1 Shaúl, prisionero de Rabinu 8 Por lo cual, aunque tengo mucha
Melekh jaMashíax, y Timótheos resolución en Rabinu Melekh axeinu, á Filemon ja’ajuv, y jaMashíax para mandarte la xová nuestro compañ ero po’el; musarit de avodat jaqodesh, 2 Y á Apfía axoteinu, y á Arxipo 9 Ruégote más bien por mekor de nuestro xaver leneshek, y á la ajavá, siend yo, Rav Shaúl el kejilá en tu bait: Zakén, y aún ahora prisionero 3 Xen veXesed Elojim y Shalom de Rabinu Melekh jaMashíax. Elojim Avinu, y del Rabinu Melekh 10 Ruégote por bení, Onísimom, jaMashíax, adoneinu Iejoshúa, del cual soy padre (en el nuevo sean con vosotros. nacimiento) mientras en el bet 4 Siempre digo barakhá á mi jasohar; Elojim, al recordarte en mis 11 El cual en otro tiempo te fue tefilot, inútil para ti, mas ahora á ti y 5 Oyendo de tu ajavá (agapí - á mí es útil: ·Á · Ë) y la emuná que tienes en 12 El cual es como mi lev, te el Rabinu Melekh jaMashiax, ́ envío. adoneinu Iejoshúa, y para con todos 13 Yo quisiera detenerle conmigo, los quedoshim, para que en lugar de ti, como 6 [Oro] para que la comunicación murshé, me sirviese como kelí de tu emuná, en kiruv rexokim de qodesh mientras soy prisionero de Mashíax, sea eficaz en la da’at de la Besorat jaGueulá. toda mitzvá que podamos hacer 14 Mas nada quise hacer sin tu por Mashiax. ́ jaskamá, para que la mitzvá que 7 Porque tenemos simxá guedolá y hagas no sea meshabed o por xizul de tu ajavá, de que por ti, coerción, sino voluntario. han sido refrescadas las levavot de los quedoshim. FILEMON - BRIT HADASHA VERSION JUDIA ORTODOXA
15 Ulái, por esto fue apartado de 22 Y asimismo prepárame también
ti por algún tiempo; para que lo jemishé mekom liná; porque tengo recibieses l’iamim olamim; la tikvá que por vuestras tefilot os 16 No ya como esclavo, antes más tengo de ser concedido. que esto, como ax ajuv en 23 Derishat shalom a ti de Mashíax, mayormente á mí, pero Epafras, mi compańero en la ¿cuánto más de ti, como hombre prisión por causa de Mashíax adulto, y en Adonay? Rabinu Melekh jaMashíax, 17 Asi ́ que, si me tienes por xaver DERISHAT SHALOM DE ALGUNOS en nuestra común y ortodoxa AUTORES INSPIRADOS DE LA emuná iejudit, recíbele como á BRIT XADASHÁ ORTODOXA mí. MARKOS QUE ESCRIBIÓ LA 18 Y si en algo te dańó, ó te BESURAT JAGUEULÁ SEGÚN debe, pónlo á mi xeshbón. MARKOS, Y EL DR . LUKAS, 19 Yo Rav Shaúl lo escribí con mi QUIEN ESCRIBIÓ LA BESURAT mano; yo lo pagaré, por no JAGUEULÁ SEGÚN LUKAS; decirte, como meorer, que aún en AL TIEMPO EN QUE ESTO FUE tu xeshbón me debes tu propia ESCRITO, C. 60-61 E.C., AMBOS neshemá. MARKOS Y LUKAS HABÍAN 20 Sí, ax beMashíax, tengote ESCRITO SUS OBRAS Y RAV utilidad de ti en Adonay; refresca SHAUL HABÍA ESCRITO LA (da alegría á) mi lev en Rabinu MAYORÍA DE SUS CARTAS; Melekh jaMashíax (con tus SABEMOS QUE ESTA CARTA ES hechos). AUTÉNTICA, Y YA QUE 21 Te he escrito, confiando en que MENSIONA A MARKOS Y LUKAS eres shomer mitzvot, sabiendo que TENEMOS AQUÍ TESTIMONIO aún harás más de lo que digo. EN FAVOR DE LA AUTENTICIDAD FILEMON - BRIT HADASHA VERSION JUDIA ORTODOXA
DE LOS ESCRITOS DE LA BRIT
XADASHÁ 24 Derishat shalom también de Markos , Arístarxos , Dimas, y Lukas, mis compańeros po’alim. 25 XenveXesed Elojim y de Rabinu Melekh jaMashíax Iejoshúa sean con vuestra neshamá.