Está en la página 1de 81

ANEXO IV

AIP. AEROPUERTO DE
MADRID-BARAJAS (2007)

ACTUALIZACIÓN DE LOS MAPAS ESTRATÉGICOS DE RUIDO. AEROPUERTO DE MADRID-BARAJAS


AIP AD 2 - LEMD 1
ESPAÑA 16-MAR-06
1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEMD - MADRID / Barajas
AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 402820,0294N 0033339,4034W. ARP: 402820.0294N 0033339.4034W.


Distancia y dirección a la ciudad: 13 km SW. Distance and direction to the city: 13 km SW.
Elevación: 609,6 m / 2000 ft. Elevation: 609.6 m / 2000 ft.
Ondulación geoide: 51,5 m. Geoid undulation: 51.5 m.
Temperatura de referencia: 33°C. Reference temperature: 33°C.
Declinación magnética: 2°W (2005). Magnetic variation: 2°W (2005).
Cambio anual: 8,2’E. Annual change: 8.2’E.
Administración AD: Aena. AD administration: Aena.
Dirección: Aeropuerto de Madrid/Barajas. 28042 MADRID. Address: Aeropuerto de Madrid/Barajas. 28042 MADRID.
TEL: 34-913 936 000. FAX: 34-913 936 221. TEL: 34-913 936 000. FAX: 34-913 936 221.
AFTN: LEMD. TELEX: No. AFTN: LEMD. TELEX: No.
Tránsito autorizado: IFR. Approved traffic: IFR.
Observaciones: Oficina Local de Coordinación de Horarios. Remarks: Local Scheduling Coordination Office.
SITA: MADOPYA; TEL: 34-913 936 524; FAX: 34-913 936 232. SITA: MADOPYA; TEL: 34-913 936 524; FAX: 34-913 936 232.

3. SERVICIOS. HORARIO DE OPERACIÓN SERVICES. HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: H24. Airport: H24.


Aduanas e Inmigración: H24. Customs and Immigration: H24.
Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4. Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: H24. AIS/ARO: H24.
Información MET: H24. MET briefing: H24.
ATS: H24. ATS: H24.
Abastecimiento de combustible: H24. Fuelling: H24.
Asistencia en tierra: H24. Handling: H24.
Seguridad: H24. Security: H24.
Deshielo: H24. De-icing: H24.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Información no disponible. Cargo facilities: Information not available.
Tipos de combustible: JET A-1, agua desmineralizada. Fuel types: JET A-1, demineralized water.
Tipos de lubricante: 120W, E100. Oil types: 120W, E100.
Capacidad de reabastecimiento: Sin limitaciones. Refuelling capacity: No limitations.
Instalaciones para el deshielo: Servicio prestado por el agente de handling. De-Icing facilities: Service provided by handling operator.
Espacio disponible en hangar: No. Hangar space: No.
Instalaciones para reparaciones: Sí. Repair facilities: Yes.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No. Hotels: No.


Restaurante: Sí. Restaurant: Yes.
Transporte: Autobuses, taxis, coches de alquiler y metro. Transportation: Buses, taxies, hire cars and underground.
Instalaciones médicas: Primeros auxilios. Ambulancias. Medical facilities: First aid. Ambulances.
Banco/Oficina Postal: Sí. Bank/Post Office: Yes.
Información turística: Sí. Tourist information: Yes.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categoría de incendios: 9. Fire category: 9.


Equipo de salvamento: Información no disponible. Rescue equipment: Information not available.
Retirada de aeronaves inutilizadas: 1 sierra eléctrica; 3 grupos electrógenos Removal of disabled ACFT: 1 rescue cutting machine; 3 electrical power-units
con proyectores de 1 kW y poste teles- with floodlights 1 kW and telescopic pole 12 m
cópico de 12 m HGT; 8 bolsas neumáticas HGT; 8 elevating balloons with several capaci-
de de varias capacidades; vigas transversa- ties; cross arm and lift recovery straps with
les y eslingas elevadoras de varias capaci- several capacities; 11 mat; 1 truck crane 25 Tm.
dades; 11 esteras; 1 camión grúa de 25 Tm.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIÓN DE OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: Distribuidor centrífugo de urea, máquinas barredoras de Equipment: Chemical de-icing urea spreader, snow blower sweepers,
aspiración, hojas quitanieves acopladas a máquina retroexcavadora, plough blades fitted on diggerback machine, 4 dumper 6x6 tracks
4 camiones tipo dumper 6x6 con hoja quitanieves y extendedora de with plought blades and chemical de-icing spreader during
fundentes en periodo invernal, 2 retropalas y 2 camiones barredores. winter season, 2 diggerback machines and 2 sweeper trucks.
Prioridad: RWY, TWY, plataforma, vías de servicio, accesos. Priority: RWY, TWY, apron, service roads, entries.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

AIS-ESPAÑA AMDT 142/06


AD 2 - LEMD 2 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormigón y asfalto. Apron: Surface: Concrete and asphalt.


Resistencia: PCN 91/F/B/W/T. EXC T4 y T4S: PCN 90/R/A/W/U, Strength: PCN 91/F/B/W/T. EXC T4 and T4S: PCN 90/R/A/W/U,
Puestos de estacionamiento 167 a 175: PCN 80/F/B/W/U Parking positions 167 to 175: PCN 80/F/B/W/U
Zona de deshielo RWY 36R: PCN 65/F/B/W/U. De-icing area RWY 36R: PCN 65/F/B/W/U.
Calles de rodaje: Anchura: TWY de RWY 15R/33L: 23,5 m Taxiways: Width: TWY of RWY 15R/33L: 23.5 m.
TWY de RWY 18R/36L: ZW-1, ZW-2, ZW-3, ZW-4, TWY of RWY 18R/36L: ZW-1, ZW-2, ZW-3, ZW-4, ZW-5:
ZW-5: 45 m. 45 m.
Z-4, Z-6, Z-8, Z-10, Z-11, Z-12: 30 m. Z-4, Z-6, Z-8, Z-10, Z-11, Z-12: 30 m.
TWY de RWY 15L/33R y 18L/36R: 25 m. TWY of RWY 15L/33R and 18L/36R: 25 m.
TWY E-0 y F-1: 23,5 m. TWY E-0 and F-1: 23.5 m.
TWY de plataforma T4S: 25 m EXC EB-1, EB-2, EB-6, TWY of apron T4S: 25 m EXC EB-1, EB-2, EB-6, EB-7,
EB-7, EB-8, EC-1, EC-2, EC-6, EC-7, EC-8, AM1, EB-8, EC-1, EC-2, EC-6, EC-7, EC-8, AM1, M27 to
M27 a M31, gate 14: 23 m. M31, gate 14: 23 m.
TWY de plataforma T4 (zonas este/oeste): 23 m. TWY of apron T4 (East/West zones): 23 m.
Superficie: Asfalto. Surface: Asphalt.
Resistencia: TWY de RWY 15R/33L: PCN 80/F/B/W/U. Strength: TWY of RWY 15R/33L: PCN 80/F/B/W/U.
TWY de RWY 18R/36L: PCN 87/F/C/W/U. TWY of RWY 18R/36L: PCN 87/F/C/W/U.
TWY de RWY 15L/33R: PCN 61/F/B/W/U. TWY of RWY 15L/33R: PCN 61/F/B/W/U.
TWY de RWY 18L/36R: PCN 61/F/B/W/U, EXC TWY of RWY 18L/36R: PCN 61/F/B/W/U, EXC
Y-4 y Y-5: PCN 92/F/A/W/U. Y-4 and Y-5: PCN 92/F/A/W/U.
TWY E-0 y F-1: PCN 80/F/B/W/U TWY E-0 and F-1: PCN 80/F/B/W/U
TWY de plataformas T4 y T4S: PCN 95/F/A/W/U. TWY of apron T4 and T4S: PCN 95/F/A/W/U.
Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma T123: 598 m/1962 ft. Check locations: Altimeter: Apron T123: 598 m/1962 ft.
Plataforma T4: 616,2 m/2020 ft. Apron T4: 616.2 m/2020 ft.
Plataforma T4S: 597,3 m/1958 ft. Apron T4S: 597.3 m/1958 ft.
VOR: No. VOR: No.
INS: Ver AD 2 - LEMD PDC 1.1. INS: See AD 2 - LEMD PDC 1.1.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de guía de rodaje: Indicadores de posición iluminados, letreros de Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards,
NO ENTRY, letreros de instrucciones obligatorias mandatory instructions and information signs
e información LGTD, puntos de espera en pista, LGTD, runway holding positions, intermediate
puntos de espera intermedio, barras de parada, holding positions, stop bars, intermediate holding
luces de punto de espera intermedio y luces de positions lights and runway guard lights.
protección de pista.
Señalización de RWY: Designadores, umbral, umbral desplazado RWY 18L, RWY markings: Designators, threshold, displaced threshold RWY 18L, 18R
18R, 33L y 33R, eje, zona de toma de contacto (excepto 33L and 33R, centre line, touch-down zone (except on RWY
en RWY 36R, 15L), faja lateral, punto de visada (EXC 36R, 15L), side stripe, aiming point (EXC 15L, 36R), marking
15L, 36R), señales indicadoras de calle de salida rápida rapid exit indicators on RWY 18R (Z-7, Z-8, Z-10), RWY 33L
en RWY 18R (Z-7, Z-8, Z-10), RWY 33L (L-2, L-3, L-4, L-5, (L-2, L-3, L-4, L-5, L-7), RWY 33R (K-4 and K-5) and RWY 18L
L-7), RWY 33R (K-4 y K-5) y RWY 18L (Y-4 y Y-5). (Y-4 and Y-5).
Señalización de TWY: Eje, borde EXC EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, gate 14, JI-5, TWY markings: Centre line, edge EXC EB-2, EB-6, EC-2, EC-6, gate 14, JI-5,
ZS-1: Eje. ZS-1: Centre line.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

10. OBSTÁCULOS OBSTRUCTIONS

En áreas de aproximación y despegue / In approach & TKOF areas En el área de circuito y en el AD / In circling area and at AD

RWY Obstáculo Coordenadas Obstáculo Coordenadas


Area Obstruction Coordinates Obstruction Coordinates

Ver/See AD 2-LEMD AOC 1/2/3/4. Monte/Mountain 403227N 0033515W


662 m/2172 ft
RWY 15R: Sin obstáculos / Without obstructions.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Madrid/Barajas MET. MET office: Madrid/Barajas MET.


HR: H24. HR: H24.
TAF: 9/24 HR. TAF: 9/24 HR.
Pronóstico de aterrizaje: Sí. Landing forecasts: Yes.
Información: En persona y telefónica. Briefing: In person and by telephone.
Documentación de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Español. Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Cartas: Mapas significativos, previstos en altitud (viento y temperatura) Charts: Significant, forecasted in altitude (wind and temperature) and
y de vientos máximos. maximum wind maps.
Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes y rayos y de infor- Supplementary equipment: Clouds and lightning image and radar informa-
mación radar. tion display.
Dependencia ATS atendida: AIS, TWR, APP. ATS unit served: AIS, TWR, APP.
Información adicional: Oficina principal: Madrid; H24; TEL: 34-915 045 807. Additional information: Main office: Madrid; H24; TEL: 34-915 045 807.
Oficina meteorológica Madrid/Barajas: H24; Meteorological office Madrid/Barajas: H24;
TEL:34-913 055 782. TEL:34-913 055 782.
Observaciones: Existe resumen climatológico del aeródromo. Se hacen avisos Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
de aeródromo. available.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 3
ESPAÑA 27-SEP-07

12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

RWY Orientación DIM THR THR ELEV SWY CWY Franja (m) RESA RWY SFC
Direction (m) PSN (m) (m) Strip (m) (m) PCN

15R 142.20°GEO 4100x60 402905.5023N 608.04 m No 100x150 4220x300 135x120 Asfalto/Asphalt


145°MAG 0033433.6408W 1995 ft PCN 91/F/B/W/T
33L 322.21°GEO 4100x60 402747.1003N 589.1 m No 100x150 4220x300 125x150 Asfalto/Asphalt
(1) 325°MAG 0033314.0169W 1933 ft (6) PCN 91/F/B/W/T
18L 179.76°GEO 3500x60 403141.2179N 585.93 m No 150x150 3620x300 240x150 Asfalto/Asphalt
(2) 182°MAG 0033333.6807W 1922 ft PCN 80F/B/W/U
36R 359.76°GEO 3500x60 403003.9734N 591.88 m No 300x150 3620x300 240x150 Asfalto/Asphalt
002°MAG 0033333.1475W 1942 ft PCN 80F/B/W/U
15L 142.21ºGEO 3500x60 402941.7109N 591.87 m No 300x150 3620x300 240x150 Asfalto/Asphalt
145ºMAG 0033328.3332W 1942 ft PCN 80F/B/W/U
33R 322.22ºGEO 3500x60 402824.8515N 574.77 m No 150x150 3620x300 240x150 Asfalto/Asphalt
(3) 325ºMAG 0033210.3033W 1886 ft (6) PCN 80F/B/W/U
18R 179.76°GEO 4350x60 403122.4008N 606.8 m No No 4470x300 205x120 Asfalto/Asphalt
(4) 182°MAG 0033429.2661W 1991 ft PCN 87/F/C/W/U
36L 359.76°GEO 4350x60 402933.3207N 604.5 m No 260x150 4470x300 90x150 Asfalto/Asphalt
002°MAG 0033428.6568W 1983 ft PCN 87/F/C/W/U (5)
Observaciones: (1) THR RWY 33L desplazado 1050 m. Remarks: (1) THR RWY 33L displaced 1050 m.
(2) THR RWY 18L desplazado 500 m. (2) THR RWY 18L displaced 500 m.
(3) THR RWY 33R desplazado 500 m. (3) THR RWY 33R displaced 500 m.
(4) THR RWY 18R desplazado 985 m. (4) THR RWY 18R displaced 985 m.
(5) Primeros 273,5 m RWY 36L de hormigón hidráulico: (5) First 273.5 m RWY 36L of hydraulic concrete:
PCN 81/R/B/W/U. PCN 81/R/B/W/U.
(6) Ver casilla 23 (EMAS). (6) See item 23 (EMAS).
Perfil: Profile:

609 m
589.1 m

0.65%
581 m

0.77%

CWY 3050 m CWY


1050 m
100 m 100 m
THR 33L 4100 m
THR 15R
DESPLAZADO
591.88 m

585.93 m

585 m

0.20% 0.19%

CWY 3000 m CWY


500 m
150 m 300 m
THR 36R 3500 m THR 18L
DESPLAZADO
591.87 m
574.77 m
572 m

0.57%
0.55%

CWY 3000 m CWY


500 m
300 m 150 m
THR 33R 3500 m THR 15L
DESPLAZADO
609.6 m
606.8 m

0.28%
604.5 m
604.5 m

0.25%
0.0%

2440 m 925 m 985 m CWY


300 m
THR 36L 4350 m THR 18R
DESPLAZADO

NO A ESCALA

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 4 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

13. DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES

RWY TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m)

15R 4100 4200 4100 4100


33L 4100 4200 4100 3050
15L 3500 3800 3500 NU
33R NU NU NU 3000
18L NU NU NU 3000
36R 3500 3800 3500 NU
18R NU NU NU 3365
36L 4350 4610 4350 NU
36L (1) 2498 (1) 2758 (1) 2498 (1) NU (1)
15R INT 15M 3485 3585 3485 -
15L INT K-3 3280 3580 3280 -
15L INT K-4 2900 3200 2900 -
15L INT K-5 2300 2600 2300 -
36L INT Z-6 3890 4150 3890 -
36L INT Z-8 3337 3597 3337 -
36L INT Z-10 2911 3171 2911 -
36R INT Y-2 3445 3745 3445 -
36R INT Y-3 3345 3645 3345 -
36R INT Y-4 2900 3200 2900 -
Observaciones: (1) Sólo para salida de aeronaves turbohélice. Remarks: (1) Only for departures of turbopropeller aircraft.

14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 15R. Runway: 15R.


Aproximación: No. Approach: No.
VASIS/PAPI: No. VASIS/PAPI: No.
Umbral: No. Threshold: No.
Zona de toma de contacto: No. Touch-down zone: No.
Eje pista: 4100 m: 3200 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 4100 m: 3200 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 4100 m: 3500 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 4100 m: 3500 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

Pista: 33L. Runway: 33L.


Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. LIH. Approach: Precision CAT II/III, 900 m. LIH.
PAPI: 3°. PAPI: 3°.
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Touch-down zone: 900 m white.
Eje pista: 3050 m: 2150 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 3050 m: 2150 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 4100 m: 1050 m rojas + 2450 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 4100 m: 1050 m red + 2450 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Luces indicadoras de salida rápida (L-2, L-3, L-4, L-5 y L-7). Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights (L-2, L-3, L-4, L-5 and L-7).

Pista: 15L. Runway: 15L.


Aproximación: No. Approach: No.
VASIS/PAPI: No. VASIS/PAPI: No.
Umbral: No. Threshold: No.
Zona de toma de contacto: No. Touch-down zone: No.
Eje pista: 3500 m: 2600 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 3500 m: 2600 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 2900 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 3500 m: 2900 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 5
ESPAÑA 27-SEP-07

Pista: 33R. Runway: 33R.


Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. Approach: Precision CAT II/III, 900 m.
PAPI: 3º. PAPI: 3º.
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Touch-down zone: 900 m white.
Eje pista: 3000 m: 2100 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 3000 m: 2100 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 500 m rojas + 2400 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 3500 m: 500 m red + 2400 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

Pista: 18R. Runway: 18R.


Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. LIH. Approach: Precision CAT II/III, 900 m. LIH
PAPI: 3°. PAPI: 3°.
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Touch-down zone: 900 m white.
Eje pista: 3365 m: 2465 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 3365 m: 2465 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 4350 m: 985 m rojas + 2765 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 4350 m: 985 m red + 2765 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Luces indicadoras de salida rápida (Z-7, Z-8 y Z-10). Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights (Z-7, Z-8 and Z-10).

Pista: 36L. Runway: 36L.


Aproximación: No. Approach: No.
VASIS/PAPI: No. VASIS/PAPI: No.
Umbral: No. Threshold: No.
Zona de toma de contacto: No. Touch-down zone: No.
Eje pista: 4350 m: 3450 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 4350 m: 3450 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 4350 m: 3750 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 4350 m: 3750 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

Pista: 18L. Runway: 18L.


Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m. Approach: Precision CAT II/III, 900 m.
PAPI: 3°. PAPI: 3°.
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Touch-down zone: 900 m white.
Eje pista: 3000 m: 2100 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 3000 m: 2100 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 500 m rojas + 2400 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 3500 m: 500 m red + 2400 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

Pista: 36R. Runway: 36R.


Aproximación: No. Approach: No.
VASIS/PAPI: No. VASIS/PAPI: No.
Umbral: No. Threshold: No.
Zona de toma de contacto: No. Touch-down zone: No.
Eje pista: 3500 m: 2600 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. Runway centre line: 3500 m: 2600 m white+600 m red and white+300 m red.
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 3500 m: 2900 m blancas + 600 m amarillas. Runway edge: 3500 m: 2900 m white + 600 m yellow.
Distancia entre luces: 60 m. Distance between lights: 60 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 6 AIP
WEF 28-SEP-06 ESPAÑA

15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No. ABN/IBN: No.


WDI: 1 cerca THR 15R, 1 cerca THR 36L. WDI: 1 near THR 15R, 1 near THR 36L.
1 cerca TWY E-1, 1 cerca TWY E-5. 1 near TWY E-1, 1 near TWY E-5.
1 cerca TWY A-24. No LGTD. 1 near TWY A-24. No LGTD.
Iluminación de TWY: TWY de RWY 15R/33L, 15L/33R, 18R/36L y 18L/36R: TWY lighting: TWY of RWY 15R/33L, 15L/33R, 18R/36L and 18L/36R:
Rutas de rodaje normalizadas: Eje. EXC: F-2, F-3, F-4, Standard taxiing routes: Centre line. EXC: F-2, F-3, F-4, F-5,
F-5, F-6 y E-5: Borde. F-6 and E-5: Edge.
Resto de TWY: Borde. Rest of TWY: Edge.
TWY de plataformas T-4 y T-4S: Eje y borde, EXC: EB-2, TWY of aprons T-4 and T-4S: Centre line and edge, EXC: EB-2,
EB-6, EC-2, EC-6, D-1, gate 14 y JI-5: Eje. EB-6, EC-2, EC-6, D-1, gate 14 and JI-5: Centre line.
Zona de deshielo RWY 18R/36L: Borde. De-icing area RWY 18R/36L: Edge.
Zona de deshielo RWY 18L/36R: Eje y Borde. De-icing area RWY 18L/36R: Centre line and edge.
Iluminación de plataforma: Postes proyectores. Apron lighting: Floodlighting poles.
Fuente secundaria de energía: Grupos electrógenos de emergencia de Secondary power supply: Emergency standby equipments of short
interrupción corta. switching.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA

No. No.

17. ESPACIO AÉREO ATS ATS AIRSPACE

Denominación y límites laterales Límites verticales Clase de Unidad responsable Altitud de


Designation and lateral limits Vertical limits espacio aéreo Idioma transición
Airspace Unit Transition
class Language altitude

MADRID CTR
Espacio comprendido entre los límites de las zonas siguientes: 300 m AGL D Madrid APP 3962 m / 13000 ft
a) Dos zonas circulares secantes de 6,5 NM de radio con GND (1) ES/EN
centros en 402820,0294N 0033339,4034W (Madrid/Barajas AD)
y 402912,5N 0032729,9W (Base Aérea de Torrejón) unidos por
sus tangentes comunes.
b) Circunferencia de 5 NM de radio con centro en 401738,9N
0034325,8W (Madrid/Getafe AD), excepto la parte compren-
dida dentro de un círculo de 3 km de radio centrado en
402214,4358N 0034706,5054W (Madrid/Cuatro Vientos AD),
con dos extensiones rectangulares definidas por los puntos
indicados en ba) y bb):
Space comprised within the lateral limits of the following
areas:
a) Two overlapping circular areas of radius 6.5 NM centred
on 402820.0294N 0033339.4034W (Madrid/Barajas AD) and
402912.5N 0032729.9W (Torrejón Air Base) and joined by
its common exterior tangents.
b) Circumference radius 5 NM centred on 401738.9N 0034325.8W
(Madrid/Getafe AD) except that part enclosed within a circle of
3 km radius centred on 402214.4358N 0034706.5054W (Madrid/
Cuatro Vientos AD), and with two rectangular extensions defined
in ba) and bb):
ba) 402409N 0034010W; 402230N 0034154W
402004N 0033742W; 402203N 0033554W
bb) 401548N 0034931W; 401230N 0035220W
401005N 0034845W; 401258N 0034547W
MADRID/BARAJAS ATZ
Círculo de 8 km de radio centrado en ARP 900 m HGT Madrid TWR
Circle radius 8 km centred on ARP. (2) (3) ES/EN
Observaciones: (1) Sólo se permiten vuelos visuales a aeronaves militares Remarks: (1) Only military aircraft entering or exiting to or from Torrejón and
en entrada o salida a las bases aéreas de Torrejón y Getafe. Getafe military air bases are allowed to carry out visual flights.
(2) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior. (2) Or the ground visibility, whichever is lower.
(3) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo. (3) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES

Servicio Distintivo llamada FREQ HR Observaciones


Service Call sign (MHz) Remarks

APP Madrid APP 127.500 H24


124.025 H24
TWR Barajas TWR 118.150 H24 LOC ARR RWY 33L/DEP RWY 15R
118.975 H24 LOC ARR RWY 33R/DEP RWY 15L
118.075 H24 LOC DEP RWY 36L/ARR RWY 18R
118.675 H24 LOC DEP RWY 36R/ARR RWY 18L
120.150 H24 BACK UP 1
120.650 H24 BACK UP 2
121.500 H24 EMERG
122.975 H24 SERVICIO DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS/FIRE FIGHTING SERVICE
121.750 H24 GMC E-NORTH
121.625 H24 GMC E-SOUTH
121.975 H24 GMC CENTRAL-SOUTH

AIRAC AMDT 09/06 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 7
ESPAÑA 12-APR-07
123.150 H24 GMC CENTRAL-NORTH
121.850 H24 GMC S-NORTH
121.700 H24 GMC S-SOUTH
123.250 H24 GMC W-NORTH
123.000 H24 GMC W-SOUTH
130.075 H24 CLR ESTE/EAST
130.350 H24 CLR OESTE/WEST
ATIS Madrid/Barajas 118.250 H24 ATIS ARR
Information 130.850 H24 ATIS DEP

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalación (VAR) ID FREQ HR Coordenadas ELEV Observaciones


Facility (VAR) Coordinates DME Remarks

DVOR BRA 116.450 MHz H24 402808.8533N 0033327.1282W


DME BRA CH 111Y H24 402808.5026N 0033327.5949W 600 m
1969 ft
DVOR PDT 116.950 MHz H24 401510.4886N 0032052.9112W
DME PDT CH 116Y H24 401510.4401N 0032052.2750W 780 m
2559 ft
DVOR RBO 113.950 MHz H24 405113.9361N 0031447.8675W
DME RBO CH 86Y H24 405114.2766N 0031447.4050W 960 m
3150 ft
DVOR SSY 117.850 MHz H24 403247.1369N 0033430.6857W
DME SSY CH 125Y H24 403247.1194N 0033431.3318W 600 m
1969 ft
LLZ 33L MAA 109.900 MHz H24 402910.3810N 0033438.5956W 325° MAG / 190 m FM THR 15R;
ILS CAT III COV 25 NM dentro de 10° a la izquierda
y a la derecha, 17 NM dentro de 35° a la
izquierda y 30° a la derecha y 10 NM des-
de 30º a la derecha hasta 35º a la derecha
respecto al eje de rumbo frontal. Pueden
aparecer indicaciones falsas del LLZ fue-
ra del área de protección. / COV 25 NM
within 10° to the left and to the right,
17 NM within 35° to the left and 30° to
the right and 10 NM from 30° to the right
until 35º to the right relating to the front
course line. False signs of LLZ may be
occur outside of the protection area.
GP 33L 333.800 MHz H24 402757.0555N 0033317.5709W 3°; RDH 16.6 m; a / at 294 m FM
THR 33L & 122 m FM RCL a la dere-
cha en el sentido de APCH / to the
right on APCH direction.
Pueden producirse indicaciones falsas de
LLZ & GP fuera del área de cobertura/
False signals of LLZ & GP may take pla-
ce outside the coverage area.
HGT punto / point C 32 m; HGT INT
OM 492 m.
ILS/DME 33L MAA CH 36X H24 402756.5314N 0033318.5117W 597 m REF DME THR 33L desplazado/dis-
1959 ft placed
OM 33L 75 MHz H24 402403.1712N 0032926.5941W 145° MAG / 8743 m FM THR 33L.
L MA 390.000 kHz H24 402402.8362N 0032926.2965W 145° MAG / 8756 m FM THR 33L;
COV 30 NM
L AA 355.000 kHz H24 402653.5591N 0033219.7227W 145° MAG / 2089 m FM THR 33L;
COV 30 NM
LLZ 18L IML 111.500 MHz H24 402954.2065N 0033333.0949W 183º MAG / 301 m FM THR 36R.
ILS CAT III
GP 18L 332.900 MHz H24 403131.5282N 0033328.9570W 3º; RDH 16.3 m; a/at 299 m FM THR
18L & 110 m FM RCL a la izquierda e
el sentido de APCH / to the left on
APCH direction.
ILS/DME 18L IML CH 52X H24 403131.5138N 0033329.5984W 585 m REF DME THR 18L desplazado / dis-
1919 ft placed.
LLZ 18R IMR 110.700 MHz H24 402924.5391N 0033428.6059W 183°MAG / 271 m FM THR 36L
ILS CAT III Pueden aparecer indicaciones falsas
del LLZ fuera del área de protección.
False signs of LLZ may be occur outsi-
de of the protection area.
GP 18R 330.200 MHz H24 403111.7364N 0033424.1240W 3°, RDH 16.4 m; a / at 330 m FM
THR 18R & 120 m FM RCL a la izquier-
da en el sentido de APCH / to
the left on APCH direction.
ILS/DME 18R IMR CH 44X H24 403111.8882N 0033425.8229W 606 m REF DME THR 18R desplazado / dis-
1988 ft placed.
LLZ 33R MBB 109.100 MHz H24 402949.4289N 0033336.1747W 325ºMAG / 301 m FM THR 15L
ILS CAT III
GP 33R 331.400 MHz H24 402834.5222N 0033213.6731W 3º, RDH 16.5 m; a / at 284 m FM THR
33R & 120 m FM RCL a la derecha en
el sentido de APCH / to the right on
APCH direction.
ILS/DME 33R MBB CH 28X H24 402834.2307N 0033214.1899W 576 m REF DME THR 33R desplazado / dis-
1890 ft placed.
NDB ACD 417.000 MHz H24 403508.4116N 0034035.4356W COV 30 NM

AIS-ESPAÑA AMDT 156/07


AD 2 - LEMD 8 AIP
18-JAN-07 ESPAÑA

20. REGLAMENTACIÓN LOCAL LOCAL REGULATIONS

RESTRICCIONES A LAS OPERACIONES: RESTRICTIONS TO OPERATIONS:


– Aeródromo cerrado a aeronaves sin radiocomunicación y helicópteros. – Aerodrome closed to aircraft without radio communication and helicopters.
– Aeródromo cerrado a aeronaves de Aviación General y de Negocios (excepto – Aerodrome closed to General Aviation and Business aircraft (except cargo
cargueros) cuyo peso máximo al despegue (MTOW) sea inferior a 50.000 kg aircraft) with a maximum take-off weight (MTOW) lower than 50,000 kg
y tengan una capacidad menor de 70 pasajeros, en el siguiente horario: and a capacity less than 70 passengers, in the following hours:
V: 0500 - 2100 V: 0500 - 2100
I: 0600 - 2200 I: 0600 - 2200
– Si alguna aeronave de las afectadas solicita el uso del aeropuerto en las ho- – If any affected aircraft requires for the use of the airport during these hours
ras citadas asumirá las posibles demoras ya que los reactores tendrán it will assume the possible delays, as jets will always have priority.
siempre prioridad sobre ellas.

