Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Romeo y Julieta PDF
Romeo y Julieta PDF
Romeo y Julieta
W. Shakespeare
Traduccin de Pablo Neruda
Pehun Editores, 2001. )1(
WILLIAM SHAKESPEARE ROMEO Y JULIETA
REPARTO
(por orden de aparicin)
PERSONAJES INTERPRETES
SEORA CAPULETO, esposa de Mara Teresa Fricke Direccin general: EUGENIO GUZMAN
Capuleto Escenografa y vestuario: AMNYN CLUNES
SEORA MONTESCO, esposa de Coca Melnick Msica: SERGIO ORTEGA
Montesco Coreografa: ALFONSO UNANUE
ESCALUS, prncipe de Verona Hctor Maglio Iluminacin: OSCAR NAVARRO
ROMEO, hijo de Montesco Marcelo Romo Maestro de armas LUIS MORENO SILVA
PARIS, joven conde pariente Eduardo Barril Asesor de voz y verso: HERNAN WURTH
del prncipe Directores de escena: AQUILES SEPULVEDA y JORGE
BOBO, sirviente de Capuleto Andrs Rojas Murphy ACEVEDO
AMA de Julieta Carmen Bunster
JULIETA, hija de Capuleto Diana Sanz
PEDRO, sirviente del ama de Julieta Jorge Boudon ESCENA
MERCUCIO, pariente del prncipe Franklin Caicedo o
y amigo de Romeo Tennysson Ferrada La mayor parte de la accin se desar rolla en Verona.
CAPULETO VIEJO, primo de Andrs Rojas Murphy Una vez, en el quinto acto, en Mantua.
Capuleto
CANTANTE Jaime Vicua
INVITADOS Kerry Keller,
Claudia Paz,
Matilde Broders
Mara Eugenia Cavieres,
Mara Dolores Palacios,
Patricio Achurra,
Edgardo Bruna,
Gastn Herrera.
FRAY LORENZO, franciscano Rubn Sotoconil
FRAY JUAN, franciscano Flovio Candia
PAJE de Paris Fernando Gonzlez
GUARDIA 1 Edgardo Bruna
PROLOGO
ENTRA EL CORO
CORO
En la bella Verona esto sucede:
dos casas ambas en nobleza iguales
con odio antiguo hacen discordia nueva.
La sangre tie sus civiles manos.
Por mala estrella, de estos enemigos
nacieron los amantes desdichados:
slo su muerte aniquil aquel odio
y puso trmino a la antigua clera.
Nada sino la muerte de los hijos
pudo llevar los padres a la paz.
Dos horas durar en nuestro escenario esta historia: escuchadla con paciencia,
suplir nuestro esfuerzo lo que falte.
ACTO PRIMERO
PREGONES
Pescados, pescados de plata!
Aqu las rosas de Verona!
La fragante mercadera!
Compre flores! Vendo alegra!
Vasijas, tinajas, porrones!
Alcancas, platos, platones!
Para cristianos y moros
Aqu tengo el maz de oro!
Las uvas, las verdes manzanas!
Las naranjas y las bananas
Rubes de fuego, zafiros!
Se los cambio por un suspiro!
Tapices de Samarkanda!
Alfombras de Paparandanga!
SANSON SANSON
A fe ma, Gregorio, no seguiremos cargando insultos. De veras! Por eso a las mujeres, que son frgiles cristales,
hay que empujarlas contra el muro. Yo sacar de la pared
GREGORIO a los hombres de los Montesco y a sus mujeres las arrimar
No. Porque no somos burros de carga. contra la pared.
SANSON GREGORIO
Quiero decirte: si nos enfurecen, sacaremos la espada. La pelea es entre nuestros amos y tambin entre nosotros
los sirvientes.
GREGORIO
Pero mientras vivas, no sacars el cuello del collar. SANSON
Es lo mismo. Quiero que me tomen por tirano. Cuando
SANSON haya peleado con los hombres, ser cruel con las
Me buscan y me encuentran. Pego en el acto. muchachas. Les romper las cabezas.
GREGORIO GREGORIO
Pero no te acalores tan fcilmente. Las cabezas de las muchachas?
SANSON SANSON
Un perro de la casa de los Montescos me acalora. S, las cabezas de las muchachas o bien les romper algo
mejor. Tmalo como quieras.
GREGORIO
Acalorarse es moverse. El valiente se queda en su sitio. GREGORIO
Por eso, la verdad es que si te mueves, te escapas. Ellas lo tomarn como lo sientan.
SANSON SANSON
Un perro de esa familia me dejar en mi sitio. Me arrimar A m me sentirn cuando me tengan encima. Ya se sabe
a la pared cuando me encuentre con cualquier siervo o que tengo bien puesto mi pedacito de carne.
sierva de los Montesco.
GREGORIO GREGORIO
Saca tu herramienta! Llegan dos de la casa de los Montesco. Quiere pelea, seor?
(Entran Abram y Baltazar, sirvientes de los Montesco).
ABRAM
SANSON Pelea, seor? No, seor.
Pongamos la ley de nuestra parte. Que comiencen ellos.
SANSON
GREGORIO Pero si usted lo quiere seor, estoy con usted.
Fruncir el entrecejo cuando me miran y que lo tomen Sirvo a un patrn tan bueno como el suyo.
como quieran.
ABRAM
SANSON Pero no mejor.
No. Como se atrevan (a tomarlo). Me morder el dedo
pulgar delante de ellos. Esto es una ofensa. A ver si la SANSON
soportan. Bueno, seor. (Entra Benvolio).
SANSON SANSON.
Seor, me estoy mordiendo el dedo pulgar. S, mejor, seor.
ABRAM ABRAM
Seor, se muerde por nosotros el pulgar? Mientes.
SANSON BENVOLIO
No, seor, no me muerdo el pulgar por ustedes, seor. Pero me Aprtense, idiotas (les baja las espadas con la suya).
muerdo el pulgar, seor. Guarden las espadas! No saben lo que hacen! (Entra Tybaldo).
BENVOLIO PRINCIPE
Slo quiero la paz, guarda tu espada o con ella apartemos Enemigos de la paz, rebeldes sbditos!
estos hombres. Con sangre ciudadana habis manchado
las espadas! No os? Hombre no sois,
TYBALDO sino bestias cuyo encono
Espada en mano, hablas de paz? Yo odio esta palabra paz quiere apagar su fuego con la sangre
como al infierno, como a ti y los Montescos. Ven, cobarde! de vuestras propias venas.
(Se baten. Entran varias personas de ambos bandos que se Arrojad, bajo pena de tormento
unen a la refriega. Entran ciudadanos armados con de las manos sangrientas las espadas
gar r otes). y od a vuestro Prncipe que sufre.
Con rias, hijas de palabras vanas,
CIUDADANO 1 t, viejo Capuleto, t, Montesco,
Ciudadanos, con garrotes y picas apaleadlos, pegadles! tres veces habis roto la quietud
Mueran los Capuleto! Mueran los Montesco! (Entra el viejo, de nuestras calles y habis incitado
Capuleto, vestido en bata de casa, y la seora Capuleto). a los viejos vecinos de Verona
a arrojar sus severos paramentos
CAPULETO poniendo en viejas manos armas viejas;
Qu ruido es ste? Denme mi espada grande! aquellas que la paz haba oxidado
ahora las oxida el odio vuestro.
SEORA CAPULETO Si otra vez nuestras calles perturbis
Por qu pides espada? Un palo! Un palo! pagaris con la vida el desacato.
Por ahora, esto basta. Idos todos.
CAPULETO T, Capuleto, seguirs conmigo.
Mi espada, he dicho. Llega el viejo Montesco y con su Montesco, por la tarde ven a verme
espada quiere provocar me! (Entra el viejo Montesco y la a la Audiencia comn de Villafranca
seora de Montesco). y sabrs mi sentencia en este caso.
Bajo pena de muerte, una vez ms
MONTESCO repito: Nadie ms en este sitio.
Villano Capuleto! No me tomes, aprtate! (Salen todos, menos Montesco, su mujer y Benvolio).
MONTESCO MONTESCO
Quin volvi a despertar ria tan vieja? Sobrino, estabas Muchos lo han visto con el alba all
t cuando empez? aumentando el roco con sus lgrimas.
Grande y sombra debe ser su pena
BENVOLIO si no tiene ninguno que lo ayude.
Ya los sirvientes de nuestro adversario
cuando llegu, peleaban con los nuestros. BENVOLIO
Cuando los apart?yo con la espada T conoces la causa, noble to?
Tybaldo, el cruel, desenvain la suya
silbando el desafo en mis orejas, MONTESCO
enarbolndola y cortando el viento No la s, ni por l puedo saberla.
que se burlaba de l sin que lo hiriera. (Entra Romeo a distancia).
Luego entre golpe y golpe otros vinieron Ser feliz si te confiesa todo.
peleando en este bando o en el otro Qudate, pues. Marchmonos, seora.
hasta que vino el Prncipe a apartarlos. (Salen Montesco y seora de Montesco).
SEORA MONTESCO BENVOLIO
Y dnde est Romeo? T le has visto? Has madrugado, primo!
Qu alegra, no estuvo en esta ria!
ROMEO
BENVOLIO
Es tan temprano?
