Está en la página 1de 54

BA_P835_15_U_E3.book Seite 0 Donnerstag, 8.

Mai 2003 3:01 15

Manual de instruções de

STIHL P 835, 840 serviços


Instrucciones de servicio
português/Brasil

Índice

Informações para este Prezado Cliente,


BA_SE_059_004_15_03.fm

manual do usuário ............................ 2 Queremos agradecer a sua


Para sua segurança ......................... 3 preferência por um produto da
Utilização .......................................... 7 qualidade STIHL.
Completar a máquina ....................... 8
Misturar combustível ........................ 8 Esse produto foi fabricado através de
Colocar combustível ...................... 10 modernos processos de qualidade.
Funcionamento da motobomba ...... 11 A STIHL não mede esforços, para que
Dar a partida / Desligar ................... 12 seu cliente esteja satisfeito com o
Indicações de Serviços .................. 14 bom desempenho de seu produto.
Limpar o filtro de ar ......................... 14
Regular o carburador ..................... 15 Caso V.Sa. tenha dúvidas sobre o seu
Tinta da impressão contém óleos vegetais, papel é reciclável.

Verificar a vela de ignição .............. 17 equipamento, dirija-se por favor, ao


Substituir o cordão de arranque seu revendedor STIHL, ou
e a mola de recuo ........................... 18 diretamente à fábrica.
Armazenamento da motobomba .... 20
Indicações de manutenção
e consertos ..................................... 21 Grato
Minimizar o desgaste
e evitar danos ................................. 22
Peças importantes .......................... 23
Dados Técnicos .............................. 24
Hans Peter Stihl
Indicações de conserto .................. 25
Certificado de qualidade ................. 25
0458 911 1521 A. M2. E6. MET. Printed in Brazil

ANDREAS STIHL MOTO-SERRAS


© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006

LTDA.
Av. São Borja, 3000
93032-000 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br

STIHl
P 835, P 840 1
português/Brasil

Informações para este


manual do usuário

Símbolos de figuras Ao lado da descrição de manuseio Versões das máquinas /


podem haver neste manual parágrafos Equipamento
Todos os símbolos das figuras
com significado complementar. Estes
colocadas sobre as máquinas estão Este manual do usuário se refere a
parágrafos estão caracterizados com
esclarecidos neste manual. modelos com diferentes versões de
um dos seguintes símbolos descritos:
entrega. Peças de construção que
A descrição do manuseio é auxiliada
Alerta sobre perigo de acidentes e não acompanham todos os
através de ilustrações.
ferimentos pessoais, bem como modelos e utilizações resultantes
Marcações de parágrafos graves danos materiais. daí estão marcadas com *. As
As ações de manuseio descritas podem Alerta sobre danos na máquina ou peças de construção marcadas
ter diferentes marcações: peças de conjunto individuais. com *, que não acompanham todos
os modelos, podem ser obtidas no
: Ações de manuseio sem referência Indicação, que não é revendedor STIHL como acessório
direta à ilustração. obrigatoriamente necessário para o especial.
manuseio da máquina, mas que
pode levar a uma melhor
Ações de manuseio referente à Aperfeiçoamento técnico
compreensão e um melhor
ilustração com indicação do número da
aproveitamento. A STIHL trabalha constantemente no
ação.
Exemplo: Indicação para o correto aperfeiçoamento de todos seus
comportamento ao meio ambiente e produtos. Por isto, reservamo-nos o
Soltar parafusos (1) direito a modificações de embalagem,
para evitar danos ao mesmo.
Alavanca (2) produto e equipamento.
Desta forma não podem ser feitas
exigências a partir de dados ou figuras
deste manual.

2 P 835, P 840
português/Brasil

Para sua segurança

Para o trabalho com a O usuário da máquina é responsável por Vestimenta e equipamento


motobomba, são acidentes ou riscos que incidam sobre
Usar vestimenta e equipamento
necessárias medidas de outras pessoas ou seus pertences.
conforme norma de segurança.
segurança especiais. Somente emprestar a máquina para
As roupas devem ser
Ler com atenção todo o pessoas que conhecem o equipamento
práticas e não devem
manual de instruções e seu manuseio. Sempre entregar o
atrapalhar o manuseio da
antes de operar a manual de instruções da máquina e
máquina. Usar roupas
máquina pela primeira caso existente do implemento.
justas (macacão), não
vez e guardá-lo em local Quem trabalha com a máquina deve usar guarda-pó.
seguro para posterior estar descansado, com saúde e bem
Não usar roupas, xale, gravata, jóias ou
utilização. disposto
acessórios que possam se enroscar na
A não observância das indicações deste Não trabalhar com a máquina após máquina ou em objetos na área de
manual de instruções, pode pôr sua vida ingestão de bebidas alcoólicas, operação.
em risco. medicamentos ou drogas que Usar sapatos com sola
Quem trabalha com a motobomba pela influenciam nos reflexos do operador. anti-derrapante e biqueira
primeira vez deve solicitar ao vendedor de aço.
uma demonstração do manuseio Implementos
seguro, ou participar de um curso. Somente utilizar implementos
Menores de idade não devem trabalhar fornecidos ou liberados pela STIHL.
Usar protetor auricular, por exemplo
com a motobomba, com exceção de Outros implementos não devem ser
cápsulas para proteger o ouvido.
aprendizes maiores de 16 anos que utilizados, pois eles aumentam o risco
de acidentes. Usar luvas firmes se
estejam sob supervisão.
possível de couro (raspa).
A STIHL não se responsabiliza por
Manter afastados crianças, animais e danos pessoais e materiais
curiosos. ocasionados pelo uso de implementos
não liberados pela STIHL.

P 835, P 840 3
português/Brasil

Antes de dar a partida Desligar o motor antes de abastecer!


Verificar se a motobomba está em Gasolina é
perfeitas condições de uso: extremamente
inflamável!
Antes de cada acionamento do motor e
Manter distância de
antes de iniciar o trabalho, verificar se
locais em chama! Não
os dispositivos de arranque da
derramar combustível
motobomba (por exemplo: alavanca do
sobre a máquina!
afogador e alavanca do acelerador e
Não abastecer enquanto o motor ainda
interruptor) estão em condições de
estiver quente, pois se o combustível
funcionamento e de acordo com as
transbordar há: Perigo de incêndio!
normas de segurança.
Abrir a tampa do tanque
O rotor está localizado atrás da
cuidadosamente, para que a pressão
abertura de sucção e gira assim que
existente saia lentamente e não seja
o motor entra em funcionamento.
expelido combustível!
911BA002 LA

Perigo de ferimento ocasionado


pelo contato com o rotor! Abastecer somente em locais bem
ventilados! Caso tenha transbordado
Cuidar para que corpos estranhos
combustível, limpar a máquina
não entrem na abertura de sucção.
imediatamente. Cuidar para que as
Estes poderão danificar o rotor e
Transportar a máquina roupas não entrem em contato com o
ferir o operador ou outras pessoas,
combustível. Caso isto ocorra, troque
Sempre desligar o motor. pois os objetos ou seus fragmentos
imediatamente de roupa.
podem ser projetados em alta
Manter a máquina na posição horizontal velocidade pelo rotor. Qualquer
ao transportá-la. serviço de limpeza e manutenção a Após abastecer
Ao transportar a máquina em veículos: ser realizado próximo ao rotor, só
Apertar ao máximo a
assegurar a motobomba contra quedas, deve ocorrer com o motor desligado
tampa do tanque de
danos e vazamento de combustível. e com o terminal da vela
combustível.
Sempre esvaziar o tanque antes de desconectado.
transportá-la. Com isto diminui-se o
risco que a tampa se solte
Montar a máquina conforme descrito com as vibrações do motor e seja
nos respectivos capítulos deste manual derramado combustível. Verificar a
deste manual de instruções. vedação! Não dar a partida se houver
vazamento de combustível.
Perigo de vida ocasionado por
queimaduras!

4 P 835, P 840
português/Brasil

Apoiar a máquina no chão para dar a Durante o trabalho


partida! –
Atenção!
Sempre providenciar um local firme e
Esta máquina foi desenvolvida
seguro para dar a partida.
unicamente para bombear água. Nunca
Para dar arranque, segurar o cabo com bombear materiais perigosos ou
a mão esquerda pressionando a líquidos inflamáveis(por exemplo ácidos
máquina contra o chão. Puxar o ou gasolina).
manípulo de arranque com a mão direita
Nunca utilizar a motobomba em locais
lentamente até o encosto. Depois puxá-
em que há risco de explosão, para evitar
lo com força e rapidez.
incêndio ou explosão da máquina.
Trabalhar calma e concentradamente
LA A água é condutora de eletricidade. Há
Trabalhar somente em boas condições
risco de choque elétrico, se a água
de luz e visibilidade. Trabalhar com
entrar em contato com um cabo elétrico
cuidado para não colocar as outras
ligado.
pessoas em perigo! Utilizar a
911BA028 KN

motobomba somente para as operações Ao trabalhar em regiões inundadas,


descritas neste manual. observar para que a corrente elétrica
esteja desligada.
Não trabalhar em local fechado! Perigo
de intoxicação! Atenção!
Dar a partida A pressão da água bombeada pode
Cuidado com solo escorregadio, úmido,
Dar a partida no mínimo a 3 metros do eventualmente produzir um efeito de
com neve ou em terrenos inclinados ou
local onde ocorreu o abastecimento e rebote na mangueira de saída. Para
irregulares. Perigo de
em local aberto. (Perigo de incêndio!). controlar este efeito, segure-a
escorregamento!
A motobomba deve ser manuseada por firmemente ou a prenda no chão.
uma pessoa. Não permitir a presença de Cuidado com obstáculos como: raízes e
outras pessoas nem mesmo ao dar a tocos de árvores. Perigo de tropeçar!
partida! Não trabalhar isolado.
O procedimento para dar a partida está Esteja sempre ao alcance de pessoas
descrito neste manual de instruções. que possa chamar, caso precise de
Dar a partida conforme descrito, reduz o socorro.
risco de acidentes.

