Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
negocios
Vocabulary and Useful Expressions
Vocabulario y expresiones tiles
Vocabulario billboard
a bit valla publicitaria
un poco bonus
a couple of bonus
un par de bothand
a few tantocomo
algunos brand name
abroad marca
en el extranjero branch
Accounts Department sucursal
Departamento de contabilidad brochure
actually folleto
de hecho business
address negocio(s)
direccin buyer
advertisement (Ad) comprador
anuncio by the way
administration por cierto
administracin cash
administrative al contado
administrativo charges
agenda costes
orden del da coin
agreement moneda
acuerdo colleague
allowed colega
permitido company
anyway compaa
de todas formas, en cualquier caso complaint
amount queja/reclamacin
cantidad conference room
apologies sala de conferencias
disculpas conference call
balance llamada de conferencia
balance coupon
credit card cupn/vale
tarjeta de crdito
credit card
tarjeta de crdito form
formulario
currency
moneda (nacional) full time
jornada completa
Curriculum Vitae (CV)
currculum vitae gift
regalo
customs duty
gastos de aduana goods
mercanca
damage hand luggage
dao equipaje de mano
decision headquarters
decisin sede central/oficinas centrales
delay Human Resources
retraso recursos humanos
departure I suppose
salida(vuelo) supongo
discount in a hurry
descuento deprisa
employer in case
empresario por si acaso
employee in charge of
empleado responsable de
e-mail in stock
correo electrnico en existencia/almacn
entrepreneur inconvenience
empresario molestia
exit income
salida ingresos/ganancias
expenses industry
gastos industria
factory interview
fbrica entrevista
fair journey
feria/saln viaje
field junction
campo/sector salida de autopista/cruce
flat just
apartamento/piso justo
fond of just in case
aficionado a por si acaso/en el caso de que
for instance lane
por ejemplo carril
later order
ms tarde pedido
lawyer owner
abogado propietario
layout package
plano/mapa paquete
leading brand packing
marca lider embalaje
loan partner
prstamo socio
lorry/truck pamphlet
camin folleto
luggage perhaps
equipaje quiz
manager platform
director andn/plataforma
managing director premises
director/gerente local (comercial)
marketing price
marketing/comercializaci precio
n Production Department
maternity leave Departamento de produccin
baja de maternidad profit
meeting margen
reunin promotion
minutes promocin (subir de posicin como
actas trabajador)
multinational proposal
multinacional propuesta
next Purchasing Department
prximo Departamento de compras
noon reception
medioda recepcin
part time receptionist
media jornada recepcionista
offer reliable
oferta fiable
office Rsum
oficina/despacho Currculum vitae
role retail
papel/funcin venta al por menor
salary
salario/sueldo wholesale
Sales Department venta al por mayor
Departamento comercial workplace
schedule lugar de trabajo
horario Verbs
service Verbos
servicio to dismiss [formal]
shareholder despedir
accionista to fire [informal]
shipping despedir
envo to hire
sign contratar
cartel to manufacture
signature fabricar
firma to quit [informal]
speech dejar
discurso to resign [formal]
supplier dimitir
proveedor to retire
staff retirarse/jubilarse
plantilla to take notes
summary apuntar
resumen
tax to talk business
impuesto hablar de negocios
tip
video conference
propina
videoconferencia
toll
warning
peaje
aviso
trolley
warranty
carrito
garanta
website
pgina web
Francisco:
Anne:
Francisco:
Fine, thanks. So, for what day have you booked your flight?
Bien, gracias. Bueno, para qu da has hecho una reserva de vuelo?
Anne:
My flight leaves London on the 14th of November at 9:00 a.m. I arrive in Madrid at
noon. Shall I take a taxi to your office?
El vuelo sale de Londres el da 14 de noviembre a las 9:00. Llego a Madrid al medioda.
Cojo un taxi para llegar a tu oficina?
Francisco:
Yes, that sounds great. I would offer to pick you up, but I have another meeting that
morning.
