Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manly Hall El Camino Del Cielo PDF
Manly Hall El Camino Del Cielo PDF
(1946)
BIBLIOTECA UPASIKA
www.upasika.com
Los relatos que siguen no son fbulas en razn de que stas a menudo se relacionan con
animales humanizados en sus cualidades morales o intelectuales. Sera igualmente
incierto conectar estos escritos con mitos, pues la mitologa se refiere a seres divinos y a
la conducta de estos seres segn se los conserva en las historias religiosas de la
antigedad. Sera igualmente inapropiado mencionar estos trabajos como leyendas pues
stas registran acontecimientos de hroes legendarios, o el folklore que, por la tradicin,
se asocia con sitios y circunstancias desacostumbrados.
Por ello la causa de una honestidad cabal exige la seleccin de un trmino que de
ningn modo viole la tica literaria. Parecera que el vocablo fantasa se ajusta a los
requerimientos de esta situacin. Una fantasa es un relato en el que se combinan
elementos naturales y fantsticos para apoyar la narrativa, sin normas estrictas de forma
ni estructura. Lo natural y lo sobrenatural pueden mezclarse segn el gusto del autor. La
fantasa no admite restricciones de tiempo ni lugar, ni exige integridad fuera del
contenido cultural.
Estos relatos no son traducciones del chino, y tampoco son mera tradicin antigua
vuelta a contar. Su finalidad es crear una atmsfera aceptable que sirva de escenario a la
manifestacin de verdades espirituales, msticas y filosficas a la manera del Oriente.
Las personas implcitas en estas fantasas son enteramente imaginarias, y sus nombres
fueron elegidos en razn de su eufona. Los lugares descriptos pueden haber existido o
no. Esto carece de importancia. Los incidentes y circunstancias narrados son
enteramente simblicos, y los tiempos son adecuadamente remotos a los fines de la
ficcin. La China de estas fantasas es una tierra mgica a la que huye la mente cuando
est cansada de lugares comunes.
2
Manly Hall El Camino del Cielo
En el ao del Toro de Hierro los tres Duques de Gobi prestaron juramento sobre las
amarillas arenas de antepasados. El Duque de Loo era ambicioso y tena diez mil
arqueros con arcos de bamb. El Duque Woo era orgulloso y tena diez mil lanceros con
borlas rojas en sus picas. Y el Duque de Koo era cruel y tena diez mil caballeros con
mazas de hierro.
Y los tres Duques efectuaron un solemne pacto de invadir el Reino Medio a travs de la
Puerta Norte se llama Foo Chow.
A la Octava Luna los ejrcitos llegaron hasta la Gran Muralla y realizaron sus
proclamaciones a las Cinco Provincias y al Emperador del Reino Medio.
Hizo sonar los grandes tambores sobre las murallas de la Ciudad Bermelln para que
efectuasen su convocatoria a los Prncipes de Gran Cathay. Y se present ante ellos en
la Corte de los Leones, y los setenta y dos Prncipes cubrieron sus rostros con sus
mangas.
3
Manly Hall El Camino del Cielo
- Mis Seores del Reino Medio: los tres Duques de la Gran Arena aprestaron sus
ejrcitos ante las murallas, desafindonos a salir a pelear. Cul es la voluntad de
China?
El Marqus de Kong, que era el comandante de todos los ejrcitos de las Cinco
Provincias, avanz por la arena. Vesta botas altas y una gran faja, y llevaba en su mano
una larga espada. Subi los peldaos del Pabelln del Dragn, se hinc pesadamente y
con su frente toc tres veces la arena.
- Soberana Excelencia del Universo, Seor de los Seores, Rey de los Reyes: he
envejecido al servicio del Estado. Durante cincuenta aos hubo paz en el Reino Medio.
Los ejrcitos han regresado a sus campos de arroz y a sus cosechas. No hay nadie para
defender a China. Los Seores de Gran Cathay siguieron el ejemplo del Hijo del Cielo,
retornando a la vida de paz y estudio. Oh poderoso Emperador, t gobiernas un reino de
historiadores, sacerdotes y pintores con largos pinceles. No hay ejrcito.
Por fin el Emperador habl: - Hoy iremos a la Casa de nuestro Padre, All pediremos al
Cielo que nos gue en esta hora. Los setenta y dos Seores llevarn ofrendas ante las
lpidas de sus padres para que conozcamos el Camino1 del Cielo.
Y acaeci que esa noche de Luna Llena el Camino del Cielo estaba salpicado de arena
amarilla y todas las puertas a lo largo del sendero se abrieron para que el Emperador
pudiese acercarse a la Casa de su Padre.
Los setenta y dos Prncipes del Reino Medio permanecieron en sus casas, cada uno
arrodillado ante la lpida de su antepasado. El Emperador estaba solo.
Al fin, el fatigado anciano lleg a los peldaos del Templo del Cielo. All se arrodill
ante los altares de la Constelacin del Gran Oso y los Cinco Emperadores Planetarios.
Luego, iluminado solamente por el plateado rayo de la luna llena, penetr en las oscuras
tinieblas de la Casa de Shang-ti, el Emperador del Cielo.
De pie en medio del Templo sobre la Piedra del Dragn, elev sus ojos hacia las opacas
alturas de la casa barnizada. Ante l estaba la gran lpida que llevaba inscriptos los
clsicos caracteres Shang-ti, Cielo Imperial.
1
Ley, norma., dictamen. (N. del T.)
4
Manly Hall El Camino del Cielo
- Padre Eterno del Reino Medio, oye mis palabras que pronuncio con la voz de las
Cinco Provincias. Tres hombres orgullosos y malvados efectuaron un pacto para
destruir el Reino Medio. Hemos seguido en el camino de la rectitud. Hemos vivido en
paz. Hemos estudiado los clsicos. Cmo nos defenderemos contra los arqueros con
arcos de bamb, y contra los lanceros con largas picas, y contra los caballeros con sus
mazas de hierro? Oh Emperador del Cielo, revlanos el Camino del Cielo!
Grullas de rojos penachos batan el aire con sus alas, y el Dragn de cinco garras
serpenteaba en la niebla.
En medio de esta compaa celestial, con ropas azules y doradas, estaba Shang-ti con el
Ave Fnix sobre un hombro.
El Seor del Pabelln Dorado extendi su mano bendiciendo la inclinada cabeza del
viejo Emperador, y dijo:
5
Manly Hall El Camino del Cielo
- Est escrito en la mano de Fuhi, Patriarca de los Emperadores Terrestres, que el Cielo
es Fortaleza del hombre bueno. Oye mis palabras, que el Reino Medio no falle. Manda a
buscar al Gobernador de los Investigadores. Deber recorrer a pie el camino que
conduce hasta las Minas de los Dragones. Encontrar a un Erudito con un libro antiguo.
Y un pintor con un largo pincel. Y encontrar un Sacerdote con un rosario de cuentas de
mbar. Estos tres sern el ejrcito de China. Y saldrn a luchar contra los Duques de
Shamo. Este es el Camino del Cielo.
Luego el Seor del Pabelln Amarillo abraz amablemente a su hijo, el Emperador de la
Conducta Adecuada, y lentamente regres por el Puente de las Estrellas
Se volvi una sola vez: - S fuerte por un tiempo ms. Obedece al Cielo. Regresars a
mi muy pronto por el Portal del Fnix.
El da de la Luna Nueva los Duques de Gobi aprestaron sus ejrcitos en el Campo de las
Rojas Amapolas. Los generales montaban jacas peludas y el sol naciente refulga en sus
penachos dorados. Estaban prestos los tambores de guerra, y los msicos con grandes
trompetas aguardaban hacer or sus sones de combate.
El Duque de Loo, el Duque de Woo y el Duque de Koo iban a caballo al frente de sus
khans. Y los Seores de los ejrcitos de la Gran Arena daban muestras de fidelidad a los
Duques.
Haba un camino pequeo que iba desde la Puerta hasta el Camino de las Rojas
Amapolas. Desde la sombra de la Gran Puerta sali una carreta de campesinos, con dos
enormes ruedas de madera. La carreta era tirada por un buey lento y paciente. Y en la
carreta estaban sentados tres ancianos.
Despus de un rato la carreta se detuvo en medio del Campo de las Rojas Amapolas, y
uno de los tres ancianos avanz a pie hacia los ejrcitos de los Duques de Gobi.
Los diez mil arqueros se mantuvieron quietos. Los diez mil lanceros se apoyaron en sus
picas. Y los diez mil caballeros bajaron sus mazas y esperaron.
El mayor de los tres ancianos avanz llevando en sus manos un libro envuelto en seda
amarilla. Salud a los tres Duques segn la tradicin ms correcta.
El Duque de Loo era ambicioso y habl fuerte y speramente: - Qu trais aqu, viejos,
y dnde estn los ejrcitos de las Cinco Provincias? Esperamos destruirlos.
El Erudito replic: - Estamos aqu por la Voluntad del Cielo. Nosotros somos el ejrcito
de China: tres ancianos y un buey.
6
Manly Hall El Camino del Cielo
- Ka Khan, este es el Libro de las Propiedades de los Hombres recopilado por el primer
Emperador del Reino Medio, est escrito en diez mil caracteres, cada uno de los cuales
corresponde a uno de tus arqueros. Hace cincuenta siglos este libro conquist el Reino
Medio con un ejrcito de buenas palabras. Mucho despus que hayas regresado al polvo
de Gobi este libro gobernar las Cinco Provincias.
- Este libro es una muralla en torno del Gran Cathay, y contra esta muralla de palabras
las ambiciones de los hombres pequeos se quiebran como las encrespadas olas contra
una roca.
El Duque de Loo sac su corto arco y una flecha de bamb con una pluma de garza: -
viejo, que tus diez mil palabras te salven ahora!
Los ejrcitos de los tres Duques quedaron en silencio, y los Seores de la Arena
Amarilla aguardaron que el segundo anciano descendiese de su asiento en la carreta.
7
Manly Hall El Camino del Cielo
- Anciano, has visto la suerte del Erudito. Apenas corre vida por tus venas que ya no
das valor a los aos que te restan, o piensas con un pincel vencer a diez mil lanceros?
El Poeta inclin su cabeza levemente y replic: - Est escrito que en los aos del tercer
Emperador, mi Seor del Halcn cay sobre su lanza y muri.
Con un gran juramento, el Duque de Woo arroj su lanza al Poeta, y el anciano cay
muerto, con el pincel roto aferrado a su pecho.
Los ejrcitos de los tres Duques y los Generales de los ejrcitos observaban en silencio.
El tercer anciano era un Sacerdote de cabeza rapada, vestido con un burdo manto de
lana color azafrn. En su mano haba un rosario de cuentas de mbar con una borla
verde, de seda.
- Y qu arma traes para defender al Reino Medio contra mis diez mil caballeros?
Y el Duque de Koo tron entre sus barbas: - jams rendir homenaje a una sarta de
cuentas. Nosotros escribiremos las leyes del Reino Medio. Las viejas leyes no existirn
ms.
8
Manly Hall El Camino del Cielo
- Me refugio en la Ley;
Me refugio en la Santa Orden;
Me refugio en el ejemplo
de la Vida Perfecta:
Om!
Los ejrcitos de los tres Duques guardaron silencio y los Seores de los ejrcitos se
apoyaron en sus espadas.
Y los tres Duques de Gobi se dirigieron a caballo hacia la Gran Puerta de la muralla.
Sonaron las trompetas de guerra, redoblaron los tambores y los Generales se plantaron
ante sus comandos. Pero los ejrcitos no los siguieron.
Los diez mil arqueros se apoyaron en sus arcos. Los diez mil lanceros se apoyaron en
sus picas. Y los diez mil caballeros permanecieron como imgenes de piedra.
Los tres Duques se volvieron hacia sus ejrcitos y dieron rdenes en voz alta, con
potencia, pero los Generales se apoyaron en sus espadas y guardaron silencio.
Y sucedi que hubo una rebelin en los ejrcitos de los Duques de Gobi por la muerte
de los tres ancianos. Y por ltimo, el General en jefe de los ejrcitos march a enfrentar
a los Duques de Gobi en el Campo de las Rojas Amapolas.
- Mis Seores de Gobi, los ejrcitos no os seguirn ms. Los hombres de la Gran Arena
respetan el Libro de las Propiedades de los Hombres que manchsteis con la sangre de
la erudicin. sta conquist sus mentes y la obedecen. Los hombres de la Gran Arena
respetan el pincel del Poeta que quebrsteis con la lanza de la violencia. Aqul
conquist sus corazones y lo obedecen. Los hombres de la Gran Arena respetan el
rosario que profansteis matando al Sacerdote de Shakamuni, ste conquist sus almas
y le obedecen. Vosotros sois los Seores de sus cuerpos y podis matarlos a vuestro
antojo, pero sus corazones, sus mentes, sus almas rinden homenaje a los tres ancianos
que matsteis. Los ejrcitos no os seguirn ms.
As fue que, al fin, los ejrcitos se volvieron contra los Duques de Gobi, los encerraron
en una jaula de hierro y los llevaron de vuelta, arrastrndolos hacia el desierto en la
carreta que condujera a los tres ancianos.
9
Manly Hall El Camino del Cielo
EL PJARO DE HO
La noche en que el Dragn devor a la Luna, el seor de Tuan, que era Prncipe de la
Segunda Clase, escal los quinientos peldaos del Sombrero Negro para consultar el
orculo de Dem Ling.
La Abadesa de Dem Ling era de edad muy honorable y practicaba las Artes Negras, y
debido a que era el Renacimiento de la Dakina Roja, se sentaba en tres almohadones, y
reciba al Prncipe de Tuan en la Cmara de los Doce Horrores.
El Seor de Tuan se postr ante el Trono de los Tres Almohadones, y ofrend dos
pauelos de seda color azafrn porque la Abadesa de Dem Ling era el Renacimiento de
la Dakina Roja.
