Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
IMR1400 Manual Spanish PDF
IMR1400 Manual Spanish PDF
Environmental
Equipment Inc
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCTION_____________________________________________________________ 3
INSTRUCIONES DE SEGURIDAD______________________________________________ 3
1 DESCRIPCION_____________________________________________________________ 4
1.1 FUNDAMENTOS _______________________________________________________________5
2 DESCRIPCIÓN DE SISTEMA ________________________________________________ 6
2.1 VISION GENERAL DEL SISTEMA________________________________________________ 6
2.2 VISIÓN GENERAL DE LA FUNCIÓN______________________________________________7
2.3 DATOS TECNICOS – RANGOS ESTANDAR ________________________________________ 8
2.4 CONEXIONES DEL SISTEMA ___________________________________________________10
2.4.1 Sondeo____________________________________________________________________________ 11
2.4.2 Sonda de temperatura del aire del ambiente (si está equipada) _______________________________13
2.4.3 Conexión de gas_____________________________________________________________________13
2.4.4 Conexión de flujo de aire (si está equipada) ______________________________________________ 13
2.4.5 Estrada de alimentación de 12V CC (si está equipada) _____________________________________ 13
2.4.6 Interfaz RS232 (si está equipada) ______________________________________________________ 14
2.5 ELECTRICIDAD_______________________________________________________________15
2.6 FUNCIONES DE LOS BOTONES_________________________________________________16
3 OPERACION______________________________________________________________ 17
3.1 ENCENDIDO_________________________________________________________________ 17
3.2 SELECCIÓN DE TIPO DE COMBUSTIBLE _______________________________________ 18
3.3.1 Menú de medidas____________________________________________________________________21
3.3.2 Menu_____________________________________________________________________________ 22
3.3.3 Medición de flujo de aire (si está equipada) ______________________________________________ 23
3.3.4 Medición de hollín (si está equipada) ___________________________________________________ 24
3.3.5 Memoria (si está equipada) ___________________________________________________________ 25
3.3.6 CO-Bypass (si está equipada) __________________________________________________________26
3.3.7 Impresora (si está equipada) __________________________________________________________ 27
3.3.8 FEED (si está equipada con impresora) _________________________________________________ 30
3.4 SUBMENUS__________________________________________________________________ 30
3.4.1 Selección de tipo de combustible _______________________________________________________30
3.4.2 Memoria de medidas (si está equipada) _________________________________________________ 30
3.4.3 Selección de unidades de ingeniería ____________________________________________________ 34
3.4.4 Nueva calibracion___________________________________________________________________ 35
3.4.5 Interfaz de S.C. (si está equipada) ______________________________________________________ 35
3.4.6 Fecha / Hora_______________________________________________________________________ 37
3.4.7 Menú de mantenimiento______________________________________________________________ 38
3.4.8 Selección de idioma (si está equipada) __________________________________________________ 39
4 CALCULACIONES_________________________________________________________ 40
4.1 CALCULACIONES USA - ASME ________________________________________________ 40
4.1.1 Perdidas de calor basadas en ecuaciones ASME (ASME PTC 4.1) ___________________________ 41
4.1.2 Exceso de aire______________________________________________________________________ 42
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el analizador combustión de gases de IMR ® 1400. Por favor, lea las
siguientes instrucciones antes de utilizar la unidad por primera vez.
Una gestión adecuada es necesaria hacer pleno uso de los pendientes rendimiento y características de
este analizador de gases de combustión. IMPORTANTE INFORMACIÓN:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, asegúrese de leer Esta sección cuidadosamente para uso de su nuevo analizador de
combustión de gases.
•La Entrada CA sólo debe estar conectado a un socket con un contacto de protección de tierra.
• El mantenimiento del analizador debe hacerse por personal cualificado y el instrumento debe ser
apagado y desconectado.
1 DESCRIPTION
La IMR® 1400 es una unidad vanguardia analizador de combustión de gases y viene en varias
versiones. La siguiente tabla le contribuirá a definir el modelo y las características integradas en su
unidad.
CO-Bypass
CO2 NDIR
HC NDIR
CO NDIR
CO High
Ambient
Memory
12VDC
RS232
Printer
Temp.
Draft
NO2
Soot
SO2
NO
HC
CO
O2
IMR® 1400-c X X S O O O O O O O O
IMR® 1400-c(SO2) X X X S O O O O O O O O
IMR® 1400-c NO/SO2 X X S X O O O O O O O O
IMR® 1400-c(NO) X X X X O O O O O O O
IMR® 1400-cp X X S O S X O O O O O O O
IMR® 1400-cp(NO) X X X S O S X O O O O O O O
IMR® 1400-cp(SO2) X X S X O X O O O O O O O
IMR® 1400-cp SO2/NO X X X X X O O O O O O O
IMR® 1400 CO X X X O O X X X O O X X X
IMR® 1400 P X X X X X X X X X X
IMR® 1400 PL X X X X X X X X X X X
IMR® 1400PS X X X S X S X X X X X X X X
IMR® 1400 IR X X S X O X X X X X O O O
IMR® 1400 IR NO X X S X X X X X X X O O O
IMR® 1400 IR SO2 X X S X X X X X X X O O O
IMR® 1400 IR HC X X S X X X X X X X O O O
X - estándar O – opcional S - sustitución con otro sensor tóxico
4 sensores Max
Todos los modelos de IMR® 1400 pueden medir y calcular los parámetros mencionados y además
de estos parámetros:
- Temperatura de gas
- Exceso aire
- Combustión dióxido de carbono de eficiencia
- Las pérdidas de calor
- Dióxido de carbono CO2
- CO 2 - COp (monóxido de carbono corregido de al 0 % O2)
- NOp de óxido nítrico (corregido al 0 % O2) (si así está equipada con un NO
sensor)
- NO2p de dióxido de nitrógeno (corregido al 0 % O2) (si está equipada con un
NO2 sensor)
- Sulfuro dióxido de SO2p (corregido al 0 % O2) (si está equipada con un SO2
sensor)
1.1 FUNDAMENTOS
Flujo de gas
La bomba de muestreo integrada es para los gases de combustión a través de la sonda de gas en el
analizador.