PLANES DE VUELO FLIGHT PLAN


La oficina ARO de Madrid/Barajas no aceptará planes de vuelo con origen o The ARO at Madrid/Barajas shall not accept flight plans with origin or destina-
destino Madrid/Barajas o Madrid/Torrejón AD, cuya EOBT o ETA no coincida tion Madrid/Barajas or Madrid/Torrejón AD, with an EOBT or ETA which is not
con el slot aeroportuario previamente asignado (ver GEN 1.2-4 apdo. k). in accordance with the airport slot previously allocated (see GEN 1.2-4 item k).

RESTRICCIONES OPERATIVAS NOCTURNAS POR CUOTA DE RUIDO NIGHT OPERATING RESTRICTIONS DUE TO NOISE QUOTA

RESTRICCIONES OPERATIVAS OPERATING RESTRICTIONS


1.- Se prohibe la operación de despegue y aterrizaje de aeronaves clasificadas 1.- Departure and arrival operations classified as CR-4 or above are forbiden.
como CR-4 o superior.
2.- Desde el 2 de noviembre del 2006 se establecen restricciones parciales 2.- From November 2nd, 2006 partial restrictions due to noise quota are esta-
por cuota de ruido entre las 23:00 y las 07:00 horas LT. blished from 23:00 to 07:00 hours LT.

CLASIFICACIÓN DE AERONAVES POR CUOTA DE RUIDO (CR) NOISE QUOTA AIRCRAFT CLASSIFICATION (CR)
Se define una cuota de ruido (CR) para cada aeronave, diferenciando entre Noise quota (CR) is defined for each aircraft, making difference between depar-
despegue y aterrizaje, en función del EPNdB certificado (Nivel de Ruido Efec- ture and arrival operations, in accordance with the EPNdB certificated (Effective
tivo Percibido en decibelios) de acuerdo con la siguente tabla: Perceived Noise measured in decibels) related to the following table:

CUOTA DE RUIDO (CR)


EPNdB
NOISE QUOTA (CR)
más de/more than 101.9 CR-16
99-101.9 CR-8
96-98.9 CR-4
93-95.9 CR-2
90-92.9 CR-1
menos de/less than 90 CR-0.5

Se considerarán aviones con cuota de ruido cero (CR-0) los aviones de helice Those propeller aircraft certified with regard to the chapters 6 and 10 of ICAO
certificados en base a los capítulos 6 y 10 del Anexo 16 de OACI y aquellos Annex 16, and propeller or jet aircraft certified according to the chapters 3 and
certificados, de hélice o reactores, conforme a los capítulos 3 y 5 cuyo ruido 5 with a noise level less than 87 EPNdB, will be considered as noise quota ze-
sea inferior a 87 EPNdB. ro (CR-0).

La determinacion del EPNdB certificado se realizará conforme a los siguientes The EPNdB is defined in accordance with the following criteria:
criterios:
1.- En despegue, para aviones certificados conforme a los capítulos 3, 4 y 5 1.- In departure operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4
del Anexo 16 de OACI, la media entre los niveles de ruido certificados de and 5 of ICAO Annex 16, the average between the departure and the side-
despegue y lateral, medido en EPNdB, a su peso máximo certificado al line certificated noise levels, measured in EPNdB, at its maximum certifica-
despegue. ted take-off weight.
2.- En aterrizaje, para aviones certificados conforme a los capítulos 3, 4 y 5 del 2.- In arrival operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4 and
Anexo 16 de OACI, el nivel certificado de ruido en aproximación, medido 5 of ICAO Annex 16, the certificated approach noise level measured in
en EPNdB a su peso máximo certificado al aterrizaje, menos 9 EPNdB. epndb at its maximum certificated landing weight, minus 9 EPNdB.

EXCEPCIONES EXCEPTIONS
La Dirección del aeropuerto podrá autorizar excepcionalmente el aterrizaje o Exceptionally, the airport directorate may authorize landing or take-off opera-
despegue de una aeronave cuya cuota de ruido (CR) sea igual o superior a CR-4 tions of aircraft with a noise quota (CR) equal or higher than CR-4 when:
cuando:
a) La operación se realice dentro de los 30 minutos siguientes o anteriores a a) The operation takes place within 30 minutes after or before the time limits
los plazos límite previstos, siempre que sea como consecuencia de un re- expected, as long as this is due to a delay caused by the programmed ope-
traso sobrevenido de la operación programada. ration.
b) Se trate de una operación justificada en la seguridad de la misma, así como b) The operation is justified on safety reasons, as well as to assist transporta-
las necesarias para atender el transporte de ayuda humanitaria urgente, y tion of urgent humanitarian aid and others required in consequence of ope-
otras necesarias como consecuencia de alteraciones operacionales deriva- rational alterations derived from meteorological conditions, industrial ac-
das de la meteorología, huelgas y otras situaciones excepcionales. tions and other exceptional occurrences.

AMDT 153/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 9
ESPAÑA 02-AUG-07

PISTAS PREFERENTES: PREFERENTIAL RUNWAYS:


La pista en uso será seleccionada por el ATC. Runway in use will be selected by ATC:
– Configuración norte: – North configuration:
En condiciones normales de operación, siempre que el componente en cola In normal operation conditions, when the tail wind component is not higher
del viento no supere los 10 kt (la superficie de la pista está seca o mojada than 10 kt (the runway surface is dry or it is wet with good braking action):
con acción de frenado buena):
• Durante el día (0700-2300 LT), las pistas 36L/36R se utilizarán para despe- • During day time (0700-2300 LT), runways 36L/36R will be used for take-
gues y las pistas 33L/33R para aterrizajes. off and runways 33L/33R for landing.
• Durante la noche (2300-0700 LT) se utilizará la pista 36L para despegues y • During night time (2300-0700 LT) runway 36L will be used for take-off and
la pista 33R para aterrizajes. No se autorizarán despegues por las pistas runway 33R for landing. Runways 15L/15R will not be authorized for take-
15L/15R. off.
– Configuración sur: – South configuration:
En condiciones normales de operación (la superficie de la pista está seca o In normal operation conditions (the runway surface is dry or it is wet with
mojada con acción de frenado buena): good braking action):
• Durante el día (0700-2300 LT), las pistas 15L/15R se utilizarán para despe- • During day time (0700-2300 LT), runways 15L/15R will be used for take-
gues y las pistas 18L/18R para aterrizajes. off and runways 18L/18R for landing.
• Durante la noche (2300-0700 LT) se utilizará la pista 15L para despegues y • During night time (2300-0700 LT) runway 15L will be used for take-off and
la pista 18L para aterrizajes. No se autorizarán despegues por las pistas runway 18L for landing. Runways 33L/33R will not be authorized for take-
33L/33R. off.

TIEMPO MÍNIMO DE OCUPACIÓN DE LA PISTA MINIMUM RUNWAY OCCUPANCY TIME


LLEGADAS ARRIVALS
Para reducir el hecho de "motor y al aire", rebajar el tiempo de ocupación de In order to minimize the occurrence of "go-around", lessen the runway occu-
una pista y, por tanto, conseguir el máximo aprovechamiento de una pista, los pancy time and, therefore, get the maximum runway utilization, pilots shall
pilotos deberán abandonar la pista lo antes posible sin que implique un perjui- exit the runway as soon as possible and this will not affect the aircraft safety
cio de la seguridad y operación normal de la aeronave. and standard operation.
A menos que el ATC indique otras y sin perjuicio de los procedimientos de Unless ATC advises otherwise and without prejudice to the noise abatement
atenuación de ruidos descritos en AD2 - LEMD casilla 21, se utilizarán las si- procedures described in AD2 - LEMD item 21, aircraft will vacate the corres-
guientes calles de salida rápida para abandonar la pista correspondiente y al- ponding runway by the following rapid exit taxiways and reach the following
canzar la calle de rodaje que se indica: taxiway:

Configuración norte / North Configuration

SALIDA RÁPIDA CALLE DE RODAJE


RWY ACFT DIST FM THR (m)
RAPID EXIT TAXIWAY
33L L-7 todas / all 1660 A-10
33L L-5 todas / all 2010 A-11
33L L-4 todas / all 2010 LA-2, LA-4
33L L-2 todas / all 2130 LA-4
33L L-3 todas / all 2515 A-12
33R K-5 todas / all 1800 KA-4
33R K-4 todas / all 2400 KA-3 ó KC-3, KC-2

Configuración sur / South Configuration

SALIDA RÁPIDA CALLE DE RODAJE


RWY ACFT DIST FM THR (m)
RAPID EXIT TAXIWAY
18R Z-10 todas / all 1926 ZW-3, W-1
18R Z-8 todas / all 2352 W-1
18R Z-7 todas / all 2352 B
18L Y-5 todas / all 1800 AY
18L Y-4 todas / all 2400 AY

SALIDAS DEPARTURES
Las aeronaves que no estén preparadas para inciar la carrera de despegue in- Aircraft not ready to initiate take-off run inmediately when cleared for take-
mediatamente después de recibir la autorización de despegue, recibirán la can- off, will have take-off clearance cancelled and will receive instructions to va-
celación de dicha autorización e instrucciones para abandonar la pista por la pri- cate the runway at the first available taxiway.
mera calle de salida disponible.

CATEGORÍAS DE ESTELA TURBULENTA WAKE TURBULENCE CATEGORIES


Todas las aeronaves están clasificadas, a los efectos de estela turbulenta, de- Relative to the wake turbulence category, all aircraft are classified, depending
pendiendo de su Peso Máximo Certificado al Despegue (MTOW) como sigue: on their Maximum Take-Off Weight (MTOW), as follows:
PESADA 136.000 kg (MTOW) o superior. HEAVY 136,000 kg (MTOW) or more.
MEDIA Inferior a 136.000 kg (MTOW) y superior a 7.000 kg MEDIUM Less than 136,000 kg (MTOW) and more than 7,000 kg
(MTOW). (MTOW).
LIGERA Igual o menor a 7.000 kg (MTOW). LIGHT Equal or less than 7,000 kg (MTOW).
En las operaciones de salida se aplicará, a todas las aeronaves, la siguiente Wake Turbulence Minimum Separation will be applied to all departing aircraft
Separación Mínima por Estela Turbulenta: according to the following table:

AIS-ESPAÑA AMDT 160/07


AD 2 - LEMD 10 AIP
WEF 29-JAN-06 ESPAÑA

AERONAVE PRECEDENTE AERONAVE SUBSIGUIENTE SEPARACIÓN EN MINUTOS


PRECEDING AIRCRAFT FOLLOWING AIRCRAFT SEPARATION IN MINUTES

PESADA / HEAVY B757 2


PESADA / HEAVY MEDIA / MEDIUM 2
PESADA / HEAVY LIGERA / LIGHT 2
B757 LIGERA / LIGHT 2
MEDIA / MEDIUM LIGERA / LIGHT 2
B757 MEDIA / MEDIUM 2
LIGERA / LIGHT LIGERA / LIGHT –
LIGERA / LIGHT PESADA / HEAVY –
LIGERA / LIGHT B757 –
LIGERA / LIGHT MEDIA / MEDIUM –
MEDIA / MEDIUM MEDIA / MEDIUM –
MEDIA / MEDIUM B757 –
MEDIA / MEDIUM PESADA / HEAVY –
B757 PESADA / HEAVY –
PESADA / HEAVY PESADA / HEAVY –

Nota 1: Debido a las características particulares de Estela Turbulenta de B757, Note 1: Due to it's unusual Wake Turbulence characteristics, B757 is categori-
este será considerado aeronave PESADA cuando despegue delante de sed as HEAVY when followed by a MEDIUM or LIGHT aircraft, but as
una aeronave MEDIA o LIGERA, y será considerada de estela turbulen- MEDIUM when it follows a HEAVY aircraft.
ta MEDIA cuando despegue detrás de una aeronave PESADA.
Nota 2: Cuando una aeronave despegue desde una parte intermedia de la pis- Note 2: When an aircraft departs from an intersection following a full-lengh
ta detrás de otra aeronave de estela turbulenta más alta que haya des- departure having a higher wake turbulence category, one extra minu-
pegado desde el umbral se añadirá un minuto a los tiempos de sepa- te will be added to the above times.
ración mínima reflejados en la tabla anterior.
Nota 3: Cuando una aeronave no pueda aceptar la separación mínima por es- Note 3: Aircraft unable to accept the minimum wake turbulence separation
tela turbulenta informará de ello a ATC lo antes posible al comunicar will advise ATC as soon as possible on transfer to DEP frequency but
en la frecuencia DEP y antes de recibir la autorización para alinearse. before line-up clearance is issued. Pilots accepting line-up clearance
Una vez recibida la autorización para alinearse en pista, los pilotos que without declaring the need for additional wake turbulence separation
no hayan comunicado la necesidad de una mayor separación por este- will be assumed to have accepted the standard Wake Turbulence Mi-
la turbulenta se entenderá que aceptan las Separaciones Mínimas por nimum Separation.
Estela Turbulenta.

PROCEDIMIENTOS ATC ATC PROCEDURES


Aunque la pista se encuentre temporalmente ocupada por una aeronave ate- Although the runway is temporarily occupied by other traffic, landing clearan-
rrizando o despegando, puede concederse la autorización para aterrizar a la ce may be issued to an arriving aircraft if the controller is satisfied that at the
aeronave subsiguiente siempre que el controlador del aeródromo tenga segu- time the aircraft crosses the threshold of the runway in use prescribed sepa-
ridad razonable que cuando la aeronave así autorizada cruce el umbral de la ration from the preceding aircraft will exist.
pista existirá separación apropiada respecto de la precedente.
Cuando se expida una ”Autorización para Aterrizar basada en Separación Anti- When issuing a “Landing Clearance based on Anticipated Separation”, ATC
cipada, se utilizará la siguiente fraseología: shall issue clearance to the succeeding aircraft with the following instructions:
“...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGAN- “...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type) CLEARED TO
DO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”. LAND RUNWAY (number)”.
Este procedimiento podrá emplearse entre la salida y la puesta del sol y sin This procedure may be used between sunrise and sunset and without detri-
perjuicio de los requisitos que exige el vigente Reglamento de la Circulación ment to the requirements established in the Reglamento de la Circulación Aé-
Aérea (párrafo 4.9.2.4, Libro Cuarto, Capítulo 9) respecto del uso de frases rea (Fourth Book,Chapter 9, paragraph 4.9.2.4) refering to the use of conditio-
condicionales para movimientos que afecten a la pista o pistas en actividad. nal phrases for movements affecting the runway or runways in activity.

MÍNIMAS REDUCIDAS DE SEPARACIÓN EN LA MISMA PISTA MINMUM REDUCED SEPARATION ON THE SAME RUNWAY
No se permitirá cruzar el comienzo de la pista, en su aproximación final, a nin- A landing aircraft will not be permitted to cross the beginning of the run-
guna aeronave que vaya a aterrizar hasta que exista, según el caso, la siguien- way on its final approach until the following minimum reduced separation
te separación mínima: exists:
Aterrizaje tras despegue: La aeronave saliente que la precede haya despega- Landing following departure: The preceding departing aircraft has taken-off
do y se encuentre, como mínimo, a 2000 m del umbral. and is, at least, at 2000 m from the threshold.
Tales mínimas sólo se aplicarán entre la salida y la puesta del sol y bajo las Such minima shall only be applied between sunrise and sunset and under the
condiciones siguientes: following conditions:
a) Las mínimas de separación por estela turbulenta deberán mantenerse. a) Wake turbulence separation minima shall be maintained.
b) Mientras prevalezcan condiciones de vuelo visual (VMC) en el aeródromo. b) While visual meteorological conditions (VMC) prevail in the aerodrome.
c) Cuando la eficacia de frenado no esté adversamente afectada por la exis- c) When braking action is not adversely affected by runway contaminants
tencia de residuos de precipitación en la pista (nieve fundente, agua, etc.). (slush, water, etc.).
d) Cuando las aeronaves involucradas operen sin anomalías. d) When the involved aircraft operate normally.
Cuando de acuerdo a este procedimiento se expida el permiso para When issuing the landing clearance according to this procedure, the following
aterrizar se usará la siguiente fraseología: instructions shall be used:
”...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGAN- ” ...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type), CLEARED TO
DO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”. LAND RUNWAY (number)”.

DESPEGUE DESDE INTERSECCIÓN DEPARTURES FROM INTERSECTION


Los pilotos que soliciten o acepten despegar desde intersección informarán al Pilots requesting or accepting to take-off from the intersection, shall inform
ATC en el primer contacto con GMC. ATC accordingly on initial contact with GMC.
Cuando el piloto lo solicite, el ATC considerará que la distancia de despegue When requested by the pilot, ATC will consider that the take-off distance from
desde la intersección propuesta es la mínima necesaria para esa aeronave en the proposed intersection is the minimum required for that particular flight.
particular.

AIRAC AMDT 17/05 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 11
ESPAÑA 27-SEP-07

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE STANDARD TAXIING PROCEDURES


1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS. 1. START-UP OF ENGINES/TURBINES.
A.- Las aeronaves deben estar completamente listas para puesta en marcha A.- Aircraft must be ready to start-up before calling on the appropiate fre-
antes de llamar en la frecuencia correspondiente: 130.350 MHz si proce- quency: 130.350 MHz if they will proceed via SIE, ZMR, BARDI, CCS or
den vía SIE, ZMR, BARDI, CCS o VTB y 130.075 MHz si proceden vía VTB and 130.075 MHz if they will proceed via RBO, PINAR, NANDO,
RBO, PINAR, NANDO TEMIR ó NASOS. En configuración Sur, la frecuen- TEMIR or NASOS. With South Configuration, the appropiate frequency
cia correspondiente a las salidas vía NASOS es 130.350 MHz. for NASOS departures is 130.350 MHz.
B.- Al solicitar puesta en marcha, los pilotos notificarán al ATC el indicativo B.- On requesting engine start-up clearance to ATC, pilots will report the
completo de la aeronave, tipo de aeronave y serie, el puesto de estaciona- complete aircraft call sign, aircraft type and serie, parking stand occupied
miento que ocupan y el mensaje ATIS recibido. and the ATIS message received.
C.- El permiso se expedirá tan pronto se solicite, a menos que se prevean de- C.- Clearence will be issued as soon as requested. When delays are expec-
moras superiores a 15 minutos, en cuyo caso el ATC indicará la hora en la ted to exceed 15 minutes, ATC will provide with the appropriate engine
que puede efectuarse la puesta en marcha. start-up time.
D.- Cuando se expida el permiso de puesta en marcha u hora en la que pueda D.- Once engine start-up clearance or time has been provided, BARAJAS-
efectuarse, BARAJAS-AUTORIZACIONES entregará a la aeronave la auto- CLEARANCES will issue the corresponding ATC clearance for the aircraft.
rización ATC.
E.- En todas las posiciones de estacionamiento en contacto con el edificio ter- E.- It is forbidden the start-up of engines higher than idle regime at all stand
minal queda prohibida la puesta en marcha de motores en régimen supe- positions in contact with the terminal, until the aircraft is lined-up with the
rior al relentí hasta que la aeronave esté alineada en la calle de rodaje. taxiway.
F.- Se prohibe la utilización del empuje de reversa para abandonar los puestos F.- It is forbidden the use of reverse power to leave the stands, that normally
de estacionamientos que requieran normalmente el uso de tractor (push- require the use of push-back, except for express clearance of the airport
back), salvo autorización expresa de la autoridad aeroportuaria. authority.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE. 2. GROUND MOVEMENT.


A.- A excepción de los vehículos de salvamento y extinción de incendios en el A.- Except for rescue and fire fighting vehicles on the accomplishment of
desarrollo de sus misiones específicas, todos los movimientos en superfi- their specific missions, all surface movements of aircraft, towed aircraft,
cie de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehículos en el área personnel and vehicles on the manoeuvring area are subject to previous
de maniobras están sujetos a autorización previa del ATC. ATC clearance.
B.- El Control de Movimiento de Superficie de Barajas (GMC) es responsable de: B.- Barajas Ground Movement Control (GMC) is responsible for:
a) El control de todos los movimientos de aeronaves, personas y vehículos a) The control of every aircraft, personnel and vehicles movements on the
que se efectúen en el área de maniobras a excepción de la pista o pistas manoeuvring area except for the runway or runways in use.
en uso.
b) Expedir autorizaciones e instrucciones para el retroceso remolcado y ro- b) To issue clearances and instructions for towed push-back and
daje de las aeronaves. taxiing of aircraft.
c) Comunicar a las aeronaves las posiciones de estacionamiento que asig- c) Reporting the stand positions assigned to the aircraft by Centro de Ges-
ne el Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA). tión Aeroportuaria (CGA).
C.- No se prestará servicio de guiado mediante vehículo “Sígame” para acceso C.- Guidance service by “Follow Me” vehicle will not be available to proceed to
a ninguna posición de estacionamiento, salvo casos excepcionales y a peti- any stand positions, except for exceptional cases and on request of the pi-
ción del comandante de la aeronave. lot in command.
2.1 Maniobras de retroceso y rodaje. 2.1 Push-back manoeuvring and taxiing.
A.- Las aeronaves deberán estar listas para retroceso remolcado o rodaje den- A.- Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next 5
tro de los 5 minutos siguientes a la hora aprobada de puesta en marcha; minutes to the approved start-up time; pilots will contact ATC if other-wi-
en caso contrario el piloto deberá informar al ATC. se.
B.- Las maniobras de retroceso se efectuarán según se especifica en AD 2 - B.- Push-back manoeuvres shall be accomplished according to AD 2 - LEMD
LEMD PDC 1.3/4/5/6/7 o AD 2 - LEMD PDC 2.3/4/5/6, salvo instrucciones PDC 1.3/4/5/6/7 or AD 2 - LEMD PDC 2.3/4/5/6 procedures, unless Barajas
en contra del GMC de Barajas. GMC advises differently.
C.- A menos que el GMC indique otra ruta distinta, las aeronaves efectuarán C.- Unless another route is advised by GMC, aircraft will follow one of the
el rodaje siguiendo la RUTA DE RODAJE NORMALIZADA apropiada de en- appropriate STANDARD TAXIING ROUTE shown below.
tre las que figuran a continuación.
D.- Las autorizaciones e instrucciones del ATC deben ser colacionadas. D.- ATC clearances and instructions must be read back.
E.- En todas las posiciones de estacionamiento con salida autónoma, la maniobra E.- In all stand positions with autonomous exit, the exit manoeuvre will be
de salida se realizará a la mínima potencia requerida para iniciar el rodaje. carried out at minimum regime to initiate taxiing.
F.- Desde las 2300 a las 0700 LT, se prohiben los movimientos en Rampa 5 y 6. F.- From 2300 to 0700 LT, the movements in Ramp 5 and 6 are forbidden.

Notas: 1.- Para rodar al umbral 33L, una vez alcanzada la TWY A, se seguirá Notes: 1.- On taxiing to threshold 33L, once reached TWY A, follow TWY E-1
TWY E-1 o F-2 y RWY 33L. or F-2 and RWY 33L.
2.- Se advierte a los pilotos que el tiempo de rodaje para la pista 36L es 2.- Pilots should be aware that the taxi time to runway 36L is between
aproximadamente entre 10 y 20 minutos desde la plataforma Sur 10 and 20 minutes approximately from South apron (T123). Aircraft
(T123). Se deberá tener en cuenta estos tiempos de rodaje cuando with assigned CTOT must take into account these taxi time to start-
la aeronave tenga CTOT asignado para la puesta en marcha. up time accordingly.

RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS STANDARD TAXIING ROUTES


1.- CONFIGURACIÓN NORTE 1.- NORTH CONFIGURATION
A) ENTRADA A) ENTRY
De RWY 33L a T123: From RWY 33L to T123:
R7: L-7, L-5, L-3, L-1 o final de pista (izquierda), calle de rodaje A, E-1, R7: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, E-1, E-2, E-3,
E-2, E-3, C-7. C-7.
R6: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, C-1 ó C-2. R6: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, C-1 or C-2.
R5: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, C-4. R5: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, C-4.
R4: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-6 directo a R4: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-6 direct to
estacionamientos 40, 41, 42 ó 43 ó A-5, C-6, M-6 directo a estacio- stands 40, 41, 42 or 43 or A-5, C-6, M-6 direct to stands 44, 45; or
namientos 44, 45; o bien calle A, G-1, Gate 1, I-7, C-5 a estaciona- taxiway A, G-1, Gate 1, I-7, C-5 to stands 30 to 37; or A-6 direct to
mientos 30 a 37; ó A-6 directo a estacionamiento 167; ó A-6, E-0 di- stand 167; or A-6, E-0 direct to stand 169; or A-7, E-1 direct to
recto a estacionamiento 169; ó A-7, E-1 directo a estacionamiento stand 171; or A-8, F-2 direct to stand 173; or A-8, F-1 direct to
171, ó A-8, F-2 directo a estacionamiento 173; ó A-8, F-1 directo a stand 175.
estacionamiento 175.
R3: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, G-1, Gate 1, I-7 R3: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, G-1, Gate 1, I-7 or
ó I-8. I-8.
Entrada a los estacionamientos T1, T2 y T3: 0700-2259 LT vía A-5, Entry to stands T1, T2 and T3: 0700-2259 LT via A-5, A-4, C-4, I-6;
A-4, C-4, I-6; 2300-0659 LT vía I-7. 2300-0659 LT via I-7.
R2: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-9, G-3, R2: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-9, G-3, M-9
M-9 directo a estacionamientos 14 a 17 (ambos inclusive); o bien direct to stands 14 to 17 (both included); or A-9, G-3, Gate 3, I-8 or
A-9, G-3, Gate 3, I-8 ó I-9. I-9.