Y la Santa Madre de Dem Ling habl, y porque era muy anciana, su voz semejaba el
grito de un flamenco en el Lago de Ho: - Por qu ha venido el Prncipe de Tuan ante la
Abadesa del Sombrero Negro en la hora en que el Dragn devor a la Luna?
El Prncipe de Tuan tena una barba larga y fina, y ech los tres huesos de augurio sobre
el Tongka de la Tortuga del Mundo. Y la Hechicera del Sombrero Negro, que era el
Renacimiento de la Dakina Roja, bail sobre el dorso de la Gran Tortuga y pronunci
las Palabras Mgicas del Dugpa.
10
Manly Hall El Camino del Cielo
Luego la Bruja de Dem Ling apunt con su cetro del Demonio el corazn del Seor de
Tuan: - Oh Prncipe de la Segunda Clase, est escrito en el Libro de Hierro que, en los
Das de la Historia, guerreros poderosos se alzarn a conquistar la Tierra pero al fin la
Tierra prevalecer y los vencer a todos, cabalmente. No es ste el agobio que te
preocupa?
- Santa Bruja de Dem Ling - respondi el Prncipe de Tuan - has visto la cuestin
claramente. Soy el Amo de Yunnan, y veinte ciudades rinden tributo a mi estandarte.
Soy rico y poderoso, y cincuenta Mandarines rinden homenaje a mis pies. Mas no hay
contento en mi corazn, pues s que el peso de los aos vendr sobre mi, quitndome la
fuerza. De qu sirve el poder y la riqueza si la vejez me robar la vida? Revlame, oh
Santa Abadesa, el secreto de la longevidad.
La Hechicera del Sombrero Negro habl despus de esta manera: - Mi Seor de Tuan,
fija bien mis palabras. A siete das de viaje hacia el Este, est el Bosque Encantado del
Feng, En medio de este bosque esta el Lago de Ho y, junto a las orillas de este lago, el
Blanco Fnix de Tao construy su nido. En el plumaje de la cabeza del Gran Pjaro
Blanco de Ho est la Gema de la Longevidad. Si el Prncipe de Tuan puede tomar esta
gema de la cabeza del Blanco Fnix, podr vivir miles de aos.
El Seor de Tuan se mes largamente la fina barba: - Revlame las artes msticas por
las que pueda asegurarme esta gema, y conferir a la Casa del Sombrero Negro cinco
ciudades y sus tributos.
Luego la Abadesa sac de su manga un rollo de seda amarilla, y tom un largo pincel,
inscribiendo en la seda muchos caracteres con la escritura del Norte. Despus sell el
escrito con los Grandes Sellos de la Casa de Dem Ling. Una vez hecho esto, coloc el
rollo de seda en manos del Prncipe de Tuan con estas palabras:
- Este pasaporte, mi Seor Prncipe, te llevar a salvo hasta el Bosque del Feng.
Presenta mi salvoconducto al Guardin del Bosque y l te llevar hasta el Lago de Ho.
No puedo hacer ms.
El prncipe de Tuan era hombre audaz y no tema a las criaturas del Feng. Pero los doce
Caballeros y sus Escuderos no compartan su coraje, y carecan de corazones para esa
empresa.
11
Manly Hall El Camino del Cielo
Cuando llegaron a la Gran Puerta del Bosque, los doce Caballeros rogaron al Prncipe
de Tuan que les dejase abandonar la aventura. Mas el Seor de Tuan denost a los doce
Caballeros con un juramento, y golpe con su lanza la Campana de Bronce de la Puerta,
desafiando a los demonios que custodiaban el lugar.
La vieja puerta se abri sobre sus antiguos goznes con muchos ruidos sordos y
chirridos, rompindose las telas de los espritus-araas. Dentro del bosque, el camino se
divida a derecha e izquierda, y en medio de la encrucijada haba una gran lpida gris,
derruida por el tiempo.
En esta lpida, talladas con la clsica escritura de la Dinasta Divina, estaban las
palabras: "Este es el Bosque del Feng. Mrchate, profano, mientras ests a tiempo. Esta
es la entrada a la Tierra de la Leyenda donde slo el Poeta es bienvenido".
Cuando los doce Caballeros leyeron la inscripcin, el mayor de ellos suplic al Seor de
Tuan con estas palabras: - Oh Prncipe poderoso, abandonemos este lugar o
pereceremos. Hemos conquistado juntos muchas provincias, matando a veinte generales
y sus vasallos. Somos Guerreros, no Poetas, y cmo hallaremos nuestro camino en el
Bosque de los Sueos?
El Prncipe de Tuan se mes largamente la barba y replic: - Vine a este bosque a cazar
al Blanco Fnix del Cielo. Matar al Pjaro de Tao, y cortar de su penacho la Gema de
la Inmortalidad. Mis Seores Caballeros, estoy resuelto a esta hazaa.
12
Manly Hall El Camino del Cielo
El genio era excesivamente gordo, y tena grandes lbulos en sus orejas. Su cuerpo tena
el alto de la rodilla de un hombre, y sus ojitos guiaban con humor. Llevaba un
largusimo manto de negro brocado, bordado con flores doradas, y era tan ancha el ala
de su sombrero barnizado, que cubra gran parte de su cuerpo. El genio se sent sobre
su morral, y, sealando con su ndice regordete al Prncipe de Tuan, ri hasta mecerse
hacia atrs y hacia adelante sobre su apoyo.
Los Doce Caballeros y sus Escuderos se apartaron muy atemorizados, pero el Seor de
Tuan cabalg al encuentro del genio, y le habl con voz firme: - Quin eres,
hombrecillo, y cmo es que te atreves a rer ante el Prncipe de Tuan?
El genio asumi una actitud de importancia y luego respondi: - Mi Seor Prncipe, soy
el Guardin del Bosque Encantado del Feng. He venido a ver la medida del hombre que
matar al Blanco Fnix de Ho y a robar el Rojo Rub de su plumaje.
- Yo soy ese hombre! - rugi el Prncipe de Tuan, tirando con gran violencia de su fina
barba. Y el genio ri alegremente, saltando una y otra vez sobre su morral.
El Seor de Tuan extendi su mano hasta su alta bota y sac el pasaporte de seda, que le
diera la Abadesa del Sombrero Negro. Desatando los cordones, abri el estandarte y se
lo present al Guardin del Bosque: - Mira, viejo hombrecillo, los caracteres y sellos de
la Hechicera Abadesa de Dem Ling. Hasta el genio deber obedecer la instruccin
escrita en esta tela.
El Guardin del Bosque del Feng examin el pasaporte con gran cuidado, y luego hizo
una reverencia a los Sellos Bermelln.
El genio salt por los aires en su morral volador de largas cintas de seda y, llevando
abierto ante si el Tangka de Dem Ling, vol dentro del Bosque Negro por el camino que
conduca al lado izquierdo. El Prncipe de Tuan y sus Doce Caballeros y sus Escuderos
le siguieron lo mejor que pudieron.
13
Manly Hall El Camino del Cielo
El camino era largo y haba muchas curvas, y los demonios con cabezas de toros rugan
horriblemente entre las rocas. Fantasmas de blancos rostros flotaban en torno del
Prncipe de Tuan, y haba espritus por doquier. Mas las criaturas del Bosque Encantado
se abstenan de cometer malas acciones debido a los Sellos color Bermelln del
pasaporte mgico.
Al fin el genio del bosque seal con su dedo regordete un hondo barranco en el que el
camino pareca desaparecer: - Ms all, mi Seor Prncipe, est el Lago de Ho.
Luego, con su risa que reson en el Bosque del Feng, el viejo hombrecillo se proyect
directamente por el cielo en su morral volador, y desapareci.
El Prncipe de Tuan descendi de su blanca jaca y camin por las arenas de diamante, y
llevando su lanza ante si, se acerc a las opacas tinieblas donde se dividan las rocas.
Apenas avanz tres pasos, cuando una suave luz brill sobre los muros del barranco, y
el Gran Pjaro Blanco de Ho estuvo ante l.
El Gran Gobernante de los Pjaros habl, y su voz era suave y clara como el sonido de
viejas campanas de jade: - En nombre del Cielo te saludamos, Mi Seor Prncipe de
Tuan.
El Pjaro de Ho inclin su cabeza y replic con toda gentileza: - Est escrito que el
Cielo no declarar guerra contra los mortales. Toma mi Gema si puedes.
- Traedme mi red! - rugi el Prncipe de Tuan. - Capturar viva a esta dcil criatura y
la llevar a mi ciudad, y vivir en una caja dorada. Hasta el Emperador se asombrar,
pues ni siquiera el Hijo del Cielo tiene un tesoro como el Pjaro de Ho.
- Y qu clase de red te has procurado, mi Seor Prncipe, - pregunt el Fnix con suave
voz - que retenga al Blanco Pjaro del Cielo?
- Lanza entonces tu red, mi Seor Prncipe - dijo el noble Pjaro. - Mira, me acercar
para que tu redada sea menos difcil.
14
Manly Hall El Camino del Cielo
Con un fuerte juramento el Prncipe de Tuan lanz su red sobre el Fnix de Ho. Pero
dondequiera las mallas de la red tocaban las plumas del Blanco Pjaro, las hebras de
pelo se incendiaban, y la red se consumi enteramente.
- Si tu red hubiese sido tejida con hebras de cancin, me habras atrapado - dijo el
Gobernante de los Pjaros con triste voz.
- Traedme mi recio arco y mi flecha de hierro - rugi el Prncipe de Tuan - pues percibo
que debo matar a este maldito Pjaro si he de cumplir mi propsito.
Cuando la flecha de hierro golpe el pecho del Fnix de Ho, pareci que las plumas
brillantes se convertan en bruido acero. Hubo un sonido como de terrible combustin
y la destrozada flecha de hierro cay a los pies del Gran Pjaro Blanco.
El Fnix habl nuevamente con gran gentileza: - Mi Seor de Tuan, una vez, en la
antigedad, haba un Duque poderoso, que arroj una flecha al Sol del Medioda para
matar al Emperador del Cielo. Pero la flecha rebot y atraves la cabeza del poderoso
Duque, y ste muri.
Quit la caperuza del halcn y grit en alta voz: - Destruye a aquel Pjaro con tu pico y
tus garras.
Ante el alarido de batalla el halcn de caza vol hacia el cuello del Fnix de Ho, pero
cuantas veces el balcn se acerc al Gran Pjaro Blanco brotaron rayitos luminosos del
cuerpo del Fnix, y el halcn no pudo luchar contra esos rayos. Al fin, luego de muchos
intentos, el halcn cay al suelo agotado, con sus alas semiabiertas, y chillando
lastimeramente.
El Prncipe de Tuan se apoy en su lanza y estaba muy preocupado porque sus armas no
haban prevalecido contra el Fnix del Tao. Todava estaba resuelto a llevarse la Gema
de la Longevidad.
Debido a que el Gran Pjaro conoca los pensamientos del Seor de Tuan, habl una
vez ms: - Oh Prncipe de la Segunda Clase, todava no te convenciste de que tus armas
son intiles en el Bosque Encantado de los Poetas. Si quieres larga vida, debes tener
15
Manly Hall El Camino del Cielo
- Los hombres fuertes hacen la guerra; los hombres dbiles hablan de paz - rugi el
Prncipe de Tuan, y se mes largamente su fina barba. - Es verdad, oh Gran Pjaro
Blanco, que mis armas no fueron iguales a tu magia. Pero soy fuerte y mi brazo derecho
es fuerte. Soy amo de veinte ciudades, y mi brazo derecho me convirti en Seor de
todo Yunnan. Con mi propia mano arrancar de tu cresta la Piedra Roja de la
Longevidad pues no temo al poder de tu magia, y quien carece de miedo es Amo del
Mundo.
El Prncipe de Tuan se acerc a grandes pasos hasta el Pjaro Blanco que estaba
esperndole pacientemente. Cuando lleg al Pjaro de Ho, extendi su mano para
agarrar la Piedra Llameante del plumaje del Fnix. Cuando las lucecitas que titilaban en
torno de la Gema Roja tocaron sus dedos, el Seor de Tuan retrocedi muy dolorido,
pues su mano estaba fra como la muerte.
Y cuando el Prncipe de Tuan mir su mano derecha la vio blanca, con la albura del
mrmol nuevo del Valle de Tszin. Y el terror se apoder del Seor de Tuan y supo lo
que era el miedo, y cay de rodillas sobre las arenas de diamante. Y extendi su mano
derecha que estaba toda blanca, y suplic al Gran Fnix de Ho: - Oh Gran Pjaro del
Cielo, aparta la Blanca Enfermedad que mata al hombre cuando ste todava vive.
El Seor de Tuan golpe tres veces su cabeza contra las arenas de diamante y aleg ante
el Pjaro de Ho: - Gran Gobernante de los Pjaros, he venido al Bosque del Feng en
busca de la Longevidad, y slo he hallado la Blanca Muerte. Mi pecado fue grande,
pero el castigo es mayor de lo que puedo soportar. Soy un soldado, y viv como soldado.
Es norma del soldado luchar con la fuerza de su brazo y defender lo arrebatado de la
misma manera. No me castigues pues vivo la vida de mi poca, tal como se me ense.
16
Manly Hall El Camino del Cielo
- Mirad la Gran Piedra Roja de la Longevidad que tengo hoy en Mi Mano. A quin de
vosotros dar la custodia de este Tesoro? Te la dar a ti, Mi Seor Dragn, que naciste
de Mi Mano Derecha?
El Emperador Amarillo volvi su rostro hacia el Blanco Fnix: - Has odo las palabras
del Gran Dragn.
Y el Seor Fnix replic: - Eterno Cielo, dame la Piedra segn Tu Sabidura, pues la
Sabidura es el Seor sobre la Fuerza y la Belleza. Mis Hijos no construirn Ciudades,
ni conquistarn Naciones con sus espadas. Suyo es el poder de la Cancin suave y
modelan la Belleza con sus dedos. Ellos moran en lugares tranquilos; donde ponen sus
17
Manly Hall El Camino del Cielo
pies crecen las flores; y donde construyen sus casas, cantan los pjaros. Ya sea que me
des o no la Piedra, Gran Emperador, ellos continuarn en su modo de ser actual,
embelleciendo la Tierra.
