
en la pared.

317
00:17:56,704 --> 00:17:58,022
�George!

318
00:17:58,582 --> 00:18:01,096
�Tienes una fotograf�a
de mi "nietastra"?

319
00:18:01,301 --> 00:18:03,531
- Aqu�, no.
- He estado pensando en eso.
320
00:18:03,741 --> 00:18:07,572
No me convence Amanda.
Georgina seria un nombre mejor.

321
00:18:08,737 --> 00:18:10,568
Pero, bueno,
volvamos a la guerra.

322
00:18:10,857 --> 00:18:13,575
A�n guardo mi cartilla
de racionamiento. Te interesar�.

323
00:18:13,776 --> 00:18:16,811
Deber�a irme.
Me gusta arroparla por la noche.

324
00:18:17,173 --> 00:18:20,005
- Espero que volvamos a verte.
- �Otra vez?

325
00:18:20,932 --> 00:18:22,365
Ah, si. Prometido.

326
00:18:22,572 --> 00:18:23,606
Me despido.

327
00:18:23,811 --> 00:18:25,960
Tengo algo de metralla
en alg�n lado...

328
00:18:26,170 --> 00:18:29,683
Es buen momento para irse, antes
de que empiece a hacer imitaciones.

329
00:18:29,888 --> 00:18:32,685
- Funf y el coronel Chinstrap.
- �Qui�nes?

330
00:18:32,887 --> 00:18:34,604
Da igual, cari�o. Vamos.

331
00:18:35,565 --> 00:18:38,840
Aqu� est�n.
Tienen marcas nazis.

332
00:18:39,044 --> 00:18:41,080
Esto vale unas cuantas canicas.

333
00:18:41,562 --> 00:18:46,429
A ver, Tommy Handley. "Otra vez
ese hombre, otra vez ese hombre".

334
00:18:47,440 --> 00:18:49,396
"No me importar�a".

335
00:18:50,679 --> 00:18:52,713
"Funf al habla".

336
00:18:53,878 --> 00:18:55,434
"�Puedo hacerle algo, se�or?"

337
00:18:55,636 --> 00:18:58,230
"No olvide al buzo, se�or".

338
00:18:58,794 --> 00:19:02,672
Tienes que re�rte, �no? "Alemania
llamando, Alemania llamando".

339
00:19:03,313 --> 00:19:05,303
�l no volver� a llamar,
desde luego.

340
00:19:05,511 --> 00:19:06,943
- �Qu�?
- Se ha ido.

341
00:19:07,351 --> 00:19:08,908
�Chao, hijo!

342
00:19:09,350 --> 00:19:10,669
Es buen chico, �verdad?

343
00:19:10,869 --> 00:19:15,259
Mejor si no hubiera o�do que
su madre era Rosie la Ruidosa.

344
00:19:16,347 --> 00:19:18,416
Pens� que le har�a re�rse.

345
00:19:18,786 --> 00:19:20,696
�Y todas tus historias de guerra!
346
00:19:20,905 --> 00:19:23,895
Nunca tantos
han aburrido a tan pocos.

347
00:19:24,623 --> 00:19:26,419
Mira, se ha dejado el mechero.

348
00:19:26,622 --> 00:19:28,418
D�jalo, Mildred.

349
00:19:28,661 --> 00:19:30,252
Se lo llevar� ma�ana.

350
00:19:30,461 --> 00:19:32,372
As� podr� ver a la peque�a.

351
00:19:45,733 --> 00:19:46,926
�Si?

352
00:19:47,252 --> 00:19:49,527
Me gustar�a hablar con Bill Albright.

353
00:19:49,851 --> 00:19:52,489
Me temo que ha salido.
Volver� pronto.

354
00:19:53,770 --> 00:19:56,919
Me llamo Roper, George Roper.
Espero que me haya mencionado.

355
00:19:57,529 --> 00:20:00,963
�Es Ud. El del problema
de reflujo de aguas residuales?

356
00:20:01,165 --> 00:20:02,360
No creo.

357
00:20:02,565 --> 00:20:06,318
- �Cree que puedo pasar a esperarle?
- Si, supongo que si.

358
00:20:09,843 --> 00:20:12,992
- �Quiere una taza de t�?
- Si. Gracias.

359
00:20:14,481 --> 00:20:16,630
- Beb�, �eh?
- Si.

360
00:20:17,279 --> 00:20:19,395
- �Qu� te parece?
- Amanda.

361
00:20:19,598 --> 00:20:21,076
Amanda, si.

362
00:20:23,316 --> 00:20:26,113
Si�ntese, pondr� la tetera.

363
00:20:30,233 --> 00:20:31,905
Hola, t�.

364
00:20:32,592 --> 00:20:34,024
Qu� bonito, �eh?

365
00:20:34,231 --> 00:20:36,142
Tengo otra cosa para ti, mira.

366
00:20:37,029 --> 00:20:39,986
Aqu� tienes.
�A que es bonita?

367
00:20:41,308 --> 00:20:43,821
�Sabes? Soy tu abuelo.

368
00:20:45,947 --> 00:20:47,060
Oh, gracias.

369
00:20:47,626 --> 00:20:50,263
Oye, podemos jugar juntos, �no?

370
00:20:50,704 --> 00:20:53,092
Dar patadas a la lata,
noquear a Ginger.

371
00:20:53,383 --> 00:20:56,454
A ver,
te ense�ar� a jugar a los dardos.

372
00:20:57,461 --> 00:20:59,257
Ya he puesto la tetera.
373
00:20:59,700 --> 00:21:02,452
Haciendo amigos, �eh?
Eso se le da bien.

374
00:21:02,738 --> 00:21:05,729
Vamos, Mandy.
Buena chica.

375
00:21:07,977 --> 00:21:11,364
Eso es. Le toca echar la siesta.

376
00:21:11,574 --> 00:21:13,565
Ya veo. Pues adi�s.

377
00:21:14,213 --> 00:21:15,611
�Adi�s!

378
00:21:31,205 --> 00:21:34,196
- Hola, hijo.
- Oh, hola.

379
00:21:34,404 --> 00:21:36,314
- Trabajando, �no?
- No exactamente.

380
00:21:36,523 --> 00:21:39,480
Vengo de arreglar los papeles
de mi madre en el abogado.

381
00:21:39,801 --> 00:21:41,996
- Es triste.
- Si...

382
00:21:42,479 --> 00:21:45,755
- El caso es, Sr. Roper...
- Vamos, ll�mame pap�.

383
00:21:46,318 --> 00:21:47,512
No.

384
00:21:49,117 --> 00:21:50,311
�A qu� te refieres?

385
00:21:50,517 --> 00:21:52,074
Seg�n este documento,
386
00:21:52,276 --> 00:21:55,027
mi madre recibi� 10 libras semanales
mis primeros 16 a�os de vida.

387
00:21:55,234 --> 00:21:56,189
- �Diez?
- Si.

388
00:21:56,394 --> 00:21:59,351
- Es probable que lo pagara mi padre.
- Yo no lo pagu�.

389
00:21:59,552 --> 00:22:00,950
Ya lo s�.

390
00:22:01,751 --> 00:22:02,820
Lo pag� �l.

391
00:22:03,431 --> 00:22:05,818
Lo niego total y rotundamente.

392
00:22:06,270 --> 00:22:10,180
No puedes probarlo. Y, aunque
lo hubiera hecho, no pretend�a...

393
00:22:10,388 --> 00:22:12,342
Dios m�o. Es cierto.

394
00:22:13,586 --> 00:22:15,303
Pero, a ver, me dijiste...

395
00:22:15,505 --> 00:22:18,018
Lo s�, s� lo que te dije, pero...

396
00:22:18,944 --> 00:22:21,092
Aquella noche estabas con Doris.

397
00:22:21,302 --> 00:22:22,529
Se fue.

398
00:22:22,741 --> 00:22:25,130
Ya sabes c�mo es, remilgada,

399
00:22:25,661 --> 00:22:27,651
con la cara avinagrada...

400
00:22:29,739 --> 00:22:32,127
No recuerdo que se marchara.

401
00:22:32,337 --> 00:22:34,805
Estabas durmi�ndola
en el armario de los contadores.

402
00:22:36,496 --> 00:22:39,089
As� que t� y Rosie...

403
00:22:39,294 --> 00:22:43,171
Decidimos que solo hab�a
una forma apropiada de celebrar

404
00:22:43,372 --> 00:22:46,249
el triunfo en Europa
de nuestros galantes compa�eros.

405
00:22:47,210 --> 00:22:49,848
- O sea que eres el padre.
- Si.

406
00:22:51,529 --> 00:22:53,484
Me habr�a casado con ella, George.

407
00:22:53,767 --> 00:22:58,122
Pero, para cuando lo descubr�,
Doris estaba en el mismo estado.

408
00:23:03,324 --> 00:23:06,631
- No soy su padre.
- Era m�s aceptable para el banco.

409
00:23:06,841 --> 00:23:09,036
�Por qu� no me lo dijiste
cuando vine?

410
00:23:09,241 --> 00:23:10,673
Me entr� p�nico.

411
00:23:10,879 --> 00:23:14,029
La junta directiva no aprueba...

412
00:23:15,237 --> 00:23:17,705
la fornicaci�n a nivel corporativo.

413
00:23:18,476 --> 00:23:19,989
A�n as�...

414
00:23:20,236 --> 00:23:23,782
Ahora lo sabes y debes
de estar aliviado por saber que no...

415
00:23:24,354 --> 00:23:25,832
que no es tuyo.

416
00:23:26,992 --> 00:23:28,345
Ah, si.

417
00:23:28,952 --> 00:23:30,066
Si.

418
00:23:32,590 --> 00:23:36,900
M�ralo as�, nunca has echado
de menos lo que nunca has tenido.

419
00:23:41,106 --> 00:23:42,504
En realidad, no me molesta.

420
00:23:42,705 --> 00:23:44,501
- No me preocupa.
- Ni a mi.

421
00:23:44,705 --> 00:23:46,103
No hay raz�n. No era tu hijo.

422
00:23:46,304 --> 00:23:47,498
Ni el tuyo.

423
00:23:48,783 --> 00:23:50,055
No.

424
00:23:50,901 --> 00:23:53,415
Ha estado bastante bien
ser padre por un d�a o dos.

425
00:23:54,259 --> 00:23:55,533
Si.

426
00:23:56,978 --> 00:23:58,206
- Mildred...
- Si.

427
00:23:58,418 --> 00:23:59,976
El otro d�a le� en el peri�dico

428
00:24:00,178 --> 00:24:02,816
que una mujer de Rusia
tuvo un beb� con 56 a�os.

429
00:24:07,414 --> 00:24:08,971
- Ah, �si?
- Si.

430
00:24:09,693 --> 00:24:11,172
�Mildred?

431
00:24:13,012 --> 00:24:15,080
�Quieres dormirte pronto?

432
00:24:18,569 --> 00:24:21,877
Ahora, no, George.
Me duele la cabeza.

También podría gustarte