1. Los flujos de gas a través de la sonda de muestreo de gas en la trampa de condensación.
2. A continuación, el gas pasa a través de un filtro de partículas donde se eliminan partículas
de polvo.
3. Entonces el gas entra en la cámara de sensor.
Sensores electroquímicos
Los sensores electroquímicos pueden dañarse
- Si expuestos a pequeñas partículas (Nunca la medida sin un filtro de polvo)
- Si agua /condensación entra en contacto con los sensores (Vacía la trampa de condensación)
Servicio / calibración
Un mensaje de "Servicio" aparecerá luego de 1000 horas de funcionamiento. IMR® Environmental
Equipment, Inc. recomienda comprobar la calibración una vez al año.
Temperatura de funcionamiento
50oF...104oF / 10 oC...40 o C
Si la unidad es traída desde el frío, entonces se debe calentarse durante unos minutos.
IMR® 1400 PL
Medidas
• Temperatura de gas
• Temperatura de ambiente
• Flujo de aire
• Hollín
• O2, CO
• NO, SO2, NO2, HC
(2 sensores Max)
Calculaciones
• CO2
• Eficiencia
• Perdidas
• Exceso de aire
• COP
• NOP, NO2P, SO2P (Si está
equipada)
Funciones
Imprimir RS232
European
Oil light, Natural gas, Town gas, Coal gas, Liquid gas, Coke, Wood and 5 programable
fuels
Gas
Conexión de
temperatura del gas
Flujo de Aire
RS232 12VDC-Conexion
de electricidad
2.4.1 Sondeo
La conexión de la sonda de muestra de gases y la manguera tienen que estar conectadas al analizador
de gases antes de que re analizador de gases sea prendido y tienen que permanecer conectadas a la
maquina mientras que la maquina este en funcionamiento.
Si la sonda de muestra de gases no está conectada correctamente, el analizador no funcionara
correctamente y durante la calibración un mensaje de error será desplegado en la pantalla.
a) Termopar
i. Conecte el enchufe del termopar (5-pos) con el de la temperatura de los
gases flaméales al zócalo del analizador
b) Gases Filmables
i. Conecte la manguera, que tiene la trampa de condensación en línea a la
lengüeta de él conector de la entrada de gas
c) Corriente de Aire
i. Conecte la segunda manguera al la lengüeta de él conector de la corriente
de aire
La manija con el climatizador solo trabaja cuando la unidad está conectada a la corriente eléctrica
(CA)
Tipo E
La sonda E tiene una manguera para medidas de gases flaméales y otra pare medidas de corriente de
aire. También tiene una conexión pare conectar el termopar con el analizador.
a) Termopar
i. Conecte el enchufe del termopar (5-pos) con el de la temperatura de los
gases flaméales al zócalo del analizador
b) Gases Flameadles
i. Conecte la manguera a la lengüeta de él conector de la entrada de gases
Para poder hacer medidas de gases flaméales, la manguera debe de estar conectada al conector de la
entrada de gas. La manguera debe está r conectada al conector de corriente de aire solamente para
tomar medidas de corriente de aire y debe está r conectada el conector de la entrada de gas después
que las medidas de corriente de aires han sido tomadas.
El tapón de temperatura del aire del ambiente debe estar conectado al instrumento todo el tiempo. Si el
enchufe de la temperatura del aire del ambiente no está conectado, la unidad muestra un mensaje de
error. El enchufe de la temperatura del aire del ambiente mide la temperatura del aire que se utiliza para
el proceso de combustión. La medida de la temperatura es necesaria para diversos cálculos. Conecte el
enchufe (4-pos) con el zócalo 'aire temp' del analizador.
La medida temperatura es necesaria para diversos cálculos. Conecte el enchufe (4-pos) de el sondeo
de aire ambiente con el zócalo 'aire temp' del analizador.
La manguera del flujo de aire de la sonda de toma de muestras-gas debe estar conectada a la conexión del
flujo de aire
La Entrada de 12V CC potencia puede utilizarse para cargar la batería sin AC. Una batería de coche
podría cobrar el analizador a través de esta entrada de alimentación. El cable necesario para conectar
el analizador a un vehículo ligero puede solicitarse por IMR®. Conexión: Tip +
La Conexión de serie RS232 puede utilizarse para transferir datos desde el analizador a un PC. Se pueden transferir
datos de tiempo real o los datos almacenados (Los símbolos ASCII están siendo transferidos). La conexión de serie
a un PC debe ser una 'conexión de módem nulo".