El Emperador Amarillo coloc la Piedra Roja sobre la cabeza del Seor Fnix, y rode
la Gema con un crculo de llamas para que ningn hombre pudiese robarla.
- Y t, Mi Seor de Tuan, que eres un Hijo del Dragn, has alzado tu mano contra las
palabras del Emperador Amarillo. Te arrepientes ahora de tu locura, Mi Prncipe de la
Segunda Clase?
Oh Gran Pjaro del Tao, quita esta blancura de mi mano y colmar mis aos segn mi
suerte.
Luego el Blanco Pjaro de Ho, que naciera de la Mano izquierda del Emperador
Amarillo, habl por ltima vez: - Hijo del Dragn, parte ahora del Bosque de los Poetas.
En nombre del Cielo, abandona este lugar y no regreses ms. Haya paz entre el Fnix
del Tao y el Prncipe de la Segunda Clase.
El Gran Pjaro Blanco permaneci en el lugar durante un breve lapso mientras el Seor
de Tuan le salud con Su lanza, y luego, con pasos majestuosos, regres a su nido
llameante junto a la orilla del Lago de Ho.
18
Manly Hall El Camino del Cielo
Y el Prncipe de Tuan y sus Doce Caballeros y sus Doce Escuderos salieron del Bosque
del Feng cabalgando en sus blancas jacas, y retornaron a las Ciudades de Yunnan y
vivieron hasta el fin de sus das de acuerdo a la Voluntad del Cielo.
Y la Hechicera de Dem Ling que viva en la Casa del Sombrero Negro haba visto todo
eso reflejado en la ua de su tercer dedo, y debido a que ella era el Renacimiento de la
Dakina Roja, bail sobre la Tortuga del Mundo y rindi homenaje al Emperador
Amarillo de acuerdo a los ritos del Dugpa.
El Gran Fnix Blanco de Ho todava vive en el Bosque Encantado del Feng, y el Rojo
Rub de la Longevidad refulge en su cabeza y l es el Seor de todos los pjaros.
El viejo hombrecillo que es el Guardin del Bosque, debido a que es un genio, todava
revolotea sobre su morral mgico atado con cintas de seda, pero hasta hoy nadie
descubri qu lleva en su morral.
LA VlUDA DE WANG
El Emperador de Gran Cathay yaca en la estera del Fnix Dorado. El Concejo Privado
estaba congregado en solemne tributo. El mdico, de pie junto al lecho, escuchaba con
su dedo enjoyado los tristes y lentos latidos del corazn.
Ms all de las murallas de la Ciudad Bermelln, China aguardaba las horribles nuevas
anunciando que el Hijo del Cielo haba oscurecido toda la tierra con su partida.
El Primer Ministro se postr ante el lecho del Fnix Dorado y replic: - Majestad
Serensima, es el Capitn de la Puerta Sud, una cuestin sin importancia.
El Capitn, con sus vestiduras color carmes, se acerc lenta y reverentemente hasta el
lecho de muerte, y cubriendo su rostro, cay de rodillas.
19
Manly Hall El Camino del Cielo
La voz baja que llegaba desde el lecho del Fnix le orden que se levantase: - La muerte
no aguarda formalidades, mi Seor Capitn. Expresa tu misin mientras hay tiempo.
- Majestad Serensima, Amado del Cielo y la Tierra, cuando esta maana abr la Puerta
Sud de la Ciudad Prohibida encontr en el umbral este rollito de papel dirigido a
Vuestra Magnificencia. Anoche hubo una estrella barbada en el Oeste; las llamas
cayeron del cielo, las aguas del mar se turbaron, y debido a los augurios de estos
tiempos me atrev a no dejar de informar a la Corte de este extrao rollo de papel.
El Gran Secretario recibi el rollo y los Cinco Secretarios de las Cinco Provincias
reunironse alrededor de aqul, cada cual con su pincel y su tintero. Con dedos
delicados el Gran Secretario desenvolvi el rollo que era de gran tamao, observando: -
Soberansima Majestad, el papel es pobre y barato, y la escritura es tosca, producto de
quien jams aprendi trazos delicados.
La fatigada voz replic: - Tenemos poco tiempo, Mi Seor Secretario, para el papel y
los rasgos; que los vivos observen estas cosas; lee las palabras.
Sosteniendo la lente de cristal ante sus ojos, el Seor Secretario habl con tonos
apropiados y modulados:
El Seor Secretario baj el rollo: - Sublimsima Majestad, he aqu las palabras. No hay
firma ni sello.
Hubo silencio en la Sala de las Peonias. El Concejo Privado esperaba or las palabras
del Emperador. Al fin la voz habl nuevamente desde los velos del lecho del Fnix: -
Mis Seores del Reino Medio, demos gracias al Emperador Amarillo del cielo porque
en nuestras ltimas horas hemos tenido el privilegio de recibir este augurio feliz de
nuestra transicin. Antes que de modo acorde partamos hacia nuestro Seor del Da, od
ahora nuestro gozo y que se redacte una ley y un edicto en los cinco idiomas,
despachndoselo a todas las regiones de nuestro Imperio.
Los Cinco Secretarios prepararon sus tablillas de marfil y la Corte guard silencio con
mxima expectativa.
La fatigada voz del anciano continu: - Es nuestro deseo que el autor de este poema sea
descubierto sin restriccin de costo ni tiempo, y conducido a la Ciudad Bermelln, y
condecorado con la Orden de los Dos Dragones, y titulado El Honorable Oyente del
20
Manly Hall El Camino del Cielo
Dondiego, y este nombre y ttulo inscripto en los anales, y beatificado como digno de
veneracin. Que este edicto reciba el Sello Imperial.
Hubo un momento de silencio, y luego la voz prosigui: - Y ahora, mis Seores del
Reino Medio, mi tiempo ha llegado. El Ser Trascendente ordena me despida del cuerpo.
En medio de los vapores del amanecer camino solitario por mi pequeo jardn.
Unos pocos instantes despus los grandes tambores sobre las murallas de la Ciudad
Prohibida pregonaron las nuevas. La Era de la Conducta Valiente se haba completado.
El edicto del Oyente del Dondiego estaba tejido con hebras de seda negra y dorado
brocado retorcido, y cuando las tejedoras concluyeron su tarea fue sellado con los
Grandes Sellos de jade y llevado al Duque de Ku.
Mi Seor de Ku era el jefe de los hombres que buscan y encuentran, y despach a sus
agentes por todas partes del Imperio ordenndoles que descubriesen al autor del poema.
Durante once aos, sin cesar, buscaron entre los altos y los bajos, los grandes y los
humildes; los ricos y los pobres; y al fin el Duque de Ku se aproxim al Trono Imperial
y anunci que haba sido descubierto el Honorable Oyente del Dondiego.
En la Octava Luna del Ao del Caballo de Hierro fue proclamado que el Emperador
ordenaba a los setenta Duques reunirse con sus Seores y Caballeros en la Ciudad que
se llama La Prohibida.
Y los setenta Duques, con sus Marqueses y Condes y sus Caballeros y sus Grandes
Ministros, entraron en la Ciudad Bermelln a travs de la Puerta Sud, y cruzando el
Puente de los Arcos se postraron hacia el trono y proclamaron su fidelidad al Hijo del
Cielo.
As acaeci que los Prncipes de las Cinco Provincias se reunieron en la Gran Corte de
los Leones, pisando la arena amarilla de Gobi, segn sus condiciones y honores, y
cubrieron sus manos con sus mangas, y llevaron las orlas de cuentas ante sus ojos.
21
Manly Hall El Camino del Cielo
Y debido a que este era el Ao Undcimo del Reino de la Cultura Consumada, los
Eruditos estaban all vestidos con sacos negros, y los Historiadores con borlas verdes, y
los Poetas con botones color mbar.
Las grandes puertas de la Sala del Trono estaban abiertas, y el Seor Chambeln
esperaba al pie de los escalones la Voz del Soberano desde el Trono del Dragn.
Al medioda los grandes gongs de las arcadas proclamaron la llegada del Duque de Ku.
Los Guardias de Honor con estandartes de colores verde y carmes se detuvieron a una
distancia respetuosa, y con gran majestad el Duque de Ku avanz al pie del Asiento del
Dragn.
Extendiendo sus brazos con su frgil carga hacia arriba, hacia las nebulosas honduras
del Pabelln del trono, el Duque de Ku habl: - Oh Soberano Feudal, Amo del Mundo,
Amado del Cielo, he completado la tarea que me asignara tu difunto Padre, el
Emperador de la Conducta Valiente. Esta es la Viuda de Wang, el pescador. Hace once
aos ella se arrastr por la noche hasta la Puerta Sud de la Ciudad Probibida y coloc en
el umbral de la puerta su poema como homenaje a su Ilustre Majestad, vuestro Padre en
la Eterna Gloria.
La voz de un joven fuerte habl detrs de los difanos velos del Trono: - Nuestro amado
primo cumpli bien sus deberes. Estamos satisfechos con l. Trigase una silla para la
Venerable Madre.
Al pie del Trono ubicse una silla de laca roja y negra, sobre la arena amarilla de Gobi,
y el Duque de Ku coloc suavemente a la anciana en la silla y permaneci a distancia
con sus manos en las mangas.
Los velos del trono se separaron lentamente. Los Prncipes de Gran Cathay ocultaron
sus rostros detrs de las orlas de sus bonetes. Su heredero descendi a la Tierra desde el
Trono del Dragn, vestido con indumentaria de oro, con campanas de jade en la borla
de su atuendo. Avanz hacia la pequea anciana sentada en la silla barnizada. Al llegar
a ella, se arrodill y toc con su frente la arena amarilla de Gobi.
22
Manly Hall El Camino del Cielo
La anciana mostr una extraa y blanca sonrisa, y extendi su mano hacia la voz. El
Duque de Ku dio un paso adelante: - Majestad, -susurr - la mujer es ciega desde hace
muchos aos.
El Emperador alz su mano: - Que vengan los Cinco Secretarios a registrar las palabras
de la Venerable Madre, pues ella est a punto de hablar. Que no se pierda slaba alguna,
que toda China conozca sus palabras.
La viuda de Wang, el pescador, mostr una sonrisa amable, cansada, y con voz muy
dbil respondi al Emperador: - Que el cielo te bendiga, hijo mo, por tu amable
pensamiento. Soy muy anciana y estoy lejos de casa. No s dnde estoy ni quin eres t,
pero tienes una voz afectuosa y eres un buen hijo. En alguna parte hay una madre
orgullosa de ti.
Los Secretarios haban registrado cada palabra, y ahora esperaban con sus pinceles
apoyados sobre los rollos de seda. El Emperador se volvi hacia el Seor Chambeln,
quien avanz llevando en su mano el Edicto Real.
- Que la Madre sea informada de la razn por la que se la trajo aqu y del honor que se
le conferir segn la voluntad de nuestro difunto Padre, el Ilustre Emperador de la
Conducta Valiente.
El Seor Chambeln extendi el Edicto, y en alta voz proclam la ocasin a los Seores
reunidos, cada uno de los cuales se postr ante la silla en la que estaba sentada la Viuda
de Wang.
Entonces el Primer Ministro se acerc y ubic en las manos del Emperador el gran
pectoral de oro de la Orden de los Dos Dragones. El Emperador coloc la cadena en
torno del cuello de la anciana y coloc la mano izquierda de sta sobre el enjoyado
pendiente.
- Nos, Emperador de China, Hijo del Sol, en cumplimiento del Edicto de nuestro Ilustre
Padre, por l os conferimos la Orden de los Dos Dragones, y declaramos que, de aqu en
adelante, tendrs el ttulo de La Ilustre y Honorable Seora Oyente del Dondiego.
Ella movi su cabeza: - Mi esposo era pescador, y durante muchos aos estuvo ausente,
en su bote, dejndome sola. Tenamos un jardincillo donde yo plantaba dondiegos. A la
maana, muy temprano, yo acostumbraba ir al jardn, sentarme en silencio y, si
23
Manly Hall El Camino del Cielo
El Emperador inclinse hacia adelante con avidez: - Ilustre Seora, qu decan los
dondiegos cuando hablaban?
La anciana sacudi su cabeza tristemente: - Ay, hijo mo, hablaban un idioma extrao
que los Eruditos no comprenderan, y menos una simple campesina que no poda leer
los clsicos. Pero yo poda percibir en sus palabras un xtasis extrao, como si cada una
de las florecitas entregase su vida con misteriosa pasin cuando el primer rayo de sol
tocaba sus ptalos.
Hubo un silencio y los Secretarios se inclinaron hacia adelante, y los Prncipes y los
Duques ni respiraron, pues percibieron que el Emperador estaba a punto de pronunciar
palabras inmortales.
- Ilustre Seora Madre, vos, cuya alma gentil pudo or la voz de los dondiegos, no
pudisteis entender sus palabras, y yo, Erudito en los cinco idiomas, los clsicos, los
anales y las analectas, que podra entender sus palabras, jamas oir sus voces, pues no
tengo silencio en mi corazn. Este es el Camino del Cielo.
El Khan de Shamo era un gran cazador, y sali con sus Caballeros y Seores para cazar
al Prncipe de los Gatos en el Bosque de Go-Lun.
Cuando lleg al Lugar de las Rocas Negras su caballo no quiso avanzar ms, de modo
que el cazador desmont y se adelant solo, llevando sus flechas y un arco corto.
El Gran Khan camin muchas horas entre las Rocas Negras, buscando al Prncipe de los
Gatos. Y sobre l se hizo la noche, haba muchos senderos, y el Seor Khan no poda
encontrar su rumbo desde donde se hallaba.