Seora, una hora antes de que el sol
la urea ventana del oriente abriera,
BENVOLIO
una preocupacin me llev andando
Recin suenan las nueve.
donde el Oeste de Verona arraiga
el bosque de elevados sicomoros.
ROMEO
All encontr a Romeo, tan temprano.
Largas me parecen
Corr a su encuentro, pero al divisarme
las tristes horas. Ay! Era mi padre
se escondi en la espesura del follaje,
el que tan rpido parti de aqu?
y midiendo sus penas por las mas
que buscaban consuelo sin hallarlo,
BENVOLIO
cansado de m mismo y de mi hasto
l era, pero, dime, qu tristeza
segu mis pensamientos sin seguirle
hace largas las horas de Romeo?
y hu contento del que alegre hua.
ROMEO BENVOLIO
El no tener lo que las hace cortas. No, primo, ms bien lloro.
BENVOLIO ROMEO
Enamorado? Por qu, buen corazn?
ROMEO BENVOLIO
Sin que... Por tu buen corazn atormentado.
BENVOLIO ROMEO
Del amor? As el amor quebranta nuestras vidas.
Siento el pecho pesado con mis penas.
ROMEO T quieres aumentarlas con las tuyas?
Sin que me corresponda la que amo. Mi dolor es tan grande que tu afecto
me hace dao. El amor es una nube
BENVOLIO hecha por el vapor de los suspiros.
Ay, por qu el amor que parece tan dulce Si se evapora brilla como el fuego
cuando se prueba, es spero y tirano?. en los ojos que aman, si se ataca
hacen un mar de lgrimas de amor.
ROMEO
Qu ms es el amor? Una locura
Cmo el amor con la vida vendada
benigna, una amargura sofocante,
puede ver el camino que nos lleva?
una dulzura que te da consuelo.
Hoy, dnde comeremos? Ah! una gresca
hubo aqu? No respondas. Lo comprendo. Adis, mi primo! (Yndose).
Hay que hacer mucho por el odio aqu
BENVOLIO
y hay mucho ms que hacer por el amor.
Despacio! Voy contigo!
Por qu el amor que rie? El odio que ama?
Me ofendes si te vas de esta manera!
Y de la nada todo fue creado!
Vanidad seria! Levedad pesada! ROMEO
Informe casos de agradables formas!
Chit! Me he perdido, yo no estoy aqu:
Pluma de plomo! Humo que ilumina!
No soy Romeo. l anda en otra parte.
Salud enferma! Fuego congelado!
Sueo de ojos abiertos, que no existe! BENVOLIO
Este amor siento y no hay amor en esto. Dime con seriedad, quin es la que amas?
Y t, no res?
ROMEO ROMEO
Vaya! Voy a llorar para decrtelo? Sera la manera
de hallar ms exquisita su hermosura!
BENVOLIO Aquellas mscaras afortunadas,
Dime con seriedad, quin es! No llores! que un rostro ocultan bajo el color negro,
no nos hacen pensar que lo que esconden
ROMEO bajo la oscuridad es la blancura?
Con seriedad se pide aun hombre enfermo No olvidarn los que se quedan ciegos
que haga su testamento? el tesoro perdido de sus ojos:
No son consejos para el que agoniza. mustrame la ms bella entre las bellas,
En serio, primo, estoy enamorado. de qu me servira su belleza
si no para leer como en un libro
BENVOLIO que hay otra ms hermosa que la hermosa?
Anduve cerca cuando lo supuse? Adis! No sabes ensear olvido.
ROMEO BENVOLIO
Gran puntera! Y es bella la que amo! Vivir o morir por ensertelo.
BENVOLIO
Primo, es ms fcil dar un lindo blanco!
ESCENA SEGUNDA
ROMEO Una calle.
Bueno, pero errars, porque no alcanzan (Entran Capuleto, el Conde Paris y un sirviente).
hasta ellas las flechas de Cupido.
CAPULETO
BENVOLIO Si como yo, Montesco est ligado
Hazme caso: no pienses ms en ella! a castigos iguales, no es difcil
que vivamos en paz dos hombres viejos.
ROMEO
Ay, ensame t cmo se olvida! PARIS
Ambos sois igualmente prestigiosos
BENVOLIO y es triste esta querella tan antigua.
Deja libres tus ojos que contemplan otras mujeres! Pero, seor, responde a mi demanda.
ROMEO SIRVIENTE
Las hojas de llantn son excelentes. No lo hace mal usted. Que siga divirtindose.
(Intenta marcharse).
BENVOLIO
Para qu, por favor, es la receta? ROMEO
Espera, hombre! Soy capaz de leer.
ROMEO (Lee). Seor Martino, esposa e hijas, el conde Anselmo y sus
Para cuando te rompas las canillas. bellas hermanas; la seora viuda de Vitruvio; el seor Placencio y
sus lindas sobrinas; Mercucio y su hermano Valentn; mi to
BENVOLIO Capuleto, su seora y sus hijas; mi preciosa sobrina Rosalina; Livia;
Ests loco, Romeo? el seor Valencio y su prima; Tybaldo; Lucio y la alegre Elena. (Le
devuelve el papel).
ROMEO Qu linda reunin. Y dnde deben ir?
No, no estoy loco, pero, ms que un loco
atado, en mi prisin, sin alimentos SIRVIENTE
me siento atormentado y azotado, Arriba.
y adems... (dirigindose al Sirviente)
Buenas tardes, buen muchacho! ROMEO
A dnde?
SIRVIENTE
Dios lo guarde! Saben leer, seores? SIRVIENTE
A cenar, a nuestra casa.
ROMEO
Yo leo mi destino en mi desdicha! ROMEO
En qu casa?
SIRVIENTE
Tal vez eso no lo aprendi en los libros! Pero, SIRVIENTE
por favor, puede usted leer de corrido cualquier En la de mi amo.
cosa que vea?
ROMEO
ROMEO En verdad deb haberlo preguntado.
Conociendo las letras y el idioma...
ROMEO JULIETA
La religin devota de mis ojos Qu pasa? Quin me llama?
convertira lgrimas en fuego
si tan grande mentira mantuviera. AMA
Otra ms bella? El sol omnipotente Es vuestra madre.
no vio su igual desde que el mundo es mundo!
JULIETA
BENVOLIO Seora, estoy aqu, qu se le ofrece?
La viste hermosa donde nadie haba,
se equilibr en cada uno de tus ojos: SEORA
pero en esas balanzas cristalinas Se trata de... Ama, ndate un rato!
pon a la que amas y a otra de las bellas Debo hablarte en secreto. Ama, vuelve!
que hallars deslumbrantes en la fiesta Lo he pensado mejor, debes ornos.
y ya vers que siendo tan hermosa Ya sabe que mi hija est en edad.
habr otra ms hermosa todava!
AMA
ROMEO Ni en una hora me equivocara.
Ir, pero no a ver a esas bellezas,
sino a ver a mi amada en su esplendor. SEORA
No llega a los catorce.
AMA SEORA
Paciencia! He terminado! Dios te guarde! No hay flor en el verano de Verona como l.
Fuiste la ms preciosa que cre,
y si te alcanzo a ver ya desposada AMA
me hars feliz... De verdad, es una flor!
SEORA SEORA
Ese era mi tema, Qu dices t? Te gustar este hidalgo?
de matrimonio te quera hablar. Lo vers esta noche en nuestra fiesta.
Te sientes t como para casarte? En el rostro gentil del joven Paris
lee como en un libro tu deleite
JULIETA escrito por la pluma del encanto!
Es un honor que no he soado an, Observa sus facciones armoniosas!
Lo que en el bello libro queda oscuro
AMA hallado escrito al margen de sus ojos.
Por qu un honor? Si yo no hubiera sido Este libro de amor ser perfecto
la nica nodriza que tuviste si lo embellece una cubierta esplndida!
pensara que todo lo que sabes El pez vive en el mar y por orgullo
lo sacaste del pecho que te di. su belleza visible se ha escondido.
Este libro que bajo broche de oro
SEORA guarda tambin una leyenda de oro
Piensa en tu matrimonio. Aqu en Verona extender su gloria a muchos ojos.
ms jvenes que t, damas de alcurnia, As tendrs t todo lo que l tiene
ya son madres, y si no me equivoco, y tenindolo a l no disminuyes.
por esta edad, en que eres an doncella,
yo era tu madre. Escchame, es muy simple. AMA
Te pide por esposa el noble Paris. Disminuir? Qu va! Si las mujeres
engruesan, es por culpa de los hombres!
AMA
Y qu hombre!, mi muchacha, si parece SEORA
que fuera el mundo, un hombre tan bonito Dmelo ahora! Aceptars a Paris?
que parece recin hecho de cera.
JULIETA MERCUCIO
Voy a ver, porque viendo se conmueve No, Romeo! Queremos que t bailes!
el amor, pero el vuelo de mis ojos ROMEO
no ir ms lejos de lo que dispones! No puedo, la verdad, ustedes llevan
(Entra un Sirviente). escarpines ligeros para el baile,
mientras yo tengo el alma hecha de plomo:
SIRVIENTE me clava al suelo y no puedo moverme!