El IMR 2000 / 2800 tiene un conector hembra de D-Sub de 9-pos. En la parte delantera panel.
Start (→)
Station
Fuel
Units (ppm, etc.)
Nox (according TA-Luft) (1)
Date
Time
No. of samples
Time of samples
Room Temperature
O2
HC
CO
SO2
NO2
NO
Draft
Gas Temperature
Losses
Excess Air
Stop (←)
2.5 ELECTRICIDAD
El IMR 2000 / 2800 funciona en 230VAC/50 Hz o 110 VCA/60 Hz. Un selector de fusibles junto a la
entrada de CA establece la tensión.
El analizador es capaz de trabajar sin estar conectado a la CA utilizando el poder de la batería de ácido de
plomo de batería recargable interna. Sin embargo IMR® recomienda conectar el analizador siempre a la
CA, durante una medición o almacenamiento de información.
Los botones de encendido/apagado (On/Off), el de I/O y el de la luz siempre están activos y pueden
ser presionados en cualquier momento. Los demás botones no están activos todo el tiempo y su
estado y función serán descritos en las siguientes secciones.
Hollín
Imprimir
Papel de imprimir Luz
Guardar en Memoria
On/Off
Regresar al Menu
Selecciona /Numero Flujo de Aire/
Presión
Enter
Selecciona/Numero CO-bypass
1st Push 1 3 5 7 9 -
2nd Push 2 4 6 8 0 +
3 OPERACIÓN
3.1 ENCENDIDO
Conecte la sonda de muestra de gas al analizador, pero no inserte la sonda en la en el gas de combustión
en ese momento. La sonda de muestreo de gas tiene que ser en el aire del ambiente durante la cero
calibración.
*** Nota: la cero calibración puede tomar más de 180 segundos (3 minutos) dependiendo del tipo de
sensor
Empezar la cero calibración
IMR® 1400
Calibration 180s
o
Gas Temperature 70 F
Batt
Select Fuel
fuel:
Natural Gas
Measure → Menu
Botones Activos
La IMR ® 1400 tiene los combustibles más comunes (7 diferentes tipos de combustible) programados y 5
tipos más de combustible pueden ser programables por el usuario.
Después de la calibración ha terminado el analizador necesita saber el combustible utilizado por el
proceso de combustión. Esta información es necesaria para calcular correctamente los parámetros de
combustión.
Selección de tipo de combustible: Uno de los 7 combustibles programables
Natural Gas
Ref. O2 3%
CO2max 11.7%
K1: 104 K2: 152
Fuel 1
Ref. O2 3%
CO2max 15.0%
K1: 150 K2: 150
Botones Activos
Tipos de combustible
USA Europe
- Natural Gas - Oil light
- Fuel # 2 - Natural Gas
- Fuel # 6 - Town Gas
- Propane - Coal gas
- Bagasse - Liquid Gas
- Wood - Coke
- Anthracite coal - Wood
Combustibles Programables
Si el tipo de combustible usado no está programado entonces, el usuario puede programar un
combustible especial Escriba con sus parámetros. Elija uno de los cinco tipos de combustible
especiales para editar los parámetros necesarios. Los combustibles programables muestran una
flecha '→' en el (ver más arriba de esquema) en la esquina inferior derecha. Presione el botón de '→'
para entrar el modo de edición e inicia la puesta en los parámetros necesarios. Los parámetros deben
ser conocidos antes de comenzar a programar el combustible.
El menú de medición muestra todo medidos y parámetro calculados, así como la fecha y la hora, tipo de
combustible, capacidad de memoria y capacidad de batería. El menú de medición tiene 2-4 páginas según
el modelo y configuración
Ejemplo 1:
O2 20.9% TG 70°F
CO2 0.0% TR 70°F
CO 0p Loss 0.0%
NO 0p ExAir 0.0%
Ejemplo 2:
Botones Activos
3.3.1 Medición
Insertar la sonda gas en el cañón de chimenea de gas después de que a calibración haya terminado y
se ha seleccionado el tipo de combustible. Bloquear el tubo con el cono en este momento. Los
sensores necesitan aproximadamente 3 minutos para una lectura precisa y estable. El medición se
muestra en la pantalla de la cámara y / o puede hacer una copia impresa y/o la se puede almacenar la
medición. No hay lectura de hollín o proyecto a menos que cada medición se activa y los valores
Mediciones
O2 20.9% TG 70°F
CO2 0.0% TR 70°F
CO 0p Loss 0.0%
NO 0p
3.3.2 Menú
Presione el botón de “menu” para entrar al menú desde de menú de medidas Menu
La unidad analizadora tiene un menú de mediciones y un menú. El menú ayuda al usuario para
establecer el combustible, las unidades y mucho más. Mueva la flecha de selección en frente del
menú y acceda al menú presionando el botón '→'.