Pero al fin vio una lucecita y apresur su marcha hacia la cueva del Santo Ermitao de
Go-Lun. Y salud al venerable pidindole refugio por esa noche.
El Ermitao de Go-Lun era uno de los Quinientos Lohans de nuestro Seor Buda, y
muy anciano; y su cabeza estaba rapada, y usaba un manto de lana color azafrn. Y
recibi al Khan de Shamo, dndole arroz y te.
Y el Santo Lohan habl as: - Kha Khan, te saludo en nombre de Shakamuni, el Buda
Bendito, y comparto contigo mi arroz y mi te.
24
Manly Hall El Camino del Cielo
- Venerable Padre, - replic el Gran Khan - he llegado al lugar de las Rocas Negras para
cazar al Prncipe de los Gatos, pero se me hizo la noche y no pude encontrar mi rumbo.
El Santo Ermitao alz entonces su mano, diciendo: - Khan de Shamo, te est prohibido
cazar al Seor de los Gatos en el Bosque de Go-Lun.
El Kha Khan estaba disgustado consigo mismo pero no se atreva a revelar su ira al
Santo Ermitao de las Rocas Negras: - Explcame la razn de por qu no puedo matar al
Prncipe de los Gatos con mi corto arco.
Entonces el Lohan de Go-Lun percibi la ira del Gran Khan, y respondi con estas
palabras: - Si mi Seor el Khan presta solemne juramento sobre su mano derecha de que
no sacar su arco en el Lugar de las Rocas Negras, le revelar el Misterio del Prncipe
de los Gatos.
Y debido a que era el deseo del Santo Lohan, que no poda denegarse, el Khan de
Shamo prest el solemne juramento sobre su mano derecha de que no sacara su arco en
el Bosque de Go-Lun. Y el Santo Ermitao qued satisfecho y toc con sus cuentas la
mano derecha del Kha Khan.
- Ahora que Mi Seor el Khan se lig con juramento, pedir al Prncipe de los Gatos
que venga a revelarse ante el Khan de Shamo.
Entonces el Gran Lohan sac de su manto un pedacito de papel sobre el que estaba
dibujada la imagen de un caballo. Escribi el nombre del Seor de los Gatos sobre el
cuerpo del caballo, y despus quem el papel en el fuego. Cuando el papel se consumi
por completo, tom las cenizas y las dispers de un soplo por el aire, diciendo: - El
Caballo del Viento llevar mi mensaje al Prncipe de los Gatos.
Despus de un ratito llegaron sonidos como de una criatura que se hallaba entre las
Rocas Negras. Cuando el Santo Ermitao, que haba estado escuchando, oy los
sonidos, se levant y pidi al Seor Khan que hiciese lo mismo.
Pero el Gran Khan jams haba visto antes un animal tan majestuoso como el Seor
Tigre de Go-Lun. Con pasos lentos y nobles el Prncipe de los Gatos lleg hasta el
25
Manly Hall El Camino del Cielo
Santo Ermitao, y sus ojos eran fuentes profundas, de fuego verde. El Santo Lohan
extendi su rosario y el tigre toc las cuentas con su faz.
Luego el Khan de Shamo se arrodill admirado y salud al Seor tigre con estas
palabras: - Gran Prncipe de los Gatos, el Kha Khan te saluda en nombre de Nuestro
Seor el Buda.
Y los tres regresaron al interior de la cueva: el Santo Ermitao, el Gran Khan y el Seor
Tigre de Go-Lun. Y el Prncipe de los Gatos se sent junto al Santo Lohan y mir
fijamente el fuego.
Fue entonces cuando el Kha Khan tuvo el privilegio de or la historia bendita del
Prncipe de los Gatos, en la cueva ubicada entre las Rocas Negras, como se la narrara el
Santo Lohan de la cabeza rapada. Y estas son las palabras de ese relato:
- Y en cada uno de los rdenes de las cosas vivientes el Seor Bendito tom sobre si las
leyes de su especie, y obedeci estas leyes, incluso hasta morir. Esta fue la Gran
Renunciacin. El Compasivo tambin ingres en la morada de los muertos, y en los
sitios de los espritus y demonios. Y tom sobre si todas las condiciones y todas las
formas para que toda cosa creada recibiese la Doctrina. Y la parte del Bendito que lleg
a estar entre los hombres es Nuestro Seor el Buda. Naci seiscientas veces como
26
Manly Hall El Camino del Cielo
hombre, y muri seiscientas veces como hombre para que todos los hombres recibiesen
las Tres joyas Valiosas: la Vida, la Doctrina y la Santa Orden. Ahora los Grandes
Discpulos del Buda son los Lohans y los Arhats, pues stos conocen el Misterio del
Gran Sacrificio, y no descansarn hasta liberar al Seor Bendito de su voto mediante su
propia perfeccin, y los Discpulos habrn llegado a todos los rincones de la tierra para
ensear la Vida Perfecta y el Camino Inofensivo. Mediante este misterio el Seor de la
Compasin quedar al fin libre para entrar en el Nirvana. Esta es la Gran Liberacin.
- Oh Gran Khan, mira al Arhat de los Tigres, pues el Prncipe de los Gatos no es nadie
ms que el Bendito Seor de la Compasin que mora en el cuerpo de un animal segn el
voto que formulara cuando estuvo junto a la Puerta de la Decisin. Kha Khan, mira las
patas del Prncipe de los Gatos, y vers que no esconde garras. Mira dentro de los ojos
del Seor Tigre, y dentro de la hondura de sus ojos vers su dolor; y el dolor que brilla a
travs de sus ojos es el que le quit las garras. El Prncipe de los Gatos fue muerto
cientos de veces en el bosque con la flecha del cazador en el pecho. Y muri solo, pues
no haba criatura que lo confortase ni oyese el ltimo grito de su cuerpo. Mas el
Compasivo conoci su dolor pues fue en ese cuerpo que muri entre las rocas. Y ahora
la Ley del Compasivo fue cumplida en el cuerpo del Seor Tigre. Pues el Prncipe de
los Gatos es el Bodhisattva de todos los de su especie. El es el Gran Maestro del Bosque
de Go-Lun. Aunque no puede predicar con sus labios la Doctrina Bendita, los Grandes
Gatos le entienden, pues sus palabras estn en sus ojos, en la gracia de su cuerpo, y en
todas sus actitudes que estn llenas de sabidura. Y los Grandes Gatos le rinden
homenaje porque la Verdad les quit las garras.
Cuando el Ermitao de Go-Lun concluy sus palabras, el Seor Khan guard silencio,
pues saba en su corazn que esas palabras eran veraces.
Entonces el Prncipe de los Gatos extendi su pata y la coloc sobre el arco corto del
Khan de Shamo, y el Seor Tigre quebr el arco con su pata.
Y el Kha Khan entendi, y extendi su mano derecha, y coloc su mano izquierda sobre
sta, diciendo: - Oye mi juramento, Gran Arhat de los Gatos: Mientras viva no sacar
mi arco contra ninguna criatura viviente; lo juro con mi mano derecha.
Entonces el Santo Ermitao, que era muy sabio, dijo: - Recuerda bien esto, Mi Seor
Khan, pues con este juramento llegars a conocer el dolor, y mediante este gnero de
27
Manly Hall El Camino del Cielo
Para entonces, los Caballeros y Seores que se alejaran a caballo para cazar con el Khan
de Shamo en el Bosque de Go-Lun haban hecho su campamento al pie de las Rocas
Negras. Y sus tiendas eran de colores blanco y carmes, y colas de yak pendan de altas
prtigas en las puertas de las tiendas. Y de maana el Gran Khan volvi a ellos llevando
en su mano el arco roto.
Y el Seor Khan y sus Caballeros, y los Seores, se alejaron del Bosque hacia la Ciudad
de los Kha Khans, con sus techos de teja azul. Y los Seores de la Ciudad estaban muy
intrigados respecto del arco roto y se decan: - El Khan de Shamo es un guerrero
poderoso pero, quin le rompi el arco corto?
La Ciudad de los Techos de Teja Azul estaba junto al viejo desierto llamado de Gobi. Y
los hombres de la ciudad llevaban grandes espadas y se regocijaban guerreando.
Debido a que haba prestado juramento ante el Prncipe de los Gatos, el Kha Khan no
guerreara contra los Duques del Desierto. Y perdon a sus enemigos, y cre nuevas
leyes para que los hombres no se matasen mutuamente. Y prohibi que hombre alguno
cazase en el Bosque de Go-Lun.
Y el pueblo de la Ciudad de los Techos de Tejas Azules, y los Seores que estaban por
encima del pueblo, estaban enojados por causa de las nuevas leyes; pues disfrutaban
guerreando contra los Grandes Duques del Desierto.
De modo que al fin el Primer Ministro compareci ante el Seor Khan y le suplic con
estas palabras:
- Mi Seor Khan, las nuevas leyes que creaste no son para el pueblo de la Gran Arena.
El pueblo se regocija en la guerra y en la matanza de sus enemigos, incendiando
ciudades, tomando a sus mujeres como esclavas. Si continas segn este criterio actual
destruirs la ciudad de tus Padres y no dejars sino ruina para tus hijos. Toma tu arco
corto, oh Khan de Shamo, y conduce tus ejrcitos contra los Duques del Desierto.
El Kha Khan replic: - Prest juramento con mi mano derecha de que no volver a sacar
mi arco corto contra ninguna criatura viviente, y no quebrantar mi juramento.
Pas un breve lapso. Luego el Duque de Lan-O abandon el desierto y march contra la
Ciudad del Kha Khan. E hizo acampar sus ejrcitos frente a las murallas de la Ciudad,
desafiando al Gran Khan a salir a batallar.
Y nuevamente el Primer Ministro compareci ante el Trono y suplic al Kha Khan que
condujese sus soldados contra el Duque de Lan-O, diciendo:
- Oh Khan de Shamo, est a mano la hora en que debers defender la Ciudad de los
Techos de Tejas Azules, o tu dinasta est perdida. En este mundo, Seor Mo, los
hombres no entienden lo espiritual. Para ellos tu gentileza es debilidad, y tu bondad,
temor. A no ser que odies, no podrs ser fuerte, y a no ser que mates a tus enemigos, tu
reino caer. Esta es la ley de la Gran Arena. En esta hora debers decidir si sacas tu arco
corto, como lo hicieron tus Padres antes que t; o rindes tu ciudad a los ejrcitos del
Duque de Lan-O.
28
Manly Hall El Camino del Cielo
Pero el Kha Khan no iba a quebrantar su juramento que formulara con su mano derecha.
Y rindi la ciudad, y el Duque de Lan-O entr por la Puerta Oriental, y se sent en el
trono barnizado, proclamndose el conquistador de la ciudad. Pero como el pueblo no
ofreciera resistencia, orden que nadie fuese muerto.
- Mi mano derecha est atada por un juramento, replic el Khan de Shamo - y por esa
razn tomaste la ciudad. El Santo Ermitao de Go-Lun ha dicho que yo conocera el
dolor y este da mi dolor es grandsimo. Pero mantuve mi juramento de que no tensara
nuevamente mi arco contra ninguna criatura viviente.
El Duque de Lan-O dijo entonces: - No alzar mi mano contra un hombre que tiene un
juramento. Conservar la ciudad, mas el Khan de Shamo puede partir en paz, y no se le
har dao, pudiendo llevar consigo a quien quiera.
De modo que el Gran Khan abandon la ciudad de sus Padres, con sus Techos de Tejas
Azules, y nada llev consigo salvo los dos pedazos de su arco roto.
Y el Khan de Shamo cay de rodillas ante el Lohan de Go-Lun, y extendi las dos
partes de su arco roto, diciendo: - Santsimo Santo, mi reino est perdido, mis hijos se
alejaron de m, y el pueblo de mi ciudad me odia porque no guerre. Conoc el gran
dolor; pero mantuve el juramento que formul con mi mano derecha, y no tens mi arco
contra ninguna criatura viviente.
Acaeci entonces que el Prncipe de los Gatos se plant ante el Gran Khan cuando
ste se arrodill en tierra. Y el Seor Tigre mir en el rostro del Kha Khan, y extendi
su pa-
ta, que no tena garras y la puso en la mano derecha de mi Seor de Khan.
29
Manly Hall El Camino del Cielo
Y en el instante en que el Khan de Shamo miraba la pata del Seor de los Gatos, recibi
la Doctrina en su Corazn. Y habl as al Seor Tigre:
- En este instante percibo la Buena Ley. S que yo tambin soy corporizacin del
Compasivo. Ahora deseo hacer girar la Rueda de la Ley, para estar junto a la Puerta de
la Decisin en la ltima hora, cuando el Seor Bendito entre en el Nirvana.
Y el Gran Gato mir fijamente al Kha Khan, y el Seor de la Compasin brill a travs
de los ojos del Prncipe de los Gatos.
Luego el Santo Ermitao habl as: - En este da, el Gran Khan puso su pie en el Noble
Sendero. Le doy la bienvenida en la Orden Bendita del Manto Amarillo; y el Gran Da
en que el Compasivo est con nosotros, el Gran Khan estar junto a l.
El Santo Lohan tom los dos pedazos del arco roto y continu hablando:
- Este arco roto ser una reliquia sagrada, pues, como la escudilla mendicante de nuestro
Seor el Buda, es un smbolo de la Gran Renunciacin. Estos pedazos rotos eran tus
garras, Kha Khan de Shamo, y el dolor que hay en tus ojos te quit las garras.
Y el Prncipe de los Gatos que no tena garras y el Gran Khan que rompiera su arco y el
Santo Lohan en quien estaba completo el Misterio, estuvieron juntos, como uno solo,
sobre el borde de las Rocas Negras en el Bosque de Go-Lun. Y esta es la Hermandad
del Iluminado, que durar hasta la Gran Noche.
Y en el Corazn del Compasivo, que conoce todas las cosas, haba ahora un poco menos
de dolor.