Ya llegaron los convidados! La cena est servida! Todos
la reclaman! Todos preguntan por la seorita! En la MERCUCIO
despensa echan maldiciones al ama! Y todo anda revuelto. Ests enamorado! Pdele alas
Tengo que irme a servir! Por favor, vayan pronto! (Salen a Cupido y remntale con ellas!
todos).
ROMEO
Estoy tan malherido por sus flechas
ESCENA CUARTA que no me sostendrn sus leves alas.
Una calle. Y tan atado estoy por mis dolores
(Entran Romeo, Mercucio, Benvolio, con cinco o seis que no podr elevarme y derrotarlos.
enmascarados, portadores de antorchas y otros). El grave peso del amor me abruma!
ROMEO MERCUCIO
Diremos un discurso como excusa Si le caes encima lo lastimas,
o entramos sin prembulo ninguno? es harto peso para un ser tan frgil.
BENVOLIO ROMEO
Ya pas el tiempo de esas ceremonias: Un ser tan frgil, el amor? Es rudo,
con el comps que quieran que nos midan. brutal, violento y clava como espina!
Bailemos un comps y nos marchamos!
MERCUCIO
Trata mal al amor si l te maltrata,
ROMEO
clvalo si te clava y lo derrotas.
No me hables de bailar! Dame una antorcha!
Voy a guardar mi rostro en una caja.
La luz debe llevarla el apagado!
(Ponindose una mscara).
Una careta sobre otra careta!
Qu me importa que vean mis defectos!
BENVOLIO ROMEO
Llamemos y pasemos, y que adentro Tuve un sueo...
cada uno se valga de sus piernas!
MERCUCIO
ROMEO Y yo tambin, anoche...
Que me den una antorcha! Porque aquellos
de corazn ligero harn cosquillas ROMEO
con sus talones a los juncos muertos, Cul fue el tuyo?
y como en el refrn de los abuelos
ir y repicar en la procesin, MERCUCIO
pero no cazar en la cacera! Que nos mientan, a veces, los que suean.
MERCUCIO ROMEO
A ver si te sacamos de ese amor Pero, dormidos, suean cosas ciertas.
en que te hundes hasta las orejas!
MERCUCIO
ROMEO Ah, me doy cuenta que la Reina Mab,
No, no es as. partera de las hadas, vino a verte.
Es pequeita como piedra de gata
MERCUCIO que brilla en el meique de un obispo,
Quiero decir, seor, tiran su coche atmicos caballos
que con estas tardanzas consumimos que la pasean sobre las narices
nuestras luces en vano, como lmparas de los que estn durmiendo...
en da claro.
ROMEO
ROMEO Basta, Mercucio, basta! No delires!
De buena fe, sin duda,
entraremos en esta mascarada, MERCUCIO
porque con buen sentido no lo haramos. Es verdad, es verdad, hablo de sueos
que son los hijos de una mente ociosa,
CAPULETO CAPULETO 2
Vete y vuelve. Toma esta bolsa. Hace ms! Hace ms!; Su hijo es mayor,
Volvi mi juventud con tu romanza. ya tiene treinta!
Bienvenidos, seores! Las seoras
sin callos en los pies os desafan! CAPULETO
Ja! Ja! Seoras mas! De vosotras Qu me ests diciendo?
cul no quiere bailar? La que se aparta Era menor de edad hace dos aos!
tiene callos, lo juro! Le acert?
Bienvenidos, seores! En mis tiempos ROMEO
tambin use antifaz y en los odos (A un Sirviente)
de ms de alguna bella susurr Quin es esa seora que enriquece
historias que podan deleitarlas. con su preciosa mano a aquel galn?
Aquel tiempo pas, pas, pas! (Se supone Paris).
Bienvenidos, seores! Vamos, msicos
a tocar! Sitio! Sitio! Al baile todos! SIRVIENTE
(Comienza la msica y bailan).
No s, seor.
Ms luz, bribones! Retirad las mesas!
Hace calor! Hay que apagar el fuego!
ROMEO
Ay, compadre, esta fiesta inesperada
Oh, ella ensea a brillar a las antorchas!
nos ha cado bien! No! No! Sintate aqu
Su belleza parece suspendida
para nosotros, primo Capuleto,
ya pas el tiempo de bailar! Recuerdas de la mejilla de la noche como
cunto tiempo hace desde que t y yo una alhaja en la oreja de un etope
usbamos careta? -para gozara demasiado rica,
para la tierra demasiado bella!-
CAPULETO 2 Como paloma blanca entre cornejas
Virgen ma! entre sus compaeras resplandece!
Hace treinta aos ya! Despus del baile observar su sitio
y con mi mano rozar su mano
CAPULETO para que la bendiga su contacto!
No tanto! No tanto! Am mi corazn hasta este instante?
Fue para el casamiento de Lucencio Que lo nieguen mis ojos! Hasta ahora
hacia Pentecosts. Harn apenas nunca vi la belleza verdadera!
veinticinco aos, y nos disfrazamos!
TYBALDO TYBALDO
Me parece un Montesco, por la voz! Mi semblante est bien para un canalla como l.
(Oye). Nio, trae mi espada! Que este infame Por mi parte, no lo acepto!
se atreviera a venir enmascarado
a escarnecer nuestra solemne fiesta? CAPULETO
Por el nombre y honor de mi familia Lo aceptars, muchacho, te repito!
no pecar si aqu lo dejo muerto! Vamos! Quin es el amo en esta casa?
T o yo? Caramba! No lo aceptas t?
CAPULETO Qu Dios me guarde! Y quieres provocar
Qu sucede, sobrino, qu te enoja? entre mis invitados una ria?
Quieres armar la grande? T lo haras?
TYBALDO
Aqul es un Montesco, un enemigo nuestro, TYBALDO
un villano que ha llegado aqu. To, es una vergenza!
CAPULETO CAPULETO
No es el joven Romeo? Vamos! Vamos!
-Que pendenciero eres, no es verdad?
TYBALDO Esta broma te puede costar cara!
Es el mismo Romeo, ese villano! S lo que digo, no me contrares!
Y en qu ocasin!
CAPULETO (Volvindose a los invitados).
Mi buen sobrino, djalo tranquilo, Magnfico, muchachos! (Aparte a Tybaldo).
se porta como un noble caballero. Eres un arrogante! Tranquilzate!
Digamos la verdad. Se honra Verona (Volvindose a los Sirvientes).
con l, por su virtud y su finura. Ms luz! Ms luz!
Ni por todo el dinero de Verona Conque es una vergenza?
aqu en mi casa yo lo ofendera. Te har entrar en vereda!
No pienses ms en l. (Volvindose a los invitados).
Esta es mi voluntad. Si la respetas Alegra, muchachos!
ponte de buen humor, fuera ese ceo!
Tu semblante no va con esta fiesta!
TYBALDO
Mi paciencia y mi clera se juntan! JULIETA
Me voy! Mas la presencia de este intruso Los santos no se mueven, aunque otorguen!
parece dulce ahora, pero pronto
va a convertirse en una amarga hiel! (Sale). ROMEO
(Todos cantan y danzan, y surge de entre ellos el cantante. Entonces no te muevas, que mis ruegos
Todos se ren y aplauden. Cae cortina). van a obtener la gracia que esperaban!
Ahora por la gracia de tus labios
ROMEO quedan mis labios libres de pecado!
(A Julieta). (La besa). (Dura la cancin).
Si yo profano con mi mano indigna
este santuario, mi castigo es ste: JULIETA
mis labios peregrinos se disponen Ahora tu pecado est en mis labios!
a borrar el contacto con un beso! ROMEO
Pecado de mis labios?
JULIETA Que culpa deliciosa me reprochas!
Injusto con tu mano, peregrino Tienes que devolverme mi pecado!
eres, porque ella se mostr devota!
No olvides que los santos tienen manos JULIETA
y que se tocan una mano y otra Besas por devocin... (Entra el Ama).
y palma a palma en el sagrado beso (Murmullos grabados).
de los romeros en la romera.
AMA
ROMEO Seora, vuestra madre quiere hablaros.
No tienen labios, santos y romeros? (Se alza la cortina).
JULIETA ROMEO
Slo para rezar, ay, peregrino! (Al Ama).
Quin es su madre?
ROMEO
Entonces, dulce santa, que los labios AMA
hagan tambin lo que las manos hacen! Vamos! Mozalbete!
Ellos ruegan, concdeles la gracia Su madre es la seora de esta casa;
y as no desesperen de su fe!
JULIETA AMA
A ver, ama quin es aquel seor? Enseguida! En seguida! Ya nos vamos!
JULIETA
Oh, sobrehumano amor que me hace amar
al odiado enemigo!
AMA
(A Julieta).
Qu hablabas, nia?
JULIETA
Es una rima que he aprendido ahora.
Alguien me la ense mientras bailaba! ACTO SEGUNDO
ESCENA PRIMERA
Una callejuela junto a los muros del jardn de los
Capuleto. (Entra Romeo).
ROMEO
Cmo puedo ir ms lejos si queda
aqu mi corazn? Vulvete atrs
busca tu propio centro, obscura tierra!
(Trepa el muro y salta hacia adentro.
Entran Benvolio y Mercucio).
BENVOLIO
Romeo! Primo mo!
MERCUCIO
No es un tonto!
Estar ya en su casa y en su cama.