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 12 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

R1: L-7, L-5, L-3, L-1 ó final de pista (izquierda), calle A, ..., A-9, G-3, R1: L-7, L-5, L-3, L-1 or runway end (left), taxiway A, ..., A-9, G-3, M-9
M-9 directo a estacionamientos 10 al 13 (ambos inclusive); ó bien, direct to stands 10 to 13 (both included); or G-4, Gate 4, I-9 or I-10
G-4, Gate 4, I-9 ó I-10 y I-12. and I-12.
R0: L-7, G-5, M-10, M-11 ó L-5, A-11, G-5, M-11 ó L-3, L-1 ó final de pis- R0: L-7, G-5, M-10, M-11 or L-5, A-11, G-5, M-11 or L-3, L-1 or runway
ta (izquierda), A-12, G-6, M-11. end (left), A-12, G-6, M-11.
De RWY 33L a T4: From RWY 33L to T4:
Seguir instrucciones ATC al abandonar por el lado derecho de RWY 33L. Follow ATC instructions to leave by the right side of RWY 33L.
Ruta estándar: L-1, L-3, L-5, L-7, calle de rodaje A, incorporarse a M por Standard route: L-1, L-3, L-5, L-7, taxiway A, incorporate to M by the
la primera posible, continuar hasta M-13, J-3, J-4. first possible taxiway, follow to M-13, J-3, J-4.
R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, J-5, J-6. R10: Stands 380-394: Standard route, J-5, J-6.
Estacionamientos 370-364: Ruta estándar, D-1, D-2. Stands 370-364: Standard route, D-1, D-2.
Estacionamientos 444-446: Ruta estándar, D-1, ..., D-3, R-4, X-3. Stands 444-446: Standard route, D-1, ..., D-3, R-4, X-3.
Estacionamiento 448: Ruta estándar, J-3, X-1, X-2. Stand 448: Standard route, J-3, X-1, X-2.
R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, D-1, ..., D-4. R11: Stands 342-362: Standard route, D-1, ..., D-4.
Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. Stands 430-432: Standard route, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
Estacionamientos 434-442: Ruta estándar, D-1, ..., D-3, R-4, X-3. Stands 434-442: Standard route, D-1, ..., D-3, R-4, X-3.
R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5, WI-6. R12: Stands 300-312: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5, WI-6.
Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5. Stands 320-329: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, D-1, ..., D-4. Stands 330-340: Standard route, D-1, ..., D-4.
Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4. Stands 420-428: Standard route, D-1, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5. R13: Stands 400-411: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, D-1, ..., D-5, W-5, WN-1, Stands 412-419: Standard route, D-1, ..., D-5, W-5, WN-1, WA.
WA.
De RWY 33L a T4S: From RWY 33L to T4S:
Seguir instrucciones ATC al abandonar lado derecho de RWY 33L. Follow ATC instructions to leave right side of RWY 33L.
Ruta estándar: L-4, LA-2, LA-4, B-1 ó L-2, LA-4, B-1. Standard route: L-4, LA-2, LA-4, B-1 or L-2, LA-4, B-1.
R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, M-21, EA-2. R20: Stands 582-586: Standard route, M-21, EA-2.
Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, M-21, ..., M-24, EB-2. Stands 568-580: Standard route, M-21, ..., M-24, EB-2.
Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, M-21, ..., M-27. Stands 620-628: Standard route, M-21, ..., M-27.
R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6. R21: Stands 556-566: Standard route, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6.
Estacionamientos 608-618: Ruta estándar, M-21, ..., M-30. Stands 608-618: Standard route, M-21, ..., M-30.
R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6. R22: Stands 540-554: Standard route, M-21, ..., M-23, EB-2, EB-6.
Estacionamientos 600-606: Ruta estándar, M-21, ..., M-31. Stands 600-606: Standard route, M-21, ..., M-31.
R23: Estacionamientos 500-530: Ruta estándar, B-2, ..., B-5, Gate 13, EA-5. R23: Stands 500-530: Standard route, B-2, ..., B-5, Gate 13, EA-5.
Estacionamientos 532-538: Ruta estándar, B-1, ..., B-9, EA-7, EA-6. Stands 532-538: Standard route, B-1, ..., B-9, EA-7, EA-6.
De RWY 33R a T123: From RWY 33R to T123:
Calle de rodaje A y las mismas rutas para la RWY 33L. To taxiway A and the same routes for RWY 33L.
K-5, KA-4, KA-3, KB-2 o K-5, KA-4, KC-3, KC-2 o K-4,KA-3, KB-2 o K-5, KA-4, KA-3, KB-2 or K-5, KA-4, KC-3, KC-2 or K-4,KA-3, KB-2 or K-3,
K-3, KB-2 a calle de rodaje A y las mismas rutas para RWY 33L. KB-2 to taxiway A and the same routes for RWY 33L.
De RWY 33R a T4: From RWY 33R to T4:
Seguir instrucciones ATC al abandonar RWY 33R y calle de rodaje A. Follow ATC instructions to leave RWY 33R and taxiway A.
Ruta estándar: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, calle de rodaje A ó Standard route: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, KC-3, KC-2, calle de rodaje A ó K-5, KA-4, KC-3, KC-2, taxiway A or
K-3, KB-2, calle de rodaje A ó K-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, ..., KA-1, ó K-4, KA-3, …, KA-1 ó K-3, KA-2, KA-1. K-5, KA-4, ..., KA-1, or K-4, KA-3, …, KA-1 or K-3, KA-2, KA-1.
R11, R12, R13: Siguiendo Ruta estándar y procediendo a estas rampas R11, R12, R13: Follow Standard route and proceed to those ramps in
igual que en RWY 33L para T4. the same route used from RWY 33L to T4.
R10: Estacionamientos 364-378: Ruta estándar, H-3, H-4, D-2, D-3. R10: Stands 364-378: Standard route, H-3, H-4, D-2, D-3.
Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, X-1, J-4, ..., J-6. Stands 380-394: Standard route, X-1, J-4, ..., J-6.
Estacionamiento 448: Ruta estándar, X-2. Stand 448: Standard route, X-2.
De RWY 33R a T4S: From RWY 33R to T4S:
Seguir instrucciones ATC al abandonar RWY 33R y calle de rodaje A. Follow ATC instructions to leave RWY 33R and taxiway A.
Ruta estándar: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, calle de rodaje A ó Standard route: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, KC-3, KC-2, calle de rodaje A ó K-5, KA-4, KC-3, KC-2, taxiway A or
K-3, KB-2, calle de rodaje A ó K-3, KB-2, taxiway A or
K-5, KA-4, ..., KA-1, ó K-4, KA-3, …, KA-1 ó K-3, KA-2, KA-1. K-5, KA-4, ..., KA-1, or K-4, KA-3, …, KA-1 or K-3, KA-2, KA-1.
R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, A-23, EA-1, EA-2. R20: Stands 582-586: Standard route, A-23, EA-1, EA-2.
Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, A-25, EC-1, EC-2. Stands 568-580: Standard route, A-25, EC-1, EC-2.
Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, A-26, AM-1, M-27. Stands 620-628: Standard route, A-26, AM-1, M-27.
R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar, G-14, EC-6. R21: Stands 556-566: Standard route, G-14, EC-6.
Estacionamientos 562-566: Ruta estándar, A-25, EC-1, EC-2. Stands 562-566: Standard route, A-25, EC-1, EC-2.
Estacionamientos 612-614: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, KB-1, M-29. Stands 612-614: K-5, KA-4, KA-3, KB-2, KB-1, M-29.
Estacionamientos 616-618: K-5, KA-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 ó K-4, Stands 616-618: K-5, KA-4, KC-3, ..., KC-1, M-28 or K-4, KC-3, ...,
KC-3, ..., KC-1, M-28 ó K-3, KB-2, A-28, KC-1, M-28. KC-1, M-28 or K-3, KB-2, A-28, KC-1, M-28.
Estacionamientos 608: Ruta estándar, M-30. Stands 608: Standard route, M-30.
R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, Gate 14, G-14, EB-6. R22: Stands 540-554: Standard route, Gate 14, G-14, EB-6.
Estacionamientos 600-606: Ruta estándar, M-30, M-31. Stands 600-606: Standard route, M-30, M-31.

B) SALIDA B) DEPARTURE
A RWY 33L desde: To RWY 33L from:
R7: E-3, E-4. R7: E-3, E-4.
Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 di- Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 and 218 direct to E-2,
recto a E-2, E-3, E-4. E-3, E-4.
R6: C-1 ó C-3, calle M-1 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos R6: C-1 or C-3, taxiway M-1 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 86 to
86 a 89, ambos inclusive) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4. 89, both included) I-6, C-5, M-5, M-5, M-6, M-7, A7, E-1, ..., E-4.
R5: C-3 ó C-5, calle M3 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamien- R5: C-3 or C-5, taxiway M-3 ... M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 73,
tos 73, 74 y 69) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4. 74 and 69) I-6, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4
En R6 y R5, las aeronaves situadas en los estacionamientos del 134 In R6 and R5, aircraft which are in stands 134 to 162 (both inclu-
al 162 (ambos inclusive) que necesiten ser empujadas con tractor ded) and need push-back to leave them, will head SW in taxiway
para salir de ellos, lo harán aproando al SW en la calle A, rodando A, taxiing by the first possible intersection to taxiway M.
por la primera intersección posible hacia la calle M para incorporar-
se a la misma.
R4: I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien C-6, M-6, M-7, A-7, E- R4: I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by C-6, M-6, M-7, A-7,
1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 45) M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien E-1, ..., E-4; or by (stand 45) M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 167)
(estacionamiento 167) E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; ó E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 169) E-2, ...,
bien (estacionamiento 169) E-2, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 171 E-4; or by (stand 171 noising SE in E-1) E-1, ..., E-4; or by (stand
aproando SE en E-1) E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 173) F-2, 173) F-2, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stand 175) F-1, A-7, E-1, ..., E-4.
A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamiento 175) F-1, A-7, E-1, ..., E-4.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 13
ESPAÑA 27-SEP-07

R3: I-8, M-7, A-7, E-1,..., E-4; ó bien I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ..., R3: I-8, M-7, A-7, E-1, ..., E-4; or by I-7, C-5, M-5, M-6, M-7, A-7, E-1, ...,
E-4; ó bien (estacionamientos 22 al 27 ambos inclusive), M-8, G-2, E-4; or by (stands 22 al 27 both included), M-8, G-2, A-8, A-7, E-1,
A-8, A-7, E-1,..., E-4. ..., E-4.
R2: I-8 ó I-9, Gate 2, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4; ó bien (estacionamientos R2: I-8 or I-9, Gate 2, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4; or by (stands 20 and
20 y 21) M-8, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4. 21) M-8, G-2, A-8, A-7, E-1, ..., E-4.
R1: I-9, I-10 ó I-12, Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4. R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4.
R0: Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4. R0: Gate 5, G-5, A-10 ... A-7, E-1, ..., E-4.
A RWY 36L desde T123: To RWY 36L from T123:
R7: E-3, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R7: E-3, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 direc- Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 and 218 direct to
to a E-2, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. E-2, F-4, F-3, F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R6 hasta R3: Las mismas rutas que hacia la RWY 33L hasta la calle R6 till R3: The same route for RWY 33L till taxiway M-7, M-8, ...,
M-7, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
Estacionamiento 45: izquierda directo a M-7, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó Stands 45: left direct to M-7, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R-7, R-8, Z-2.
Estacionamientos 22 al 27 (ambos inclusive): directo a M-8, ..., Stands 22 to 27 (both included): direct to M-8, ..., M-17, R-5 or R-6
M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. or R-7, R-8, Z-2.
Estacionamiento 167: E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, ... , M-17, R-5 ó R-6 ó Stand 167: E-0, A-5, C-6, M-6, M-7, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8,
R-7, R-8, Z-2. Z-2.
Estacionamiento 169: E-1, A-7, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, Stand 169: E-1, A-7, G-1, M-8, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R-8, Z-2.
Estacionamientos 171 y 173: F-2, G-1, M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó Stands 171 and 173: F-2, G-1, M-8, ... , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8,
R-7, R-8, Z-2. Z-2.
Estacionamiento 175: F-1, A-8, G-1, M-8, ...., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, Stand 175: F-1, A-8, G-1, M-8, …. , M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R-8, Z-2.
R2: I-8 ó I-9, Gate 2, M-9, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R2: I-8 or I-9, Gate 2, M-9, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
Estacionamientos 20 y 21: directo a M-8, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, Stands 20 and 21: directo a M-8, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8,
R-8, Z-2. Z-2.
R1: I-9, I-10 ó I-12, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
R0: I-11, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 ó R-6 ó R-7, R-8, Z-2. R0: I-11, Gate 5, M-11, ..., M-17, R-5 or R-6 or R-7, R-8, Z-2.
A RWY 36L desde T4: To RWY 36L from T4:
Ruta estándar: W-4, ..., W-2, AZ-6,..., AZ-4, R-1, R-8, Z-4. Standard route: W-4, ..., W-2, AZ-6,..., AZ-4, R-1, R-8, Z-4.
W-4, ..., W-2, W-1, ZW-2, ZW-1, R-1, Z-4. W-4, ..., W-2, W-1, ZW-2, ZW-1, R-1, Z-4.
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-2,..., D-4, D-5, W-4, ruta R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-2,..., D-4, D-5, W-4, standard route
estándar desde W-4. from W-4.
Estacionamientos 372-378: D-3, ..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Stands 372-378: D-3, ..., D-5, W-4, standard route from W-4.
Estacionamientos 364-370: D-3, ..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Stands 364-370: D-3, ..., D-5, W-4, standard route from W-4.
Estacionamientos 444-448: D-2, D-3,..., D-5, W-4, ruta estándar Stands 444-448: D-2, D-3,..., D-5, W-4, standard route from W-4.
desde W-4.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-4, D-4 ó DI-3, D-3,..., D-5, W-4, ruta R11: Stands 342-362: DI-4, D-4 or DI-3, D-3,..., D-5, W-4, standard route
estándar desde W-4. from W-4.
Estacionamientos 430-442: D-3,..., D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Stands 430-442: D-3,..., D-5, W-4, standard route from W-4.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, ruta R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, standard route
estándar desde W-4. from W-4.
Estacionamientos 320-329: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, ruta Stands 320-329: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, standard route
estándar desde W-4. from W-4.
Estacionamientos 330-340: DI-4, D-4, D-5, W-4, ruta estándar des- Stands 330-340: DI-4, D-4, D-5, W-4, standard route from W-4.
de W-4.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, ruta estándar desde W-4. Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, standard route from W-4.
R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, ruta estándar des- R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, standard route from W-4.
de W-4.
A RWY 36L desde T4S: To RWY 36L from T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, Z-1. R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, Z-1.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, N-9, N-6,..., N- Stands 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, N-9, N-6,..., N-4, BN-1, Z-
4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. 3 or N-3, G-11, Z-1.
Estacionamientos 620-628: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-9, N-6,..., Stands 620-628: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-9, N-6,..., N-4,
N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1.
R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, R21: Stands 556-566: EB-2, EB-, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 or
Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. N-3, G-11, Z-1.
Estacionamientos 608-618: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Stands 608-618: EC-2, EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3,
Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. G-11, Z-1.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 ó R22: Stands 540-554: EB-6 EB-7, N-10, ..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11,
N-3, G-11, Z-1. Z-1.
Estacionamientos 600-606: EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 ó Stands 600-606: EC-6, EC-7, N-11,..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11,
N-3, G-11, Z-1. Z-1.
R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, BN-1, Z-3 ó R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11,
N-3, G-11, Z-1. Z-1.
Estacionamientos 538: EA-6, N-9, ..., N-4, BN-1, Z-3 ó N-3, G-11, Z-1. Stands 538: EA-6, N-9, ..., N-4, BN-1, Z-3 or N-3, G-11, Z-1.
A RWY 36R desde T123: To RWY 36R from T123:
Las mismas rutas que llevan hacia la RWY 36L, hasta M-17. Desde M-18, ..., The same routes for RWY 36L, till M-17. From M-18, ..., M-31, NY-13,
M-31, NY-13, Y-1 ó M-18, ..., M-32, N-13, Y-2 ó M-18, ..., M-33, B-13, Y-3. Y-1 or M-18, ..., M-32, N-13, Y-2 or M-18, ..., M-33, B-13, Y-3.
A RWY 36R desde T4: To RWY 36R from T4:
Ruta estandar: S-3, M-15, .., M-31, NY-13, Y-1 ó M-32, N-13, Y-2 ó Standard route: S-3, M-15, .., M-31, NY-13, Y-1 or M-32, N-13, Y-2 or
M-33, B-13, Y-3. M-33, B-13, Y-3.
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-1, D-2, ruta estándar. R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-1, D-2, standard route.
Estacionamientos 364-378: D-2, S-4, ruta estándar. Stands 364-378: D-2, S-4, standard route.
Estacionamientos 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, ruta estándar. Stands 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, standard route.
Estacionamiento 448: D-2, S-4, ruta estándar. Stand 448: D-2, S-4, standard route.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, DI-4, ruta estándar. R11: Stands 342-362: DI-3, DI-4, standard route.
Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-4, X-3, S-3, ruta estándar. Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-4, X-3, S-3, standard route.
Estacionamientos 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, ruta estándar. Stands 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, standard route.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3,
X-5,..., X-3, S-3, ruta estándar. standard route.
Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, Stands 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5,..., X-3, S-3,
X-5,..., X-3, S-3, ruta estándar. standard route.
Estacionamientos 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, ruta estándar. Stands 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, standard route.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-3, S-3, ruta Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-3, S-3, standard route.
estándar.

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 14 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, ruta R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, standard
estándar. route.
A RWY 36R desde T4S: To RWY 36R from T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-13, Y-3 ó EC-8, R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-13, Y-3 or EC-8, N-12,
N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, BY-12, N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9, BY-12, M-34,
M-34, B-13, Y-3. B-13, Y-3.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Stands 568-580: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Estacionamientos 620-628: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Stands 620-628: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R21: Stands 556-566: EB-2, EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Estacionamientos 608-618: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Stands 608-618: EC-2, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. R22: Stands 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
Estacionamientos 600-606: EC-6, NY-12, NY-13, Y-1. Stands 600-606: EC-6, NY-12, NY-13, Y-1.
R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, G-12, B-5, ..., B-13, R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, G-12, B-5, ..., B-13, Y-3 or
Y-3 ó EC-8, N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, EC-8, N-12, N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9,
BY-12, M-34, B-13, Y-3. BY-12, M-34, B-13, Y-3.
Estacionamientos 538: EA-6, N-9, BN-2, B-7, ..., B-13, Y-3 ó EC-8, Stands 538: EA-6, N-9, BN-2, B-7, ..., B-13, Y-3 or EC-8, N-12,
N-12, N-13, Y-2 ó EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 ó EC-9, BY-12, N-13, Y-2 or EC-8, EC-7, NY-12, NY-13, Y-1 or EC-9, BY-12, M-34,
M-34, B-13, Y-3. B-13, Y-3.

2.- CONFIGURACIÓN SUR 2.- SOUTH CONFIGURATION


A) ENTRADA A) ENTRY
De RWY 18R a T123: From RWY 18R to T123:
Ruta estándar: Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 o Standard route: Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 or
Z-8, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 o Z-4, Z-8, W-1, W-2, MZ-6, ..., MZ-3, M-15, ..., M-12 or Z-4,
ZW-1, V-1, V-2, MZ-4, MZ-3, M-15, ..., M-12. ZW-1, V-1, V-2, MZ-4, MZ-3, M-15, ..., M-12.
R7: M-11, ..., M-6, C-6, A-5, A-6, E-1,..., E-3, C-7 R7: M-11, ..., M-6, C-6, A-5, A-6, E-1,..., E-3, C-7
R6: M-11, ..., M-1, C-1 o M-2, C-2. R6: M-11, ..., M-1, C-1 or M-2, C-2.
R5: M-11, ..., M-4, C-4. R5: M-11, ..., M-4, C-4.
R4: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7; o ..., M-6, C-6; o ..., M-6, C-6, A-5, A-6 o R4: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7; or ..., M-6, C-6; or ..., M-6, C-6, A-5, A-6
..., M-6, C-6, A-5 directo a estacionamiento 167; o M-6, C-6, A-5, or ..., M-6, C-6, A-5 direct to stand 167; or M-6, C-6, A-5, E-0, direct
E-0, directo a estacionamiento 169;...M-6, C-6, A-5, A-6, E-1, direc- to stand 169;...M-6, C-6, A-5, A-6, E-1, direct to stand 171; o M-8,
to a estacionamiento 171; o M-8, G-1, F-2 directo a estacionamien- G-1, F-2 direct to stand 173; or M-8, G-1, A-8, F-1 direct to stand
to 173; o M-8, G-1, A-8, F-1 directo a estacionamiento 175. 175.
R3: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7 o I-8. R3: M-11, ..., M-8, Gate 1, I-7 or I-8.
Estacionamientos T1, T2, T3:0700-2259 LT, M-4, C-1, I-6; Stands T1, T2, T3:0700-2259 LT, M-4, C-1, I-6; 2300-0659 LT Gate
2300-0659 LT Gate 1, I-7. 1, I-7.
R2: M-11, ..., M-9, directo a estacionamientos 14 a 17 ó Gate 3, I-8 o I-9. R2: M-11, ..., M-9, direct to Stands 14 to 17 or Gate 3, I-8 or I-9.
R1: M-11, M-10, Gate 4, I-9 o I-10 o I-12. R1: M-11, M-10, Gate 4, I-9 or I-10 or I-12.
Estacionamientos 10-13: M-9. Stands 10-13: M-9.
R0: M-11. R0: M-11.
De RWY 18R a T4: From RWY 18R to T4:
Para R-10, R-11, R-12 y R-13, se abandonará RWY 18R por el lado dere- For R-10, R-11, R-12 and R-13, RWY 18R will be left by the right side of
cho de la misma hasta U-3. the runway till U-3.
Rutas estándares: Standard routes:
• Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, U-3. • Z-10, ZW-3, W-1, W-2, MZ-6, U-3.
• Z-8, W-1, W-2, MZ-6,U-3. • Z-8, W-1, W-2, MZ-6,U-3.
• Z-4, ZW-1, V-1,AZ-5, U-2, U-3. • Z-4, ZW-1, V-1,AZ-5, U-2, U-3.
R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, U-3, X-4,..., X-1, J-4,...J-6. R10: Stands 380-394: Standard route, U-3, X-4,..., X-1, J-4,...J-6.
Estacionamientos 364-370: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4, DI-3. Stands 364-370: Standard route, U-3, U-4, DI-4, DI-3.
Estacionamientos 444-446: ruta estándar, U-3, X-4, X-3. Stands 444-446: Standard route, U-3, X-4, X-3.
Estacionamiento 448: Ruta estándar, U-3, X-4,..., X-2. Stand 448: Standard route, U-3, X-4,..., X-2.
R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4, DI-3. R11: Stands 342-362: Standard route, U-3, U-4, DI-4, DI-3.
Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, U-3, X-4. Stands 430-432: Standard route, U-3, X-4.
Estacionamientos 434-442: Ruta estándar, U-3, X-4, X-3. Stands 434-442: Standard route, U-3, X-4, X-3.
R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5, WI-6. R12: Stands 300-312: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5, WI-6.
Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5. Stands 320-329: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5.
Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, U-3, U-4, DI-4. Stands 330-340: Standard route, U-3, U-4, DI-4.
Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, U-3, X-4. Stands 420-428: Standard route, U-3, X-4.
R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5. R13: Stands 400-411: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5.
Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, U-3, U-4, D-5, W-5, Stands 412-419: Standard route, U-3, U-4, D-5, W-5, WN-1, WA.
WN-1, WA.
De RWY 18R a T4S: From RWY 18R to T4S:
Para R20, R21, R22 y R23, se abandonará RWY 18R por el lado izquier- For R20, R21, R22 and R23, RWY 18R will be left by the left side.
do de la misma.
R20: Estacionamientos 582-586: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-23, EA-2. R20: Stands 582-586: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-23, EA-2..
Estacionamientos 568-580: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2. Stands 568-580: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2.
Estacionamientos 620-628: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, M-27. Stands 620-628: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, M-27.
R21: Estacionamientos 562-566: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2. R21: Stands 562-566: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ...,M-24, EB-2.
Estacionamientos 608-610: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-30. Stands 608-610: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-30.
Estacionamientos 612-618: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-29. Stands 612-618: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-29.
R22: Estacionamientos 540-554: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-24, R22: Stands 540-554: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33,..., M-24, EB-2, EB-6.
EB-2, EB-6.
Estacionamientos 600-606: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-31. Stands 600-606: Z-7, B-6, ..., B-12, M-33, ..., M-31.
R23: Estacionamientos 500-530: Z-7, G-13, Gate 13, EA-5. R23: Stands 500-530: Z-7, G-13, Gate 13, EA-5.
Estacionamientos 532-538: Z-7, B-6, ..., B-9, EA-7, EA-6. Stands 532-538: Z-7, B-6, ..., B-9, EA-7, EA-6.
De RWY 18L T123: From RWY 18L T123:
Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-12; o Y-4, BY-13, M-34, ..., M-12; o Y-3, Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-12; or Y-4, BY-13, M-34, ..., M-12; or Y-3,
A-33, N-13, M-32, ... ,M-12.y seguir las mismas rutas de RWY 18R. A-33, N-13, M-32, ...,M-12. and follow the same routes for RWY 18R.
De RWY 18L a T4: From RWY 18L to T4:
Seguir instrucciones ATC Follow ATC instructions.
Ruta estándar: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-14; o Y-4, BY-13, M-34, ..., Standard route: Y-5, AY, BY-13, M-34, ..., M-14; or Y-4, BY-13, M-34, ...,
M14; o Y-3, A-33, N-13, M-32, ...,M-14, H-3. M14; or Y-3, A-33, N-13, M-32, ...,M-14, H-3.
R10: Estacionamientos 380-394: Ruta estándar, X-1, J-4, ..., J-6. R10: Stands 380-394: Standard route, X-1, J-4, ..., J-6.
Estacionamientos 364-370: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3. Stands 364-370: Standard route, H-4, D-2, D-3.
Estacionamientos 444-446: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3. Stands 444-446: Standard route, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3
Estacionamiento 448: Ruta estándar, H-4, D-2, S-4, X-2. Stand 448: Standard route, H-4, D-2, S-4, X-2.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 15
ESPAÑA 27-SEP-07

R11: Estacionamientos 342-362: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-4. R11: Stands 342-362: Standard route, H-4, D-2, ..., D-4.
Estacionamientos 430-432: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-4, Stands 430-432: Standard route, H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5,
X-5, X-4. X-4.
Estacionamientos 434-446: Ruta estándar, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3. Stands 434-446: Standard route, H-4, D-2, D-3, R-4, X-3.
R12: Estacionamientos 300-312: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5, R12: Stands 300-312: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WI-6, W-6.
WI-6, W-6.
Estacionamientos 320-329: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5. Stands 320-329: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 330-340: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-4. Stands 330-340: Standard route H-4, D-2, ..., D-4.
Estacionamientos 420-428: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-4, Stands 420-428: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-4, X-5, X-4.
X-5, X-4.
R13: Estacionamientos 400-411: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5. R13: Stands 400-411 Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5.
Estacionamientos 412-419: Ruta estándar, H-4, D-2, ..., D-5, W-5, Stands 412-419: Standard route H-4, D-2, ..., D-5, W-5, WN-1, WA.
WN-1, WA.
De RWY 18L a T4S: From RWY 18L to T4S:
Abandonar RWY 18L. Leave RWY 18L.
Ruta estándar: Y-5, AY, BY-13, M-34, M-33; o Y-4, BY-13, M-34, M-33; Standard route: Y-5, AY, BY-13, M-34, M-33; or Y-4, BY-13, M-34,
o Y-3, A-33, N-13 M-33; or Y-3, A-33, N-13
R20: Estacionamientos 582-586: Ruta estándar, M-32,..., M-23, EA-2. R20: Stands 582-586: Standard route, M-32,..., M-23, EA-2.
Estacionamientos 568-580: Ruta estándar, M-32,..., M-24, EB-2. Stands 568-580: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2.
Estacionamientos 620-628: Ruta estándar, M-32,..., M-27. Stands 620-628: Standard route, M-32,..., M-27..
R21: Estacionamientos 556-566: Ruta estándar,M-32,..., M-24, EB-2. R21: Stands 556-566: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2.
Estacionamientos 608-610: Ruta estándar, M-32,..., M-30. Stands 608-610: Standard route, M-32,..., M-30.
Estacionamientos 612-618: Ruta estándar, M-32,..., M-29. Stands 612-618: Standard route, M-32,..., M-29.
R22: Estacionamientos 540-554: Ruta estándar, M-32,..., M-24, EB-2, R22: Stands 540-554: Standard route, M-32,..., M-24, EB-2, EB-6.
EB-6.
Estacionamientos 600-608: Ruta estándar, M-32, M-31. Stands 600-608: Standard route, M-32, M-31.
R23: Estacionamientos 500-538: Ruta estándar, N-12,...,N-10, EA-6, EA-5. R23: Stands 500-538: Standard route, N-12,...,N-10, EA-6, EA-5.

B) SALIDA B) DEPARTURE
A RWY 15R desde T123: To RWY 15R from T123:
R7: E-3, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R7: E-3, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
Estacionamientos 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 Stands 201, 202, 204, 206, 207, 209, 211, 214 y 218 direct to E-2,
directo a E-2, F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista F-4, F-3, F-2, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
15A/15B.
R6: C-1 ó C-3, A-1, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B o bien R6: C-1 or C-3, A-1, ..., A-12, runway holding position 15A/15B or
(estacionamientos 86 a 89, ambos inclusive) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, (stands 86 to 89, both included) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, runway hol-
punto de espera en pista 15A/15B. ding position 15A/15B.
R5: C-3 ó C-5, A-3, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B o bien R5: C-3 or C-5, A-3, ..., A-12, runway holding position 15A/15B or
(estacionamientos 73, 74 y 69) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, punto de es- (Stands 73, 74 and 69) I-6, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding posi-
pera en pista 15A/15B. tion 15A/15B.
En R6 y R5, aquellas aeronaves que necesiten ser empujadas con trac- In R6 and R5, aircraft which need push-back to leave the stands and are
tor para salir de puestos de estacionamiento y que estén estacionadas in stands 134 and 135 will head SE, and in stand 146 to 162 (both inclu-
en los puestos 134 y 135 aproarán al SE, y del 146 al 162 (ambos ded) will head NE in taxiway A, taxiing in it directly.
inclusive) aproarán al NE en la calle A rodando por ella directamente.
R4: Desde los estacionamientos 30 al 37: I-7, C-5, A-5, ..., A-12, punto R4: From stands 30 to 37: I-7, C-5, A-5, ..., A-12, runway holding posi-
de espera en pista 15A/15B. tion 15A/15B.
Estacionamientos 40 al 45: M-6, C-6, A-5, ..., A-12, punto de espera Stands 40 to 45: M-6, C-6, A-5, ..., A-12, runway holding position
en pista 15A/15B. 15A/15B.
Estacionamiento 167: E-0, A-6, ... , A-12, punto de espera en pista Stand 167: E-0, A-6, …, A-12, runway holding position 15A/15B.
15A/15B.
Estacionamiento 169: E-1, A-7, .., A-12, punto de espera en pista Stand 169: E-1, A-7, ...,A-12, runway holding position 15A/15B.
15A/15B.
Estacionamientos 171 y 173: F-2, A-8, ..., A-12, punto de espera en Stands 171 and 173: F-2, A-8, …, A-12, runway holding position
pista 15A/15B. 15A/15B.
Estacionamiento 175: F-1, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista Stand 175: F-1, A-8, …, A-12, runway holding position 15A/15B.
15A/15B.
R3: I-8, Gate 1, G-1, A-8, ..., A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R3: I-8, Gate 1, G-1, A-8, ..., A-12, runway holding position 15A/15B.
Estacionamientos 22 al 27: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, punto de espera Stands 22 al 27: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, runway holding position
en pista 15A/15B. 15A/15B.
R2: I-8 ó I-9, Gate 2, G-2, A-9, ..., A-12, punto de espera en pista R2: I-8 or I-9, Gate 2, G-2, A-9 ..., A-12, runway holding position
15A/15B. 15A/15B.
Estacionamientos 20 y 21: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, punto de espera Stands 20 and 21: M-8, G-1, A-8 ..., A-12, runway holding position
en pista 15A/15B. 15A/15B.
R1: I-9, I-10 o I-12, Gate 5, G-5, A-11, A-12, punto de espera en pista R1: I-9, I-10 or I-12, Gate 5, G-5, A-11, A-12, runway holding position
15A/15B. 15A/15B.
R0: Gate 5, G-5, A-11, A-12, punto de espera en pista 15A/15B. R0: Gate 5, G-5, A-11, A-12, runway holding position 15A/15B.
A RWY 15R desde T4: To RWY 15R from T4:
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5,
R-5, MC, punto de espera en pista 15C. MC, runway holding position 15C.
Estacionamientos 372-378: D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, Stands 372-378: D-1, ..., D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, M-C, runway
MC, punto de espera en pista 15C. holding position 15C.
Estacionamientos 364-370: DI-3, D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, Stands 364-370: DI-3, D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway
punto de espera en pista 15C. holding position 15C.
Estacionamientos 444-448: D-2, D-3 ó DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, Stands 444-448: D-2, D-3 or DI4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, run-
MC, punto de espera en pista 15C. way holding position 15C.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, D-3 ó DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R11: Stands 342-362: DI-3, D-3 or DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
R-5, MC, punto de espera en pista 15C. runway holding position 15C.
Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
R-5, MC, punto de espera en pista 15C. runway holding position 15C.
Estacionamientos 434-446: D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, Stands 434-446: D-3, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding
punto de espera en pista 15C. position 15C.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2,
X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. R-8, R-5, MC, runway holding position 15C.
Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, Stands 320-329: W-5, WN-1, WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2,
X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. R-8, R-5, MC, runway holding position 15C.
Estacionamientos 330-340: DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, Stands 330-340: DI-4, R-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC, runway holding
punto de espera en pista 15C. position 15C.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5, MC,
R-5, MC, punto de espera 15C. runway holding position 15C.