S, eso sera estupendo. Me ofrecera para recogerte yo, pero tengo otra reunin esa
maana.
Anne:
Francisco:
Anne:
Francisco:
Fantastic, thats a nice hotel and its close to my office. There is a winery I would like to
take you to on the 15th. There are a few very nice red wines Id like you to try there.
Fantstico, es un buen hotel y est cerca de mi despacho. Hay una bodega dnde me
gustara llevarte el da 15. Hay unos muy buenos vinos tintos que quiero que pruebes all.
Anne:
Francisco:
Vias de la Sierra.
Vias de la Sierra.
Anne:
Francisco:
Then on the morning of the 16th, I have an appointment with the Enologist at Bodegas
Summon. Id like you to come to that meeting too. What time do you fly out on the 16th?
Despus el da 16 por la maana, tengo una reunin con el enlogo en Bodegas Summon.
Me gustara que vinieras a esa reunin tambin. A qu hora sale tu vuelo el da 16?
Anne:
Francisco:
Okay, great. The meeting is at 10:00 a.m. so that should work out well.
Vale, bien. La reunin ser a las 10:00 as que encajar bien.
Anne:
Francisco:
So, why dont you write me an e-mail or a text message when you have landed in
Madrid?
Pues, por qu no me escribes un correo electrnico o un mensaje de texto cuando hayas
llegado a Madrid?
Anne:
Francisco:
Anne:
Francisco:
Bye-bye.
Adis.
Jason:
Good morning, Im Jason Turner of Furrys Pet Supplies. I have an appointment this
morning with Mr. Wilson.
Buenos das. Soy Jason Turner de los productos de animales domsticos Furrys. Tengo
una cita hoy con el Sr. Wilson.
Receptionist:
Mr. Wilson:
Hello.
Hola.
Jason:
Mr. Wilson:
Jason:
I have seen that you carry some good products in your shop, but I would like to show you
our line of products and the competitive prices that we offer.
He visto que ofrecen algunos buenos productos en su tienda, pero me gustara ensearle
nuestra lnea de productos y los precios competitivos que ofrecemos.
Mr. Wilson:
Jason:
This is our new catalog. You can see that we offer leashes in a large variety of different
materials, colors and lengths.
Este es nuestro nuevo catlogo. Ver que ofrecemos correas de una gran variedad de
materiales, colores y longitudes.
Mr. Wilson:
Also, we have just started carrying these toys. They are very popular nowadays. These
rubber balls are especially popular for dog owners.
Tambin, acabamos de empezar a distribuir estos juguetes. Estn muy de moda
actualmente. Estas pelotas de goma son especialmente populares entre los amos de
perros.
Mr. Wilson:
Jason:
Because these balls are made of a very strong rubber that is almost impossible to break.
Theyre very high quality.
Porque estas pelotas estn hechas de una goma muy fuerte que es casi imposible romper.
Son de alta calidad.
Mr. Wilson:
Jason:
Yes, this Energy Dog Food is our biggest seller right now. It is a high quality food for
high energy dogs at a very reasonable price.
S, este pienso Energy es el producto que ms vendemos actualmente. Es un pienso de
alta calidad para perros de mucha energa a un precio muy razonable.
Mr. Wilson:
Jason:
The minimum order is of 30 bags and the price goes down the bigger the order. You can
see here on our price list that an order of 30 bags of Energy Dog Food costs $280. Thats
less than $10 a bag and it is an excellent quality food.
El pedido mnimo es de 30 sacos y el precio baja cuanto ms grande es el pedido. Puede
ver aqu en nuestra lista de precios que el pedido mnimo de 30 sacos de pienso de perros
Energy cuesta $280. Eso es menos de $10 por saco y este pienso es de una calidad
excelente.
Mr. Wilson:
Look here on our catalog. These bird cages are fantastic. They are light-weight, they can
be moved easily and they have lots of different stands for the birds to stand on.
Mire aqu en nuestro catlogo. Estas jaulas de pjaros son fantsticas. Son muy ligeras, se
pueden mover fcilmente y tienen diferentes palos para reposar los pjaros.