BENVOLIO BENVOLIO
Corri por este lado y salt el muro Vamos, se habr escondido entre los rboles
de este jardn. Mi buen Mercucio, llmalo! para fundirse con la noche intacta.
Su amor es ciego y busca las tinieblas.
MERCUCIO
Muy bien, voy a llamarlo y conjurarlo: MERCUCIO
Romeo! Caprichoso! Loco! Amante! Si amor es ciego, no dar en el blanco.
Aparcete en forma de suspiro! Ahora estar debajo de una higuera
Si me dices un verso estoy contento! esperando la breva de su amada.
Siquiera di ay de m o estrella y bella. Ah! Pcaro Romeo! Lo que buscas
Dile un piropo a mi comadre Venus! es un etctera para tu nabo.
No se mueve, no se oye, no se agita: Romeo, buenas noches, yo me marcho
como parece muerto yo lo invoco. a mi cama de ruedas a dormir
Yo te conjuro por los ojos claros porque la hierba es demasiado fra.
de Rosalina, por sus labios rojos, Bueno, nos vamos?
por su alta frente y por sus finos pies,
por sus muslos vibrantes, por sus piernas, BENVOLIO
y por sus territorios adyacentes ndate, es intil
aparece como eres, te conjuro! buscar al que no quiere ser hallado! (Salen).
MERCUCIO ROMEO
No se puede enojar. Le enojara Se burla aquel que nunca ha sido herido
si en torno de su amada yo invocase de nuestras cicatrices!
un espritu extrao y lo dejara plantado (Julieta aparece en una ventana, ar riba, sin darse
all hasta que ella lo sacuda. cuenta de la presencia de Romeo).
Esto lo ofendera. Lo que invoco Silencio! Qu ilumina
es justo y es honesto, yo le pido desde aquella ventana las tinieblas?
en nombre de su amada que aparezca. Es Julieta, es el sol en el oriente!
Surge, esplndido sol, y con tus rayos
mata a la luna enferma y envidiosa,
JULIETA ROMEO
Quin eres t que oculto por la noche Ay, en tus ojos veo ms peligro
entras en mis secretos pensamientos? que en veinte espadas de ellos.
Si me miras con dulzura, podr vencer el odio.
ROMEO
Quien soy no te lo digo con un nombre: JULIETA
santa ma, mi nombre me es odioso No quisiera por nada en este mundo,
porque es un enemigo para ti. que te vieran aqu.
De haberlo escrito yo lo rompera.
ROMEO
JULIETA Llevo el ropaje
An no han bebido cien palabras de la noche que esconde mi figura,
tuyas mis odos y ya te reconozco. pero, si no me amas, que me encuentren.
No eres Romeo? No eres un Montesco? Que acaben con mi vida los que me odian
antes que sin tu amor tarde la muerte.
ROMEO
No ser ni lo uno ni lo otro, JULIETA
bella, si las dos cosas te disgustan. Quin dirigi tus pasos a este sitio?
JULIETA ROMEO
Cmo llegaste aqu? De dnde vienes? El amor, que me hizo averiguarlo,
Altas son las murallas y difciles, me dio consejos, yo le di mis ojos.
y sabiendo quien eres si te encuentran Aunque no soy piloto, si estuvieras
en este sitio, te darn la muerte. tan lejana de m como las playas
del ms lejano mar, te encontrara,
ROMEO navegando hasta hallar ese tesoro.
Con alas del amor pas estos muros,
al amor no hay obstculo de piedra JULIETA
y lo que puede amor, amor lo intenta: Me cubre con su mscara la noche,
no pueden detenerme tus parientes. de otro modo veras mis mejillas
enrojecer por lo que me has odo.
JULIETA Cunto hubiera querido contenerme,
Si ellos te ven aqu te mataran. cunto me gustara desmentirme,
JULIETA JULIETA
Slo para entregrtelo otra vez. Ya voy!
Deseo lo que tengo, sin embargo Pero si tienes malas intenciones, te suplico...
tengo tanto que darte como el mar (El Ama, desde adentro).
y como el mar mi amor es de profundo:
uno y otro parecen infinitos, pues, AMA
mientras ms te doy yo tengo ms. Seora!
Escucho un ruido adentro. Adis, mi amor!
(El Ama llama desde adentro). JULIETA
Ama, ya voy! Y t, Montesco, amado, En seguida! En seguida! ... Te suplico
s fiel. Esprame. En seguida vuelvo! (Se retira). que no me sigas cortejando ms
y me abandones a mi desconsuelo.
ROMEO Te irn a ver...
Oh, dulce, oh dulce noche! Pero temo
que todo sea un sueo de la noche ROMEO
sin otra realidad que su dulzura. Es mi alma la que espera.
(Vuelve a entrar Julieta, arriba).
JULIETA
JULIETA Buenas noches, mil veces!
Dos palabras, mi amor, y buenas noches.
Si tu amor es honesto y me deseas ROMEO
como esposa, respndeme maana, Mil veces tristes noches sin tu luz!
con alguien que en tu busca mandar, El amor va al amor como los nios
la hora y el lugar de nuestra boda. arrancan de sus libros en la escuela,
As pondr a tus plantas mi destino pero el amor se aleja del amor
y sers mi seor en este mundo. como el nio forzado va al colegio.
(El Ama, desde adentro). (Se retira lentamente, Entra Julieta, ar riba).
AMA JULIETA
Seora! Ay! Romeo, Romeo!
Oh, quien tuviera la voz del halconero que obligase
a volver al halcn a nuestras manos.
ROMEO JULIETA
Amada ma! Tambin yo lo quisiera, amado mo,
pero tendra miedo de matarte
JULIETA con mis caricias. Buenas, buenas noches!
Dime a qu horas Decirte adis es un dolor tan dulce
te enviar el mensajero? que dir buenas noches hasta el alba. (Sale).
ROMEO ROMEO
Hacia las nueve. Baje el sueo a tus ojos, y la paz
baje tu corazn! Me gustara
JULIETA ser el sueo y la paz que te acaricien!
All estar. Hay un siglo hasta esa hora!
Para qu te llamaba? Lo olvid. ESCENA TERCERA
Celda de Fray Lorenzo.
ROMEO (Entra Fray Lorenzo con un canasto).
Aqu estar hasta que lo recuerdes.
FRAY LORENZO
JULIETA Ya sonre la aurora de ojos grises
Lo olvidar para que aqu te quedes que desafan a la torva noche
y mi recuerdo te haga compaa. inundando las nubes del oriente
con listones de luz y tambalea
ROMEO como un borracho la manchada sombra
Me quedo an para que an lo olvides, frente al camino que inaugura el da.
nada recordar sino este sitio! Debo llenar de plantas esta cesta;
ROMEO BENVOLIO
Vamos andando, me siento impaciente! No es eso. Digo que contestar la carta como se debe al
FRAY LORENZO que se la escribi. Desafo por desafo.
Con calma y con cordura! T ya sabes:
quien apurado vive, apurado muere! (Salen). MERCUCIO
Ay, pobre Romeo, ya est muerto. Lo apualearon los
ojos negros de una muchacha blanca.
AMA BENVOLIO
Son ya las buenas tardes? Lo va a atrapar para una cena.
MERCUCIO MERCUCIO
No son menos, te lo digo. Las indecentes manitas del reloj Ja, ja! Una alcahueta! Una alcahueta! Una alcahueta!
se estn metiendo en el agujero de las 12.
ROMEO
AMA Qu has descubierto?
Basta! Qu clase de hombre es ste?
MERCUCIO
ROMEO No es una liebre, seor, a menos, seor, que se haya puesto
Seora, es uno que Dios hizo para que l mismo se echara rancia antes de comerla. (Canta).
a perder. Una liebre rancia, una liebre vieja en cuaresma es muy
buena comida pero no es bocado una vieja liebre que as
AMA se ha quedado porque estaba rancia antes de engullida.
Es verdad. Muy bien dicho esto de para que l mismo se
echara a perder. Seores, alguno de ustedes puede decirme MERCUCIO
dnde puedo hallar al joven Romeo? No vendrs a casa de tu padre? All cometemos.
ROMEO ROMEO
Yo puedo. Pero el joven Romeo ser ms viejo cuando lo Tambin ir yo.
encuentres que cuando lo buscabas. A falta de otro peor, yo soy
el ms joven de los Romeos. MERCUCIO
Adis, mi antigua seora! Adis! Adis! (Canta).
AMA Seora! Seora! Seora!
Lo dices bien. (Salen Mercucio y Benvolio).
MERCUCIO AMA
Cmo? El peor te ha parecido bien? Qu bien lo has Muy bien! Adis! Por favor, seor, quin es ese mercachifle
visto! Eres muy lista, muy lista! descocado tan contento de sus payasadas?
AMA ROMEO
Si usted es Romeo, debo hacerle una confidencia. Ama, es un caballero que goza escuchndose hablar y que habla
JULIETA
ESCENA QUINTA Ama ma... Dios mo, qu te pasa?
Jardn de los Capuletos. (Entra Julieta). Si son malas noticias, por favor
dilas alegremente y si son buenas
JULIETA no maltrates la msica que traen
Eran las nueve cuando mand al ama, dndomelas con cara de vinagre.
me prometi volver en media hora.