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 16 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, R-3, R-2, R-8, R-5,
R-8, R-5, MC, punto de espera en pista 15C. MC, runway holding position 15C.
A RWY 15R desde T4S: To RWY 15R from T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, N-2, M-21, B-1, MG, punto R20: Stands 582-586: Gate 11, N-2, M-21, B-1, MG, runway holding po-
de espera en pista 15H. sition 15H.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, Stands 568-580: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
B-1, MG, punto de espera en pista 15H. runway holding position 15H.
Estacionamientos 620-628: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, Stands 620-628: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1,
M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. MG, runway holding position 15H.
R21: Estacionamientos 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, R21: Stands 556-566: EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. runway holding position 15H.
Estacionamientos 610-618: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, Stands 610-618: EC-2, EB-2, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1,
M-21, B-1, MG, punto de espera en pista 15H. MG, runway holding position 15H.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, R22: Stands 540-554: EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway
MG, punto de espera en pista 15H. holding position 15H.
Estacionamientos 600-606: EC-6, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, Stands 600-606: EC-6, EB-6, EB-7, N-10, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
B-1, MG, punto de espera en pista 15H. runway holding position 15H.
R23: Estacionamientos 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, ..., N-2, M-21, R23: Stands 500-536: EA-6, EA-5, Gate 12, N-4, ..., N-2, M-21, B-1, MG,
B-1, MG, punto de espera en pista 15H. runway holding position 15H.
Estacionamientos 538: N-9, ..., N-2, M-21, B-1, MG, punto de es- Stands 538: N-9, ..., N-2, M-21, B-1, MG, runway holding position
pera en psita 15H. 15H.
A RWY 15L desde T123: To RWY 15L from T123:
Las mismas rutas que llevan hacia la RWY 15R hasta A-12. Desde A-12 The same routes for RWY 15R till A-12. From A-12 till A-27, A-28,
hasta A-27, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3 runway
K-2, o K-3 punto de espera en pista. holding position.
A RWY 15L desde T4: To RWY 15L from T4:
R10: Estacionamientos 380-394: JI-6, JI-5, D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., R10: Stands 380-394: JI-6, JI-5, D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29,
A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2 o K-3, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2 or K-3, runway hol-
punto de espera en pista. ding position.
Estacionamientos 372-378: D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, Stands 372-378: D-2, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, run-
K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2 o K-3, punto de es- way holding position or A-28, KB-2, K-2 or K-3, runway holding po-
pera en pista. sition.
Estacionamientos 364-370: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, Stands 364-370: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, run-
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto way holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding po-
de espera en pista. sition.
Estacionamientos 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, Stands 444-446: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29,
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway
de espera en pista. holding position.
Estacionamiento 448: D-2, S-4,S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, Stand 448: D-2, S-4,S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, runway hol-
punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera ding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position.
en pista.
R11: Estacionamientos 342-362: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, R11: Stands 342-362: DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29, K-1, run-
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto way holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding po-
de espera en pista. sition.
Estacionamientos 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, Stands 430-432: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ...,
A-17, ..., A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, A-28, A-29, K-1, Taxi holding point or A-28, KB-2, K-2, or K-3 Taxi
K-2, o K-3, punto de espera en pista. holding point.
Estacionamientos 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, Stands 434-442: D-3, R-4, X-3, S-3, S-2, A-17, ..., A-28, A-29,
A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway
de espera en pista. holding position.
R12: Estacionamientos 300-312: W-6, WN-1,..., WN-3, W-4, X-5, X-4, R12: Stands 300-312: W-6, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2,
X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2,
A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. K-2, or K-3, runway holding position.
Estacionamientos 320-329: W-5, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, Stands 320-329: W-5, WN-1, ..., WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3,
X-3, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, runway holding position or
A-28, KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding position.
Estacionamientos 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, …, Stands 330-340: DI-4, DI-3, S-4, S-3, S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1,
A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, K-2, o K-3, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3, runway holding
punto de espera en pista. position.
Estacionamientos 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, Stands 420-428: D-4, D-5, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17, …,
A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, KB-2, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3,
K-2, o K-3, punto de espera en pista. runway holding position.
R13: Estacionamientos 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, R13: Stands 400-419: WN-2, WN-3, W-4, X-5, X-4, X-3, S-3, S-2, A-17,
S-2, A-17, …, A-28, A-29, K-1, punto de espera en pista o A-28, A-28, A-29, K-1, runway holding position or A-28, KB-2, K-2, or K-3,
KB-2, K-2, o K-3, punto de espera en pista. runway holding position.
A RWY 15L desde T4S: To RWY 15L from T4S:
R20: Estacionamientos 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-12, M-33, R20: Stands 582-586: Gate 11, G-11, B-3, ..., B-12, M-33, M-30, KA-1,
M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. K-1, runway holding position.
Estacionamientos 568-580: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto Stands 568-580: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding
de espera en pista. position.
Estacionamientos 620-628: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de Stands 620-628: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding posi-
espera en pista. tion.
R21: Estacionamientos 556-560: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, R21: Stands 556-560: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, run-
K-1, punto de espera way holding position.
Estacionamientos 562-566: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto Stands 562-566: EB-2, EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding
de espera en pista. position.
Estacionamientos 610-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, Stands 610-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway hol-
punto de espera en pista. ding position.
Estacionamientos 612-618: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, punto de Stands 612-618: EC-2, Gate 14, KA-1, K-1, runway holding posi-
espera en pista. tion.
R22: Estacionamientos 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, R22: Stands 540-554: EB-6, EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, run-
K-1, punto de espera en pista. way holding position.
Estacionamientos 600-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, Stands 600-608: EC-6, NY-12, M-31, M-30, KA-1, K-1, runway hol-
punto de espera en pista. ding position.
R23: Estacionamientos 500-538: EA-6, EA-5, Gate 12, B-5, ..., B-12, R23: Stands 500-538: EA-6, EA-5, Gate 12, B-5, ..., B-12, M-33, ..., M-30,
M-33, ..., M-30, KA-1, K-1, punto de espera en pista. KA-1, K-1, runway holding position.
Estacionamiento 538: EA-6, EA-7, B-10, ..., B-12, M-33, ..., M-30, Stand 538: EA-6, EA-7, B-10, ..., B-12, M-33, ..., M-30, KA-1, K-1,
KA-1, K-1, punto de espera en pista. runway holding position.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 17
ESPAÑA 27-SEP-07

DESHIELO DE AERONAVES AIRCRAFT DE-ICING


Se ha establecido una zona de deshielo para aeronaves: una próxima al um- Two aircraft de-icing area has been established: one in the vicinity of thres-
bral de la pista 36L y otra próxima al umbral de la pista 36R. Ver AD 2 - LEMD hold of runway 36L and other in the vicinity of threshold of runway 36R. See
GMC y PDC. AD 2 - LEMD GMC and PDC.

OPERACIÓN EN ZONA DE DESHIELO OPERATION IN DE-ICING AREA


1.- El piloto solicitará permiso de puesta en marcha y solicitud de rodaje a la 1.- Pilots will request clearance for starting up and taxiing to the de-icing area
zona de deshielo 35 minutos antes de la hora prevista de salida, cuando és- 35 minutes before the estimated time of departure, when this one will be
ta sea entre las 0500 y 1000 UTC. between 0500 and 1000 UTC.
2.- En dicha solicitud el piloto notificará el indicativo completo de la aeronave y 2.- On this request pilots will report the complete aircraft call sign and its
la posición de estacionamiento que ocupa. stand position.
3.- El piloto mantendrá escucha permanente en la frecuencia DEP durante el 3.- Pilots will maintain permanent watch on DEP frequency during taxiing and
rodaje y la operación de deshielo. de-icing operation.
4.- El piloto estacionará la aeronave para realizar la operación de deshielo en la 4.- To carry out the de-icing operation pilots will park the aircraft at the corres-
posición correspondiente teniendo en cuenta el tamaño de la aeronave. ponding position taking into account the aircraft size.
5.- Una vez concluida la operación de deshielo el piloto notificará a DEP que 5.- Once the de-icing operation is finished pilots will notify to DEP “Ready for
está listo para el despegue y, una vez autorizado, abandonará a la mayor Departure” and, when cleared, will vacate as soon as possible the spraying
brevedad posible la zona de rociado. area.
6.- Las aeronaves afectadas por medidas de control de afluencia y con hora 6.- Aircraft affected by ATFM measures and with assigned approved departu-
aprobada de despegue asignada tendrán preferencia sobre otro tipo de trá- re time will have priority over another kind of traffic not affected by restric-
fico no afectado por restricciones. tions.
7.- Se concederá autorización para la entrada a la zona de deshielo cuando la 7.- Clearance for entry to the de-icing area will be granted when an aircraft
aeronave que ocupa una posición de dicha zona haya dejado libre la misma occupying a position on this area has vacated it after having finished its
tras haber finalizado la operación, excepto en los casos que establece el operation, except for what is established in point 10.
punto 10.
8.- El piloto al mando se asegurará de que la aeronave quede conveniente- 8.- Pilots in comand will make sure that the aircraft is properly located on the
mente situada en la posición de estacionamiento a fin de garantizar la cir- stand position in order to safeguard the movement of the de-icing equip-
culación segura de los equipos de deshielo por la zona. ments.
9.- Las operaciones de deshielo de aeronaves se realizarán con los motores a 9.- De-icing operation of aircraft will be carried out with idle engine regime and
ralentí y en situación de listo para el despegue. ready for take-off situation.
10.- Cuando una compañía con asistencia en tierra propia, excepcionalmente no pue- 10.- When an aircraft operator with autohandling exceptionally could not give
da prestar servicio a una aeronave situada en la zona, el agente de asistencia en service to an aircraft located in the de-icing area, the aircraft will be servi-
tierra del aeropuerto la atenderá con prioridad sobre las aeronaves en espera. ced by the airport handling operator with priority over holding aircraft.
11.- En el caso de que una aeronave no pueda abandonar la zona de deshielo 11.- When an aircraft can not leave the de-icing area by its own, its responsi-
por sus propios medios, la compañía responsable de la misma estará obli- ble operator shall compulsory remove it immediately from the mentioned
gada a retirarla inmediatamente de dicha zona estableciendo el procedi- area according with the established procedure with its handling agent.
miento adecuado con su agente handling.
12.- Un empleado del agente de asistencia en tierra Iberia (o de la compañía, 12.- An operator of Iberia handling agent (or the company, if it is required by
si así lo exigen los procedimientos de la misma) comunicará con el co- his own procedures) will communicate with the pilot in comand of the air-
mandante de la aeronave en las frecuencias craft in the frequencies
• Zona de deshielo RWY 36L: Frecuencia Madrid-deshielo 123.325 MHz. • De-icing area of RWY 36L: Frequency of Madrid-de-icing 123.325 MHz
• Zona de deshielo RWY 36R: Frecuencia Madrid-deshielo 130.250 MHz • De-icing area of RWY 36R: Frequency of Madrid-de-icing 130.250 MHz
o en su defecto mediante JACK de comunicaciones, informando de la fi- or upon failure, by means of communication JACK, reporting the de-icing
nalización del servicio de deshielo. Al referirse a la aeronave se deberá service conclusion. When refering to the aircraft, the type and registration
mencionar tipo y matrícula de la misma. mark shall be mentioned.
13.- El piloto solicitará el servicio de deshielo con una antelación mínima de 60 13.- Pilots will request the de-icing service 60 minutes before the estimated
minutos a su hora prevista de salida cuando la aeronave opere antes de time of departure when the aircraft operates before 0500 and after
las 0500 y después de las 1000 UTC. La solicitud deberá dirigirse al agen- 1000 UTC. The request shall be addressed to Iberia handling agent to
te handling Iberia a una de las direcciones SITA: MADKIIB o MADKOIB, y once of the SITA directions: MADKIIB or MADKOIB, and to the Centro
al Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA), haciendo constar los siguien- de Gestión Aeroportuaria (CGA), including the following data: Company
tes datos: Nombre de la compañía, matrícula y tipo de aeronave, número name, registration and type of aircraft, number of flight and estimated
de vuelo y hora prevista de salida. time of departure.

RUTA DE ACCESO ENTRY ROUTE


Procedimientos de Rodaje Preferentes a Zonas de Deshielo: Procedures of preferential taxiing to de-icing area:
- Entrada a zona de Deshielo próxima a la cabecera de la RWY 36L: - Entry to de-icing area close to threshold of RWY 36L:
• Configuración Norte: Vía M-17 a R-5, R-6 y R-7 • North configuration: Vía M-17 to R-5, R-6 and R-7.
• Configuración Sur: Vía R-8 a R-5, R-6 y R-7. • South configuration: Vía R-8 to R-5, R-6 and R-7.
- Entrada a zona de Deshielo próxima a la cabecera de la RWY 36R: - Entry to de-icing area close to threshold of RWY 36R:
• En ambas configuraciones: Vía B-10 a N-12, B-12 y BY-12. • For both configurations: Via B-10 to N-12, B-12 and BY-12.

PROHIBICIONES PROHIBITIONS
Queda terminantemente prohibido realizar prueba de motores en la zona de It is totally forbidden to carry out motor tests in de-icing area.
deshielo.

LAVADO DE AERONAVES AIRCRAFT WASHING


Se ha habilitado para este fin una zona próxima al final de las calles A-5 y A-6. One area has been established for this purpose in the vecinity of the end of
Para acceder a dicha zona las aeronaves efectuarán el rodaje siguiendo la ruta taxiways A-5 and A-6. To enter this area aircraft shall taxy following the stan-
normalizada para las rampas R4, R5, R6. Las compañías que deseen utilizar dard route for ramps R4, R5, R6. Operating companies wishing to use this
esta zona, para los fines especificados, deberán solicitar autorización a: area, for the specified purposes, shall request clearance to:
Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA) Centro de Gestión Aeroportuaria (CGA)
TEL: 34-913 936 552 TEL: 34-913 936 552

VUELOS LOCALES Y DE INSTRUCCIÓN LOCAL AND TRAINING FLIGHTS


Las torres de control de los aeródromos situados dentro del CTR podrán auto- Control towers of aerodromes located within the CTR may authorize local,
rizar vuelos locales, de prueba o instrucción con plan de vuelo VFR, siempre test or training flights with VFR flight plan, subject to previous authorization by
que cuenten con la autorización de la autoridad del aeródromo. the aerodrome authority.

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 18 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

RESTRICCIONES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO

PUESTO DE
ESTACIONAMIENTO PERIODO DIA (0700-2300 LT) PERIODO NOCHE (2300-0700 LT)

T-1 al T-35 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obli- • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obli-
gatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. gatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida. de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operati- • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operati-
vas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. vas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.

1 al 49 • Sin restricciones. • Queda prohibido el uso de la APU, salvo 10 minutos después de


T-36 al T-41 calzos a la llegada y 10 minutos antes de la retirada de calzos a
la salida; excepto aeronaves de fuselaje ancho, a las que se les
permitirá utilizarla 50 minutos antes de la salida y 15 minutos
después de su llegada.

50 al 69 • Sin restricciones. • Operación no permitida.

70 al 74 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • Operación no permitida.


• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obli-
gatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la APU del avión está prohibido en estas posiciones
dentro del período comprendido entre 2 minutos después de
calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de
la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operati-
vas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móvi-
les.

80 al 162 • Sin restricciones. • Operación no permitida.

163 al 175 • Sin restricciones. • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 10 minutos después de calzos a la llegada y 10 minutos
antes de la retirada de calzos de la salida, excepto aeronaves de
fuselaje ancho, a las que se les permitirá utilizarla hasta 15 mi-
nutos después de calzos a la llegada y desde 50 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida.

200 al 227 • Sin restricciones. • Sin restricciones.

300 al 312 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
330 al 394 • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obli- • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obli-
gatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. gatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida. de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operati- • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operati-
vas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. vas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.

320 al 329 • Sin restricciones. • Sin restricciones.


400 al 448

500 al 586 • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. • Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz.
• El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obli- • El uso de las instalaciones de aire acondicionado (A/C) será obli-
gatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave. gatorio si existe necesidad de climatización de la aeronave.
• El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión está • El uso de la Unidad auxiliar de potencia (APU) del avión está
prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido prohibido en estas posiciones dentro del período comprendido
entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes entre 2 minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida. de la retirada de calzos de la salida.
• La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operati- • La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operati-
vas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles. vas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.

600 al 628 • Sin restricciones. • Sin restricciones.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 19
ESPAÑA 27-SEP-07

RESTRICTIONS TO STAND POSITIONS

STAND DAY PERIOD (0700-2300 LT) NIGHT PERIOD (2300-0700 LT)

T-1 to T-35 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed. when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed
are not operative and the mobile units are not available. units are not operative and the mobile units are not available.

1 to 49 • No restrictions. • The use of the APU is forbidden except 10 minutes after blocks
T-36 to T-41 for the arrivals and 10 minutes before off-blocks for departures,
except wide body aircraft. These aircraft are permitted to use it
50 minutes before departure and 15 minutes after arrival.

50 to 69 • No restrictions. • Not allowed operation.

70 to 74 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • Not allowed operation.


• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units
are not operative and the mobile units are not available.

80 to 162 • No restrictions. • Not allowed operation.

163 to 175 • No restrictions. • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 10 minutes after blocks for
the arrivals and 10 minutes before off-blocks for departures,
except wide-body aircrafts that will be authorized to use the APU
until 15 minutes after blocks for the arrivals and from 50 minutes
before off-blocks for departures.

200 to 227 • No restrictions. • No restrictions.

300 to 312 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
330 to 394 • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed. when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed
are not operative and the mobile units are not available. units are not operative and the mobile units are not available.

320 to 329 • No restrictions. • No restrictions.


400 to 448

500 to 586 • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. • It is obligatory the use of the 400 Hz facilities.
• The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory • The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory
when the aircraft air conditioning is needed. when the aircraft air conditioning is needed.
• The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in • The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in
these stands in the period between 2 minutes after blocks for these stands in the period between 2 minutes after blocks for
the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures. the arrivals and 5 minutes before off-blocks for departures.
• The aircraft APU will only be able to be used when the fixed units • The aircraft APU will only be able to be used when the fixed
are not operative and the mobile units are not available. units are not operative and the mobile units are not available.

600 to 628 • No restrictions. • No restrictions.

AERONAVES CON RESTRICCIONES NOCTURNAS PARA EL USO DE LA APU


AIRCRAFT WITH NIGHT RESTRICTIONS FOR THE USE OF APU

IL*
DC8*
F50
MD8*
MD11
B747*
CRJ2
E120
B717*
B727*
* Todos los modelos / All models

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 20 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS NOISE ABATEMENT PROCEDURES

GENERALIDADES GENERAL
1.- Los procedimientos siguientes se han establecido para evitar ruidos exce- 1.- The following procedures have been established to avoid excessive noise
sivos en los alrededores del aeropuerto de Madrid/Barajas. to the surroundings of Madrid/Barajas airport.
2.- Estos procedimientos se aplicarán a todos los aterrizajes y despegues y su 2.- These procedures are applicable to all landings and departures. No complian-
incumplimiento ocasionará sanciones a los operadores de las aeronaves. ce with these procedures will be a cause of sanctions to aircraft operators.
3.- Los pilotos pueden omitir estos procedimientos solamente por razones de 3.- Pilots may omit these procedures only when requested by aircraft safety.
seguridad.
4.- Los operadores que no puedan cumplir con estos procedimientos some- 4.- Operators which cannot comply with these procedures shall submit to the
terán a la autoridad correspondiente el procedimiento que puedan aplicar a correspondent authority the procedure that may apply to this purpose for
estos fines para su posible aprobación. its possible approval.
5.- El término noche se aplica al periodo de tiempo comprendido entre 5.- The night term is applicable to the time period comprised between
2300-0700 LT y el día al comprendido entre 0700-2300 LT. 2300-0700 LT and day term to 0700-2300 LT.
6.- En configuración norte: 6.- In north configuration:
RWY36L RWY36L:
- Utilizable para despegues por el día. - Usable for take-off at day time.
- SID BARDI1L, CCS1L, NVS2D, SIE6E, VTB1E, ZMR1AE, ZMR1N y - SID BARDI1L, CCS1L, NVS2D, SIE6E, VTB1E, ZMR1AE, ZMR1N and
ZMR1X son obligatorias para las aeronaves incluidas en la lista descrita a ZMR1X are mandatory for aircraft included in the list shown below.
continuación.
Las aeronaves no incluidas en la lista podrán utilizar las SID BARDI1E, Aircraft not included in the list are allowed to use SID BARDI1E, CCS1E,
CCS1E, NVS2A, SIE2A, SIE1L, VTB1D, ZMR1AD, ZMR1L y ZMR1Y. NVS2A, SIE2A, SIE1L, VTB1D, ZMR1AD, ZMR1L and ZMR1Y.

LISTA DE AERONAVES / AIRCRAFT LIST

• AN72 • H25A
• A124 • IL62
• A340-600 • L101
• B721; B722 • MD11
• B731; B732 • SBR1
• B747 • T134
• DC8 • YK42
• DC10

RWY36L RWY36L
- Utilizable para despegues por la noche. - Usable for take-off at night time.
- En configuración sur: - In south configuration:
RWY15R/L: RWY15R/L:
- Se utilizarán para despegues diurnos, siguiendo rigurosamente el tramo - They will be used for take-off in day time, following the initial segments
inicial de todas las SID publicadas. of all publicated SID.
- Para el periodo nocturno, se utilizará la RWY 15L siguiendo rigurosamen- - For night time, RWY 15L will be used following the initial segments of all
te el tramo inicial de todas las SID publicadas. publicated SID.
RWY18R/L: RWY18R/L:
- Utilizable para aterrizajes por el día. - Usable for landing at day time.
RWY18L: RWY18L:
- Utilizable para aterrizajes por la noche. - Usable for landing at night time.
- En cualquier configuración: - In any configuration:
Quedan prohibidos los vuelos de entrenamiento o de pruebas. Test or training flights are forbidden.
7.- Se prohiben las operaciones para las aeronaves que dispongan de certifi- 7.- Aircraft operations are forbidden to aircraft with ICAO Chapter II
cación correspondiente al Capítulo II del Anexo 16, Vol. I de la OACI. Annex 16, Vol. I.
8.- Se realizará un seguimiento radar de las trayectorias de salida y entrada al 8.- Departure and arrival paths will be radar monitored and noise level will be
aeropuerto, así como medición del nivel acústico producido por cada ope- measured for each operation. Location of SIRMA system noise sensors is
ración. La situación de los sensores del sistema SIRMA de medición de shown in the corresponding general chart. This measurement system
ruidos se indica en el plano general correspondiente. Este sistema funcio- works 24 hours a day in automatic form and beeps radar data, flight plan
na durante las 24 horas de forma automática y para la identificación de la and aircraft position at every moment for the aircraft identification.
aeronave dispone de los datos radar y de planes de vuelo así como la posi-
ción de la aeronave en cada instante.
9.- No deben solicitar cambios sobre los procedimientos hasta no haber alcan- 9.- Change on the procedures must not be asked till reaching 10,000 ft, ex-
zado 10.000 ft, excepto las aeronaves propulsadas por hélice. cept for propeller aircraft.
10.- Uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU), ver casilla 20, RESTRICCIO- 10.- Use of Auxiliary Power Unit (APU), see item 20, RESTRICTIONS TO
NES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO. STANDS POSITIONS.

PRUEBAS DE MOTORES EN TIERRA GROUND ENGINE TESTING


Las pruebas de motores en régimen superior al de ralentí podrán realizarse en Engine performance testing higher than idle regime may be accomplished
horario H24 en la zona de prueba de motores habilitada para tal fin. during H24 at the engine testing area established for such purpose.
Procedimientos de Rodaje Preferentes a Zona de Prueba de Motores: Procedures of preferential taxiing to ground engine testing area:
- Entrada en ambas configuraciones: Vía MZ. - Entry in both configurations: Via MZ.
- Salida en ambas configuraciones: Via AZ. - Exit in both configurations: Via AZ.
Las solicitudes de autorización de pruebas de motor a cualquier tipo de régi- Requests for engine testing clearance at any type of régime, as well as any
men, así como cualquier consulta sobre el procedimiento de pruebas de mo- question regarding engine testing procedures, must be addressed to:
tor, deberá realizarse a:
Centro de Gestión Aeroportuaria (GCA) Centro de Gestión Aeroportuaria (GCA)
TEL: 34-913 936 552 TEL: 34-913 936 552
FAX: 34-913 936 201 FAX: 34-913 936 201

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 21
ESPAÑA 27-SEP-07

PROCEDIMIENTOS ANTI-RUIDO NOISE ABATEMENT PROCEDURES


DESPEGUES TAKE-OFF
1.- Hasta 450 m (1500 ft) sobre la elevación del aeródromo: 1.- Up to 450 m (1500 ft) above aerodrome elevation:
- Potencia de despegue - Take-off power
- Flaps para despegue - Take-off flaps
- Ascenso a V2 + 20 a 40 km/h (V2 + 10 a 20 kt) (o según se limite el ángu- - Climb maintaining V2 + 20 to 40 km/h (V2 + 10 to 20 kt) (or limited by fu-
lo de fuselaje). selage angle).
2.- A 450 m (1500 ft): 2.- At 450 m (1500 ft):
- Reducir potencia a no menos de la potencia ascensional. - Reduce power not less than ascent power.
3.- De 450 m (1500 ft) a 900 m (3000 ft): 3.- From 450 m (1500 ft) to 900 m (3000 ft):
- Ascender a V2 + 20 a 40 km/h (V2 + 10 a 20 kt). - Climb maintaining V2 + 20 to 40 km/h (V2 + 10 to 20 kt).
4.- A 900 m (3000 ft): 4.- At 900 m (3000 ft):
- Acelerar suavemente hasta la velocidad de ascenso en ruta con replega- - Accelerate gradually to reach climbing cruising speed with flaps retraction
miento de flaps a su debido tiempo. at the proper time.
NOTA: Se exceptuarán aquellas aeronaves que demuestren que utilizando NOTE: Aircraft may be exempted when using different procedures, duly re-
otros procedimientos producen un menor impacto acústico, los cuales ported to Airport Management in advance, which are proved to lead to
deberán ser comunicados a la Dirección del Aeropuerto con la sufi- a less acoustic impact, or due to properly justified safety reasons.
ciente antelación, o por razones justificadas de seguridad.

ATERRIZAJES LANDING
1.- Queda prohibido utilizar el empuje de reversa a partir del ralentí durante el 1.- The use of reverse thrust above from idle regime is forbidden at night time
periodo nocturno (2300-0700 LT) salvo por razones de seguridad, en cuyo (2300-0700 LT) except for safety reasons, in this case, it must be notified
caso, se notificará a TWR y al Departamento de Medio Ambiente del aero- to TWR and the Departamento de Medio Ambiente of the airport.
puerto.
2.- Las operaciones de aproximación y aterrizaje en condiciones meteorológi- 2.- Landing and approach procedures on visual meteorological conditions will
cas visuales se llevarán a cabo con un ángulo igual o superior al definido be performed with an angle equal to or higher than the ILS GP or PAPI of
por el GP del ILS o PAPI de cada pista. each runway.