Mr. Wilson:
We already have bird cages like that, but if your price is better we may be interested.
Ya tenemos jaulas de pjaros similares pero si su precio es mejor podramos estar
interesados.
Jason:
Mr. Wilson:
Jason:
If you make an order of at least 10 cages, I can offer you a 15% discount.
Si pide como mnimo 10 jaulas puedo ofrecerle un descuento de 15%.
Mr.Wilson:
Jason:
Great. I will leave this catalog and the order sheet with you so that you can look through
it more closely and I will come back in about 10 days to pick up the order. Does that suit
you?
Muy bien. Le dejar este catlogo y la hoja de pedidos para que pueda mirarlo con ms
detalle y volver en unos 10 das para recoger el pedido. Le va bien eso?
Mr. Wilson:
Yes, that sounds good. You can ask the receptionist on your way out for an appointment
in about 10 days.
S, me parece bien. Al salir puede pedir hora con la recepcionista para dentro de unos 10
das.
Jason:
Jason:
Here is my card. If you have any questions about our products, the prices or the
discounts, please contact me.
Aqu tiene mi tarjeta. Si tuviera alguna pregunta sobre nuestros productos, los precios o
los descuentos, pngase en contacto conmigo por favor.
Mr. Wilson:
Jason:
Good-bye.
Adis.
May I/Could I speak with Mrs. Swanson please. (Podra hablar con la Sra. Swanson, por
favor?)
Id like to speak with Mrs. Swanson, please. (Me gustara hablar con la Sra. Swanson,
por favor.)
Im trying to contact Mrs. Swanson. (Estoy intentando contactar con la Sra. Swanson.)
May I get your name, please? (Podra darme su nombre, por favor?)
May I say whos calling? (Puedo decirle quin est llamando?)
With whom am I speaking? (Con quin hablo por favor?)
Whos calling, please? (Quin llama, por favor?)
Can you please hold a moment? (Puede esperar un momento, por favor?)
One moment, please. (Un momento, por favor.)
Hold the line, please. (Mantngase en lnea, por favor.)
Please hold. (Espere por favor.)
Im sorry, I dont understand. Could you repeat that, please? (Lo siento, no he entendido.
Me lo podra repetir, por favor?)
Im sorry, I cant hear you very well. Could you speak up a little, please? (Lo siento, no
le oigo bien. Podra hablar ms fuerte, por favor?)
Could you spell that, please? (Me lo podra deletrear, por favor?)
Messages (Mensajes)
Thank you very much for your help. (Gracias por su ayuda.)
Thanks for the information. (Gracias por la informacin.)
Thank you for calling/your call. (Gracias por su llamada.)
Good-bye/Bye. (Adis)
Take care. (Tenga cuidado.)
Have a nice day! (Que le vaya bien!/Que tenga un buen da!)
Dialogue (Dilogo)
A continuacin tenemos algunos ejemplos de conversaciones telefnicas.
Conversation 1 (Conversacin 1)
Receptionist:
Mr. Smith:
Hello, my name is Mr. Smith and Im calling for the Purchasing Department please.
Hola, mi nombre es Sr. Smith y llamo para hablar con el Departamento de Compras por
favor.
Receptionist:
Mr. Smith:
Receptionist:
Mr. Smith:
Thank you.
Gracias.
Sarah:
Mr. Smith:
Hello Sarah. My name is Mr. Smith and I am calling from Smith Office Materials. You
have ordered materials from us in the past.
Buenos das, Sarah. Mi nombre es Sr. Smith y llamo de Materiales de Oficina Smith.
Uds. han comprado materiales nuestros en el pasado.
Sarah:
Mr. Smith:
We have just printed our new catalog of office materials and I would like to make an
appointment to show it to you and tell you about some of our new products.
Acabamos de editar un nuevo catlogo con nuestro material de oficina y quisiera
programar una visita con Uds. para ensearselo y comentarles sobre algunos de nuestros
nuevos productos.
