Está en la página 1de 105

A L T O M A Y O & C O R D I L L E R A D E C O L A N - P E R U

Heinz Plenge / Rob Williams / Thomas Valqui

Birds of the Clouds 1


Presentacin
Aves de las Nubes muestra la riqueza del Alto
Mayo, bosque de neblinas ubicado en la selva
alta del norte del Per, que alberga gran
diversidad de vida silvestre y endemismos,
contribuyendo de manera significativa a la mega-
biodiversidad del pas. Este libro es una invitacin
a apreciar esta riqueza, objetivo que con gran
arte y experiencia alcanzan los autores. En la
Cooperacin Peruana - Alemana apostamos por
el uso racional del bosque; apostamos por la
Foto Cartula
poblacin, que instruida y organizada adecua-
Tangara de Bufanda Amarilla damente es capaz de generarse beneficios sin
Iridosornis reinhardti, una de las
agotar los recursos naturales. El ecoturismo es
especialidades del Alto Mayo.
una de estas alternativas que funciona cuando
Cover Photo la poblacin involucrada descubre su potencial
Yellow-scarfed Tanager
Iridosornis reinhardti.This is one de generacin de recursos econmicos.
of the specialities of the Alto Mayo. El turismo es una industria limpia generando
divisas a partir de inversiones mnimas y es
despus de la minera el rubro que produce
mayores ingresos de divisas para el Per. La
proyeccin de esta publicacin va ms all del
Alto Mayo, es parte del circuito nor-amaznico
peruano, que abarca de Lambayeque a Iquitos,
pasando por Chachapoyas, Rioja, Moyobamba,
Tarapoto y Yurimaguas. Este debe ser un esfuer-
zo en conjunto del sector pblico, la sociedad
civil y la Cooperacin Internacional para ofrecer
paquetes diversos, novedosos y de esta manera
unir esfuerzos por el desarrollo sostenible.

Dr. Roland Kliesow


Embajador de la Repblica Federal de Alemania en el Per Foreword
Ambassador of the Federal Republic of Germany in Peru Birds of the Clouds shows the richness of the Alto
Mayo, a cloud forest in the selva alta of northern
Peru that shelters a great diversity of wildlife and
endemisms, significantly contributing to the mega-
diversity of the nation. This book is an invitation to
admire this abundance, an objective that the authors
have achieved with great art and experience.
In Peruvian-German Co-operation we believe in
the rational use of the forest; we believe in the
people, who adequately trained and organised are

AVES DE LAS NUBES


capable of generating benefits without depletion of the natural resources. One of these alterna-
tives is ecotourism which works once the population discovers its potential for generating eco-
nomic resources.
Tourism is a clean industry generating income starting from minimal investments and, after mining,
is the sector producing greatest income to Peru. The scope of this publication extends far beyond
the Alto Mayo, it is part of the Peruvian north-Amazon tourist circuit, that comprises from
Lambayeque to Iquitos, crossing through Chachapoyas, Rioja, Moyobamba, Tarapoto and Yuri-
maguas. This should be a joint endeavour by part of the public sector, civil society and
International Co-operation to offer diverse, innovative packages and thus join efforts toward
sustainable development.

Birds of the Clouds 3


Agradecimientos - Acknowledgments

La Agencia de Cooperacin Tcnica


Alemana (GTZ), los autores y los editores;
queremos agradecer a las siguientes per-
sonas e instituciones que nos brindaron
su apoyo y colaboracin en la produccin,
edicin y publicacin de este libro: Blgo.
Benjamn Collantes por la identificacin de
las orqudeas; al Sr. Manuel Plenge por
permitirnos el uso de su lista de especies
de aves del Pe en espaol; Jos Pepe
Rojas, y los otros asistentes, por su gran
labor en el trabajo de campo y la ubicacin
de las especies de aves; Jos Altamirano
por permitirnos fotografiar su esplndida
coleccin de orqudeas; a la comunidad Saltarn de Cola Bandeada
Band-tailed Manakin
Awajun de San Rafael, a las familias de Pipra fasciicauda
Tingana por mostrarnos su santuario; a la
Comisin para la Promocin del Per, por
permitirnos el uso del mapa del Corredor
Turstico Noramaznico y a los magnficos
y biodiversos bosques del Alto Mayo y de
la Cordillera de Coln. Crditos - Credits:

Edicin General I General Edition:


Foto Natur SRL.
The German Agency for Technical Co-opera-
Fotografa I Photography:
tion (GTZ), the authors and the editors; wish
Heinz Plenge
to thank the following people and institutions
Textos I Texts:
for their support and collaboration in the pro- Rob Williams - Thomas Valqui - Heinz Plenge
Jos Altamirano
duction, edition and publication of this book:
Biologist Benjamin Collantes for the identifi- Editor Fotogrfico I Photo Editor:
Heinz Plenge Pardo
cation of orchids; Mr. Manuel Plenge, for al-
Diseo I Design:
lowing to use of his list bird species of Peru in Rafael Gmez Alejos
Spanish; Jose Pepe Rojas, and all the as-
Traducciones I Translate:
sistants, for their great performance in the field Lilian Massey - Rob Williams - Heinz Plenge
work and the location of bird species; Jose Asistente de Edicin I Edition Assistant:
Altamirano, for letting us photograph his mag- Juan Carlos Tello

nificent orchid collection; the Awajun commu- Imprensin y Preprensa I Pre-Press and Printing:
Cimagraf
nity of San Rafael, the families of Tingana for
showing us their sanctuary; the Commission
for the Promotion of Peru, for allowing us to
Copyright GTZ
use the map of the North Amazon Tourist Cor-
Primera edicin setiembre-2004
ridor and the exuberant and biodiverse forests ISBN 9970-53-015-4

of the Alto Mayo and Cordillera de Colan. Hecho el depsito legal N 88-2266

4 AVES DE LAS NUBES


Contents

6. Introduccin
6. Introduction

14. Aves del Alto Mayo


14. Birds of the Alto Mayo

30. Colibres
30. Hummingbirds

36. Los Renacales-Aguajales del Alto Mayo


36. Flooded Forests of the Alto Mayo

46. La Cordillera de Coln


46. The Cordillera de Colan

50. Colibr Maravilloso


50. Marvellous Spatuletail

56. Los Awajun y los Espritus del Bosque


56. The Awajun and the Spirits of the Forest

64. Los Cafetales y las Aves


64. Bird Friendly Coffee

70. Tangaras
70. Tanagers

72. Biodiversidad del Alto Mayo


72. Biodiversity of the Alto Mayo

80. Orqudeas: Belleza Fascinante


80. Orchids: A Fascinating Beauty

86. Observacin de Aves en el Alto Mayo y la Cordillera de Coln


86. Birding in the Alto Mayo and Cordillera de Colan

94. Lista de Aves del Alto Mayo y la Cordillera de Coln


94. Checklist of the Birds of the Alto Mayo and Cordillera de Colan

Birds of the Clouds


Introduccin
El Per es uno de los pases megadiversos,
debido a la gran cantidad de zonas de vida
que posee, que albergan a una increble
cantidad de especies de flora y de fauna. Esta
diversidad hace del Per un pas de
contrastes. El visitante puede experimentar la
aridez del desierto costero, las fras aguas del
Pacfico, lagos y praderas andinas, el bosque

Introduction
Peru is one of the worlds megadiverse countries,
supporting large numbers of species and a wide
range of different habitats. This diversity makes
it a country of contrasts for the visitor, who can
experience arid coastal deserts, the worlds most
diverse tropical rainforests, cold marine waters
teeming with life, high mountain lakes and grass-
lands, and dense cloud forests, to name some of
the main habitats. This is combined with an equally
Por I By: Rob Williams diverse cultural heritage with a multitude of
acheological sites and a varied modern-day
cuisine and customs. Most visitors to Peru focus
on the south of the country, based around Machu
Pichu and Cusco, and therefore the north is largely
overlooked. It, however, offers some of the most
exciting destinations for the visitor interested in
both wildlife and archeology.

Archeological remains abound in northern Peru


and originate from a variety of ancient
civilisations. Amongst the most notable are the
collections of gold and silver jewelery taken from
the tombs of Sipan in Lambayeque and the spec-
tacular fortress of Kuelap in Amazonas, both of
which are world class attractions. There are
myriad of other archeological sites from adobe

6 AVES DE LAS NUBES


tropical ms diverso del mundo y el denso bosque nublado; por mencionar a los ms
representativos. Esto se compara con una igualmente diversa herencia cultural que se
traduce en innumerables monumentos arqueolgicos, costumbres ancestrales y una
gastronoma exquisita.

Tradicionalmente los turistas se concentran en la parte sur del pas, atrados por Machu
Picchu y Cusco, sin embargo el norte del Per tiene mucho que ofrecer, tanto en naturaleza
como en arqueologa.

La Fortaleza de Kulap, con 584 m de largo y hasta 20 m


de altura, es el monumento arqueolgico ms importante del
nororiente peruano. Fue construida a 3,000 msnm por los
antiguos Chachapoyas hace ms de 800 aos.

Kuelap Fortress, 584 m long and some 20 m high, is considered the most
important archeological site of north-east Peru. It was constructed at
3,000 m altitude by the ancient Chachapoyas people some 800 years ago.

Birds of the Clouds 7


En el norte del Per abundan los sitios
arqueolgicos, los que evidencian la presencia
de gran cantidad de civilizaciones antiguas.
Entre las ms notables estn la fabulosa
coleccin de oro, plata y joyas extradas de las
tumbas Moche de Sipn, en Lambayeque y la
espectacular fortaleza de los Chachapoyas en
Kulap, Amazonas; ambas son atracciones de
primera clase mundial. Adems hay miles de
pirmides de adobe en la costa norte,
construcciones de piedra, pinturas rupestres y La carretera Fernando Belande es la principal va de
momias que descansan en las salientes de al- acceso al Alto Mayo desde la costa (Lambayeque), y
se conecta a la altura del km 95 de la carretera
tos precipicios en la sierra. Chiclayo-Olmos.Toda la ruta esta asfaltada y su punto
ms elevado es el Abra Patricia a 2,330 msnm. El
Esta zona, tambin es una de las ms ricas trayecto desde Chiclayo hasta Moyobamba -la ciudad
ms importante del Alto Mayo- es de 612 km y puede
del Per y del Mundo desde el punto de vista realizarse en auto en aproximadamente 10 horas (para
biolgico. Un corte transversal desde la costa ms informacin de la ruta ver los mapas). Tambin
hasta la regin amaznica nos lleva por un hay vuelos diarios de una hora Lima-Tarapoto (ciudad
ubicada a 111 km al sureste de Moyobamba). Entre
variado rango de ecorregiones, cada una con
Lima y Chiclayo tambin hay vuelos diarios de
sus respectivos ecosistemas y hbitats: las aproximadamente 50 minutos.
fras aguas de la costa, el desierto de
The main way of access from the coast (Lambayeque)
Sechura, los bosques secos de la regin to the Alto Mayo is the Fernando Belaunde highway,
tumbesina ubicados al pie de los Andes, luego where it joins the Chiclayo-Olmos highway level to
km 95. Paved all the way, the road reaches its high-
ascendemos a los bosques de neblina est point at the Abra Patricia Pass, 2,330 masl. Driv-
occidentales de la cordillera andina, las ing distance from Chimbote to Moyobamba main
city of the Alto Mayo is 612 km. and can be done in
praderas hmedas que conforman el pramo, 10 hrs. approx. (for further information on the route,
el rido y profundo valle de bosques secos please consult the maps). There are also daily 1-hr.
flights connecting Lima-Tarapoto (city located 111 km
del torrentoso ro Maran, los hmedos to the southeast of Moyobamba) and Lima-Chiclayo
bosques de nubes de la Cordillera de Coln (50-minute flight).
y el Alto Mayo, luego descendemos a los
bosques subtropicales y finalmente llegamos
a los bosques tropicales que estn salpicados
de reas de bosques inundados y pantanos.
Esta gran variedad de hbitats alberga una
increble diversidad de aves, con 131 de ellas
endmicas (especies nicas de distribucin
restringida). Cerca de 1,200 especies hacen

El Angel-del-Sol Real Heliangelus regalis fue


descubierto recin en 1975, sin embargo,
actualmente esta especie ya ocupa un lugar en la
lista de especies amenazadas de la IUCN.

The Royal Sunangel Heliangelus regalis


was only discovered as recently as 1975 and
is considered globally endangered
under UICN criteria.

8 AVES DE LAS NUBES


El Abra Patricia a 2,330 msnm,
muestra la espectacular belleza de los bosques
del Alto Mayo y su ondulada geografa.
pyramids, ancient rock paintings to mummies
The Abra Patricia (pass), 2,330 masl,
reveals the spectacular beauty of the forests and perched high on cliffs.
undulating topography of the Alto Mayo.
The same area is one of the most diverse biologi-
del norte peruano un excelente destino para cally in the Peru and the world. A transect run-
los observadores de aves. ning from the coast to the Amazon passes through
a wide-range of habitats: cold coastal waters, the
El Corredor Turstico Noramaznico del Per Sechuran Desert, the dry forests of the Tumbesian
con su extraordinaria oferta de atracciones, region at the base of the Andes, the cloud forests
se extiende desde la costa hasta la cuenca of the west slope of the Andes, the Parmo grass-
amaznica y es fcil de recorrer en un lands of the Andes, the arid Maran valley with
emocionante viaje de tres semanas. cactus scrub and dry forest, the humid cloud
Originalmente esta ruta fue diseada para el forests of the Cordillera de Colan and upper Alto
turismo arqueolgico, pero tambin result Mayo, the subtropical forests and finally the low-
siendo fantstica para la observacin de land rainforest of the lower Mayo intermingled
aves, pues este recorrido permite disfrutar with areas of flooded forest and swamps.
de una enorme variedad de especies y This incredible range of habitats supports an
hbitats, incluyendo a muchas de las incredible diversity of birds, 131 of them endemic
llamadas Especialidades Endmicas del (unique species found only in that area). Close to
Per. Entre las ms sobresalientes se 1,200 species making of northern Peru a great
encuentran aves muy amenazadas como la destination for bird-watchers.

Birds of the Clouds 9


Las hermosas cataratas del ro Gera caen en 3 etapas desde 120 m de
altura y constituyen uno de los grandes atractivos paisajsticos
de la zona, especialmente en la temporada de lluvias que
se extiende de diciembre a marzo.

The beautiful waterfalls of the Gera river cascade 120 m down in three
stages and are one of the major scenic attractions of the area, especially
during the rainy season which lasts from December to March.

10 AVES DE LAS NUBES


AVES DE LAS NUBES
Pava de Ala Blanca (Lambayeque), el The Northern Tourist Corridor of Peru extends
Cometa de Vientre Gris (Cajamarca) y el from the coast to the Amazon basin and is easily
Colibr Maravilloso (Amazonas); todos ellos travelled in three weeks allowing a visitor to
slo pueden ser observados nicamente en experience a wide variety of places and habitats.
el norte peruano. This corridor is designed around archaeologi-
cal sites but is also fantastic for the visiting birder,
En la seccin central de este corredor taking in the huge variety of habitats and birds
turstico se encuentra la regin del Alto found in the region, including almost all the north
Mayo, llamada as por ser el ro Mayo quien Peruvian endemics and specialities.
domina esta cuenca. En este libro este
nombre se refiere a la zona comprendida Highlights for the visiting birder include species
entre las cabeceras de la cuenca y la ciudad such as the endangered Grey-bellied Comet
de Moyobamba. Asimismo, hemos credo near Cajamarca, critically threatened White-
conveniente incluir a la cercana Cordillera winged Guan in Lambayeque and endangered
de Coln, por tener similares caractersticas Marvellous Spatultail in Amazonas; all of
y por albergar a una avifauna endmica muy which can only be found in northern Peru.
importante, como complemento a los
objetivos de esta publicacin. The central sector of this tourist corridor
comprises the Alto Mayo region. Alto Mayo is
Al igual que en muchas partes del mundo, the name given to the area that forms the upper
los bosques y ecosistemas silvestres del parts of the Mayo river drainage. In this book
norte del Per estn siendo degradados y we take this to mean the headwaters stretch-
destruidos, amenazando la supervivencia de ing down into the lowlands around the town
las especies que los habitan. Afortu- of Moyobamba.
nadamente se han creado algunas reas
protegidas de carcter nacional como el We have also decided to include the similar
Bosque de Proteccin del Alto Mayo and nearby Cordillera de Coln, which shares
(182,000 ha) y la Zona Reservada Cordi- many of the bird species and likewise has its
llera de Coln (64,114 ha). De igual forma, own specialities.
la Municipalidad de Moyobamba, a travs
de reas de conservacin municipal y
algunas comunidades locales, como en el
caso del Renacal-Aguajal de Tingana, han
Tucn Andino de Pecho Gris
advertido la imperiosa necesidad de Gray-breasted Mountain-Toucan
conservar su patrimonio natural, y estn Andigena hypoglauca

tomando las medidas necesarias para el


establecimiento de nuevas reas de
proteccin que complementen a las creadas
por el Estado. Los visitantes a la regin
pueden colaborar con estas iniciativas
extendiendo el apoyo a las comunidades y
gobiernos locales.

La construccin de la carretera en los aos


setentas aceler la destruccin de los

Birds of the Clouds 11


bosques del Alto Mayo y de la Cordillera de In common with many areas of the world the
Coln, como producto de una desordenada forests and wild areas of nothern Peru are being
expansin agrcola y extraccin maderera. degraded and destroyed and many species that
inhabit them are now threatened.
Las partes bajas de la cuenca han perdido
casi todos sus bosques y estos han sido Fortunately some national protected areas
reemplazados por la actividad agrcola. Estas have now been established, such as the Alto
plantaciones dependen del agua que fluye Mayo Protection Forest (182,000 ha) and the
desde las boscosas cabeceras del Alto Mayo, Cordillera de Colan Reserved Zone (64,114
las mismas que corren el riesgo de ser ha). Also the local government of Moyobamba
deforestadas para el establecimiento de una and some far-sighted local communities are
agricultura de bajo rendimiento, a costo de taking measures to try to conserve their eco-
perder unos bosques magnficos y poner en logical heritage and are establishing reserves
riesgo las futuras reservas de agua para las and protected areas to complement those
reas agrcolas ms productivas de la regin. established by the national government.
El verdadero valor de la regin esta en su
especial biodiversidad y en los servicios Visitors to the region can support these initia-
ambientales que brindan sus bosques. Si los tives and provide further incentives for local
beneficios del crecimiento de la actividad people and government to preserve the unique
ecoturstica llegan a las comunidades que and magnificent landscapes and biological
viven alrededor de estos bosques, se habr diversity of this region.
dado un importante paso para la proteccin
de estos bosques nicos, que las In the Alto Mayo and Cordillera de Colan
generaciones futuras podrn disfrutar. Con deforestation has come mainly from agricul-
su visita contribuir con la conservacin de tural expansion and timber extraction since
estos magnficos bosques. the road was built in the 1970s. In the low-
lands of the Mayo basin most forest has now
been removed and a productive agricultural
Algunas flores poseen estructuras con area has become established. This area de-
adaptaciones especficas para atraer
polinizadores. En este caso, un colibr. pends on the water flowing from the forested
mountains of the Alto Mayo and it is these that
Some flowers are specifically adapted
to attract certain pollinators. In this
are now being deforested, providing only very
case, a hummingbird. marginal agricultural land of low quality, but
destroying the unique forest and putting in
jeopardy the water for the highly productive
agricultural areas of the Mayo basin.

The true value of these forests for their wildlife and


environmental services has not yet been realised
and the expansion of ecotourism benefiting the
people who live in and around these forests will
be a positive step towards the protection of these
magnificent and unique forests for future genera-
tions to enjoy. Your visit will help support the
conservation of these forests.

12 AVES DE LAS NUBES


Extrao momento de relax del
Silfo de Cola Larga Aglaiocercus kingi.
Los machos llegan a 16 cm gracias a su
larga cola. En la zona se encuentra
en los bosques montanos, entre
los 1,300 y 2,600 msnm.

Long-tailed Sylph Aglaiocercus kingi in a


rare moment of relaxation. Males can
measure up to 16 cm thanks to their long
tails. In the region they are found in
montane evergreen forests, between
1,300 and 2,600 masl.

Birds of the Clouds


Aves del Alto Mayo
AVES DE LAS NUBES
El Aguila Negra y Castaa Oroaetus isidori,
patrulla los bosques montanos ubicados entre
1,700 y 2,800 m de altitud en busca de monos
y tamandas. Con sus 73 cm medidos del pico
a la cola, es uno de los depredadores alados
ms poderosos del Alto Mayo.

The Black-and-chestnut Eagle Oroaetus isidori,


patrols the mountain forests found at altitudes
between 1,700 and 2,800 masl in search of
monkeys and tamanduas. With its 73 cm from
beak to tail, it is one of the mightiest winged
raptors of the Alto Mayo.

Birds of Alto Mayo Por I By: Rob Williams


Birds of the Clouds
El Alto Mayo es una regin que acceso a casi todo el rango de
posee una gran variedad de hbitats presentes y por lo tanto
hbitats diferentes los cuales a la gran diversidad de especies
albergan a una increble diversidad de aves que aqu habitan;
biolgica, siendo la diversidad de convirtiendo al Alto Mayo en uno
aves la que destaca notablemente. de los mejores destinos del Per
La carretera asfaltada que atra- y del Mundo para la observacin
viesa esta regin, permite tener de aves.

16 AVES DE LAS NUBES


The Alto Mayo is an incredibly diverse area
that contains a large number of different habi-
tats and consequently an incredible diversity
of birds. The whole area and complete range
of habitats are traversed by a major road al-
lowing access to all habitats of the region and
to the full range of bird species. This makes
the region one of the best birding destinations
in Peru and the world.

The higher reaches of the Alto Mayo are eas-


ily accessed around the famous Abra Patricia
pass (2,330 m). Here the road provides easy
access to high montane forest which is often
shrouded in cloud and is laden with epiphytic
plants, in many areas dense stands of bamboo
dominate the understorey.

Las turbulentas aguas de los ros y quebradas


de la regin, constituyen el hbitat preferido
para el Pato de los Torrentes Merganetta
armata. En la foto un ejemplar hembra.

The rushing waters of the rivers and


streams in the region are the habitat
preferred by the Torrent Duck Merganetta
armata. This photo is of a female.

Tucancillo Esmeralda
Emerald Toucanet
Aulacorhychus prasinus

Birds of the Clouds 17


Los clidos rayos solares, el manto de nubes y el bosque; se
mezclan suavemente en un espectacular amanecer. El paisaje del
Alto Mayo se caracteriza por su belleza escnica nica.

18 AVES DE LAS NUBES


The warm rays of the sun, the covering mantle of clouds and the
forest; gently blend into a breathtaking sunrise. The landscape of
the Alto Mayo is distinguished for its unique scenic magnificence.

Birds of the Clouds 19


El famoso paso de Abra Patricia Aqu predominan las aves andinas,
situado a 2,330 msnm, es el mejor bien representadas por una gran
lugar para llegar a las partes ms altas. diversidad de tangaras, que forman
Desde la misma carretera uno puede grandes bandadas mixtas de las que
acceder a los bosques montanos ms con frecuencia se puede disfrutar.
elevados del Alto Mayo, saturados de Otras aves como los tororois son en
plantas epfitas que parecen estar cambio muy tmidos y no se dejan ver
siempre abrazados por las nubes. En con facilidad, es ms comn or sus
algunas reas, densas comunidades llamados desde el denso sotobosque;
de bamb dominan el sotobosque. sin embargo, la presencia de al-

Viren de Ceja Rufa Candelita de Anteojos


Rufous-browed Peppershrike Spectacled Redstart
Cyclarhis gujanensis Myioborus melanocephalus

Here Andean bird species predominate with large numbers of Tanagers


forming the basis of the large mixed flocks that are often encountered
here. Other birds including several species of Antpitta are shy and re-
tiring and hard to see, more commonly being heard as the call from the
dense forest understorey, though side trails offer the patient observer a
chance to glimpse these seldom seen species. The forest also supports
a good variety of hummingbirds which can be found feeding on
roadside flowering trees and shrubs.