Menú
Flecha de
Selección
Botones Activos
Menú
Activar la medición del flujo de aire pulsando el botón de 'PRESS' en el menú de medición. Draff
Draft measurement
Draft 0.00 IN.W
store => STO
set zero point => →
Botones Activos
Return to measurement
MENU
menu
La bomba está desactivada para la duración de la medición de flujo de aire. La manguera de flujo de
aire de la sonda de gas tiene que estar conectada a la conexión de flujo de aire (draft). La toma de
muestras de la sonda de gas tiene que estar fuera del fuste de chimenea para definir una cero punto
preciso (ambiente / atmósfera) con pulsar '→' botón.
Después de la medición del flujo de aire haya terminado el valor medido puede almacenarse
presionando 'STO'. Ahora, el valor medido aparece en la pantalla y será imprimido con otros valores
que han sido medidos.
SOOT
Para activar la medición de hollín pulse el botón de 'HOLLÍN' en el menú de medición.
Visualización de medición
Soot measurement
Soot no: - / - / - Oil: neg
Time 0s Vol. 0.00l
Start => → Enter => STO
Botones Activos
Select oil derivatives in edit Return to measurement
MENU
mode menu
La bomba está apagada y el papel filtro de hollín tiene que ser insertado en la ranura de la manija de la
sonda de gas. Presione la parte posterior del punto de control para abrir la ranura. Presione el botón de '→'
para iniciar la medición de hollín. La bomba recurrirá 1,63 l de gases de combustión en la unidad de,
Según los reglamentos para la medición de hollín. Después del primer ciclo ha terminado, remueva el
papel de hollín a otro lugar y empezar otra medición presionando el botón de '→'. Un total de 3
mediciones son necesarias para llevar a cabo una medición precisa de hollín.
Después de tomar tres muestras, compara las manchas de hollín en el papel de filtro con la comparación
escala y anote el resultado en el IMR® 1400. Para anotar los números de hollín presione el botón de
'STO' y, a continuación, Introduzca los tres números de hollín utilizando los botones numéricos. Si hay
cualquier aceite derivados del papel de hollín introduzca "yes", si no introduzca 'no'. Los números de
hollín están ahora en la pantalla de medición. El valor promedio de los tres números es calculado y serán
imprimidos en la medición
Presione el botón 'STO' del menú de medición para almacenar una medición. Cada medición
consiste en fecha / hora, tipo de combustible y todos medido y calcula el parámetro. La IMR® 1400
almacena hasta 220 mediciones. La memoria se divide en 10 bloques (0-9) con 22 mediciones cada
uno.
Estado de la memoria
El estado de la memoria se encuentra en una de las páginas del menú de medición.
Vea la descripción del menú de memoria sobre cómo para imprimir o transferir datos almacenados.
CO
I/O
La IMR® 1400 se configura con una válvula de derivación de CO y también con una bomba de
purga. Si se supera el rango de sensor de CO, a continuación, la válvula de CO-bypass omitirá
automáticamente el sensor de CO y no más gases de combustión entran en contacto con el sensor. Al
mismo tiempo una bomba purga empuja a los gases de combustión restantes que quedan en la cámara
y tubos. El sensor de CO que es omitido tiene que volver a ser activado manualmente. Si se sabe que
el gas de combustión contiene una alta concentración de CO, el sensor de CO puede conmutarse
manualmente. La válvula de CO-bypass asegura que la sensor de CO no se dañado si
accidentalmente expuestos a altos niveles de CO y la bomba de purga ayuda el sensor de CO a volver
más rápido a una condición normal.
La IMR® 1400 está equipada con una impresora térmica integrada. La anchura de papel es 58 mm.
Importante: -Utilizar sólo el IMR® papel térmico original con un ancho de 58 mm.
- Asegúrese de que la parte térmica del papel está del lado correcto.
Menú de imprimir
OUTPUT
PRINTER
1x 2x 3x →
quit → menu
Botones Activos
Select number of Return to measurement
MENU
printouts menu
Select number of
Start printing
printouts
Presionando el botón 'PRINT' entrara en el modo de impresión. La IMR® 1400 tiene la capacidad de
imprimir una, dos o tres impresiones de la misma medición. El número seleccionado flashes (1, 2 ó 3) en
la pantalla y presionando el botón '→' imprime el número de impresiones seleccionado. Para seleccionar
otro número de impresiones de presiona el botón de '↑' y / o el botón de '↓'. La impresora iniciara justo
después de que el número de documentos a imprimir sea confirmado y enseguida el analizador vuelve al
menú de medición.
Aspecto de la impresora
Cambiando el papel
Asegúrese de que la impresora no está recibiendo información. Si la impresora está recibiendo
información e intenta cambiar el papel la información que está siendo imprimida se perderá.
Abra la impresora agarrando ambos lados de la puerta inferior de la impresora y jale (figura 1).
Siga el mismo procedimiento con la puerta superior de la impresora.
Con ambas puertas abiertas el rollo de papel es asesadle. Remueve el rollo de papel que esta vacio
presionando las dos clips (figura 2).
Introduce el nuevo rollo de papel. Asegúrese de que el rollo de papel sea insertado en la forma correcta
(Figura 3).
Jala un pedazo de papel y cierra la puerta superior y la puerta inferior de la impresora respectivamente.