Sarah:
Sarah:
Conversation 2 (Conversacin 2)
Receptionist:
Mr. Jones:
Hello, my name is Mr. Jones from Jones Computer Service and Im calling for Mr.
Kendall please.
Hola, me llamo Sr. Jones, de Servicios Informticos Jones y llamo para hablar con el Sr.
Kendall por favor.
Receptionist:
Receptionist:
Im sorry. His line is busy right now. Would you like to leave a message?
Lo siento. Su lnea est ocupada ahora mismo. Quiere dejar un mensaje?
Mr. Jones:
Yes, please tell him that Mr. Jones called and to call me back when its convenient.
S, por favor, digale que ha llamado el Sr. Jones y que me llame cuando le sea ms
conveniente/posible.
Receptionist:
Mr. Jones:
Yes, it is 888-564-7781.
S, es 888-564-7781.
Receptionist:
Receptionist:
Writing Emails
Escribir correos electrnicos
A continuacin tenemos algunas sugerencias para redactar un correo electrnico
profesional.
Dos
- Write a clear subject in the subject line which explains the reason for the message.
Escribir un asunto claro en el apartado Asunto que explique el motivo del mensaje.
- Write short and concise sentences.
Escribir frases cortas y concisas.
- Write the most important information first.
Escribir la informacin ms importante primero.
- Use simple grammar. Avoid passive tense, etc.
Usar gramtica sencilla. Evitar tiempos en pasivos, etc.
- Use numbers or bullet points to make the message clearer.
Usar nmeros o vietas para hacer el mensaje ms claro.
- Use paragraphs to keep the email clear and orderly.
Usar prrafos para mantener el mensaje claro y ordenado.
Donts
- Write Hello in the subject line.
Escribir Hola en el asunto.
- Write long, complicated sentences. E-mail readers want short, to-the-point messages.
Escribir frases largas y complicadas. Los lectores de correos electrnicos quieren mensajes
cortes y precisos.
- Give personal information that you dont want shared with others (your message could
be sent to others).
Dar informacin personal que no quiere compartir con otros (su mensaje puede ser re-
enviado a otros).
- Use capitol letters to write words as this is considered shouting in e-mail language.
Usar maysculas para escribir palabras enteras ya que se entiende como un grito en el
lenguaje de correos electrnicos.
- Use different fonts in the message (the receiver may not be able to read it).
Usar diferentes fuentes de letra en el mensaje (puede que el receptor no lo pueda leer).
- Use abbreviations or acronyms like BTW as the reader may not understand them or
may be offended due to cultural differences.
Usar abreviaturas o acrnimos, ya que puede que el destinatario no los entienda o se
ofenda debido a diferencias culturales.
- Use symbols like this :=); they may be misunderstood and seem unprofessional.
Usar smbolos como :=); pueden ser malinterpretados o parecer poco profesional.
Useful Phrases (Frases tiles)
Starting an E-mail (Empezar un correo electrnico)
Hello, Ms. Brown [name of recipient]. (Hola, Sr. Brown [nombre del destinatario].)
How are you? (Cmo est?)
Hows everything? (Cmo va todo?)
I was glad to hear from you. (Me alegr tener noticias suyas.)
I hope thing are going well with you these days. (Espero que todo vaya bien con Uds.
estos das.)
I hope you are well. (Espero que est bien.)
Whats new? (Qu hay de nuevo?)
Glad to hear that youre well. (Me alegra saber que ests bien)
Sorry to hear about (Lamento or sobre)
Good luck with (Buena suerte con)
Hope you feel better soon. (Espero que se recupere pronto.)
De: hr@company.com
Fecha: Jueves, 13 de septiembre, 2012 9:14
A: bbrown@anemail.com
Asunto: Entrevista para puesto de secretaria
Fue un placer conocerle en nuesta entrevista el lunes pasado. Nos gustara invitarle para hacer
una segunda entrevista con el jefe del departamento la semana que viene. Estara disponible
para venir el martes que viene a las 10:00 de la maana?
