Está en la página 1de 1

Hermenéutica[editar]

Otra gran aportación fue su articulación de una teoría hermenéutica. Para Scheleiermacher, la
tarea de la hermenéutica era “entender el discurso tan bien como el autor, y después mejor que
él”. Intentó presentar una teoría coherente sobre el proceso de interpretación de los textos. Por
esto, se lo considera como el padre de la hermenéutica moderna y es actualmente considerado
su gran aporte a la filosofía.
No se comprende la razón y método de Scleiermacher sin la fuerte influencia de Hegel. La
aceptación de la dialéctica hegeliana es el fondo de su dogmatismo hermenéutico, al cual
acomoda con una pretendida coherente explicación epistemológica, y otras teorías. Fue
criticado por los arqueólogos y escrituristas teólogos de su tiempo por no comprobar las
afirmaciones que hacía para sostener su teoría hermenéutica.
Presentó la teoría de la comunicación entre un emisor y un receptor basado en un contexto
social y lingüístico común. Ese contexto común era el que hacía posible la comunicación entre
dos personas. El receptor podía comprender el discurso del emisor. Ambos poseían una
gramática y lingüística común. Además, un contexto social común favorecía la empatía.
Añadió a la teoría tradicional de la interpretación una dimensión psicológica. Previamente
aquélla estaba basada en la pura decodificación gramatical del discurso.
El individuo articula un discurso sobre el eje del lenguaje. En la actividad discursiva hay una
doble dimensión, por un lado, la individual de la persona que habla, y por otro, la social (del
contexto social de la lengua). Así, el discurso tendrá un carácter común con la cultura en la que
se articula y con el carácter del escritor.

En este sentido, existen dos niveles de comprensión del discurso. Estos son la llamada
comprensión comparativa y comprensión adivinatoria. Por lo tanto, cada intérprete debe
confrontar la dimensión social e individual del texto. Esto hace que la tarea interpretativa sea
infinita. Cada intérprete pueda re-crear la actividad creativa y mental del autor a través del
proceso interpretativo.
Schleiermacher propone un sistema circular que conocemos como el círculo hermenéutico.
Cada intérprete necesita introducirse en la dimensión social y la dimensión individual del autor
para comprenderlo.
Para ello, el intérprete deberá identificarse con las intenciones, formas de pensamiento,
situación histórica y el contexto histórico del autor. De este modo, en la medida en que el lector
se identifique con el autor y se ponga en su lugar, tanto mejor será la interpretación.
La intelección del lector es lo que llama comprensión comparativa. El segundo nivel de
comprensión, el adivinatorio, es intuitivo y subjetivo. Es la comprensión de la individualidad del
autor de un texto.
Así, en el Esbozo del 1805, Schleiermacher plantea que la hermenéutica es “comprender en la
lengua y comprender en la persona que habla”.
Proponía una metodología interpretativa. El lector localizaba el contexto histórico-social y
lingüístico y entraba en diálogo con la singularidad del autor.
Trataba de que hubiera una dimensión objetiva y otra subjetiva en el proceso de interpretar.
Esta parte subjetiva era una dimensión psicológica en la tarea interpretativa.
De este modo, postumamente, Schleiermacher influyó en gran medida sobre Wilhelm Dilthey.

También podría gustarte