P 835, P 840 5
português/Brasil

Sempre procurar um local seguro para a Manutenção, consertos e Somente transportar a máquina com o
motobomba. Durante o bombeamento o armazenamento terminal da vela desconectado ou com a
peso da mangueira se sucção tende a vela de ignição desroscada, se o
Somente efetuar trabalhos de
puxar a bomba na direção de onde a interruptor combinado estiver na
manutenção e consertos descritos
água está sendo sugada. posição „STOP“. Perigo de incêndio
neste manual de instruções. Para
ocasionado por faíscas na parte externa
Manter os pés e mãos afastados das demais manutenções e consertos,
do cilindro!
peças móveis e rotativas. dirigir-se à uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL. Utilizar somente
peças de reposição originais STIHL.
Não efetuar alterações na motobomba,
pois a segurança pode ser
comprometida.
Sempre desligar o motor para:
– realizar manutenções e consertos;
– montar ou desmontar a mangueira
de sucção e a mangueira de saída;
– verificar o rotor.
Verificar regularmente a vedação da
tampa do tanque de combustível!
Não encostar no silenciador quente!
Verificar regularmente o silenciador para
evitar incêndio e danos na audição! Não
operar a máquina com o silenciador
defeituoso ou sem silenciador. Utilizar
somente velas de ignição indicadas
neste manual e em boas condições.
Verificar se o cabo de ligação está em
boas condições de uso.

6 P 835, P 840
português/Brasil

Utilização

Possibilidades de danos na bomba


em função do fenômeno “Golpe de
ariete”*!

Ao utilizar a motobomba em desníveis


maiores que 15 metros entre o ponto de
sucção da água e o ponto mais alto da
mangueira de saída, deve ser instalada
uma válvula de retenção ou registro, na
saída da bomba. Este acessório tem a
função de proteger a bomba contra
refluxo da água existente na mangueira
de saída quando a bomba for desligada.

Na utilização de um registro:
: ligar o motor e então abrir o registro;

911BA010 LA
: fechar o registro e então desligar o
motor.
Com a utilização de um registro evita-se
o refluxo da água para dentro da bomba.
A motobomba é uma bomba centrífuga
portátil que pode ser transportada por
uma única pessoa.
A motobomba é adequada para
*Golpe de ariete: choque causado pela
sistemas de irrigação e aspersão na
súbita parada da corrente líquida em um
horticultura, na agricultura e em
conduto com escoamento forçado.
canteiros de obras.

P 835, P 840 7
português/Brasil

Completar a máquina Misturar combustível

O motor dois tempos deve ser operado


com uma mistura de gasolina e óleo de
motor 2 tempos.
A qualidade do combustível é de
fundamental importância para o
desempenho e durabilidade do motor.
2 4
Misturar a gasolina e o óleo para
motores dois tempos STIHL, ou na falta
deste, óleo para motores refrigerados a
1 3 ar num recipiente próprio para
combustível. Em decorrência de
variações que podem existir na
composição da gasolina, a STIHL faz as
seguintes recomendações:
911BA004 KN

911BA005 LA
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta
por uma mistura de hidrocarbonetos e
A motobomba é fornecida com uma Na motobomba P840 é preciso de álcool (etanol anidro).
unidade motora completa. Para torná-la também, além dos passos descritos
pronta para o uso, é preciso conectar a no parágrafo anterior, conectar a 1.2. Na gasolina existem componentes
mangueira de sucção (1) ao bocal de válvula de pé (5) na extremidade da que se deterioram com o tempo, princi-
sucção (3) e conectar a mangueira de mangueira de sucção. palmente pela ação do calor e da luz.
saída (2) ao bocal de saída (4). Por isto, mantenha a gasolina em local
fresco, arejado, ao abrigo da luz e do
sol, e em recipientes fechados.
Não é conveniente estocar a gasolina
por mais de 2 meses.

8 P 835, P 840
português/Brasil

1.3. A gasolina aditivada possui um 2.2. Toda vez que for trocado o tipo de
percentual de aditivos na sua compo- óleo 2 tempos (fabricantes diferentes ou
sição, cuja função é limpar o motor e mesmo fabricante) é altamente reco- 1 2
melhorar a combustão. mendável a descarbonização total do
motor. Consulte seu Revendedor
1.4. É recomendável o uso da gasolina

000BA042 KN
Autorizado STIHL.
aditivada nos produtos STIHL com
motor 2 tempos. Porém, deve-se 2.3. Poderá eventualmente ocorrer, MIX
observar que os motores dos produtos quando da utilização da gasolina
STIHL que já tenham trabalhado aditivada misturada ao óleo 2 tempos,
anteriormente com gasolina comum a formação de um gel na superfície do
(não aditivada), devem ser combustível (de maneira imediata após Proporção da mistura
descarbonizados, a fim de evitar-se a mistura). Se isto for observado, não Com óleo 2 tempos STIHL
entupimento dos condutores, deve-se utilizar esta mistura, devido a
1:50 = 1 parte de óleo (1) + 50 partes de
carburador e engripamento do motor não compatibilização do pacote de
combustível (2). A descarbonização se
pelo desprendimento do carvão. aditivos existentes no óleo lubrificante 2
faz necessária após 600 horas de uso.
Procure um Revendedor Autorizado tempos com a gasolina aditivada. Deve-
STIHL para este serviço. se então fazer uma nova mistura, Com outras marcas
utilizando-se outro óleo disponível e/ou
1.5. É desaconselhável o uso Óleo 2 tempos classificação API para
outra marca de gasolina aditivada.
intercalado de gasolina comum e motores refrigerados a ar 1:25 = 1 parte
aditivada, justamente para evitar a 2.4. Utilizar somente óleo 2 tempos de de óleo (1) + 25 partes de combustível
ocorrência acima descrita (item 1.4). boa qualidade – de preferência óleo (2). A descarbonização se faz
2 tempos STIHL, o qual é determinado necessária após 300 horas de uso.
para motores STIHL e garante alta
Exemplo para mistura de
2. Óleo lubrificante durabilidade do motor. Na falta deste,
combustível
a STIHL recomenda a utilização de óleo
2.1. A finalidade básica do óleo
2 tempos de classificação API para Qtd. Óleo 2 tem- Outros óleos
lubrificante para motor 2 tempos é a
motores refrigerados a ar. Não devem Gaso- pos STIHL (1) API 2 tempos
lubrificação e a limpeza do motor,
ser utilizados óleo para motores lina (2) 1:50 (1) p/ 1:25
visando conferir longa vida útil aos
refrigerados a água ou óleo para motor Litro Litro (cm3) Litro (cm3)
motores. Todos os óleos lubrificantes
com circuito de óleo separado (exemplo:
2 tempos são classificados segundo a 1 0,02 (20) 0,04 (40)
motores 4 tempos convencionais).
norma internacional API. 5 0,10 (100) 0,20 (200)
2.5. Estas recomendações são válidas,
10 0,20 (200) 0,40 (400)
desde que os produtos STIHL sejam
utilizados dentro das especificações 15 0,30 (300) 0,60 (600)
técnicas recomendadas neste manual. 20 0,40 (400) 0,80 (800)
25 0,50 (500) 1,00 (1000)

P 835, P 840 9
português/Brasil

Colocar
combustível

ATENÇÃO: Agite bem o recipiente


com a mistura de combustível antes
de abastecer a máquina.

A mistura de combustível envelhece


Misturar somente a quantidade
necessária para o uso.
Armazená-la em recipientes próprios
para combustível.
Agitar bem o recipiente com a mistura
de combustível antes de abastecer o
tanque.

911BA012 LA
911BA011 LA
Atenção! Formação de pressão – abrir
cuidadosamente o galão.
Limpar minuciosamente de tempos em
tempos o tanque de combustível e o
galão. : Limpar a tampa do tanque e à sua Trocar o cabeçote de aspiração
Ao trabalhar com gasolina, evitar volta antes de abastecer, para que
Trocar periodicamente o cabeçote de
contato direto com a pele e a inalação não caia sujeira no tanque!
aspiração. Para realizar a troca:
dos vapores de gasolina. : Posicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para : esvaziar o tanque de combustível;
cima. : retirar o cabeçote de aspiração do
Ao abastecer não derramar combustível tanque com um gancho e
sobre a máquina e não encher até a desprendê-lo da mangueira;
borda. : prender o novo cabeçote de
Atenção! aspiração na mangueira;
Fechar o tanque cuidadosamente após : colocar o cabeçote de aspiração no
abastecer e apertar a tampa o máximo tanque de combustível.
possível, de modo que ela não se solte Atenção! Em função dos fatores de
com a vibração do motor e, por armazenagem, transporte e qualidade
conseqüência, derrame combustível. do combustível brasileiro, verificar
periodicamente o estado de limpeza do
cabeçote de aspiração e trocá-lo
sempre que necessário.

10 P 835, P 840
português/Brasil

Funcionamento da
motobomba

911BA008 KN
2

911BA009 KN
911BA006 KN

911BA007 LA
2

P 835 (com retirada automática P 840 P 835


do ar do sistema) A bomba e a mangueira devem estar
: Colocar água na bomba (2).
A bomba deve ser enchida com água cheias de água (sem bolhas de ar) antes
antes do primeiro uso. de cada uso.
: Abrir a tampa (1) da bomba (2). : Abrir a tampa (1) da bomba (2). P 840
A bomba deve sempre estar cheia de : Colocar água na bomba (2) até que
água. Verificar regularmente. ela transborde, o que garante que
também há água mangueira de
sucção.

P 835, P 840 11
português/Brasil

Dar a partida / Desligar

STOP

LA

3
2

911BA028 KN
911BA030 KN
911BA029 KN

L H

Só dar a partida se houver água na : Colocar a alavanca do acelerador : Segurar o cabo com a mão
bomba, para que a lubrificação e o (3) em posição de aceleração esquerda pressionando a máquina
resfriamento do selo mecânico sejam máxima. Para isto, gire a alavanca contra o chão. Puxar o manípulo de
garantidos. 1/4 de volta em sentido horário. arranque com a mão direita
lentamente até o encosto.
: Observar as indicações de
segurança descritas no capítulo : Puxar o manípulo com rapidez e
“Para sua segurança”. força. O cordão não deve ser
puxado totalmente para fora, pois
Para dar a partida, colocar a
há risco de ruptura!
motobomba em solo firme.
: Guiar o cordão de arranque de volta
: Colocar o interruptor combinado (1) para que o mesmo se enrole
na posição contrária a STOP. corretamente na polia.
: Colocar a alavanca do afogador (2)
com motor frio na posição l e com
motor quente j(mesmo se o motor
já funcionou mas ainda está frio).

12 P 835, P 840
português/Brasil

STOP

911BA033 KN
911BA031 KN

911BA032 KN
L H

: Após a primeira ignição: Desligar a máquina: Se o motor não der a partida:


colocar a alavanca do afogador na : Colocar o interruptor STOP (1) para
Se, após a primeira ignição do motor, a
posição j a posição STOP.
alavanca do afogador não foi colocada a
e continuar a arrancar até o motor
tempo na posição j, a câmara de
ligar.
Com temperaturas muito baixas: combustão enche de combustível e o
: Caso seja necessário fazer um Deixar o motor aquecer. motor afoga. Neste caso:
ajuste, girar a alavanca do
acelerador (3) 1/4 de volta no Após ligar a máquina: : Retirar o terminal da vela.
sentido horário. Desta forma o : Colocar a alavanca do acelerador : Retirar a vela e secá-la.
motor passa para a marcha lenta. na posição intermediária. Deixar o
: Colocar a interruptor para a posição
motor aquecer.
STOP.
: Puxar várias vezes o manípulo de
arranque para ventilar a câmara de
combustão.
: Recolocar a vela de ignição e o
terminal da vela.
: Dar nova partida.

P 835, P 840 13
português/Brasil

Indicações de Serviços Limpar o filtro de ar

Se o combustível foi todo consumido Durante o primeiro período de


durante o funcionamento: serviço
: Puxar várias vezes o manípulo de A máquina nova não deve funcionar
arranque, até que haja combustível sem carga, em alta rotação, até
suficiente na membrana do consumir o terceiro tanque de
carburador. combustível, para que esta não seja
submetida a sobrecarga durante a fase
de amaciamento. Durante a fase de
amaciamento peças móveis devem
adaptar-se umas às outras – no motor 2
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua potência máxima 1
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 enchimentos do tanque.
3

911BA016 KN
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
por um curto período em marcha lenta
até que o maior calor seja transportado
pela corrente de ar refrigerado, para que Filtros de ar sujos diminuem a potência
as peças no mecanismo propulsor do motor, aumentam o consumo de
(sistema de ignição, carburador) não combustível e dificultam o acionamento.
sejam sobrecarregadas por um acúmulo Quando a potência do motor diminuir
de calor. sensivelmente:
Depois do trabalho : Posicionar a alavanca do afogador
Quando parada por um período curto: (1) em l.
Deixar esfriar o motor. Guardar a : Girar o botão (2) 90° no sentido anti-
máquina com o tanque de combustível horário.
cheio, em local seco, longe de fontes : Retirar a tampa do filtro (3),
inflamáveis, até ser usada novamente. puxando-a para cima.
Quando parada por um longo período –
veja capítulo „Guardar a máquina". : Limpar a região em volta do filtro.

14 P 835, P 840
português/Brasil

Regular o carburador

O carburador sai da fábrica com uma


regulagem padrão.
Esta regulagem do parafuso principal
corresponde à regulagem ideal para as
condições de pressão atmosférica e
4 climáticas no local da fábrica.
A máquina atinge assim, a máxima
potência com um consumo econômico
de combustível e a maior segurança
operacional possível.

L H
911BA017 KN

911BA034 KN
: Retirar o filtro (4). Regulagem padrão
: Substituir filtros danificados. : Girar os dois os dois parafusos de
: Soprar o filtro pelo lado limpo com regulagem no sentido horário até o
ar pressurizado. encosto. Realizar a regulagem
padrão da seguinte forma:
Se a tela do filtro estiver com sujeira
colada ou se não estiver ar pressurizado H = Parafuso de regulagem principal:
à disposição: girar 1 volta no sentido anti-horário
L = Parafuso de regulagem da marcha
: Lavar o filtro de ar em líquido não
lenta: girar 1 volta no sentido anti-
inflamável (por exemplo água
horário.
morna com sabão) e secá-lo.
: Montar novamente o filtro de ar.

P 835, P 840 15
português/Brasil

Utilização em grandes altitudes Número de rotações na marcha


(montanhas) ou ao nível do mar: lenta é irregular, má aceleração
Girar o parafuso de regulagem principal Regulagem da marcha lenta está
(H) no sentido horário (mais pobre) se muito pobre.
estiver em grandes altitudes (serra) e Para corrigir, girar o parafuso de
em sentido anti-horário (mais rico) se regulagem da marcha lenta (L) no
estiver no nível do mar. sentido anti-horário até que o motor
funcione regularmente e acelere
Girar os parafusos com cuidado, pois bem.
um pequeno movimento altera LA Há formação de fumaça dos
consideravelmente as rotações do gases de escape na marcha lenta
motor.
L H Regulagem da marcha lenta está
muito rica.
Para corrigir, girar o parafuso de

911BA035 KN
regulagem da marcha lenta (L) no
sentido horário, até o número de
rotações do motor comece a baixar,
então girar 1/4 de volta em sentido
anti-horário. Verificar se o motor
Regular a marcha lenta acelera bem.
Após cada regulagem no parafuso
de regulagem da marcha lenta (L) é
necessária, na maioria dos casos,
também um ajuste no parafuso de
encosto da marcha lenta (LA).

16 P 835, P 840
português/Brasil

Verificar a vela de ignição

: Eliminar as circunstâncias que


conduziram a sujeira na vela de
ignição.

Possíveis causas são:


2
– Excesso de óleo de motor no
combustível
– Filtro de ar sujo
– Condições de trabalho
desfavoráveis

: Substituir a vela de ignição


depois de aprox. 100 horas de
trabalho – ou antes quando os 3
000BA002 KN

eletrodos estiverem muito gastos –

000BA050 KN
utilizar somente velas de ignição
resistivas e autorizadas pela STIHL
– veja “Dados Técnicos”

Quando a potência do motor é Para evitar a formação de faíscas Em todas as velas de ignição
insuficiente, quando o motor arranca e perigo de incêndio : apertar firmemente o terminal da
mal ou quando há perturbações na vela de ignição (2) sobre a vela de
marcha lenta, verificar primeiro a vela de ignição (3)
ignição.
: Desmontar a vela de ignição – 1
veja “Dar a partida/desligar o motor“
: Limpar a vela de ignição suja
000BA045 KN

A = Verificar a distância dos eletrodos –


se necessário reajustar – valor veja
em “Dados Técnicos“
: Em vela com porca de ligação
separada, roscar necessariamente
a porca de ligação (1) sobre a rosca
e apertá-la firmemente

P 835, P 840 17
português/Brasil

Substituir o cordão de
arranque e a mola de recuo

: Retirar cuidadosamente o grampo


elástico (1), com auxílio de uma
chave de fenda ou de alicate
apropriado.
: Retirar a polia do cordão de
911BA021 LA

arranque com a arruela (2) e a peça


de engate (3).

Substituir o cordão de arranque : Retirar os pedaços de cordão da


polia.
: Desaparafusar os parafusos.
: Introduzir um novo cordão de
: Tirar a carcaça do ventilador.
arranque (4,5x1000 mm) e prendê-
lo na polia com um nó simples.
: Introduzir a outra extremidade do
cordão de arranque por dentro,
através da bucha de orientação do
cordão de arranque e colocá-lo no
manípulo por baixo.
: Fixar o cordão de arranque no
manípulo com um nó especial (veja
figura acima). Não enrolar o cordão
de arranque.

18 P 835, P 840
português/Brasil

O manípulo de arranque deve ser


puxado firmemente para dentro da
bucha do cordão.
Se ele cair para o lado: enrolar a mola
mais uma volta.
Com o cordão puxado completamente
para fora, a polia ainda deve ser girada
mais meia volta, Se isto não for
possível, a mola está demasiadamente
: Umedecer a circunferência que Tensionar a mola de recuo esticada. Perigo de ruptura! Neste caso,
abriga a polia com óleo. desenrolar o cordão em uma volta.
: Formar um laço com o cordão de
: Colocar a polia no eixo, girá-la um Substituir uma mola de recuo
arranque e, com o mesmo, fazer
pouco de um lado para outro até quebrada
girar a polia 6 vezes no sentido
que o olhal da mola de recuo se
horário. : A mola de reposição é forcida
encaixe.
: Segurar a polia. pronta para montagem. Antes de
: Recolocar a peça de engate (6) na montar a nova mola, lubrificá-la com
polia. : Esticar o cordão até o final e
algumas gotas de óleo.
destorcê-lo.
: Colocar a arruela (5) no eixo.
: Soltar a polia.
: Introduzir grampo elástico (4) no
eixo e na saliência da peça de : Deixar o cordão de arranque recuar
engate, com auxílio de uma chave lentamente, para que este se enrole
de fenda ou um alicate apropriado. na polia.
O grampo elástico deve estar
orientado no sentido horário,
conforme figura acima.

P 835, P 840 19
português/Brasil

Armazenamento da
motobomba

Em intervalos de serviço acima de 2


meses:
: Desmontar a mangueira de sucção
e a mangueira de saída.
: Esvaziar o tanque de combustível
em local bem ventilado e limpá-lo.
: Descartar o combustível, conforme
leis e regulamentações ambientais.
: Consumir todo o combustível do
carburador, para que as
membranas não colem.
: Limpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro
e o filtro de ar.
911BA026 LA

: Guardar a máquina em local seco e


seguro. Proteger contra o uso de
pessoas não autorizadas (por
exemplo crianças).
: Desmontar a polia com cordão de
arranque como descrito no item
“Substituição do cordão de
arranque”.
: Retirar a tampa da mola e as peças
quebradas.
: Colocar uma nova tampa da mola, o
fundo voltado para cima, passar o
olhal externo da mola em volta da
saliência.
: Montar novamente a polia e
tensionar a mola de recuo.
: Montar novamente a carcaça do
ventilador e fixar os parafusos.
Caso a mola tenha saltado para fora da
tampa, colocá-la novamente em sentido
anti-horário e de fora para dentro.

20 P 835, P 840
português/Brasil

Indicações de manutenção
e consertos

As seguintes indicações são válidas para condições normais de uso. Para as

Após o trabalho

Depois de cada
Antes de iniciar

Semanalmente

Semanalmente
ou diariamente

abastecimento
condições mais defíceis (por exemplo com elevado [indice de poeira) jornadas de

necessidade
Em caso de

Em caso de
Em caso de
trabalho mais prolongadas é preciso reduzir, respectivamente, os intervalos

o trabalho

distúrbios
indicados.

danos
Teste visual (estado e vedação)
Máquina completa X X
Limpar X
Interruptor, alavanca do acelerador,
Controlar funcionamento X X
alavanca do afogador
Limpar X
Filtro de ar
Substituir X
Cabeçote no tanque de combustível Verificar X
Tanque de combustível Limpar X
Ajustar distância dos eletrodos X
Vela de ignição
Substituir a cada 100 horas de uso
Aletas do cilindro Limpar X
Verificar X
Grade do silenciador
Limpar ou substituir X
Parafusos e porcas de fácil acesso (com
Reapertar
exceção dos parafusos de regulagem) X
Etiqueta com indicações de segurança Substituir X

P 835, P 840 21
português/Brasil

Minimizar o desgaste
e evitar danos

Seguir as determinações deste manual Trabalhos de manutenção Peças de desgaste


de instruções de uso evita o desgaste
Todos os trabalhos relacionados no Algumas peças da máquina estão
excessivo e danos na máquina.
capítulo "Indicações de manutenção e submetidas ao desgaste natural, após
Uso, manutenção e armazenamento da conservação", devem ser efetuados determinado tempo de uso e devem ser
máquina devem ser seguidos com todo regularmente. Os trabalhos de substituídas conforme tipo e tempo de
cuidado, conforme descrito neste manutenção que não podem ser uso. A estas incluem-se, entre outras:
manual de instruções. executados pelo próprio usuário devem
– Filtros (de ar e de combustível).
ser encaminhados para Assistência
Todos os danos causados pela não – Sistema de arranque.
Técnica.
observância de indicações de
segurança, manuseio e manutenção, – Vela de ignição.
A STIHL recomenda que os serviços de
são de responsabilidade do usuário. manutenção e reparos sejam realizados – Silenciador.
Isto vale principalmente para: somente em Assistências Técnicas
Autorizadas STIHL, pois seus
– Modificações no produto não
funcionários recebem treinamentos
liberadas pela STIHL;
periódicos e todas as informações
– Utilização de peças, ferramentas de técnicas das máquinas.
corte ou acessórios, que não foram
liberados, definidos para esta Se estes trabalhos não são feitos,
máquina ou diminuem a sua podem surgir danos, que serão de
qualidade de funcionamento. responsabilidade do usuário.
A estes incluem-se entre outros:
– Utilização indevida da máquina;
– Utilização da máquina em eventos – Danos no motor em conseqüência
esportivos ou de competições; da manutenção não executada em
tempo hábil ou insuficiente (por ex.
– Danos em conseqüência de uso do filtro de ar e combustível),
contínuo da máquina com peças regulagem errada do carburador ou
defeituosas. limpeza insuficiente dos condutos
de ar (arestas de sucção, aletas do
cilindro);
– Danos de corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem
imprópria;
– Danos e trabalhos de manutenção
e consertos efetuados por oficinas
não autorizadas STIHL;
– Danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição
com pouca qualidade.

22 P 835, P 840
português/Brasil

Peças importantes

9 6
15
8
6 10
8 7
7

13 9
11 1 5 4
14

STOP

3
12

P 840 2 P 835

911BA036 KN
L H

1 = Terminal da vela 8= Bocal de saída 15= Alavanca do acelerador


2 = Alavanca do afogador 9= Bocal de sucção
3 = Chave do interruptor 10= Tampa do tanque de combustível
4 = Botão de fechamento 11= Silenciador
5 = Tampa do filtro de ar 12= Manípulo de arranque
6 = Tampa 13= Cabo
7= Carcaça da bomba 14= Abertura de escoamento

P 835, P 840 23
português/Brasil

Dados Técnicos

Bomba
P 835 adaptador 1 1/4"
Altura de bombeamento [m]1) 6 10 14 18 22 26 30 34
Capacidade de vazão [m3/h]1) 11,5 11,3 10,5 9,0 8,0 6,7 6,0 5,4

P 840 adaptador 2"


Altura de bombeamento [m]1) 6 9 12 15 18 21 24 27
Capacidade de vazão [m3/h]1) 29 27 25,5 23,5 21,5 19 16 12

1) Estes valores são válidos para uma altura de sucção de 1,5 m e uma rotação do motor de 6700 1/min.

Observação:
P 835 P 840
A pressão atmosférica diminui com a
2)
altitude. Isto afeta o desempenho do Sucção máxima 7m 7m
motor e da bomba. A potência decresce Altura de saída 45 m 35 m
em 10% para cada 1000 m acima do máxima
nível do mar. A profundidade de sucção Vazão máxima
da bomba também é afetada por esta 12 m3/h 30 m3/h
pressão, que diminui em 20% para cada
1000 m acima do nível do mar.
Diâmetro da man-
45
Y gueira de entrada 1 1/4" 2"
40 Bocal de saída 1 1/4" 2"
35
30 Pressão máxima 4,5 bar 3,5 bar
25
20 Peso (completa) 8,0 kg 7,3 kg
15
911BA037 KN

10 P 835 P 840 2)P 835 com altura de sucção até 5,5 m


5
X tem sistema auto-escorvante.
12 30
Rotação máxima
X = Capacidade de vazão [m 3/h] 6500...7000 1/min
Y = Altura de bombeamento [m]

24 P 835, P 840
português/Brasil

Indicações de conserto Certificado de qualidade

Motor Usuários desta máquina somente


devem efetuar os trabalhos de
Motor STIHL monocilíndrico.
manutenção e de conservação
descritos neste manual. Demais
Cilindrada: 56 cm3 consertos somente devem ser
Diâmetro do cilindro: 47 mm executados por uma Assistência
Curso do pistão: 32 mm Técnica Autorizada STIHL.
Potência A STIHL recomenda que os serviços de
cfme. DIN 70020: 2,5 kW (3,4 HP) manutenção e reparos sejam realizados
com 7500 1/min somente em Assistências Técnicas
Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
Sistema de combustível periódicos e todas as informações
Carburador: técnicas das máquinas.
Carburador de membrana,

000BA025 LÄ
Utilizar somente peças de reposição
multiposicionável e com bomba de liberadas pela STIHL para a máquina
combustível incorporada. em questão. Utilizar somente peças de
Capacidade do tanque de alta qualidade, do contrário pode haver
combustível: risco de acidentes ou danos na
2,65 l (265 cm3) máquina. Todos os produtos STIHL atendem às
A STIHL recomenda o uso de peças maiores exigências de qualidade.
Sistema de ignição:
Ignição magnética comandada originais STIHL. Pela certificação por uma sociedade
eletronicamente (sem platinado). As peças de reposição originais STIHL independente é confirmado ao
podem ser reconhecidas pelo código da fabricante STIHL que todos os produtos
Vela de ignição: (resistiva)
peça de reposição STIHL, pela preenchem rigorosamente as
Bosch WR7AC / NGK B6HS
gravação STIHl e conforme o caso, exigências da norma internacional
Distância entre eletrodos: pelo sinal (nas peças de reposição ISO 9001 para os sistemas de
0,5 mm STIHL. Este símbolo também pode gerenciamento da qualidade quanto ao
estar só em pequenas peças. desenvolvimento dos produtos, à
aquisição de materiais, à fabricação, à
montagem, à documentação e ao
serviço de assistência técnica.

P 835, P 840 25
português/Brasil

26 P 835, P 840
español

Indice

Notas referentes a estas Estimados clientes:


BA_SE_059_006_03_02.fm

instrucciones de servicio ................ 28 Muchas gracias por haber deposi-


Para su seguridad .......................... 29 tado su confianza en un producto de
Aplicación ....................................... 33 calidad de la empresa STIHL.
Completar la bomba ....................... 34
Combustible ................................... 34 Este producto ha sido fabricado con
Repostar combustible .................... 36 modernos sistemas de fabricación y
Puesta en funcionamiento .............. 36 con amplias medidas para asegurar
Arrancar / parar el motor ................ 37 su calidad. Procuramos hacer todo lo
Las tintas de imprenta contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Indicaciones para el servicio .......... 40 posible con el fin de que Ud. esté
Limpiar el filtro de aire .................... 40 contento con este implemento, y
Ajustar el carburador ...................... 41 pueda trabajar con él sin problemas.
Rejilla parachispas En el caso de que tenga Ud. pregun-
en el silenciador ............................. 42 tas sobre su implemento, diríjase a
Control de la bujía .......................... 43 su Distribuidor STIHL, o directamente
Cambiar el cordón de a nuestra empresa de distribución.
arranque / resorte de retracción ..... 44
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Guardar la máquina ........................ 46


Instrucciones de Atentamente
mantenimiento y cuidado ............... 47
Minimizar el desgaste
y evitar los daños ............................ 48
Componentes importantes ............. 49
Datos técnicos ................................ 50 Hans Peter Stihl
Informaciones para la reparación ... 51
Certificado de calidad ..................... 51
0458 911 1521 A. M2. E6. MET. Printed in Brazil
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006

STIHl
P 835, P 840 27
español

Notas referentes a estas


instrucciones de servicio

Símbolos gráficos Estas instrucciones de servicio pueden Volumen de suministro /


contener, además de la descripción del equipamiento
Todos los símbolos gráficos que se
manejo, párrafos de texto con un
pueden ver en el motoimplemento están Estas instrucciones de servicio se
significado adicional. Estos párrafos
explicados en estas instrucciones de refieren a modelos que se entregan
están marcados con uno de los
servicio. en distintas versiones. Piezas que
símbolos descritos a continuación:
no están montadas en todos los
El manejo correcto está descrito y
Advertencia de peligro de accidente modelos y las respectivas
explicado adicionalmente con
y de riesgo de lesiones para aplicaciones resultantes están
ilustraciones.
personas y advertencia de graves marcadas con *. Las piezas no
Marcación de los párrafos de daños materiales. contenidas en el volumen de
texto Advertencia de daños o deterioros suministro y marcadas con * están
del motoimplemento o de los disponibles como accesorios
Los pasos de manejo descritos pueden
diferentes componentes. especiales en la tienda de su
tener distintas marcaciones:
distribuidor STIHL.
: Paso de manejo que no tiene Advertencia que no es realmente
relación directa con la ilustración necesaria para el manejo del Perfeccionamiento técnico
motoimplemento pero, sin
Paso de manejo que tiene relación embargo, puede facilitar tanto la STIHL trabaja constantemente en el
directa con la ilustración situada por comprensión del texto como la desarrollo de todos sus moto-
encima o al margen del texto con utilización del motoimplemento. implementos. Nos reservamos el
referencia a un número de posición. derecho de introducir modificaciones
Advertencia para evitar daños referentes al diseño, la técnica y al
Ejemplo: ecológicos. equipamiento.
Aflojar el
1 = tornillo Por esta razón no se puede hacer valer
ningún derecho en base de los datos y
2 = Palanca ... las ilustraciones incluidos en estas
instrucciones de servicio.

28 P 835, P 840
español

Para su seguridad

Será necesario observar El usuario será responsable de los Ropa y equipo


medidas de seguridad accidentes o peligros que se produzcan
Llevar la ropa y el equipo
especiales al trabajar con en perjuicio de otras personas o sus
reglamentarios.
esta máquina a motor. propiedades.
La ropa deberá ser la
Antes de ponerla en Entregar o prestar esta máquina a motor
apropiada y no estorbar.
servicio por primera vez, únicamente a personas que están
Llevar ropa ceñida – p. ej.,
se han de leer con familiarizadas con este modelo y su
traje combinado.
atención las Instrucciones manejo – y entregarles siempre las
de servicio completas y, Instrucciones de servicio.
No llevar ropa, bufanda, corbata,
luego, se han de guardar Quien trabaje con esta máquina a motor
artículos de joyería – que se puedan
en un lugar seguro para deberá estar descansado, encontrarse
enredar en piezas rotativas de la
posteriores consultas. bien y estar en buenas condiciones.
máquina a motor. Recogerse el pelo
La inobservancia de las indicaciones Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, largo y asegurarlo (p. ej., con un
relativas a la seguridad puede tener medicamentos que perjudiquen la pañuelo, gorra, casco, etc.).
consecuencias mortales. capacidad de reacción o drogas, no se Llevar zapatos de
Observar las normas de prevención de deberá trabajar con esta máquina. seguridad con suelas
accidentes de las Asociaciones antideslizantes y
Profesionales del ramo. Equipos de acople protección de acero en
Al trabajar por primera vez con esta Emplear únicamente equipos de acople las puntas.
máquina a motor: suministrados o autorizados
dejar que el vendedor le enseñe cómo expresamente por STIHL para el acople.
Llevar un protector "personal" para los
manejarla de forma segura. No se permite el uso de otros equipos
oídos – como p. ej., auriculares.
de acople porque pueden incrementar el
Los menores de edad no deberán peligro de accidente. Llevar guantes
trabajar con esta máquina – a excepción resistentes – a ser
de jóvenes de más de dieciséis años STIHL no se responsabiliza de daños
posible de cuero al
que estén aprendiendo bajo vigilancia personales ni materiales derivados del
cromo.
de un instructor. empleo de equipos de acople no
autorizados.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

P 835, P 840 29
español

Antes de arrancar Parar el motor antes de repostar


Comprobar que la máquina a motor se La gasolina es
encuentre en un estado de fácilmente inflamable.
funcionamiento seguro: Guardar distancia del
fuego abierto – no
antes de cada operación de arranque y
derramar combustible.
de comenzar el trabajo, examinar los
No repostar en tanto el
elementos de mando de la máquina (p.
motor está aún caliente – el combustible
ej., acelerador, palanca de arranque,
puede rebosar – peligro de incendio.
interruptor de parada) en cuanto a
funcionamiento perfecto y estado Abrir con cuidado el cierre del depósito,
prescrito (p. ej., bujía de encendido, para que la sobrepresión existente en el
empalmes para mangueras). mismo se reduzca lentamente y no
despida combustible.
La rueda de aletas se encuentra
detrás de la abertura de aspiración Repostar combustible únicamente en
911BA002 LA

y gira al estar el motor en marcha. lugares bien ventilados – de haberse


No hacer funcionar nunca la derramado combustible, limpiar la
máquina sin estar montada la rejilla. máquina inmediatamente – tener
Peligro de lesiones al entrar en cuidado de que la ropa no se manche de
contacto con la rueda de aletas. combustible – en otro caso, cambiarse
Transporte de la máquina inmediatamente.
No dejar que penetren cuerpos
Parar siempre el motor extraños en la abertura de
aspiración. Estos dañarían la rueda Tras el repostaje
Al llevar la máquina, mantenerla de aletas y podrían lesionar al
horizontal. Apretar el cierre del
operario u otras personas, dado
depósito lo más
Para el transporte en vehículos: que esos objetos o las piezas de los
firmemente posible.
asegurar la máquina, de manera que no mismos se pueden volver a
vuelque, no se derrame combustible y expulsar a alta velocidad.
no se dañe. Vaciar siempre el depósito Los trabajos de mantenimiento y De esta manera, se
antes de transportarla. limpieza en el entorno de la rueda disminuye el riesgo de que se afloje el
de aletas se deberán efectuar por tapón debido a las vibraciones del motor
Ensamblar la máquina según las principio únicamente estando y salga combustible – prestar atención a
descripciones de los correspondientes parado el motor y con el enchufe de las fugas. Si sale combustible, no
capítulos de las Instrucciones de la bujía quitado arrancar el motor.
servicio.
¡Peligro de muerte por quemaduras!

30 P 835, P 840
español

No arrancar el motor sosteniendo la En el trabajo


máquina con una mano –
Atención:
Para arrancar el motor, poner la
Esta máquina se ha construido
máquina sobre suelo firme. Adoptar
únicamente para bombear agua.
siempre una postura firme y segura.
No bombear nunca con ella sustancias
Para el arranque, sujetar firmemente la peligrosas o líquidos inflamables (p. ej.,
máquina por el asidero con la mano ácidos, gasolina).
izquierda y oprimirla hacia abajo. Con la
Para evitar incendios o explosiones, no
mano derecha, extraer lentamente la
operar con la máquina nunca en
empuñadura de arranque hasta percibir
sectores en los que haya peligro de
una resistencia y, luego, tirar de aquélla
explosión.
LA con rapidez y fuerza.
El agua se puede volver conductora al
Trabajar con tranquilidad
contacto con un cable conductor de
y prudencia –
corriente. Ello puede originar una
sólo en buenas condiciones de luz y
911BA028 KN

descarga eléctrica mortal.


visibilidad – no dañar a otros. Emplear la
máquina únicamente en sectores que No operar nunca con la máquina en las
estén indicados en las Instrucciones de cercanías de cables de corriente en
servicio. zonas inundadas, a no ser que se haya
Arrancar el motor desconectado la alimentación de
No trabajar en locales cerrados –
corriente.
a una distancia de 3 metros, por lo peligro de intoxicación.
menos, del lugar donde se ha repostado Atención:
Tener cuidado con el suelo helado o
combustible y no en locales cerrados La presión del agua bombeada puede
mojado, nieve – en pendientes y en
(peligro de incendio). originar en determinadas circunstancias
terreno desnivelado – peligro de
El manejo de la máquina lo efectúa una un golpe de retroceso en la manguera
resbalamiento.
sola persona – no permitir que se de presión. Por este motivo, sujetar
acerquen otras personas al sector de Poner atención a obstáculos: tuecas, siempre la manguera con ambas manos
trabajo – ni siquiera durante el arranque. raíces – peligro de tropezar. o asegurarla en el suelo para mantener
El arranque se ha descrito con exactitud controlados estos golpes de retroceso.
No trabajar nunca sólo
en las Instrucciones de servicio. El Observar siempre una distancia
arranque reglamentario disminuye el apropiada respecto a otras personas
peligro de lesiones. que puedan prestar auxilios en caso de
emergencia.

P 835, P 840 31
español

Procurar que la máquina esté siempre Mantenimiento, reparaciones y Estando retirado el enchufe del cable de
firmemente asentada. Durante el almacenamiento encendido o con la bujía de encendido
proceso de bombeo, la manguera de desenroscada, el motor únicamente se
Efectuar únicamente los trabajos de
aspiración tiende a tirar de la bomba por deberá poner en funcionamiento con el
mantenimiento y reparaciones que se
el racor de aspiración hacia el lugar de dispositivo de arranque, si el interruptor
describen en las Instrucciones de
donde procede el agua. de parada se encuentra en la posición
servicio. Acudir al Servicio Postventa
de "STOP" – peligro de incendio por
Mantener las manos y los pies STIHL para todos los demás trabajos,
chispas de encendido fuera del cilindro
apartados de piezas móviles y en emplear únicamente piezas de repuesto
rotación. originales STIHL.
No efectuar modificación alguna en la
bomba de agua – corre peligro su propia
seguridad.
Parar siempre el motor:
– al efectuar trabajos de
mantenimiento y reparación
– al efectuar el montaje o desmontaje
del tubo flexible de aspiración y el
de salida
– para controlar la rueda de aletas
Comprobar periódicamente el cierre del
depósito en cuanto a estanqueidad.
No tocar el silenciador caliente.
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a estado perfecto
– peligro de incendio y daños en los
oídos. No operar nunca con la máquina
estando el silenciador averiado ni sin
éste. Emplear únicamente bujías de
encendido que sean las prescritas y
estén en buen estado. Comprobar que
el cable de encendido esté en perfecto
estado.

32 P 835, P 840
español

Aplicación

Peligro de daños por golpe de agua


de retorno.

En el caso de utilizarse la bomba en una


diferencia de nivel de más de 15 m.
entre el lugar de aspiración y el punto
más alto de la manguera de presión, se
ha de montar una válvula de retención o
una válvula de cierre en la salida de la
bomba.

En caso de utilizar una válvula de cierre:


: arrancar el motor y abrir luego la
válvula de cierre
: cerrar la válvula de cierre y luego
parar el motor

911BA010 LA
En caso de utilizar una válvula de
retención, se impide el reflujo de agua a
la bomba.
Esta bomba de agua es un bomba
centrífuga portátil que puede ser
transportada por una persona.
La bomba de agua es apropiada sobre
todo para usarla para el riego por caudal
y aspersión en la jardinería, la
agricultura o en obras.

P 835, P 840 33
español

Completar la bomba Combustible

El motor se ha de alimentar con una


mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
Evitar el contacto directo de la piel con la
gasolina y la inhalación de vapores de
gasolina – ¡peligro para la salud!
2 4
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL
1 3 MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
ofrece siempre la proporción correcta de
mezcla.
911BA004 KN

911BA005 LA
STIHL MotoMix está adaptado a los
motores STlHL y garantiza una
elevada durabilidad del motor.
MotoMix no está disponible en todos los
La bomba de agua se suministra En el caso de la bomba de agua mercados.
completa. Para estar lista para el P 840, se ha de montar la
servicio se ha de montar la 5 = válvula de pie en el extremo de la
manguera de aspiración Mezclar combustible
1= manguera de aspiración en el
3= racor de aspiración y, la Los productos de servicio no
2= manguera de presión, en el apropiados o una proporción de la
4= racor de presión mezcla que diverja de la norma
pueden provocar serios daños en el
motor. La gasolina o el aceite de
motor de calidad deficiente pueden
dañar el motor, los retenes, tuberías
y el depósito de combustible.

34 P 835, P 840
español

Gasolina Proporción de la mezcla Almacenamiento de la mezcla de


Emplear sólo gasolina de marca con Con aceite de motor de dos tiempos combustible
un índice octano de 90 ROZ, como STIHL 1:50; Almacenar la mezcla únicamente en
mínimo, – con plomo o sin él. 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de bidones homologados para
gasolina combustible, depositándolos en un lugar
Las máquinas equipadas con
catalizador de gases de escape se han Con otros aceites de motor de dos seco, fresco y seguro, protegidos contra
de alimentar con gasolina sin plomo . tiempos de marca 1:25; la luz y el sol.
1:25 = 1 parte de aceite + 25 partes de La mezcla de combustible envejece –
En el caso de emplear varias cargas
gasolina mezclar sólo la cantidad necesaria para
del depósito de combustible con
plomo, puede disminuir Ejemplos algunas semanas. No almacenar la
notablemente el efecto del mezcla de combustible durante más de
catalizador. Canti- STIHL Otras marcas 3 meses.
dad Aceite de dos Aceites 2T El efecto de la luz, el sol, temperaturas
de tiempos 1:25 altas o bajas, puede acelerar el proceso
Aceite de motor gasolina 1:50 de descomposición de la mezcla de
Emplear sólo aceite de motor de dos Litros Litros (ml) Litros (ml) combustible, haciéndola inservible.
tiempos de calidad – preferentemente, 1 0,02 (20) 0,04 (40) : Antes de repostar, agitar
el aceite de motor de dos tiempos 5 0,10 (100) 0,20 (200) fuertemente el bidón que contiene
STIHL; este aceite está adaptado a la mezcla
10 0,20 (200) 0,40 (400)
los motores STlHL y garantiza una
elevada durabilidad del motor. 15 0,30 (300) 0,60 (600) En el bidón puede generarse
20 0,40 (400) 0,80 (800) presión – abrirlo con cuidado
Si no se dispone de aceite de motor de
dos tiempos STIHL, emplear 25 0,50 (500) 1,00 (1000) : Limpiar a fondo el depósito de
únicamente aceite de motor de dos combustible y el bidón de vez en
tiempos para motores refrigerados por cuando
aire – no emplear aceite para motores : En un bidón homologado para Desabastecer el combustible
refrigerados por agua ni para motores combustible, echar primero aceite residual y el líquido utilizado para la
con circuito de aceite separado (p. ej., de motor, luego gasolina y limpieza de acuerdo con las normas
motores convencionales de cuatro mezclarlos bien y la ecología.
tiempos).
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo de deberá emplear
aceite de motor STIHL de dos
tiempos 1:50 para la mezcla.

P 835, P 840 35
español

Repostar Puesta en funcionamiento


combustible

911BA006 KN
911BA012 LA
911BA011 LA

: Antes de repostar, limpiar el cierre Cambiar anualmente el cabezal P 835 (autoaspirante)


del depósito y su entorno, a fin de de aspiración de combustible Llenar de agua la bomba antes de
que no penetre suciedad en el
: Vaciar el depósito de combustible ponerla en servicio por primera vez.
depósito.
: Extraer del depósito el cabezal de Abrir la
: Posicionar la máquina, de manera
aspiración con un gancho y retirarlo 1 = tapa de la
que el cierre del depósito esté
del tubo flexible 2 = bomba
orientado hacia arriba
: Introducir un nuevo cabezal de La bomba tiene que estar siempre llena
Al repostar, no derramar combustible ni
aspiración en el tubo flexible de agua – controlarla a intervalos
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda el sistema de llenado STIHL : Volver a poner el cabezal de regulares
(accesorio especial). aspiración en el depósito
Tras haber repostado, apretar lo
más firmemente posible el cierre
del depósito con la mano.

36 P 835, P 840
español

Arrancar / parar el motor

911BA008 KN
2
STOP

911BA009 KN
911BA007 LA

911BA029 KN
2 L H

P 840 P 835 Arrancar el motor únicamente si existe


agua en la bomba, a fin de garantizar la
Llenar de agua la bomba y la manguera Llenar la bomba de
lubricación y refrigeración de la junta.
de aspiración cada vez que se quiera 2 = agua
poner en marcha. : Tener en cuenta las normas de
P 840 seguridad – apartado "Para su
Abrir la
Echar agua en la seguridad"
1 = tapa de la
2 = bomba 2 = bomba hasta que rebose – de esta Para arrancar, depositar la bomba sobre
manera quedará garantizado que una base firme.
también la manguera de aspiración
esté llena de agua. Poner el
1 = interruptor de STOP en la posición
opuesta a la de STOP
Ajustar la
2 = palanca del estárter:
con el motor frío, a l
con el motor caliente, a j
(aun cuando el motor ya había
estado en marcha pero todavía está
frío)

P 835, P 840 37
español

LA

3 3

911BA028 KN
911BA030 KN

911BA031 KN
Poner el : Adoptar una postura segura: : Tras el primer encendido:
3 = acelerador en la posición de gas de oprimir la máquina firmemente por Poner la palanca del estárter en j
arranque – el asidero contra el suelo con la y seguir arrancando –
girar el acelerador 1/4 de vuelta en mano izquierda – con la mano hasta que el motor arranque
el sentido de las agujas del reloj derecha, extraer lentamente la Poner el
: empuñadura hasta percibir una 3 = acelerador en la posición de
resistencia – y, luego, tirar de ralentí –
aquélla con rapidez y fuerza – girar el acelerador 1/4 de vuelta en
no extraer el cordón hasta el sentido contrario al de las agujas
extremo del mismo – peligro de del reloj
rotura.
: No dejar retroceder la empuñadura
bruscamente – guiarla en sentido
contrario al de extracción, para que
el cordón se pueda enrollar
correctamente

38 P 835, P 840
español

El depósito se ha vaciado por


completo y se ha vuelto a repostar.
: Accionar varias veces el cordón de
arranque, hasta que se aspire
suficiente combustible

STOP

911BA033 KN
911BA032 KN

L H

Parar el motor: Si el motor no arranca:


: poner el interruptor de STOP en la
tras el primer encendido del motor, no se
posición de STOP
habrá puesto a tiempo la palanca del
estárter en j, el motor estará ahogado.
Con temperaturas muy bajas:
: Retirar el enchufe de la bujía
dejar calentarse el motor en marcha
: Desenroscar la bujía y secarla
Tras haber arrancado el motor:
: Poner el interruptor de STOP en
: poner el acelerador en la posición
STOP
central – dejar calentarse
brevemente el motor en marcha : Accionar varias veces el dispositivo
de arranque – para ventilar la
cámara de combustión
: Volver a poner la bujía y colocar el
enchufe de la misma apretándolo
: Volver a arrancar el motor

P 835, P 840 39
español

Indicaciones para el Limpiar el filtro de aire


servicio

Durante el primer tiempo de


servicio
Esta máquina, nueva de fábrica, no se
deberá hacer funcionar sin carga en un
margen elevado de revoluciones hasta
el tercer llenado del depósito de 4
combustible, a fin de que no se
produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante esta
fase se tienen que adaptar las piezas 2
móviles entre sí – en el grupo propulsor
se da una elevada resistencia de 1
fricción. El motor alcanza su potencia
máxima tras 5 hasta 15 llenados del
depósito. 3

911BA016 KN

911BA017 KN
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor
todavía durante un breve tiempo en
ralentí, hasta que la corriente de aire de Los filtros de aire sucios reducen la Quitar el
refrigeración haya derivado el calor potencia del motor, aumentan el 4 = filtro de aire hacia atrás
excesivo, con el fin de que los consumo de combustible y dificultan el : Sustituir sin falta el filtro dañado
componentes del motor (sistema de arranque.
: Soplar el filtro desde el lado limpio
encendido, carburador) no sufran una Si la potencia de motor disminuye con aire comprimido
carga extrema originada por la perceptiblemente
acumulación de calor. Si el tejido del filtro está pegado o si no
Poner la se dispone de aire comprimido:
Después del trabajo 1 = palanca del estárter en arranque en : Lavar el filtro en un líquido
En paradas breves: frío l detergente limpio y no inflamable
Dejar enfriarse el motor. Guardar la Girar el (p. ej., agua jabonosa caliente) y
máquina con el depósito de combustible 2 = botón 90° hacia la izquierda, en secarlo
lleno, en un lugar seco que no esté sentido contrario al de las agujas : Volver a montar el filtro de aire
cerca de fuentes de ignición, hasta del reloj
reanudar el servicio. En caso de un Retirar la
período largo de inactividad, véase el 3 = tapa de la caja del carburador hacia
capítulo "Guardar la máquina". arriba
: Eliminar la suciedad más destacada
en el entorno del filtro

40 P 835, P 840
español

Ajustar el carburador

El carburador se ha ajustado en fábrica Si no se dispone de ningún


a valores estándar. cuentarrevoluciones, no se deberá
empobrecer la mezcla con el tornillo
Este ajuste del tornillo regulador
regulador principal a valores que
principal corresponde a los valores
superen el ajuste estándar.
óptimos que exigen las condiciones
barométricas y climáticas del lugar Ajustar el régimen máximo
donde está ubicada la fábrica.
Puede resultar necesario efectuar una
De esta manera, el motor alcanza su pequeña corrección.
mayor potencia con un consumo
En el caso de correcciones en el
rentable de combustible y la máxima
H = tornillo regulador principal:
seguridad de funcionamiento.
emplear un cuentarrevoluciones –
no sobrepasar el régimen máximo
L H admisible.
La falta de lubricación y el

911BA034 KN
sobrecalentamiento pueden
originar daños en el motor.
Régimen máximo: 7000 rpm

Ajuste estándar En el servicio a gran altura


(sierra) o al nivel del mar
: Girar con sensibilidad los dos
tornillos de ajuste en el sentido de En la sierra, girar el
las agujas del reloj hasta que H = tornillo regulador principal
asienten firmemente y ajustar como en el sentido de las agujas del reloj
sigue: (empobrecer la mezcla) y,
Abrir 1 vuelta el al nivel del mar,
H = tornillo regulador principal en sentido contrario al de las agujas
del reloj (enriquecer la mezcla)
Abrir 1 vuelta el
L = tornillo de ajuste del ralentí Girar los tornillos poco y con cuidado –
un giro ínfimo origina una modificación
Si se ha de volver a ajustar por completo perceptible del funcionamiento del
el carburador, se ha de efectuar primero motor
el ajuste estándar.

P 835, P 840 41
español

Rejilla parachispas* en el
silenciador

Régimen de ralentí irregular;


aceleración deficiente
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre
Girar el
L = tornillo de ajuste del ralentí en
sentido contrario al de las agujas
del reloj, hasta que el motor
funcione uniformemente y acelere
LA bien
Estela de humo de gases de
L H escape en ralentí
El ajuste del ralentí es demasiado
rico
911BA035 KN

911BA019 LA
Girar el
L = tornillo de ralentí en el sentido de
las agujas del reloj, hasta que se
reduzca el régimen del motor –
luego, girar 1/4 de vuelta hacia atrás
Ajustar el ralentí – comprobar que el motor acelere En caso de mermar la potencia del
bien al dar gas motor, inspeccionar la rejilla
Tras cada corrección en el
parachispas en el silenciador.
L = tornillo de ajuste del ralentí, suele
resultar necesario modificar Desenroscar los
también el ajuste del 1 = tornillos y quitar la
LA=tornillo de tope del ralentí. 2 = cubierta

* véase "Notas referentes a estas


Instrucciones de servicio"

42 P 835, P 840
español

Control de la bujía

: Subsanar las causas que han


provocado el ensuciamiento de la
bujía

Causas posibles son:


– demasiado aceite en el combustible
– filtro de aire sucio
– condiciones de servicio
desfavorables
: Después de aprox. 100 horas de
servicio deberá sustituirse la
bujía – con electrodos muy
quemados, hacerlo antes.

000BA002 KN
Utilizar únicamente bujías
911BA020 LA

desparasitadas homologadas por


STIHL – véase "Datos técnicos"

Aflojar el Con una potencia insuficiente del motor,


Para evitar la formación de
3 = tornillo y desenroscarlo un arranque difícil o un funcionamiento chispas y el peligro de incendio
Extraer la incorrecto durante el ralentí, habrá que
4 = rejilla parachispas controlar primero la bujía.

Limpiar la rejilla parachipas sucia – : Desmontar la bujía – 1


sustituirla si está dañada o muy véase "Arrancar / parar el motor“
coquizada : Limpiar la bujía sucia

000BA045 KN
Volver a colocar la Comprobar la
4 = rejilla parachispas A = distancia entre electrodos –
Enroscar el reajustarla en caso dado – para el
3 = tornillo y apretarlo valor, véase "Datos técnicos"
En bujias con tuerca de conexión
: Asentar la cubierta, enroscar los separada, deberá enroscarse
tornillos y apretarlos siempre la
1 = tuerca en la rosca y apretarla
firmemente

P 835, P 840 43
español

Cambiar el cordón de
arranque / resorte de
retracción

: Con un destornillador o una pinza


apropiada, separar del eje la
1 = abrazadera elástica presionando
con cuidado
3 : Retirar el rodillo del cordón junto

911BA021 LA
000BA050 KN

con la
2 = arandela y el
3 = trinquete

En todas las bujías Cambiar el cordón de arranque


Oprimir firmemente el
: Desenroscar los tornillos
2 = enchufe de la bujía sobre la
3 = bujía : Quitar del motor la tapa del
dispositivo de arranque

44 P 835, P 840
español

: Humedecer el taladro de cojinete Tensar el resorte de retracción


del rodillo del cordón con aceite
exento de resina : Formar un lazo con el cordón de
: Calar el rodillo del cordón en el eje arranque y girar el rodillo del cordón
– girarlo en vaivén un poco hasta seis vueltas con este lazo en el
que encastre el ojal del resorte de sentido de las agujas del reloj
retracción : Sujetar el rodillo del cordón
Volver a poner el : Extraer el cordón retorcido y
6 = trinquete en el rodillo del cordón ponerlo en orden
Poner la
: Quitar los residuos de cordón del 5 = arandela en el eje : Soltar el rodillo del cordón
rodillo Montar la : Soltar lentamente el cordón de
: Enhebrar un nuevo cordón de 4 = abrazadera elástica en el eje y arranque – de manera que se
arranque y asegurarlo con un nudo sobre los pivotes del trinquete enrolle en el rodillo
sencillo en el rodillo del cordón presionando con un destornillador o
una pinza apropiada – la
: Pasar el otro extremo desde dentro abrazadera elástica tiene que estar
a través del casquillo del cordón y, orientada en el sentido de las
desde abajo, por la empuñadura agujas del reloj – como en la
: Asegurar el cordón en la ilustración
empuñadura con un nudo especial
– no enrollar el cordón