UBICACIÓN DE LOS SENSORES DE MEDICIÓN DE RUIDOS / LOCATION OF NOISE SENSOR SYSTEMS

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 22 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

COORDENADAS / COORDINATES
SITUACIÓN / LOCATION
LATITUD/LATITUDE LONGITUD/LONGITUDE
LA MORALEJA 403103N 0033702W
ALGETE 403557N 0033046W
SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES 403348N 0033732W
FUENTE EL FRESNO 403505N 0033521W
CIUDAD STO. DOMINGO (S) 403717N 0033438W
FUENTE EL SAZ 403743N 0033104W
PARACUELLOS DEL JARAMA 403024N 0033205W
MEJORADA DEL CAMPO 402348N 0032858W
BELVIS 403347N 0033305W
SAN FERNANDO DE HENARES 402553N 0033125W
COSLADA (ESTACIÓN) 402625N 0033154W
BARAJAS (ALAM. OSUNA) 402734N 0033451W
BARAJAS (PUEBLO) 402842N 0033444W
THR RWY 33L 402736N 0033256W
THR RWY 33R 402835N 0033214W
TRES CANTOS 403702N 0034207W
THR RWY 18R 403112N 0033424W
EL MOLAR 404415N 0033447W
PLATAFORMA DIQUE SUR 402731N 0033437W
TORREJÓN DE ARDOZ 402651N 0032915W
CIUDAD STO. DOMINGO (N) 403829N 0033423W
THR RWY 18L 403131N 0033329W
LOS BERROCALES 402818N 0033053W
CIUDALCAMPO 403640N 0033702W

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES

DESCENSO DE AERONAVES AIRCRAFT DESCENT


– El ATC no expedirá autorizaciones EAT (hora prevista de aproximación) a los – ATC will not issue EAT (expected approach time) clearances to traffics hol-
tráficos en espera en los puntos límite de autorización, si el tiempo de espe- ding at the clearance limit points, if the estimated holding time is less than
ra previsto no excede de 20 minutos. 20 minutes.

LÍMITES DE VELOCIDAD EN APROXIMACIÓN APPROACH SPEED LIMITS


– IAS MAX 250 kt 15 NM antes de alcanzar los puntos límite de autorización. – IAS MAX 250 kt 15 NM before reaching the clearance limit points.
– IAS MAX 220 kt al abandonar los puntos límite de autorización. – IAS MAX 220 kt when leaving the clearance limit points.
– El ATC requerirá reducir la velocidad a 170/180 kt al comenzar el viraje para – ATC will request speed reduction to 170/180 kt when starting the turn to in-
interceptar el ILS/LLZ. tercept ILS/LLZ.
– IAS MAX 160 kt al cruzar: 4 DME ILS RWY 33L, 33R, 18L y 18R. – IAS MAX 160 kt when crossing: 4 DME ILS RWY 33L, 33R, 18L and 18R.
Estas limitaciones de velocidad se basan en procedimientos ATC para ampliar These required speeds are based on ATC procedures to maximize the arrival
la capacidad de las llegadas y deben aplicarse con tanta precisión como sea capacity and need to be flown as accurately as possible.
posible.
Las aeronaves que no puedan cumplir con estas limitaciones deberán notifi- Aircraft unable to conform to these limitations should notify to ATC.
carlo al ATC.

LÍMITES DE VELOCIDAD EN SALIDAS DEPARTURES SPEED LIMITS


– IAS MAX 250 kt hasta alcanzar 10.000 ft. – IAS MAX 250 kt until reaching 10,000 ft.

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP) LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)


1. GENERALIDADES 1.- GENERAL
A.- Además de los procedimientos generales, se aplicarán Procedimientos de A. Besides general procedures, Low Visibility Procedures (LVP) will be applied
Visibilidad Reducida (LVP) en los siguientes casos: subject to the following conditions:
1) Área de maniobras: 1) Maneouvring area:
- Cuando el valor RVR de cualquier transmisómetro sea igual o inferior a - When RVR value is 600 m or below measured with any transmissome-
600 m, o se obtenga el mismo valor de visibilidad si los transmisóme- ter, or the same value of visibility if the transmissometers are out of
tros estuviesen fuera de servicio, ó service, or
- Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 75 m (250 ft). - When clouds ceiling is 75 m (250 ft) or below.
- Cuando la rápida degradación de las condiciones meteorológicas así lo - When the rapid deterioration in weather conditions recommends so.
aconsejen.
2) Plataforma: 2) Apron:
- Cuando se alcance una visibilidad menor o igual a 400 m, medidas por - When the RVR value is less or equal to 400 m, measured by the visi-
los equipos medidores de visibilidad instalados en cada una de las pla- bility measure equipments which are installed in each one of the
taformas o el mismo valor de visibilidad si los equipos medidores estu- aprons or the same visibility value if the measure equipments are out
viesen fuera de servicio. of service.
- Cuando no se disponga de este valor, se adoptará el valor RVR medido - When this value is not available, it will be adopted the RVR value mea-
en el transmisómetro de pista más próximo a la plataforma afectada. sured by the runway transmissometer nearest to the affected apron.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 23
ESPAÑA 27-SEP-07

B.- Se informará a los pilotos de que se están aplicando los Procedimientos de B.- Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures
Visibilidad Reducida a través del ATIS. by ATIS.
C.- Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda afectar a los LVP se C.- Any notified or detected incidence that may affect the LVP will be imme-
comunicará inmediatamente a las aeronaves y dependencias ATC afecta- diately communicated to aircraft and ATC services implicated.
das.
D.- Las dependencias ATC suministrarán directamente los valores del alcance D.- Runway visual range values will be supplied directly by ATC services in ac-
visual en pista de acuerdo a lo siguiente: cordance to the following:
RVR ALPHA: Lectura correspondiente a la Zona de Toma de Contacto. RVR ALPHA: Reading corresponding to the Touch-Down Zone.
RVR BRAVO: Lectura del punto medio de la pista. RVR BRAVO: Reading corresponding to the runway midpoint.
RVR CHARLIE: Lectura del extremo de pista. RVR CHARLIE: Reading corresponding to the runway end.
E.- La autorización para aterrizar no se dará después de que la aeronave se en- E.- Landing permission will not be given after the aircraft is located at 2 NM
cuentre a 2 NM del TDZ. Si ello no es posible, se darán instrucciones para from the TDZ. If this is not possible, instructions to missed approach will
que se ejecute maniobra de aproximación frustrada. be supplied.
Cuando se efectúen aproximaciones CAT II/III el permiso para aterrizar When CAT II/III approaches are taking place, the landing permission will
sólo se expedirá cuando las áreas sensibles del ILS (LSA) estén despe- only supplied when ILS sensitive areas (LSA) are vacated.
jadas.
F.- Los LVP en área de maniobras se cancelarán cuando se alcancen los si- F.- The LVP in the maneouvring area will be cancelled when the following ac-
guientes valores acumulativos: cumulative values would be reached:
- Valores de RVR superiores a 800 m en todos los transmisómetros o el - RVR values above 800 m reported by all transmissometers, or the same
mismo valor de visibilidad si estos estuviesen fuera de servicio. value of visibility if the transmissometers are out of service..
- Techo de nubes a 90 m (300 ft). - When clouds ceiling is 90 m (300 ft).
- Tendencia firme de mejora de las condiciones meteorológicas. - The improvement tendency in weather conditions is strong.
G.- Los LVP en cada plataforma se cancelarán cuando la visibilidad medida en G.- The LVP in each apron will be canceled when the values of visibility mea-
ambos equipos medidores de visibilidad supere los 400 m. sured by both equipments are above 400 m.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE 2. GROUND MOVEMENT


Los pilotos procederán a verificar en todo momento la situación de la aero- Pilots will proceed to verify in every moment the aircraft position, specially
nave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el rodaje se in intersections, making sure that taxiing is being executed under total sa-
ejecuta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación o fety conditions. On the event of being disoriented or in doubt, pilots will
duda detendrán la aeronave, darán cuenta inmediata al ATC y solicitarán la stop the aircraft, notify to ATC and request the assistance of a “Follow
ayuda de un vehículo “Sígame”. El piloto será responsable de mantener la Me” vehicle. It is the pilot's responsability to maintain the appropiate sepa-
separación apropiada con el vehículo “Sígame”. ration with the “Follow Me” vehicle.
En condiciones de visibilidad reducida se cerrarán: In low visibility conditions it will be closed:
• Calles de rodaje: • Taxiways:
- Plataforma Sur (T123): - South apron (T123):
I-11 y Gate 6 en Rampa 0. I-11 and Gate 6 at Ramp 0.
• Vías de servicio: • Service roads:
- Plataforma Sur (T123): - South apron (T123):
SV3, SV5 (cruce Gate-5 e I-10), SV8, SV10, SV13, SV15, SV16, SV18, SV3, SV5 (intersection with Gate-5 Gate and I-10), SV8, SV10, SV13,
SV19, SV22, SV34, SV35, y la SV11 en sus cruces con A5 y la vía que SV15, SV16, SV18, SV19, SV22, SV34, SV35, and SV11 in the intersec-
discurre por detrás de los puestos de estacionamientos 70 a 74 y la vía tion with A5 and the road behind the stands 70 to 74 and the service
de servicio de acceso a los puestos de estacionamiento 171 a 175. road to acces to stands 171 to 175.
- Plataforma T4: - T4 apron:
SV-53 (acceso a los puestos de estacionamiento de 420 a 432).SV-52, SV-53 (acces to stands 420 to 432).SV-52, in the segment delimited
en su tramo comprendido entre los puestos de estacionamientos 432 between stands 432 and 434 and the stands 446 and 448.
y 434, y los estacionamientos remotos 446 y 448.
- Plataforma T4S: - T4S apron:
SV-73 (acceso a los puestos de estacionamiento de 600 a 610).SV-72, en SV-73 (acces to stands 600 to 610).SV-72, in the segment delimited
su tramo comprendido entre los puestos de estacionamientos 610 y 612. between stands 610 and 612.
• Los puntos de concentración se sitúan en: • The meting points are located at:
- Plataforma Sur (T123): - South apron (T123):
Para las Rampas 0 y 1: zona de instalaciones de combustible de CLH y For Ramps 0 and 1: area with fuel facilities of CLH and fire brigade
acceso al parque contra incendios. Para la Rampa 4 en SV11, cercano al access. For Ramps 4 in SV11, close to stand T2.
puesto de estacionamiento T2.
- Plataforma T4: - T4 apron:
Para los puestos de estacionamientos 420 a 432, ESA situada entre la For stands 420 to 432, ESA located between service road and stand
vía de servicio y el puesto de estacionamiento 340 y EPA entre los 340 and EPA between stand 428 and 430.
puestos de estacionamientos 428 y 430.
- Plataforma T4S: - T4S apron:
Para los puestos de estacionamientos 600 a 610, isleta situada entre las For stands 600 to 610, bay situated between service road close to the
vías de servicio junto a el puesto de estacionamiento 554 y EPA entre stand 554 and EPA between stands 606 and 608.
los puestos de estacionamientos 606 y 608.
2.1 Llegadas 2.1 Arrivals
A.- Las pistas 33R, 33L, 18R y 18L (siempre que las instalaciones requeridas A.- Runways 33R, 33L, 18R and 18L (depending on facilities requested are in
estén en servicio), son adecuadas para las operaciones CAT II/III de aque- service), are authorized for CAT II/III operations of those operators whose
llos operadores cuyos mínimos hayan sido aceptados, o tengan mínimos operatioanl minima have been accepted, or their operational minima have
asignados por la Dirección General de Aviación Civil. been assigned by the Dirección General de Aviación Civil.
B.- Las aeronaves que hayan aterrizado deberán abandonar la pista en uso por B.- Aircraft that have already landed must leave the runway in use by some of
alguna de las calles de rodaje que se especifican a continuación, excepto the taxiways specified below, except otherwise authorized by ATC:
que reciban una autorización distinta del ATC:

PISTA ATERRIZAJE SALIDA


LANDING RUNWAY EXIT
33L L-7, L-4, L-5, L-3, L-2
33R K-5, K-4, K-3
18L Y-5, Y-4, Y-3
18R Z-10, Z-8, Z-7

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AD 2 - LEMD 24 AIP
27-SEP-07 ESPAÑA

C.- Al abandonar la pista los pilotos notificarán: C.- When leaving the runway pilots will report:
Área sensible libre. Sensitive area vacated.
En caso de que el SMR esté fuera de servicio, o a requerimiento de ATC, On the event of SMR being out of service, or by ATC request, pilots will re-
se notificará también: port also:
TWY utilizada. TWY used.
D.- Las aeronaves que aterricen en la RWY 33L, RWY 33R, RWY 18L o D.- Aircraft landing on RWY 33L, RWY 33R, RWY 18L or RWY 18R will aban-
RWY 18R la abandonarán por la TWY apropiada, siguiendo las luces co- don the runway by the appropriate TWY, following the taxiway centre line
rrespondientes de eje (verdes/amarillas) hasta abandonar la LSA, donde lights (green/yellow) until vacating the LSA, where they will receive GMC
recibirán instrucciones de GMC o en su defecto se detendrán. instructions or will stop if lacking instructions.
2.2 Salidas 2.2 Departures
A.- Las pistas 36R, 36L, 15R y 15L, son adecuadas para despegues en condi- A.- Low visibility take-offs are authorized from runways 36R, 36L, 15R and
ciones de visibilidad reducida, de acuerdo a lo expuesto en la tabla de mí- 15L, according to the tables of minimum AD operations as shown in Ap-
nimos de operaciones de aeródromo que se recogen en el Apéndice 1 de pendix 1 of JAR-OPS 1.430, Item E and they are interpreted with the crite-
JAR-OPS 1,430, Subparte E, y se interpretan con los criterios y excepcio- ria and exceptions gathered in that document.
nes recogidas en dicho documento.
B.- Los pilotos al mando de las aeronaves multimotor de transporte comercial B.- Pilots in command of multimotor aircraft of commercial transport will re-
solicitarán al ATC la puesta en marcha de los motores con valores de RVR quest from ATC the start-up of motors when RVR values are the same or
iguales o superiores a sus mínimos de despegue. upper than their minimum for taking-off.
C.- Todas las aeronaves situadas en un puesto de estacionamiento que preci- C.- Except otherwise advised by ATC, on receipt of the corresponding
se maniobra de retroceso, al recibir la autorización ATC y salvo instruccio- clearance, aircraft placed in a stand position that requires push-back ma-
nes en contra, efectuarán el mismo según lo dispuesto en los procedi- noeuvre will do it following the standard procedures established. Simoul-
mientos generales. No se autorizarán retrocesos simultáneos desde taneous push-back shall not be authorized for adjacent stands.
posiciones de estacionamiento contiguas.
D.- Cuando el límite de la autorización de rodaje sea el punto de espera en pis- D.- Aircraft will hold short and obey the signs from the stop bar lighting when
ta de la pista en uso, las aeronaves no sobrepasarán las señales corres- cleared to taxi to a runway holding point of the runway in use.
pondientes asociadas a las luces de barra de parada.

3. FALLO DE COMUNICACIONES 3. COMMUNICATIONS FAILURE


En el caso de que una aeronave o vehículo operando en el área de manio- Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area expe-
bras experimente un fallo en las comunicaciones procederá como sigue: riences a communications failure it will comply as follows:
a) Si la aeronave va a salir: continuará por la ruta asignada hasta el límite a) Departing aircraft: it will continue by the assigned route to its clearance
del permiso extremando las precauciones para evitar desvíos de la mis- limit taking extreme caution to avoid detours. Aircraft is to remain at this
ma. Una vez allí, mantendrá la posición y esperará la llegada de un vehí- point and wait for the arrival of a “Follow Me” vehicle in order to be gui-
culo “Sígame” que le conducirá a la posición de estacionamiento o apar- ded to the stand or holding position designated by the appropriate aut-
tadero de espera designado por la autoridad apropiada. hority.
b) Si la aeronave está entrando: mantendrá la posición en el primer tramo b) Arriving aircraft: it will hold in the first segment of the taxiway where
de calle de rodaje en el que el área sensible del ILS quede libre y espe- the ILS sensitive area is vacated, and wait for the arrival of a “Follow
rará la llegada de un vehículo “Sígame” que le conducirá al puesto de Me” vehicle in order to be guided to the stand assigned by the ap-
estacionamiento asignado por la autoridad apropiada. propriate authority.
c) Si se trata de un vehículo: permanecerá en su posición y esperará la lle- c) Vehicle: it will remain in its present position and wait for the arrival of
gada de un vehículo “Sígame” que lo asistirá adecuadamente. a “Follow Me” vehicle so as to be attended appropriately.

SISTEMA DE PRESENTACIÓN RADAR RADAR PRESENTATION SYSTEM


Se autoriza la utilización del sistema de presentación radar instalado en la to- The use of the radar presentation system installed in Madrid/Barajas control
rre de control de Madrid/Barajas para realizar las siguientes funciones: tower is authorized to perform the following functions:
– Asistencia radar a aeronaves en aproximación final. – Radar monitoring of aircraft on final approach.
– Asistencia radar a otras aeronaves en las proximidades del aeropuerto. – Radar monitoring of other aircraft on the vicinity of the aerodrome.
– Establecimiento de separación radar entre aeronaves sucesivas a la salida. – Establishing radar separation between suceeding departing aricraft.

23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA ADDITIONAL INFORMATION

SISTEMA DE FRENADO DE EMERGENCIA (EMAS) ENGINEERED MATERIAL ARRESTING SYSTEM (EMAS)


DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Es un sistema que supone una mejora de la seguridad operacional en caso de This system improves the operational safety in the case of departure end of
salida por final de pista. the runway.
Consiste en un material conformado por bloques de hormigón poroso coloca- It consists of a material composed of blocks of porous concrete located in the
do en la prolongación del eje de pista desde la cabecera y que se aplastará ba- extension of runway end from the threshold and the aircraft, which exceed
jo el peso de un avión que sobrepase el umbral de la pista. La resistencia pro- the threshold, will crush it. The aircraft is decelerated by the strength of the
porcionada por el material aplastado decelera el avión y lo detiene con crushable material and safely stopped within the limits of the runway end sa-
seguridad dentro del los límites del área de seguridad de extremo de pista. fety area.

AMDT 162/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD 25
ESPAÑA 27-SEP-07

UBICACIÓN LOCATION
Se encuentra instalado en la RESA de las pistas 33L y 33R. Engineered Material Arresting System is installed in the RESA of runway 33L
and 33R.
Las dimensiones de este área es de 227 ft (69, 2m) de ancho por 207 ft (63,1 m) de The dimensions of this area are: width 227 ft (69. 2m) and length 207 ft (63.1 m), lo-
largo, ubicándose 10 m por delante de las antenas del los localizadores de las cated at 10 m in front of the antennas of localizers for runways 33L/R. These
pistas 33L/33R, encontrándose éstas a 3.250 m del umbral 33L y a 3.300 m antennas are at 3,250 m from threshold 33L and at 3,300 m from threshold
del umbral 33R. 33R.

NORMAS DE USO RULES OF USE


Una vez utilizado por una aeronave, el sistema debe ser restituido a fin de ga- After an aircraft has used this system, it must be restored to assure of the
rantizar las especificaciones de frenado en futuras utilizaciones. Por lo tanto, arresting specifications in the next uses. For this reason, the company of air-
la compañía operadora de la aeronave que ha sufrido la salida del final de pista craft in which its departure exceeds the runway end, must have a respective
deberá disponer de los seguros correspondientes que cubran dichos daños in- insurance that it covers the damages including the repair of the Engineered
cluidos los de reposición del Sistema de frenado de emergencia (EMAS). material arresting system (EMAS).
A parte de las restricciones del área de seguridad de extremo de pista (RESA) Besides the restriction of the runway end safety area, where this system is
donde está instalado dicho sistema y por las características de este, queda installed, and due to the characteristics of this system, the traffic of any vehi-
terminantemente prohibida la circulación de cualquier tipo de vehículo o trán- cle or people across the area is not allowed in any case.
sito de personas por la superficie de dichas zonas.

AIS-ESPAÑA AMDT 162/07


AIP AD 2 - LEMD SID 1.3
ESPAÑA WEF 12-APR-07

MADRID / BARAJAS AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 15R: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 15R: Usable at day time (0700-2300 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: NOTE APPLICABLE TO ALL SID:


Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de ni- Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight livel
vel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI UNO KILO (BARDI1K). Sujeta a la actividad de la BARDI ONE KILO DEPARTURE (BARDI1K). Subject to LER71B
LER71B y LER71C. and LER71C activity.
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS
por RDL-281 NVS directo a BARDI. direct to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA CACERES UNO KILO (CCS1K). CACERES ONE KILO DEPARTURE (CCS1K).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065
izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA NANDO UNO SIERRA (NANDO1S). NANDO ONE SIERRA DEPARTURE (NANDO1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT di- at 7000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to cross 15
recto a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior. Directo a NANDO. DME PDT at 11000 ft or above. Direct to NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA NASOS UNO SIERRA (NASOS1S). NASOS ONE SIERRA DEPARTURE (NASOS1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-166 PDT at 7000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
directo a NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA PINAR UNO SIERRA (PINAR1S). PINAR ONE SIERRA DEPARTURE (PINAR1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 3 DME Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 3 DME PDT at 5600
PDT a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT.
PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at
RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078
DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. RBO direct to PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 5,5% hasta abandonar 13000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
NOTA: Posibles irregularidades DVOR PDT hasta 11 DME PDT. NOTE: Possible fluctuations DVOR PDT until 11 DME PDT.

SALIDA ROBLEDILLO UNO SIERRA (RBO1S). ROBLEDILLO ONE SIERRA DEPARTURE (RBO1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 3 DME BRA. Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 3 DME
PDT a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT at 5600 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct
PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 to 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to
RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME
DVOR/DME RBO. RBO.
Pendiente de ascenso mínima 5,5% hasta abandonar 13000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.
NOTA: Posibles irregularidades DVOR PDT hasta 11 DME PDT. NOTE: Possible fluctuations DVOR PDT until 11 DME PDT.

SALIDA SOMOSIERRA UNO SIERRA (SIE1S). SOMOSIERRA ONE SIERRA DEPARTURE (SIE1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS until reaching
NVS directo a 24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to
CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
Pendiente mínima de ascenso 4,5% desde 5000 ft hasta abandonar FL145. 4.5% minimum climb gradient from 5000 ft until leaving FL145.

SALIDA TEMIR UNO SIERRA (TEMIR1S). TEMIR ONE SIERRA DEPARTURE (TEMIR1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT di- at 7000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to cross 15
recto a cruzar 15 DME PDT a 11000 ft o superior. Directo a TEMIR. DME PDT at 11000 ft or above. Direct to TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 03/07


AD 2 - LEMD SID 1.4 AIP
WEF 12-APR-07 ESPAÑA

SALIDA VILLATOBAS UNO SIERRA (VTB1S). VILLATOBAS ONE SIERRA DEPARTURE (VTB1S).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross DVOR/DME PDT
DVOR/DME PDT a 7000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir at 7000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO KILO (ZMR1K). ZAMORA ONE KILO DEPARTURE (ZMR1K).
Subir en rumbo de pista directo a 12 DME PDT / 4,14 DME BRA. Vi- Climb on runway heading direct to 12 DME PDT / 4.14 DME BRA.
rar a la derecha para seguir RDL-325 PDT directo a cruzar 5,4 DME Turn right to follow RDL-325 PDT direct to cross 5.4 DME PDT at
PDT a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 5000 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141
derecha para seguir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR. ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

AIRAC AMDT 03/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 2.3
ESPAÑA 08-MAY-08

MADRID / BARAJAS AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 15R: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 15R: Usable at night time (2300-0700 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: NOTE APPLICABLE TO ALL SID:


No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del Changes in the initial departure track are not permitted before DER
DER (1 DME BRA). (1 DME BRA).
DER: Extremo de salida de la pista. DER: Departure end of the runway.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI UNO BRAVO (BARDI1B). Sujeta a la actividad BARDI ONE BRAVO DEPARTURE (BARDI1B). Subject to LER71B
de la LER71B y LER71C. and LER71C activity.
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA direc- 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
to a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on
superior. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. RDL-281 NVS direct to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA CÁCERES UNO BRAVO (CCS1B). CÁCERES ONE BRAVO DEPARTURE (CCS1B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a 2400 ft Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA directo a cruzar 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to
Virar a la izquierda para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA NANDO DOS CHARLIE (NANDO2C). NANDO TWO CHARLIE DEPARTURE (NANDO2C).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on
o superior. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15 DME PDT RDL-108 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above
a 11000 ft o superior directo a NANDO. direct to NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA NASOS DOS BRAVO (NASOS2B). NASOS TWO BRAVO DEPARTURE (NASOS2B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA direc- 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
to a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha para 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a 7000 ft o direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on
superior. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. RDL-166 PDT direct to NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA PINAR DOS BRAVO (PINAR2B). PINAR TWO BRAVO DEPARTURE (PINAR2B).
Subir en rumbo magnético 130º para interceptar y seguir RDL-138 BRA Climb on magnetic track 130º to intercept and follow RDL-138 BRA
a 2400 ft o superior directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. at 2400 ft or above direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or above.
Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar 3,5 DME Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross 3.5 DME PDT at
PDT a 6200 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT 6200 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT until reaching
hasta alcanzar 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross
RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO.
DVOR/DME RBO. Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 6,1% hasta abandonar 13000 ft. 6.1% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.

SALIDA ROBLEDILLO UNO BRAVO (RBO1B). ROBLEDILLO ONE BRAVO DEPARTURE (RBO1B).
Subir en rumbo magnético 130º para interceptar y seguir RDL-138 Climb on magnetic track 130º to intercept and follow RDL-138
BRA a 2400 ft o superior directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o su- BRA at 2400 ft or above direct to cross 8 DME BRA at 4500 ft or
perior. Virar a la derecha para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar above. Turn right to follow RDL-333 PDT direct to cross 3.5 DME
3,5 DME PDT a 6200 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir PDT at 6200 ft or above. Turn left to follow RDL-052 PDT direct to
RDL-052 PDT directo a 11,7 DME PDT. Virar a la izquierda para se- 11.7 DME PDT. Turn left to follow RDL-169 RBO direct to cross
guir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO a 13000 ft o su- 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to DVOR/DME RBO.
perior. Directo a DVOR/DME RBO.
Pendiente de ascenso mínima 6,1% hasta abandonar 13000 ft. 6.1% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.

SALIDA SOMOSIERRA DOS BRAVO (SIE2B). SOMOSIERRA TWO BRAVO DEPARTURE (SIE2B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA di- 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
recto a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
para seguir RDL-102 NVS directo a 24 DME NVS. Virar a la dere- direct to 24 DME NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to
cha para seguir RDL-193 CNR directo a DVOR/DME CNR. Seguir DVOR/DME CNR. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.
Pendiente mínima de ascenso 4,5% desde 5000 ft hasta abandonar FL145. 4.5% minimum climb gradient from 5000 ft until leaving FL145.

AIS-ESPAÑA AMDT 170/08


AD 2 - LEMD SID 2.4 AIP
WEF 12-APR-07 ESPAÑA

SALIDA TEMIR DOS BRAVO (TEMIR2B). TEMIR TWO BRAVO DEPARTURE (TEMIR2B).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Proceed on
7000 ft o superior. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar RDL-117 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft or above
15 DME PDT a 11000 ft o superior directo a TEMIR. direct to TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA VILLATOBAS UNO CHARLIE (VTB1C). VILLATOBAS ONE CHARLIE DEPARTURE (VTB1C).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA di- 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
recto a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-333 PDT
para seguir RDL-333 PDT directo a cruzar DVOR/DME PDT a direct to cross DVOR/DME PDT at 7000 ft or above. Turn right
7000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB.
directo a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 6,1% hasta abandonar 7000 ft. 6.1% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO JULIETT (ZMR1J). ZAMORA ONE JULIETT DEPARTURE (ZMR1J).
Subir en rumbo magnético 130º directo a cruzar 2,4 DME BRA a Climb on magnetic track 130º direct to cross 2.4 DME BRA at
2400 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-138 BRA 2400 ft or above. Turn right to follow RDL-138 BRA direct to cross
directo a cruzar 8 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a la derecha 8 DME BRA at 4500 ft or above. Turn right to follow RDL-102 NVS
para seguir RDL-102 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS a direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to
8000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-141 ZMR follow RDL-141 ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
directo a DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

AIRAC AMDT 03/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 3.3
ESPAÑA 08-MAY-08

MADRID / BARAJAS AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 15L: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 15L: Usable at day time (0700-2300 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: NOTE APPLICABLE TO ALL SID:


No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del Changes in the initial departure track are not permitted before DER
DER (5 DME SSY). (5 DME SSY).
DER: Extremo de salida de pista. DER: Departure end of the runway.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI UNO VICTOR (BARDI1V). Sujeta a la actividad BARDI ONE VICTOR DEPARTURE (BARDI1V). Subject to
de la LER71B y LER71C. LER71B and LER71C activity.
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cru- above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
zar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281 DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS
NVS directo a BARDI. direct to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA CÁCERES UNO VICTOR (CCS1V). CÁCERES ONE VICTOR DEPARTURE (CCS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cru- above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
zar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065
seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA NANDO DOS VICTOR (NANDO2V). NANDO TWO VICTOR DEPARTURE (NANDO2V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at
4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA 4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to NANDO.
directo a NANDO.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,8% hasta abandonar 4800 ft. 5.8% minimum climb gradient until leaving 4800 ft.