El Prncipe de Ho march con mil capitanes con armaduras de bamb y diez mil
arqueros con arcos cortos para apoderarse de la riqueza del Seor de Shung.
30
Manly Hall El Camino del Cielo
El Ka de Shung era viejo, y cansado de la guerra, pero cuando los tambores retumbaron
desde las torres, tom su gran espada, que se llamaba La Que iguala a Todos los
Hombres, y se dirigi hacia la Muralla para defender su Ciudad.
Con su ejrcito conducido por cuatro generales, y con veinte estandartes al sol, de color
carmes y amarillo, el Prncipe de Ho atac la Puerta Sud. Arm grandes mquinas
blicas que lanzaban rocas y bolas de fuego, dispar un can de madera desde lomos
de elefantes y abri una brecha en la Puerta Sud.
Y al fin, despus de gran lucha, cay la Ciudad de Shung, y el Seor de Shung muri
igual que sus hijos, y sus ministros con l.
Cuando el Prncipe de Ho lleg al Palacio de las Peonias, no quedaba nada, salvo una
montaa de cenizas. Se detuvo por un instante y alz su mano para saludar la ruina de
Shung. Luego volvi su cabalgadura y galop hacia abajo por la Avenida de los Nueve
Antepasados Ilustres hacia la Torre de la Llama, que era la casa del tesoro del Ka de
Shung.
Aqu, de modo similar, el Prncipe de Ho, slo encontr desolacin. Una bola de fuego
de una de sus catapultas haba incendiado la biblioteca llamada la Casa de las Diez Mil
Lenguas. Tambin haba desaparecido el Templo de las Bellezas Soberanas, donde da y
noche guardias de corazas acolchadas custodiaban la gran coleccin de las Siete Artes.
Nada quedaba del fabuloso tesoro de Tai Shung.
El Prncipe de Ho desmont y avanz solo hasta la cada puerta de la casa del tesoro.
Todo lo que quedaba era una gran lpida ubicada sobre el dorso de una tortuga tallada
en piedra. Encima haba un poema de belleza tan exquisita que cien eruditos haban
sacado copia de l.
Este poema haba sido escrito por el primer Seor de Shung, inscribindoselo el da en
que se concluy la casa del tesoro. Y el Prncipe de Ho ley estas palabras: Hay cuatro
valiosos tesoros: Una mujer bella, un hijo valiente y un buen libro son los tres
primeros; y el recuerdo de estos tres es el cuarto tesoro.
Entonces Keen, el Emperador Amarillo, cuyo Trono es la Estrella del Norte, inclin su
odo ante la plegaria del Prncipe de Ho y envile un espritu en forma de anciano
monje.
31
Manly Hall El Camino del Cielo
Cuando el Prncipe de Ho alz su rostro despus de orar, vio sentado sobre la cabeza de
la tortuga de piedra a un hombre muy viejo envuelto en un manto descolorido. El
anciano tena el blanco cabello atado con un nudo en la coronilla, spero bigote, y un
amarillo diente retorcido; se apoyaba en un bastn rugoso y en una mano exhiba los
cuatro pedazos de una escudilla rota.
El genio acept el saludo del Prncipe de Ho, y extendi an ms su mano con los
cuatro pedazos de porcelana.
- Oh poderoso General, he aqu lo que viniste a tomar. Mira el tesoro por el que
pisoteaste los cuerpos de los muertos. Mira el tesoro de la Casa de Shung.
Entonces el Prncipe de Ho se golpe el pecho y gimi con voz lastimera: - Oh, el mal
que he hecho! Los espritus de mis padres me atormentarn. Mis hijos me olvidarn, y
los hijos de mis hijos no harn peregrinajes a mi tumba. Ya es bastante maldad el que
matara a muchos pero mayor maldad an es haber matado el conocimiento. Mat
muchos libros, y asesin la belleza en su templo. Me deshonr ante el Cielo. Me humill
ante la tierra. Ni siquiera la muerte puede corregir este error.
El genio sentado sobre la cabeza de la tortuga, ri a travs de su diente nico con risa
seca y carcajeante.
- No bromees conmigo - suplic el Prncipe de Ho. - Soy un hombre arruinado ante los
rostros de mis antepasados. Djame librado a mi dolor, pues debo hacer una ofrenda a
las Voces de los Libros que silenci para siempre.
El mensajero del Emperador Celestial habl en una lengua extraa, y de pronto apareci
una silla, con grandes almohadones y alto respaldo. El genio hizo seas al Prncipe de
Ho para que se sentase. Los generales se maravillaron al ver a su Prncipe sentarse en el
vaco, permaneciendo suspendido.
El genio del diente nico junt sus ropas alrededor de s y se dirigi al Prncipe de Ho: -
Si Mi Seor, que se juzga tan grande como para temer sus propios actos, me escucha, le
contar una historia del Libro de los Shans del Cielo.
- Desde el principio del tiempo, Ilustre Prncipe, hubo hombres que amaron la belleza y
buscaron crear imgenes de ella, cada cual a su modo. Algunas imgenes eran muy
burdas; algunas canciones no tenan meloda. Pero para quien las haca, cada una tena
32
Manly Hall El Camino del Cielo
una belleza secreta. Haba un prodigio revelado en cada forma, que los dems no podan
ver. As fue que los hombres de los antiguos tiempos, antes de los Emperadores
Terrestres, escribieron en montaas, pintaron en rocas y cantaron al aire. Y todos los
genios, que vivan en las montaas y entre las rocas, vieron, oyeron y entendieron. Y el
Emperador Amarillo entendi, pues l oye todo, conoce todo y entiende todo. Y pasaron
los grandes tiempos y los hombres construyeron ciudades y nacieron eruditos, poetas y
msicos que tocaron cuerdas de seda, y diestros trabajadores del metal y talladores del
marfil, y quienes pulan las gemas. Pero yo pregunto esto, oh Prncipe de Ho, de dnde
proviene el pensamiento que el erudito estructura con diez mil caracteres? De dnde
recoge el poeta los ptalos de su verso? Qu canta en las cuerdas de la msica? Estas
cosas emanan del vaco? O piensas, tal vez, que el Emperador Amarillo enva un
Gandharva para entretejer el hechizo? ... Con mucha seguridad que no, Prncipe de Ho.
Los primeros soadores jams perecieron. La esperanza trazada en la antigua roca es la
misma esperanza que habla a travs del pincel del erudito. Las burdas formas de las
primeras molduras del hombre viven nuevamente en la perfeccin del Han. Siglo tras
siglo, el tiempo, la incuria, la guerra y la decadencia devoran los tesoros de la tierra,
pero no tocan el Alma de la Belleza ni corrompen su Espritu de modo alguno. Una vez
hubo un alfarero que confeccion un platito y cuando lo termin estaba feliz porque
haba dado forma a la Belleza. Y un da el platito se rompi. Pero el platito no muri. Se
convirti en un Espritu. Mil aos despus otro alfarero confeccion el mismo plato. No
lo saba, pero el plato formado con la arcilla hmeda por su rueda giratoria era el mismo
plato renacido que viviera mil aos antes. Mas as como el hombre logra un cuerpo
mejor con cada nuevo nacimiento, de igual modo la segunda vez el plato que naci tuvo
como agregado una pequea asa, y era de lnea ms graciosa. Y el platito fue muy bello,
y su vida dur veinte aos. Y se rompi otra vez, y otra vez se convirti en un Espritu.
Nuevamente el platito esper mil aos antes que otro alfarero lo confeccionara de
nuevo. Esta vez se le agreg un dibujo, pero todava era el mismo Espritu, la misma
Belleza, el mismo plato. Pues todos los platos, como las canciones, los poemas y el
buen consejo, son inmortales. De modo que cada vez que este plato se rompi, esper,
flotando en el aire, hasta que otro alfarero lo soara. Y despus de diez veces diez veces
en la rueda, el mismo platito un da fue llevado a la casa del tesoro de Shung. Ahora era
delicadsima porcelana con dibujos de florecillas de oro, y tan frgil que pareca ms
bien su Espritu mismo que una cosa terrena. Y en la casa del tesoro de Shung se
rompi otra vez. Esta vez, oh Prncipe de Ho, t eres la causa de que se haya roto.
El genio arroj los cuatro pedazos de porcelana a los pies del Prncipe.
- Piensas, oh necio, que porque estos pedazos rotos sern enterrados otra vez en el
polvo, has destruido la Belleza, y tienes el poder de matar al Espritu de tan siquiera un
platito de arcilla? Maana vendr otro soador. El platito vivir de nuevo. Y seguir
viviendo hasta el fin cuando todos los hombres se conviertan en Espritus y se sienten
juntos en el Banquete del Emperador Amarillo. En esa fiesta estarn tambin cuencos
espirituales para que cada uno de los mandarines pueda beber su te. As sucede con
todas las obras realizadas por los hombres. No te lamentes por los libros que
incendiaste, que sern reescritos otra vez. No te lamentes por los poemas que perdiste,
pues otro poeta los hallar en su alma. No te lamentes por las canciones que silenciaste,
pues seguirn cantndose por toda la Eternidad. Soamos lo que destruimos, slo para
despertar y descubrir que nada se pierde. Con una bola de fuego incendiaste la Casa de
las Diez Mil Lenguas, pero ninguna de esas lenguas fue silenciada, oh Prncipe de Ho.
Los hombres buscaron silenciar las lenguas desde el principio del mundo, pero las
33
Manly Hall El Camino del Cielo
palabras del primer hombre sern pronunciadas nuevamente por el ltimo hombre, pues
las lenguas no se silenciarn. El conocimiento no perece con sus libros, pero los
hombres pereceran sin conocimiento. De modo que los hombres por siempre escribirn
libros, y aunque no lo sepan estn escribiendo por siempre el mismo libro. Un
pensamiento jams es menos nuestro que cuando creemos que nos pertenece. Los
pensamientos semejan pjaros; vuelan desde el cielo y se van nuevamente. Igual que el
Sagrado Fnix, jefe de todos los pjaros, son inmortales. Los hombres pueden morir por
sus pensamientos porque los hombres son mortales. Mas los pensamientos jams
mueren en manos de los hombres, porque los pensamientos son inmortales. Por ello,
contntate, Prncipe de Ho, con aprender tu leccin. Los hombres abrigan pensamientos
y sueos sobre la belleza, y los protegen porque les parece que esas son cosas frgiles.
Empero, la simple hebra hilada por el poeta es ms fuerte que todas las sogas y cuerdas
del mundo, y alguna vez atar juntos a todos los hombres. Una delgada pintura sobre su
frgil seda puede parecer algo dbil y tierno, que requiere proteccin constante. Pero
esa dbil lnea es ms fuerte que las montaas ms antigua que los cielos, ms duradera
que el tiempo. Oh Prncipe, ha de servirse la Belleza no porque sea frgil y necesite
proteccin sino porque es Divina y merece homenaje. Oh Prncipe de Ho, busca la
Belleza, pero no la busques en las cenizas de tu casa del tesoro. Bscala entre las ruinas
de tu propio corazn, creadas por tus ambiciones. Oh Prncipe, es mejor ser Siervo de la
Belleza que Gobernante de los Hombres.
Cuando termin de hablar, el genio junt su capa sobre su cabeza y volvi a la Estrella
del Norte.
- Tengo una resolucin - dijo con voz firme y tranquila - Retornar a mi reino. Una vez
de nuevo en mi ciudad pasar los bienes a mi hijo y vestir el manto amarillo. Los das
que me quedan los consagrar a dos obras. Leer los Sutras para prepararme para un
renacimiento ms noble. Y tomar una rueda de alfarero y rezar para que la habilidad
dada a mis manos me permita crear un nuevo cuerpo para el espritu de un cuenco roto.
Seores mos, ahora conozco el misterio del Tesoro de Tai Shung.
34
Manly Hall El Camino del Cielo
- Muy Honorable y Excelente Seor Marqus, nos han llegado nuevas de que nuestro
Amado Primo, el Vizconde Ti, que no ejerce su cargo debido al peso de sus aos, hace
una semana desapareci de la Gran Silla de Sus Padres, en el Palacio del Lirio Blanco.
Investiga ahora la causa de este fenmeno, y si acaece que fue asesinado por sus
enemigos, indgalos y destryelos. Una vez que resuelvas completamente la
desaparicin, presenta entonces tu informe con todos los detalles.
Despus de cuatro meses y un da, el Marqus Yin se acerc al Trono para efectuar su
relacin ante la Emperatriz.
Su Majestad recibi a su Seor Secretario en la sala de los Dragones del Cielo, a la que
aqul llevara una caja magnfica que media un codo de cada lado; la caja estaba
asegurada con borlas de cuerdas de seda amarilla, anudadas en el Dibujo de la Buena
Fortuna. El Marqus Yin tambin llevaba un largo rollo escrito por su exquisita mano
sobre fino papel. El rollo estaba atado con brocado rojo y dorado, y la varilla estaba
guarnecida por dragones tallados en jade, con cinco garras cada uno. Y el escrito estaba
firmado con los grandes sellos color bermelln del Marqus Yin. Y esto era lo que
estaba escrito sobre el largo rollo:
35
Manly Hall El Camino del Cielo
Un da de ese ao parti del jardn de su palacio en una jaca blanca, con su lanza de
verde penacho ondeando en la brisa, y tom el ancho camino que conduca al Norte, y
sus grandes perros corran con l.
Despus de dos horas lleg a la puerta de la muralla que se abra hacia el Desierto
Eterno de Shamo, donde slo vivan los espritus. En la puerta encontr al Capitn de
sta, vestido con armadura de bamb. En ese entonces el hroe Kwan-Hsi era el Capitn
de la Puerta Norte, y salud al Vizconde Ti: - Salve, Mi Seor de Ti. Qu te trae a la
Puerta del Destierro?