20 AVES DE LAS NUBES


Pinchaflor de Flancos Blancos
White-sided Flower-piercer
Diglossa albilatera

Frutero Verde y Negro


Green-and-black Fruiteater
Pipreola riefferii

El Carpinterito de Pecho Jaspeado


Piccumus steindachneri, es una de las especies
endmicas de la regin y del Per. El Abra Patricia
es el mejor lugar para su observacin. En la foto
un ejemplar macho.

The Speckle-chested Piculet


Piccumus steindachneri, is one of the species
endemic to the region and to Peru.
The Abra Patricia (pass) is the best place to find it.
The photo shows a male.

Birds of the Clouds


gunos senderos pueden dar la es el mejor lugar para encontrar al
oportunidad al observador paciente poco frecuente Angel-del-Sol Real,
de encontrar a estas aves. Los una de las grandes atracciones de
bosques tambin contienen una gran estos bosques. Este punto tambin
variedad de colibres, que pueden ser es bueno para observar especies
vistos alimentndose en rboles y como el Pato de los Torrentes y a la
arbustos en floracin que crecen Garza-Tigre Oscura.
cerca de la carretera.
Cerca de la localidad de El Afluente
Descendiendo unos 10 km desde el el paisaje se hace ms subtropical y
Abra Patricia, llegamos hasta unas aparece un nuevo repertorio de aves,
pequeas colinas boscosas que son incluyendo al apreciado Gallito de las
el hogar de dos de las especies ms Rocas. El mejor lugar para observar
famosas y buscadas del Alto Mayo: a este gran frugvoro anaranjado son
la Lechucita Bigotona y el Tororoi de sin duda los tradicionales leks (reas
Frente Ocrcea, ambas especies go- donde los machos realizan sus des-
zan de un estatus casi legendario pliegues). Bajando desde El Afluente
entre los observadores de aves. La la geografa se hace cada vez menos
lechucita es la especie de bho ms montaosa y el bosque ms tropical,
pequeo del mundo y solamente ha con rboles cada vez ms altos.
sido vista cuando fue capturada con Igualmente aumenta la presencia
redes de neblina. Adems esta zona de especies de aves de origen
Trogn de Corona Azul
Blue-crowned Trogon
Trogon curucui

Descending in altitude after some ten kilometers a series of


small ridges are the home to two of the least known and
most sought after bird species in the Alto Mayo, the Long-
whiskered Owlet and the Ochre-fronted Antpitta, these two
birds have gained almost legendary status. The owl is the
worlds smallest owl and has only ever been seen when cap-
tured in mistnets. This area is also the best place to find the
very rare and local Royal Sunangel hummingbird as well
as a wealth of other montane species. The rivers here are
also good for Torrent Ducks and Fasciated Tiger-Herons.

Near the town of El Afluente the forests become subtropical


in nature and a different suite of bird species are found
including the Cock-of-the-Rock, this large orange frugivore
can best be seen at its traditional lek sites. Below El Afluente

El Tirano Todi de Johnson Poecilotriccus luluae es Johnsons Tody-Tyrant Poecilotriccus luluae is yet
otra de las especialidades endmicas del Alto Mayo. another endemic speciality of the Alto Mayo. This
Este pequeo atrapamoscas recin ha sido descrito tiny flycatcher was only described as a new species
como nueva especie en el ao 2001. to science as recently as 2001.

22 AVES DE LAS NUBES


Birds of the Clouds
amaznico, como los hormigueros, aves semiacuticas como las
incluyendo al espectacular Hormi- gallinetas y las garzas. En los
guero de Plumn Blanco. La mayor bosques remanentes del valle, se
parte de las tierras llanas de la pueden encontrar algunas es-
cuenca del Mayo estn dominadas pecies de aves tpicas de selva
por cultivos agrcolas como el baja, aunque las aves ms
arroz y en las laderas predomina grandes al igual que los mam-
el caf. Los campos de arroz le feros prefieren los bosques ms
dan cabida a muchas especies de alejados y continuos.

Como la mayora de tangaras, la Tangara de Dorso


Plateado Tangara viridicollis se alimenta de frutos e
insectos. Se le encuentra en parejas o en grupos de 3 a 6
individuos y algunas veces en bandadas mixtas.

Like most tanagers, the Silver-backed Tanager Tangara


viridicollis feeds on fruit and insects. It is usually found in
pairs or in groups of 3 to 6 individuals and occasionally, in
mixed flocks.

24 AVES DE LAS NUBES


Gucharo
Oilbird
Steatornis caripensis

Matorralero de Nuca Rufa


Yellow-breasted Brush-Finch
Atlapetes latinuchus

Pinchaflor de Azul Intenso


Deep-blue Flower-piercer
Diglossopis glauca

Aguila Blanca y Negra


Black-and-white Hawk-Eagle
Spizastur melanoleucus

the landscape becomes progressively less mon-


tane and the forest taller and more tropical
with increasing numbers of Amazonian species
such as Antbirds, including the spectacular
White-plumed Antbird, being found.

Much of the low flat lands of the Mayo river


basin are now dominated by agricultural land,
mainly rice paddies with coffee predominating
on the hillsides. The rice fields provide a home
to several species of water bird including vari-
ous crakes and rails as well as herons and
egrets. Remnant areas of forest in this area
support some interesting lowland bird species,
though most of the larger birds and mammals
have been lost from these fragments and are
only now found in the remoter more extensive
forest areas.

Birds of the Clouds


El Famoso
Gallito
El Gallito de las Rocas Rupicola peruviana es una de las
aves ms espectaculares y promocionadas que tiene el
Per. Habita las zonas ms bajas de los bosques montanos
al este de los Andes, por debajo de los 2,000 m de altitud.
Los machos son de intenso color naranja y son observados
generalmente alimentndose de frutos silvestres, pero son ms impresionantes en las reas
de apareamiento llamadas leks. Aqu en las primeras horas del da, los machos hacen su
tradicional despliegue nupcial, caracterizado por intensos chillidos y su extrao baile, en el
que doblan la cabeza hacia adelante y levantan las alas. Las hembras son menos vistosas,
ellas visitan los leks para seleccionar un compaero para aparearse. El macho despus del
apareamiento no participa ni en la incubacin, ni en el cuidado de los pichones.

26 AVES DE LAS NUBES


Thomas Valqui

The Famous
Cock-of-the-Rock

The Cock-of-the-Rock Rupicola


peruviana is one of the most spectacu-
lar and well known birds of Peru. It
inhabits the lower montane forests be-
low 2,000 m altitude. This large orange Lechucita Bigotona
frugivore can often be seen feeding in Esta es una de las especialidades endmicas del Alto
Mayo para los observadores de aves. La Lechucita
fruiting trees but is most impressive Bigotona Xenoglaux loweryi fue descubierta para la
when seen at a lek. Here males gather ciencia recin en 1976 y desde entonces solamente 5
ejemplares han sido colectados. Con slo 12 cm es la
at traditional lek sites in the early
especie de bho ms pequea del mundo. Se estima
morning to display. They squeal loudly su poblacin entre los 250 y 1,000 ejemplares, y el
and dance, bending their heads for- Bosque de Proteccin del Alto Mayo y la Zona
Reservada de la Cordillera de Coln podran ser sus
wards and raising their wings. ltimos refugios. No se sabe mucho sobre su ecologa
excepto que se le ha escuchado en zonas de bosques
enanos muy hmedos con abundantes epfitas,
The duller females visit the leks to select helechos arborescentes y en bosquecillos de bamb
a mate who after mating plays no fur- entre los 1,900 y 2,350 m de altitud.
ther part in the nesting or feeding of
Long-whiskered Owlet
the young. For birdwatchers, this is one of the endemic
specialities of the Alto Mayo. The Long-whiskered
Owlet Xenoglaux loweryi was revealed to science as
recently as 1976 and since then only 5 specimens
have been collected. Standing only 12 cm, it is the
smallest owl species in the world. Its population is
estimated to be between 250 and 1,000 individuals,
and the Alto Mayo Protection Forest and the Cordillera
de Colan Reserved Zone could well be its last refuge.
Not much is known of its ecology apart from having
been heard in areas of elfin forests highly humid and
abundant in epiphytes, tree ferns and in small bamboo
forests at 1,900 to 2,350 m altitudes.

Birdsofofthe
Birds theClouds
Clouds 27
Tirano Pigmeo de Cabeza Rufa
Rufous-headed Pygmy-Tyrant
Pseudotriccus ruficeps

Matorralero de Gorro Rufo


Chestnut-capped Brush-Finch
Buarremon brunneinucha

Reinita de Lomo Anteado


Buff-rumped Warbler
Basileuterus fulvicauda

28 AVES DE LAS NUBES


Cucarachero Monts de Pecho Gris
Gray-breasted Wood-Wren
Henicorhina leucophrys

Barbudo de Corona Escarlata


Scarlet-crowned Barbet
Capito aurovirens

Cabezn Barreateado
Barred Becard
Pachyramphus versicolor

Oropndola de Dorso Bermejo


Russet-backed Oropendola
Psarocolius angustifrons

Chotacabras
de Cola Horquillada
Swallow-tailed Nightjar
Uropsalis segmentata

Birds of the Clouds


Esta espectacular imagen muestra el instante en que This spectacular image shows the precise instant on
un Colibr Jaspeado Adelomyia melanogenys which a Speckled Hummingbird Adelomyia
levanta vuelo, batiendo sus alas a ms de 50 veces melanogenys takes to flight, beating its wings over
por segundo. 50 times per second.

30 AVES DE LAS NUBES


Colibres
Hummingbirds

Por I By: Rob Williams

Los colibres son las joyas del mundo


de las aves, pues por ser pequeos y
de colores brillantes, parecen gemas
con alas. Los colibres son una exclu-
sividad de las Amricas y existen en
total 328 especies descritas, lo que los
convierte en la familia de aves ms
diversa. En el Per ocurren 127
especies (39% del total de colibres) y
de ellos 44 habitan en el Alto Mayo. Se
distribuyen en todos los hbitats de esta
regin, desde las alturas de los bosques
montanos, hasta los humedales de
Tingana, incluso pueden encontrarse en
zonas pobladas y en reas agrcolas.

Hummingbirds are the jewels of the bird


world small, brightly coloured gems
with wings. Hummingbirds are confined
to the Americas and in total there are some
328 species, making them one of the most
diverse bird families. Peru supports a
staggering 127 species (39% of all hum-
mingbirds) of which some 44 occur in the
Alto Mayo region. Hummingbirds occur
in all the habitats of the region from high
montane forests to the flooded forests of
Tingana and can even be found in the
towns and agricultural areas.

Birds of the Clouds 31


Rob Williams

El vuelo de los colibres es el ms elegante y


preciso de las aves y adems son capaces
de volar hacia atrs. Son las nicas aves
capaces de generar sustentacin en ambos
lados de sus alas, tanto al moverlas hacia
arriba como hacia abajo (las dems aves slo
generan sustentacin al moverlas hacia
abajo), gracias a que pueden batirlas entre
10 y 80 veces por segundo, pudiendo llegar
a 200 veces por segundo en los vuelos de
cortejo. En sus vuelos se han registrado
marcas de hasta 150 km por hora.
Los colibres poseen un corazn capaz de latir
Oreja-Violeta de Vientre Azul entre 500 a 600 veces por minuto cuando
Sparkling Violet-ear
Colibri curuscans descansan y hasta mil veces cuando pelean,
esta caracterstica les permite mantener sus
altas demandas metablicas.
Hummingbirds are the most accomplished
precision flyers of the birds, able to hover and Su estilo de vida los obliga a alimentarse para
fly backwards. They are unique in generating estar activos, por lo tanto lo hacen durante
lift on both the upstroke and downstroke of the todo el da. Su alimento principal es el nctar
wings, which typically beat 10-80 times a de las flores, pero a menudo atrapan peque-
second but can beat up to 200 times a second os artrpodos como suplemento a su dieta
in display flights. They can also fly extremely de azcar. Sus picos presentan una gran
rapidly with speeds of up to 150 km per hour variedad de formas y tamaos, y esto es una
being recorded. Such an active life means they consecuencia de la gran diversidad de flores
have high metabolic demands and their hearts de las que se alimentan.
beat 500-600 times per minute at rest and over
1,000 times a minute when fighting. Their Quizs el colibr ms sorprendente de la
lifestyle means that they must feed regularly regin es el Colibr Maravilloso que slo se
while active and they tend to be active through- encuentra en la Cordillera de Coln y ser
out the day. They feed mainly on nectar from tratado ms adelante en una seccin espe-
flowers but also take small arthropods to cial. Los bosques montanos del Alto Mayo
supplement their sugar diet. Hummingbirds contienen la mayor concentracin de
bills show a great variety of shapes and sizes, especies, algunas realmente espectaculares
reflecting the great diversity of plant species como el Colibr Cola Esptula Zamarrito y el
that they feed on. Silfo de Cola Larga, as como el rarsimo An-
gel-del-Sol Real.
Perhaps the most spectacular hummingbird in
the region is the Marvellous Spatuletail, which Los bosques bajos cercanos a Moyobamba
is found only in the Cordillera de Colan and y a Tingana tienen menos especies, pero
dealt with in a special section. The montane acogen a gran cantidad de Ermitaos, que
forests of the Alto Mayo hold the biggest con- son colibres menos vistosos que usan sus
centration of species and are also home to picos curvos para alimentarse de las flores
some of the more spectacular species such as de Heliconia.

32 AVES DE LAS NUBES


the Booted Raquet-tail and the Long-tailed
Sylph as well as the very rare and local Royal
Sunangel. The lower forests around Moyo-
bamba and flooded forests nearby have
slightly fewer species but often support high
densities of hermits, duller hummingbirds
with long curved beaks that primarily feed
on the impressive Heliconia flowers.

Colibr de Vientre Rufo


Rufous-vented Whitetip
Urosticte ruficrissa
Brillante de Pecho Anteado
Fawn-breasted Brilliant
Heliodoxa rubinoides

Un esplndido ejemplar macho de


Cola Esptula Zamarrito Ocreatus underwoodii se
alimenta de nctar. Este colibr sorprende por su belleza
y carcter combativo.

A splendid male specimen of the Booted Racket-tail


Ocreatus underwoodii is feeding on nectar.
This hummingbird is noteworthy for both its beauty
and agressive nature.

Birds of the Clouds 33


Los colibres llamados Ermitaos son en
general especies de poco colorido que
usan sus picos curvos especialmente
adaptados para alimentarse de ciertas
flores, como las del gnero Heliconia.

The hummingbirds known as Hermits


are dull plumaged with long curved beaks
specially adapted to feed on specific
plants, such as the flowers of the
genus Heliconia.

Como todos los colibres, el Angel-del-


Sol de Garganta Amatista Heliangelus
amethysticollis cumple un rol
fundamental en la polinizacin de las
flores de las que se alimenta.

The Amethyst-throated Sunangel


Heliangelus amethysticollis like all other
hummingbirds, plays an important role in
pollination of flowers on
which it feeds.

34 AVES DE LAS NUBES


Ermitao de Pecho Canela Hay muchos colibres que no han sido
Rufous-breasted Hermit observados en el Alto Mayo, pero por ser
Glaucis hirsuta especies de amplia distribucin
geogrfica y por encontrarse en valles
adyacentes se espera que pronto sean
avistados. Este es el caso del Inca de
Garganta Violeta Coeligena violifer.

There are many hummingbirds whose


presence has not been observed in the
Alto Mayo, nonetheless, the fact of being
species of widespread geographical
distribution and of inhabiting adjacent
valleys, leads to believe that it wont be
long before they are sighted. As occurs in
the case of Violet-throated Starfrontlet
Coeligena violifer.

Inca Acollarado
Collared Inca
Coeligena torquata

Colibr de Cola Negra


Black-tailed Trainbearer
Lesbia victoriae

Birds of the Clouds 35


El bosque inundado de Tingana es uno de los humedales de
caractersticas amaznicas ms altos del Per. Alberga una
interesante avifauna, as como una importante poblacin de la
escurridiza Nutria de Ro Lontra longicaudis.

The impressive flooded forest of Tingana is one of the highest


examples of this typically Amazonian habitat in Peru. It is home to a
diverse avifauna, as well as a population of the Neotropical River Otter
Lontra longicaudis.

Los Renacales Ag
36 AVES DE LAS NUBES
es Aguajales del Alto Mayo
Flooded Forests of the Alto Mayo
Birds of the Clouds 37
Por I By: Rob Williams Slo una hora de viaje desde Moyobamba lo
separan de un gran encuentro con la vida
silvestre de Tingana.
Only a one-hour journey from Moyobamba
that separates you from a great encounter with
A slo una hora y media de viaje por the wild life of Tingana.
tierra y por ro desde Moyobamba, se
Informes de Viaje:
encuentra en medio de la selva alta el Sr. Juan Isuiza Telfono 0051-42-9698796
Renacal-Aguajal del Alto Mayo, un Travel Information:
Mr. Juan Isuiza Phone 0051-42-9698796
bosque inundado que contrasta con
los bosques montanos de la parte alta
del valle del Mayo. Tingana ofrece una
inmejorable oportunidad para disfrutar
de un ecosistema amaznico carac-
terstico e intacto.

Los aguajales y renacales constituyen


un complejo ecosistema donde
predominan las palmeras de aguaje
Mauritia flexuosa, los renacos Ficus
sp., reas pantanosas, zonas inunda-
bles y no inundables. Esta complejidad
permite la presencia de una altsima
diversidad de aves y es posible obser-
var ms de 120 especies en un solo
da si se exploran todos los hbitats.

Un paseo a travs de las aguas negras


de este bosque, a bordo de una
pequea canoa con guas locales, nos
brinda la oportunidad de ver una gran
cantidad de aves semiacuticas, entre

The flooded forests of Tingana are an incredible contrast


to the montane forests of the upper Mayo valley. Only an
hour-and-a-half from Moyobamba by car and boat they
offer a remarkable chance to experience an Amazonian
flooded forest. The forests here have remained untouched by
the development of the surrounding areas and are now pro-
tected under a local initiative involving local communities. Los bosques de palmeras son una de
las asociaciones forestales ms
importantes de Tingana y los frutos
The flooded forests form a complex habitat with areas of de muchas de stas hoy en da son
cosechados sin talarlas.
Mauritia palm forest, swampy areas and higher permanently
dry areas. This complexity gives rise to a high diversity of The Palm Forests are one of the most
important habitats in Tingana and the
birds and it is possible to see more than 120 species of birds fruit from many of these trees are
in a single day visit if several habitats are explored. gathered sustainably.

38 AVES DE LAS NUBES


Birds of the Clouds 39
El Guacamayo Azul y Amarillo
Ara ararauna prefiere los
aguajales, igual que la otra
especie de guacamayo que habita
en Tingana, el Guacamayo de
Frente Castaa Ara severa.

The Blue-and-yellow Macaw


Ara ararauna prefers the Mauritia
palm forests as does the
Chestnut-fronted Macaw Ara
severa, the other Macaw species
that inhabits the forest of Tingana.

40 AVES DE LAS NUBES


ellas 5 especies de martines pesca-
dores, 8 especies de garzas, al
Camungo, al Carrao y a la Rascn
de Monte de Cuello Gris; tambin son
especies caractersticas de estos
bosques el Gaviln de Pico Gan-
chudo y el Hormiguero Plateado.
Estos paseos en bote permiten a los
visitantes encontrar en el camino
diferentes tipos de monos: frailecillos,
machines, cotos aulladores y diferen-
Estos extraos apndices son
una singular adaptacin del tes especies de tites. Otra especie
Renaco Ficus sp. para de mamfero muy especial es la
sostenerse y expandirse por
los inundados e inestables Nutria de Ro, este tmido animal pre-
suelos donde crece. fiere las aguas lentas y puede encon-
These strange appendages are
trrsele masticando algn pescado
a particular adaptation of the entre los enmaraados renacos.
Renaco Ficus sp. allowing for
its support and expansion
over the flooded and variable Las zonas no inundables de estos
terrain where it grows. bosques pueden ser exploradas a pie
desde el pequeo poblado de
Tingana, donde el bosque fragmen-
tado por las plantaciones de caf,
maz, frutales y productos de pan
llevar, ofrece la posibilidad de obser-
var especies muy interesantes como
el Carpintero Crema y el Nictibio Gris,
as como trogones, loros, trepadores,
hormigueros, atrapamoscas y tangaras.

Martn Pescador Verde


Green Kingfisher
Chloroceryle americana

A trip with local guides in a small canoe along the blackwater streams of the forest gives a great
opportunity to see a large variety of water birds including 5 species of kingfisher, 8 species of
heron, Horned Screamer, Limpkin, Grey-necked Wood-Rail as well as other birds typical of these
forests like the Slender-billed Kite and the Silvered and Band-tailed Antbirds. These boat trips
also allow visitors to see monkeys, including Squirrel Monkeys, White-fronted Capuchins, Red
Howlers and Dusky Titis. The area also offers a very good opportunity to see the Neotropical
River Otter; this normally shy animal is quite easily seen along the quiet waterways, often being
first detected as it noisily crunches on a fish under overhanging vegetation. The higher areas can
be explored on foot from the village of Tingana where the forest fragments amongst the coffee
plantations can offer great birding with species such as Cream-coloured Woodpecker and Grey
Potoo being readily seen along with a good variety of Amazonian lowland birds including several

Birds of the Clouds 41


La complejidad de este ecosistema genera diferentes
espacios vitales que permiten albergar a una gran variedad de
aves y otros animales. Los pobladores locales por ejemplo
aseguran que la mtica Anaconda es un residente habitual.

The complexity of this ecosystem originates different vital


spaces that allow for sheltering a great diversity of birds and
other animals. The local inhabitants, for example, claim that
the mythical Anaconda is a habitual resident.

Camungo o Gritador Norteo


Horned Screamer
Anhima cornuta

Garza-Tigre Oscura
Fasciated Tiger-Heron
Tigrisoma fasciatum

Caracara Negro
Black Caracara
Daptrius ater

42 AVES DE LAS NUBES


Tanrilla
Sunbittern
Eurypyga helias

La Tangara del Huallaga Ramphocelus


melanogaster prefiere vivir en las orillas de los
bosques de la cuenca del Huallaga en San
Martn y Hunuco. Es una de las especies
endmicas peruanas que se encuentran en
Tingana. En la foto un ejemplar macho.

The Black-bellied Tanager Ramphocelus


Hormiguero Plateado melanogaster inhabits forest borders in the
Silvered Antbird Huallaga basin in San Martin and Huanuco. It
Sclateria naevia is one of the Peruvian endemic species that
are found at Tingana. This is a male.

Garza de Pecho Castao


Agami Heron
Agamia agami
Rob Williams

Birds of the Clouds 43


Rob Williams

Rascn de Monte de Cuello Gris Los monos como este Machn Negro Cebus
Gray-necked Wood-Rail apella, son uno de los principales atractivos de
Aramides cajanea estos bosques.