Espero su respuesta.
Saludos cordiales,
Sra. Samson
Computers
Los ordenadores
Vocabulario backup copy
@ (at) copia de seguridad
arroba bit, bytes
address book bit/bytes
libreta de direcciones/agenda de contactos Bluetooth
anti-virus software Bluetooth
software anti-virus bold
attached files negrita
archivos adjuntos box
back casilla
atrs
browser virus
navegador virus
button the Web
botn la red
database Verbs
base de datos Verbos
desktop to browse
escritorio navegar
to download
e-mail descargar/bajar
correo electrnico to drag
file arrastrar
archivo to format
folder formatear
carpeta to log in
font entrar/iniciar sesin/acceder
tipo de letra to log out
hard disk salir/terminar sesin
disco duro to print
icon imprimir
icono to save
inbox guardar
bandeja de entrada to scan
keyboard escanear
teclado to search
laptop buscar
porttil to stop
link detener
enlace to subscribe
memory subscribirse
memoria to upload
mouse subir/cargar
ratn
network scanner
red escner
operating system screen
sistema operativo pantalla
password server
contrasea servidor
printer toolbar
impresora barra de herramientas
program trash
programa elementos eliminados
user name
nombre de usuario
Mirar anuncios de trabajo en internet. Acceder a pginas web que listen ofertas de trabajo y
que le permitan publicar su currculum.
Ir a agencias de empleo.
5. Ask family members, friends, teachers or professionals for job-leads.
7. Contacts, contacts, contacts! Ask the people you know who are working in a company
to inquire about job vacancies or to tell you the contact person that you should call or e-
mail about job opportunities. Use your contacts contacts to spread the word that you are
looking for work.
Contactos, contactos, contactos! Pregunte a la gente que conoce que est trabajando en una
empresa sobre los puestos vacantes o que le indiquen cul es la persona de contacto a la que
debe llamar o enviar un correo electrnico. Utilice los contactos de sus contactos para correr
la voz de que Ud. est buscando trabajo.
Curriculum Vitae
When we are writing our curriculum vitae, there a number of things we should include.
Cuando escribamos nuestro currculum vitae hay algunas cosas que deberamos incluir.
Experiencia profesional: listar los trabajos que haya tenido por orden cronolgico con el
puesto actual (o el ms reciente) en primer lugar.
Nota: Be sure to use active verbs, such as developed, planned and organized. Also
include your skills, such as working in a team, tactfully dealing with complaining
customers, "highly organized, etc.
ssmith@anemail.com
Mobile: 555-555-5555
EDUCATION:
PROFESSIONAL EXPERIENCE:
Suzanne Smith
100 Sweet Lane
Townsville, FL
10000
ssmith@anemail.com
Mobile: 555-555-5555
EDUCACIN:
EXPERIENCIA PROFESIONAL:
Interviews
Las entrevistas
Typical Interview Questions (Preguntas tpicas en una
entrevista)
How would you describe yourself? (Cmo se describira a usted mismo?)
What interests you about this position? (Qu le interesa de este puesto?)
Why did you choose this career? (Por qu escogi esta carrera?)
Explain what you did in your last job. (Explquenos lo que haca en su ltimo puesto de
trabajo.)
Why did you leave your last job? (Por qu dej su trabajo anterior?)
Can you explain this gap in your employment history? (Puede explicar este espacio
vaco en su historial de empleo?)
What do you see yourself doing five years from now? (En qu puesto se ve usted dentro
de cinco aos?)
Do you prefer working alone or in teams? (Prefiere usted trabajar en solitario o en
equipo?)
How do you work under pressure? (Cmo trabaja usted bajo presin?)
What are you expectations regarding promotions and salary increases? (Cules son sus
expectativas en lo que se refiere a ascensos y mejoras salariales?)
What are your long-term career objectives? (Cules son sus objetivos profesionales a
largo plazo?)
Describe the best boss you ever had. (Describa al mejor jefe que usted ha tenido.)
Why should we hire you? (Por qu deberamos contratarle?)