Tal vez no lo encontr. Pero no es eso. AMA
No puede andar, es coja. Los heraldos Estoy cansada. Agurdame un minuto!
del amor deben ser los pensamientos Ay, me duelen los huesos, qu carrera!
que caminan diez veces ms que el sol
cuando ahuyenta la sombra en las colinas. JULIETA
Por eso son palomas de alas giles Cambiemos tus noticias por mis huesos,
las que conducen al Amor, por eso ama querida, habla, te suplico.
Cupido, hijo del viento, tiene alas.
Ya cubri el sol la ms alta colina AMA
en su camino de hoy porque hay tres horas, Jess! Qu apuro! Esprate un instante!,
tres largas horas hay de nueve a doce, No te das cuenta que estoy sin aliento?
y el ama no regresa todava.
S en sus venas ardiera sangre joven JULIETA
rebotara como una pelota, T sin aliento, pero con aliento
hacia l la enviaran mis palabras, para decirme que te falta aliento!
sus palabras me la devolveran. Es ms larga la excusa que me das
Pero los viejos son como los muertos, que lo que no me cuentas, excusndote!
lentos, torpes, pesados corro el plomo. Son buenas o son malas tus noticias?
(Entra el Ama con Pedro). Respndeme: despus me dirs todo,
JULIETA JULIETA
No, no. Pero ya todo eso lo saba yo? Qu ha dicho de nuestro Qu enredo! Dime, qu dice Romeo?
casamiento? Qu ha dicho de eso?
AMA
AMA Tienes permiso para confesarte?
Jess!, cmo me duele la cabeza;
siento que se me parte en mil pedazos. JULIETA
Y por ac mi espalda, ay, ay, mi espalda! S.
Qu corazn de piedra el que t tienes
para mandarme de una parte a otra AMA
a corretear hasta caerme muerta! Entonces, corre donde fray Lorenzo;
en su celda un marido est esperando
JULIETA para hacerte su esposa. Estoy viendo
Cunto lamento que no te halles bien! cmo sube el rubor a tus mejillas.
Amita ma, dime, amita ma, qu te dijo mi amor? Se pondrn escarlata cuando escuches:
anda a la Iglesia. Yo por otro lado
AMA me buscar una escala con la cual
Tu amor me ha dicho, como honrado caballero que es, tu amor va a encaramarse hacia su nido
amable, bondadoso y de buena presencia, y te lo aseguro, como un pjaro, apenas anochezca.
como virtuoso.... Dnde est tu madre? Ya vez, como trabajo por tu dicha,
pero esta noche es para ti el trabajo.
JULIETA
ESCENA SEXTA Buenas tardes, mi padre confesor!
(Entran Fray Lorenzo y Romeo).
FRAILE
FRAILE Ser Romeo quien te d las gracias.
Sonra el cielo a este sagrado rito
y que ningn dolor pueda daarlo. JULIETA
Es tambin mi saludo para l.
ROMEO
Amn! Amn! Pero ningn dolor ROMEO
podra equipararse a la alegra Julieta, si se mide tu alegra
que siento al verla junto a m un instante! por la ma y la expresas con ms arte
Que tus palabras unan nuestras manos endulza con tu aliento el aire libre
y la devoradora del amor, y deja que tu voz llena de msica
la muerte, haga despus su voluntad: diga la dicha de este dulce encuentro.
a m me basta que a la amada ma
pueda llamarla desde ahora ma. JULIETA
El sentimiento tiene ms sustancia
FRAILE que las palabras y se enorgullece
El fin violento del placer violento no del adorno, sino de su esencia.
muere triunfando como fuego y plvora Su caudal slo cuenta el pordiosero:
que se consumen en su propio beso mi amor se ha acrecentado de tal modo
y la ms dulce miel resulta odiosa, que se hace incalculable mi riqueza!
su excesiva dulzura nos hasta.
Te durar el amor si lo moderas. FRAILE
Llega el veloz tan tarde como el lento. Vamos y aceleremos nuestra obra!
(Entra Julieta). Perdn, porque no puedo dejar solas
Aqu est la muchacha. Un pie tan leve a dos personas hasta que de ellas
no gastar jams la piedra eterna. hagan una sola nuestra Santa Iglesia. (Salen).
ACTO TERCERO
ESCENA PRIMERA
Verona, una plaza.
(Entran Mercucio, Benvolio, un Paje y Sir vientes).
BENVOLIO
Vmonos, buen Mercucio, te lo ruego!
Hace calor! Andan los Capuleto
sueltos, y si con ellos nos hallamos
habr gresca, porque con estos das
de calor, llega a hervir la sangre loca.
MERCUCIO
T me recuerdas a uno de esos valentones que cuando
entran a una taberna blanden la espada sobre la mesa
diciendo: Dios quiera que no te necesite. Y a la segunda
copa la sacan y amenazan sin motivo alguno al mozo que
les quita el vino.
TYBALDO ROMEO
A tus rdenes! (Saca la espada). Valor! La herida no ha de ser tan grave!
ROMEO MERCUCIO
Guarda tu espada, Mercucio querido! No. No es tan honda como un pozo, ni tan ancha como
puerta de iglesia, pero es bastante. Cumplir su fin!
MERCUCIO Pregunta por m maana y vers qu tieso estoy! Lo que
Vamos a ver, seor el pase tuyo! (Se baten). es para este mundo ya estoy cocinado! Maldita sean vuestras
dos familias! Qu cosa! Que un perro, un ratn, una rata,
ROMEO un gato, puedan matar a un hombre de un araazo! Un
Benvolio, desenvaina! A desarmarlos! matn, un pcaro, un bellaco, que se bata segn su libro
de aritmtica! Por qu diablos te metiste entre nosotros dos? amenaza los das venideros!
Me hiri por debajo de tu brazo! Aqu slo empez la desventura,
otros das habrn de darle fin!
ROMEO
Quise hacer lo mejor! BENVOLIO
El furioso Tybaldo est de vuelta!
MERCUCIO
Ay, llvame, Benvolio, a alguna casa ROMEO
o me desmayar. Malditas sean Mercucio muerto y t vivo y triunfante!
vuestras dos familias! Por culpa de las dos Al diablo que se vaya mi cordura,
soy desde ahora carne de gusanos! que los ojos de fuego de la clera
Ya me dieron lo mo! Qu familias! dirijan desde ahora mi conducta!
(Sale, ayudado por Benvolio). (A Tybaldo). Te devuelvo el villano que me diste.
Porque, Tybaldo, el alma de Mercucio
ROMEO vuela apenas encima de nosotros
Este Mercucio, familiar del Prncipe esperando que tu alma la acompae!
y mi mejor amigo, ha sido herido T, yo, o bien los dos, la seguiremos!
de muerte, por mi causa! Est manchado
mi honor por la insolencia de Tybaldo, TYBALDO
por Tybaldo que desde hace una hora T, pobre diablo, que lo acompaabas
es mi primo. Julieta, mi Julieta! aqu abajo, irs a verlo arriba!
Tu belleza me vuelve afeminado!
Se ablanda en m el acero del valor! ROMEO
(Entra Benvolio). (Sacando la espada).
Es esto lo que debe decidirlo!
BENVOLIO (Se baten. Cae Tybaldo).
Nuestro Mercucio, el valeroso, ha muerto!
Ah, Romeo, Romeo, su alma noble BENVOLIO
que tan temprano desde a la tierra Romeo, vete! Corre!
lleg por fin a unirse con las nubes! Tybaldo ha muerto! El vecindario acude! No te quedes pasmado!
Si te cogen, tu sentencia de muerte impondr el Prncipe! Corre!
ROMEO Pronto!
El sombro destino de este da
JULIETA
ESCENA SEGUNDA Ay de m! Qu ha pasado?
Jardn de Capuleto Por qu ests restregndote las manos?
(Entra Julieta, sola).
AMA
JULIETA Ay, qu da! Est muerto, muerto, muerto!
Oh, noche, protectora del amor! Se acab todo, Todo se acab!
Extiende tu cortina negra, oh noche! No existe, lo mataron, est muerto!
Que se cierren los ojos acechantes
para que as, en silencio y en secreto,
AMA JULIETA
El cielo no, pero Romeo s! Qu tempestad de vientos tan contrarios!
Quin lo hubiera pensado de Romeo! Oh, Romeo, Romeo! Mataron a Romeo y a Tybaldo?
Mi primo amado y mi adorado esposo?
JULIETA Entonces, oh trompeta pavorosa,
Qu demonio eres para atormentarme? resuena! Ya lleg el da del Juicio!
Este suplicio es digno del infierno! Porque si han muerto aquellos dos,
Romeo se mat? Si dices s no hay nadie que pueda seguir vivo en este mundo!
ser esta slaba ms venenosa
que la mortal mirada de la arpa. AMA
Tybaldo ha muerto. Lo mat Romeo.
AMA Romeo debe irse, desterrado!
Yo vi la herida con mis propios ojos
-que Dios me ampare- sobre su ancho pecho! JULIETA
Un cadver sangriento, lastimoso, Dios mo! Fue la mano de Romeo
plido, plido como la ceniza la que esparci la sangre de Tybaldo?
y cubierto de sangre y de cogulos.
Apenas lo mir, perd el sentido! AMA
As es! As es! Ay, qu maldito da!