SALIDA NASOS UNO VICTOR (NASOS1V). NASOS ONE VICTOR DEPARTURE (NASOS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA PINAR DOS VICTOR (PINAR2V). PINAR TWO VICTOR DEPARTURE (PINAR2V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at
4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA 4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to cross
directo a cruzar 17,8 DME BRA a 7000 ft o superior. Virar a la 17.8 DME BRA at 7000 ft or above. Turn left to follow RDL-169
izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to
a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. Proceder por DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO direct to PINAR.
RDL-078 RBO directo a PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.

SALIDA ROBLEDILLO UNO VICTOR (RBO1V). ROBLEDILLO ONE VICTOR DEPARTURE (RBO1V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 8,6 DME BRA a Climb on magnetic heading 129º direct to cross 8.6 DME BRA at
4600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-116 BRA 4600 ft or above. Turn left to follow RDL-116 BRA direct to cross
directo a cruzar 17,8 DME BRA a 7000 ft o superior. Virar a la 17.8 DME BRA at 7000 ft or above. Turn left to follow RDL-169
izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar 17,8 DME RBO RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft or above. Direct to
a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. DVOR/DME RBO.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.

SALIDA SOMOSIERRA DOS VICTOR (SIE2V). SOMOSIERRA TWO VICTOR DEPARTURE (SIE2V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS hasta alcanzar above. Turn right to follow RDL-102 NVS until reaching 24 DME
24 DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a NVS. Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR.
DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA TEMIR UNO VICTOR (TEMIR1V). TEMIR ONE VICTOR DEPARTURE (TEMIR1V).
Subir en rumbo magnético 129º directo a cruzar 10 DME BRA a Climb on magnetic heading 129º direct to cross 10 DME BRA at
4800 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-125 BRA 4800 ft or above. Turn left to follow RDL-125 BRA direct to TEMIR.
directo a TEMIR.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 4800 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 4800 ft.

AIS-ESPAÑA AMDT 170/08


AD 2 - LEMD SID 3.4 AIP
WEF 12-APR-07 ESPAÑA

SALIDA VILLATOBAS UNO VICTOR (VTB1V). VILLATOBAS ONE VICTOR DEPARTURE (VTB1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
DVOR/DME PDT. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB direc- Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB.
to a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO VICTOR (ZMR1V). ZAMORA ONE VICTOR DEPARTURE (ZMR1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cru- above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
zar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a laderecha para se- DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141
guir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR. ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

AIRAC AMDT 03/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 4.3
ESPAÑA WEF 12-APR-07

MADRID/Barajas AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 15L: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 15L: Usable at night time (2300-0700 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: NOTE APPLICABLE TO ALL SID:


Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI UNO VICTOR (BARDI1V). Sujeta a la actvidad de BARDI ONE VICTOR DEPARTURE (BARDI1V). Subject to
la LER71B y LER71C. LER71B and LER71C activity.
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cru- above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
zar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-281 DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Proceed on RDL-281 NVS di-
NVS directo a BARDI. rect to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA CÁCERES UNO VICTOR (CCS1V). CÁCERES ONE VICTOR DEPARTURE (CCS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cru- above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
zar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la izquierda para DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn left to follow RDL-065
seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA NANDO UNO X-RAY (NANDO1X). NANDO ONE X-RAY DEPARTURE (NANDO1X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-108 PDT directo a cruzar 15 Proceed on RDL-108 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft
DME PDT a 11000 ft o superior, directo a NANDO. or above direct to NANDO.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 11000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 11000 ft.

SALIDA NASOS UNO VICTOR (NASOS1V). NASOS ONE VICTOR DEPARTURE (NASOS1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-166 PDT directo a NASOS. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA PINAR DOS X-RAY (PINAR2X). PINAR TWO X-RAY DEPARTURE (PINAR2X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o su- Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
perior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a 3,7 DME above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to 3.7 DME PDT.
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft
17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. or above. Direct to DVOR/DME RBO. Proceed on RDL-078 RBO di-
Proceder por RDL-078 RBO directo a PINAR. rect to PINAR.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 6% hasta abandonar 13000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.

SALIDA ROBLEDILLO UNO X-RAY (RBO1X). ROBLEDILLO ONE X-RAY DEPARTURE (RBO1X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o su- Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
perior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a 3,7 DME above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to 3.7 DME PDT.
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-052 PDT directo a 11,7 DME Turn left to follow RDL-052 PDT direct to 11.7 DME PDT. Turn left
PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 RBO directo a cruzar to follow RDL-169 RBO direct to cross 17.8 DME RBO at 13000 ft
17,8 DME RBO a 13000 ft o superior. Directo a DVOR/DME RBO. or above. Direct to DVOR/DME RBO.
Pendiente de ascenso mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente de ascenso mínima 5% hasta abandonar 13000 ft. 5% minimum climb gradient until leaving 13000 ft.

SALIDA SOMOSIERRA DOS VICTOR (SIE2V). SOMOSIERRA TWO VICTOR DEPARTURE (SIE2V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a 24 above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to 24 DME NVS.
DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-193 CNR directo a Turn right to follow RDL-193 CNR direct to DVOR/DME CNR.
DVOR/DME CNR. Seguir RDL-193 SIE directo a DVOR/DME SIE. Follow RDL-193 SIE direct to DVOR/DME SIE.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA TEMIR UNO X-RAY (TEMIR1X). TEMIR ONE X-RAY DEPARTURE (TEMIR1X).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
DVOR/DME PDT. Proceder por RDL-117 PDT directo a cruzar 15 Proceed on RDL-117 PDT direct to cross 15 DME PDT at 11000 ft
DME PDT a 11000 ft o superior, directo a TEMIR. or above direct to TEMIR.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 2200 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 2200 ft.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 11000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 11000 ft.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 03/07


AD 2 - LEMD SID 4.4 AIP
WEF 12-APR-07 ESPAÑA

SALIDA VILLATOBAS UNO VICTOR (VTB1V). VILLATOBAS ONE VICTOR DEPARTURE (VTB1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-338 PDT directo a above. Turn right to follow RDL-338 PDT direct to DVOR/DME PDT.
DVOR/DME PDT. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB direc- Turn right to follow RDL-013 VTB direct to VOR/DME VTB.
to a VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO VICTOR (ZMR1V). ZAMORA ONE VICTOR DEPARTURE (ZMR1V).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5,4 DME PDT a 5000 ft o Climb on runway heading direct to cross 5.4 DME PDT at 5000 ft or
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-102 NVS directo a cru- above. Turn right to follow RDL-102 NVS direct to cross
zar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. Virar a la derecha para se- DVOR/DME NVS at 8000 ft or above. Turn right to follow RDL-141
guir RDL-141 ZMR directo a DVOR/DME ZMR. ZMR direct to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 5000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

AIRAC AMDT 03/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 5.3
ESPAÑA WEF 28-SEP-06

MADRID/Barajas AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 33L RUNWAY 33L

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: No se permite virar a la de- NOTE APPLICABLE TO ALL SID: Turning right before DER
recha antes del DER (1,3 DME BRA). (1.3 DME BRA) is not allowed.
DER: extremo de salida de la pista. DER: departure end of the runway.

SALIDA NAVAS CINCO CHARLIE (NVS5C). Sólo aeronaves auto- NAVAS FIVE CHARLIE DEPARTURE (NVS5C). Only authorized
rizadas. Ver AD 2-LEMD casilla 21 apartado 6. aircraft. See AD 2-LEMD item 21 paragraph 6.
Subir en rumbo magnético 333° hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la Climb on magnetic heading 333° until reaching 2550 ft QNH. Turn
derecha (IAS MAX en viraje 185 kt CAT A, B y C) para seguir RDL-341 right (turning IAS MAX 185 kt CAT A, B, and C) to follow RDL-341
BRA hasta 6 DME BRA. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 200 kt) BRA up to 6 DME BRA. Turn left (turning IAS MAX 200 kt) to follow
para seguir RDL-068 NVS directo a cruzar 26 DME NVS a 4000 ft o su- RDL-068 NVS direct to cross 26 DME NVS at 4000 ft or above. Di-
perior. Directo a cruzar DVOR/DME NVS a 8000 ft o superior. rect to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 3000 ft. 5% minimum climb gradient until leaving 3000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA SOMOSIERRA DOS CHARLIE (SIE2C) SOMOSIERRA TWO CHARLIE DEPARTURE (SIE2C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to
derecha a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA para seguir magnetic heading 011° up to 10 DME BRA to follow RDL-006 BRA
RDL-006 BRA directo a cruzar 18 DME BRA a 8000 ft o superior. direct to cross 18 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to MOLAS.
Directo a MOLAS. Virar a la izquierda para seguir RDL-169 SIE di- Turn left to follow RDL-169 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at
recto a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. 12000 ft or above.
Pendiente mínima 6% hasta abandonar 8000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA PINAR DOS CHARLIE (PINAR2C) PINAR TWO CHARLIE DEPARTURE (PINAR2C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to
a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA. Virar a la derecha para magnetic heading 011° up to 10 DME BRA. Turn right to follow
seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to
Directo a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Virar a la dere- cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Turn right to follow
cha para seguir RDL-078 RBO directo a PINAR. RDL-078 RBO direct to PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 5000 ft. 5% minimum climb gradient until leaving 5000 ft
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta change en-route.

SALIDA NANDO TRES DELTA (NANDO3D) NANDO THREE DELTA DEPARTURE (NANDO3D)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la derecha Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right
a rumbo magnético 011º directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o su- to magnetic heading 011° direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft
perior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross
CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar CASAR at 7000 ft or above. Turn right direct to cross VOR/DME
VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir por RDL-360 PDT directo a VJZ at 9000 ft or above. Follow RDL-360 PDT direct to cross
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT
PDT hasta 37 DME PDT. Virar a la izquierda para seguir RDL-091 TLD up to 37 DME PDT. Turn left to follow RDL-091 TLD direct to
directo a NANDO. NANDO.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.
NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to
derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or abo-
9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o ve. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above.
superior.

SALIDA NAVAS CINCO SIERRA (NVS5S). Obligatoria para aero- NAVAS FIVE SIERRA DEPARTURE (NVS5S). Mandatory to
naves listadas en AD 2-LEMD casilla 21 apartado 6. aircraft listed in AD 2-LEMD item 21 paragraph 6.
Subir en rumbo magnético 333° hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a Climb on magnetic heading 333° until reaching 2550 ft QNH. Turn
la derecha (IAS MAX en viraje 185 kt CAT A, B & C) para seguir rum- right (turning IAS MAX 185 kt CAT A, B & C) to follow magnetic
bo magnético 043° hasta interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a heading 043° until intercepting and following RDL-006 BRA direct
cruzar 12 DME BRA a 6600 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS to cross 12 DME BRA at 6600 ft or above. Turn left (turning IAS
MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar DVOR/DME CNR a 7000 ft o MAX 240 kt) direct to cross DVOR/DME CNR at 7000 ft or above.
superior. Seguir por RDL-057 NVS directo a cruzar DVOR/DME NVS Follow RDL-057 NVS direct to cross DVOR/DME NVS at 8000 ft or
a 8000 ft o superior. above.
Pendiente mínima 6% hasta abandonar 5500 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 5500 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 09/06


AD 2 - LEMD SID 5.4 AIP
WEF 28-SEP-06 ESPAÑA

SALIDA NASOS TRES CHARLIE (NASOS3C) NASOS THREE CHARLIE DEPARTURE (NASOS3C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right
derecha a rumbo magnético 011º directo a cruzar 10 DME BRA a to magnetic heading 011° direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft
5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO di- or above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross
recto a cruzar CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo CASAR at 7000 ft or above. Turn right direct to cross VOR/DME
a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir RDL-360 PDT VJZ at 9000 ft or above. Follow RDL-360 PDT direct to cross
directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT
por RDL-166 PDT directo a NASOS. direct to NASOS.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.
NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to
derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or
9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above.
superior.

SALIDA TEMIR TRES CHARLIE (TEMIR3C) TEMIR THREE CHARLIE DEPARTURE (TEMIR3C)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 2550 ft QNH. Virar a la dere- Climb on runway heading until reaching 2550 ft QNH. Turn right to
cha a rumbo magnético 011º hasta 10 DME BRA a 5000 ft o supe- magnetic heading 011° up to 10 DME BRA at 5000 ft or above.
rior. Virar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft
CASAR a 7000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar or above. Turn right direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or
VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Seguir RDL-360 PDT directo a above. Follow RDL-360 PDT direct to cross DVOR/DME PDT at
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
RDL-117 PDT directo a TEMIR.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 9000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de ni- Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
vel en ruta. change en-route.
NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right to
derecha para seguir RDL-360 PDT directo a cruzar 19 DME PDT a follow RDL-360 PDT direct to cross 19 DME PDT at 9000 ft or
9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o supe- above. Direct to cross DVOR/DME PDT at 13000 ft or above.
rior.

AIRAC AMDT 09/06 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 6.3
ESPAÑA 08-MAY-08

MADRID / BARAJAS AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).

PISTA 36R: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 36R: Usable at day time (0700-2300 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: NOTE APPLICABLE TO ALL SID:


No se permiten cambios en la derrota inicial de salida antes del Changes in the initial departure track are not permitted before DER
DER (3,8 DME BRA). (3.8 DME BRA).
DER: Extremo de salida de la pista. DER: Departure end of the runway.
NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1P Y CCS1P: NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1P AND CCS1P:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI UNO PAPA (BARDI1P). Sujeta a la actividad de BARDI ONE PAPA DEPARTURE (BARDI1P). Subject to LER71B
la LER71B y LER71C. and LER71C activity.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o supe- follow RDL-002 BRA direct to 12 DME BRA at 4500 ft or
rior. Virar a la izquierda (IAS MAX 240 kt) directo a cruzar 5 DME above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Seguir CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Follow
RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS. Proceed on RDL-281
NVS directo a BARDI. NVS direct to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio de alti- Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. change after TMA limit.

SALIDA CÁCERES UNO CHARLIE (CCS1C). Sujeta a la actividad CÁCERES ONE CHARLIE DEPARTURE (CCS1C). Subject to
de la LED60. LED60 activity.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on
RDL-271 CNR directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la RDL-271 CNR direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn left
izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. to follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA CÁCERES UNO FOXTROT (CCS1F). CÁCERES ONE FOXTROT DEPARTURE (CCS1F).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o su- follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or
perior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cru- above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross AVILA at
zar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to
RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA CÁCERES UNO PAPA (CCS1P). CÁCERES ONE PAPA DEPARTURE (CCS1P).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o supe- follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or abo-
rior. Virar a la izquierda (IAS MAX 240 kt) directo a cruzar 5 DME ve. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Seguir 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS
RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para se- direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct
guir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. to CCS VOR/DME.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio de alti- Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. change after TMA limit.

SALIDA NANDO TRES ROMEO (NANDO3R). NANDO THREE ROMEO DEPARTURE (NANDO3R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o su- MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Pro-
perior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a ceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or
13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT di- above. Turn left to follow RDL-108 PDT direct to NANDO.
recto a NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO.
PDT directo a NANDO.

SALIDA NASOS TRES ROMEO (NASOS3R). NASOS THREE ROMEO DEPARTURE (NASOS3R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o su- MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Pro-
perior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS. ceed on RDL-169 VJZ direct to NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.

AIS-ESPAÑA AMDT 170/08


AD 2 - LEMD SID 6.4 AIP
08-MAY-08 ESPAÑA

*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
PDT directo a NASOS.

SALIDA PINAR DOS ROMEO (PINAR2R). PINAR TWO ROMEO DEPARTURE (PINAR2R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2500 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a 2500 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078
RBO directo a PINAR. RBO direct to PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 8000 ft. 5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA ROBLEDILLO UNO ROMEO (RBO1R). ROBLEDILLO ONE ROMEO DEPARTURE (RBO1R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2500 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a 2500 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. cross DVOR/DME RBO at 8000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 8000 ft. 5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA SOMOSIERRA DOS ROMEO (SIE2R). SOMOSIERRA TWO ROMEO DEPARTURE (SIE2R).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o supe- follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or
rior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la iz- above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left
quierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. SIE at 12000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA TEMIR TRES ROMEO (TEMIR3R). TEMIR THREE ROMEO DEPARTURE (TEMIR3R).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft o superior, para interceptar y seguir RDL-223 RBO directo a 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o su- MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Pro-
perior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a ceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or
13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT di- above. Turn left to follow RDL-117 PDT direct to TEMIR.
recto a TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
PDT directo a TEMIR.

SALIDA VILLATOBAS DOS QUÉBEC (VTB2Q). VILLATOBAS TWO QUÉBEC DEPARTURE (VTB2Q).
Subir en rumbo magnético 017º directo a cruzar 5,8 DME BRA a Climb on magnetic heading 017º direct to cross 5.8 DME BRA at
2600 ft o superior, para intereptar y seguir RDL-223 RBO directo a 2600 ft or above, to intercept and follow RDL-223 RBO direct to
cruzar 10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS cross 10 DME RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS
MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o su- MAX 230 kt) direct to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above.
perior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a Proceed on RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000
13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB direc- ft or above. Turn right to follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME
to a VOR/DME VTB. VTB.
Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 9000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT to
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para se- 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
guir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. VOR/DME VTB.

SALIDA VILLATOBAS UNO ROMEO (VTB1R). VILLATOBAS ONE ROMEO DEPARTURE (VTB1R).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o supe- follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or
rior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross 21 DME
21 DME RBO a 9700 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RBO at 9700 ft or above. Turn left to follow RDL-346 VTB to inter-
RDL-346 VTB para interceptar y seguir RDL-309 BRA directo a cept and follow RDL-309 BRA direct to DVOR/DME BRA. Turn
DVOR/DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-356 VTB direc- right to follow RDL-356 VTB direct to cross VOR/DME VTB at
to a cruzar VOR/DME VTB a 12000 ft o superior. 12000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO ALFA BRAVO (ZMR1AB). Sujeta a la ac- ZAMORA ONE ALPHA BRAVO DEPARTURE (ZMR1AB). Subject
tividad de la LED60. to LED60 activity.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en CNR at 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on
RDL-271 CNR directo a cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la RDL-271 CNR direct to cross AVILA at 12000 ft or above. Turn
derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

AMDT 170/08 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 6.5
ESPAÑA WEF 12-APR-07

SALIDA ZAMORA UNO PAPA (ZMR1P) ZAMORA ONE PAPA DEPARTURE (ZMR1P)
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o supe- follow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or
rior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la iz- above. Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left
quierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar to intercept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para se- SIE at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL 287 SIE direct to
guir RDL 287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO SIERRA (ZMR1S). ZAMORA ONE SIERRA DEPARTURE (ZMR1S).
Subir en rumbo de pista directo a cruzar 5 DME BRA para intercep- Climb on runway heading until reaching 5 DME BRA to intercept
tar y seguir RDL-002 BRA directo a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o and follow RDL-002 BRA direct to cross 15 DME BRA at 6500 ft or
superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-259 RBO directo a above. Turn left to follow RDL-259 RBO direct to cross AVILA at
cruzar AVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to
RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 03/07


AIP AD 2 - LEMD SID 7.3
ESPAÑA 08-MAY-08

MADRID/Barajas AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).

PISTA 36R: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 36R: Usable at night time (2300-0700 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1P Y CCS1P: NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1P AND CCS1P:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI UNO PAPA (BARDI1P). Sujeta a la actividad de BARDI ONE PAPA DEPARTURE (BARDI1P). Subject to LER71B
la LER71B y LER71C. and LER71C activity.
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and fo-
RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar llow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME CNR a Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS di- 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS di-
recto a DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. rect to DVOR/DME NVS. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio alti- Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. change after TMA limit.

SALIDA CÁCERES UNO CHARLIE (CCS1C). CÁCERES ONE CHARLIE DEPARTURE (CCS1C).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or abo-
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME ve. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
CNR a 6500 ft o superior. Directo a DVOR/DME CNR. Proceder en 6500 ft or above. Direct to DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271
RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to intercept
izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. and follow RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA CÁCERES UNO PAPA (CCS1P). CÁCERES ONE PAPA DEPARTURE (CCS1P).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or abo-
superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a ve. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
cruzar 5 DME CNR a 6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS
Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS direct
para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio alti- Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. change after TMA limit.

SALIDA NANDO TRES YANKEE (NANDO3Y). NANDO THREE YANKEE DEPARTURE (NANDO3Y).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and fo-
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o supe- llow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
rior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at
DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAS en vi- 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
raje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Pro- cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
ceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to fo-
superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a llow RDL-108 PDT direct to NANDO.
NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO.
PDT directo a NANDO.

SALIDA NASOS TRES YANKEE (NASOS3Y). NASOS THREE YANKEE DEPARTURE (NASOS3Y).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y seguir Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. Virar a follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or abo-
la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME RBO a ve. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) direc- at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
to a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por RDL-169 cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
VJZ directo a NASOS. direct to NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAS en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
PDT directo a NASOS.

SALIDA PINAR DOS WHISKEY (PINAR2W). PINAR TWO WHISKEY DEPARTURE (PINAR2W).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o supe- follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
rior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO
directo a PINAR. direct to PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

AIS-ESPAÑA AMDT 170/08


AD 2 - LEMD SID 7.4 AIP
08-MAY-08 ESPAÑA

SALIDA ROBLEDILLO UNO WHISKEY (RBO1W). ROBLEDILLO ONE WHISKEY DEPARTURE (RBO1W).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and fo-
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o supe- llow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
rior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. at 8000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA SOMOSIERRA DOS ROMEO (SIE2R). SOMOSIERRA TWO ROMEO DEPARTURE (SIE2R).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and fo-
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o llow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above.
superior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to inter-
la izquierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar cept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. 12000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA TEMIR TRES YANKEE (TEMIR3Y). TEMIR THREE YANKEE DEPARTURE (TEMIR3Y).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. follow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or
Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME above. Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME
RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje RBO at 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) di-
230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder rect to cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on
por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o supe- RDL-169 VJZ direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above.
rior. Virar a la izquerda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR. Turn left to follow RDL-117 PDT direct to TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
PDT directo a TEMIR.

SALIDA VILLATOBAS DOS WHISKEY (VTB2W). VILLATOBAS TWO WHISKEY DEPARTURE (VTB2W).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and fo-
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o supe- llow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
rior. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 Turn right to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at
DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en vi- 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
raje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Pro- cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
ceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn right to fo-
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a llow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB.
VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) directo a cruzar right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross DVOR/DME PDT at
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para se- 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
guir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. VOR/DME VTB.

SALIDA ZAMORA UNO ALFA BRAVO (ZMR1AB). ZAMORA ONE ALPHA BRAVO DEPARTURE (ZMR1AB).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and fo-
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 12 DME BRA a 4500 ft o superior. llow RDL-002 BRA direct to cross 12 DME BRA at 4500 ft or above.
Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 240 kt) directo a cruzar 5 DME Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to cross 5 DME CNR at
CNR a 6500 ft o superior directo a DVOR/DME CNR. Proceder por 6500 ft or above direct to DVOR/DME CNR. Proceed on
RDL-271 CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right
derecha para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 7000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 7000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO PAPA (ZMR1P). ZAMORA ONE PAPA DEPARTURE (ZMR1P).
Subir en rumbo de pista directo a 5 DME BRA para interceptar y se- Climb on runway heading direct to 5 DME BRA to intercept and fo-
guir RDL-002 BRA directo a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o supe- llow RDL-002 BRA direct to cross 21 DME BRA at 8000 ft or above.
rior. Directo a cruzar 26 DME BRA a 9000 ft o superior. Virar a la iz- Direct to cross 26 DME BRA at 9000 ft or above. Turn left to inter-
quierda para interceptar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar cept and follow RDL-174 SIE direct to cross DVOR/DME SIE at
DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE 12000 ft or above. Proceed on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct
directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR. to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

AMDT 170/08 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 8.3
ESPAÑA WEF 12-APR-07

MADRID/Barajas AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).

PISTA 36L: Utilizable en horario diurno (0700-2300 hora local). RUNWAY 36L: Usable at day time (0700-2300 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID EXC BARDI1E, BARDI1L, NOTE APPLICABLE TO ALL SID EXC BARDI1E, BARDI1L, CCS1E
CCS1E Y CCS1L: AND CCS1L:
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
nivel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI UNO ECHO (BARDI1E). Sujeta a la actividad de BARDI ONE ECHO DEPARTURE (BARDI1E). Subject to LER71B
la LER71B y LER71C. Sólo aeronaves autorizadas, ver AD 2- and LER71C activity. Only authorized aircraft, see AD 2-LEMD
LEMD casilla 21, apartado 6. item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la iz- Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left
quierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º (IAS MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME and follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5000 ft
SSY a 5000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) to follow RDL-057
240 kt) para seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right RDL-281 NVS direct to
a la derecha RDL-281 NVS directo a BARDI. BARDI.

ALABEO 15º 20º 25º BANKING 15º 20º 25º


IAS MAX en viraje 180 kt 210 kt 240 kt Turning IAS MAX 180 kt 210 kt 240 kt

Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 4500 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 4500 ft.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio alti- Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. change after TMA limit.

SALIDA BARDI UNO LIMA (BARDI1L). Sujeta a la actividad de BARDI ONE LIMA DEPARTURE (BARDI1L). Subject to LER71B
la LER71B y LER71C. Obligatoria para aeronaves listadas en and LER71C activity. Mandatory for aircraft listed on AD 2-
AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder en Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA direc- track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
to a cruzar 15 DME BRA a 6300 ft o superior. Virar a la izquierda para cross 15 DME BRA at 6300 ft or above. Turn left to intercept and
interceptar y seguir RDL-255 RBO directo a 33 DME RBO. Virar a la follow RDL-255 RBO direct to 33 DME RBO. Turn left to intercept
izquierda para interceptar y seguir RDL-034 NVS directo a and follow RDL-034 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right
DVOR/DME NVS. Virar a la derecha RDL-281 NVS directo a BARDI. RDL-281 NVS direct to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5500 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 5500 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aero- NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for
naves CAT D. aircraft CAT D.
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio alti- Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. change after TMA limit.

SALIDA CÁCERES UNO ECHO (CCS1E). Sólo aeronaves autori- CÁCERES ONE ECHO DEPARTURE (CCS1E). Only authorized
zadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la iz- Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
quierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME follow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5000 ft or
SSY a 5000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) to follow RDL-057 NVS
240 kt) para seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME NVS. Virar direct to DVOR/DME NVS. Turn right to follow RDL-065 CCS di-
a la derecha para seguir RDL-065 CCS directo a VOR/DME CCS. rect to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 4500 ft.
ALABEO 15º 20º 25º BANKING 15º 20º 25º

IAS MAX en viraje 180 kt 210 kt 240 kt Turning IAS MAX 180 kt 210 kt 240 kt

Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio alti- 7.5% minimum climb gradient until leaving 4500 ft.
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.
SALIDA CÁCERES UNO LIMA (CCS1L). Obligatoria para aerona-
ves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. CÁCERES ONE LIMA DEPARTURE (CCS1L). Mandatory for air-
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder en craft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA di- RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
recto a cruzar 15 DME BRA a 6300 ft o superior. Virar a la izquierda track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
para interceptar y seguir RDL-255 RBO directo a 33 DME RBO. Vi- cross 15 DME BRA at 6300 ft or above. Turn left to intercept and
rar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-034 NVS directo a follow RDL-255 RBO direct to 33 DME RBO. Turn left to intercept
DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 CCS direc- and follow RDL-034 NVS direct to DVOR/DME NVS. Turn right to
to a VOR/DME CCS. follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5500 ft.
NOTA: Sobre el DVOR/DME SSY IAS MAX en viraje 205 kt para 7% minimum climb gradient until leaving 5500 ft.
aeronaves CAT D. NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
Autorización inicial ATC: Mantener 10000 ft. Esperar cambio alti- CAT D.
tud/nivel de vuelo después del límite del TMA. Initial ATC clearance: Maintain 10000 ft. Expect altitude/flight level
change after TMA limit.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 03/07


AD 2 - LEMD SID 8.4 AIP
08-MAY-08 ESPAÑA

SALIDA CÁCERES UNO X-RAY (CCS1X). Obligatoria para aero- CÁCERES ONE X-RAY DEPARTURE (CCS1X). Mandatory for air-
naves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. craft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir rum- RDL-SSY direct to 2,7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
bo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo a track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para se- cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259
guir RDL-259 RBO directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar RBO direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn left to follow
a la izquierda para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. RDL-056 CCS direct to VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA CÁCERES UNO YANKEE (CCS1Y). Sólo areanaves au- CÁCERES ONE YANKEE DEPARTURE (CCS1Y). Only authorized
torizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sujeta a la acti- aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Subject to LER60
vidad de la LER60. activity.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la iz- Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
quierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
para intercetar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME SSY follow RDL-322 SSY direct to cross 5,7 DME SSY at 5600 ft or
a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-271 CNR above. Turn left to follow RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at
directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquierda para 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to
seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. VOR/DME CCS.