Y as fue que el Vizconde Ti aprendi los misterios del Desierto Eterno, narrados por el
Guardin de la Puerta Norte mientras juntos beban t. Esto fue lo que indag:
- Valiente Capitn de los Secretos de Gobi, cuntame de la vieja arena que es la Madre
del Mundo.
36
Manly Hall El Camino del Cielo
Todo ese da anduvo por las sendas de huesos, y al ponerse el sol supo que estaba
perdido. Por doquier los huesos se cruzaban y volvan a cruzar, y hasta donde llegaba la
vista se apreciaban huesos de difuntos amontonados y dispersos.
De repente, entre los huesos surgi un anciano, llevando un ancho sombrero de paja y
un manto desgarrado. Mi Seor de Ti se dirigi a l de esta manera: - Venerable Padre,
puedes indicarme el camino que conduce de regreso al Reino Medio?
37
Manly Hall El Camino del Cielo
Diciendo esto el anciano agit sus delgados brazos en el aire y, chillando de risa, corri
de vuelta hasta el montn de huesos.
En un espacio abierto junto al sendero, resolvi prepararse para morir; careca de agua y
ni l ni su caballo podran vivir otro da en el calor del desierto.
Hacia la madrugada despert de improviso. Haba luna llena y las negras arenas de
Gobi estaban baadas de luz plateada. Hacia el Norte se alzaban las murallas y torres de
una Ciudad Mgica, blanca y brillante. La ciudad pareca flotar en el aire, y estaba
conectada con la tierra mediante un puente de plata que terminaba a sus pies. Y el
Vizconde Ti supo en su corazn que esta era la Ciudad Encantada de Yo a la que llegara
el maestro Lao-ts montado en un buey verde.
La doncella que contempl era exquisita, ms all de cualquier ser del mundo mortal.
En su caballo haba alfileres enjoyados que refulgan con fuego blanco; su largo manto
era de tela plateada, circundado por un cinturn de gemas; y junto a ella haba una
grulla blanca con cabeza de reborde carmes.
Ahora bien, como Su Majestad bien lo sabe, los genios y las hadas no son como las
criaturas mortales, pues no tienen corazn ni conocen el amor ni el dolor. Pero debido a
que no tienen corazn, en ellos no hay maldad, y en acuerdo con la risa y la cancin,
viven como los pjaros. Y Li-Lee, el Genio, atrap el corazn del Seor de Ti en una
red de sonrisas, y ste olvid todo lo dems salv la Ciudad de Yo y la mgica luz lunar
que nunca terminaba.
38
Manly Hall El Camino del Cielo
Pero cuando Mi Seor de Ti le habl de su amor a la doncella, sta slo ri y huy con
su grulla, pues nada entenda de amor.
Mas los genios no albergan maldad, y cuando Li-Lee vio que Mi Seor el Vizconde
estaba conmovido por una gran tristeza, ella misma volvi a l en el jardn plateado,
diciendo: - Mi Seor de Ti, ay!, t no conoces el modo de ser de los espritus. No
nacimos como los mortales. Nos crean los pensamientos de los poetas. Vivimos miles
de aos y nunca conocemos la enfermedad ni el sufrimiento. Siempre somos felices, y,
cuando es tiempo de que muramos, nos desvanecemos como la niebla al amanecer, y
retornamos a los rayos de luna que componen nuestros cuerpos. No puedo conocer tu
amor porque no tengo alma.
Y Li-Lee, el Genio, sacudi su cabeza: - Eso no puede ser, pues tienes un alma
inmortal, y cuando mueras te convertirs en espritu, no en genio. Y jams podrs ir a
dormir bajo los rayos de la luna.
- Entonces, no hay modo - suplic Mi Seor de Ti - para que nos unamos y t puedas
conocer qu hay en mi corazn?
- Con este noble poema en su corazn, Chang Yu muri, y yo nac de ese poema; pues
soy la felicidad de los ltimos momentos de Chang Yu.
El Vizconde Ti guard silencio cuando el Genio de Yo hizo una pausa, pero haba una
gran comprensin en su corazn.
39
Manly Hall El Camino del Cielo
Un da en que el sol reposaba sobre las Montaas del Oeste, el Capitn de la Puerta
Norte oy un dbil golpe en la Gran Puerta y, al abrir, vio a un hombre que yaca en la
arena. El Vizconde Ti haba regresado del Desierto Mgico al Reino Medio.
El Capitn llev a Mi Seor hasta una casita donde viva, a la sombra de la Gran
Muralla. Y Kwan-Hsi cuid a Mi Seor tiernamente durante muchos das. Al fin, Mi
Seor de Ti recuper la salud, y supo que haba estado ausente cinco aos y que todos le
suponan muerto.
Como Su Majestad conoce, el Vizconde Ti lleg a ser hombre de rara distincin, y fiel
servidor del Reino Medio. Con tu propia mano le honraste y le convertiste en
Gobernador de Educacin. Y l hizo que el poema de Chang Yu circulase en todo el
Imperio, con las palabras del poema colocadas sobre las Puertas de la Erudicin. Y
mediante sus esfuerzos el desconocido poeta Chang Yu fue elevado a la distincin de un
difunto digno de veneracin, con el ttulo de Maestro de las Palabras de la Verdad
Profunda.
40
Manly Hall El Camino del Cielo
Puede el Seor Secretario de Su Majestad ser lo bastante audaz como para dar por
sentado que Su Seora estaba en la creencia de que el jardn Mgico de algn modo le
acercaba a Li-Lee, el Genio de Yo?
Un da, hace unos cinco aos, el Vizconde Ti fue atacado por la enfermedad que
inutiliza las piernas de un hombre. Ya no pudo caminar ms, mas su deseo era que cada
maana, se le llevase hasta la Gran Silla de modo que pudiese mirar dentro de su jardn
Mgico; y el Seor de Ti se sentaba muchas horas ante el Portal del Jardn. Esto se supo
por el Chambeln de su casa. La mayor parte del tiempo estaba taciturno, pero
ocasionalmente repeta las palabras del poeta Chang Yu: - La Belleza es eterna, y
sobrevivir a todas las malas acciones humanas.
Fue despus de enfermarse que Mi Seor contrat a un famoso escultor para que le
tallase en blanco alabastro las figuras de Li-Lee con su grulla blanca. Las coloc en el
portal lunar de su jardn Mgico, tal como la viera en aquella primera ocasin en la
Ciudad Encantada.
Yo haba considerado que cerca del Palacio del Lirio Blanco vive un venerable santo
taosta, dotado con el poder de la visin espiritual y que poda convertir metales bajos
en oro. Corr hacia su retiro para suplicar su ayuda en la solucin de la extraa
circunstancia, dicindole: - Anciansimo y Sapientsimo Padre, indagars a los
espritus acerca de la desaparicin del Vizconde Ti?
- Percibo al Vizconde Ti, sentado en la Gran Silla del Palacio del Lirio Blanco. Est
muy enfermo pero hay jbilo en su corazn, pues confiri inmortalidad al poema de ese
excelente erudito, Chang Yu. El Vizconde Ti ahora habla a la imagen de Li-Lee en el
portal lunar de su jardn Mgico, diciendo: - Bello Genio de Yo cumpl el juramento
41
Manly Hall El Camino del Cielo
que prest sobre mi lanza, y las palabras de Chang Yu estn ahora preservadas para
siempre en el libro de los Mil Poemas Inmortales.
- El Seor de Ti, sentado en la Gran Silla, est mirando dentro de los ojos de Li-Lee;
anhela levantarse y abrazarla, pero sus miembros estn muertos. Ahora habla otra vez: -
Porque diste inmortalidad a la belleza de un poema, de modo similar te conferiste la
curacin de tu cuerpo. Levntate y ven a mi, entremos en el jardn Mgico!
Estas, Su Majestad, son las exactas palabras del santo monje, segn lo que viera en su
cuenco encantado.
Cuando la visin fue referida por entero, interrogu al monje: - Reverendo Seor,
dnde le descubrir, entonces, segn la voluntad de Su Majestad la Emperatriz?
Su Majestad, expliqu al monje que esta respuesta slo complicaba mis dificultades; no
era posible para su Seora estar en el Jardn. Y el sabio se enoj conmigo y rehus
discutir ms sobre la cuestin.
Entonces regres al Palacio del Lirio Blanco, y por ser absolutamente cuidadoso
respecto de todas mis acciones debido a las responsabilidades que Su Majestad me
confiara, examin con gran esmero todas las partes del jardn Mgico. As llegu a
descubrir cul es la solucin del misterio. Vacilara en presentar los hechos debido a lo
extrao de las circunstancias, si no fuese que Su Majestad es sabia, trascendiendo toda
mortal limitacin.
Su Majestad la Emperatriz de los Logros Exquisitos qued arrobada ante la belleza del
jardn. Se levant de su silla y pidi la ayuda del Marqus de Yin a fin de aproximarse
al jardn, pues los pies de su Majestad estaban atados y le era difcil caminar sin ayuda.
42
Manly Hall El Camino del Cielo
- Excelentsimo Marqus de Yin, ste es realmente un tesoro que excede todo precio.
Hiciste bien en traerlo aqu, pues construir un palacio que le sirva de templo. Pero, te
ruego me digas cmo descubriste al Vizconde Ti en este diminuto jardn.
- Si su Majestad es lo bastante graciosa como para examinar el jardn con esta piedra,
percibir de inmediato la solucin de la extraordinaria circunstancia de la desaparicin
de Su Seora, el Vizconde Ti.
Su Majestad sostuvo el lente ante su ojo y mir dentro del jardn Mgico.
- Mi Seor de Yin, a travs de la potencia de esta gema puede percibirse con grandes
detalles el esplendor artstico, pero es preciso confesar que no hay vestigios que revelen
el paradero de nuestro Amado Primo, tres veces desaparecido.
El Marqus de Yin cruz sus brazos en las mangas de su gran chaqueta, con su actitud
de majestuosa importancia modificada correctamente por el decoro de la ocasin: - Su
Majestad percibir la diminuta imagen de Li-Lee y su blanca grulla en el portal lunar,
exactamente como lo describiera en mi informe. Con la ayuda de este lente advertir
que la fineza artstica es tan extraordinaria hasta el mnimo detalle que el Genio de Yo
Parece vivo. El maestro artesano Fu de Yunnan, a quien Su Majestad empleara
graciosamente en varias ocasiones, efectu la talla, y en el consumado esmero de mis
mtodos en todas las cosas relativas a Su Majestad, traje al escultor Fu para que
examinase la imagen que confeccionara, y no slo me informa que la figura no es obra
de sus manos, sino que adems cuestiona que cualquier ser humano pueda modelar tan
perfecta figura.
43
Manly Hall El Camino del Cielo
de faisn: - Es mi deber, con el espritu de completa integridad que motiva todas mis
acciones, informar a Su Majestad que esta es la Luna Mgica de Yo, y que estoy
reconocido, por su correcta identificacin, al venerablsimo monje taosta que lee todos
los secretos naturales en sus cuencos de agua. Con tu permiso, haz que se oscurezca esta
habitacin.
Cuando las pesadas cortinas de brocado cayeron sobre las ventanas, la Luna Mgica de
Yo proyect largos rayos de luz azul que titilaban como alas de mariposas nocturnas
alrededor de una vela. Con reverencia el Marqus de Yin alz el brillante globo azul del
compartimiento secreto y lo coloc en una pequea repisa, en la parte superior del
jardn Mgico. Luego, el Seor Marqus ofreci su brazo a la Emperatriz,
La actitud del Marqus de Yin fue expresin de un gran agravio personal: - Majestad,
mientras el Seor de Yin custodia tu destino, la tragedia es imposible. Dirige t la
atencin al jardn Mgico, totalmente, sin miedo.
Cuando Su Majestad mir, la Luna Mgica de Yo llen toda la habitacin con una luz
tan suave como la de la luna llena; luego lentamente se elev del pedestal y pendi en el
aire en la parte superior de la estancia. Sus plidos rayos envolvan los rboles
enjoyados y la cascada de zafiro del jardn Mgico, y brillaban con un fulgor que no era
terreno.
44
Manly Hall El Camino del Cielo
Li-Lee, el Genio de Yo, habl entonces al Vizconde Ti: - Mi Amado Seor, porque
cumpliste tu palabra me diste un alma, y porque tengo un alma modelada con las
palabras del Poeta Chang Yu ya no soy una criatura de los rayos lunares, y puedo ir
contigo hasta la Escalera del Fnix que conduce al Gran Palacio de los Inmortales.
Y Li-Lee, que fuera el Genio de Yo, tom la mano del Vizconde Ti y caminaron juntos
a travs del jardn Mgico. En la puerta una escalera pareca formada de rayos de luna,
y la ascendieron juntos, y el Vizconde Ti se apoy en la lanza con el verde penacho.
Mientras Su Majestad la Emperatriz observaba, ellos subieron cada vez ms alto, y
finalmente desaparecieron en el espacio.
El Marqus de Yin habl otra vez: - Majestad, observars que el jardn retorn a su
tamao natural, pero las figuras de Li-Lee y el Vizconde Ti ya no estn all. As tuve el
placer de informar a Su Majestad que resolv la desaparicin del Vizconde Ti de la Gran
Silla de sus Padres en el Palacio del Lirio-Blanco.
45
Manly Hall El Camino del Cielo
LA AVENTURA INTELECTUAL DE LA
SEORA MEIN SI
En los gloriosos aos del Emperador Wang-Li vivan tres amigos de raro gusto y
superiores logros.
El tercero era Su Eminencia el Venerable Sanjan, llegado del Norte, Alto Abad del
Monasterio del Pelo Sagrado del Buda.
Despus, por una feliz circunstancia que no es parte del presente relato, sucedi que la
bella y cumplida cortesana, Seora Mein Si, se les uni en sus diversiones. Era una
mujer de logros selectos, y gozaba de las preferencias de un Prncipe Imperial, cuyo
nombre sera indiscreto mencionar.
