Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Semántica lingüística[editar]
Artículo principal: Semántica lingüística
Características
La semántica lingüística puede entenderse que se refiere al estudio del significado en cuanto
expresión de una lengua o bien, alternativamente, al estudio del significado en la lingüística.
Esta es una rama de la lingüística, lo mismo que la semántica filosófica es una rama de la
filosofía y la semántica psicológica lo es de la psicología. La lingüística no se interesa por nada
que caiga en el ámbito de la palabra lenguaje. Como cualquier disciplina académica, establece
su propio marco teórico. La lingüística ejerce el derecho de redefinir para sus propios fines
palabras comunes como ‘’lenguaje’’ y no las emplea necesariamente como se suelen emplear,
en sentido técnico o no, fuera de la lingüística.
Los lingüistas suelen también dar por supuesto que las lenguas naturales son, en esencia,
comunicativas: es decir, que se han desarrollado o evolucionado que se han diseñado desde
siempre para la comunicación y la interacción, y que sus llamadas propiedades de concepción
y, en particular, su estructura gramatical y semántica las adapta para este fin, de manera que
de otro modo serian algo misterioso e inexplicable.
De modo que las palabras, en este sentido, son arbitrarias. Y lo mismo ocurre con gran parte
de la estructura gramatical de las lenguas naturales que sirve para expresar un significado. Los
enunciados orales, en particular, se manifiestan por las palabras de que se componen, por una
curva de entonación particular y por una acentuación especial.
Los enunciados orales también pueden estar acompañados por los que se llaman rasgos
paralingüísticos generalmente conocidos, sin precisar, como lenguaje corporal (gestos,
posturas, parpadeos, expresiones faciales.)
El lenguaje escrito no tiene nada que se corresponda directamente con los aspectos
prosódicos o paralingüísticos del lenguaje oral. Sin embargo, los signos de puntuación (el
punto, el punto y coma, la coma, el signo de interrogación.) y las mayúsculas, cursivas,
negritas. Tienen una función grosso modo equivalente.
La misma lengua oral se asocia con diferentes sistemas de escritura, de manera que la misma
palabra oral puede tener distintas formas escritas y viceversa. En general, no necesitaremos
establecer una distinción entre formas escritas y orales, aunque algunas de las convenciones
para hacerlo, cuando sea necesario, están suficientemente establecidas en la lingüística
(incluyendo el uso de símbolos del alfabeto fonético internacional entre corchetes, para la
representación de las formas fonéticas, o bien entre barras, para la representación de las
formas fonológicas)
John Lyon: En este libro emplea las comillas simples para las palabras y otras unidades
expresivas compuestas de forma y significado; la letra cursiva (sin comillas) para las formas
(orales o escritas); y las comillas dobles para representar los significados (o sentidos).
Las palabras pueden tener también más de una forma. Por ejemplo, el sustantivo ‘perro’
tiene las formas gramaticalmente distintas, perro, perra, perros, perras; el verbo ‘cantar’ tiene
las formas gramaticalmente distintas, cantar, cantando, cantado, canto, cantas, cantamos,
cantaba, cantabas, cantábamos, y así sucesivamente
Muchas palabras españolas no solo tienen varias formas, también pueden tener más de un
significado y a este respecto al español es típico de todas las lenguas naturales. (aunque hay
lenguas naturales en la que cada palabra tiene una y solo una forma, es casi seguro que no hay
lengua natural alguna, y que nunca ha habido, en la que cada palabra tenga uno y solo un
significado). Por ejemplo, en el caso de la palabra ‘pie’, podemos decir que ‘pie’ es la
extremidad de cualquiera de los 2 miembros inferiores del hombre, que sirve para sostener el
cuerpo y andar.
Ahora hay que decir algo, brevemente, sobre las palabras HOMONIMAS: palabras diferentes
con la misma forma usando la definición tradicional). La mayoría de los diccionarios distinguen
los homónimos asignándoles números (o letras) distintos y dando a cada uno de ellos una
entrada separada. Usaremos subíndices numéricos. Por ejemplo, ‘llama’1. Uno de cuyos
significados es ‘’masa gaseosa en combustión, que se eleva de los cuerpos que arden y despide
luz de varios colores’’, y ‘llama’2, uno de cuyos significados es ‘’mamífero rumiante, variedad
domestica del guanaco, del cual solo se diferencia en ser algo menor, pues tiene un metro de
altura hasta la cruz, y aproximadamente igual longitud. Es propio de América Meridional,
suelen considerarse como términos homónimos.
TIPOS DE SEMÁNTICA
Hay dos grandes tipos de semántica, según cómo consideren al tiempo en su
estudio:
LA SEMÁNTICA SINCRÓNICA
Estudia el significado de las palabras en un tiempo y lugar determinados; por
ejemplo el español actual en todo el mundo, agrupando las palabras en campos
semánticos.
LA SEMÁNTICA DIACRÓNICA
El estudio se hace tomando como base la evolución en el tiempo del significado
de los vocablos y expresiones y los cambios habidos a través del tiempo.
Se considera, por otro lado, que la semántica forma parte de la semiótica, que es
el estudio general de signos, ya sean escritos, orales o de cualquier otro tipo:
circulación, abanicos, signos del lenguaje corporal, etc.
Y para terminar la descripción teórica, el significado rara vez tiene algo que ver con
el significante, entendiendo por este último la forma oral, escrita, etc…