ALABEO 15º 20º 25º BANKING 15º 20º 25º

IAS MAX en viraje 180 kt 210 kt 240 kt Turning IAS MAX 180 kt 210 kt 240 kt

Pendiente mínima de ascenso 6% hasta abandonar 10000 ft. 6% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA NANDO CINCO GOLF (NANDO5G). NANDO FIVE GOLF DEPARTURE (NANDO5G).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Vi- RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn
rar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) di- above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
recto a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT directo a NANDO. RDL-108 PDT direct to NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (tur-
la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT di- ning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross
recto a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 at 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT direct to NANDO.
PDT directo a NANDO.

SALIDA NASOS CINCO ECHO (NASOS5E). NASOS FIVE ECHO DEPARTURE (NASOS5E).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Vi- RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn
rar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) di- above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
recto a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
RDL-169 VJZ directo a NASOS. to NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (tur-
la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT di- ning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross
recto a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-166 at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT direct to NASOS.
PDT directo a NASOS.

SALIDA PINAR DOS ECHO (PINAR2E). PINAR TWO ECHO DEPARTURE (PINAR2E).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA. Turn right to follow RDL-231
RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. Directo a RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to cross
cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 DVOR/DME RBO at 8000 ft or above. Proceed on RDL-078 RBO
RBO directo a PINAR. direct to PINAR.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA ROBLEDILLO UNO LIMA (RBO1L). ROBLEDILLO ONE LIMA DEPARTURE (RBO1L).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA. Turn right to follow RDL-231
RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a 5500 ft o superior. Directo RBO direct to cross CASAR at 5500 ft or above. Direct to cross
a cruzar DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. DVOR/DME RBO at 8000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 5000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 5000 ft.

SALIDA SOMOSIERRA SEIS ECHO (SIE6E). Obligatoria para ae- SOMOSIERRA SIX ECHO DEPARTURE (SIE6E). Mandatory for
ronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA direc- track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
to a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME
BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174
RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. SIE direct to cross DVOR/DME SIE to 12000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

AMDT 170/08 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 8.5
ESPAÑA 08-MAY-08

SALIDA SOMOSIERRA UNO LIMA (SIE1L). Sólo aeronaves au- SOMOSIERRA ONE LIMA DEPARTURE (SIE1L). Only authorized
torizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la iz- Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
quierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 9,5 DME follow RDL-322 SSY direct to cross 9.5 DME SSY at 5600 ft or abo-
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la derecha para interceptar y seguir ve. Turn right to intercept and follow RDL-013 CNR / RDL-193 SIE
RDL-013 CNR / RDL-193 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above.
12000 ft o superior.

ALABEO 15º 20º 25º BANKING 15º 20º 25º


IAS MAX en viraje 180 kt 210 kt 240 kt Turning IAS MAX 180 kt 210 kt 240 kt

Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA TEMIR CINCO ECHO (TEMIR5E). TEMIR FIVE ECHO DEPARTURE (TEMIR5E).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Vi- RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA at 5000 ft or above. Turn
rar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at 7000 ft or
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) di- above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
recto a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR. RDL-117 PDT direct to TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (tur-
la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT di- ning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross 19
recto a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT at
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-117 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT direct to TEMIR.
PDT directo a TEMIR.

SALIDA VILLATOBAS DOS DELTA (VTB2D). Sólo aeronaves VILLATOBAS TWO DELTA DEPARTURE (VTB2D). Only authori-
autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. zed aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la iz- Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
quierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 6,8 DME follow RDL-322 SSY direct to cross 6.8 DME SSY at 5600 ft or abo-
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje ve. Turn left (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-309 BRA direct
230 kt) para seguir RDL-309 BRA directo a cruzar DVOR/DME BRA to cross DVOR/DME BRA at 12000 ft or above. Turn right to follow
a 12000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-356 VTB RDL-356 VTB direct to cross VOR/DME VTB at 13000 ft or above.
directo a cruzar VOR/DME VTB a 13000 ft o superior.

ALABEO 15º 20º 25º BANKING 15º 20º 25º


IAS MAX en viraje 180 kt 210 kt 240 kt Turning IAS MAX 180 kt 210 kt 240 kt

Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA VILLATOBAS UNO ECHO (VTB1E). Obligatoria para ae- VILLATOBAS ONE ECHO DEPARTURE (VTB1E). Mandatory for
ronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para se- cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259
guir RDL-259 RBO directo a cruzar 21 DME RBO a 9700 ft o superior. RBO direct to cross 21 DME RBO at 9700 ft or above. Turn left to
Virar a la izquierda para seguir RDL-346 VTB para interceptar y seguir follow RDL-346 VTB to intercept and follow RDL-309 BRA direct to
RDL-309 BRA directo a DVOR/DME BRA. Virar a la derecha para seguir DVOR/DME BRA. Turn right to follow RDL-356 VTB direct to cross
RDL-356 VTB directo a cruzar VOR/DME VTB a 12000 ft o superior. VOR/DME VTB at 12000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA VILLATOBAS DOS GOLF (VTB2G). VILLATOBAS TWO GOLF DEPARTURE (VTB2G).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a cruzar 10 DME BRA a 5000 ft o superior. Vi- RDL-018 SSY direct to cross 10 DME BRA to 5000 ft or
rar a la derecha para seguir RDL-231 RBO directo a cruzar CASAR a above. Turn right to follow RDL-231 RBO direct to cross CASAR at
7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) di- 7000 ft or above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to
recto a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por cross VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. direct to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ftor above. Turn right to
Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a VOR/DME VTB. follow RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 9000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 9000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en CASAR virar a la de- *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in CASAR turn right (tur-
recha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT directo a ning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to cross
cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar DVOR/DME 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME PDT
PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-013 VTB at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct to
directo a VOR/DME VTB. VOR/DME VTB.

AIS-ESPAÑA AMDT 170/08


AD 2 - LEMD SID 8.6 AIP
08-MAY-08 ESPAÑA

SALIDA ZAMORA UNO LIMA (ZMR1L). Sólo aeronaves autori- ZAMORA ONE LIMA DEPARTURE (ZMR1L). Only authorized
zadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la iz- Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
quierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 9,5 DME follow RDL-322 SSY direct to cross 9.5 DME SSY at 5600 ft or abo-
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la derecha para interceptar y seguir ve. Turn right to intercept and follow RDL-013 CNR / RDL-193 SIE
RDL-013 CNR / RDL-193 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a direct to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Proceed on
12000 ft o superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Di- RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
recto a DVOR/DME ZMR.

ALABEO 15º 20º 25º BANKING 15º 20º 25º


IAS MAX en viraje 180 kt 210 kt 240 kt Turning IAS MAX 180 kt 210 kt 240 kt

Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO NOVEMBER (ZMR1N). Obligatoria para ZAMORA ONE NOVEMBER DEPARTURE (ZMR1N). Mandatory
aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA directo track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
a cruzar 21 DME BRA a 8000 ft o superior. Directo a cruzar 26 DME cross 21 DME BRA at 8000 ft or above. Direct to cross 26 DME
BRA a 9000 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir BRA at 9000 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174
RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. Pro- SIE direct to cross DVOR/DME SIE to 12000 ft or above. Proceed
ceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a DVOR/DME ZMR. on RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO X-RAY (ZMR1X). Obligatoria para aero- ZAMORA ONE X-RAY DEPARTURE (ZMR1X). Mandatory for
naves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-002 SSY directo a 2,7 DME SSY. Virar a la derecha para seguir RDL-002 SSY direct to 2.7 DME SSY. Turn right to follow magnetic
rumbo magnético 027º hasta interceptar y seguir RDL-002 BRA di- track 027º until intercepting and following RDL-002 BRA direct to
recto a cruzar 15 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda cross 15 DME BRA at 6500 ft or above. Turn left to follow RDL-259
para seguir RDL-259 RBO directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o supe- RBO direct to cross ÁVILA at 12000 ft or above. Turn right to follow
rior. Virar a la derecha para seguir RDL-321 NVS directo a ZMR RDL-321 NVS direct to DVOR/DME ZMR.
DVOR/DME.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 10000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

SALIDA ZAMORA UNO YANKEE (ZMR1Y). Sólo aeronaves ZAMORA ONE YANKEE DEPARTURE (ZMR1Y). Only authorized
autorizadas, ver AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sujeta a la aircraft, see AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Subject to LED60
actividad de la LED60. activity.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Virar a la iz- Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Turn left (IAS
quierda (IAS MAX en viraje según tabla) a rumbo magnético 292º MAX as shown in table) to magnetic track 292º to intercept and fo-
para interceptar y seguir RDL-322 SSY directo a cruzar 5,7 DME llow RDL-322 SSY direct to cross 5.7 DME SSY at 5600 ft or above.
SSY a 5600 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-271 Turn left to follow RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA at 12000 ft
CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha or above. Turn right to follow RDL-321 NVS direct to DVOR/DME
para seguir RDL-321 NVS directo a DVOR/DME ZMR. ZMR.

ALABEO 15º 20º 25º BANKING 15º 20º 25º


IAS MAX en viraje 180 kt 210 kt 240 kt Turning IAS MAX 180 kt 210 kt 240 kt

Pendiente mínima de ascenso 7,5% hasta abandonar 10000 ft. 7.5% minimum climb gradient until leaving 10000 ft.

AMDT 170/08 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 9.3
ESPAÑA 08-MAY-08

MADRID/Barajas AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID). STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES DEPARTURE (SID).

PISTA 36L: Utilizable en horario nocturno (2300-0700 hora local). RUNWAY 36L: Usable at night time (2300-0700 local time).

NOTA APLICABLE A TODAS LAS SID: NOTE APPLICABLE TO ALL SID:


Obstáculos próximos al extremo de pista no tenidos en cuenta en el In the calculation for minimum climb gradient, the obstacles close to
cálculo de la pendiente mínima de ascenso (Ver AD 2-LEMD AOC/3). runway end have not been taken in account (See AD 2-LEMD AOC/3).
Autorización inicial ATC: Mantener 13000 ft y solicitar cambio de ni- Initial ATC clearance: Maintain 13000 ft and request flight level
vel en ruta. change en-route.

SALIDA BARDI DOS MIKE (BARDI2M). Obligatoria para aeronaves BARDI TWO MIKE DEPARTURE (BARDI2M). Mandatory for
listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utilizable previa aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only available
autorización ATC. Sujeta a la actividad de la LER71B y LER71C. previous ATC clearance. Subject to LER71B and LER71C activity.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquier- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
da para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 12 DME tercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
BRA a 5500 fto superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en viraje 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS directo a DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS.
DVOR/DME NVS. Proceder por RDL-281 NVS directo a BARDI. Proceed on RDL-281 NVS direct to BARDI.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aero- NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
naves CAT D. CAT D.

SALIDA CÁCERES DOS MIKE (CCS2M). Obligatoria para aero- CÁCERES TWO MIKE DEPARTURE (CCS2M). Mandatory for
naves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utili- aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only availa-
zable previa autorización ATC. ble previous ATC clearance.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar tercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
12 DME BRA a 5500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Seguir RDL-057 NVS di- DVOR/DME CNR. Follow RDL-057 NVS direct to DVOR/DME NVS.
recto a DVOR/DME NVS. Virar a la derecha para seguir RDL-065 Turn right to follow RDL-065 CCS direct to VOR/DME CCS.
CCS directo a VOR/DME CCS.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aero- NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
naves CAT D. CAT D.

SALIDA CÁCERES DOS NOVEMBER (CCS2N). Obligatoria para CÁCERES TWO NOVEMBER DEPARTURE (CCS2N). Mandatory
aeronaves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo for aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only
utilizable previa autorización ATC. available previous ATC clearance.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar tercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
12 DME BRA a 5500 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Proceder por RDL-271 DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA
CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la izquier- at 12000 ft or above. Turn left to follow RDL-056 CCS direct to
da para seguir RDL-056 CCS directo a VOR/DME CCS. VOR/DME CCS.
Pendiente mínima 7% hasta abandonar 6000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aero- NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
naves CAT D. CAT D.
NOTA: Posibles fluctuaciones en la señal del VOR en el RDL-271 NOTE: Fluctuations may be observed flying RDL-271 CNR between
CNR entre 7 y 9 DME CNR. 7 and 9 DME.

SALIDA NANDO TRES MIKE (NANDO3M). NANDO THREE MIKE DEPARTURE (NANDO3M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME tercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
en viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o supe- VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
rior. Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
13000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-108 PDT RDL-108 PDT direct to NANDO.
directo a NANDO.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO vi- *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
rar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 PDT right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cruzar cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross
DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL-108 PDT DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-108 PDT
directo a NANDO. direct to NANDO.

AIS-ESPAÑA AMDT 170/08


AD 2 - LEMD SID 9.4 AIP
08-MAY-08 ESPAÑA

SALIDA NASOS TRES MIKE (NASOS3M). NASOS THREE MIKE DEPARTURE (NASOS3M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME tercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
Proceder por RDL-169 VJZ directo a NASOS. to NASOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO vi- *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
rar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL- DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-166 PDT
166 PDT directo a NASOS. direct to NASOS.

SALIDA PINAR DOS NOVEMBER (PINAR2N). PINAR TWO NOVEMBER DEPARTURE (PINAR2N).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME tercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. Proceder por RDL-078 RBO or above. Proceed on RDL-078 RBO direct to cross PINAR at
directo a cruzar PINAR a 13000 ft o superior. 13000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA ROBLEDILLO DOS MIKE (RBO2M). ROBLEDILLO TWO MIKE DEPARTURE (RBO2M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME tercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar to follow RDL-238 RBO direct to cross DVOR/DME RBO at 8000 ft
DVOR/DME RBO a 8000 ft o superior. or above.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.

SALIDA SOMOSIERRA DOS QUEBEC (SIE2Q). SOMOSIERRA TWO QUEBEC DEPARTURE (SIE2Q).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar tercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 17 DME BRA at
17 DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para intercep- 6500 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE di-
tar y seguir RDL-174 SIE directo a cruzar 15 DME SIE a 9000 ft o rect to cross 15 DME SIE at 9000 ft or above. Direct to cross
superior. Directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o superior. DVOR/DME SIE at 12000 ft or above.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
NOTA: Posibles fluctuaciones en el seguimiento del RDL-174 SIE NOTE: Fluctuations may be obseved flying RDL-174 SIE between
entre 11 y 7 DME. Alternativamente sígase rumbo magnéti- 11 and 7 DME. Alternatively, follow magnetic heading 354º
co 354º hasta la establización de la señal del VOR. until the VOR signal become stabilized.

SALIDA TEMIR TRES MIKE (TEMIR3M). TEMIR THREE MIKE DEPARTURE (TEMIR3M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la izquier- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
da para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME BRA. tercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar 10 DME to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. Proceder por VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 ft o superior. to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn left to follow
Virar a la izquierda para seguir RDL-117 PDT directo a TEMIR. RDL-117 PDTdirect to TEMIR.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO vi- *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
rar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Proceder por RDL- DVOR/DME PDT at 13000 ft or above. Proceed on RDL-117 PDT
117 PDT directo a TEMIR. direct to TEMIR.

SALIDA VILLATOBAS TRES FOXTROT (VTB3F). VILLATOBAS THREE FOXTROT DEPARTURE (VTB3F).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a 12 DME tercept and follow RDL-006 BRA direct to 12 DME BRA. Turn right
BRA. Virar a la derecha para seguir RDL-238 RBO directo a cruzar to follow RDL-238 RBO direct to cross 10 DME RBO at 7000 ft or
10 DME RBO a 7000 ft o superior. *Virar a la derecha (IAS MAX en above. *Turn right (turning IAS MAX 230 kt) direct to cross
viraje 230 kt) directo a cruzar VOR/DME VJZ a 9000 ft o superior. VOR/DME VJZ at 9000 ft or above. Proceed on RDL-169 VJZ direct
Proceder por RDL-169 VJZ directo a cruzar 20,4 DME VJZ a 13000 to cross 20.4 DME VJZ at 13000 ft or above. Turn right to follow
ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-021 VTB directo a RDL-021 VTB direct to VOR/DME VTB.
VOR/DME VTB.
Pendiente mínima de ascenso 5,5% hasta abandonar 8000 ft. 5.5% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
*NOTA: Si VOR/DME VJZ está fuera de servicio, en 10 DME RBO *NOTE: If VOR/DME VJZ is out of service, in 10 DME RBO turn
virar a la derecha (IAS MAX en viraje 230 kt) para seguir RDL-360 right (turning IAS MAX 230 kt) to follow RDL-360 PDT direct to
PDT directo a cruzar 19 DME PDT a 9000 ft o superior. Directo a cross 19 DME PDT at 9000 ft or above. Direct to cross DVOR/DME
cruzar DVOR/DME PDT a 13000 ft o superior. Virar a la derecha PDT at 13000 ft or above. Turn right to follow RDL-013 VTB direct
para seguir RDL-013 VTB directo a VOR/DME VTB. to VOR/DME VTB.

AMDT 170/08 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 9.5
ESPAÑA 08-MAY-08

SALIDA ZAMORA DOS MIKE (ZMR2M). Obligatoria para aero- ZAMORA TWO MIKE DEPARTURE (ZMR2M). Mandatory for
naves listadas en AD 2-LEMD casilla 21, apartado 6. Sólo utili- aircraft listed on AD 2-LEMD item 21, paragraph 6. Only availa-
zable previa autorización ATC. ble previous ATC clearance.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar tercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 12 DME BRA at
12 DME BRA a 5500 fto superior. Virar a la izquierda (IAS MAX en 5500 ft or above. Turn left (turning IAS MAX 240 kt) direct to
viraje 240 kt) directo a DVOR/DME CNR. Proceder por RDL-271 DVOR/DME CNR. Proceed on RDL-271 CNR direct to cross ÁVILA
CNR directo a cruzar ÁVILA a 12000 ft o superior. Virar a la derecha at 12000 ft or above. Turn right to follow RDL-141 ZMR, direct to
para seguir RDL-141 ZMR, directo a DVOR/DME ZMR. DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 7% hasta abandonar 6000 ft. 7% minimum climb gradient until leaving 6000 ft.
NOTA: IAS MAX en viraje 205 kt sobre DVOR/DME SSY para aero- NOTE: Turning IAS MAX 205 kt over DVOR/DME SSY for aircraft
naves CAT D. CAT D.
NOTA: Posibles fluctuaciones en la señal del VOR en el RDL-271 NOTE: Fluctuations may be observed flying RDL-271 CNR between
CNR entre 7 y 9 DME CNR. 7 and 9 DME.

SALIDA ZAMORA DOS ZULU (ZMR2Z). ZAMORA TWO ZULU DEPARTURE (ZMR2Z).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME SSY. Proceder por Climb on runway heading direct to DVOR/DME SSY. Proceed on
RDL-018 SSY directo a 10 DME BRA/5,6 DME SSY. Virar a la iz- RDL-018 SSY direct to 10 DME BRA/5.6 DME SSY. Turn left to in-
quierda para interceptar y seguir RDL-006 BRA directo a cruzar 17 tercept and follow RDL-006 BRA direct to cross 17 DME BRA at
DME BRA a 6500 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y 6500 ft or above. Turn left to intercept and follow RDL-174 SIE di-
seguir RDL-174 SIE directo a cruzar DVOR/DME SIE a 12000 ft o rect to cross DVOR/DME SIE at 12000 ft or above. Proceed on
superior. Proceder por RDL-287 SIE directo a ORBIS. Directo a RDL-287 SIE direct to ORBIS. Direct to DVOR/DME ZMR.
DVOR/DME ZMR.
Pendiente mínima de ascenso 6,4% hasta abandonar 8000 ft. 6.4% minimum climb gradient until leaving 8000 ft.
NOTA: Posibles fluctuaciones en el seguimiento del RDL-174 SIE NOTE: Fluctuations may be obseved flying RDL-174 SIE between
entre 11 y 7 DME. Alternativamente sígase rumbo magnéti- 11 and 7 DME. Alternatively, follow magnetic heading 354º
co 354º hasta la establización de la señal del VOR. until the VOR signal become stabilized.

AIS-ESPAÑA AMDT 170/08


AIP AD 2 - LEMD SID 10.3
ESPAÑA WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 15L Diurno

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)


STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)

Código Path Fly-Over


DEFINICIÓN DEL TEXTO TEXTO ABREVIADO Terminator Previsto/ Requerido/
— — Expected Path Fly-Over
TEXTUAL DESCRIPTION ABBREVIATED DESCRIPTION Terminator Coding Required

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

BARDI1U RNAV (DME/DME)


NOTA: Sujeta a la actividad de la LER71B/C. MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] - CF –
A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- BARDI [A13000+]. TF –
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar TF Y
a la derecha. A BARDI a 13000 ft o superior.
NOTE: Liable to the LER71B/C activity.
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To BARDI at 13000 ft or above.

CCS1U RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar CCS [A13000+]. TF –
a la derecha. A CCS a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To CCS at 13000 ft or above.

NANDO1U RNAV (DME/DME)


A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] - CF Y
rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- NANDO [A13000+]. TF –
rar a la izquierda. A NANDO a 13000 ft o superior. TF Y
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To
NANDO at 13000 ft or above.

NASOS1U RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar NASOS [A13000+]. TF –
a la izquierda. A NASOS a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To NASOS at 13000 ft or above.

PINAR1U RNAV (DME/DME)


A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] - CF Y
rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- RBO [A13000+;R] - PINAR [A13000+]. TF -
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior, virar TF Y
a la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior. TF Y
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above, turn right. To PINAR at
13000 ft or above.

RBO1U RNAV (DME/DME)


A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - MD035 [A5700+;L] - CF Y
rar a la izquierda. A MD035 a 5700 ft o superior, vi- RBO [A13000+]. TF –
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior. TF Y
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To MD035 at 5700 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07


AD 2 - LEMD SID 10.4 AIP
WEF 30-AUG-07 ESPAÑA

Código Path Fly-Over


DEFINICIÓN DEL TEXTO TEXTO ABREVIADO Terminator Previsto/ Requerido/
— — Expected Path Fly-Over
TEXTUAL DESCRIPTION ABBREVIATED DESCRIPTION Terminator Coding Required

SIE1U RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7500+;R] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 7500 ft o superior, virar MD032 [A9000+;R] - CNR [A13000+;R] - TF –
a la derecha. A MD032 a 9000 ft o superior, virar a SIE [A13000+]. TF –
la derecha. A CNR a 13000 ft o superior, virar a la TF Y
derecha. A SIE a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7500 ft or above, turn right.
To MD032 at 9000 ft or above, turn right. To CNR at
13000 ft or above, turn right. To SIE at 13000 ft or
above.

TEMIR1U RNAV (DME/DME)

A MD034 en rumbo 144ºM a 2600 ft o superior, vi- MD034 [M144;A2600+;L] - TEMIR [A13000+]. CF Y
rar a la izquierda. A TEMIR a 13000 ft o superior. TF Y
To MD034 on heading 144ºM at 2600 ft or above,
turn left. To TEMIR at 13000 ft or above.

VTB1U RNAV (DME/DME)

A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar VTB [A13000+]. TF –
a la izquierda. A VTB a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To VTB at 13000 ft or above.

ZMR1AU RNAV (DME/DME)

A MD030 en rumbo 149ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M149;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar MD033 [A13000+;R] - ZMR [A13000+]. TF –
a la derecha. A MD033 a 13000 ft o superior, virar a TF –
la derecha. A ZMR a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 149ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To MD033 at 13000 ft or above, turn right. To ZMR
at 13000 ft or above.

AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 10.5
ESPAÑA WEF 30-AUG-07

Marcación/Derrota Dirección Limitación Limitación Radioayuda Rumbo distancia Ángulo de


Nombre del/ Rumbo del viraje Altitud velocidad requerida a la radioayuda senda vertical
Path Name of Fly Course/Track/ — — — — — —
Terminator Waypoint Over Heading Turn Altitude Speed Reqired Bearing Vertical Path
º M (º T) 4 Direction Constraint Constraint Navaid Range to Navaid Angle
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

BARDI1U RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 149 (146.6) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +6800 – – – 3.3%
TF BARDI Y 282 (280.4) – +13000 – – – 3.3%

CCS1U RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 149 (146.6) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +6800 – – – 3.3%
TF CCS Y 257 (254.8) – +13000 – – – 3.3%

NANDO1U RNAV (DME/DME)


CF MD034 Y 144 (142.2) L +2600 – – – 7%
TF MD035 – 125 (122.5) L +5700 – – – 5.5%
TF NANDO Y 114 (112.2) – +13000 – – – 3.3%

NASOS1U RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 149 (146.6) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) L +7600 – – – 5.5%
TF NASOS Y 161 (158.9) – +13000 – – – 3.3%

PINAR1U RNAV (DME/DME)


CF MD034 Y 144 (142.2) L +2600 – – – 7%
TF MD035 – 125 (122.5) L +5700 – – – 6%
TF RBO Y 010 (007.4) R +13000 – – – 6%
TF PINAR Y 077 (075.4) – +13000 – – – –

RBO1U RNAV (DME/DME)


CF MD034 Y 144 (142.2) L +2600 – – – 7%
TF MD035 – 125 (122.5) L +5700 – – – 6%
TF RBO Y 010 (007.4) – +13000 – – – 6%

SIE1U RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 149 (146.6) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +7500 – – – 4.5%
TF MD032 – 283 (280.9) R +9000 – – – 4.5%
TF CNR Y 344 (341.8) R +13000 – – – 4.5%
TF SIE Y 013 (011.1) – +13000 – – – –

TEMIR1U RNAV (DME/DME)


CF MD034 Y 144 (142.2) L +2600 – – – 7%
TF TEMIR Y 125 (122.6) – +13000 – – – 5.5%

VTB1U RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 149 (146.6) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) L +7600 – – – 5.5%
TF VTB Y 186 (184.2) – +13000 – – – 3.3%

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07


AD 2 - LEMD SID 10.6 AIP
WEF 30-AUG-07 ESPAÑA

Marcación/Derrota Dirección Limitación Limitación Radioayuda Rumbo distancia Ángulo de


Nombre del/ Rumbo del viraje Altitud velocidad requerida a la radioayuda senda vertical
Path Name of Fly Course/Track/ — — — — — —
Terminator Waypoint Over Heading Turn Altitude Speed Reqired Bearing Vertical Path
º M (º T) 4 Direction Constraint Constraint Navaid Range to Navaid Angle

ZMR1AU RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 149 (146.6) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +6800 – – – 3.3%
TF MD033 – 283 (280.9) R +13000 – – – 3.3%
TF ZMR Y 320 (318.1) – +13000 – – – –

AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 11.3
ESPAÑA WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 15R Diurno

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)


STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)

Código Path Fly-Over


DEFINICIÓN DEL TEXTO TEXTO ABREVIADO Terminator Previsto/ Requerido/
— — Expected Path Fly-Over
TEXTUAL DESCRIPTION ABBREVIATED DESCRIPTION Terminator Coding Required

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

BARDI1Z RNAV (DME/DME)


NOTA: Sujeta a la actividad de la LER71B/C. MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] - CF –
A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- BARDI [A13000+]. TF –
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar TF Y
a la derecha. A BARDI a 13000 ft o superior.
NOTE: Liable to the LER71B/C activity.
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To BARDI at 13000 ft or above.

CCS1Z RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar CCS [A13000+]. TF –
a la derecha. A CCS a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To CCS at 13000 ft or above.

NANDO1Z RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - NANDO [A13000+]. CF –
rar a la izquierda. A NANDO a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To NANDO at 13000 ft or above.

NASOS1Z RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar NASOS [A13000+]. TF –
a la izquierda. A NASOS a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To NASOS at 13000 ft or above.

PINAR1Z RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - MD035 [A6500+;L] - CF –
rar a la izquierda. A MD035 a 6500 ft o superior, vi- RBO [A13000+;R] - PINAR [A13000+]. TF Y
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior, virar TF Y
a la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To MD035 at 6500 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above, turn right. To PINAR at
13000 ft or above.

RBO1Z RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - MD035 [A6500+;L] - CF –
rar a la izquierda. A MD035 a 6500 ft o superior, vi- RBO [A13000+]. TF Y
rar a la izquierda. A RBO a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To MD035 at 6500 ft or above, turn left. To
RBO at 13000 ft or above.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07


AD 2 - LEMD SID 11.4 AIP
WEF 30-AUG-07 ESPAÑA

Código Path Fly-Over


DEFINICIÓN DEL TEXTO TEXTO ABREVIADO Terminator Previsto/ Requerido/
— — Expected Path Fly-Over
TEXTUAL DESCRIPTION ABBREVIATED DESCRIPTION Terminator Coding Required

SIE1Z RNAV (DME/DME)


A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7500+;R] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 7500 ft o superior, virar MD032 [A9000+;R] - CNR [A13000+;R] - TF –
a la derecha. A MD032 a 9000 ft o superior, virar a SIE [A13000+]. TF –
la derecha. A CNR a 13000 ft o superior, virar a la TF Y
derecha. A SIE a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7500 ft or above, turn right.
To MD032 at 9000 ft or above, turn right. To CNR at
13000 ft or above, turn right. To SIE at 13000 ft or
above.