La impresora automáticamente imprime 2” (50mm) de papel para asegurar que el papel esta
correctamente alineado y el proceso de impresión no tiene problemas (figure 4). El LED se pone verde y
la impresa ahora está lista para imprimir.
3.4 SUBMENÚS
Para entrar al modo menú presione el botón 'MENU' en el menú de medición. Consiste en el menú de
varios de los submenús.
Por favor vea sección 3.2 sobre cómo seleccionar un tipo de combustible.
Menú de Memoria
Botones activos
Mostrar:
Despliego en la pantalla LCD de mediciones almacenadas en la memoria. La flecha selectora debe
aparecer en frente de la submenú 'show' y el botón '→' tiene que ser presionado para que la medición
almacenada en la memoria aparezca en la pantalla LCD (por ejemplo, measurement 7, block3).
Presione el botón ‘PRINT’ para imprimir la medida que ha sido almacenada
Medidas almacenadas
A medición almacenado tiene dos ' ^ ' en la línea superior entre las dos columnas.
Seleccione:
Selección de una medición almacenada
La flecha selectora tiene que estar al frente del submenú 'select' y el botón '→' tiene que ser
presionada para entrar en este modo. Si se especifica el modo, la palabra 'select' empieza a destellar
y la flecha selectora está al frente de 'meas' (measurement/medición) o utilizando el '↑' botón y / o
botón de '↓' de "block".
Presione 'MENU' para salir del 'select mode'.
Si la flecha selectora esta de frente a 'meas', presione el botón '→' para elegir otra medición
(measurent no. Ahora esta destellando).
Utilice el botón '↑' o el botón '↓’ para obtener la flecha selectora al frente de ‘block’ y elija otro
bloque al presionar el botón '→' (block no. No está destellando).
Para seleccionar otra medición o bloque utilice los botones numéricos e introduzca el número
deseado.
Cuando termine presione el botón '→' para salir del modo de edición.
Emisión (output):
Transferencia de datos almacenados a través de la Interfaz RS232
El selector de flecha tiene que estar delante del punto de submenú 'output' y el '→' botón tiene que ser
presionado para entrar en este modo. Si se introduce al modo, entonces, la palabra 'output' esta
destellando y la flecha selectora está al frente de ‘meas’ (medición) o utilizando el botón '↑' y / o el
botón '↓' en parte frontal del 'block' o 'all'.
Presione 'MENU' para salir del modo de ‘output’.
Si la flecha selectora está en frente de 'meas', entonces el botón de '→' puede ser presionado y en la
medición seleccionada será transferida.
Si la flecha selectora está en frente de "block", entonces puede presionar el botón '→' y el bloque
seleccionado será transferido.
Si la flecha selectora está delante de 'all', entonces puede presionar el botón de '→' y todas las
mediciones almacenadas se transferirán.
Eliminar (delete):
Eliminar las mediciones almacenadas
La flecha selectora tiene que estar al frente del submenú ‘delete’ y el botón ‘enter’ tiene que ser
presionado para entrar al modo.
Si es entrado al modo, la palabra ‘delete’ empieza a destellar y la flecha selectora se encuentra en frente
de ‘block’ o usando los botones '↑' o '↓' en frente de ‘all’.
Presiona ‘MENU’ para salir de ‘output mode’.
Si la flecha selectora está delante de 'block', entonces puede presionar el botón '→' y el bloque
seleccionado con toda la información almacenada serán eliminados.
Si la flecha selectora está delante de 'all', entonces puede presionar el botón de '→' y todas las
mediciones almacenadas serán eliminadas.
→ ppm -p
mg / m3 (v) -m
mg / kWh (e) -m
mg / (Ref.O2) (r) -m
Botones activos
Select units Return to menu MENU
(save units)
Return to menu
Select units
(save units)
mg /m3 (valor convertido de ppm para mg por metro cúbico de norma a una temperatura de 0 ° C):
La flecha selectora debe estar delante de 'mg/m3' y, a continuación, el botón 'menú' presionado para
mostrar todos los valores tóxicos de sensores en 'mg/Nm3'. La IMR® 1400 muestra mg/Nm3 como ' m '
y el símbolo 'v' detrás el símbolo de sensor.
El modo de interfaz le permite al usuario iniciar una transferencia de datos, establecer un intervalo
entre la las transferencias, establecer la velocidad y el formato de impresión de medición.
Un cable de módem nulo IMR® se necesita para conectar la IMR® 1400 a través de la RS232
interfaz a un PC.
Modo de interfaz
→ Transmit: off
Interval (s): 1
Baud Rate: 9600
Printformat: F2
Botones activos
Start transfer
Select mode
Change settings
Transmitir:
La flecha selectora debe estar delante de 'transmitir' y el botón '→' puede ser presionado para transmitir
datos. Se transferirá datos (una medición) cada x segundos ('x' configuración del intervalo en segundos) y
con una velocidad en baudios de y ('y' baudios tasa).
Intervalo (s):
La flecha selectora debe estar delante de 'intervalo' y puede presionar el botón de '→' para cambiar la
configuración de intervalo por un segundo.
Se pueden definir los intervalos de 1-15 segundos.