Monkeys like this Brown Capuchin Monkey


Los renacales y aguajales de Tingana Cebus apella, are one of the main attractions of
tambin albergan una gran variedad de these forests.
fauna tpica de la selva baja incluyendo
a los pecares, pumas, hurones y taman-
das. Antiguamente el jaguar y el tapir species of Trogon, Parrot, Woodcreeper, Antbird,
amaznico habitaban estos bosques y se Flycatcher and Tanager. The forests of Tingana
espera que con las actuales medidas de also support a good variety of fauna typical of the
proteccin ellos retornen a Tingana. Amazonian lowlands including Pumas, Margay,
Tayra, Anteaters and Peccaries. Historically both
Tingana ofrece tambin la oportunidad de Brazilian Tapir and Jaguar also occurred and
disfrutar de una experiencia diferente al hopefully may return now it is protected.
resto del Alto Mayo. La poblacin se ha
organizado para proteger sus recursos The flooded forests of Tingana offer the visitor a
naturales, amenazados por la tala, pesca unique experience to contrast with the rest of the
y cacera ilegal, logrando la conservacin Alto Mayo. The local people are now protecting
del lugar y la repoblacin de la fauna their natural resources, against the threats of log-
silvestre. La Asociacin para la Conser- ging, over-fishing and ilegal hunting, in order to
vacin y el Desarrollo Ecoturstico de conserve the area and allow wildlife population
Tingana, atiende hospitalariamente a los to recover. The Association of Conservation and
visitantes con informacin, guiado, Ecotourism of Tingana welcomes visitors and
comidas y posibilidad de acampar; pre- offer services including guided tours, food and
via coordinacin. camping facilities by previous arrangement.

44 AVES DE LAS NUBES


Las pocas familias asentadas en los
alrededores de Tingana protegen a estos
bosques de la depredacin y ofrecen a los
visitantes la posibilidad de una
experiencia inolvidable.

The few families settled within proximity of


Tingana protect these forests from depredation
and offer visitors the opportunity of an
experience hard to forget.

Birds of the Clouds 45


La Cordillera de Coln
The Cordillera de Colan

Por I By: Rob Williams La Cordillera de Coln conforma el lmite


geogrfico entre los bosques hmedos del Alto
Mayo y los bosques secos del valle del ro
Maran. Esta cordillera que se eleva entre los
750 y 3,600 msnm, comparte muchas especies
de aves en comn con el Alto Mayo, pero
adems alberga algunas especies nicas.
Indudablemente la ms importante de ellas es
el Colibr Maravilloso, el cual est restringido
nicamente a esta cordillera. En las ltimas
dcadas, los bosques del extremo norte de la
Cordillera de Coln sufren una agresiva de-
forestacin especialmente en zonas cercanas
a las carreteras, en donde slo han quedado
manchales dispersos de bosque, mantenin-
dose con cobertura densa solamente aquella
reas de muy difcil acceso. Los manchales
restantes aun mantienen una avifauna
sorprendentemente diversa, la cual es muy
gratificante para el observador de aves visitante.
Lechuza de Garganta Blanca
White-throated Screech-Owl Recientemente el Estado peruano ha creado la
Otus albogularis
Zona Reservada de la Cordillera de Coln, con
una extensin de 64,114 hectreas, con la
finalidad de proteger a sus valiosos ecosistemas
y las especies endmicas que la habitan.

The Cordillera de Coln forms the western boundary of the Alto Mayo separating the humid forests
from the arid Maran valley. These forests which extend from 750-3,600 m altitude contains
many species in common with the Alto Mayo but also supports some bird species not found in the
Alto Mayo. The most important of these is the Marvellous Spatuletail hummingbird, which is
only found here. The forests at the northern end of the Cordillera de Coln have suffered exten-
sive deforestation in recent decades and now only scattered woodlots remain in areas near roads
with extensive forest cover only now being found in hard to access areas. The remaining woodlots
still harbor a surprisingly diverse avifauna and can be very rewarding for the visiting birdwatcher.
Recently the Peruvian government has created a Reserved Zone in the Cordillera de Colan, which
extends over 64,114 hectares and aims protect the important habitat and endemic species found there.

46 AVES DE LAS NUBES


La Zona Reservada Cordillera de Coln fue The Cordillera de Colan Reserved Zone was
creada en el ao 2002. La temporada lluviosa se created in 2002. The rainy season is between
extiende de octubre a marzo y la temperatura October and March and annual mean
media anual flucta entre 20C y 25C. temperatures fluctuate between 20C and 25C.

Birds of the Clouds 47


Calzadito de Vientre Esmeralda
Emerald-bellied Puffleg
Eriocnemis alinae

La Reinita de Corona Rojiza Basileuterus


coronatus pertenece a un grupo de pequeas y
coloridas aves canoras. Se alimenta mayormente
de insectos y est presente en un rango de 1,400
a 2,800 m de altitud.

The Russet-crowned Warbler Basileuterus


coronatus belongs to a group of small and
colourful songbirds. This insectivore is far more
often heard that seen, frequenting dense forest
understory from 1,400 to 2,800 m.

48 AVES DE LAS NUBES


La Cordillera de Coln alberga gran parte de las
especies presentes en el Alto Mayo, como esta hermosa
Tangara de Corona Azafrn Tangara xanthocephala.

The Cordillera de Colan supports many of the birds that


are found in the Alto Mayo, such as this beautiful
Saffron-crowned Tanager Tangara xanthocephala.

Birds of the Clouds 49


El Colibr Maravilloso
The Marvellous Spatuletail

Por I By: Rob Williams

Este colibr es indiscutiblemente el El Colibr Maravilloso es un colibr


ms espectacular y raro del mundo. nico y amenazado, restringido a un
Su cola tiene solamente cuatro rea de distribucin muy pequea
plumas -caracterstica nica entre los (estimada en 110 km2 ) ubicada en la
colibres- de ellas, las dos centrales Cordillera de Coln, al este del Ro
son exageradamente largas y Uctubamba, en el departamento de
rematan en discos o raquetas de Amazonas. Existe sin embargo, un
color prpura. Las raquetas estn en avistamiento aislado en la zona de
constante movimiento, incluso cuan- Jess del Monte, en el departamento
do estn posados, pudiendo confun- de San Martn, lo que significa que
dir y distraer a los observadores de todava hay mucho que aprender
aves ms experimentados. Segn acerca de su distribucin. En los
algunos observadores, pareciera que sesentas se conocan al menos 15
dos mariposas (las raquetas) revolo- localidades donde habitaba la
tearan a su alrededor. especie, pero en la actualidad slo se

The Marvellous Spatuletail is arguably the worlds most


spectacular and unusual hummingbird. The species has only
four tail feathers, unique amongst hummingbirds, of which
two are massively elongated with bare shafts and large
purple rackets at the end and the central pair are long and
narrow. The rackets move constantly even when perched and
can distract and confuse even experienced observers. Some
birdwatchers have stated that it seems like the bird is being
mobbed by two butterflies!

The Marvellous Spatultail is a unique and endangered hum-


mingbird restricted to a very small area (estimated 110 km 2)
of the northern Cordillera de Colan east of the Utucubamba
river in Amazonas department. There is also a single sighting
from Jesus del Monte in San Martin, indicating that there is
still much to learn about the species distribution. In the 1960s the species was known
from more than 15 sites but it has only been reported from three localities in recent
years. It is currently known to occur near Chachapoyas and Leimebamba and near

50 AVES DE LAS NUBES


El Colibr Maravilloso Loddigesia
mirabilis, gusta mucho del nctar de las
flores tubulares de la familia Ericaceae.

The Marvellous Spatuletail Loddigesia


mirabilis, relishes the nectar of the
tubular flowers of the Ericaceae family.

Birds of the Clouds 51


52 AVES DE LAS NUBES
Birds of the Clouds 53
Detalle de la cabeza de un
ejemplar juvenil. Lo machos
juveniles se diferencian por
no tener la cola y las raquetas
bien desarrolladas.

Close-up of the head of an


immature. The young
males are identified by their
short tail raquets.

conocen 3: Chachapoyas, Leimebamba cipal amenaza a su supervivencia es la


y Pomacochas. La localidad de Poma- constante deforestacin de la regin.
cochas es la que ofrece mayores Adicionalmente los machos son cazados
facilidades para su observacin. Habita en algunas reas con tiradores de goma,
en los bosques montanos, en las zonas porque existe la creencia equivocada de
de transicin y en reas deforestadas que su corazn tiene propiedades
cercanas. Recientes observaciones afrodisiacas, esto ha creado un fuerte
sugieren que slo utiliza las zonas desbalance en la proporcin entre ma-
deforestadas cercanas a los remanentes chos y hembras, pues los primeros son
de bosque, pero ciertamente requieren mucho ms raros.
bosques saludables. Su rango de altitud
est entre los 1,700 m y 3,700 m pero Con la finalidad de asegurar la supervivencia
es mucho ms frecuente entre los 2,100 a largo plazo de este asombroso colibr, es
y 2,800 metros de altitud. La poca de necesario trabajar en la investigacin de su
apareamiento y crianza es de octubre a ecologa en la Cordillera de Coln y zonas
mayo y es cuando los machos se renen adyacentes. Para el desarrollo de una
en los leks (reas donde los machos estrategia de conservacin de esta especie,
realizan sus despliegues) para competir debe involucrarse e informarse adecua-
por las hembras. damente a los pobladores locales. La
especie tiene mucho potencial como
Esta especie est poco estudiada. Se atraccin ecoturstica, pero slo si se
estima que su poblacin total no llegara garantiza la conservacin de su hbitat
a los 1,000 individuos y es probable que en zonas accesibles antes de que estos
su nmero est disminuyendo. La prin- sean destruidas.

the town of Pomacochas. It is near Pomacochas where the species is most frequently reported and
most easily seen. It inhabits montane forest, forest edges and open areas nearby; although the species
is perhaps most often seen in open areas, recent observations seem to suggest that it only uses open
areas close to remaining forest patches and it seems likely that it is indeed reliant on forest. It is
mainly found from 2,100 to 2,800 m altitude but has been recorded as low as 1,700 m and as high as
3,700 m. The breeding season is from October to May when the males gather at leks (communal
displaying areas).

54 AVES DE LAS NUBES


The species remains little known. Its population is estimated to be less than 1,000 individuals and
it is considered to probably be declining in numbers. The main threat to its continued survival is
the on-going deforestation of the region. Additionally, the males are hunted in some areas in the
mistaken belief that the heart has aphrodisiac properties; and hunting with slingshots has been
suggested to explain a skewed sex ratio, with males being rarer than females.

In order to ensure the long-term survival of this amaz-


ing bird there is a need for more accurate information
and a locally led conservation strategy. Research is
needed into the ecology of the species as well as surveys
of the Cordillera de Colan and adjacent areas.

A critical step is the development of a conservation


strategy involving local people to secure the long-term
survival of this unique hummingbird. The species has
a great potential as an ecotourism attraction but only
if it can be safeguarded in easily accessible areas
before all remaining habitat is destroyed there.

La localidad de Pomacochas, dominada por la


laguna del mismo nombre, es uno de los lugares
ms importantes para la observacin de este colibr.

The vicinty of Pomacochas, dominated by the lake of


the same name, is one of the best places for the
observation of this hummingbird.

Birds of the Clouds 55


56 AVES DE LAS NUBES
Los Awajun y los
Espritus del Bosque
The Awajun and the Spirits of the Forest

Los densos y nublados bosques del Alto Mayo


recibieron hace ms de 100 aos a pequeos
grupos familiares pertenecientes a la casta
guerrera de los Awajun, estos procedan de la
cuenca media del ro Maran y sus afluentes.
Al parecer la presin demogrfica sobre los
territorios del Maran y la necesidad de
encontrar mejores territorios de caza, pesca, y
Por I By: Heinz Plenge Pardo recoleccin, motiv esta migracin.

Autodenominados aents (los verdaderos


hombres), los Awajun pertenecen al grupo
tnico Jbaro y constituyen uno de los pueblos
ms ricos culturalmente de toda la Amazona.

Segn su propia percepcin de la creacin, Etsa


(el sol) cre al mundo. Al comienzo todos los
seres vivos eran personas, entonces Etsa
transform a algunas de ellas en animales.

Over a hundred years ago, the thick and clouded forests of the Alto Mayo received small family
groups of the warrior nation of the Awajun, they arrived from the middle basin of the Maraon
river and its tributaries. The demographic strain on the territories of the Maraon and the need
for finding better fishing and hunting grounds appears to be what motivated their migration.
Self-denominated aents (the true people), the Awajun belong to the Jibaro ethnic group and are
considered to be one of the peoples of greatest cultural wealth throughout Amazonia.
According to their perception of creation, Etsa (the sun) created the world. In the beginning all
living beings were people, then Etsa converted some of them into animals. Thus, for instance,
birds like the toucan, the trumpeter, the curassow and the cock of the rocks, are warriors trans-
formed by the sun.
The relationship of the Awajun with the forest and the creatures it shelters is close to magical,
abundant in myths and legends in which birds play a leading role. The story goes that in ancient
times fire was not known to them, it being the exclusive property of Iwa (in the native tongue
meaning he who eats us) until Jempe, the hummingbird, with the tip of its tail, stole the fire and

Birds of the Clouds 57


As por ejemplo, las aves como el tucn, el
trompetero, el paujil y el gallito de las rocas;
1 4
son guerreros transformados por el sol. 13 7
5
11 9
12
La relacin del hombre Awajun con el bosque 2 3 6
8
y los seres que lo habitan es casi mgica, 10 14

llena de mitos y leyendas; y las aves juegan


un rol especial. Cuentan por ejemplo que
ellos antiguamente no conocan el fuego, y
este era propiedad exclusiva de Iwa (en
lengua nativa significa el que nos come)
hasta que Jempe, el colibr, rob el fuego con
la punta de su cola y prendi algunos rboles
Comunidades Awajum del Alto Mayo
en su veloz vuelo por el bosque, as ellos
conocieron el fuego y la lea. Awajun Communities of the Alto Mayo

1- C.N. Alto Mayo


La cerbatana -llamada um por los Awajun- 2- C.N. Alto Naranjillo
es su herramienta de caza por excelencia,
3- C.N. Bajo Naranjillo
est diseada para la cacera de aves, de
4- C.N. Cachiyacu
las que aprovechan su carne y plumas. Los
5- C.N. El Dorado
Awajun confeccionan sus tawas (coronas),
6- C.N. Huascayacu
collares y brazaletes con plumas de tucanes
y guacamayos. 7- C.N. Kusu
8- C.N. Morroyacu
Una costumbre menos frecuente es la visita 9- C.N. Nuevo Jerusalen
de las cuevas donde habita el tayu o gucharo, 10- C.N. San Rafael
del cual anteriormente aprovechaban los 11- C.N. Shampuyacu
12- C.N. Shimpiyacu
13- C.N. Tiwiyacu
14- C.N. Yarau
Los hombres Awajun aprenden desde muy nios los
secretos de las plantas medicinales y sus habilidades de
cazador. Ambas actividades tienen un alto contenido ritual.

The Awajun people learn their hunting skills and of the


secrets of medicinal plants from a very early age. Both
activities are of a high ritual content.

58 AVES DE LAS NUBES


La zoocra de algunas especies silvestres con fines comerciales, puede convertirse en una
alternativa econmica para las comunidades Awajun del Alto Mayo. El Majaz Agouti paca es una
de las especies ms apreciadas para estos fines.

The raising of certain wild species for commercial purposes could be an economic alternative for
the communities of the Alto Mayo. The Paca Agouti paca is one of the
species most sought for these purposes.

set aflame some trees in its swift flight through the forest and so they came to know of fire and firewood.
The blowpipe called um by the Awajun is their hunting tool par excellence and is designed
for hunting birds of which they use the flesh and feathers. The Awajun make their tawas (head-
dresses), necklaces and bracelets with the feathers of toucans and macaws
Another custom, although less frequent, is to visit the caves inhabited by the tayu or oilbird, of
which, in times long past, they used the eggs and certain smaller chicks, the latter for their
particularly high contents in fat.
Among the creatures of nature, there exist some that are denominated ajutap (beings with special
powers or capable of bestowing them) by the Awajun, the ikamawa (jaguar) and the ukukui
(eagle) amongst these.

Birds of the Clouds 59


huevos y algunos pichones, por ser estos
ltimos especialmente ricos en grasa.

Dentro de los seres de la naturaleza, hay


algunos denominados ajutap (seres con
poderes o capaces de otorgarlos) por los
Awajun, entre ellos esta ikamawa, el jaguar
y ukukui el guila.

Los hombres son hbiles tejedores y usan


fibras vegetales como el algodn silvestre,
el tamshi (Heteropsis sp.) y la chambira
(Astrocayum) para confeccionar sus
vestidos, bolsas y canastas. Probable-
mente esta habilidad, sea la razn para
que los pueblos quechuas de los andes
los llamaran Aguarunas, nombre que
deriva de los vocablos quechuas awaj
(tejedor) y runa (hombre).

Este pueblo utiliza el bosque como su


propia despensa. En la floresta encuentran
sus plantas mgico-religiosas como el
ayahuasca, el tabaco y el to; usadas para
el contacto con su mundo espiritual;
tambin obtienen, medicinas, vestido y
alimentos como la yuca, de la que cultivan

The men are master weavers and use veg-


etable fibres like wild cotton, tamshi
(Heteropsis) and chambira (Astrocaryum) in
the making of their garments, bags and bas-
kets. This skill could well explain why the
Quechua people of the Andes called them
Aguarunas; a name that derives from the
Quechua words awaj (weaver) and runa (man).
moreover, they also acquire medicines, cloth-
The people of this ethnic group use the for- ing and food like the cassava, of which they cul-
est as their storehouse. In the woods they find tivate numerous varieties and which, through
their magical-religious plants such as fermentation, is used for preparing masato, a
ayahuasca, tobacco and to; which are used drink served at their every-day activities and
for contacting with their spiritual world; offered to visitors as a sign of welcome.

60 AVES DE LAS NUBES


El ro Mayo es una de las vas de comunicacin ms importantes para los
Awajun, especialmente para el traslado de sus productos de pan llevar a los
mercados ribereos.

The Mayo River is one of the main means of communication


for the Awajun, particularly for carrying their products
to the markets along the river.

Birds of the Clouds 61


Los Awajun luchan por mantener sus costumbres The Awajun struggle to preserve their ancestral customs and
ancestrales y las personas de mayor edad juegan un rol muy the elders have a highly important role in the transmittal of
importante en la transmisin de sus tradiciones a las nuevas their traditions to the younger generations. The headdress of
generaciones. La corona de plumas de tucn delata la alta toucan feathers denotes the high investiture of
jerarqua de este imponente personaje. this imposing personage.

62
62 AVES DE LAS NUBES
muchas variedades y de cuya fermentacin adecuadas prcticas agroforestales algunas
obtienen una bebida llamada masato, que comunidades cultivan el caf orgnico con
es ofrecida en sus reuniones cotidianas y a la certificacin Amigable a las Aves (Bird
los visitantes como muestra de bienvenida. Friendly), lo cual constituye un excelente
ejemplo de compatibilidad entre sus
Actualmente los Awajun del Alto Mayo se tradiciones y su integracin al mundo de sus
encuentran asentados en 14 comunidades. nuevos vecinos.
Antiguos guerreros y hbiles cazadores, los
Awajun combinan sus hbitos tradicionales Los Awajun tradicionales se apoyan en su
de caza, pesca y uso del bosque; con espritu guerrero, inspirados por su entorno
actividades adquiridas de su contacto con los natural, para mantener su lucha por con-
colonos vecinos. En los ltimos 10 aos, el servar sus territorios y su identidad cultural,
auge de la produccin de caf en la regin en su inevitable insercin al mundo globa-
los empuj hacia la agricultura comercial, que lizado. Seguramente anhelan tambin que
junto con la siembra de achiote y almizcle Jempe, el colibr, siga repartiendo el fuego
vegetal, constituyen en la actualidad sus del desarrollo sostenible a lo largo de sus
principales cultivos comerciales. Basados en mticos territorios.

Today the Awajun of the Alto Mayo are distributed in 14 communities. Ancient warriors and
expert hunters, the Awajun combine their traditional ways of hunting, fishing and forest use with
activities acquired through their contact with neighbouring settlers. The boom of coffee produc-
tion in the region over the past 10 years has urged them to take up commercial agriculture, which
alongside to raising achiote and almizcle today comprise their main commercial crops. Based
on adequate agro-forestry practices, some communities produce organic coffee of Bird Friendly
certification, this in itself an excellent example of compatibility between their traditions and their
integration into the world of their new neighbours.
Traditional Awajun rely on in their warrior spirit, inspired by nature, to persevere in their struggle
to preserve their territories and cultural identity on their joining the globalised world.
In all probability, they are also longing that Jempe, the
hummingbird, may continue to spread the flame of
sustainable development throughout their territories.

Esta nia nos muestra a su mascota: Un Guacamayo


de Frente Castaa Ara severa, especie que habita en
los aguajales cercanos a su comunidad.

This young girl is showing us her pet: A Chestnut-


fronted Macaw Ara severa, a species inhabiting the
Mauritia palm forests that are close to her community.

Birds of the Clouds 63


64 AVES DE LAS NUBES
Los Cafetales
y las Aves
Bird Friendly Coffee

Por I By: Rob Williams El valle del Alto Mayo es reconocido por
la calidad de su caf y recientemente
con el incremento de prcticas agrofo-
restales, se combina la conservacin
de los bosques de este valle en bene-
ficio de las aves y de otros animales
silvestres, con la produccin de un
El caf bajo sombra permite el trnsito de la fauna excelente caf aromtico certificado. La
silvestre y es especialmente importante para las
especies de aves migratorias como el Zorzal de certificacin denominada Amigable a
Swainson y el Aguilucho de Ala Ancha (abajo). las Aves fue creada por el Instituto
Coffee grown under shade is a good substitute for the
Smithsonian y es alentada localmente
forest and allows for the transit of local fauna, and por la empresa Pronatur apoyada por
specifically important for certain species of migratory
la Agencia de Cooperacin Alemana al
birds like the Swainsons Thrush and
Broad-wing Hawk (below). Desarrollo (GTZ).

El caf bajo sombra, es cultivado bajo


el dosel de los rboles nativos y
constituye un sustituto del bosque natu-
ral, permitiendo que muchas especies
de animales sobrevivan -especialmente
las aves- o por lo menos transiten por
estas plantaciones protegidos por la
cobertura vegetal; a diferencia de las
plantaciones de caf cultivado a cielo
abierto que estn mayormente des-
provistas de fauna silvestre.

The Alto Mayo region is famous for its coffee and now wise growing practices are conserving the
forest for birds and other wildlife whilst also creating a fabulous certified coffee. This Bird
Friendly certification was established by the Smithsonian Institution and is locally implemented
by the PRONATUR coffee company with support from GTZ (the German Cooperation Agency).
Shade grown coffee is grown under a canopy of native tree species that provide a substitute for
natural forest and still allow many of the species to survive or at least move through the planta-
tion, in contrast to the open fields of sun grown coffee that are largely devoid of wildlife. Shade
grown coffee is also considered by many to be superior in quality to sun grown. Shade grown
coffee is winning increasing market share in the United Kingdom, United States and Canada due
to its superior quality and because the plantations provide other environmental services, such as

Birds of the Clouds 65


La certificacin Bird Friendly la poseen helping maintain rainfall and more ef-
47 cultivadores de este valle y producen
un total de 280,000 libras al ao fectively removing carbon dioxide from
destinadas a la exportacin. the atmosphere.
47 of the cultivators in the valley count
with Bird Friendly Certification and a total In addition to growing coffee under shade
annual production of 280,000 lbs.
allocated to exportation.
some farmers are now also using organic
techniques to grow their coffee, lessening the
environmental impact still further and en-
hancing the value of these shade grown plan-

El caf cultivado bajo sombra goza de sobre el medio ambiente y convirtiendo


mayor aceptacin en el Reino Unido, a estas parcelas en una opcin de refugio
Estados Unidos y Canad debido a que para la vida silvestre.
es de mejor calidad que el caf cultivado
en plantaciones sin sombra y porque sus Las plantaciones de caf cultivado bajo
plantaciones proveen servicios ambien- sombra, son especialmente importantes
tales ms eficientes como la remocin del para muchas especies de aves canoras
dixido de carbono de la atmsfera y por migratorias que se reproducen en
su contribucin a mantener ms estable Estados Unidos y Canad, pero migran
el ciclo de las aguas. a los bosques tropicales de Centro-
amrica y Sudamrica. Estas aves son
Adems de cultivar el caf bajo sombra, conocidas como migratorias neotro-
ltimamente algunos agricultores de este picales e incluyen a casi todas las reinitas
valle estn implementando tcnicas de de Norteamrica y a varios zorzales,
agricultura orgnica en sus parcelas, atrapamoscas y tangaras. La regin del
disminuyendo notablemente el impacto Alto Mayo es el hogar temporal para

66 AVES DE LAS NUBES


tations for wildlife. Shade grown coffee plantations are especially important for many species of
migratory songbird that breed in the US and Canada and migrate south to the tropical forests of
Central and South America. These migratory species, known as neotropical migrants, include almost
all the North American wood warblers, many thrushes, flycatchers and tanagers. The Alto Mayo
area is a seasonal home to several of these species including the globally threatened Cerulean War-
bler. The most regularly seen neotropical migrants in the area are probably the Swainsons Thrush,
Blackpoll Warbler and Broad-wing Hawk, all of which are common between October and March.
Visitors to the region can support this initiative by only buying shade grown coffee and also by
visiting a plantation to see these practices and the wildlife that benefits.

muchas de estas especies, incluyendo a


El caf aromtico cultivado bajo sombra
la Reinita Cerlea, especie globalmente goza de gran aceptacin en los mercados
amenazada. Los migratorios neotropi- de Europa y Norteamrica.

cales que se observan con ms frecuencia Aromatic coffee grown under shade
en esta zona son el Zorzal de Swainson, enjoys of great acceptance in the
European and North American markets.
la Reinita Estriada y el Aguilucho de Ala
Ancha; todos ellos pueden ser obser-
vados entre octubre y marzo.