JULIETA
Corazn mo, derrotado, rmpete, JULIETA
rmpete de inmediato. A la prisin Naturaleza, qu hay en el infierno
ojos mos! La libertad se acaba! cuando alojaste el alma de un demonio
Cuerpo mortal, resgnate a la tierra! en el edn de un cuerpo tan hermoso?
Termina todo movimiento aqu!
Y que sobre Romeo y sobre ti AMA
descienda el peso de una misma losa! Me estn poniendo vieja tantas penas,
tantos quebrantos, tantas aflicciones
AMA Que a Romeo le caiga la deshonra!
Oh, t, Tybaldo, mi mejor amigo!
JULIETA ROMEO
Ay, encuntralo, encuntralo, y entrega Me destierra? Ten lstima de m!
este anillo a mi claro caballero! Dime muerte. El destierro es ms terrible
Que venga! Le dar mi ltimo adis! (Salen). que la muerte! No me hables de destierro
FRAILE
ESCENA TERCERA Has sido desterrado de Verona!
Celda de Fray Lorenzo Y ten paciencia, porque el mundo es ancho!
(Entra Fray Lorenzo).
ROMEO
FRAILE No hay mundo sin los muros de Verona,
Romeo, ven ac, ven, receloso! sino tortura, purgatorio, infierno!
De ti se ha enamorado la desdicha Si yo salgo de aqu, salgo del mundo,
y te casaste con la desventura! y si salgo del mundo soy un muerto!
(Entra Romeo). Exilio es otro nombre de la muerte
y si t llamas a la muerte exilio
ROMEO me decapitas con un hacha de oro y
Padre, tiene noticias? Qu sentencia sonres del golpe que me mata!
ha dado el Prncipe? Qu tristezas
que no conozco an se dan la mano? FRAILE
Qu pecado mortal, qu ingratitud!
La ley condena a muerte tu delito,
ROMEO ROMEO
No es clemencia, es tormento. No me hables t de lo que t no sientes!
Aqu est el cielo, donde vive Julieta! Si tuvieras mi edad y si Julieta
Y todo gato, fuera tu amor, si te hubiera casado
todo perro o ratn, todas cosas hace slo una hora, si a Tybaldo
por indignas que sean, ellas viven hubieras t tenido que matar,
en el cielo, si miran a Julieta. si amaras con delirio como yo
Slo Romeo no puede mirarlas! y como yo estuvieras desterrado,
Las moscas, hijas de la podredumbre, entonces, s que podras hablar,
merecen ms honor y ms respeto tirarte los cabellos, desplomarte
que Romeo. Ellas pueden detenerse sobre la tierra como lo hago ahora
tocando, si lo quieren, de Julieta tomando la medida de mi tumba!
la blanca maravilla de su mano. (Llaman adentro).
Y dices que el destierro no es la muerte?
Oh, fraile, esta palabra, entre alaridos, FRAILE
la dice el condenado en el infierno Escndete, Romeo. Estn llamando!
y tienes corazn para decrmela t,
que confiesas almas, que eres siervo ROMEO
de Dios, t, que perdonas los pecados Yo no lo har. Que mi dolor me esconda!
y que te dices mi mejor amigo? (Golpean).
La palabra destierro me desgarra!
FRAILE
FRAILE Oyes cmo golpean? Quin es?
Amante loco, escucha una palabra! Vamos, Romeo, arriba! Van a detenerte!
(Otra vez golpean)
ROMEO Corre a mi estudio!
Me seguirs hablando de destierro? (Llaman otra vez).
Un momento! Un momento!
Dios mo, qu locura! Voy! Ya voy! Prtate como un hombre por Julieta!
(Llaman de nuevo). Por su amor, por su amor, ponte de pie!
Quin golpea tan fuerte? Qu desean? Cmo puedes llegar a este quebranto?
(Ama, dentro). (Romeo se levanta).
AMA ROMEO
Djenme entrar y sabrn lo que quiero! Ama...
Vengo de parte de doa Julieta!
FRAILE AMA
Entonces, bienvenida! Bueno, la muerte se lo lleva todo!
(Entra el Ama).
ROMEO
AMA Hablas de Julieta? Cmo est?
Oh, santo fraile! Oh, dime, santo fraile, Piensa de m que soy un asesino,
en dnde est el seor de mi seora?, o que manch con sangre casi suya
en dnde est Romeo? el nacimiento de nuestra alegras Ama
qu dice mi secreta esposa
FRAILE de nuestro amor deshecho? Dnde est?
Ah, en el suelo,
est borracho con sus propias lgrimas! AMA
Seor, no dice nada, pero llora,
AMA llora, cae en su cama, y sigue el llanto!
Est lo mismo que mi seorita, Llama a Tybaldo, grita por Romeo,
est como ella! y otra vez cae.
FRAILE ROMEO
Triste semejanza! Como si este nombre
Qu condicin doliente! disparado por un arma terrible
la hubiera asesinado, la maldita
AMA mano con ese nombre que tambin
Est tendida asesin a su primo! Oh, dime, fraile,
llorando y sollozando, como l en qu parte malvada de mi cuerpo
sollozando y llorando! se halla mi nombre? Dmelo que quiero
(A Romeo). Levntate, levntate!
FRAILE AMA
Detn tu mano insana! Eres un hombre? Me encarg que te diera esta sortija.
Tu figura es de tal, pero tu llanto Dmonos prisa, se est haciendo tarde! (Sale).
es de mujer y tu violencia muestra
la clera salvaje de una fiera! ROMEO
Mataste a Tybaldo? Y ahora quieres Este regalo me hace revivir!
matarte t, matando al mismo tiempo
a Julieta que vive de tu vida? FRAILE
Quieres ms odio sobre tu cabeza? Mrchate! Buenas noches! Se decide
La ley que amenazaba exterminarle tu suerte aqu. Debes estar ya lejos
se dulcifica envindote al destierro. cuando monten la guardia, o de otro modo
Anmate! Ve a casa de tu amada saldrs desde aqu disfrazado
y sube a su aposento a consolarla! rompiendo el da. Vivirs en Mantua.
No te quedes all ms de la hora De tiempo en tiempo con tu servidor
en que se apostarn los centinelas, te mandar a contar lo que suceda.
pues no podras trasladarte a Mantua, Dame la mano. Es tarde! Buenas noches!
en donde vivirs hasta el momento
en que se reconcilien tus amigos, ROMEO
se pueda conocer tu matrimonio Sera un gran dolor decirte adis
y logremos que el Prncipe perdone. pero me est esperando la alegra!
ndate, Ama! Saluda a tu seora! Adis! (Sale).
Con la pena que tienen ser fcil
que todo el mundo se acueste temprano.
No tardar Romeo! ESCENA CUARTA
Una sala en la casa de los Capuleto
AMA (Entra el viejo Capuleto, su mujer y Paris).
Oh, seor, escuchando estos consejos
me quedara aqu toda la noche. CAPULETO
Oh, lo que es la instruccin! Bien, seor mo, Tan tristes son las cosas que han pasado,
le dir a mi seora que vendrs. seor, que an no habl a mi hija.
Toma en cuenta el afecto que senta
PARIS PARIS
Cmo hablarle de amor con tantas penas? Ay, seor, que maana sea jueves!
Seora, adis! Que no me olvide su hija!
CAPULETO
SRA. CAPULETO ndate, pues. Ser el jueves, entonces!
Maana ya sabremos lo que piensa. Y t, mujer, antes de irte a la cama
Esta noche la agobia su tristeza! sube a ver a Julieta, y la preparas
para la fecha de su matrimonio!
CAPULETO Adis, seor! Traigan luz a mi pieza!
Conde Paris, me atrevo a prometerle Ah, caramba! Se est haciendo tan tarde
la mano de mi hija. Estoy seguro que en un instante ms ser temprano!
de que ella slo har lo que yo diga. Buenas noches! (Salen).
Sobre esto no cabe duda alguna!
Antes de irte a la cama, habla con ella,
que conozca el amor de mi hijo Paris ESCENA QUINTA
me oyes, mujer? y que el mircoles prximo, Jardn de Capuleto.
pero, qu da es hoy? (Entran Romeo y Julieta).
PARIS JULIETA
Lunes, seor. Ya quieres irte? No ha asomado el da,
la voz del ruiseor, no de la alondra
CAPULETO atraves tu odo temeroso:
Lunes? Ya! Ya! No puede ser el mircoles. canta en la noche, encima del granado.
Es demasiado pronto. Bien, el jueves Fue el ruiseor, ya sabes, amor mo!
se casar con este noble conde!
Estars listo? Te complace este apuro? ROMEO
Nada de pompa. Dos o tres amigos Fue la alondra que anuncia la maana,
no el ruiseor, mi amor, mira las rayas
de la luz envidiosa que desgarra las nubes, tambin debieron de trocar sus voces!
all lejos al oriente! Porque ese trino rompe nuestro abrazo
Se apagaron los cirios de la noche echndote de aqu con su alborada!
y en puntillas el da se levanta Est aclarando ms y ms, adis!
sobre la bruma de los altos montes
Si parto, vivo! S me quedo, muero!
JULIETA ROMEO
Aquella luz lejana no es el da, Est aclarando ms y ms el da,
el sol se desprendi de un meteoro ms y ms se oscurecen nuestras penas!
que te acompae en el camino a Mantua (Entra el Ama).
y como antorcha aclare tu camino.
