Está en la página 1de 1

Seminario de Shakespeare

Rodrigo Rojas B.
Escuela de literatura Creativa UDP
Trabajo en equipo de investigación
en torno a Rey Lear.

1) Lea los extractos de la Transcripción del King Lear de Catherine Boyle que se copian más abajo. En
los dos fragmentos seleccionados, se habla de una serie de conceptos que se dan por conocidos que
aquí se han subrayado. Utilice diversas fuentes para definir y utilice ejemplos.
2) Utilice diversas fuentes para definir Verso Blanco y utilice ejemplos.
3) Utilice diversas fuentes para definir Antipoesía y utilice ejemplos.
4) Utilice diversas fuentes para definir Pentámetro Yámbico y utilice ejemplos.
5) Utilice diversas fuentes para definir Poesía prosaica y utilice ejemplos.

“Puede parecer obvio, pero el punto de partida de la traducción de Parra es la identificación de los
“componentes fundamentales” de la obra de Shakespeare, no en términos de “anécdotas, temas, caracteres o
construcciones psicológicas, sino en términos de la lengua misma” (Hurtado 25). El verso blanco es, en este
sentido, un elemento central: conecta a Shakespeare con la propia anti-poesía de Parra. El propio antipoeta,
describe el “gran descubrimiento” de los dramaturgos isabelinos como la disrupción del esquema métrico del
pentámetro yámbico, a través del cual el verso se extiende y se abrevia, aunque los ritmos rígidos y los
esquemas métricos se transformen en un marco de referencia que no puede ser olvidado o ignorado (Parra/
Hurtado 25). Esto permite que el poeta inserte los ritmos del habla en la estricta métrica poética académica y
es, desde esta disrupción, que emerge el texto del dramaturgo.”
[…]
“La producción se realizó en una carpa y fue un comentario mordaz sobre el impacto del régimen en todos los
aspectos de la vida. El punto central para nosotros aquí es la manera con la cual la compañía habló de la
producción: como bullicio, un escándalo, que juntó “circo, recinto ferial y pueblo” (Labra s.p.). En este
montaje, el espacio de la representación es un lugar de comunidad, de caos e imprevisibilidad dentro de un
ambiente ordenado y estructurado; un espacio que crea y anima un orden diferente: compartido, ridiculizado y
burlado, sin embargo abierto a todos y distinto a todo lo que rodea el evento: un espacio de tensión, donde una
locura invasora es cuestionada y contestada. Este espacio, en el cual la academia, el circo y la feria se
encuentran en el acto dramático, es el espacio al que el Lear de Parra busca dar eco y recrear. El ímpetu para
esto es el lenguaje; esta poesía prosaica que evoca la memoria del acto hablado mediante la extensión e
inclinación de sus ritmos, creando un “intra-lenguaje” que suena como el habla, pero cuyos ritmos, métricas e
imágenes son completamente controlados por el poeta, transformándolos en actos de parlamento dramático.”

Extracto de La transcripción del King Lear de Nicanor


Parra:
la transfiguración de la composición literaria, de
Catherine Boyle en taller de letras n° 48: 149-159, 2011

¿Cómo se evaluarán los trabajos grupales de investigación?

1 punto: entrega a tiempo del trabajo y de acuerdo al formato establecido


0 a 3 puntos: cantidad, variedad y calidad de las fuentes utilizadas con su apropiada identificación.
Usar formato MLA.
0 a 0,5 puntos redacción clara y organización de la información.
(x pregunta)
0 a 0,5 puntos lograr plasmar ideas propias, una perspectiva de análisis, una opinión fundamentada.
(x pregunta) Demuestren, junto con su investigación (la identificación de información relevante en
una fuente apropiada) la capacidad de construir una opinión en torno a esta.
Formato de Impreso y corcheteado, en la portada deben identificarse los nombres de los
entrega miembros del grupo y cada hoja debe ser numerada. No existen mínimos ni máximos
de palabras. No olviden la bibliografía (indicando traductor si corresponde) y revisar
la ortografía.

También podría gustarte