Baudios:
La flecha selectora debe estar delante de 'baudios'. Presionando el botón '→' los cambios de configuración
de la tasa de baudios. Configuración de la velocidad de baudios: 1200 / 2400 / 4800 / 9600 / 19200 /
38400
Formato de impresión:
La flecha selectora debe estar en frente de ‘printformat’.
Oprima el botón de '→' para hacer los cambios de configuración del formato de impresión.
La configuración del formato de impresión: F1 / F2 / F3 / F4
Default settings: F2
Ejemplo: IMR® 1400 con O2, CO, NO and SO2 sensores (unidades ppm seleccionadas)
Date / Time
Date: 04.10.99
Time: 10:46:44 am
Change -> →
Active botones
Enter edit mode
Return to menu MENU
(confirm entry)
El primer dígito de la fecha parpadea. Introduzca Ahora el primer dígito de la fecha utilizando las teclas
numéricas. Confirme el primer dígito pulsando el botón de '→' y la segunda cifra comienza a parpadear.
Introduzca Ahora la segunda cifra de la fecha y confírmela.
Efectúe el procedimiento de la misma manera con todos los dígitos de fecha y hora.
Después de confirmar el último dígito el parpadeo se detiene y el reloj comienza a ejecutar.
Para Salir del modo de fecha y hora pulse el botón 'Menu' (salida sólo en modo de no edición).
USA: Utilice los botones '↑' y '↓' para seleccionar 'am' o 'pm'.
El menú de servicio contiene información acerca de los sensores, número de horas que la unidad ha
estado funcionando, Nº de serial, número de teléfono de mantenimiento y más información.
IMR® recomienda imprimir y mandar la copia impresa de IMR® 1400 del menú de
mantenimiento por fax si hay cualquier pregunta o algún problema ocurre con la unidad.
Tel: 727/328-2818
Serial no.: XXXXXXXXX
Ver.: 1400V1 09/97
Working: 123:23h
Botones activos
Page down Return to menu MENU
El servicio menú tiene 8 páginas. Sólo las dos primeras páginas son importantes para el cliente.
SELECT LANGUAGE
→ English
French
German
Botones Activos
4 CALCULOSIONES
El IMR® 1400 calcula la mayoría de los parámetros que son importantes para la medición de un proceso
de combustión:
- pérdidas de calor (Heat losses)
- eficiencia de combustión (Combustion Efficiency)
- exceso de aire (Excess Air)
- Dióxido de carbono CO2 (Carbon Dioxide CO2)
- CO, NO, SO2, NO2 ppm valor corregido al 0% oxígeno
- mg/Nm3, mg/kWh, mg/Ref.O2
Esta sección describe las fórmulas de acuerdo con la ASME, así como los principios de calculación.
4.1.1 Las pérdidas de calor basado en ecuaciones de ASME (ASME PTC 4.1)
Heat loss in %
HL
HL % = × 100 = %
HHV
Where
• Combustion Efficiency
Efficiency = 100% - heat loss
En práctica no es posible lograr una combustión perfecta usando la cantidad teórica de aire que es
requerida. Por lo tanto, se necesita el exceso de aire. La proporción entre el volumen de aire y el volumen
de aire teórico necesario es el exceso de aire.
En esta sección describe las calculaciones que se utilizan en los Estados Unidos y Europa.
4.2.2 CO-corrected to 0% O2
La IMR® 1400 también calcula todas las mediciones de otros sensores tóxicos a un valor de 0 %
corregido (NO (0%), SO2 (0 %), (0 %)).
Póngase en contacto con IMR® si corrección diferentes CO- calculaciones son necesarias (por
ejemplo, corregido al 3 % O2).
Los siguientes factores de conversión son la base para la conversión de ppm en mg/Nm3 (que se refiere el
32oF / 0oC temperatura del gas):
CO → 1ppm = 1.25mg/Nm3
NO2 → 1ppm = 2.05mg/Nm3
SO2 → 1ppm = 2.86mg/Nm3
NO → 1ppm = 1.34mg/Nm3
Los valores de gas tóxico se pueden mostrar e imprimir en mg/m3 con referencia a un volumen-
porcentaje-contenido de oxígeno dependiendo del combustible. Por lo tanto, el valor de la medición debe
convertirse en base al contenido de oxígeno medido:
O2B 3% 3% 3% 3% 3% 7% 11%
Póngase en contacto con IMR® si cualquier otra referencia de O2 valores son necesarios.
La utilización completa de calor emitido durante el proceso de combustión es deseable, como es una
pérdida de calor muy pequeñas de gases de combustión. La pérdida de calor libre es causada por la
diferencia entre la temperatura de la mezcla de aire de y los gases que resultan de la combustión de los
gases. Cuanto mayor sea la cantidad de exceso de aire y, por lo tanto, el volumen de gases de combustión
y cuanto mayor sea la combustión gas y la temperatura mayor la pérdida de calor será mayor y eficiencia
de combustión será menor.
Eficiencia de la combustión
qA = f × (tA-tL)/CO2(%)
con
f = CO 2 max × 0. 038
Inizialzation
- Presion del gas
Prueba
Valvula de limite
Valvula de presion
Aunque hay varias fuentes que causan un exceso de CO en condiciones de exposición, hay algunos
problemas comunes relacionados con la combustión, tales como una ventilación inadecuada, los lugares
apretados, y los combustibles que liberan CO.