Qudate, pues, an te queda tiempo! AMA
Seora!
ROMEO
Que me aprisionen y me den la muerte JULIETA
si as lo quieres t, yo estoy contento! Ama?
Dir que aquella lejana gris
no son los nuevos ojos de la aurora, AMA
sino la frente plida de Cynthia, Viene a tu pieza tu seora madre.
y que no son los trinos de la alondra Prudencia! Ten cuidado! Apunta el da!
los que pueblan la bveda del cielo! (Sale).
Yo no quiero partir, quiero quedarme.
Bienvenida la muerte, si Julieta JULIETA
lo quiere. Conversemos. No es de da. Ventana, entonces, deja entrar el da
y que salga la vida!
JULIETA
Es de da! Es de da! ndate pronto! ROMEO
Es la alondra que canta y desafina Un beso ms, y bajo. Adis! Adis! (Desciende).
con feos desacordes y aspereza.
Si su canto rene la dulzura JULIETA
no es dulce si a nosotros nos separa. As te has ido, mi seor, mi amor,
Suelen decir que el sapo con la alondra mi amigo? Esperar noticias tuyas
se prestaron los ojos uno a otro, durante todo el da de la hora
JULIETA
Quin es? Mi madre?
ROMEO An no se acuesta, o ya se levant?
Adis! No perder ocasin alguna Por qu razn puede venir a verme? (Entra la madre).
de enviarte mis recuerdos, amor mo!
SRA. CAPULETO
JULIETA Qu te pasa, Julieta?
Ay, nos encontraremos otra vez?
JULIETA
ROMEO No estoy bien.
No lo dudes, y todas esas penas
se endulzarn cuando las recordemos! SRA. CAPULETO
Todava llorando por tu primo?
JULIETA Crees que as lo sacas de la tumba?
Dios mo, siento el peso de un presagio! No resucitara con tus lgrimas. Basta!
Es como si te viera, ests abajo, El dolor es prueba de cario,
como un muerto en el fondo de una tumba! pero tanto dolor es tontera!
O mi vista me engaa o te ves plido?
JULIETA
ROMEO Yo tengo que llorar lo que he perdido!
As tambin, mi amor te ven mis ojos!
El dolor bebe nuestra sangre! Adis! (Sale). SRA. CAPULETO
Hija ma, temprano, el jueves prximo
JULIETA te esperar en la iglesia de San Pedro
Suerte! Suerte!, te dicen veleidoso, el joven y gallardo conde Paris:
si sa es tu condicin, qu hars con l, ese da este noble caballero
con su fidelidad? S caprichosa, te har feliz hacindote su esposa!
suerte, que te fatigue su presencia
y as me lo devuelvas. JULIETA
Ay, por San Pedro y por su Santa Iglesia,
CAPULETO CAPULETO
Calma! Quiero entender! Quiero entender! Que te ahorquen, putilla criatura
Cmo? Lo ha rechazado? No agradece? desobediente, oye bien lo que te digo,
No se siente orgullosa? No comprende estars, este jueves, en la iglesia
que aunque es indigna de l, hemos logrado o no me mirars ms a la cara!
convencer a este noble caballero No me contestes, no hables, no repliques!
para que la tomara por esposa? Ya me comen las manos, mujer ma!
ACTO CUARTO
ESCENA PRIMERA
Celda de Fray Lorenzo.
(Entra Fray Lorenzo y el conde Paris).
FRAILE
Es el jueves, seor? Hay poco tiempo!
PARIS
Mi padre Capuleto lo ha fijado
y no tengo por qu calmar su prisa.
FRAILE
FRAILE PARIS
(Aparte). Y tambin le dirs que a m me amas.
Y tambin de por qu debe aplazarse!
Aqu llega a mi celda la muchacha! JULIETA
Si lo hiciera sera ms valiosa
PARIS mi confesin cuando no ests presente.
Feliz encuentro, mi seora esposa!
PARIS
JULIETA Pobrecilla, se ve cmo las lgrimas
Llmame as cuando yo sea esposa. han causado perjuicio en tu cara!
PARIS JULIETA
Ese yo sea ser el jueves prximo! Pequeo ha si el dao que le han hecho,
ya estaba mal antes de que corrieran!
JULIETA
Lo que ha de ser, ser! PARIS
Lo que has dicho es ms duro que las lgrimas!
FRAILE
JULIETA JULIETA
No es calumnia, yo he dicho la verdad. Padre, no me hables de este matrimonio,
Lo que he dicho a mi cara se lo dije. si no me dices t cmo impedirlo,
si tu sabidura no me ayuda,
PARIS admite que mi decisin es sabia
Tu cara es ma! T la calumniaste! y con este pual voy a cumplirla!
JULIETA No tardes en hablar, quiero morir
Podra ser, pues no me pertenece! si no me salvas con lo que me digas.
Padre, dime si ahora tienes tiempo
o si debo volver despus de misa? FRAILE
Calma, hija ma. Existe una esperanza!
FRAILE Para esta situacin desesperada
Mi pensativa nia, tengo tiempo! una desesperada solucin!
Seor, djanos solos un momento. Si en verdad te dispones a morir
antes que desposarte con el conde
PARIS tal vez ser posible que te atrevas
No quiero perturbar las devociones! a simular la muerte, de este modo
Ir de madrugada a despertarte, desafiars la muerte con la muerte.
Julieta, el jueves. Hasta entonces, pues, Si t te atreves te dar el remedio.
guarda este santo beso. (Sale).
JULIETA
JULIETA Antes de dar mi mano al conde Paris
Por favor me dejar caer de las almenas
cierra esa puerta y cuando lo hayas hecho de aquella torre! Yo atravesara
ven a llorar conmigo! Para m los caminos plagados de ladrones,
no hay auxilio, esperanza, ni consuelo! me metera en nidos de serpientes!
FRAILE FRAILE
Julieta, ya conozco tu dolor ndate a casa ahora, que te vean
que ya sobrepas mi entendimiento! contenta, acepta desposar a Paris:
S que el prximo jueves, sin remedio, es mircoles maana: por la noche
debes casarte con el conde Paris. qudate sola y cuando ests en cama
bebe el licor de este pequeo frasco,
JULIETA CAPULETO
Dame ese elixir, dmelo, sin miedo! Bueno. Vete!
(Sale el Sirviente).
FRAILE Por esta vez nos faltan provisiones!
Tmalo! ndate pronto! Y tu propsito Bueno, mi hija est con fray Lorenzo?
cumple con decisin y con firmeza!
En este mismo instante saldr un monje AMA
que llevar una carta a tu marido. S, por cierto.
JULIETA CAPULETO
Dame tu fuerza, amor, y tendr fuerzas Ojal que cambie un poco!
para salvarme! Padre mo, adis! (Sale). Es tan porfiada y terca esta muchacha!
Se ha confesado, qu risuea viene!
(Entra Julieta).
ESCENA SEGUNDA Cmo ests, mi pequea testaruda?
JULIETA
Adis! Adis, entonces! ESCENA CUARTA
Slo Dios sabe cundo nos veremos! Sala en casa de los Capuleto.
Siento que un miedo fro me recorre (Entra la seora Capuleto y el Ama).
helando casi el fuego de la vida
Quiero llamarlos para que me ayuden. SRA. CAPULETO
Ama! Pero de que me servira? Ama, toma las llaves! Saca especias!
Debo estar sola en esta amarga escena. Me estn pidiendo dtiles, membrillos!
Esta es la droga! (Entra el viejo Capuleto).
Y si esta pcima no me hace efecto?
Tendra que casarme en la maana? CAPULETO
No. Esto lo impedir! Qudate aqu! Avivarse! Avivarse! Cant el gallo
(Saca la droga). dos veces ya, sonaron las campanas!
Y si despierto cuando este en la tumba Buena Anglica, cuida los pasteles!
antes de la llegada de Romeo No importa el gasto!
que vendr a libertarme? Qu terrible!
Quedar sofocada en el sepulcro AMA
por cuya horrible boca no entra el aire Vyase a la cama
y morir asfixiada antes que llegue? el pinche de cocina! Estar enfermo
Y si estoy viva, no se juntarn maana, por pasar la noche en vela!
ACTO QUINTO
ESCENA PRIMERA
Una calle en Mantua.
(Entra Romeo).
ROMEO
Mi corazn tranquilo est en su trono
y todo el da un entusiasmo inslito
me levanta del suelo y me estremece!
Tuve un extrao sueo. Estaba muerto
y so que mi esposa me encontraba,
tanta vida me daba con sus besos
que reviv sintindome monarca!
Si es capaz de crear tanta alegra
slo la sombra del amor, qu dulce
ser la posesin del ser amado!
(Entra Baltazar, sirviente de Romeo).
Qu hay, Baltazar? Noticias de Verona?
Fray Lorenzo me manda alguna carta?
FRAY JUAN
Para seguir a Mantua en compaa, ESCENA TERCERA
me fui a buscar a un hermano descalzo, Mausoleo de los Capuleto.
uno de nuestra Orden, que se hallaba (Entra Paris con su paje y una antorcha).
aqu en Verona, visitando enfermos.