46
Manly Hall El Camino del Cielo
Era costumbre de estos tres exquisitos y de la Seora Mein Si reunirse cada mes la
noche de Luna Nueva. En la ocasin que deseamos describir se reunieron en el Palacio
de las Flores de Ciruelo, conferido a la Seora Mein Si como muestra de intensa estima
por el Prncipe cuyo nombre no sera de buen gusto revelar.
Cuando lleg la hora de la intelectual aventura, los cuatro se reunieron en torno de una
gran mesa de roja madera de teca en la Cmara de los Cisnes Blancos, y la Seora Mein
Si se dirigi a ellos:
- Estas bolsitas, Mis Seores, contienen incienso compuesto por madera de sndalo y
raras resinas y esencias. Cada una es diferente, y slo yo conozco las frmulas. En
orden apropiado cada uno de vosotros escoger graciosamente una de las bolsas y
quemar el incienso en el cuenco de latn ubicado ante vosotros. Luego de inhalar el
humo, describiris los ingredientes y las dems impresiones que lleguen a vuestras
mentes.
- Esta pieza preciosa de antiguo jade pertenecer a quien sea ms preciso en su juicio.
El Ilustre Fan-Han-Shu eligi la bolsa roja y dej caer el polvo en el plato de latn que
estaba ante l. Luego extendi su mano hasta la ancha faja y sac un taleguillo de cuero
conteniendo cadena y pedernal que utilizaba para encender su pipa. Con unos pocos
golpes diestros de la cadena, las chispas encendieron el incienso y una pequea lnea de
humo azul surgi ante sus rostros.
Luego habl lentamente: - Huelo guerra en este humo; no guerra de hombres sino de la
naturaleza, lucha de tierra y cielo. Aqu hay melisas y de su fuerza y calidad el rbol
creci solo en algn lugar rocoso y pele contra los dragones del viento y la tormenta.
Mis delicadas narices tambin me informan que el suelo era pobre y contena mucho
azufre, de modo que el rbol creci cerca de tierra volcnica. En algn tiempo un
hombre cocin carne bajo este rbol, y las races tomaron el sabor de las cenizas de su
fuego. Aunque la tierra era mala, haba considerable agua en las cercanas, y la
humedad era impelida hacia el rbol. Por todos estos testimonios, sostenidos por mi
sobrenatural intuicin, soy de opinin que este polvo de melisa provino de las costas del
Lago Ta en la Provincia Oriental.
47
Manly Hall El Camino del Cielo
- Slo mirra, para confundir mi juicio, la cual, si mi nariz no me engaa, Su Seora, fue
mantenida durante algn tiempo en una caja de marfil.
El Alto Abad, que era dado a traviesos chistes, observ: - Parecera que la energa que
Mi Seor General derroch en el crecimiento de su barba, no vaci la fuerza de sus
narices.
Luego de una pausa apropiada, para permitir que se apreciase este humor, la Seora
Mein Si convoc nuevamente a la mesa.
El Conde Chin-Men-Fu escogi la bolsa azul y encendi el incienso con un carbn del
primer cuenco. Luego se puso de pie y dej que el humo ascendiese hasta su rostro.
Oli varias veces y luego volvi a sentarse, con una mirada de completa complacencia.
Por un rato nadie habl y luego el Venerable Abad observ tranquilamente: - Temo que
la perspectiva de ser el prximo a examinar me impide la formacin de una agudeza
apropiada.
Tom la tercera bolsa, que era amarilla, y la llev delicadamente hasta su nariz antes de
volcar su contenido: - Me parece oler un aroma medicinal... Veremos.
El polvo ardi lentamente, emitiendo un vapor pesado y acre que el Alto Abad pareca
juntar con su pantalla, basta hallarse en medio de una densa nube. Al fin pareci
satisfecho.
El rostro del Venerable Sanjan estaba serio, pero sus ojos hacan guios. - Siempre es
as; la broma vuelve al bromista. Soy el ms delgado de nosotros, y este polvo es un
remedio para los obesos. Es cierto, estaba escondido con azafrn y especies, pero la
mandrgora encendida no puede ocultarse con tanta facilidad. Esta medicina fue un
48
Manly Hall El Camino del Cielo
secreto de la familia Hong durante muchos siglos, y no hay otro sitio donde se la pueda
comprar. No sera muy benvolo revelar su frmula cuidadosamente conservada, por lo
que buscar por otra parte cosas de inters.
- Su Seora apoy esta medicina en un polvo. Precisamente, antes de ello cortaste lirios
en el jardn, y alguna fragancia qued en tus manos. El azafrn era de tu cocina, pues en
l detecto el aroma de comida cocinndose. Debiste agregarle el azafrn al caer la tarde,
y las comidas que huelo son las que serviste esta noche. No es as?
Entonces habl el Seor General: - Estas pruebas slo dejaron una cosa por desear.
Debido a que ella dispuso esta aventura intelectual, no le fue posible a la Seora Mein
Si competir con nosotros por el premio.
Su Excelencia el Conde aprovech la ocasin para decir: - Es una suerte realmente que
Su Seora no haya participado en esta prueba o con seguridad yo no hubiera surgido
vencedor.
- Te ruego que prosigas - tron el General en Jefe Fan-Han-Shun -. Somos toda atencin
a las palabras del Alto Abad.
49
Manly Hall El Camino del Cielo
desconocido. Una vez disipada la tormenta, fui con los monjes a examinar los daos. Un
lado de la torre haba sido cortado como si se tratase de un agudo cuchillo, dejando al
descubierto una pequea habitacin. Como el extinto Abad me haba nombrado su
sucesor, los monjes me eligieron para que examinase este cuarto antes de ponernos a
restaurar el stupa. Portador de una lampara de aceite de yak, entr en la pequea
estancia y percib contra la pared de ms all una antigua imagen de Nuestro Seor el
Buda. Era muy tosca, y pareca hecha de burda arcilla, y en torno de su cuello haba una
pieza de tela roja, podrida por el largo tiempo. Las manos de la imagen formaban un
estrecho estante en el regazo, y en este estante haba una diminuta torre dorada, de unas
dos pulgadas de altura. Supe que era una reliquia santsima y, colocando mi lmpara en
el suelo, me arrodill y rend homenaje a las semillas del alma de la desconocida
persona sagrada. Despus reun a los funcionarios de nuestra Casa Religiosa y les ped
su consentimiento respecto de la disposicin apropiada del pequeo relicario de oro.
Fue decisin de ellos que no se lo cambiase de la desmoronada tumba y que se
convirtiese en insignia particular de nuestro Monasterio. De este modo su virtud pasara
de un Alto Abad a otro por el trmino de duracin de nuestra Orden. Entre los monjes
haba uno diestro en trabajar metales, y confeccion una cadena de oro, y una caja
adecuada a la pequea torre, tal como el engarce de un anillo se adapta a una piedra
preciosa. Cuando se me entroniz como Seor Abad, esta cadena fue ubicada en torno
de mi cuello, y la llevar toda mi vida.
El Venerable Sanjan desdobl el hombro de su mantn y sac del interior de sus ropas
un pesado pendiente de oro con una turquesa engarzada. En el centro de la delicada
filigrana estaba la pequea torre. El Alto Abad sac el relicario de su apoyo y lo coloc
reverentemente sobre la mesa en medio del grupo. Los tres sabios y la Seora Mein Si
se levantaron de sus sillas y rindieron homenaje a la Santa Reliquia.
El Alto Abad retom su relato: - Esta torre de oro contiene dos compartimientos. En el
superior hay siete piedrecillas circulares, que parecen perlas. Estas se hallan, por lo
comn, entre las cenizas de un gran Arhat despus que el cuerpo fue cremado. Son las
semillas del alma que ya mencion. El compartimiento inferior contiene alrededor de
una cucharada de finas cenizas grises. Los hermanos de nuestro Monasterio comparten
50
Manly Hall El Camino del Cielo
El Conde Chi-Men-Fu, debido a que era conocedor de todas las cuestiones relativas a la
elegancia, retuvo la respiracin entre los dientes como expresin de aprobacin: - El
relato es extraordinario, pero cmo restauraremos un suceso remoto partiendo de estos
restos venerables pero escasos?
La Seora Mein Si contempl el relicario durante varios minutos, Luego puso una mano
en la manga de su manto y sac una daga pequea y fina, cuya empuadura tena
incrustados murcilagos de buena suerte, labrada en mbar y jade. Dejando la daga
frente a la pequea pagoda que contena las reliquias del Arhat desconocido, se dirigi a
los tres intelectuales: - Mis Seores, se me ocurre que este desafo presenta dificultades
insuperables en lo que concierne a nuestras aptitudes mentales. - Lamento decir que es
preciso estar de acuerdo - tron el General en jefe Fan-Han-Shu, tirando vigorosamente
de sus bigotes.
La Seora Mein Si cerr la vena de su mueca presionando con su pulgar y mir cmo
las rojas gotas parecan devorar el polvo gris: - El espritu de la sangre. Mis Seores,
examinar estas circunstancias. Slo la sangre conoce todas las cosas.
Cuando la sangre empez a coagularse, pareca un granate hondo y redondo que emita
destellos de luz roja oscura. Lentamente, la Seora Mein Si se puso de pie, mirando con
intensa concentracin las llamas que titilaban en torno de la superficie del disco de jade.
Con tranquilidad desat los pliegues de su manto pesadamente bordado y quit de su
cabellera los ornamentos de pluma de martn pescador.
51
Manly Hall El Camino del Cielo
La Seora Mein Si, con un vestido de seda blanca lisa, se adelant, y con la cuchara de
marfil alz la gema de sangre y la dej caer en los ardientes carbones del brasero. Al
instante hubo una combustin. Un denso humo blanco surgi del plato y envolvi a Su
Seora. En medio del humo ella tambale como si estuviese en trance. El Venerable
Sanjan enton un mantram con aliento contenido, mientras sus dedos finos y largos
pasaban una a una las cuentas del rosario.
La Seora Mein Si habl entonces con voz distante y sin vida: - Mis Seores,
espirituales y temporales, les informar con toda fidelidad lo que percibo. Mi sangre me
llama desde el fuego, y narra una historia a mi mente, a mi corazn y a mis ojos.
La Seora Mein Si efectu entonces su narracin que fue extensa pero memorable.
- Hay un camino, detrs estn las montaas, y junto al camino est la choza de un
campesino. Hace mucho tiempo y muy lejos, el sol est alto, y la tierra esta seca. Se
acerca un grupo de peregrinos. Son monjes, de mantos amarillos. Algunos son jvenes,
caminan con pasos firmes; otros son viejos y dbiles, y se sostienen con cayados largos
y pesados. En medio de los monjes hay uno de muchos aos y de muy noble continente.
Su cabeza est rapada, y sus pies desnudos, y oscurecido por el polvo del camino. Lleva
un cuenco de arcilla en una mano, y en la otra un cayado con el que apoya sus pasos.
Miro en sus ojos, mis Seores; son profundos y anchos, y en sus honduras estn las
llamas. Y hay llamas que titilan en torno de su cabeza y hombros. Los monjes entonan
una antigua cancin, y el aire est lleno de msica de flautas, tambores y campanas que
retaen.
Su Seora retom la narracin: - Los monjes llegaron a la choza del paisano, y el santo
con llamas en sus ojos golpea la puerta. Los dems estn a pequea distancia,
52
Manly Hall El Camino del Cielo
observando. La puerta se abre y el pobre campesino est en la entrada. Mira el rostro del
anciano monje, y luego cae de rodillas, en oracin. El santo sonre sosegadamente, y sin
hablar extiende su cuenco mendicante. Ahora, mis Seores, percibo la actividad de la
mente del campesino. Es pobre pero muy orgulloso. Su deseo es poner algo de gran
valor en el cuenco del monje, pero nada tiene para dar. Mas por sobre todo es orgulloso
y no admitir que carece de medios. Entonces recuerda que hay una olla de comida y
tambin recuerda que la comida esta echada a perder por causa del calor. Pero tambin
es demasiado orgulloso como para decir la verdad, especialmente cuando muchos
monjes le observan. De modo que entra en la casa y trae la olla, y con sus manos
desnudas pone comida en el cuenco del santo. Todo el tiempo los ojos del monje estn
clavados en l, mirando con una sonrisa triste y paciente en su corazn. El pobre
campesino no puede soportar los ojos del monje y, luego de llenar el cuenco, vuelve a
introducirse rpidamente en la casa.
Cuando est solo, el campesino se siente apabullado por la culpa pues sabe que su
orgullo le hizo realizar una mala accin. Al sentarse solo, junto al fogn, su espritu se
turba, y ruega que se le perdone el orgullo que hay en l, y se siente muy miserable. Los
monjes prosiguieron su rumbo por el camino polvoriento y al anochecer llegan a un
bosquecillo de finos rboles, y resuelven pasar all la noche. Se sientan en crculo y el
viejo monje de llamas en los ojos se sienta con ellos en un bajo montculo, con el
cuenco de comida en su regazo. Y el viejo monje habla as: - Venerables y amados
hermanos, he aqu el fin de mi viaje; les informar sobre el prodigioso funcionamiento
de la Ley.
Su voz parece la cancin del Vina, y el aire se llena con el tintineo de las campanas de
plata. Los monjes escuchan atentamente mientras el santo les explica un misterio: -
Antes del principio del mundo fue escrita esta noche, pues en esta muy auspiciosa
ocasin llega el fin de mi karma. En una casita al costado del camino haba un hombre
con orgullo en su corazn. El hombre, la casa, el orgullo y la olla de comida, me
estuvieron esperando muchas edades y muchas vidas. Hoy qued frente a frente con la
perfeccin de mi destino.
Habla uno de los monjes, y su voz esta alterada: - Maestro, hblanos del significado de
tus palabras.
El monje ms joven, que esta junto a l, habla nuevamente: - Entonces trala, Maestro.
Comparte con nosotros nuestra comida; hay suficiente.