Time
PPM CO Symtoms (Síntomas)
(Tiempo)
9PPM 24 hours National ambient air quality for CO (EPA’outdoor) (ASHRAE indoor)
CO “Action” level for many public safety organizations.
35PPM 8 hours Maximum 8 hr workplace exposure (OSHA)
Máximo 8 horas de exposición en el trabajo (OSHA)
200PPM 3 hours Mild headache, fatigue, nausea and dizziness
Dolor de cabeza severo, fatiga, náusea y mareo
400PPM 2 hours Serious headache, dizziness, and nausea. Life threatening after 3 hours
Dolor de cabeza grave, mareo, y náusea. Alto riesgo para la vida después de 4 horas
800PPM 45 min Dizziness, nausea, convolutions, and unconsciousness. Death within 2 – 3 hrs
Mareo, náusea, convulsiones, perdida del conocimiento. Muerte entre 2 – 3 horas
3200PPM 5-10 min Dizziness, nausea, convolutions, and unconsciousness. Death within 25 – 30 min
Mareo, náusea, convulsiones, perdida del conocimiento. Muerte entre 25 – 30 min
6400PPM 1-2 min Death within 10 – 15 min
Muerte entre 10 – 15 min
12800PPM 30 sec Death within 1 – 3 min
Muerte entre 1 – 3 min
la información anterior se ha copilado de una serie de fuentes que se indican a continuación, y que
pretende ser de referencia y no técnicos relacionados con el monóxido de carbono dentro de un ambiente
de trabajo en relación con el analizador de combustión y / o detectores de CO que se estén utilizando.
Dicho equipo que se operó en estas condiciones están destinados a ser utilizados por profesionales
cualificados o bajo la supervisión de uno. IMR ® Insiste a todos los técnicos a seguir las directrices
estatales y locales y las normas de seguridad. La información anterior se proporciona de buena fe y se
cree que es correcta a partir de la fecha en que fue adquirida. Se espera que las personas que reciben la
información ejerzan su juicio independiente en la determinación de su idoneidad para un propósito
particular. Según, IMR no será responsable por daños y perjuicios de cualquier tipo que resulten de la
utilización de esta información o actualizaciones de los datos de después que este manual sea imprimido.
Cuando las víctimas inhalan CO, el gas tóxico entra en el torrente sanguíneo y sustituye a las
moléculas de oxígeno que se encuentra en el componente crítico en la sangre, hemoglobina, privando al
corazón y el cerebro del oxígeno necesario para funcionar.
Síntomas intoxicación de CO
- Exposición leve
o A menudo descrito como síntomas de la gripa, incluyendo dolor de cabeza leve, náuseas,
vómitos, fatiga.
- La exposición media
o Fuerte dolor de cabeza punzante, somnolencia, confusión, el corazón late muy rápido
- Exposición extrema
o Pérdida del conocimiento, convulsiones, falla cardiorespiratoria, muerte
Las víctimas de envenenamiento por CO inicialmente pueden sufrir síntomas como de gripe, incluyendo
náuseas, dolores de cabeza, mareos, confusión y dificultad para respirar. Debido a que el envenenamiento
por CO a menudo causa la presión arterial de la víctima a subir, la piel de la víctima puede llegar a ser
color de rosa y roja. Muchos casos reportados de envenenamiento por monóxido de carbono indican que
mientras que las víctimas son conscientes de que no están bien, se vuelven tan desorientados que no
pueden salvarse a sí mismos ya sea saliendo el edificio o pidiendo ayuda.
5 MENSAJES DE ERROR
La IMR® 1400 tiene varios funciones para identificar cualquier problema con la unidad.
Si se produce un error, y el mensaje de error es mostrado en la pantalla el error se debe eliminar
Antes que se pueda continuar con la medición.
Desbordamiento de CO (CO-overflow)
La concentración de CO en los gases en el cañón de chimenea es mayor que el rango de sensor. El sondeo
del cañón de chimenea y la unidad hasta el valor de CO vuelve a 0 ppm (sólo si la unidad no tiene un CO-
bypass). Desbordamientos puede dañar el sensor y disminuir su duración de vida.
Output Error
Usualmente indica que la unida no tiene papel para imprimir o el cable de la impresora no está conectado.
6 GARANTÍA
Dice lo siguiente:
IMR ' como fabricante, concede la garantía de IMR siguiente en todo el mundo para un Analizador de
IMR comprado a un concesionario autorizado.
1. . La garantía de IMR deberá dan derecho a cada cliente IMR para exigir un sustituto libre o
reparación de la piezas defectuosas de cualquier distribuidor IMR autorizado para la unidad de
IMR respectiva.
2. La garantía de IMR se concederá en la nueva unidad de fábrica y comenzará en la fecha de la
entrega de la unidad de IMR original al cliente. Deberá último para un período de doce meses
independientemente del tipo y la intensidad de independientemente de cualquier cambio de
propietario, que pueden producirse durante esta garantía y utilizar período.
3. La garantía de IMR remitirá a la ausencia de errores con respecto a la naturaleza de vanguardia
de la unidad vendida en términos de material y acabado. La garantía para todas las partes
equipadas durante el período de garantía de doce meses deberá terminar con la garantía de
unidad.