Al dar con l, los guardias sospecharon PARIS
que estbamos los dos en una casa Muchacho, vete, y djame la antorcha!
ya contagiada por la peste negra. Mas bien, apgala, que no me vean!
Y procedieron a sellar las puertas! Recustate debajo de esos pinos,
De all ya no pudimos salir ms! pon tu odo en el suelo removido
Y as se termin mi viaje a Mantua! para que nadie pise el cementerio
sin que lo escuches. Si alguien se aproxima
FRAY LORENZO dame un silbido. Djame las flores!
Quin llev, entonces, mi carta a Romeo? ndate ahora, y haz lo que te mando!
ROMEO PARIS
Psame el azadn y la palanca! Este es el desterrado de Verona,
Toma esta carta! Maana temprano el soberbio Montesco, el asesino
la entregars a mi seor y padre. del primo de mi amada -y, segn dicen,
Dame la luz! Te advierto, por tu vida, este dolor fue el que mat a Julieta-.
que oigas lo que oigas, veas lo que veas, Y aqu ha venido a profanar los muertos!
bribn, no se te ocurra interrumpirme! Es oprobioso! Debo detenerlo! (Se adelanta).
Voy a bajar a este lecho de muerte, Alto! Suspende tu trabajo infame,
no slo a ver el rostro de mi amada, sacrlego Montesco! La venganza
sino a sacar desde su dedo muerto ms all de la muerte no es posible!
una sortija para m, preciosa! Bandido condenado, te detengo
ndate ahora. Pero si volvieras Debes morir! Ven conmigo! Obedece!
a mirar lo que pienso hacer despus
voy a descuartizarte, te lo juro! ROMEO
Me dices la verdad! Debo morir!
BALTAZAR Para eso he venido, buen muchacho!
Me voy, seor, no te molestar! No desafes a un desesperado!
S bueno, huye de aqu, djame solo,
ROMEO yo quiero que te asustes de estos muertos!
As me probars tu afecto! Toma! No agregues otra culpa a mis pecados
(Le da una bolsa). desesperndome y enfurecindome!
Vive feliz! Adis, buen compaero! Por Dios! ndate pronto! Yo te juro!
te quiero ms de lo que yo me quiero
BALTAZAR porque contra m mismo estoy armado!
(Aparte). No te quedes, camina! Vive y cuenta
Voy a esconderme por aqu. Sus ojos que un loco permiti que te escaparas
me dan miedo. Qu se proponen hacer? (Sale)
JULIETA JULIETA
Padre de los consuelos, dime dnde Oigo un ruido! Me queda poco tiempo!
est mi esposo? Yo recuerdo bien Oh, querido pual!
la cita. Y aqu estoy! Y mi Romeo? (Toma la daga de Romeo).
(Ruido adentro). Esta es tu vaina!
Aqu te quedars! Dame la muerte! (Se hiere).
FRAY LORENZO (Cae sobre el cuer po de Romeo y muere). (Entra la ronda y
Oigo un ruido! Salgamos de este sitio el Paje de Paris).
de muerte, podredumbre y falso sueo.
Una fuerza ms alta que nosotros PAJE
malogr nuestras buenas intenciones! All es! Donde la antorcha est encendida!
Tu esposo ha muerto! Mralo a tu lado!
Vamos, dulce Julieta, no me atrevo GUARDIA 1
a quedarme! Salgamos! Ven conmigo! Aqu hay sangre en el suelo! Hay que apresar
(Se oyen otros ruidos). a todo el que ande por el cementerio!
(Salen algunos de los guardias).
JULIETA Busquen al Prncipe, a los Capuleto,
Vete de aqu! Yo no me mover! despierten en seguida a los Montesco!
(Sale Fray Lorenzo).
Qu es esto? Es una copa an apretada
en la mano ya fra de mi amor!
Ah, fue veneno el que caus su muerte!
EPILOGO
PRINCIPE
Ya me enter de todo. En esta fosa
por fin descansan los enamorados.
Ellos slo buscaron el amor
el odio ajeno los llev a la muerte.
Y ahora donde estn los enemigos?
Qu maldicin, Montesco, Capuleto,
ha cado en el odio que sembrasteis?
Porque el cielo dispuso que el amor
fuera el que aniquil vuestra alegra!
Y yo, por tolerar vuestras discordias,
he debido perder a dos parientes!
El castigo ha cado sobre todos!
CAPULETO
Montesco, sta es la dote de mi hija:
hermano mo, estrchame la mano,
Ya no tengo otra cosa que pedirte!
MONTESCO
Pero yo puedo darte mucho ms.
Levantar en recuerdo de Julieta
su estatua construida de oro puro.
No habr imagen ms bella y venerada
como la de la pura y fiel Julieta
mientras dure la vida de Verona!
CAPULETO
Con igual esplendor har a Romeo
otra, junto a la estatua de su esposa!
Ay, pobres vctimas del odio nuestro!
En la paz enlutada de este da
el doloroso sol no se levanta.
Salgamos de este sitio para hablar
de estos amargos acontecimientos.
De los que del rencor participaron
unos tendrn perdn y otros castigo.
Jams se oy una historia tan doliente
como esta de Julieta y Romeo.
entre una herrera y la tienda de un sastre. La prosperidad familiar para corregir viejas obras del repertorio y adecuarlas al gusto de
sufre reveses durante la adolescencia de William y ste debe entrar los actores y el pblico. Adapt obras conocidas y dramatiz
como aprendiz en una carnicera, una vez terminados sus estudios ancdotas orales. De all, quizs, provenga aquel mito que dice
escolares. que Shakespeare era en realidad, muchos autores concentrados
En 1582, a los 19 aos, se cas con Ana Hathaway, quien en un solo nombre, creencia hoy da desterrada. Su primer gran
tena 26. De ese matrimonio nacen Susana y, poco despus, los xito fue Romeo y Julieta, cuando Shakespeare tena an 30 aos.
mellizos Hamnet y Judith. A partir de entonces, no pasa un ao sin que haga representar
Acuciado por sus dificultades econmicas, Shakespeare deja una o dos obras suyas, abarcando todos los gneros posibles:
su pueblo natal y viaja a Londres a buscar fortuna. Su vida comedias, dramas, tragedias y piezas histricas. Hacia finales de
teatral se inicia de manera curiosa: cuida los caballos de siglo, Shakespeare ya haba adquirido fama y fortuna. Escriba y
los gentilhombres que acuden a los espectculos. En aquella diriga sus obras para la Compaa de los Comediantes del Rey.
poca, finales del siglo XVI, el teatro tena una gran Sus obras mayores fueron creadas cuando todava era un hombre
importancia en el desarrollo de la vida inglesa. Se viva la joven: Hamlet a los 36 aos, Otelo a los 40, El rey Lear a los 41,
etapa Isabelina (derivada del nombre de la Reina Isabel, Macbeth a los 42, etc. A los 47 aos, Shakespeare vuelve a Stratford
hija de Enrique VIII), caracterizada por una formidable y deja a su compaa. En el hermoso solar que ocupa su hija
multitud de obras y de hombres, con abundante poesa y Susana, contina escribiendo hasta 1612. Se retira definitivamente
creacin literaria. despus de escribir ese ao La tempestad. Despus, antes de
El drama isabelino tena una tremenda receptividad en el cumplir los 50 aos, calla. En 1616, a los 52 aos, recibe la visita
pueblo. Ello se deba fundamentalmente a que sus temas y de dos viejos camaradas de teatro: Ben Jonson y Michael Drayton.
sus formas atraan simultneamente a la masa plebeya y a Cena alegremente con ellos y despus, atacado supuestamente
la aristocracia. Cuando un dramaturgo emprenda la composicin por una fiebre, muere. Diez das antes lo haba hecho otro genio
de un texto, atenda siempre a equilibrar el esparcimiento de la poca: Miguel de Cervantes, en Espaa.
anecdtico -con profusin de muertes, traiciones, equvocos y
amoros- con la caudalosa fuerza potica, la riqueza verbal y la Romeo y Julieta resume de alguna manera gran parte de la
audacia expresiva, que satisfacan a aqullos de mayor cultura. En obra de Shakespeare, en sus cualidades ms evidentes:
general, estos dramas incluan elementos que hoy da llamaramos maestra verbal y densidad del verso que le confieren a la obra
melodramticos, con otros referentes a la compleja sicologa de una bella perfeccin potica y eficacia escnicas; mundo imaginario
los personajes, el sentido del Hombre en su Historia, los negocios autnomo, con personajes plenos de contradicciones, rica
de Estado y problemas de la poca. De esta multiplicidad temtica, ancdota que mantienen la tensin del espectador durante toda
surge la universalidad del drama saberme, que repletaba las la presentacin y lcida percepcin de los conflictos humanos
graderas de pueblo rstico y finos cortesanos. ms trascendentes y universales.
William Shakespeare se inici en Londres como actor, donde No es sta la historia de dos personajes que desafan a la sociedad
realiz trabajos mediocres. Poco despus, fue encargado o al destino, como en otras obras del autor ingls. Romeo y Julieta,
COMEDIAS
1591 Comedia de equivocaciones
1592 Los hidalgos de Verona
1592 Trabajos de amor perdido
Dramas histricos
INDICE
Reparto .................................................................................................. 2
Prlogo .................................................................................................. 4