What qualifications do you have that would make you successful in this position? (Qu
aptitudes tiene usted que lo ayudaran a tener xito en este puesto?)
Have you ever been fired or forced to resign? (Ha sido usted alguna vez despedido o
forzado a renunciar?)
Do you consider yourself a leader? (Se considera a s mismo un lder?)
Mr. Jones:
James:
Mr. Jones:
Well, James, I have looked at your rsum and I wanted to ask you a few questions.
bien, James, he mirado su currculum y quera formularle unas preguntas.
James:
Yes, of course.
S, por supuesto.
Mr. Jones:
Please explain what you did in your last job and why you left.
Explqueme sus funciones en su ltimo puesto de trabajo y por qu lo dej?
James:
I was working at Sams Deli preparing sandwiches and other food orders for customers. I
really enjoyed preparing the food, but what I liked most was the direct contact with the
customers. When the summer season ended, my boss didnt need as much staff. Now I
am looking for a position serving customers as a waiter.
Estaba trabajando en Sams Deli preparando bocadillos y otros platos para los clientes.
Me gustaba preparar la comida pero lo que ms me gustaba era el contacto directo con
los clientes. Cuando la temporada de verano se acab mi jefe no necesitaba tanto
personal. Ahora estoy buscando un puesto de camarero sirviendo clientes directamente.
Mr. Jones:
Did you serve people at tables at Sams Deli or only prepare the food?
Servas gente en las mesas en Sams Deli o solo preparabas la comida?
James:
Sometimes when we were short on wait staff I would serve customers at the tables.
A veces cuando tenamos menos personal yo serva clientes en las mesas.
Mr. Jones:
James:
I think he would say that I was a very hard worker, responsible and very friendly with
everyone at the Deli.
Creo que dira que soy muy trabajador, responsable y muy amable con todos en la
Cafeteria.
Mr. Jones:
You also worked at a bakery a few summers ago. Tell me about that.
Tambin trabaj en una panadera hace unos veranos. Descrbamelo.
James:
Yes, I worked two summers in a row at the bakery. I had direct contact with the
customers all day and I really enjoyed it.
S, trabaj durante dos veranos seguidos en la panadera. Tuve contacto directo con los
clientes todo el da y me gust mucho.
Mr. Jones:
Yes, this coming year will be my last year at university. Im finishing my degree in
Marketing.
S, este ao que viene ser mi ltimo ao en la universidad. Estoy acabando mi
licenciatura en Marketing.
Mr. Jones:
Thats an interesting field. What hours are you available during the week and on the
weekends?
Ese es un interesante sector. Qu horas tiene disponibles durante la semana y el fin de
semana?
James:
Starting on the 15th, I will be studying Monday to Friday in the mornings from 9:00 to
2:00 and I will be available to work anytime after 2:00. On Saturdays and Sundays I am
available all day.
Empezando el da 15, estar estudiando de lunes a viernes por la maana de 9:00 a 14:00
y estar disponible para trabajar a cualquier hora a partir de las 14:00. Los sbados y
domingos estoy disponible todo el da.
Mr. Jones:
Mr. Jones:
Tell me why you think I should hire you for this position.
Dgame por qu debera contratarle?
James:
I am a very responsible and hard-working person and I have really good customer service
skills. I think I am a very friendly person and the customers will be happy with my
service.
Soy una persona muy responsable y trabajador y tengo muy buen trato con el cliente.
Creo que soy una persona muy amable y que los clientes estarn contentos con mi
servicio.
Mr. Jones:
Well, it was great to meet you and I will be in touch in the next week about this position,
ok?
Bueno, ha sido un placer conocerlo y estaremos en contacto la prxima semana sobre
este puesto, vale?
James:
Anne:
Hello. I would like to make a wire transfer from my bank account to this number, please.
Hola. Quiero hacer una transferencia de mi cuenta bancaria a esta cuenta, por favor.
Bank teller:
Anne:
Bank teller:
Anne:
Bank teller:
Anne: