Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Perfecto y
Pluscuamperfecto
EL TIEMPO PERFECTO:
Una acción
en el pasado
con
repercuciones
en el presente.
EL TIEMPO PERFECTO:
“he comido”
PERFECTO ACTIVO INDICATIVO
λε λύ κα
μεν
reduplicación
PERFECTO ACTIVO INDICATIVO
λε λύ κα
μεν raíz
reduplicación
PERFECTO ACTIVO INDICATIVO
λε λύ κα
μεν raíz
reduplicación
señal del
perfecto activo
PERFECTO ACTIVO INDICATIVO
λε λύ κα
μεν raíz
reduplicación
señal del
desinencia
perfecto activo
PERFECTO ACTIVO INDICATIVO
Forma Verbal Traducción
1s λέ λυ κα he soltado
2s λέ λυ κας has soltado
3s λέ λυ κε(ν) ha soltado
1p λε λύ καμεν hemos soltado
Activo
λελυκένα haber soltado
ι
haberme soltado
Medio-Pasivoπεπιστευκέν/
λελύσθαι haber
Activo haber creído
sido
αι soltado
haberme creído
Medio-Pasivo
πεπιστεύσθ / haber sido
αι
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
λύ
ω
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
λύ
ω
λέλυκα
ε
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
γινώσκω cuando
empieza con
2
consonantes
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
γινώσκω cuando
raíz: γνο empieza con
2
consonantes
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
γινώσκω cuando
raíz: γνο empieza con
2
ἔγνωκα consonantes
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
γράφω cuando
empieza con
2
consonantes
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
γράφω cuando
empieza con
γέγραφα 2
consonantes
REDUPLICACIÓN
ε+
DE CONSONANTES
ζητέω
cuando
empieza con
ψ, ζ, ξ
REDUPLICACIÓN
ε+
DE CONSONANTES
ζητέω
cuando
ἐζήτηκα empieza con
ψ, ζ, ξ
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
φανερόω
φ π πεφανέρωκα
se reduplica
empieza con
cuando
θ con
τ
χ κ
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
φανερόω
φ π πεφανέρωκα
se reduplica
empieza con
cuando
θεραπεύω
θ con
τ τεθάπευκα
χ κ
REDUPLICACIÓN
DE CONSONANTES
φανερόω
φ π πεφανέρωκα
se reduplica
empieza con
cuando
θεραπεύω
θ con
τ τεθάπευκα
χ χωρίζω
κ κεχώρικα
REDUPLICACIÓN
DE VOCALES
Presente Perfecto
ἀγαπάω ἠγάπηκα
REDUPLICACIÓN
DE VOCALES
Presente Perfecto
ἀγαπάω ἠγάπηκα
αἰτέω ᾔτηκα
REDUPLICACIÓN
DE VERBOS COMPUESTOS
ἐκβάλλ
ω
REDUPLICACIÓN
DE VERBOS COMPUESTOS
ἐκβάλλ
ω
ἐκβέβληκα
ε
CAMBIOS EN LA
TERMINACIÓN
τ
δ+κ
θ
CAMBIOS EN LA
TERMINACIÓN
τ
δ+ κ= κ
θ
CAMBIOS EN LA
TERMINACIÓN
ἐλπίζω
τ (tema: ἐλπίδ-)
δ+ κ= κ
θ
CAMBIOS EN LA
TERMINACIÓN
ἐλπίζω
τ (tema: ἐλπίδ-)
δ+ κ= κ
θ ἤλπικα
Jn 3:2 οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ
εἶπεν αὐτῷ, Ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ
ἐλήλυθας διδάσκαλος·
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ἦλθεν
εἶπεν
οἴδαμεν
ἐλήλυθας
Jn 3:2 οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ
εἶπεν αὐτῷ, Ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ
ἐλήλυθας διδάσκαλος·
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
λέγει
πεπίστευκα
εἶ
Jn. 11:27 λέγει αὐτῷ, Ναὶ κύριε, ἐγὼ
πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ
θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
φιλεῖ
πεφιλήκατε
πεπιστεύκατε
ἐξῆλθον
Jn. 16:27 αὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι
ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ
παρὰ [τοῦ] θεοῦ ἐξῆλθον.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ἑώρακα
μεμαρτύρηκα
Jn. 1:34 κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι
οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
εὑρίσκει
λέγει
Εὑρήκαμεν
Jn. 1:41a εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν
τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ, Εὑρήκαμεν τὸν
Μεσσίαν,
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
εὑρίσκ encuentr
εὑρίσκει P A I 3 S
ω a
λέγει
Εὑρήκαμεν
Jn. 1:41a εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν
τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ, Εὑρήκαμεν τὸν
Μεσσίαν,
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
εὑρίσκ encuentr
εὑρίσκει P A I 3 S
ω a
λέγει P A I 3 S λέγω dice
Εὑρήκαμεν
Jn. 1:41a εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν
τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ, Εὑρήκαμεν τὸν
Μεσσίαν,
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
εὑρίσκ encuentr
εὑρίσκει P A I 3 S
ω a
λέγει P A I 3 S λέγω dice
hemos
εὑρίσκ
Εὑρήκαμεν R A I 1 P encontrad
Jn. 1:41a εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν
τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ, Εὑρήκαμεν τὸν
Μεσσίαν,
“Encuentra éste primero a su propio hermano
Simón, y le dice: ‘hemos encontrado al
Mesías’”. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
εὑρίσκ encuentr
εὑρίσκει P A I 3 S
ω a
λέγει P A I 3 S λέγω dice
hemos
εὑρίσκ
Εὑρήκαμεν R A I 1 P encontrad
PLUSCUAMPERFECTO ACTIVO INDICATIVO
Forma Verbal Traducción
1s (ἐ) λε λύ κειν había soltado
2s (ἐ) λε λύ κεις habías soltado
3s (ἐ) λε λύ κει(ν) había soltado
1p
(ἐ) λε λύ habíamos
κειμεν soltado
1p
(ἐ) λε λύ nos habíamos soltado
/ habíamos sido
μεθα soltados
se habían soltado /
2p (ἐ) λέ λυ σθε habían sido soltados
se habían soltado /
Jn 4:8 οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ
ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν
πόλιν.
Jn 4:8 οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ
LAI 3P
ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν
πόλιν.
Jn 4:8 οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ
LAI 3P
ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν
Pues sus
πόλιν. discípulos
habían ido a la ciudad.
260. ῥῆμα, -ματος τό: palabra (68)
261. ἐντολή, -ῆς ἡ: mandamiento (67)
262. καρπός, -οῦ, ὁ: fruto (66)
263. πρεσβύτερος, -α, -ον: anciano, viejo
264. αἵμα, -ματος τὸ: sangre (97)
265. εἴτε: si (distributivo) (65)
266. μήτηρ, μητρός ἡ: madre (83)
267. πούς, ποδός ὁ: pie (93)
268. στόμα, -ματος τὸ: boca (78)
269. μέγας, μεγάλη, μέγα: grande (243
270. Ἰωάννης, -ου ὁ: Juan (135)
271. Μωϋσῆς, -έως ὁ: Moisés (80)
272. φαρισαῖος, -oῦ ὁ: fariseo (98)
273. Ἰερουσαλήμ ἡ: Jerusalén (77)
274. Σίμων, ώνος ὁ: Simón (75)
275. Ἀβραάμ ὁ: Abraham (73)
276. Ἰσραήλ ὁ: Israel (68)
Griego: Lección 21
Perfecto y
Pluscuamperfecto
Jn 6:63τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά
ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν.
las palabras que Yo les he hablado son espíritu y
son vida.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
γέγονα R2 A I 1 S gi,nomai me he
hecho
ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. καὶ ἐσώθη ἡ
Mt. 9:22
γυνὴ ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.
Tu fe te ha sanado. Y la mujer fue sanado de esa
hora.
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ἀπεστάλκατε
R A I 2 P avposte,llw han
μεμαρτύρηκεν enviado
R A I 3 S marture,w ha testificado
λαμβάνω P A I 1 S λαμβάνω recibo
σωθῆτε
A P S 2 P sw,zw sean