Los visitantes a esta regin pueden


apoyar esta iniciativa prefiriendo la
compra de caf cultivado bajo sombra y
visitar las plantaciones y apreciar
directamente como estas innovadoras
prcticas agrcolas benefician a la vida
silvestre local.

Birds of the Clouds 67


La asistencia tcnica de GTZ es decisiva The technical support provided by GTZ is
en el soporte de estas exitosas prcticas determinant in the maintenance of these
agroforestales, que benefician tanto a los successful agro-forestry activities that
agricultores responsables como a la benefit both the wildlife and the farmers
fauna silvestre. who are responsible.

68 AVES DE LAS NUBES


No slo las aves se ven beneficiadas
por estas plantaciones de caf, en
general toda la fauna silvestre -como
esta ranita del genero Hyla -
aprovecha esta cobertura vegetal.

Not only do these coffee plantations


benefit the wild birds, but all wild
fauna in general -like this small frog
of the Hyla genus - makes use of its
vegetation cover.

Arasari de Oreja Castaa


Chestnut-eared Aracari
Pteroglossus castanotis

Birds of the Clouds 69


Tangaras
Tanagers
Las Tangaras conforman una de las familias The tanagers are one of the most colorful and
de aves ms coloridas y apreciadas del distinctive groups of birds of the world. They
mundo. Se distribuyen nicamente en los occur only in the New World tropics with the
trpicos americanos, pero la mayor concen- highest diversity of species occurring in the
tracin de especies ocurre en los bosques de forests of the eastern Andes; the Alto Mayo
la vertiente oriental de los Andes. El valle del supports and incredible 75 species.
Alto Mayo posee la increble cantidad de 75
especies. Son bsicamente frugvoras y con These fruit-eating birds are often seen in
frecuencia se les observa movindose en ban- mixed flocks moving through the forest
dadas mixtas a travs del dosel del bosque. canopy as a colorful procession.

Tangara Cara de Fuego Clorofonia de Nuca Azul


Flame-faced Tanager Blue-naped Chlorophonia
Tangara parzudakii Chlorophonia cyanea

Tangara Verde Esmeralda Tangara de Cuello Azul


Grass-green Tanager Blue-necked Tanager
Chlorornis riefferii Tangara cyanicollis

70 AVES DE LAS NUBES


Tangara de Bufanda Amarilla
Yellow-scarfed Tanager
Iridosornis reinhardti

Tangara Azul y Negro


Blue-and-black Tanager
Tangara vassorii

Tangara Garganta Amarilla


Yellow-throated Tanager
Iridosornis analis

Birds of the Clouds 71


Biodiversidad del Alto Ma
72 AVES DE LAS NUBES
El valle del Alto Mayo, es uno de los centros de endemismos
ms importantes del Per y constantemente se descubren
nuevas especies de flora y fauna. En la fotografa un ejemplar
de Bufo marinus descansa ante la crecida del ro Gera durante
la temporada de lluvia.

The Alto Mayo valley is one of the centres of endemism of


greatest importance in Peru, where new species of flora and
fauna are constantly being discovered. In the photo, a
Bufo marinus rests beside the Gera river in spate during
the rainy season.

to Mayo
Biodiversity of the Alto Mayo
Birds of the Clouds 73
Los bosques del Alto Mayo y de la nororiental de los Andes del Per,
Cordillera de Coln, no slo son entre los departamentos de San
importantes por su extraordinaria Martn y Amazonas, ocupando un
variedad de aves y orqudeas, ellos rango altitudinal que va desde los
tambin albergan una gran cantidad 1,500 a 3,000 m de altitud.
de otras especies de fauna y flora.
Debido a su reducida distribucin
Entre ellas sobresale el rarsimo y geogrfica, el Mono Choro de Cola
muy amenazado Mono Choro de Amarilla se encuentra muy
Cola Amarilla. Redescubierto en amenazado por la destruccin de
1974 -pues se le crey extinto por su hbitat, ocasionado en gran
espacio de 48 aos- este primate parte por la expansin desordenada
endmico se encuentra restringido de la frontera agrcola y por la
a los bosques montanos del extremo cacera en las reas de fcil acceso.

Por I By: Rob Williams

Mono Choro de Cola Amarilla - Lagothrix flavicauda. Yellow-tailed Woolly Monkey Lagothrix flavicauda.
La vellosidad dorada de la base de la cola de los ma- The yellowish fur in the lower part of the tail of the
chos adultos, le da el nombre comn a esta especie adult male, gives its name to this species endemic
endmica de San Martn y Amazonas. to the departments of San Martin and Amazonas.

The forests of the Alto Mayo and Cordillera Colan are not only important for
their birds and orchids, they also support a great many other species of fauna
and flora. Amongst these the very rare and threatened Yellow-tailed Woolly
Monkey is particularly important. Only described for the first time in 1974 this
monkey is restricted to the montane forest of the extreme north-east Andes of
Peru in San Martin and Amazonas departments.

The species is considered endangered due to its small range and is threatened
by habitat destruction and hunting in the more accessible areas. It is very hard
to find in most of its range as it is now confined to remoter regions but the
forests above Afluente and around Abra Patricia probably offer the best chance.

74 AVES DE LAS NUBES


La espectacular Boa Esmeralda
Corallus caninus. Esta inofensiva
serpiente arborcola es confundida
a menudo con la venenosa Loro
Machaco Bothriopsis bilineata,
que tambin es verde y habita
en los rboles.

The striking Emerald tree Boa


Corallus caninus. This harmless
arboreal snake is often mistaken
for the deadly Two-striped forest-
pitviper Bothriopsis bilineata,
likewise of a green colour and
inhabiting the trees.

Birds of the Clouds 75


El Armadillo de Nueve Bandas Dasypus
novemcinctus, es llamado en esta regin
Carachupa. Recientemente se ha
desarrollado una vacuna contra la lepra, a
partir del hgado y bazo de armadillos
infectados o portadores.

The Nine-banded Armadillo


Dasypus novemcinctus or Carachupa
as it is commonly called in the region.
A vaccine against leprosy has recently
been developed from the liver and spleen
of infected and/or carrier armadillos.

Como consecuencia, la especie est


confinada a las zonas ms remotas y
escarpadas, sin embargo, los bosques
de los alrededores de Afluente y Abra
Patricia ofrecen probablemente la
mejor opcin para observarlo.

Los bosques montanos del Alto Mayo The montane forest of the Alto
acogen tambin una pequea po- Mayo also supports a small popu-
blacin de Oso de Anteojos, especie lation of the Spectacled Bear, a
considerada globalmente amenazada. species considered globally en-
Este esquivo animal es sumamente dangered. This elusive animal is
temeroso ante la presencia humana, extremely timid of humans and as
por lo tanto es muy difcil de observar such, very difficult to see in the
en estado silvestre; lo mismo ocurre open; the same as occurs with the
con los felinos de hbitos nocturnos nocturnal felines amongst these
como el Puma, el Tigrillo o el formidable the Puma, the Ocelot and and the
Jaguar. En general, podemos encontrar formidable Jaguar.
una gran diversidad de pequeos
mamferos, anfibios, reptiles, peces e In general, we can find a great
invertebrados, muchos de ellos poco diversity of smaller mammals,
estudiados e indudablemente nuevas amphibians, reptiles, fish and in-
especies esperan por ser descubiertas. vertebrates, many of these species
poorly studied and undoubtedly many more of
Existen muy pocas investigaciones them still waiting to be discovered.
cientficas acerca de la flora del Alto
Mayo, sin embargo abundan las Although scientific studies on the flora of the Alto
plantas con propiedades medicinales Mayo continue to be scarce, the area abounds in
como la Ua de Gato y la Sangre de plants that have medicinal properties such as the
Grado; entre las especies maderables Ua de Gato and Sangre de Grado; with Cedro Rojo
destacan el Cedro Rojo y el Tornillo y and Tornillo standing out among the wood species
entre los frutales el Aguaje, el Caimito and Mauritia Palm, Caimito and Cocona among the
y la Cocona. fruit species.

76 AVES DE LAS NUBES


El Oso de Anteojos Tremarctos ornatus, es el nico
oso de Sudamrica, se alimenta principalmente de
frutos silvestres y de bromeliceas como
la de la fotografa.

The Spectacled Bear Tremarctos ornatus. Only bear


in South America, feeds mainly on wild fruit and
bromeliads like the one in the photo.

Birds of the Clouds 77


Rana venenosa Epipedobates trivittatus, pertenece
a una familia de ranas que en su mayora son
terrestres y de hbitos diurnos. Se alimenta
de hormigas.

Poison Frog Epipedobates trivittatus, belongs to a


family of frogs the greater part of which are
terrestrial and active by day. It feeds on ants.

Loro Machaco Bothriopsis bilineata, es una de las serpientes ms


venenosas y peligrosas de la regin, pues por sus hbitos arbreos
suele morder a las personas en la parte superior del cuerpo.

Two-striped forest-pitviper Bothriopsis bilineata, is one of the


most venomous and dangerous snakes in the region, as due to its
arboreal nature it tends to bite people from the waist up.

78 AVES DE LAS NUBES


Boa Arco Iris Epicrates cenchria, llamada as por
los hermosos reflejos tornasolados de sus escamas.

The Rainbow Boa Epicrates cenchria, owes its name


to the rainbow of iridescence reflected from its scales.

Margay Felis wiedii, este felino del tamao de un


gato domstico es un experto cazador arborcola
de hbitos nocturnos.

Margay Leopardus wiedii. The size of a domestic


cat, this feline is an expert arboreal hunter
of nocturnal habits.

Chicharra Machaco Fulgora lanternaria,


este inofensivo insecto es considerado
errneamente venenoso por los
pobladores locales debido al rgano en
forma de espoln ubicado por debajo de
su trax que le sirve para
alimentarse de savia.

Peanut-headed lantern fly Fulgora


lanternaria. This inoffensive insect is
mistakenly believed to be venomous by
the local people due to the spur-shaped
organ under its thorax, which serves for
sucking plant juices.

Birds of the Clouds 79


Benjamn Collantes

80
AVES DE LAS NUBES
Orqudeas:
Fascinante Belleza
Orchids: A Fascinating Beauty
Las orqudeas son flores bellas y Por I By: Jos Altamirano G.
fascinantes, que se encuentran en la
espesura del bosque, entre musgos,
Beautiful and fascinating flowers, orchids
lquenes, helechos, arceas y bromelias.
flourish in the depths of the forest, amid mosses,
Estas flores son conocidas por sus mltiples
lichen, ferns, araceae
formas, colores y aromas, de los mejores
and bromeliads. They
que se perciben en la naturaleza. Estas
are distinguished for
particularidades son usadas como estra-
their multiple shapes,
tegia para convivir con sus polinizadores:
colours and fragrances,
insectos (abejas, moscas, mariposas
among the finest to be
diurnas y nocturnas) y aves como los
found in nature. These
colibres. Adems existen hongos que hacen
peculiarities serve as Pleurothallis hemirhoda
una convivencia simbitica de mutualismo
mechanisms for the inti-
perfecto bsico para su reproduccin.
mate relationship with their pollinators: insects
(bees, flies, and diurnal and nocturnal butter-
En el Per, las ms de 3,000 especies de
flies) and birds such as hummingbirds. There
orqudeas existentes (10% del total mundial)
likewise exist fungi that generate a symbiotic
son una muestra del derroche creativo de
association of perfect mutualism essential for
la naturaleza. La mayor diversidad se
their reproduction.
encuentra en la ceja de selva, ubicada a lo
largo de la vertiente oriental de la Cordillera
The more than 3,000 species that exist in Peru
de los Andes. Precisamente el Alto Mayo
(10% of the world total) are an example of
es considerado como un centro de alta
natures creative exuberance. The greatest di-
diversidad y endemismo, y aunque los
versity is found in the cooler rain forests along
estudios son escasos, se estima que existen
the eastern slopes of the Andes. It is precisely
2,000 especies en este lugar, habiendo an
the Alto Mayo that is considered to be a centre
especies por identificar. Aqu, entre los 800
of great diversity and endemism and although
y 4,000 msnm destacan los gneros
studies continue to be quite limited an estimated
2,000 species are assumed to exist in the area.
Esta espectacular orqudea es nada menos que Phragmipedium Here, standing within the range of 800 and
kovachii, considerada por los especialistas como el mayor 4,000 masl, outstanding among the
descubrimiento de los ltimos 100 aos en lo que a orqudeas se
refiere. Esta especie es endmica del Alto Mayo y por su Phragmipedium genera, is the intense fuchsia
extraordinaria belleza es vctima del trfico ilegal. of the Phragmipedium kovachii, an endemic
This spectacular orchid is no less than the Phragmipedium species considered to be one of the major dis-
kovachii, considered by specialists as the greatest discovery of coveries in recent times; the Cattleya genera,
the last 100 years as regards orchids. This species is endemic to
the Alto Mayo and due to its extraordinary colour has become
standing out amongst these, the Cattleya rex,
victim to illegal traffic. an endemic species of creamy-white petals and

Birds of the Clouds 81


Debido a sus condiciones geogrficas y climatolgicas,
el Alto Mayo es probablemente la localidad con mayor
cantidad de especies de orqudeas en el mundo, pues
con el increble estimado de 2,000 especies alberga
cerca el 7% del total mundial.

Due to its geographic and weather conditions, the Alto


Mayo is probably one of the locations with the greatest
quantity of orchid species in the world, with an
incredible 2,000 species estimated, it shelters close to
7% the world total.
Phragmipedium caricinum

Psychopsis versteegianum
Masdevallia constricta

Miltoniopsis sp.

82 AVES DE LAS NUBES


Brassia arcuigera

Masdevallia weberbaueri

Prosthechea sp.

Catasetum saccatum

Birds of the Clouds


83
Phragmipedium, resaltando el color
fucsia intenso del Phragmipedium
kovachii, especie endmica consi-
derada como un descubrimiento
extraordinario de los ltimos
tiempos; y el gnero Cattleya,
sobresaliendo la Cattleya rex,
especie endmica con ptalos
blanco cremosos y labelo rosa-
fucsia (considerada como la reina de
las orqudeas de la regin). Existen
adems otros gneros represen-
tativos en la zona, como Brassia,
Psychopsis, Maxillaria, Mormodes,
Masdevallia, Anguloa, Lycaste, On-
cidium, Coryantes, Vainilla, entre
otros, cada una con sus particula-
ridades que las hacen atractivas.

En honor a esta belleza exuberante,


en la regin se organiza anualmente
en el mes de noviembre El festival
de las Orqudeas, evento en el que
los vecinos exhiben sus colecciones
de orqudeas a los visitantes
interesados en conocerlas, en la
misma ciudad y en los alrededores.
Esta festividad est acompaada de
concursos de orquidiarios y festejos
La famosa Cattleya rex, es una de las especies endmicas de esta regin.
tpicos de la regin: reinados, Su floracin ocurre de setiembre a diciembre y prefiere los bosques de
danzas y comidas tpicas. neblina donde se ubica -por ser epfita como la mayora de las orqudeas-
entre los 3 m y 15 m del suelo.

Para observar orqudeas en estado The famous Cattleya rex, is one of the species endemic to the region.
Efflorescence is between the months of September and December and it
silvestre, el Alto Mayo es un lugar prefers the cloud forests, which is where it is found -it being an epiphyte
privilegiado, pues localidades de like the majority of orchids- at 3 to 15 m from the ground.
fcil acceso, como son el Morro de
Calzada, las reas de Conser- En Moyobamba y sus alrededores hay algunos viveros
vacin Municipal, el Bosque de especializados, donde dedicados floricultores cultivan
Proteccin Alto Mayo (poblados de cientos de especies de orqudeas para el deleite de
Aguas Claras, Venceremos, Pro- los visitantes, todo un festn de formas, colores,
greso, entre otros) y las quebradas tamaos, texturas y aromas. La poca de floracin
afluentes del ro Mayo, garantizan vara de acuerdo a la especie, algunas lo hacen todo
la visualizacin de una buena el ao, pero recomendamos los meses de junio hasta
cantidad de especies durante una enero, donde adems de disfrutar de la delicada
pequea excursin. belleza de estas flores gozar de un buen clima.

84 AVES DE LAS NUBES


Anguloa uniflora
rose-fuchsia lip and considered the queen of
all orchids in the region. There are also other
representative genera in the zone such as Brassia,
Psychopsis, Maxillaria, Mormodes, Masdevallia,
Anguloa, Lycaste, Oncidium, Coryantes, Vainilla,
among others, each having its own particulari-
ties which make them so unique.

Each year, in November, in honour of this exu-


berant beauty, the region holds the The Festi-
val of the Orchids, an event in which the lo-
cal people show off their orchid collections to
all visitors interested in knowing them. This
festivity is celebrated along with orchid shows
and regional activities: beauty pageants,
dances and typical food.

The Alto Mayo is a place privileged for observ-


ing orchids in their natural setting, with locali-
ties within easy access like the Morro de
Calzada (Calzada Bluff), the Communal Pro-
tected Areas, the Alto Mayo Forest Reserve
(with the communities of Aguas Claras,
Venceremos, Progreso, etc.) and tributary
streams of the Mayo river, which guarantee the
visualisation of a great diversity of species dur-
ing a short excursion. In Moyobamba and its
surrounding areas there are a few specialised
nurseries where dedicated floriculturists culti-
vate hundreds of orchid species to the delight
of visitors, a veritable feast of shapes, colours,
dimensions, textures and fragrances. Efflores-
cence varies depending on the species, some
of them blossoming all year round, however,
we recommend going between the months of
June and January, where, additional to admir-
ing the delicate beauty of these flowers, you will
also be able to enjoy of a very pleasant climate.
Bollea hirtzii

Rudolfiella aff. grandis

Birds of the Clouds 85


Observacin de Aves
en el Alto Mayo y Cordillera de Coln
Birding in the Alto Mayo and Cordillera de Colan
Por I By: Thomas Valqui

En este captulo se describe la seccin de la This chapter will be dedicated to describe the
carretera Chiclayo-Tarapoto que pasa por el sector of the Chiclayo-Tarapoto highway that
extremo sur de la Cordillera de Coln crosses the southernmost end of the Colan
(km 319-326, 2,000 msnm) y contina por el Abra Cordillera (km 319-326, 2,000 masl) continues
Pardo Miguel (km 365-385, 2,330 msnm),
through the Pardo Miguel Pass (km 365-385, 2,330
conocido en el mundo ornitolgico como Abra
masl), referred to in ornithological circles as
Patricia, descendiendo a la llanura amaznica en
Patricia Pass, descending to the Amazonian plains
los alrededores de Moyobamba (km 612, 860
in the environs of Moyobamba (km 612, 860 masl)
msnm) y Tarapoto (km 715, 330 msnm). Esta
seccin de aproximadamente 400 km, nos ofrece and Tarapoto (km 715, 330 masl). This stretch,
una excelente oportunidad para observar aves en approximately 400 km in extension, offers us an
variados ambientes. Por el buen estado de la excellent opportunity to observe birds in various
carretera podremos recorrer este tramo en 5 environments. With the road in such good
horas, pero para disfrutar de los sitios conditions, we could cover the whole stretch in 5
mencionados aqu, mejor nos tomaremos al hours, but to fully enjoy of the places referred to
menos cuatro das. Facilidades para hospedaje here, wed better take at least four days. We can
las encontramos en los extremos. Al inicio del find lodging facilities at either end. At the start of
recorrido, en el pueblo de Pomacochas con al the journey, in the town of Pomacochas with at
menos tres hoteles y al final del recorrido, en least three hotels and at the end of the journey, in
Rioja, Moyobamba o Tarapoto con
Rioja, Moyobamba or Tarapoto with a wide range
una gama de posibilidades.
of possibilities. Well describe the 11 selected sites
Describiremos los 11 sitios escogidos de oeste a
selected from west to east as if coming from the
este, como viniendo de la costa. Esto por su
coast. This, of course, is only a proposal that may
puesto slo constituye una propuesta que puede
ser variada de acuerdo al gusto o al inters. Se vary according to preferences and interest. Sites
puede aumentar o quitar sitios, usar un da o una may be added or taken out, it can be reduced to one
semana, etc. En este captulo slo single day or be a whole week, etc. In this chapter
mencionaremos algunas especies interesantes we are going to mention only a few species of
para cada uno de los 11 puntos escogidos. interest for each of the 11 areas selected.