4. Después de la creación de un material o fallas de producción por IMR o el concesionario
autorizado IMR, serán los fallos eliminado por medio de la reparación libre o sustitución. Serán
reemplazados partes la propiedad de la revisión médica independiente.
5. No hay garantía de reclamaciones podrán hacerse para el mantenimiento y configuración de
trabajo, limpieza o otros materiales de utilidad necesarios para la función de la unidad y el otro
desgaste partes a menos que tengan una influencia directa en el trabajo a cabo bajo la garantía.
6. Los términos y condiciones para el reconocimiento de esta garantía será la presentación de la
plena tarjeta de garantía completa, que deberá incluir la confirmación del concesionario IMR
autorizado en su entrega y, en su caso, el prescrito trabajo de mantenimiento.
7. La garantía de IMR sólo serán aplicable si:
a. La se ha mantenido el analizador de conformidad con las instrucciones emitidas por el
los fabricantes y las instrucciones de funcionamiento en un concesionario autorizado de
IMR.
b. Sólo recambios IMR originales han sido utilizados para las reparaciones.
c. la unidad ha se utilizan correctamente, observaron las instrucciones de funcionamiento y
la unidad no ha utilizado para un fin distinto al que ha sido diseñado.
d. La unidad IMR ha quedado en su diseño original y cumple la IMR original
especificaciones.
e. El fallo no es debido a influencias externas o el uso a un con fines distintos de lo que ha
sido diseñado.
f. Exclusivamente distribuidores autorizados de IMR han hecho reparaciones a la unidad de
revisión médica independiente.
g. La unidad IMR ha se ha enviado a un concesionario autorizado de IMR inmediatamente
después de que el fallo fue descubierto.
La garantía tiempo para el analizador, incluyendo electroquímica sensores es de 12 meses.
7 PIEZAS DE REPUESTO
*** Por favor especificar el modelo y el número de serie cuando este ordenando partes de repuesto.
***
Otros rangos están disponibles en solicitud.
DESCRIPTION PART-NO
Filter 72200
Pack of 10 72201
Filter for condensation trap 72550
Pack of 10 72551
Thermal paper w=58mm 71250
Soot filter paper 70350
Comparison scale 90300
Condensation trap 91101
O2-Sensor O2-R1 440101
CO-Sensor CO-R1 480105
NO-Sensor NO-R1 480001
NO2-Sensor NO2-R1 480009
SO2-Sensor SO2-R1 480110
H2S-Sensor H2S-R1 480007
HC-Sensor 190-00-HC-LEL
Ambient temp. probe, long 90500
Ambient temp. probe, short 92400
Battery 6V, 4Ah E*000089
Gas probe E, 250mm 94200
Gas probe S, 270mm 94100
Fixture cone, ∅ 8mm 90106
Print head, w=58mm MTP-201-24E
Printer, w=58mm MLX 2260-DPU
Pump Pump 4.5V
8 CALIBRATION
En esta sección describe cómo ajustar los sensores de gas de la IMR® 1400.
Importante: Sólo un concesionario autorizado y estaciones de servicio deben de hacer este ajuste.
Calibración de gas
La calibración de gas es necesaria para cada sensor tóxico y el sensor de oxígeno.
Estas son concentraciones para una IMR® 1400 con rangos estándar. Si se sabe lo que la
concentración de medición será, la concentración del gas de calibración puede cambiarse para
satisfacer los requerimientos de los rangos de las medidas.
El equilibrio de los gases de calibración debe ser nitrógeno N2. El equilibrio N2 es necesario para
comprobar que la unidad y sus componentes no tienen fugas. Todos los gases tóxicos de calibración
son necesarios para ajustar el analizador a la concentración conocida de la calibración de gas.
Configuración de la calibración
regulator
bubbler vessel
Verificación de O2
- Aplique el gas de pruebas, O2
- Espera tres minutos para obtener una lectura a estable
- El valor medido de O2 debe estar dentro del 0.1Vol% de los gases de calibración
- Toma una copia impresa de la lectura y termina el gas
- Si el sensor no cumple con la especificaciones, el sensor debe ser intercambiado
Verificación de fugas
Si todos los sensores han sido verificados y ajustados es bueno revisar si hay fugas de gas. Una fuga
puede ocurrir en el filtro, en la trampa de condensación, etc. Por esa razón es necesario conectar las
mangueras y componentes a la unidad.
La Verificación de fugas será hecha en N2 y la medida de oxigeno debe ser 0%. Si la medida O2 muestra
una cantidad mayor que 0%, hay una fuga.
- Aplique el N2
- Espera tres minutos para obtener un lectura estable
- El valor medido de O2 debe ser < 0,1 Vol.%
- Toma una copia impresa de la lectura y termina el gas de prueba
- Si la lectura es > 0,1 Vol.% entonces la unidad cuenta con una posible de fuga de gas
- Comprobar todos los componentes (sonda, filtro, trampa de condensación, bomba, mangueras)
- Repetición este ciclo hasta que esté seguro de que la unidad no tiene ninguna fuga de gas
9 IMR®
Internet: www.imrusa.com
Correo electrónico: ifo@imrusa.com
Sales@imrusa.com
Techincal_department@imrusa.com