P 835, P 840 45
español

Guardar la máquina

La empuñadura de arranque tiene que En pausas de servicio superiores a unos


asentar firmemente en el casquillo del 3 meses
cordón. Si se vuelca hacia un lado,
: Desmontar las mangueras de
tensar el resorte una vuelta más.
aspiración y salida
Estando completamente extraído el : Vaciar el depósito de combustible
cordón, el rodillo del mismo se deberá en un lugar bien ventilado y
poder girar aún media vuelta. De no limpiarlo
resultar posible, el resorte estará
: Desabastecer el combustible
demasiado tensado – peligro de rotura.
teniendo en cuenta las normas y la
Quitar del rodillo una vuelta del cordón..
ecología.
Cambiar el resorte de retracción : Vaciar el carburador con el motor en
roto marcha – de no hacerlo, se pueden
: Humedecer el nuevo resorte de pegar las membranas del
repuesto listo para el montaje con carburador

911BA026 LA
algunas gotas de aceite exento de : Limpiar la máquina a fondo,
resina especialmente las nervaduras del
cilindro y el filtro de aire
: Guardar la máquina en un lugar
: Desmontar el rodillo del cordón seco y seguro. Protegerla contra el
como en el apartado "Cambiar el uso por personas ajenas (p. ej.,
cordón de arranque" niños)
: Sacar la caja del resorte y las
piezas de éste
: Colocar una nueva caja de resorte –
el fondo, hacia arriba – colocar la
argolla de resorte exterior en torno
al saliente
: Volver a montar el rodillo del
cordón, tensar el resorte de
retracción
: Volver a asentar la caja del
ventilador y atornillarla
Si se hubiera salido el resorte de la caja
del mismo:
volver a ponerlo – en sentido contrario al
de las agujas del reloj – desde fuera
hacia dentro.

46 P 835, P 840
español

Instrucciones de
mantenimiento y cuidado

Las siguientes indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. Al

en caso de necesidad
al producirse daños
tratarse de condiciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y

en caso de avería
tras cada llenado
jornadas diarias más largas, deberán reducirse correspondientemente los

trabajo o a diario
iniciar el trabajo

semanalmente

mensualmente
tras finalizar el
intervalos indicados.

del depósito
antes de
control visual
Máquina completa (estado, estanqueidad) X X
limpiar X
comprobación del
Elementos de mando X X
funcionamiento
limpiar X
Filtro de aire
renovar X
Cabezal de aspiracón en el depósito de
examinar X
combustible
Depósito de combustible limpiar X
reajustar la distancia entre
X
electrodos
Bujía de encendido
sustituirla tras 100 horas de
servicio
Nervaduras del cilindro limpiar X
comprobar X
Rejilla parachispas en el silenciador
limpiar o sustituir X
Tornillos y tuercas accesibles (excepto los
reapretar X
tornillos de ajuste)
Rótulo adhesivo de segurdidad sustituirlo X

P 835, P 840 47
español

Minimizar el desgaste
y evitar los daños

La observancia de las indicaciones de Tareas de mantenimiento Piezas de desgaste


estas Instrucciones de servicio evita un
Todas las tareas expuestas en el Algunas piezas de la máquina están
desgaste excesivo y daños en la
capítulo "Instrucciones de sometidas a un desgaste normal aun
máquina.
mantenimiento y conservación" deben cuando el uso sea el apropiado y se han
El empleo, mantenimiento y el llevarse a cabo con regularidad. de sustituir oportunamente en función
almacenamiento de la máquina deberán Siempre que estas tareas de del tipo y la duración de su utilización.
realizarse con el esmero descrito en mantenimiento no puedan ser De ellas forman parte, entre otras:
estas Instrucciones de servicio. realizadas por el propio usuario,
– filtro (para aire, combustible)
deberán encargarse a un taller
El usuario será responsable de todos los – dispositivo de arranque
especializado.
daños que se produzcan por la
inobservancia de las indicaciones – bujía de encendido
STIHL recomienda confiar trabajos de
relativas a la seguridad, manejo y mantenimiento y reparación – elementos de amortiguación
mantenimiento. Ello rige en especial exclusivamente a distribuidores
para: especializados STIHL. STIHL ofrece a
sus distribuidores especializados
– modificaciones del producto no
cursillos y los provee de instrucciones
autorizadas por STIHL
técnicas con regularidad.
– la utilización de herramientas o
accesorios no autorizados, inaptos Si no se realizan estas tareas o si se
para esta máquina o de calidad llevan a cabo de manera inadecuada,
inferior, pueden producirse daños de los que
será responsable el usuario. Entre ellos
– empleo de la máquina para fines
se encuentran:
para los que no ha sido diseñada
– utilización de la máquina en actos – Daños en el mecanismo de
deportivos o competiciones accionamiento debido a un
mantenimiento insuficiente o no
– daños derivados del uso de la realizado en su debido momento
máquina pese a la existencia de (p. ej. filtro de aire y combustible),
componentes averiados ajuste incorrecto del carburador o
limpieza insuficiente de la
conducción del aire de refrigeración
(ranura de aspiración, nervios del
cilindro)
– Corrosión y otros daños como
consecuencia del almacenamiento
inadecuado
– Daños en la máquina a causa de la
utilización de piezas de repuesto de
calidad inferior.

48 P 835, P 840
español

Componentes importantes

9 6
15
8
6 10
8 7
7

13 9
11 1 5 4
14

STOP

3
12

P 840 2 P 835

911BA036 KN
L H

1 = Enchufe de la bujía 8= Racor de presión 15= Acelerador


2 = Palanca del estárter 9= Racor de aspiración
3 = Interruptor de PARADA 10= Cierre del depósito
4 = Tapón roscado 11= Silenciador
5 = Tapa del filtro de aire 12= Empuñadura de arranque
6 = Cierre 13= Empuñadura
7= Caja de la bomba 14= Abertura de salida

P 835, P 840 49
español

Datos técnicos

Bomba
P 835 empalme 1 1/4"
Altura de suministro [m]1) 6 10 14 18 22 26 30 34
3 1)
Rendimiento volumétrico [m /h] 11,5 11,3 10,5 9,0 8,0 6,7 6,0 5,4

P 840 empalme 2"


Altura de suministro [m]1) 6 9 12 15 18 21 24 27
3 1)
Rendimiento volumétrico [m /h] 29 27 25,5 23,5 21,5 19 16 12

1) Los valores se refieren a una altura de aspiración de 1,5 m. y un régimen de motor de 6700 rpm

Indicación:
A medida que aumenta la altura, baja la P 835 P 840
presión del aire. Ello influye en la
potencia del motor y el rendimiento de la Altura de
bomba. El rendimiento baja un 10% por aspiración máx. 7 m2) 7m
cada 1000 m. de diferencia de altura. Altura de
También se ve afectada por ello la suministro máx. 45 m 35 m
profundidad de aspiración de la bomba, Rendimiento
la cual baja un 20% por cada 1000 m. de volumétrico máx. 12 m3/h 30 m3/h
diferencia de altura.

Y Diámetro
45
40 Manguera de
35 aspiración 1 1/4" 2"
30
25 Manguera de
20 presión 1 1/4" 2"
15
911BA037 KN

10 P 835 P 840 Presión máx. 4,5 bares 3,5 bares


5
X Peso (completa) 8,0 kg 7,3 kg
12 30
2)
P 835, autoaspirante hasta 5,5 m.
X = Rendimiento volumétrico [m3/h]
Régimen máximo
Y = Altura de suministro [m] 6500...7000 rpm

50 P 835, P 840
español

Informaciones para la Certificado de calidad


reparación

Motor Los usuarios de este motoimplemento


deben efectuar únicamente aquellos
Motor monocilíndrico de dos tiempos
trabajos de mantenimiento y de cuidado
STIHL
que se hayan descrito en estas
instrucciones de servicio.
Cilindrada: 56 cm3 Reparaciones más amplias deberán ser
Diámetro: 47 mm efectuadas únicamente por talleres
Carrera del pistón: 32 mm autorizados STIHL.
Potencia según STIHL recomienda confiar el
DIN 70020: 2,5 kW (3,4 CV) mantenimiento y reparaciones
a 7500 rpm únicamente a talleres autorizados
STIHL, ya que ofrece regularmente
instrucciones al personal de sus talleres
Sistema de combustible autorizados y les provee de
Carburador informaciones técnicas.

000BA025 LÄ
Carburador de membranas insensible a Para reparaciones deben utilizarse
la posición, con bomba de combustible únicamente piezas de repuesto
integrada autorizadas por STIHL para este
Cabida del depósito de combustible motoimplemento o piezas técnicamente
2,65 l (265 cm3) equivalentes. Utilizar únicamente piezas Todos los productos de STIHL
de calidad superior, de lo contrario satisfacen las más altas exigencias de
Sistema de encendido por magneto, podrían producirse peligro de lesiones o calidad.
de mando electrónico averías del motoimplemento.
Una certificación elaborada por una
Bujía de encendido (desparasitada) STIHL recomienda la utilización Sociedad independiente confirma a la
Bosch WR7AC / NGK B6HS exclusiva de piezas de repuesto productora STIHL, que todos sus
Distancia entre electrodos originales de STIHL. productos satisfacen las exigencias
0,5 mm Las piezas originales de repuesto STIHL requeridas para el desarrollo de
se reconocen por el N.° de Referencia productos, adquisición de materiales,
STIHL, por el logotipo STIHl y a producción, montaje, documentación y
veces por el símbolo para piezas de asistencia técnica, según la norma
repuesto STIHL (. En piezas internacional ISO 9001 para sistemas
pequeñas, este símbolo también puede certificadores de calidad.
ir solo, sin logotipo.

P 835, P 840 51
español

52 P 835, P 840
BA_P835_15_U_E3.book Seite 1 Donnerstag, 8. Mai 2003 3:01 15

0458 911 1521 A


brasilianisch / português Brasil / spanisch / español

También podría gustarte