Cordillera de Coln: Colan Cordillera


La zona de La Florida o Pomacochas est The area of La Florida or Pomacochas lies in the
al extremo sur de la Cordillera de Coln. Tal southernmost part of the Colan Cordillera. The
vez el atractivo ms famoso y preciado por Marvellous Spatuletail (Loddigesia mirabilis) is
los observadores de aves que visitan este perhaps the one of greatest renown and most sought
for among birdwatchers who visit this zone. None-
sitio sea el Colibr Maravilloso (Loddigesia
theless, besides this living jewel, the site offers a
mirabilis). Sin embargo adems de esta joya
series of attractive birds and a total of at least
viva, el lugar ofrece una serie de aves 150 species.
atractivas y por lo menos un total de 150 Site of the Hummingbird: Only 30 minutes from
especies para observar. Pedro Ruiz, level to km 319, we can stop and ob-
Sitio del Colibr: Slo a media hora de Pedro serve the flowering shrubs by the side of the road.
Ruiz, a la altura del km 319 podemos parar If we are lucky, well be able to enjoy of this beau-
y observar los arbustos en flor al lado de la tiful hummingbird from a short distance. Further

86 AVES DE LAS NUBES


carretera. Si la suerte ahead, close to km 323, there is trail going left in a
nos acompaa podre- sharp curve. Well continue through some small
mos disfrutar de este farms for about 600 m where apart from increasing
hermoso colibr a our chances of sighting the hummingbird we will
find other special birds, amongst these, another 4-
corta distancia. Ms
6 species of hummingbirds: Rufous-capped
adelante, muy cerca
Antshrike, Buff-browed Foliage-gleaner, White-
del km 323 hay una throated and White-rumped Hawks, Lesser Gold-
trocha que sale hacia finch and at least 100 other species.
la izquierda en una Chido Trail: At km 322, by the Chido river itself,
Tangara-de-Monte Comn curva cerrada. Avan- there is a trail leading up that gives us an excellent
Common Bush-Tanager zaremos por unas opportunity for a more long and productive excur-
Chlorospingus ophthalmicus
chacras unos 600 m sion. Its a trek that requires of at least one full morn-
donde adems de aumentar nuestras ing from start to end, but it is best to take the whole
posibilidades de ver al colibr encontra- day. In the lower parts, Chestnut-crested Cotinga,
remos otras aves especiales, entre ellas Gray-breasted Mountain-Toucan, Crimson-bellied
Woodpecker, Red-hooded Tanager, White-capped
otras 4-6 especies de colibres, Batar de
Tanager can be seen all along the river. In the higher
Gorro Rufo, Limpia-Follaje de Ceja An-
parts, where there is considerable growth of bam-
teada, Aguilucho de Garganta Blanca, boo, the not very widely known Pale-billed Antpitta
Aguilucho de Lomo Blanco, Jilguero Menor y can be found.
por lo menos otras 100 especies. Pomacochas Lake: At km 325-326 well go into
Trocha Chido: En el km 322, sobre el mismo the town of Pomacochas with its lake which, at an
ro Chido sube una trocha que nos ofrece altitude of 2,000 m is a good place to establish our
una excelente oportunidad para una first overnight base. Among the bushes and trees
excursin ms larga y muy productiva. Es and in the nearby farms we will again come across
una caminata que requiere de al menos Rufous-capped Antshrike, Black-crested Warbler
toda una maana para completarla, pero and Red-breasted Meadowlark; close to the lake,
Puna Snipe, Andean Lapwing and Grassland Yel-
mejor es tomar el da entero. En las partes
low-Finch; in the reeds, Elegant Spinetail and in
bajas, a lo largo del ro, se pueden obser-
the water mirror, White-cheeked Pintail, Pied-billed
var Cotinga de Cresta Castaa, Tucn- Grebe among others.
Andino de Pecho Gris, Carpintero de Vientre
Rojo, Piranga de Capucho Rojo, Tangara Decent from Abra Patricia Pass
de Gorro Blanco. En las partes ms altas This stretch represents the descent towards
donde existe mucho bamb, se encuentra Moyobamba and Tarapoto, and crosses through
el poco conocido Tororoi de Pico Plido.
Anahi Plenge

Laguna Pomacochas: Entre los km 325-326


entraremos al pueblo de Pomacochas con
su laguna que a 2,000 m de altitud; es un
buen lugar para establecer nuestra primera
base de pernocte. En los arbustos, rboles
y en las chacras de los alrededores de la
laguna encontraremos nuevamente al
Batar de Gorro Rufo, la Reinita de Cresta
Negra y el Pecho Colorado Peruano; cerca
a la laguna Becasina de la Puna, Avefra
Andina y Chirige Comn; en la zona de to-
torales Colaespinas y en el espejo de agua
Pato Gargantillo, Zambullidor de Pico Grue-
so entre otras aves acuticas interesantes.

Birds of the Clouds 87


Descenso del Abra Patricia different elevational bands. It was here, that in the
Este tramo representa el descenso hacia 70s, when the road was just being outlined, that
Moyobamba y Tarapoto, y atravieza varios the ornithological explorations discovered several
pisos altitudinales. Fue en esta zona donde species new to science.
Pass: The pass is not very well defined; to the con-
las primeras exploraciones ornitolgicas,
trary, the stretch between km 365 and km 385
descubrieron varias especies nuevas para which isnt very steep will allow us to slow down
la ciencia en los aos setenta, aprovechando and walk along the road in search of birds only re-
para ello el trazado de la futura carretera. cently identified like the Royal Sunangel, Ochre-
Abra: El abra no es una zona bien marcada, fronted Antpitta, Bar-winged Wood-Wren, Johnsons
pero no importa porque toda la seccin del Tody-Tyrant and a series of other species such as
km 365 al km 385 -que no tiene mucha the Gray-breasted Mountain-Toucan, Emerald-bel-
pendiente- nos servir para parar y caminar lied Puffleg, Cinnamon-breasted Tody-Tyrant,
junto a la carretera en busca de aves White-capped Tanager, Red-hooded Tanager, Yel-
recientemente descritas como el Colibr An- low-scarfed Tanager. Also inhabiting this area is
gel-del-Sol Real, Cucarachero-Monts de the tiny and enigmatic Long-whiskered Owlet whom
nobody as yet has been able to see in the open.
Ala con Banda, Tororoi de Frente Ocrcea,
Descent: Well shortly reach the roadside restau-
Tirano-Todi de Johnson y una serie de otras rant El Chofercito (km 386) where the mirador will
especies como el Tucn-Andino de Pecho give us a chance to admire the scenery and also see
Gris, Calzadito de Vientre Esmeralda, Tirano- where were heading for. If were lucky, we might
Todi de Pecho Canela, Tangara de Gorro catch up in the sky some raptor, maybe a Barred
Blanco, Piranga de Capucho Rojo, Tangara Hawk or an Orange-breasted Falcon. The next de-
Bufanda Amarilla. scent is radical and it is advisable to stop every now
Tambin vive aqui la and then and take the forest when considered more
enigmtica Lechucita convenient or wherever there is bird activity. If were
Bigotona, especie early and take our time, well be able to see, with-
a quin nadie an ha out much effort, Sickle-winged Guan, Streaked
Tuftedcheek, Red-ruffed Fruitcrow among others.
logrado observar
El Afluente-Aguas Verdes: Approaching km 400
en libertad. on the highway well have descended to 1,400 m and
Bajada: Estamos por feel the climate getting warmer. This section goes up
llegar al restaurante to Aguas Verdes and allows us for example to search
Donacobio El Chofercito (km for the Andean Cock-of-the-rock. The flocks are larger
Black-capped Donacobius
Donacobius atricapillus 386) en donde el and well also be able to observe rarities like the
mirador nos dar la Marble-faced Bristle-Tyrant, Plumbeous-crowned
opcin de admirar el paisaje y observar hacia
donde vamos. Si tenemos suerte veremos
en los aires alguna rapaz como el Aguilucho
Barreteado o el Halcn de Pecho Naranja. La
bajada que sigue es drstica y lo recomen-
dable es parar seguido y caminar donde el
bosque nos parezca mejor o donde notemos
actividad de aves. Si estamos temprano y nos
tomamos nuestro tiempo, no es muy difcil ver
Pava de Ala de Hoz, Barba-blanca Rayado,
Cuervo-Frutero de Garganta Roja entre otros.
El Afluente-Aguas Verdes: Alrededor del km
400 en la carretera habremos descendido a
1,400 m y sentiremos un clima ms clido.
Esta seccin va hasta la zona de Aguas

88 AVES DE LAS NUBES


Verdes y nos permite por ejemplo buscar al
Gallito de las Rocas. Las bandadas son ms
numerosas y adems podremos observar
rarezas como Moscareta-Cerdosa de Cara
Jaspeada, Moscareta de Corona Plomiza,
as como un frenes de Tangaras de todos
los colores como Tangara Dorada, Tangara
de Oreja Dorada, Tangara Moteada, Tangara
Bermelln, Tangara de Cuello Azul y ms.

Moyobamba y alrededores
Pronto estaremos a slo 1,000 m y el hbitat
se pone tropical y altamente intervenido.
Casi no quedan bosques accesibles, pero
lejos de desanimarnos en nuestra bsqueda
por nuevas aves, nos concentraremos en Trepador Pardo
Plain-brown Woodcreeper
aves de bosques y arbustos secundarios, Dendrocincla fuliginosa
as como de pastizales.
Rioja: Esta zona es de extensos pastizales,
Tyrannulet, as well as a frenzy of Tangaras of all
lo que aprovecha-
colours imaginable like the Golden Tanager,
remos para visitar Golden-eared Tanager, Spotted Tanager, Vermilion
nuevos hbitats. Tanager, Blue-necked Tanager and many more.
Tome una de las ca-
rreteras que salen Moyobamba and surrounding areas
de la va principal Soon well be down to 1,000 m and the habitat starts
como la que va a turning more tropical and less pristine. There are
Posic o a Segunda hardly any accessible forests left but far from dis-
Jerusalem. Encon- heartening us in our search for new birds, we will
concentrate on birds of the secondary forests and
Pico-Ancho de Pecho Amarillo trar pastizales y
Yellow-breasted Flycatcher arbustos con aves shrubs, as well as of pasturelands.
Tolmomyias flaviventris Rioja: This is a zone of vast pasturelands we shall
como la Perdiz Tata-
avail ourselves of to visit new habitats. Take one of
up, Tortolita Menuda, Sabanero Cola de the roads branching off the main road such as the
Cua, Mosquerito de Pecho Olivo, Tangara one to Posic or to Segunda Jerusalem. Youll find
de Anteado Bruido, Zorzal de Pecho Plido. pasturelands and shrubs with birds like the Tataupa
Morro de Calzada: Este es un lugar preferido Tinamou, Plain-breasted Ground-Dove, Wedge-tailed
por los lugareos para excursiones del da, Grass-Finch, Olive-chested Flycatcher, Burnished-
con muy buenas posibilidades para la buff Tanager, Pale-breasted Thrush.
observacin de aves. Al acercarnos al pie Calzada Bluff: This is the place preferred by the
del morro, saliendo del pueblo de Calzada, people for a daily excursion, with excellent possi-
encontraremos predominio de vegetacin bilities for bird watching. Approaching the skirts of
the bluff from the town of Calzada, we will find pre-
secundaria arbustiva con aves como la
dominantly secondary shrub vegetation with birds
Cola-espina de Pecho Cinreo, Cola-espina
like the Cinereous-breasted Spinetail, Dark-
de Pecho Oscuro, Moscareta de Corona breasted Spinetail, Yellow Tyrannulet, Chestnut-
Amarilla, Semillero Menor o si encontramos bellied Seed-Finch or if we come upon small wet-
los pequeos humedales en las cercanas lands within the vicinities well see Russet-crowned
veremos Gallineta de Corona Rufa, Rascn Crake, Blackish Rail, Pale-eyed Blackbird. The
Negruzco, Tordo de Ojo Plido. En la zona parking area is the starting point for the hike to the
de parqueo se inicia la caminata a la cima. top. Before entering the forest well find birds like

Birds of the Clouds 89


Lafresnayes Piculet, Black-eared Fairy.
Once inside the forest, it will be Striped Manakin
and Fiery-capped Manakin. The vegetation starts
turning more shrubbery rapidly making itself
adequate for birds like the White-bellied Pygmy-
Tyrant or the recently described Mishana Tyrannulet.
Pico-Plano de Pecho Fulvo Getting nearer the top, the habitat opens up and we
Fulvous-breasted Flatbill will find Buff-throated Tody-Tyrant and Lesser
Rhynchocyclus fulvipectus Elaenia among others.
Tingana Wetlands: This 5,760-ha municipal re-
Antes de entrar al bosque encontraremos serve is only an hour and a half from Moyobamba
aves como Carpinterito de Lafresnaye, Colibr- and an excellent place for observing birds of flood
Hada de Oreja Negra. Ya en el bosque forests and flooded savannahs. The unpaved road
tendremos Saltarn Rayado y Saltarn de takes to the river port at the mouth of the Huascayacu.
Gorro de Fuego. El bosque se comienza a From there, on motor boat, we continue by river
achaparrar rpidamente hacindose ade- until we reach Puerto Tingana. Along the way we
will be able to see kingfishers, herons and other
cuado para aves como el Tirano-Pigmeo de
river birds. At Tingana we can take some of its trails
Pecho Blanco o la recientemente descrita
to see field birds like the Troupial and Variable Seed-
Moscareta de Mishana. Cerca de la cima el eater. This is also the starting point for interesting
hbitat se abre y encontraremos Tirano-Todi excursions by rowing boat where we will be able to
de Garganta Anteada y Elenia Menor entre see the 5 species of kingfishers that exist in Peru,
otras aves. Horned Screamer, Agami Heron, Limpkin, Silvered
Humedal de Tingana: Esta reserva municipal Antbird and many other birds associated with flood
de 5,760 ha, a slo una hora y media de forests or wetlands.
Moyobamba, es un sitio excelente para
observar aves de bosques inundables e Tarapoto and surrounding areas:
inundados. La carretera nos deja en el At 330 masl, we are practically already in the Ama-
zonian plain, where the paved road ends (715 km
Puerto de La Boca o Boca del Huascayacu.
from Chiclayo) and at the end of the Mayo river
De all se sigue por ro en un bote a motor
where it joins the Huallaga. We can also reach
donde podremos ver martines pescadores, Tarapoto by air. The zone offers us two new sites in
garzas y otras aves de ro, hasta llegar a our search for birds: the deciduous dry forest of the
Puerto Tingana. Desde Puerto Tingana se Huallaga river basin and the lowland forest of the
puede caminar por algunas de sus trochas Pass between Tarapoto and Yurimaguas.
para ver aves de chacra, como el Bolsero
Turpial y el Espiguero Variable. Desde aqu Pico-Lezna Simple
Plain Xenops
tambin se inician interesantes excursiones Xenops minutus
a remo donde podremos ver las 5 especies
de martines pescadores que hay en el Per,
Camungo, Garza de Pecho Castao, Carrao,
Hormiguero Plateado y ms aves asociadas
a bosques inundables o humedales.

Tarapoto y alrededores:
A 330 msnm, ya prcticamente nos
encontramos en la llanura amaznica, al fi-
nal de la carretera asfaltada (715 km de
Chiclayo) y al final del ro Mayo, donde se
une al ro Huallaga. Tambin podemos
acceder Tarapoto con un vuelo comercial.

90 AVES DE LAS NUBES


Esta zona ofrece dos nuevos e interesantes
puntos para nuestra bsqueda de aves: el
bosque deciduo (semiseco) de la cuenca
del Huallaga y el bosque hmedo de pie de
montaa del abra que separa a Tarapoto
de Yurimaguas.
Fin del Mayo, unin con el Huallaga: A slo
18 km al sur de Tarapoto, camino a Juanju,
pasando el poblado de Juan Guerra, lle-
garemos al puente Colombia muy cerca de
la boca del ro Mayo. Aqu tenemos muchas
opciones para acceder al bosque seco.
Podemos tomar la carretera que bordea el
Mayo hacia el este. Aqui tendremos buenas
oportunidades de ver aves como el Chota- End of the Mayo, confluence with
cabras Rufo, Cuco Faisn, Cola-Espina de the Huallaga: At only 18 km south of Tarapoto,
Garganta Castaa, Moscareta de Mishana, on the way to Juanjui, passing the settlement of Juan
Casiornis Rufo y Verdillo de Cabeza Ceniza. Guerra, we arrive at the Colombia bridge very close
Ms adelante el hbitat se pone ms hme- to the confluence of the Mayo river. Here we will have
do con ms posibilidades. many options for accessing the dry forest. We can
O podemos regresar a la carretera principal take the road that follows the Mayo to the east. Well
y seguir hacia el sur. Adems de este hbitat have good opportunities for seeing birds like the Ru-
fous Nightjar, Pheasant Cuckoo, Chestnut-throated
seco tan particular tendremos buenas vis-
Spinetail, Mishana Tyrannulet, Rufous Casiornis,
tas sobre el ro Huallaga donde tal vez
Ashy-headed Greenlet. Further on, the habitat turns
podamos divisar algunos Patos Crestudos more humid offering more possibilities. Or we can
descansando en alguna isla. head back to the main road and continue south. Along-
El Abra hacia Yurimaguas: Agarrando la ba- side such unique dry habit, well have good views
rrosa carretera a Yurimaguas, subiremos over the Huallaga river where we might be able to
hasta 950 m hacia un bosque hmedo muy see Comb Ducks resting on some island.
nuboso. El abra esta marcado por un tnel The Pass heading to Yurimaguas: Following
que nos transporta a un hbitat an ms the mud road to Yurimaguas, well climb to an
hmedo. Toda esta zona es excelente para altitude of 950 reaching an area of high humid-
observar aves y nos encontraremos con ity. The pass is marked by a tunnel that leads us
Hoja-Rasquero Rojizo, Ermitao de to a significantly more humid forest. This entire
zone is excellent for bird watching and we will
Koepcke, Pib Negruzco, o bandadas mixtas
find Ruddy Foliage-gleaner, Koepckes Hermit,
con Tangaras como el Tangara Manchada, Blackish Pewee, or mixed flocks with Tanagers
Tangara de Vientre Amarillo, Tangara like the Bay-headed Tanager, Yellow-bellied Tanager,
Dorada, Tangara de Cabeza Baya, Piranga Golden Tanager, Dotted Tanager, Hepatic Tanager,
Bermeja, Mielero Prpura, entre otras. Purple Honeycreeper, among others.

Esperamos que decida visitar esta zona y


We hope that you decide to visit this zone and take
tomarse como reto ver la mayor cantidad de
on the challenge to see as many birds as possible,
aves que pueda, sobretodo las que aqu
particularly those that we mention here as
mencionamos como especiales. No es fcil,
special. Its not easy but its a challenge that adds
pero es un reto que aade un ingrediente
one more reason for enjoying of these surround-
ms para disfrutar de estos paisajes tan
ings so abundant in life.
ricos en vida.

Birds of the Clouds 91


Los instantes previos al amanecer son de gran actividad para la
mayora de las aves. En esta publicacin se incluye una lista de 597
especies de aves confirmadas, sin embargo, se estima que el
inventario total de especies de aves bordeara las 800.

92 AVES DE LAS NUBES


The moments just before dawn are of great activity for the
majority of birds. A list of 597 species is included in this
publication, however, it is reckoned that the total inventory
of species would to be close to 800.

Birds of the Clouds 93


Por I By: Thomas Valqui

Lista de Aves del Alto Mayo y


la Cordillera de Coln
Checklist of the Alto Mayo and Cordillera de Colan

Por I By: Thomas Valqui

Esta lista sigue el orden taxonmico, nomenclatura This checklist follows the taxonomic order, scientific
cientfica y nombres comunes en ingls sugeridos nomenclature, and common names recommended by
por el South America Checklist Committee (SACC). the South America Checklist Committee (SACC).

El nombre cientfico normalmente se escribe como As a general rule, the scientific name is written as a
binomio (gnero y especie); pero a veces se emplea binomial (genus and species); sometimes a trinomial is
un trinomio (con el nombre de la especie o subespecie used (with the species or subspecies name in brackets)
entre parntesis) ya sea para indicar que una to indicate either that a subspecies might be consi-
subespecie pudiera ser considerada especie distinta, dered a distinct species, or as a reminder of a recent
o como advertencia de un cambio taxonmico reciente. taxonomic change. Always, taking off the name inside
Al eliminar el nombre entre parntesis nos quedar the brackets will leave you with the recommended or
el nombre recomendado o propuesto por el SACC. proposed SACC name.

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitats

PERDICES TINAMOUS TINAMIDAE


Perdiz Gris Gray Tinamou Tinamus tao 300 1900 TFF,MEF
Perdiz de Cabeza Negra Hooded Tinamou Nothocercus nigrocapillus 1550 2700 MEF
Perdiz Parda Brown Tinamou Crypturellus obsoletus 300 2600 MEF,TFF
Perdiz Tataup Tataupa Tinamou Crypturellus tataupa 300 1400 TDF,TFF(E),SEF
Perdiz Ondulada Undulated Tinamou Crypturellus undulatus 300 900 TDF,SEF
Perdiz Abigarrada Variegated Tinamou Crypturellus variegatus 300 900 TFF

GRITADORES SCREAMER ANHIMIDAE


Gritador Unicornio (Camungo) Horned Screamer Anhima cornuta 300 800 CSW

PATOS DUCKS ANATIDAE


Pato de los Torrentes Torrent Duck Merganetta armata 1500 2700 RIV,RIV
Pato Gargantillo White-cheeked Pintail Anas bahamensis 300 2000 CSW,CSW

PAVAS GUANS CRACIDAE


Chachalaca Jaspeada Speckled Chachalaca Ortalis (motmot) guttata 300 1800 TFF(E),SEF
Pava Andina Andean Guan Penelope montagnii 1800 2700 MEF,SEF

94 AVES DE LAS NUBES


Codorniz de Pecho Rufo Rufous-breasted Wood-Quail Odontophorus speciosus

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat


Pava Carunculada Wattled Guan Aburria aburri 700 2100 MEF,TFF
Pava de Garganta Azul Blue-throated Piping-Guan Pipile cumanensis 300 900 TFF
Pava de Ala de Hoz Sickle-winged Guan Chamaepetes goudotii 900 2700 MEF

CODORNICES NEW WORLD QUAILS ODONTOPHORIDAE


Codorniz de Pecho Rufo Rufous-breasted Wood-Quail Odontophorus speciosus 1050 2650 MEF

ZAMBULLIDORES GREBES PODICIPEDIDAE


Zambullidor de Pico Grueso Pied-billed Grebe Podilymbus podiceps 300 2200 CSW,CSW

ANINGAS ANHINGAS ANHINGIDAE


Anhinga Americana Anhinga Anhinga anhinga 300 900 CSW,RIV

GARZAS HERONS ARDEIDAE


Garza-Tigre Oscura Fasciated Tiger-Heron Tigrisoma fasciatum 300 2400 RIV,RIV
Garza Pileada Capped Heron Philerodius pileatus 300 900 CSW,CSW,RIV
Garza Cucharn Boat-billed Heron Cochlearius cochlearius 300 800 CSW,RIV
Garcita Bueyera Cattle Egret Bubulcus ibis 300 2200 AGR
Garcita Estriada Striated Heron Butorides striatus 300 1900 CSW,RIV,RIV
Garza Grande Great Egret Ardea alba 300 1500 CSW,CSW
Garcita Blanca Snowy Egret Egretta thula 300 1500 CSW,CSW
Garza de Pecho Castao Agami Heron Agamia agami 300 600 FLF,CSW,RIV

CIGEAS STORKS CICONIIDAE


Cigea Gabn Wood Stork Mycteria americana 300 800 CSW,CSW

CONDORES Y GALLINAZOS NEW WORLD VULTURES CATHARTIDAE


Gallinazo de Cabeza Roja Turkey Vulture Cathartes aura 300 2500 AGR,TDF,SEF
Gallinazo de Cabeza Amarilla Mayor Greater Yellow-headed Vulture Cathartes melambrotus 300 900 TFF
Gallinazo de Cabeza Negra Black Vulture Coragyps atratus 300 2700 SGS,AGR,F3E
Gallinazo Real King Vulture Sarcoramphus papa 300 1500 TFF,TDF

GAVILANES Y AGUILAS HAWKS ACCIPITRIDAE


Gaviln de Cabeza Gris Gray-headed Kite Leptodon cayanensis 300 1000 TFF,FLF,TDF
Gaviln de Pico Ganchudo Hook-billed Kite Chondrohierax uncinatus 300 2700 TFF,TDF,MEF
Gaviln Tijereta Swallow-tailed Kite Elanoides forficatus 300 1800 TFF,TDF
Gaviln Caracolero Snail Kite Rostrhamus sociabilis 300 1000 CSW
Gaviln Bidentado Double-toothed Kite Harpagus bidentatus 300 1500 TFF,MEF
Gaviln Plomizo Plumbeous Kite Ictinia plumbea 300 1700 TFF,TDF
Gaviln Zancn Crane Hawk Geranospiza caerulescens 300 800 TDF,FLF
Gaviln Bicolor Bicolored Hawk Accipiter bicolor 300 2000 TDF,TFF
Gaviln Enano Tiny Hawk Accipiter superciliosus 300 1200 TFF,MEF
Gaviln Pajarero Sharp-shinned Hawk Accipiter striatus (ventralis) 300 2700 MEF,TFF,SEF
Gaviln Blanco White Hawk Leucopternis albicollis 300 1500 TFF,MEF,TDF
Gaviln Barreteado Barred Hawk Leucopternis princeps 300 2500 MEF,TFF
Aguilucho de Garganta Blanca White-throated Hawk Buteo albigula 1700 2700 MEF
Aguilucho de Cola Corta Short-tailed Hawk Buteo brachyurus 300 1200 TFF,TDF
Aguilucho de Lomo Blanco White-rumped Hawk Buteo leucorrhous 1400 2700 MEF
Aguilucho Caminero Roadside Hawk Buteo magnirostris 300 2500 TFF(E),TDF,WSF,SEF,SGS
Gaviln Gris Gray Hawk Asturina nitida 300 1300 TDF,TFF(E)
Aguilucho de Ala Ancha Broad-winged Hawk Buteo platypterus 300 1500 TFF,MEF,TDF
Aguilucho de Dorso Rojo Red-backed Hawk Buteo polyosoma 300 2700 HMS,TDF(E),F9E
Aguila Crestada Crested Eagle Morphnus guianensis 300 1200 TFF
Aguila Negra y Castaa Black-and-chestnut Eagle Oroaetus isidori 1700 2800 MEF
Aguila Penachuda Ornate Hawk-Eagle Spizaetus ornatus 300 1200 TFF,MEF
Aguila Negra Black Hawk-Eagle Spizaetus tyrannus 300 2000 TFF,TDF,MEF
Aguila Blanca y Negra Black-and-white Eagle Spizastur melanoleucus

HALCONES Y CARACARAS FALCONS FALCONIDAE 300 1400 TFF,MEF


Caracara de Vientre Blanco Red-throated Caracara Ibycter americanus 300 800 SEF,TFF(E)
Caracara Negro Black Caracara Daptrius ater 2900 2700 AGR,SGS
Caracara Cordillerano Mountain Caracara Phalcoboenus megalopterus 300 1500 TFF(E),FLF,TDF
Halcn Reidor Laughing Falcon Herpetotheres cachinnans 300 2600 TFF,MEF
Halcn de Monte Barreteado Barred Forest-Falcon Micrastur ruficollis 300 2000 TFF
Halcn de Pecho Naranja Orange-breasted Falcon Falco deiroleucus 300 900 TFF(E),TDF(E),F8E,SEF
Halcn Caza Murcilagos Bat Falcon Falco rufigularis 300 2700 TDF,AGR
Cerncalo Americano American Kestrel Falco sparverius 300 1200 TFF,MEF

CARRAO LIMPKINS ARAMIDAE


Carrao Limpkin Aramus guarauna 300 400 CSW

RASCONES Y GALLARETAS RAILS RALLIDAE


Rascn Moteado Spotted Rail Pardirallus maculatus 300 800 CSW
Rascn de Monte de Cuello Gris Gray-necked Wood-Rail Aramides cajanea 300 1200 FLF,CSW
Gallineta de Cabeza Castaa Chestnut-headed Crake Anurolimnas castaneiceps 300 900 SEF,TFF(E)
Gallineta de Corona Rufa Russet-crowned Crake Anurolimnas viridis 300 1300 AGR
Polla de Agua Comn Common Moorhen Gallinula chloropus 300 2200 CSW
Polla de Agua Morada Purple Gallinule Porphyrula martinica 300 1200 CSW

Birds of the Clouds 95


Tortolita Rojiza Ruddy Ground-Dove Columbina talpacoti

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat


AVES SOL FINFOOTS HELIORNITHIDAE
Ave de Sol Americano Sungrebe Heliornis fulica 300 400 CSW

TANRILLA SUNBITTERNS EURYPYGIDAE


Tigana (Tanrilla) Sunbittern Eurypyga helias 300 1200 FLF,RIV

JACANAS JACANAS JACANIDAE


Gallito de Agua de Frente Roja Wattled Jacana Jacana jacana 300 900 CSW

AVE FRIAS Y CHORLOS PLOVERS CHARADRIIDAE


Avefra Pinta Pied Lapwing Vanellus cayanus 300 800 RIV
Avefra Andina Andean Lapwing Vanellus resplendens 3100 2200 AGR,CSW,RIV

PLAYEROS Y BECASINAS SANDPIPERS SCOLOPACIDAE


Playero Batit Upland Sandpiper Bartramia longicauda 300 2700 +
Playero Solitario Solitary Sandpiper Tringa solitaria 300 2700 +
Playero Coleador Spotted Sandpiper Actitis macularia 300 2700 +
Becasina de la Puna Puna Snipe Gallinago (gallinago) andina 3100 2200 CSW

PALOMAS Y TORTOLAS PIGEONS COLUMBIDAE


Paloma Colorada Pale-vented Pigeon Patagioenas cayennensis 300 800 TFF(E),SEF
Paloma de Nuca Blanca Band-tailed Pigeon Patagioenas fasciata 900 2700 MEF,SEF
Paloma Plomiza Plumbeous Pigeon Patagioenas plumbea 300 2100 TFF,MEF
Paloma Escamosa Scaled Pigeon Patagioenas speciosa 300 1400 TFF,MEF
Paloma Rojiza Ruddy Pigeon Patagioenas subvinacea 300 1800 TFF,FLF,MEF
Trtola Orejuda Eared Dove Zenaida auriculata 300 2700 SGS
Tortolita Menuda Plain-breasted Ground-Dove Columbina minuta 300 1400 SGS
Tortolita Rojiza Ruddy Ground-Dove Columbina (talpacoti) talpacoti 300 1200 SGS,RIT,AGR
Tortolita de Pecho Marrn Maroon-chested Ground-Dove Claravis mondetoura 900 2700 MEF
Tortolita Azul Blue Ground-Dove Claravis pretiosa 300 1200 TFF(E),SEF
Paloma de Frente Gris Gray-fronted Dove Leptotila (rufaxilla) rufaxilla 300 1900 SEF,TFF(E)
Paloma de Cola Blanca White-tipped Dove Leptotila verreauxi 300 2700 TDF,SEF,TFF(E)
Paloma-Perdiz de Garganta Blanca White-throated Quail-Dove Geotrygon frenata 900 2700 MEF

GUACAMAYOS Y COTORRAS PARROTS PSITTACIDAE


Guacamayo de Vientre Rojo Red-bellied Macaw Orthopsittaca manilata 300 1200 Mau
Guacamayo de Frente Castaa Chestnut-fronted Macaw Ara severus 300 800 TFF(E),FLF
Guacamayo Milita Green Macaw Ara militaris 600 2600 TDF
Guacamayo Azul y Amarillo Blue-and-yellow Macaw Ara ararauna 300 1000 Mau
Cotorra de Ojo Blanco White-eyed Parakeet Aratinga leucophthalmus 300 1000 TFF(E),SEF
Cotorra de Frente Escarlata Scarlet-fronted Parakeet Aratinga wagleri 900 2700 MEF(E),SEF,TDF,HMS
Cotorra de Cabeza Oscura Dusky-headed Parakeet Aratinga weddellii 300 750 TFF(E),SEF
Perico de Cola Marrn Maroon-tailed Parakeet Pyrrhura (melanura) melanura 300 1500 TFF,MEF
Periquito de Ala Azul Blue-winged Parrotlet Forpus xanthopterygius 300 1200 TFF(E),SEF
Perico de Ala Cobalto Cobalt-winged Parakeet Brotogeris cyanoptera 300 900 TFF,SEF
Periquito de Ala Roja Scarlet-shouldered Parrotlet Touit huetii 300 900 TFF
Periquito de Ala Punteada Spot-winged Parrotlet Touit stictoptera 600 2400 MEF
Loro de Cabeza Azl Blue-headed Parrot Pionus menstruus 300 1200 TFF(E),SEF
Loro de Pico Rojo Red-billed Parrot Pionus sordidus 800 1800 MEF,TFF
Loro Tumultuoso Speckle-faced Parrot Pionus tumultuosus 1600 2700 MEF
Loro de Ala Naranja Orange-winged Parrot Amazona amazonica 300 800 FLF,TFF
Loro de Nuca Escamosa Scaly-naped Parrot Amazona mercenaria 1100 2700 MEF,TFF

HOAZIN HOATZINS OPISTHOCOMIDAE


Hoazn Hoatzin Opisthocomus hoazin 300 350 CSW

CUCLILLOS CUCKOOS CUCULIDAE


Cuclillo de Pico Negro Black-billed Cuckoo Coccyzus erythropthalmus 300 1800 +
Cuclillo de Pico Oscuro Dark-billed Cuckoo Coccyzus melacoryphus 300 1200 TDF,SEF,TFF
Cuco Ardilla Squirrel Cuckoo Piaya cayana 300 2500 TFF,TDF,SEF,FLF
Garrapatero de Pico Liso Smooth-billed Ani Crotophaga ani 300 2000 SGS
Garrapatero Grande Greater Ani Crotophaga major 300 800 FLF
Cuclillo Listado Striped Cuckoo Tapera naevia 300 1500 SGS,RIT
Cuco Pavonino Pavonine Cuckoo Dromococcyx pavoninus 300 1600 TFF,MEF
Cuco Faisn Pheasant Cuckoo Dromococcyx phasianellus 300 1600 TFF,FLF,TDF

LECHUZAS DE CAMPANARIO BARN OWLS TYTONIDAE


Lechuza de Campanario Barn Owl Tyto alba 300 2700 SGS

BUHOS Y LECHUZAS OWLS STRIGIDAE


Lechuza Tropical Tropical Screech-Owl Megascops choliba 300 2700 SEF,TFF(E)
Lechuza de Vientre Leonado Tawny-bellied Screech-Owl Megascops watsonii 300 800 TFF,FLF
Bho de Vientre Bandeado Band-bellied Owl Pulsatrix melanota 600 1250 MEF,TFF,SEF
Bho de Anteojos Spectacled Owl Pulsatrix perspicillata 300 1000 FLF,TFF,SEF
Lechucita Ferruginosa Ferruginous Pygmy-Owl Glaucidium brasilianum 300 2000 SGS,TDF,TFF(E),SEF
Lechucita Andina Andean Pygmy-Owl Glaucidium jardinii 2000 2700 MEF
Lechucita Bigotona Long-whiskered Owlet Xenoglaux loweryi 1900 2350 ELF
Bho Rufo Bandeado Rufous-banded Owl Ciccaba albitarsus 1500 2700 MEF

96 AVES DE LAS NUBES


Trogn Enmascarado Masked Trogon Trogon personatus

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat

Bho Negro Bandeado Black-banded Owl Ciccaba huhula 300 900 TFF,MEF,FLF

NICTIBIOS POTOOS NYCTIBIIDAE


Nictibio Grande Great Potoo Nyctibius grandis 300 400 TFF
Nictibio Comn Common Potoo Nyctibius griseus 300 1800 TFF(E),SEF,MEF(E)

CHOTACABRAS NIGHTHJAHRS CAPRIMULGIDAE


Chotacabras de Vientre Rufo Rufous-bellied Nighthawk Lurocalis (semitorquatus) rufiventris 1600 2700 MEF
Chotacabras Comn Common Pauraque Nyctidromus albicollis 300 1700 TFF(E),SEF,TDF
Chotacabras Comn Ocellated Poorwill Nyctiphrynus ocellatus 300 1350 TFF,MEF
Chotacabras Rufo Rufous Nightjar Caprimulgus (rufus) rufus 300 800 TDF,SEF
Chotacabras de Cola Horquillada Swallow-tailed Nightjar Uropsalis segmentata 2250 2700 ELF,MEF(E)
Chotacabras Cola de Lira Lyre-tailed Nightjar Uropsalis lyra 1100 2100 MEF(E)

VENCEJOS SWIFTS APODIDAE


Vencejo de Cuello Castao Chestnut-collared Swift Streptoprogne rutila 800 2700 MEF,SEF,SGS
Vencejo de Collar Blanco White-collared Swift Streptoprocne zonaris 300 2700 MEF,TFF,SEF,SGS
Vencejo de Cola Corta Short-tailed Swift Chaetura brachyura 300 1050 SEF,TFF(E),TDF,SGS
Vencejo de Lomo Gris Gray-rumped Swift Chaetura cinereiventris 300 1800 TFF,MEF,FLF,SEF
Vencejo de Lomo Plido Pale-rumped Swift Chaetura egregia 300 1100 TFF
Vencejo Montas White-tipped Swift Aeronautes montivagus 500 2600 MEF,SEF,TFF
Vencejo Tijereta de Palmeras Fork-tailed Palm-Swift Tachornis squamata 300 900 Mau,SGS

COLIBRIES HUMMINGBIRDS TROCHILIDAE


Pico-Lanza de Frente Azul Blue-fronted Lancebill Doryfera johannae 400 1600 MEF,TFF
Pico-Lanza de Frente Verde Green-fronted Lancebill Doryfera ludoviciae 1200 2700 MEF
Ermitao de Pecho Canela Rufous-breasted Hermit Glaucis hirsuta 300 1100 TFF,SEF,FLF
Ermitao Verde Green Hermit Phaethornis guy 800 2000 MEF
Ermitao de Koepcke Koepckes Hermit Phaethornis koepckeae 500 1300 TFF,MEF
Ermitao de Garganta Negra Black-throated Hermit Phaethornis (longuemareus) atrimentalis 300 1200 TFF,SEF
Ermitao Planalto Planalto Hermit Phaethornis pretrei 300 1900 TDF,TFF,SEF
Ermitao Rojizo Reddish Hermit Phaethornis ruber 300 900 TFF,FLF,SEF
Ermitao de Cola Larga Oriental Eastern Long-tailed Hemit Phaethornis (superciliosus) superciliosus 300 1400 TFF,MEF,TDF
Ermitao de Vientre Leonado Tawny-bellied Hermit Phaethornis syrmatophorus 1100 2400 MEF
Pico-de-Hoz de Puntos Blancos White-tipped Sicklebill Eutoxeres aquila 300 2100 MEF,TFF
Pico-de-Hoz de Cola Canela Buff-tailed Sicklebill Eutoxeres condamini 300 2700 MEF,TFF
Ala-de-Sable del Napo Napo Sabrewing Campylopterus villaviscensio 1050 1500 MEF,ELF
Oreja-Violeta de Vientre Azul Sparkling Violet-ear Colibri coruscans 1300 2700 SEF, SGS, HMS, MEF
Oreja-Violeta Verde Green Violet-ear Colibri thalassinus 1400 3200 SEF,SGS
Colibr de Cabeza Violeta Violet-headed Hummingbird Klais guimeti 300 1400 MEF,TFF,SEF
Cola-Cerda Crestada Wire-crested Thorntail Popelairia popelairii 500 1200 MEF,TFF
Esmeralda de Cola Azul Blue-tailed Emerald Chlorostilbon mellisugus 300 2200 MEF(E),SEF,TFF(E),SGS
Ninfa de Cola Horquillada Fork-tailed Woodnymph Thalurania furcata 300 1700 TFF,SEF,MEF
Zafiro de Barbilla Blanca White-chinned Sapphire Hylocharis cyanus 300 1000 TFF(E),WSF,SEF
Colibr de Vientre Blanco White-bellied Hummingbird Amazilia chionogaster 300 2700 HMS,MEF(E),SEF
Colibr de Pecho Zafiro Sapphire-spangled Emerald Amazilia lactea 300 900 TFF(E),SEF
Colibr Jaspeado Speckled Hummingbird Adelomyia melanogenys 1100 2300 MEF
Cola-pintada Ecuatoriano Ecuadorian Piedtail Phlogophilus hemileucurus 800 1500 MEF
Brillante de Frente Violeta Violet-fronted Brilliant Heliodoxa leadbeateri 1050 2300 MEF
Brillante de Pecho Anteado Fawn-breasted Brilliant Heliodoxa rubinoides 1700 2650 MEF
Estrella de Cola Blanca White-tailed Hillstar Urochroa bougueri 1050 2100 MEF
Inca Bronceado Bronzy Inca Coeligena coeligena 1100 2650 MEF
Inca Acollarado Collared Inca Coeligena torquata 1700 2700 MEF
Colibr Pico Espada Sword-billed Hummingbird Ensifera ensifera 2200 2700 MEF,ELF
Colibr de Pecho Castao Chestnut-breasted Coronet Boissonneaua matthewsii 1550 2700 MEF,SEF
Angel-del-Sol de Garganta Amatista Amethyst-throated Sunangel Heliangelus amethysticollis 1800 2700 MEF,SEF
Angel-del-Sol Real Royal Sunange Heliangelus regalis 1450 2200 ELF
Eriocnemis alinae Emerald-bellied Puffleg Eriocnemis alinae 2000 2700 MEF,SEF
Calzadito Verdoso Sureo Greenish Puffleg Haplophaedia aureliae 1400 2500 MEF,SEF
Colibr Cola Esptula Booted Racket-tail Ocreatus underwoodii 1050 2500 MEF,SEF
Colibr de Cola Larga Verde Green-tailed Trainbearer Lesbia nuna 2200 2700 HMS,SGS,SEF
Pico-Espina de Gorro Rufo Rufous-capped Thornbill Chalcostigma ruficeps 2250 2700 MEF,SEF
Silfo de Cola Larga Long-tailed Sylph Aglaiocercus kingi 1300 2600 MEF
Colibr Pico de Cua Wedge-billed Hummingbird Schistes geoffroyi 1100 2250 MEF
Colibr-Hada de Oreja Negra Black-eared Fairy Heliothryx aurita 300 1100 TFF
Colibr Maravilloso Marvellous Spatuletail Loddigesia mirabilis 2100 2800 HMS
Colibr de Pico Largo Long-billed Starthroat Heliomaster longirostris 300 1500 TFF(E),TDF,SEF
Estrellita de Vientre Blanco White-bellied Woodstar Acestrura mulsant 900 2700 MEF(E),SEF

TROGONES Y QUETZALES TROGONS TROGONIDAE


Quetzal Crestado Crested Quetzal Pharomachrus antisianus 1050 2700 MEF
Quetzal de Cabeza Dorada Golden-headed Quetzal Pharomachrus auriceps 1000 2700 MEF,SEF
Trogn de Corona Azul Blue-crowned Trogon Trogon curucui 300 1600 TFF,SEF
Trogn de Cola Negra Black-tailed Trogon Trogon melanurus 300 1000 TFF,FLF
Trogn Enmascarado Masked Trogon Trogon personatus 1300 2700 MEF,ELF
Trogn de Garganta Negra Black-throated Trogon Trogon rufus 300 900 TFF,SEF
Trogn Violceo Violaceous Trogon Trogon violaceus 300 1300 TFF,SEF

Birds of the Clouds 97


Cola-Espina Rufa Rufous Spinetail Synallaxis unirufa

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat

Trogn de Cola Blanca White-tailed Trogon Trogon viridis 300 1300 TFF

MARTINES PESCADORES KINGFISHERS ALCEDINIDAE


Martn Pescador Grande Ringed Kingfisher Ceryle torquata 300 2000 RIV,CSW
Martn Pescador Pigmeo American Pygmy Kingfisher Chloroceryle aenea 300 400 RIV,CSW
Martn Pescador Amaznico Amazon Kingfisher Chloroceryle amazona 300 1000 RIV,CSW
Martn Pescador Verde Green Kingfisher Chloroceryle americana 300 2000 RIV,CSW,RIV
Martn Pescador Verde y Rufo Green-and-rufous Kingfisher Chloroceryle inda 300 400 RIV,CSW,FLF

RELOJEROS MOTMOTS MOMOTIDAE


Relojero de Pico Ancho Broad-billed Motmot Electron platyrhynchum 300 1100 TFF,SEF
Relojero de Corona Azul Blue-crowned Motmot Momotus (momota) momota 300 1300 TFF,MEF,SEF,TDF,FLF

JACAMARES JACAMARS GALBULIDAE


Jacamar de Frente Azulada Bluish-fronted Jacamar Galbula cyanescens 300 1050 TFF(E)

BUCOS PUFFBIRDS BUCCONIDAE


Buco de Cuello Blanco White-necked Puffbird Notharchus macrorhynchos 300 900 TFF,SEF
Buco Listado de Negro Black-streaked Puffbird Malacoptila fulvogularis 1050 2100 MEF
Buco de Pecho Blanco White-chested Puffbird Malacoptila fusca 300 900 TFF
Monjecito Lanceolado Lanceolated Monklet Micromonacha lanceolata 300 2100 MEF,TFF
Monjita de Gorro Rufo Rufous-capped Nunlet Nonnula (ruficapilla) ruficapilla 300 1650 TFF
Monja de Frente Blanca White-fronted Nunbird Monasa morphoeus 300 1100 TFF,MEF
Monja de Frente Negra Black-fronted Nunbird Monasa nigrifrons 300 900 FLF,TFF(E),SEF
Buco Golondrina Swallow-winged Puffbird Chelidoptera tenebrosa 300 1200 TFF(E),FLF,F8E,SEF

BARBUDOS NEW WORLD BARBETS CAPITONIDAE


Barbudo de Corona Escarlata Scarlet-crowned Barbet Capito aurovirens 300 300 FLF,SEF
Barbudo Brilloso Gilded Barbet Capito (niger) auratus 300 1350 TFF,SEF,FLF
Barbudo Versicolor Versicolored Barbet Eubucco versicolor 850 2500 MEF

TUCANES TOUCANS RAMPHASTIDAE


Tucancillo de Puntas Castaas Chestnut-tipped Toucanet Aulacorhynchus derbianus 800 2400 MEF
Tucancillo Esmeralda Emerald Toucanet Aulacorhynchus prasinus 300 2700 MEF,TFF
Arasari de Oreja Castaa Chestnut-eared Aracari Pteroglossus castanotis 300 900 SEF,FLF,TFF
Tucan-Andino de Pecho Gris Gray-breasted Mountain-Toucan Andigena hypoglauca 2400 2700 MEF
Tucn de Mandibula Negra Black-mandibled Toucan Ramphastos ambiguus 500 2400 MEF

CARPINTEROS WOODPECKERS PICIDAE


Carpinterito de Pecho Rayado Bar-breasted Piculet Picumnus aurifrons 300 1100 TFF,SEF
Carpinterito de Pecho Jaspeado Speckle-chested Piculet Picumnus steindachneri 1100 1900 MEF
Carpintero de Penacho Amarillo Yellow-tufted Woodpecker Melanerpes cruentatus 300 1350 TFF(E),SEF
Carpintero Pardo Smoky-brown Woodpecker Veniliornis fumigatus 300 2700 MEF,TFF,SEF
Carpintero Chico Little Woodpecker Veniliornis passerinus 300 1200 SEF
Carpintero de Garganta Blanca White-throated Woodpecker Piculus (leucolaemus) leucolaemus 300 1400 TFF
Carpintero de Manto Carmes Crimson-mantled Woodpecker Piculus rivolii 1800 2700 MEF,ELF
Carpintero Oliva y Dorado Golden-olive Woodpecker Piculus rubiginosus 300 2200 MEF,TFF,TDF,SEF
Carpintero de Pecho Punteado Spot-breasted Woodpecker Colaptes punctigula 300 800 SEF
Carpintero Castao Chestnut Woodpecker Celeus elegans 300 800 TFF,FLF
Carpintero Crema Cream-colored Woodpecker Celeus flavus 300 700 FLF
Carpintero Lineado Lineated Woodpecker Dryocopus lineatus 300 1550 SEF,TFF(E),TDF,MEF(E)
Carpintero de Vientre Rojo Crimson-bellied Woodpecker Campephilus haematogaster 300 2200 MEF,TFF
Crimson-crested Woodpecker Crimson-crested Woodpecker Campephilus melanoleucos 300 2500 TFF(E),SEF
Carpintero Poderoso Powerful Woodpecker Campephilus pollens 1500 2700 MEF
Carpintero de Cuello Rojo Red-necked Woodpecker Campephilus rubricollis 300 1250 TFF,MEF

TREPADORES WOODCREEPERS DENDROCOLAPTIDAE


Trepador Pardo Plain-brown Woodcreeper Dendrocincla (fuliginosa) fuliginosa 300 1200 TFF
Trepador Tiranino Tyrannine Woodcreeper Dendrocincla tyrannina 1300 2500 MEF
Trepador de Cola Larga Long-tailed Woodcreeper Deconychura longicauda 300 1400 TFF
Trepador Olivceo Olivaceous Woodcreeper Sittasomus griseicapillus 300 1550 TFF,FLF,MEF,SEF,TDF
Trepador Pico de Cua Wedge-billed Woodcreeper Glyphorynchus spirurus 300 1250 TFF,MEF
Trepador de Pico Fuerte Strong-billed Woodcreeper Xiphocolaptes promeropirhynchus 700 2500 MEF
Trepador Barreteado Barred Woodcreeper Dendrocolaptes (certhia) certhia 300 1300 TFF
Trepador de Vientre Bandeado Black-banded Woodcreeper Dendrocolaptes picumnus 300 2700 TFF,MEF
Trepador de Garganta Anteada Buff-throated Woodcreeper Xiphorhynchus (guttatus) guttatus 300 1100 TFF,FLF,SEF
Trepador de Pico Recto Straight-billed Woodcreeper Xiphorhynchus picus 300 900 TDF,SEF
Trepador Elegante Elegant Woodcreeper Xiphorhynchus (spixii) elegans 300 500 TFF
Trepador de Dorso Oliva Olive-backed Woodcreeper Xiphorhynchus triangularis 1100 2400 MEF
Trepador Montano Montane Woodcreeper Lepidocolaptes (affinis) lacrymiger 1000 2700 MEF,SEF

HORNEROS OVENBIRDS FURNARIIDAE


Hornero de Patas Plidas Pale-legged Hornero Furnarius leucopus 300 800 FLF,SEF,SGS
Cola-Espina de Pecho Oscuro Dark-breasted Spinetail Synallaxis albigularis 300 800 SGS
Cola-Espina de Azara Azaras Spinetail Synallaxis (azarae) azarae 1250 2700 MEF(E),SEF
Cola-Espina de Garganta Castaa Chestnut-throated Spinetail Synallaxis cherriei 300 1050 TFF,SEF
Cola-Espina de Corona Parda Plain-crowned Spinetail Synallaxis gujanensis 300 900 SEF

98 AVES DE LAS NUBES


Ojo-de-Fuego de Dorso Blanco White-backed Fire-eye Pyriglena leuconota

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat


Cola-Espina Rufa Rufous Spinetail Synallaxis unirufa 1700 2700 MEF,ELF
Cola-Espina de Ceja Ceniza Ash-browed Spinetail Cranioleuca curtata 800 2500 MEF
Cola-Suave de Manto Rojizo Russet-mantled Softtail Thripophaga berlepschi 3050 2700 ELF
Espinero Comn Rufous-fronted Thornbird Phacellodomus rufifrons 300 2000 TDF,SEF,RIT,SGS
Cola-Gris Ecuatorial Equatorial Graytail Xenerpestes singularis 1050 1700 MEF
Subepalo Perlado Pearled Treerunner Margarornis squamiger 1400 2700 MEF,ELF
Cola-Pa de Ala Rojiza Rusty-winged Barbtail Premnornis guttuligera 1300 2500 MEF
Cola-Pa Moteada Spotted Barbtail Premnoplex brunnescens 950 2500 MEF
Barba-blanca Rayado Streaked Tuftedcheek Pseudocolaptes boissonneautii 1400 2700 MEF,ELF
Rondabosque Rayado Striped Woodhaunter Hyloctistes subulatus 300 1300 TFF,MEF
Limpia-follaje de Ceja Anteada Buff-browed Foliage-gleaner Syndactyla rufosuperciliata 300 2600 TFF,MEF
Limpia-follaje Lineado Lineated Foliage-gleaner Syndactyla subalaris 1000 2300 MEF
Limpia-follaje Montano Montane Foliage-gleaner Anabacerthia striaticollis 950 2200 MEF
Limpia-follaje de Frente Anteada Buff-fronted Foliage-gleaner Philydor rufum 300 2200 MEF,TFF
Hoja-Rasquero de Dorso Oliva Olive-backed Foliage-gleaner Automolus infuscatus 300 800 TFF
Hoja-Rasquero de Garganta Anteada Buff-throated Foliage-gleaner Automolus ochrolaemus 300 1400 TFF,FLF
Hoja-Rasquero Rojizo Ruddy Foliage-gleaner Automolus rubiginosus 300 2400 MEF,TFF
Hoja-Rasquero de Corona Castaa Chestnut-crowned Foliage-gleaner Automolus rufipileatus 300 850 FLF
Trepamusgo Listado Striped Treehunter Thripadectes holostictus 1600 2700 MEF
Trepamusgo de Pico Negro Black-billed Treehunter Thripadectes melanorhynchus 900 1750 MEF
Pico-Lezna Simple Plain Xenops Xenops minutus 300 1500 TFF,FLF
Pico-Lezna Rayado Streaked Xenops Xenops rutilans 300 2400 MEF,TFF,TDF

HORMIGUEROS ANTBIRDS THAMNOPHILIDAE


Batar Grande Great Antshrike Taraba major 300 1400 TFF(E),SEF
Batar Variable Variable Antshrike Thamnophilus caerulescens 300 2300 MEF(E),TFF(E),TDF
Batar Barreteado Barred Antshrike Thamnophilus (doliatus) doliatus 300 2000 SGS,RIT
Batar Listado Lined Antshrike Thamnophilus (palliatus) tenuepunctatus 500 1400 MEF(E),SGS
Batar-Pizarroso Norteo Northern Slaty-Antshrike (Maranon) Thamnophilus punctatus (leucogaster) 300 1500 SEF
Batar de Gorro Rufo Rufous-capped Antshrike Thamnophilus ruficapillus 300 2200 RIT,MEF(E)
Batar Unicolor Uniform Antshrike Thamnophilus unicolor 1200 2300 MEF
Batar Rojizo Russet Antshrike Thamnistes anabatinus 300 1700 MEF,TFF
Batarito de Cabeza Gris Plain Antvireo Dysithamnus mentalis 600 2200 MEF,TFF
Hormiguerito de Flancos Blancos White-flanked Antwren Myrmotherula axillaris 300 1100 TFF,FLF,SEF
Hormiguerito de Pecho Listado Stripe-chested Antwren Myrmotherula longicauda 600 1200 MEF(E),TFF(E),SGS
Hormiguerito Pizarroso Slaty Antwren Myrmotherula schisticolor 900 2200 MEF,TFF
Hormiguerito Pecho Amarillo Yellow-breasted Antwren Herpsilochmus axillaris 900 1800 MEF
Hormiguerito de Ala Rufa Rufous-winged Antwren Herpsilochmus rufimarginatus 300 1200 TFF,MEF,TDF,WSF
Hormiguerito de Ala Punteada Dot-winged Antwren Microrhopias quixensis 300 1100 TFF
Hormiguerito de Dorso Rojizo Rusty-backed Antwren Formicivora rufa 300 1200 SGS,WSF
Hormiguero de Cola Larga Long-tailed Antbird Drymophila caudata 1200 2500 MEF,SEF
Hormiguerito de Lomo Rufo Rufous-rumped Antwren Terenura callinota 750 2000 MEF
Hormiguero Gris Gray Antbird Cercomacra cinerascens 300 1100 TFF
Hormiguero Negruzco Blackish Antbird Cercomacra nigrescens 300 1800 MEF(E),TFF,SEF
Ojo-de-Fuego de Dorso Blanco White-backed Fire-eye Pyriglena leuconota 300 1400 TFF,MEF
Hormiguero de Ceja Blanca White-browed Antbird Myrmoborus leucophrys 1000 1200 MEF(E)
Hormiguero de Cara Negra Black-faced Antbird Myrmoborus myotherinus 300 2500 TFF
Hormiguero de Cola Negra Band-tailed Antbird Hypocnemoides maculicauda 300 400 FLF
Hormiguero Plateado Silvered Antbird Sclateria naevia 300 500 FLF
Hormiguero de Cola Castaa Chestnut-tailed Antbird Myrmeciza (hemimelaena) hemimelaena 300 1350 TFF,MEF
Hormiguero de Plumn Blanco White-plumed Antbird Pithys albifrons 300 1100 TFF
Hormiguero de Dorso Moteado Spot-backed Antbird Hylophylax naevia 300 1150 TFF,FLF

FORMICARIOS ANTPITTAS FORMICARIIDAE


Gallito-Hormiguero de Pecho Rufo Rufous-breasted Antthrush Formicarius rufipectus 1100 2200 MEF
Rasconzuelo Barreteado Barred Antthrush Chamaeza mollissima 1850 2700 MEF
Tororoi Castao Chestnut Antpitta Grallaria blakei 2100 2500 MEF
Tororoi de Pico Plido Pale-billed Antpitta Grallaria carrikeri 2400 2700 MEF
Tororoi Escamoso Scaled Antpitta Grallaria guatimalensis 600 2700 MEF,TFF
Tororoi Rojizo Rusty-tinged Antpitta Grallaria przewalskii 1900 2700 MEF(E),SEF
Tororoi de Pecho Rojizo Rusty-breasted Antpitta Grallaricula ferrugineipectus 800 2700 MEF,SEF
Tororoi de Pecho Ocrceo Ochre-breasted Antpitta Grallaricula flavirostris 900 2200 MEF
Tororoi de Frente Ocrcea Ochre-fronted Antpitta Grallaricula ochraceifrons 1900 2000 MEF

JEJENERO GNATEATERS CONOPOPHAGIDAE


Jejenero de Corona Castaa Chestnut-crowned Gnateater Conopophaga castaneiceps 1100 2100 MEF

TAPACULOS TAPACULOS RHINOCRYPTIDAE


Tapaculo Cenizo Ash-colored Tapaculo Myornis senilis 2300 2700 MEF,ELF
Tapaculo de Patas Grandes Large-footed Tapaculo Scytalopus macropus 2400 2700 MEF
Tapaculo de Corona Blanca White-crowned Tapaculo Scytalopus (femoralis) atratus 2150 2700 MEF
Tapaculo de Subcaudales Rufo Rufous-vented Tapaculo Scytalopus (femoralis) femoralis 2400 2700 MEF

TIRANOS Y MOSQUEROS TYRANT FLYCATCHERS TYRANNIDAE


Moscareta de Cabeza Tiznada Sooty-headed Tyrannulet Phyllomyias griseiceps 300 1300 TFF(E),TDF,SEF
Moscareta de Gorro Negro Black-capped Tyrannulet Phyllomyias nigrocapillus 2600 2700 MEF,ELF
Moscareta de Corona Plomiza Plumbeous-crowned Tyrannulet Phyllomyias plumbeiceps 1300 2200 MEF
Moscareta de Mishana Mishana Tyrannulet Zimmerius villarejoi 100 850 TFF

Birds of the Clouds 99


Cigea Gabn Wood Stork Mycteria americana

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat

Moscareta de Cara Dorada Golden-faced Tyrannulet Zimmerius (viridiflavus) chrysops 700 2400 MEF,SEF
Moscareta de Lorum Blanco White-lored Tyrannulet Ornithion inerme 300 950 TFF(E),FLF
Mosquerito Silbador Southern Beardless-Tyrannulet Camptostoma obsoletum 300 1500 SEF,WSF,SGS,RIT
Moscareta Murino Mouse-colored Tyrannulet Phaeomyias murina 300 1750 SGS
Moscareta de Corona Amarilla Yellow-crowned Tyrannulet Tyrannulus elatus 300 1000 FLF,TFF,SEF
Fo-fo de la Selva Forest Elaenia Myiopagis gaimardii 300 1000 TFF,SEF
Fo-fo Verdoso Greenish Elaenia Myiopagis viridicata 300 1700 TFF,TDF,SEF
Fo-fo de Cresta Blanca White-crested Elaenia Elaenia albiceps 300 2700 MEF(E),SEF,HMS
Fo-fo Menor Lesser Elaenia Elaenia chiriquensis 300 2700 WSF,SGS
Fo-fo de Vientre Amarillo Yellow-bellied Elaenia Elaenia flavogaster 300 1700 SGS,RIT,SEF
Fo-fo Moteado Mottle-backed Elaenia Elaenia gigas 300 1200 RIT,SGS,SEF
Fo-fo Serrano Sierran Elaenia Elaenia pallatangae 2200 2700 MEF(E),SEF
Fo-fo Grande Large Elaenia Elaenia spectabilis 300 1000 SEF
Tiranillo de Ala Rufa Rufous-winged Tyrannulet Mecocerculus calopterus 800 1950 MEF,TDF
Tiranillo de Vientre Azufrado Sulphur-bellied Tyrannulet Mecocerculus minor 1600 2650 MEF,MEF(E)
Tiranillo de Cola Blanca White-tailed Tyrannulet Mecocerculus poecilocercus 1600 2600 MEF
Moscareta de los Torrentes Torrent Tyrannulet Serpophaga cinerea 1100 2700 RIV,RIV
Mosquerito Rayado de Oliva Olive-striped Flycatcher Mionectes olivaceus 300 1800 TFF,MEF,SEF
Mosquerito de Cuello Listado Streak-necked Flycatcher Mionectes striaticollis 1200 2700 MEF,SEF
Mosquerito de Gorro Sepia Sepia-capped Flycatcher Leptopogon amaurocephalus 300 1300 TFF,SEF,MEF(E),TDF(E)
Mosquerito de Gorro Pizarroso Slaty-capped Flycatcher Leptopogon superciliaris 600 2100 MEF
Mosquerito Inca Inca Flycatcher Leptopogon taczanowskii 1700 2650 MEF
Moscareta Amarilla Yellow Tyrannulet Capsiensis flaveolus 300 1250 TFF(E),SEF,TDF
Moscareta-Cerdosa Ecuatoriana Ecuadorian Tyrannulet Phylloscartes gualaquizae 1050 2000 MEF
Moscareta-Cerdosa de Cara Jaspeada Marble-faced Bristle-Tyrant Phylloscartes ophthalmicus 900 1800 MEF
Moscareta-Cerdosa de Anteojos Spectacled Bristle-Tyrant Phylloscartes orbitalis 600 1150 TFF,MEF
Moscareta-Cerdosa Variegada Variegated Bristle-Tyrant Phylloscartes poecilotis 1500 2400 MEF
Tirano-Pigmeo Bronceado Bronze-olive Pygmy-Tyrant Pseudotriccus pelzelni 700 2000 MEF
Tirano-Pigmeo de Cabeza Rufa Rufous-headed Pygmy-Tyrant Pseudotriccus ruficeps 1850 2700 MEF
Tirano-Pigmeo de Vientre Blanco White-bellied Pygmy-Tyrant Myiornis albiventris 600 1200 TFF
Tirano-Pigmeo de Cresta Escamosa Scale-crested Pygmy-Tyrant Lophotriccus pileatus 750 2100 MEF,TFF
Tirano-Pigmeo de Doble Banda Double-banded Pygmy-Tyrant Lophotriccus vitiosus 300 800 TFF,FLF
Tirano-Todi Negro y Blanco Black-and-white Tody-Tyrant Poecilotriccus capitalis 300 1100 TFF,FLF
Tirano-Todi de Johnson Johnsons Tody-Tyrant Poecilotriccus luluae 1900 2600 MEF
Tirano-Todi de Pecho Canela Cinnamon-breasted Tody-Tyrant Hemitriccus cinnamomeipectus 1700 2200 ELF,MEF
Tirano-Bamb Flamulado Flammulated Bamboo-Tyrant Hemitriccus flammulatus 300 700 TFF
Tirano-Todi de Garganta Negra Black-throated Tody-Tyrant Hemitriccus granadensis 2000 2700 MEF(E)
Tirano-Todi de Vientre Perlado Pearly-vented Tody-Tyrant Hemitriccus margaritaceiventer 300 1800 TDF
Tirano-Todi de Garganta Anteada Buff-throated Tody-Tyrant Hemitriccus rufigularis 800 1350 MEF
Espatulilla de Ceja Amarilla Yellow-browed Tody-Flycatcher Todirostrum chrysocrotaphum 300 900 TFF,FLF,SEF
Espatulilla Comn Common Tody-Flycatcher Todirostrum cinereum 300 1200 TFF(E),SEF
Espatulilla de Frente Roja Rusty-fronted Tody-Flycatcher Poecilotriccus latirostre 300 900 SEF
Pico-Plano de Pecho Fulvo Fulvous-breasted Flatbill Rhynchocyclus fulvipectus 750 2300 MEF
Pico-Ancho de Pecho Amarillo Yellow-breasted Flycatcher Tolmomyias flaviventris 300 800 TFF(E),SEF,TDF
Pico-Ancho Azufrado Yellow-olive Flycatcher Tolmomyias sulphurescens 300 2100 TFF,MEF,TDF,SEF
Pico-Chato de Garganta Amarilla Yellow-throated Spadebill Platyrinchus flavigularis 1250 2300 MEF
Pico-Chato de Garganta Blanca White-throated Spadebill Platyrinchus mystaceus 300 2000 MEF,TFF
Mosquero-Real Amaznico (Amazonian) Royal Flycatcher Onychorhynchus (coronatus) coronatus 300 1200 TFF
Mosquerito Adornado Ornate Flycatcher Myiotriccus ornatus 750 1800 MEF
Mosquerito de Cola Negra Black-tailed Flycatcher Myiobius atricaudus 300 1400 TFF,SEF
Mosquerito de Pecho Leonado Tawny-breasted Flycatcher Myiobius villosus 800 2100 MEF
Mosquerito de Pecho Olivo Olive-chested Flycatcher Myiophobus cryptoxanthus 900 1100 MEF(E)
Mosquerito de Pecho Rayado Bran-colored Flycatcher Myiophobus fasciatus 300 2000 SGS,RIT
Mosquerito Amarillento Flavescent Flycatcher Myiophobus flavicans 1500 2700 MEF
Mosquerito de Cresta Naranja Orange-crested Flycatcher Myiophobus phoenicomitra 1100 1400 MEF
Mosquerito de Roraima Roraiman Flycatcher Myiophobus roraimae 900 1900 MEF
Mosquerito Canela Cinnamon Flycatcher Pyrrhomyias cinnamomea 1000 2700 MEF,MEF(E)
Mosquerito-Moudo Oliva Olive Flycatcher Mitrephanes (phaeocercus) olivaceus 1300 2000 MEF,MEF(E)
Pib Boreal Olive-sided Flycatcher Contopus cooperi 2000 2700 MEF
Pib Ahumado Smoke-colored Pewee Contopus fumigatus 500 2600 MEF,SEF,TDF
Pib Negruzco Blackish Pewee Contopus nigrescens 800 1100 MEF,TFF
Pib Occidental Western Wood-Pewee Contopus sordidulus 900 2200 SEF(E), SGS
Pib Oriental Eastern Wood-Pewee Contopus virens 300 2000 +
Mosquerito de Alisos Alder Flycatcher Empidonax alnorum 300 2500 +
Mosquerito de Euler Eulers Flycatcher Lathrotriccus euleri 300 1350 TFF,MEF,SEF
Mosquero de Agua Black Phoebe Sayornis nigricans 300 2700 RIT,RIV,RIV
Mosquero Bermelln Vermilion Flycatcher Pyrocephalus rubinus 300 2600 AGR,RIT,SGS,TDF(E)
Pitajo de Dorso Pizarroso Slaty-backed Chat-Tyrant Ochthoeca cinnamomeiventris 1900 2700 MEF,SEF
Tirano de Agua Arenisco Drab Water-Tyrant Ochthornis littoralis 300 400 RIV
Pitajo de Ceja Dorada Golden-browed Chat-Tyrant Ochthoeca pulchella 1800 2700 MEF
Ala-rufa de Garganta Rayada Streak-throated Bush-Tyrant Myiotheretes striaticollis 1500 2700 MEF(E),SEF,HMS,SGS
Viudita de Cola Rufa Rufous-tailed Tyrant Knipolegus poecilurus 900 2600 MEF(E),SGS,HMS
Viudita Andina Black Andean-Tyrant Knipolegus signatus 1900 2700 MEF(E)
Tirano de Cola Larga Long-tailed Tyrant Colonia colonus 300 1800 MEF(E),TFF(E),SEF
Tirano de Riscos Cliff Flycatcher Hirundinea (ferruginea) ferruginea 500 1500 TFF(E),MEF(E),SEF
Casiornis Rufo Rufous Casiornis Casiornis rufa 300 800 TDF
Plaidero Grisceo Grayish Mourner Rhytipterna simplex 300 800 TFF

100 AVES DE LAS NUBES


Cucarachero Comn House Wren Troglodytes aedon

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat

Copetn de Filos Plidos Pale-edged Flycatcher Myiarchus cephalotes 800 2700 MEF(E),SEF
Copetn de Cresta Corta Short-crested Flycatcher Myiarchus ferox 300 950 TFF(E),SEF,WSF
Copetn de Cresta Oscura Dusky-capped Flycatcher Myiarchus tuberculifer 300 2700 MEF,TFF,TDF,SEF
Copetn de Cresta Parda Brown-crested Flycatcher Myiarchus tyrannulus 300 1700 TDF,SEF,TDF
Bienteveo Menor Lesser Kiskadee Pitangus lictor 300 500 RIT,CSW
Bienteveo Grande Greater Kiskadee Pitangus sulphuratus 300 1600 SEF,RIT,SGS
Mosquero Picudo Boat-billed Flycatcher Megarynchus pitangua 300 1850 TFF(E),SEF
Mosquero Social Social Flycatcher Myiozetetes similis 300 1500 TFF(E),TDF(E),SEF
Mosquero Rayado Lemon-browed Flycatcher Conopias cinchoneti 750 2150 MEF
Mosquero de Ceja Limn Piratic Flycatcher Myiodynastes maculatus (solitarius) 300 1500 TFF(E),TDF,SEF
Mosquero Pirata Streaked Flycatcher (Southern) Legatus leucophaius 300 1100 TFF(E),SEF,MEF(E)
Mosquero-Pizarroso Coronado Crowned Slaty-Flycatcher Empidonomus aurantioatrocristatus 300 1800 TDF
Mosquero Variegado Variegated Flycatcher Empidonomus varius 300 1200 TDF(E),TFF(E),SEF
Mosquero Azufrado Sulphury Flycatcher Tyrannopsis sulphurea 300 700 Mau
Tirano Tropical Tropical Kingbird Tyrannus melancholicus 300 1800 SEF,SGS,TFF(E)
Tirano Norteo Eastern Kingbird Tyrannus tyrannus 300 400 +
Cabezn de Corona Castaa Chestnut-crowned Becard Pachyramphus castaneus 300 1900 TFF,MEF,SEF
Cabezn de Ala Blanca White-winged Becard Pachyramphus polychopterus 300 1800 TFF(E),SEF
Cabezn Barreteado Barred Becard Pachyramphus versicolor 1500 2700 MEF,ELF
Cabezn de Mejillas Amarillas Green-backed Becard (Yellow-cheeked) Pachyramphus viridis (xanthogenys) 800 1700 MEF(E)
Titira Enmascarada Masked Tityra Tityra semifasciata 300 1200 TFF,MEF,SEF

COTINGAS COTINGAS COTINGIDAE


Plaidero Elegante Shrike-like Cotinga (Buckleys mourner) Laniisoma elegans (buckleyi) 700 1800 MEF
Cotinga de Cresta Castaa Chestnut-crested Cotinga Ampelion rufaxilla 2200 2700 MEF
Frutero de Pecho Escarlata Scarlet-breasted Fruiteater Pipreola frontalis 1100 2000 MEF
Frutero Verde y Negro Green-and-black Fruiteater Pipreola riefferii 1200 3050 MEF
Frutero Escamoso Scaled Fruiteater Ampelioides tschudii 900 2300 MEF
Piha Olivcea Olivaceous Piha Snowornis cryptolophus 900 2300 MEF
Piha Gritona Screaming Piha Lipaugus vociferans 300 800 TFF
Cuervo-Frutero de Garganta Roja Red-ruffed Fruitcrow (Northern) Pyroderus scutatus (granadensis) 700 2700 MEF,TFF
Pjaro-Paraguas Amaznico Amazonian Umbrellabird Cephalopterus ornatus 300 1300 MEF
Gallito-de-las-Rocas Andino Andean Cock-of-the-rock Rupicola peruviana 900 2400 MEF

SALTARINES MANAKINS PIPRIDAE


Schiffornis Pardo Thrush-like Schiffornis Schiffornis turdina 300 1500 TFF,MEF
Piprites de Ala Bandeada Wing-barred Manakin Piprites chloris 300 1500 TFF,MEF
Saltarn Azabache Jet Manakin Chloropipo unicolor 950 2500 MEF
Tirano-Saltarn de Vientre Azufrado Sulphur-bellied Tyrant-Manakin Neopelma sulphureiventer 300 900 TFF
Saltarn de Ala Dorada Golden-winged Manakin Masius chrysopterus 1100 2300 MEF,SEF
Saltarn de Cola Bandeada Band-tailed Manakin Pipra fasciicauda 300 800 FLF,SEF

VIREOS VIREOS VIREONIDAE


Viren de Ceja Rufa Rufous-browed Peppershrike Cyclarhis gujanensis 300 2700 TFF(E),SEF,MEF(E)
Viren de Gorro Apizarrado Slaty-capped Shrike-Vireo Vireolanius leucotis 300 1700 TFF,MEF
Vireo de Gorro Pardo Brown-capped Vireo Vireo leucophrys 1200 2600 MEF,SEF
Vireo de Ojo Rojo Red-eyed Vireo Vireo olivaceus 300 2000 +
Verdillo Olivceo Olivaceous Greenlet Hylophilus olivaceus 600 1600 MEF
Verdillo de Cabeza Ceniza Ashy-headed Greenlet Hylophilus pectoralis 300 600 TDF,TFF(E),SEF

URRACAS JAYS CORVIDAE


Urraca de Collar Blanco White-collared Jay Cyanolyca (viridicyana) viridicyana 2200 2700 MEF,SEF
Urraca Violcea Violaceous Jay Cyanocorax violaceus 300 1100 TFF(E),SEF
Urraca Verde Green Jay Cyanocorax yncas 300 2700 MEF,TDF,SEF

GOLONDRINAS SWALLOWS HIRUNDINIDAE


Golondrina de Ala Blanca White-winged Swallow Tachycineta albiventer 300 600 RIV,CSW,RIV
Martn de Pecho Gris Gray-breasted Martin Progne chalybea 300 1700 SGS,AGR
Martn de Pecho Pardo Brown-chested Martin Progne tapera 300 1600 SGS,RIV
Golondrina Azul y Blanco Blue-and-white Swallow Pygochelidon cyanoleuca 300 2700 SGS,AGR
Golondrina de Faja Blanca White-banded Swallow Atticora fasciata 300 800 RIV
Golondrina Ala-Rasposa Surea Southern Rough-winged Swallow Stelgidopteryx ruficollis 300 2000 SGS,AGR,RIV,RIV

CUCARACHEROS WRENS TROGLODYTIDAE


Donacobio Black-capped Donacobius Donacobius atricapillus 300 800 CSW
Cucarachero Zorzal Thrush-like Wren Campylorhynchus turdinus 300 1100 TFF(E),SEF,TDF,FLF
Cucarachero de Dorso Gris Gray-mantled Wren Odontorchilus branickii 800 2000 MEF
Cucarachero de Sharpe Sharpes Wren Cinnycerthia olivascens 1500 2700 MEF
Cucarachero Coraya Coraya Wren Thryothorus coraya 300 1400 TFF,FLF,SEF
Cucarachero Bigotudo Moustached Wren Thryothorus (genibarbis) genibarbis 300 1600 TFF(E),MEF(E),SEF
Cucarachero de Pecho Anteado Buff-breasted Wren Thryothorus leucotis 300 600 TFF(E),SEF,FLF
Cucarachero Comn House Wren Troglodytes (aedon) aedon 300 2700 SGS,HMS
Cucarachero Montas Mountain Wren Troglodytes (solstitialis) solstitialis 1100 2700 MEF,ELF
Cucarachero-Monts de Pecho Gris Gray-breasted Wood-Wren Henicorhina leucophrys 900 2700 MEF
Cucarachero-Monts de Ala con Banda Bar-winged Wood-Wren Henicorhina leucoptera 1350 2450 ELF
Cucarachero de Pecho Castao Chestnut-breasted Wren Cyphorhinus thoracicus 800 2650 MEF

Birds of the Clouds 101


Tangara de Gorro Azul Blue-capped Tanager Thraupis cyanocephala

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat

PERLITAS GNATCATCHERS POLIOPTILIDAE


Soterillo de Pico Largo Long-billed Gnatwren Ramphocaenus melanurus 300 1500 TFF(E),SEF
Perlita Tropical Tropical Gnatcatcher Polioptila plumbea 300 1500 TDF,TFF(E),SEF

MIRLO DIPPERS CINCLIDAE


Mirlo Acutico de Gorro Blanco White-capped Dipper Cinclus leucocephalus 900 2700 RIV,RIV

ZORZALES THRUSHERS TURDIDAE


Solitario Andino Andean Solitaire Myadestes ralloides 800 2700 MEF,SEF
Solitario de Orejas Blancas White-eared Solitaire Entomodestes leucotis 900 2700 MEF
Zorzal Moteado Spotted Nightingale-Thrush Catharus dryas 700 2300 MEF
Zorzal Sombro Slaty-backed Nightingale-Thrush Catharus fuscater 800 2700 MEF
Zorzal de Swainson Swainsons Thrush Catharus ustulatus 300 2700 +
Zorzal de Ojo Plido Pale-eyed Thrush Platycichla leucops 900 2100 MEF
Zorzal de Cuello Blanco White-necked Thrush Turdus albicollis 300 1900 TFF
Zorzal Grande Great Thrush Turdus fuscater 1800 2700 MEF,MEF(E),SEF,HMS
Zorzal de Hauxwell Hauxwells Thrush Turdus hauxwelli 300 800 FLF,TFF
Zorzal de Pico Negro Black-billed Thrush Turdus ignobilis 300 2100 SEF,TFF(E),MEF(E)
Zorzal-Pizarroso Andino Andean Slaty-Thrush Turdus (nigriceps) nigriceps 600 2100 MEF,TFF
Zorzal Negro-Brilloso Glossy-black Thrush Turdus serranus 900 2700 MEF

REINITA MIELERA BANANAQUIT COEREBIDAE


Reinita Mielera Bananaquit Coereba flaveola 300 1500 TFF,SEF,TDF,SGS

TANGARAS TANAGERS THRAUPIDAE


Gorro Afelpado Plush-capped Finch Catamblyrhynchus diadema 1800 2700 ELF,MEF
Tangara de Cara Negra Black-faced Tanager Schistochlamys melanopis 300 1700 TDF,CSW(E)
Tangara Urraca Magpie Tanager Cissopis leveriana 300 1200 SEF,TFF
Tangara Verde Esmeralda Grass-green Tanager Chlorornis riefferii 2300 2700 MEF
Tangara de Gorro Blanco White-capped Tanager Sericossypha albocristata 1600 2700 MEF
Tangara-de-Monte de Garganta Ceniza Ashy-throated Bush-Tanager Chlorospingus canigularis 300 2600 MEF,TFF,TDF
Tangara-de-Monte de Garganta Amarilla Yellow-throated Bush-Tanager Chlorospingus flavigularis 250 1600 MEF,SEF
Tangara-de-Monte Comn Common Bush-Tanager Chlorospingus ophthalmicus 1000 2500 MEF,SEF
Tangara-de-Monte de Bigote Amarillo Short-billed Bush-Tanager Chlorospingus parvirostris 1400 2600 MEF
Tangara-de-Monte de Capucho Gris Gray-hooded Bush-Tanager Cnemoscopus rubrirostris 1900 2700 MEF,ELF
Hemispingo de Gorro Negro Black-capped Hemispingus Hemispingus atropileus 2300 2700 MEF,ELF
Hemispingo Oleaginoso Oleaginous Hemispingus Hemispingus frontalis 1300 2700 MEF,SEF
Hemispingo de Oreja Negra Black-eared Hemispingus Hemispingus melanotis 1500 2700 MEF,SEF
Hemispingo Simple Drab Hemispingus Hemispingus xanthophthalmus 2400 2700 MEF,ELF
Tangara de Dorso Amarillo Yellow-backed Tanager Hemithraupis flavicollis 300 1000 TFF,SEF
Tangara Fulva Fulvous Shrike-Tanager Lanio fulvus 300 1300 TFF
Tangara de Cresta Rufa Rufous-crested Tanager Creurgops verticalis 1150 2700 MEF
Tangara de Hombros Blancos White-shouldered Tanager Tachyphonus luctuosus 300 1000 TFF,SEF
Tangara de Cresta Amarilla Yellow-crested Tanager Tachyphonus rufiventer 300 1400 TFF
Tangara de Linea Blanca White-lined Tanager Tachyphonus rufus 300 1500 SEF,TFF,SGS
Piranga Bermeja Hepatic Tanager Piranga flava 600 2700 TDF,SEF,MEF(E),TFF(E)
Piranga de Ala Blanca White-winged Tanager Piranga leucoptera 800 2200 MEF,TFF
Piranga Escarlata Scarlet Tanager Piranga olivacea 300 800 +
Piranga Roja Summer Tanager Piranga rubra 300 2200 SEF, SGS
Piranga de Capucho Rojo Red-hooded Tanager Piranga rubriceps 1700 2700 MEF
Tangara Bermelln Vermilion Tanager Calochaetes coccineus 1100 2400 MEF
Tangara de Pico Plateado Silver-beaked Tanager Ramphocelus carbo 300 1200 SEF,TFF(E),SGS
Tangara del Huallaga Black-bellied Tanager Ramphocelus melanogaster 600 2100 SEF,TFF(E),SGS
Tangara de Gorro Azul Blue-capped Tanager Thraupis cyanocephala 1500 2700 MEF,SEF
Tangara Azuleja Blue-gray Tanager Thraupis episcopus 300 2600 TFF(E),SEF,SGS
Tangara de Palmeras Palm Tanager Thraupis palmarum 300 1200 TFF(E),SEF,MEF,FLF,WSF
Tangara-de-Montaa Encapuchada Hooded Mountain-Tanager Buthraupis montana 2000 2700 MEF
Tangara-de-Montaa de Ala Azul Blue-winged Mountain-Tanager Anisognathus (flavinucha) sumptuosa 900 2300 MEF
Tangara-de-Montaa de Vientre Escarlata Scarlet-bellied Mountain-Tanager Anisognathus igniventris 2600 2700 MEF,ELF,SEF
Tangara-de-Montaa Lacrimosa Lacrimose Mountain-Tanager Anisognathus lacrymosus 2100 2700 MEF,ELF,SEF
Tangara de Garganta Amarilla Yellow-throated Tanager Iridosornis analis 1150 2600 MEF
Tangara de Bufanda Amarilla Yellow-scarfed Tanager Iridosornis reinhardti 2050 2700 MEF,ELF
Tangara de Pecho Anteado Fawn-breasted Tanager Pipraeidea melanonota 300 2500 MEF(E),TFF(E),SEF
Eufonia de Garganta Prpura Purple-throated Euphonia Euphonia chlorotica 300 1200 TFF(E),SEF
Eufonia de Pico Grueso Thick-billed Euphonia Euphonia laniirostris 300 1800 SEF,TDF
Eufonia Bronce y Verde Bronze-green Euphonia Euphonia mesochrysa 850 2150 MEF
Eufonia de Vientre Naranja Orange-bellied Euphonia Euphonia xanthogaster 300 2300 MEF,TFF
Clorofonia de Nuca Azul Blue-naped Chlorophonia Chlorophonia cyanea 300 2100 MEF,TFF
Clorofonia de Pecho Castao Chestnut-breasted Chlorophonia Chlorophonia pyrrhophrys 1400 2700 MEF
Tangara de Oreja Naranja Orange-eared Tanager Chlorochrysa calliparaea 900 2000 MEF
Tangara Dorada Golden Tanager Tangara arthus 700 2500 MEF
Tangara de Anteado Bruido Burnished-buff Tanager Tangara cayana 300 1800 AGR,WSF
Tangara del Paraso Paradise Tanager Tangara chilensis 300 1100 TFF,FLF,SEF
Tangara de Oreja Dorada Golden-eared Tanager Tangara chrysotis 900 1750 MEF
Tangara de Cuello Azul Blue-necked Tanager Tangara cyanicollis 300 2400 MEF,TFF,SEF
Tangara de Ceja Azul Blue-browed Tanager Tangara cyanotis 1250 2200 MEF
Tangara de Cabeza Baya Bay-headed Tanager Tangara gyrola 300 1800 MEF,TFF
Tangara Verde Metlico Metallic-green Tanager Tangara labradorides 1300 2700 MEF

102 AVES DE LAS NUBES


Hormiguero de Cola Negra Band-tailed Antbird Hypocnemoides maculicauda

Nombre Espaol English Name Scientific Name Min. Max. Habitat


Tangara Turquesa Turquoise Tanager Tangara (mexicana) mexicana 300 1000 FLF,SEF,TFF(E)
Tangara Lentejuelada Beryl-spangled Tanager Tangara nigroviridis 1500 2700 MEF,SEF
Tangara Cara de Fuego Flame-faced Tanager Tangara parzudakii 1000 2600 MEF,ELF
Tangara Mielero Golden-collared Honeycreeper Iridiphanes pulcherrimus 1000 2150 MEF,SEF
Tangara Moteada Spotted Tanager Tangara punctata 300 1700 TFF,MEF
Tangara de Nuca Dorada Golden-naped Tanager Tangara ruficervix 1100 2400 MEF,SEF
Tangara Verde y Dorada Green-and-gold Tanager Tangara schrankii 300 1200 TFF,FLF
Tangara Manchada Dotted Tanager Tangara varia 300 2000 TFF,SEF
Tangara Azul y Negro Blue-and-black Tanager Tangara vassorii 2400 2700 MEF,ELF,SEF
Tangara de Dorso Plateado Silver-backed Tanager Tangara viridicollis 1500 2500 MEF,TDF,SEF
Tangara de Corona Azafrn Saffron-crowned Tanager Tangara xanthocephala 1100 2600 MEF,SEF
Tangara de Vientre Amarillo Yellow-bellied Tanager Tangara xanthogastra 300 1350 TFF,MEF
Dacnis Azul Blue Dacnis Dacnis cayana 300 1200 TFF,FLF,WSF,SEF
Dacnis de Cara Negra Black-faced Dacnis Dacnis lineata 300 1100 TFF,FLF,SEF
Mielero Prpura Purple Honeycreeper Cyanerpes caeruleus 300 1100 TFF,FLF,SEF,MEF
Mielero de Patas Rojas Red-legged Honeycreeper Cyanerpes cyaneus 300 1200 TFF,SEF
Pincha-Flor de Flancos Blancos White-sided Flower-piercer Diglossa albilatera 1600 2700 MEF(E),SEF,SGS
Pincha-Flor de Pecho Canela Rusty Flower-piercer Diglossa (baritula) sittoides 1800 2700 MEF(E),HMS,SEF,SGS
Pincha-Flor Azulado Bluish Flower-piercer Diglossa caerulescens 1350 2700 MEF
Pincha-Flor Enmascarado Masked Flower-piercer Diglossa cyanea 1800 2700 MEF,ELF
Pincha-Flor de Azul Intenso Deep-blue Flower-piercer Diglossa glauca 1000 2200 MEF
Azulejo Golondrina Swallow-Tanager Tersina viridis 300 1600 TFF(E),SEF

SEMILLEROS Y ESPIGUEROS SPARROWS EMBERIZIDAE


Gorrin de Collar Rufo Rufous-collared Sparrow Zonotrichia capensis 300 2700 SGS,SEF,HMS,AGR
Gorrin de Ceja Amarilla Yellow-browed Sparrow Ammodramus aurifrons 300 900 SGS,AGR
Fringilo Pizarroso Slaty Finch Haplospiza rustica 1500 2500 MEF(E),SEF
Chirige Comn Grassland Yellow-Finch Sicalis luteola 300 2500 AGR
Semillerito Negro Azulado Blue-black Grassquit Volatinia jacarina 300 1100 SGS,AGR,RIT
Espiguero Variable Variable Seedeater Sporophila (americana) corvina 300 1500 SGS,TFF(E),TDF,SEF
Espiguero de Vientre Castao Chestnut-bellied Seedeater Sporophila castaneiventris 300 950 SGS,RIT
Espiguero de Vientre Amarillo Yellow-bellied Seedeater Sporophila nigricollis 300 2300 SGS,HMS,AGR
Semillero Pardo Dull-colored Grassquit Tiaris obscura 300 2000 SGS,RIT,TFF(E),MEF(E)
Matorralero de Gorro Castao Chestnut-capped Brush-Finch Buarremon brunneinucha 700 2700 MEF,SEF
Matorralero de Nuca Rufa Yellow-breasted Brush-Finch Atlapetes (rufinucha) latinuchus 1100 2700 MEF(E),SEF,SGS
Matorralero de Cabeza Listada Stripe-headed Brush-Finch Buarremon (torquatus) torquatus 1700 2700 MEF,ELF

SALTADORES Y PICOGRUESOS GROSBEAK CARDINALS CARDINALIDAE


Picogrueso de Vientre Dorado Golden-bellied Grosbeak Pheucticus chrysogaster 950 2500 MEF(E),TDF,SEF
Picogrueso de Pico Rojo Slate-colored Grosbeak Saltator grossus 300 1200 TFF
Saltador Grisceo Grayish Saltator Saltator coerulescens 300 1300 SGS,TFF(E),TDF,SEF
Saltador de Garganta Anteada Buff-throated Saltator Saltator maximus 300 1500 TFF(E),SEF,MEF(E)

REINITAS WOOD WARBLERS PARULIDAE


Parula Tropical Tropical Parula Parula pitiayumi 300 2600 MEF,TFF,TDF,SEF
Reinita Cerlea Cerulean Warbler Dendroica cerulea 1800 2400 +
Reinita de Garganta Naranja Blackburnian Warbler Dendroica fusca 300 1800 +
Reinita de Canada Canada Warbler Wilsonia canadensis 600 2400 +
Candelita de Anteojos Spectacled Redstart Myioborus melanocephalus 2000 2700 MEF,ELF
Candelita de Garganta Plomiza Slate-throated Redstart Myioborus miniatus 600 2500 MEF,SEF
Reinita de Corona Rojiza Russet-crowned Warbler Basileuterus coronatus 1400 2700 MEF,SEF
Reinita Citrina Citrine Warbler Basileuterus luteoviridis 2400 2700 MEF,ELF
Reinita de Cresta Negra Black-crested Warbler Basileuterus nigrocristatus 1500 2200 MEF(E),SEF,ELF
Reinita de Cabeza Listada Three-striped Warbler Basileuterus tristriatus 800 2500 MEF,SEF
Reinita de Lomo Anteado Buff-rumped Warbler Phaeothlypis fulvicauda 300 1100 TFF
Mielerito Coronado Capped Conebill Conirostrum albifrons 1200 2500 MEF,SEF
Mielerito de Subcaudales Castaos Chestnut-vented Conebill Conirostrum speciosum 300 700 TFF,SEF

VAQUEROS Y OROPENDOLAS BLACKBIRDS ICTERIDAE


Bolsero de Cobijas Canela Epaulet Oriole Icterus (cayanensis) cayanensis 300 1300 TFF,SEF
Bolsero Turpial Troupial Icterus icterus 300 700 SEF,TDF
Oropndola de Dorso Bermejo Russet-backed Oropendola Psarocolius angustifrons 300 2400 FLF,MEF(E),TFF(E),SEF
Oropndola Crestada Crested Oropendola Psarocolius decumanus 300 1200 TFF,SEF,FLF
Cacique de Lomo Amarillo Yellow-rumped Cacique Cacicus cela 300 1100 FLF,TFF(E),SEF
Cacique de Pico Amarillo Yellow-billed Cacique Amblycercus holosericeus 300 2700 MEF,TFF,SEF
Cacique de Hombros Dorados (Northern) Mountain-Cacique Cacicus leucoramphus (leucoraphus) 1700 2700 MEF
Cacique Solitario Solitary Cacique Cacicus solitarius 300 800 SEF,FLF
Cacique de Lomo Escarlata Scarlet-rumped Cacique Cacicus uropygialis 1200 2300 MEF,TFF,SEF
Tordo de Capucho Amarillo Yellow-hooded Blackbird Agelaius icterocephalus 300 600 CSW
Pecho Colorado Grande Red-breasted Blackbird Sturnella militaris 300 1600 AGR,CSW
Tordo Brilloso Shiny Cowbird Molothrus bonariensis 300 2000 TDF,RIT,TFF(E),SGS,AGR
Tordo Gigante Giant Cowbird Molothrus oryziborus 300 2000 TFF(E),SGS

JILGUEROS FINCHES FRINGILLIDAE


Jilguero Encapuchado Hooded Siskin Carduelis magellanica 300 2700 HMS,SGS,SEF
Jilguero Olivceo Olivaceous Siskin Carduelis olivacea 900 2500 MEF,SEF
Jilguero Menor Lesser Goldfinch Carduelis psaltria 300 2700 HMS,SGS

Birds of the Clouds 103


Nota del Editor Note from the Editor
A la lista de aves del Alto Mayo y la Cordillera de As regards the list of bird species in the Alto Mayo and
Coln elaborada por Thomas Valqui, hemos decidido Cordillera de Colan compiled by Thomas Valqui, we have
adjuntarle la lista actualizada de nombres en espaol taken the liberty of adding to it the updated list of names
de Manuel Plenge, por ser la ms difundida. in Spanish by Manuel Plenge, it being the most widespread.
Asimismo, aclaramos que esta lista de 597 especies We would also like to point out that this list of 597 species
es preliminar, pues se calcula que el inventario total is only a preliminary listing as it is reckoned that a total
de especies en el rea estara alrededor de 800. inventory of species in the area would be close to 800.

Tabla de hbitats:
Esta tabla muestra los principales hbitats para aves de la zona usados en la lista. Las siglas
de la izquierda corresponden a las iniciales en ingls de estos hbitats.
TFF Bosque Terra Firme Siempreverde
FLF Bosque Inundado Siempreverde (o varzea)
Mau Aguajal
WSF Bosque de Arenas Blancas
MEF Bosque Montano Siempreverde
ELF Bosque Enano
TDF Bosque Tropical Semiseco
SEF Bosque Secundario
HMS Arbusto de Area Montaosa Hmeda
RIT Bosque Ribereo
AGR Campos de Cultivo y Pastizales
SGS Arbusto de Crecimiento Secundario
CSW Humedales Continentales (pantanos, lagos y lagunas de agua dulce)
RIV Ros (grandes ros, playas arenosas ribereas, arroyos)
(E) borde de un hbitat, como referencia
(+) ms de 5 hbitats

Chart of Habitats:
Bird habitats outstanding in the area are listed below. The initials in the left side is how they are referred to
in the checklist.
TFF Lowland Terra Firme Evergreen Forest
FLF Flooded Evergreen Forest (or Varzea)
Mau Mauritia Palm Swamps
WSF White Sand Forest
MEF Montane Evergreen Forest
ELF Elfin Forest
TDF Tropical Deciduous Forest
SEF Secondary Forest
HMS Humid Montane Scrub
RIT Riparian Thickets
AGR Agricultural Fields and Pastures
SGS Second-growth Scrub
CSW Continental Stillwater Wetlands (Freshwater Marshes, Freshwater Lakes and Ponds)
RIV Rivers (Large rivers, Riverine sand beaches, Streams)
(E) edge of a habitat, as a modifier
(+) more than 5 habitats

104 AVES DE LAS NUBES

También podría gustarte