TEMIR1Z RNAV (DME/DME)

A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;L] - TEMIR [A13000+]. CF –
rar a la izquierda. A TEMIR a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn left. To TEMIR at 13000 ft or above.

VTB1T RNAV (DME/DME)

A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A7600+;L] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 7600 ft o superior, virar VTB [A13000+]. TF –
a la izquierda. A VTB a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 7600 ft or above, turn left.
To VTB at 13000 ft or above.

ZMR1AZ RNAV (DME/DME)

A MD030 en rumbo 144ºM a 6200 ft o superior, vi- MD030 [M144;A6200+;R] - MD031 [A6800+;R] - CF –
rar a la derecha. A MD031 a 6800 ft o superior, virar MD033 [A13000+;R] - ZMR [A13000+]. TF –
a la derecha. A MD033 a 13000 ft o superior, virar a TF –
la derecha. A ZMR a 13000 ft o superior. TF Y
To MD030 on heading 144ºM at 6200 ft or above,
turn right. To MD031 at 6800 ft or above, turn right.
To MD033 at 13000 ft or above, turn right. To ZMR
at 13000 ft or above.

AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 11.5
ESPAÑA WEF 30-AUG-07

Marcación/Derrota Dirección Limitación Limitación Radioayuda Rumbo distancia Ángulo de


Nombre del/ Rumbo del viraje Altitud velocidad requerida a la radioayuda senda vertical
Path Name of Fly Course/Track/ — — — — — —
Terminator Waypoint Over Heading Turn Altitude Speed Reqired Bearing Vertical Path
º M (º T) 4 Direction Constraint Constraint Navaid Range to Navaid Angle
NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

BARDI1Z RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +6800 – – – 3.3%
TF BARDI Y 282 (280.4) – +13000 – – – 3.3%

CCS1Z RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +6800 – – – 3.3%
TF CCS Y 257 (254.8) – +13000 – – – 3.3%

NANDO1Z RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) L +6200 – – – 5.5%
TF NANDO Y 109 (107.4) – +13000 – – – 5.5%

NASOS1Z RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) L +7600 – – – 5.5%
TF NASOS Y 161 (158.9) – +13000 – – – 3.3%

PINAR1Z RNAV (DME/DME)


CF MD034 – 144 (142.2) L +6200 – – – 5.5%
TF MD035 Y 025 (023.1) L +6500 – – – 5.5%
TF RBO Y 010 (007.4) R +13000 – – – 5.5%
TF PINAR Y 077 (075.4) – +13000 – – – –

RBO1Z RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) L +6200 – – – 5.5%
TF MD035 Y 025 (023.1) L +6500 – – – 5.5%
TF RBO Y 010 (007.4) – +13000 – – – 5.5%

SIE1Z RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +7500 – – – 4.5%
TF MD032 – 283 (280.9) R +9000 – – – 4.5%
TF CNR Y 344 (341.8) R +13000 – – – 4.5%
TF SIE Y 013 (011.1) – +13000 – – – –

TEMIR1Z RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) L +6200 – – – 5.5%
TF TEMIR Y 119 (116.5) – +13000 – – – 5.5%

VTB1T RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) L +7600 – – – 5.5%
TF VTB Y 186 (184.2) – +13000 – – – 3.3%

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07


AD 2 - LEMD SID 11.6 AIP
WEF 30-AUG-07 ESPAÑA

Marcación/Derrota Dirección Limitación Limitación Radioayuda Rumbo distancia Ángulo de


Nombre del/ Rumbo del viraje Altitud velocidad requerida a la radioayuda senda vertical
Path Name of Fly Course/Track/ — — — — — —
Terminator Waypoint Over Heading Turn Altitude Speed Reqired Bearing Vertical Path
º M (º T) 4 Direction Constraint Constraint Navaid Range to Navaid Angle

ZMR1AZ RNAV (DME/DME)


CF MD030 – 144 (142.2) R +6200 – – – 5.5%
TF MD031 – 206 (204.3) R +6800 – – – 3.3%
TF MD033 – 283 (280.9) R +13000 – – – 3.3%
TF ZMR Y 320 (318.1) – +13000 – – – –

AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 12.3
ESPAÑA WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 36L Diurno

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)


STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)

Código Path Fly-Over


DEFINICIÓN DEL TEXTO TEXTO ABREVIADO Terminator Previsto/ Requerido/
— — Expected Path Fly-Over
TEXTUAL DESCRIPTION ABBREVIATED DESCRIPTION Terminator Coding Required

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

NVS2A RNAV (DME/DME)


A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;L;K180-;] - MD012 [A5400+;L] - CF Y
la izquierda. A MD012 a 5400 ft o superior, virar a la NVS [A8000+]. TF –
izquierda. A NVS a 8000 ft o superior. TF Y
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
left. To MD012 at 5400 ft or above, turn left. To NVS
at 8000 ft or above.

NVS2D RNAV (DME/DME)


A MD016 en rumbo 002ºM para cruzarlo a 3600 ft o MD016 [M002;A3600+;R] - MD017[A4300+;L] - CF –
superior, virar a la derecha. A MD017 a 4300 ft o su- MD018 [A8000+;L] - MD019 [A11000+;L] - TF Y
perior, virar a la izquierda. A MD018 a 8000 ft o su- NVS [A11000+] TF –
perior, virar a la izquierda. A MD019 a 11000 ft o su- TF –
perior, virar a la izquierda. A NVS a 11000 ft o TF Y
superior.
To MD016 on heading 002ºM at 3600 ft or above.
Turn right. To MD017 at 4300 ft or above, turn left.
To MD018 at 8000 ft or above, turn left. To MD019
at 11000 ft or above, turn left. To NVS at 11000 ft or
above.

SIE2A RNAV (DME/DME)


A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;L;K180-;] - MD014 [A5700+;R] - CF Y
la izquierda. A MD014 a 5700 ft o superior, virar a la SIE [A12000+] TF –
derecha. A SIE a 12000 ft o superior. TF Y
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
left. To MD014 at 5700 ft or above, turn right. To SIE
at 12000 ft or above.

ZMR1AD RNAV (DME/DME)


MEDIO AMBIENTE: Sobrevolar SSY lo antes posi- SSY [M002; A2400+; L; K180-;] - MD014 [A5700+;R] - CF Y
ble a 2400 ft o superior. MD026 [A8100+;L] - DISKO [A12000+] - TF –
ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta ZMR [A12000+] TF –
el DER (DER 36L). TF Y
A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a TF Y
la izquierda. A MD014 a 5700 ft o superior, virar a la
derecha. A MD026 a 8100 ft o superior, virar a la iz-
quierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR a
12000 ft o superior.
ENVIRONMENTAL ISSUES: as soon as possible fly
over SSY at 2400 ft or above.
INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until
DER (DER 36L).
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
left. To MD014 at 5700 ft or above, turn right. A
MD026 at 8100 ft or above, turn left. To DISKO at
12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above.

ZMR1AE RNAV (DME/DME)


A MD016 en rumbo 002ºM a 3600 ft o superior, vi- MD016 [M002;A3600+;R] - MD017 [A4300+;L] - CF –
rar a la derecha. A MD017 a 4300 ft o superior, virar MD025 [A7200+;L] - DISKO[A12000+] - TF Y
a la izquierda. A MD025 a 7200 ft o superior, virar a ZMR [A12000+] TF –
la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR TF Y
a 12000 ft o superior. TF Y
To MD016 on heading 002ºM at 3600 ft or above,
turn right. To MD017 at 4300 ft or above, turn left. To
MD025 at 7200 ft or above, turn left. To DISKO at
12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or above.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07


AD 2 - LEMD SID 12.4 AIP
WEF 30-AUG-07 ESPAÑA

Marcación/Derrota Dirección Limitación Limitación Radioayuda Rumbo distancia Ángulo de


Nombre del/ Rumbo del viraje Altitud velocidad requerida a la radioayuda senda vertical
Path Name of Fly Course/Track/ — — — — — —
Terminator Waypoint Over Heading Turn Altitude Speed Reqired Bearing Vertical Path
º M (º T) 4 Direction Constraint Constraint Navaid Range to Navaid Angle

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

NVS2A RNAV (DME/DME)


CF SSY Y 002 (359.8) L +2400 180/15 – – 7.5%
210/20
240/25
TF MD012 – 322 (320.0) L +5400 – – – 7.5%
TF NVS Y 237 (234.9) – +8000 – – – 3.3%

NVS2D RNAV (DME/DME)


CF MD016 – 002 (359.8) R +3600 – – – 7%
TF MD017 Y 027 (025.0) L +4300 – – – 7%
TF MD018 – 002 (360.0) L +8000 – – – 7%
TF MD019 – 255 (253.2) L +11000 – – – 3.3%
TF NVS Y 214 (212.0) – +11000 – – – –

SIE2A RNAV (DME/DME)


CF SSY Y 002 (359.8) L +2400 180/15 – – 7.5%
210/20
240/25
TF MD014 – 322 (320.0) R +5700 – – – 7.5%
TF SIE Y 013 (011.1) – +12000 – – – 6%

ZMR1AD RNAV (DME/DME)


CF SSY Y 002 (359.8) L +2400 180/15 – – 7.5%
210/20
240/25
TF MD014 – 322 (320.0) R +5700 – – – 7.5%
TF MD026 – 013 (011.1) L +8100 – – – 6%
TF DISKO Y 301 (299.3) – +12000 – – – 6%
TF ZMR Y 298 (296.2) – +12000 – – – –

ZMR1AE RNAV (DME/DME)


CF MD016 – 002 (359.8) R +3600 – – – 7%
TF MD017 Y 027 (025.0) L +4300 – – – 7%
TF MD025 – 002 (360.0) L +7200 – – – 7%
TF DISKO Y 301 (299.0) – +12000 – – – 3.3%
TF ZMR Y 298 (296.2) – +12000 – – – –

AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 13.3
ESPAÑA WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 36L Nocturno

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)


STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)

Código Path Fly-Over


DEFINICIÓN DEL TEXTO TEXTO ABREVIADO Terminator Previsto/ Requerido/
— — Expected Path Fly-Over
TEXTUAL DESCRIPTION ABBREVIATED DESCRIPTION Terminator Coding Required

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

NVS2R RNAV (DME/DME)


A SSY en rumbo 002ºM a 2400 ft o superior, virar a SSY [M002;A2400+;K200-;R] - MD023 [A3200+;L] - CF Y
la derecha IAS MAX 200 kt. Directo a MD023 a MD024 [A5500+;L] - CNR [M240;A8000+] - DF Y
3200 ft o superior, virar a la izquierda. A MD024 a NVS [8000+] TF Y
5500 ft o superior, virar a la izquierda. A CNR en CF Y
rumbo 240ºM a 8000 ft o superior. A NVS a 8000 ft TF Y
o superior.
To SSY on heading 002ºM at 2400 ft or above, turn
right IAS MAX 200 kt. Direct to MD023 at 3200 ft
or above, turn left. To MD024 at 5500 ft or above,
turn left. To CNR on heading 240ºM at 8000 ft or
above. To NVS at 8000 ft or above.

ZMR1AF RNAV (DME/DME)
ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta MD027 [M017;A3200+;L] - MD025 [A7200+;L] - CF
el DER (DER 36L). DISKO [A12000+] - ZMR [A12000+] TF –
A MD027 en rumbo 017ºM a 3200 ft o superior, vi- TF Y
rar a la izquierda. A MD025 a 7200 ft o superior, vi- TF Y
rar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A
ZMR a 12000 ft o superior.
INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until
DER (DER 36L).
To MD027 on heading 017ºM at 3200 ft or above,
turn left. To MD025 at 7200 ft or above, turn left. To
DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at 12000 ft or
above.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07


AD 2 - LEMD SID 13.4 AIP
WEF 30-AUG-07 ESPAÑA

Marcación/Derrota Dirección Limitación Limitación Radioayuda Rumbo distancia Ángulo de


Nombre del/ Rumbo del viraje Altitud velocidad requerida a la radioayuda senda vertical
Path Name of Fly Course/Track/ — — — — — —
Terminator Waypoint Over Heading Turn Altitude Speed Reqired Bearing Vertical Path
º M (º T) 4 Direction Constraint Constraint Navaid Range to Navaid Angle

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

NVS2R RNAV (DME/DME)


CF SSY Y 002 (359.8) R +2400 200 – – 7.5%
DF MD023 Y – L +3200 – – – 7%
TF MD024 Y 006 (004.0) L +5500 – – – 7%
CF CNR Y 240 (238.0) – +8000 – – – 3.3%
TF NVS Y 237 (234.9) – +8000 – – – –

ZMR1AF RNAV (DME/DME)


CF MD027 – 017 (015.0) L +3200 – – – 7%
TF MD025 – 002 (360.0) L +7200 – – – 7%
TF DISKO Y 301 (299.0) – +12000 – – – 3.3%
TF ZMR Y 298 (296.2) – +12000 – – – –

AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD SID 14.3
ESPAÑA WEF 30-AUG-07
MADRID/Barajas AD
RWY 36R Diurno

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV (DME/DME)


STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV (DME/DME)

Código Path Fly-Over


DEFINICIÓN DEL TEXTO TEXTO ABREVIADO Terminator Previsto/ Requerido/
— — Expected Path Fly-Over
TEXTUAL DESCRIPTION ABBREVIATED DESCRIPTION Terminator Coding Required

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

PINAR2A RNAV (DME/DME)


A MD021 en rumbo 017ºM a 2900 ft o superior, vi- MD021 [M017;A2900+;R] - RBO [A8000+;R] - CF –
rar a la derecha. A RBO a 8000 ft o superior, virar a PINAR [A13000+] TF Y
la derecha. A PINAR a 13000 ft o superior. TF Y
To MD021 on heading 017ºM at 2900 ft or above,
turn right. To RBO at 8000 ft or above, turn right. To
PINAR at 13000 ft or above.

ZMR1AG RNAV (DME/DME)


A MD025 en rumbo 002ºM a 7200 ft o superior, vi- A MD025 [M002;A7200+;L] - DISKO [A12000+] - CF -
rar a la izquierda. A DISKO a 12000 ft o superior. A ZMR [A12000+] TF Y
ZMR a 12000 ft o superior. TF Y
To MD025 on heading 002ºM at 7200 ft or above,
turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at
12000 ft or above.

ZMR1AH RNAV (DME/DME)


ASCENSO INICIAL: Mantener rumbo de pista hasta MD028 [M347; A2500+; L] - MD014 [M322;A5700+;R] - CF Y
el DER (DER 36R). MD026 [A8100+;L] - DISKO [A12000+] - CF –
MEDIO AMBIENTE: Sobrevolar MD028 lo antes po- ZMR [A12000+] TF –
sible a 2400 ft o superior. TF Y
A MD028 en rumbo 347ºM a 2500 ft o superior, vi- TF Y
rar a la izquierda. A MD014 en rumbo 322ºM a
5700 ft o superior, virar a la derecha. A MD026 a
8100 ft o superior, virar a la izquierda. A DISKO a
12000 ft o superior. A ZMR a 12000 ft o superior.
INITIAL CLIMBING: mantain runway heading until
DER (DER 36L).
ENVIRONMENTAL ISSUES: as soon as possible fly
over MD028 at 2400 ft or above.
To MD028 on heading 347ºM at 2500 ft or above,
turn left. To MD014 on heading 322ºM at 5700 ft or
above, turn right. To MD026 at 8100 ft or above,
turn left. To DISKO at 12000 ft or above. To ZMR at
12000 ft or above.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 10/07


AD 2 - LEMD SID 14.4 AIP
WEF 30-AUG-07 ESPAÑA

Marcación/Derrota Dirección Limitación Limitación Radioayuda Rumbo distancia Ángulo de


Nombre del/ Rumbo del viraje Altitud velocidad requerida a la radioayuda senda vertical
Path Name of Fly Course/Track/ — — — — — —
Terminator Waypoint Over Heading Turn Altitude Speed Reqired Bearing Vertical Path
º M (º T) 4 Direction Constraint Constraint Navaid Range to Navaid Angle

NOTAS APLICABLES A TODAS LAS SID / NOTES APPLICABLE TO ALL SID:


- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR 10.000 ft / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING 10.000 ft.
- AUTORIZACIÓN INICIAL ATC: MANTENER 13.000 ft Y SOLICITAR CAMBIO DE NIVEL EN RUTA / INITIAL ATC CLEARANCE: MAINTAIN 13.000 ft AND REQUEST
FLIGHT LEVEL CHANGE EN-ROUTE

PINAR2A RNAV (DME/DME)


CF MD021 – 017 (014.7) R +2900 – – – 5%
TF RBO Y 042 (039.9) R +8000 – – – 5%
TF PINAR Y 077 (075.3) – +13000 – – – 3.3%

ZMR1AG RNAV (DME/DME)


CF MD025 – 002 (360.4) L +7200 – – – 7%
TF DISKO Y 301 (299.0) – +12000 – – – 3.3%
TF ZMR Y 298 (296.2) – +12000 – – – –

ZMR1AH RNAV (DME/DME)

CF MD028 Y 347 (345.0) L +2500 – – – 7%


CF MD014 – 322 (320.0) R +5700 – – – 7%
TF MD026 – 013 (011.1) L +8100 – – – 6%
TF DISKO Y 301 (299.3) – +12000 – – – 6%
TF ZMR Y 298 (296.2) – +12000 – – – –

AIRAC AMDT 10/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD STAR 1.3
ESPAÑA WEF 27-SEP-07

MADRID / Barajas AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

PISTA 18L/18R RUNWAY 18L/18R

NOTA APLICABLE A TODAS LAS STAR: NOTE APPLICABLE TO ALL STAR:


Planificación de descenso en Madrid TMA (únicamente se efec- Descent planning in Madrid TMA (will be only done with prior ATC
tuará previa autorización ATC) para estar en los puntos límite de au- clearance) to be over the clearance limit points at FL 160 and over
torización a FL160 y en los IAF TAGOM y LALPI establecidos a established IAF TAGOM and LALPI at 10000 ft and 11000 ft res-
10000 ft y 11000 ft respectivamente. pectively.

LLEGADA ADUXO UNO BRAVO (ADUXO1B). ADUXO ONE BRAVO ARRIVAL (ADUXO1B).
Tráfico procedente de: A-869, UN-869, UN-975, G-7. Traffic arriving from: A-869, UN-869, UN-975, G-7.
ADUXO, RDL-071/11.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (límite ADUXO, RDL-071/11.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clea-
de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, rance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243
RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). BAN, TAGOM (IAF).

LLEGADA BARAHONA TRES BRAVO (BAN3B). BARAHONA THREE BRAVO ARRIVAL (BAN3B).
Tráfico procedente de: R-10, UN-10, UN-857. Traffic arriving from: R-10, UN-10, UN-857.
VOR/DME BAN, OBIKI (límite de autorización), TAGOM (IAF). VOR/DME BAN, OBIKI (clearance limit), TAGOM (IAF).

LLEGADA BARDI UNO ALPHA (BARDI1A). B-RNAV. BARDI ONE ALPHA ARRIVAL (BARDI1A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: B-47, UM-191. Traffic arriving from: B-47, UM-191.
BARDI, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (límite de autorización), BARDI, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (clearance limit), LALPI
LALPI (IAF). (IAF).

LLEGADA MORAL UNO ALPHA (MORAL1A). B-RNAV. MORAL ONE ALPHA ARRIVAL (MORAL1A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: B-11, UN-865. Traffic arriving from: B-11, UN-865.
MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autori- MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit),
zación), LALPI (IAF). LALPI (IAF).

LLEGADA NASOS UNO ALPHA (NASOS1A). NASOS ONE ALPHA ARRIVAL (NASOS1A).
Tráfico procedente de: G-5, UL-27, UN-869. Traffic arriving from: G-5, UL-27, UN-869.
NASOS, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO, NASOS, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO,
BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/ BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME
8.1 DME RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).

LLEGADA ORBIS CUATRO ALPHA (ORBIS4A). B-RNAV. ORBIS FOUR ALPHA ARRIVAL (ORBIS4A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: B-42, UN-864. Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, EREMA (límite de autorización), LALPI (IAF) ORBIS, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF).

LLEGADA ORBIS UNO ZULU (ORBIS1Z). ORBIS ONE ZULU ARRIVAL (ORBIS1Z).
Tráfico procedente de: B-42, UN-864. Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (límite de autorización). ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (clearance limit).

LLEGADA PRADO UNO ECHO (PRADO1E). PRADO ONE ECHO ARRIVAL (PRADO1E).
Tráfico procedente de: A-33, UN-733. Traffic arriving from: A-33, UN-733.
PRADO, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, BUDOM (lími- PRADO, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, BUDOM (clea-
te de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, rance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243
RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). BAN, TAGOM (IAF).

LLEGADA SOTUK UNO ALPHA (SOTUK1A). B-RNAV. SOTUK ONE ALPHA ARRIVAL (SOTUK1A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: W/UW-130, UZ-165. Traffic arriving from: W/UW-130, UZ-165.
SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autori- SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit),
zación), LALPI (IAF). LALPI (IAF).

LLEGADA TERSA UNO ECHO (TERSA1E). TERSA ONE ECHO ARRIVAL (TERSA1E).
Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100. Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, RDL-043/10.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (límite TERSA, RDL-043/10.6 DME CJN, RDL-123 RBO, BUDOM (clearan-
de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, ce limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME RBO, RDL-243 BAN,
RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). TAGOM (IAF).

LLEGADA TOLEDO TRES ALPHA (TLD3A). B-RNAV. TOLEDO THREE ALPHA ARRIVAL (TLD3A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (límite de autorización), VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA (clearance limit), LALPI
LALPI (IAF) (IAF)

LLEGADA TOLEDO UNO ZULU (TLD1Z). TOLEDO ONE ZULU ARRIVAL (TLD1Z).
Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA, DVOR/DME SIE (IAF) VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, EPINA, DVOR/DME SIE (IAF)
(límite de autorización) (clearance limit).

LLEGADA VILLA UNO ECHO (VILLA1E). VILLA ONE ECHO ARRIVAL (VILLA1E).
Tráfico procedente de: A-31, UL-150. Traffic arriving from: A-31, UL-150.
VILLA, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN,RDL-123 RBO, VILLA, DVOR/DME CJN, RDL-331/17.6 DME CJN, RDL-123 RBO,
BUDOM (límite de autorización), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME BUDOM (clearance limit), DVOR/DME RBO, RDL-333/8.1 DME
RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF). RBO, RDL-243 BAN, TAGOM (IAF).

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 12/07


AD 2 - LEMD STAR 1.4 AIP
WEF 27-SEP-07 ESPAÑA

LLEGADA ZAMORA TRES ALPHA (ZMR3A). B-RNAV. ZAMORA THREE ALPHA ARRIVAL (ZMR3A). B-RNAV.
Tráfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733, Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106. UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106.
DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (límite de autorización), LALPI (IAF). DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF).

AIRAC AMDT 12/07 AIS-ESPAÑA


AIP AD 2 - LEMD STAR 2.3
ESPAÑA WEF 27-SEP-07

MADRID / Barajas AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

PISTA 33L/33R RUNWAY 33L/33R

NOTA APLICABLE A TODAS LAS STAR: NOTE APPLICABLE TO ALL STAR:


Planificación de descenso en Madrid TMA (únicamente se efec- Descent planning in Madrid TMA (will be only done with prior ATC
tuará previa autorización ATC) para estar en los puntos límite de au- clearance) to be over the clearance limit points at FL 140 and over
torización a FL 140 y en los IAF TOBEK y ASBIN establecidos a established IAF TOBEK and ASBIN at 5000 ft and 6000 ft respecti-
5000 ft y 6000 ft respectivamente. vely.

LLEGADA ADUXO UNO DELTA (ADUXO1D). B-RNAV. ADUXO ONE DELTA ARRIVAL (ADUXO1D). B-RNAV.
Tráfico procedente de: A-869, UN-869, UN-975, G-7. Traffic arriving from: A-869, UN-869, UN-975, G-7.
ADUXO, MD001, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). ADUXO, MD001, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF)

LLEGADA BARAHONA TRES DELTA (BAN3D). BARAHONA THREE DELTA ARRIVAL (BAN3D).
Tráfico procedente de: R-10, UN-10, UN-857. Traffic arriving from: R-10, UN-10, UN-857.
VOR/DME BAN, PINAR, RDL-178/29.7 DME BAN, RDL-047 PDT, VOR/DME BAN, PINAR, RDL-178/29.7 DME BAN, RDL-047 PDT,
BUDOM (límite de autorización), RDL-047/29.5 DME PDT, BUDOM (clearance limit), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/
RDL-030/34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF). 34.2 DME VTB, RDL-091 PDT, ASBIN (IAF).

LLEGADA BARDI UNO CHARLIE (BARDI1C). BARDI ONE CHARLIE ARRIVAL (BARDI1C).
Tráfico procedente de: B-47, UM-191. Traffic arriving from: B-47, UM-191.
BARDI, VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BARDI, VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT,
BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF). BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA MORAL UNO CHARLIE (MORAL1C). MORAL ONE CHARLIE ARRIVAL (MORAL1C).
Tráfico procedente de: B-11, UN-865. Traffic arriving from: B-11, UN-865.
MORAL, RDL-149/24.3 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (límite de MORAL, RDL-149/24.3 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX (clearan-
autorización), TOBEK (IAF). ce limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA NASOS UNO DELTA (NASOS1D). NASOS ONE DELTA ARRIVAL (NASOS1D).
Tráfico procedente de: G-5, UL-27, UN-869. Traffic arriving from: G-5, UL-27, UN-869.
NASOS, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). NASOS, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF).

LLEGADA ORBIS UNO CHARLIE (ORBIS1C). ORBIS ONE CHARLIE ARRIVAL (ORBIS1C).
Tráfico procedente de: B-42, UN-864. Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME NVS (límite de autorización), RDL-110/ ORBIS, DVOR/DME NVS (clearance limit), RDL-110/36.4 DME NVS,
36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF). RDL-228 PDT, TOBEK (IAF).

LLEGADA PRADO UNO DELTA (PRADO1D). PRADO ONE DELTA ARRIVAL (PRADO1D).
Tráfico procedente de: A-33, UN-733. Traffic arriving from: A-33, UN-733.
PRADO, RDL-121/13.5 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (límite de PRADO, RDL-121/13.5 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (clearance
autorización), ASBIN (IAF). limit), ASBIN (IAF).

LLEGADA SOTUK UNO CHARLIE (SOTUK1C) SOTUK ONE CHARLIE ARRIVAL (SOTUK1C)
Tráfico procedente de: W/UW-130, UZ-165. Traffic arriving from: W/UW-130, UZ-165.
SOTUK, BUREX (límite de autorización), TOBEK (IAF). SOTUK, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA TERSA UNO DELTA (TERSA1D). TERSA ONE DELTA ARRIVAL (TERSA1D).
Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100. Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, DVOR/DME CJN, SIRGU (límite de autorización), ASBIN (IAF). TERSA, DVOR/DME CJN, SIRGU (clearance limit), ASBIN (IAF).

LLEGADA TERSA UNO ZULU (TERSA1Z). TERSA ONE ZULU ARRIVAL (TERSA1Z).
Tráfico procedente de: W/UW-96, W/UW-100. Traffic arriving from: W/UW-96, W/UW-100.
TERSA, RDL-101/27.8 DME RBO, RDL-047 PDT, BUDOM (límite TERSA, RDL-101/27.8 DME RBO, RDL-047 PDT, BUDOM (clearan-
de autorización), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/34.2 DME VTB, ce limit), RDL-047/29.5 DME PDT, RDL-030/34.2 DME VTB,
RDL-091 PDT, ASBIN (IAF). RDL-091 PDT, ASBIN (IAF).

LLEGADA TOLEDO UNO CHARLIE (TLD1C). TOLEDO ONE CHARLIE ARRIVAL (TLD1C).
Tráfico procedente de: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103. Traffic arriving from: G-7, H/UH-90, UN-858, W/UW-103.
VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX VOR/DME TLD, RDL-131/15.9 DME TLD, RDL-228 PDT, BUREX
(límite de autorización), TOBEK (IAF). (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA VILLA UNO DELTA (VILLA1D). VILLA ONE DELTA ARRIVAL (VILLA1D).
Tráfico procedente de: A-31, UL-150. Traffic arriving from: A-31, UL-150.
VILLA, RDL-145/8.3 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (límite de VILLA, RDL-145/8.3 DME CJN, RDL-091 PDT, SIRGU (clearance
autorización), ASBIN (IAF). limit), ASBIN (IAF).

LLEGADA ZAMORA TRES CHARLIE (ZMR3C). ZAMORA THREE CHARLIE ARRIVAL (ZMR3C).
Tráfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733, Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106. UN-745, UN-873, R-107, W/UW-106.
DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (límite de autorización), DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (clearance limit),
RDL-110/36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF). RDL-110/36.4 DME NVS, RDL-228 PDT, TOBEK (IAF).

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 12/07

También podría gustarte