El santo sacude su cabeza: - Es ley de nuestra Hermandad que ser nuestra comida lo
que se nos ofrezca y no se rechazar parte alguna de ella. Como os dije, esper este da
desde el principio de mi tiempo, pues aqu, dentro de este cuenco fluye la ltima
corriente de mi karma.
La Seora Mein Si abri sus ojos un segundo y luego se hundi otra vez en la visin: -
Pasaron unos das, y veo nuevamente al campesino, est abandonando su casa, lleva un
sombrero de paja; tiene un atado sobre su espalda, y es muy humilde, y todo el orgullo
53
Manly Hall El Camino del Cielo
desapareci de l. Su mente me dice que sale en busca del santo, a pedir perdn por su
pecado. Avanza por el viejo camino polvoriento, y al anochecer se acerca al bosquecillo
de finos rboles. Cuando se aproxima, percibe brillantes llamas que surgen en medio de
aqullos, llenando el cielo de humo. Al llegar a los rboles, un monje de manto amarillo
sale a saludarle: - La paz sea contigo, hermano. A quin buscas?
El monje de manto amarillo guarda silencio y conduce al campesino entre los rboles
hasta la pira funeraria que arde. El monje seala el fuego: - Desdichado, nuestro
Maestro comi tu alimento contaminado y nos abandon. Hasta ahora se consume su
cuerpo.
Con un grito de desconsuelo el campesino se lanza hacia las llamas pero es retenido por
varios monjes.
Sostenido por los santos, el campesino atribulado es conducido hasta un monje alto y
delgado que esta solo. Uno dice: - Ananda, ha llegado; hblale de la Ley.
Ananda sonre grave y tristemente, y retiene al campesino en sus brazos: - Lo que liga
por el pecado, se desliga mediante la rectitud. Nuestro Maestro orden que te
aceptramos, pues a travs de ti alcanz la Liberacin. Hace muchas vidas, antes que
recibiera la Iluminacin, haba realizado una mala accin sobre tu persona. Esta era su
ltima deuda impaga. Este fue el fin de su karma. Este es el perfecto funcionamiento de
la Ley.
Entonces el campesino llora: - Pero, qu ocurre con mi pecado actual? Pues con
seguridad, con mi orgullo mat a una persona santificada.
54
Manly Hall El Camino del Cielo
Ananda sonre nuevamente, con una sonrisa muy suave: - Ese, hijo mo, es el karma que
debers llevar hasta que aquel contra quien pecaste te libere de igual manera. nete a
nuestra Hermandad y dedica tu vida a las buenas obras. Sirve a la Ley, y en la plenitud
del tiempo tu error se convertir en acierto.
Pasan tres das y tres noches. Las santas cenizas estn fras. Las reliquias del santo han
sido reunidas por los monjes en pequeas torres de arcilla. Y los Hermanos del Manto
Amarillo han partido, entonando sus viejas canciones mientras viajan por el camino
polvoriento que conduce sobre las montaas y a travs de los valles hasta la Liberacin.
El campesino les acompaa y su cabeza est rapada, lleva el manto amarillo y, en su
mano, el cuenco de mendicante. Ahora percibo que la contricin del campesino es
sincera. Realiza muchas obras maravillosas, y se convierte en un celebrado Arhat,
teniendo muchos discpulos. Pasan los aos y viaja a lugares y tierras remotas. Sus
mritos se tornan tan numerosos que el karma de quinientas vidas es transmutado por
actos virtuosos. Ahora veo a este sabio santificado y humilde en la plenitud de sus aos.
Es muy anciano y est muy enfermo, y sentado con sus discpulos junto a la orilla de un
arroyuelo, se dirige a los que le rodean: - Amados hermanos del Sendero Medio, no
puedo seguir ms; llegu al fin de mi vida. Aqu, en este tranquilo lugar, debo
separarme de las fatigas de la carne. Debido a la mala accin que mi orgullo me hizo
cometer cuando era joven, no recibir la Liberacin en esta vida. Debo nacer otra vez y
recorrer los caminos de la Tierra hasta que pague mi deuda al hombre a quien hice dao.
Rogad por mi, hermanos mos, pues mi causa es desesperada. Lo nico que puede
liberarme ha entrado en la Gran Paz y no nacer nuevamente.
En esa hora el viejo santo oye el tintineo de campanas de plata, y sabedor de que ha
llegado el tiempo de abandonar esta vida, entra en la meditacin que es la disolucin de
la carne. Y lo que sigue, los discpulos no lo ven ni lo oyen, pero se les permite que
despus sean testigos de las consecuencias.
El aire se llena de msica celestial y una procesin de seres divinos desciende de los
cielos. En medio de la esplndida compaa de los inmortales est el santo con llamas
en sus ojos. Lleva un simple manto de tela amarilla y, en una mano, un cuenco de
mendicante. Descendiendo de la regin luminosa, el santo se acerca al santo moribundo
y le extiende su cuenco.
El santo del cuenco de mendicante sonre gentilmente, y miles de lucecitas titilan en sus
ojos y en torno de su rostro cuando habla: - Predicaste la Buena Ley, realizaste las
Buenas Acciones, y viviste la Buena Vida. Mira dentro de mi cuenco. No estar jams
vaco. Una vez, hace mucho tiempo, por orgullo llenaste este cuenco con comida
contaminada, pero este da, por humildad lo llenaste otra vez con el elixir de la
Bienaventuranza Eterna destilada de las plegarias de gratitud que mereciste por tu
desinteresado servicio. En esto est el funcionamiento perfecto de la Ley. Es costumbre
de nuestra Hermandad que la comida que se reciba, deber comerse sin poderse
rechazar parte alguna. Ven entonces, compartamos el contenido de este cuenco. Has
55
Manly Hall El Camino del Cielo
alcanzado la Liberacin, no por el perdn del pecado sino por la realizacin de la virtud.
Esta es la Ley que est ms all de la Ley.
Aunque los discpulos no comprenden el misterio interior que tiene lugar, de repente
observan un milagro. El cuerpo del santo moribundo es consumido ante sus ojos por una
llama interna. En pocos momentos todos los restos son cenizas y siete piedrecillas
brillantes. Esto es recogido reverentemente en un plato de arcilla y tiempo despus ser
colocado en una pequea torre de oro, junto con parte de las cenizas.
La Seora Mein Si se sent lentamente y mir con atencin al Venerable Abad, al Seor
General, y al Seor Conde, y luego complet rpidamente su narracin: - Mis Seores,
espirituales y temporales, las semillas del alma y las cenizas de esta pequea torre de
oro son las reliquias del hombre cuyo orgullo produjo la muerte de Nuestro Seor el
Buda.
56
Manly Hall El Camino del Cielo
Cuando el Venerable Abad de Chu-Lung lleg con las Cenizas Sagradas, el Seor de Q
rise mucho entre sus barbas, diciendo: - El polvo de este necio monje no hallar
descanso en la tierra de mis Tres Provincias.
Y porque era hijo de Kai el pescador, y porque no era un Hombre Superior y porque no
poda pintar sobre fina seda, el Seor de Q respondi: - Mi padre se pudre en la oscura
tierra, y en poco tiempo yacer junto a l en el largo silencio. No hay otra vida que esta.
Mrchate, estpido, y djame los das que todava me pertenecen.
Pero el Mandarn de Q tena mente astuta, y en el extremo de su temor ide medios que
preservasen su vida. Envi a buscar al chambeln de su casa, y se dirigi a l con estas
palabras: - Mi Seor Chambeln, elegiris los obreros ms diestros de mis Tres
Provincias, y me construirn un palacio junto a las orillas del Ro Yao. Los pisos de este
palacio sern construidos de modo tal que el peso del pie de un hombre sobre ellos haga
que las tablas canten como las voces de los pjaros del Bosque de Loo. En medio de
este palacio vivir el resto de mis das, para que mis enemigos no se arrastren hasta mi y
me maten mientras duermo.
Entonces el Seor Marqus careci del don de entender las almas de los hombres, por lo
que no poda estar al tanto de que el principal de aquellos que conspiraba contra l era
su propio hijo, que codiciaba las riquezas de las Tres Provincias.
Por esta razn el Seor de Q no prest atencin al aviso sonoro semejante a los trinos de
los pjaros del bosque cuando su hijo nico le llev la taza de te envenenado a la Casa
de los Pisos Cantores.
De modo que el Marqus tom la taza de manos de su hijo y bebi el veneno sin miedo.
Y una gran enfermedad hizo presa de l y supo que estaba a punto de morir, y mat a su
propio hijo con la maza de hierro.
57
Manly Hall El Camino del Cielo
Debido a que era fuerte y tema morir, el Seor de Q luch siete das con el veneno de
su cuerpo, pero la sustancia maligna haba consumido su vida. De modo que el Marqus
de Q, que no era un Hombre Superior, muri al octavo da en horas del amanecer, y su
cadver yaci en la Casa de los Pisos Cantores junto a las orillas del Ro Yao.
Y los Seores Temporales de las Tres Provincias, se reunieron en la Sala de los Leones
Combatientes y permanecieron silenciosos ante el difunto, y las borlas de sus bonetes
colgaban sobre sus ojos.
El Alto Abad del Sombrero Amarillo trajo te y lo puso ante el espritu, y habl as: -
Percibo con mi ojo interior que Mi Seor de Q, que hace tan poco se despidi de su
cuerpo, desea conversar conmigo. Beber mi te en el Monasterio de Chu-Lung?
58
Manly Hall El Camino del Cielo
- Mi Seor Abad, estoy gravemente perturbado pues percibo que aunque mi cuerpo ha
muerto, todava vivo.
El Mandarn de Q sostuvo la fina taza de porcelana con ambas manos y bebi su te.
Luego continu: - La circunstancia es embarazosa e inconveniente.
Contemplo otra posible probabilidad - prosigui el difunto Marqus -Hace unos aos
hall conveniente asesinar a mi venerado hermano, el Vizconde Fa. Presumo que l
tambin sobrevive en este detestable estado. Si ahora nos encontrramos, esto sera muy
carente de delicadeza.
El Seor Abad uni sus manos en las largas mangas de su manto e inclin su cabeza
asintiendo.
- Luego, me parece recordar que contribu a que mi amado suegro, el Mandarn Yang,
fuese muerto con tormentos porque me desagrad en un asunto trivial. Otra asociacin
entre nosotros podra considerarse desagradable.
59
Manly Hall El Camino del Cielo
La sombra de una sonrisa atraves el rostro del Obispo del Sombrero Amarillo: - Tal
vez el Seor Marqus acepte mis servicios en esta emergencia.
El Seor Abad inclin su cabeza con apropiada humildad: - Como Maestro del
Monasterio de Chu-Lung mi influencia est siempre a tu disposicin.
- Con tu permiso avanzaremos para informar a los habitantes de este lugar sobre la
llegada del distinguido Mandarn que fuera Amo de Tres Provincias.
Caminaron juntos una corta distancia por un ancho camino. El Seor Abad estaba un
poco adelantado y sobre el costado izquierdo, segn las caractersticas de la ocasin.
Frente a ellos se alzaba una alta puerta, ancha y profunda, custodiada por imgenes de
los Reyes del Dragn. Ante la puerta haba una gran pantalla de madera de teca con un
solo panel, y frente a la pantalla estaba sentado el Seor de las Murallas y los Fosos en
una silla de marfil tallado. El bonete imperial sobre su cabeza daba testimonio de su
dignidad y fortuna.
El anciano de la silla negra alz su mano con gesto benvolo: - Los Monjes del
Iluminado siempre son bienvenidos ante la puerta de mi casa. Qu te trae aqu,
venerable seor?
El Anciano sentado ante la pantalla asinti con la cabeza: - Hace largo tiempo desde
que lleg ante mi puerta un Prncipe con su buena cohorte.
El Dios de las Murallas y los Fosos murmur con voz de viento al caer la noche: - El
Mandarn de Q puede acercase a mi silla.
60
Manly Hall El Camino del Cielo
El Marqus, por no ser Hombre Superior, guard silencio por un momento, inseguro de
sus palabras. El Venerable, alivi la tensin de la situacin: - El Mandarn de Q esta
abrumado por tu augusta presencia y no puede hablar por pura modestia. Solicita el
derecho y el privilegio de trasponer esta puerta para presentarse en persona ante el
Serensimo de las Serenidades, el Emperador de Jade.
Lentamente se abrieron los portales de la entrada profunda sobre sus cansados goznes, y
el Abad de Chu-Lung condujo al espritu del Seor Marqus a travs del umbral
abrumado de sombras.
Ms all haba un vasto corredor con pilares a ambos lados. Este corredor era tan largo
que su extremo ms distante se ocultaba en las nieblas de la distancia. Mientras
avanzaban, el Marqus de Q habl en voz baja: - El extraordinario esplendor del Mundo
Celestial hace que en mi mente surja una natural ansiedad. La inusual grandiosidad de
esta regin eclipsar el brillo de mis logros? Si esto ocurriera, yo no recibira el grado
de deferencia a que estoy acostumbrado.
Ms all del largo corredor de pilares haba escaleras que llevaban hasta el mismo cielo.
En medio de las escaleras estaban las piedras de los dragones protectores que
custodiaban el camino contra los demonios del submundo.
En medio de la Cmara de la Piedra Preciosa estaba el Pabelln del Trono con columnas
de jade blanco puro. La Casa del Trono estaba tapizada con cortinas de seda blanca, tan
finas como la niebla que se junta al amanecer junto a las orillas del Ro Yao.
En la parte ms distante del Pabelln del Trono, en una silla de piedra verde brillante,
estaba sentado YuHuang Shang-ti, Gobernante Supremo del Mundo Mundanal, y
Regente del Cielo-Padre. Sus ropas estaban enjoyadas con figuras de las estrellas y
constelaciones, y llevaba el gran cetro contra su pecho. La cabeza del Emperador estaba
descubierta, y caa sobre sus hombros una larga cabellera oscura. Slo le servan de
squito dos leones echados a sus pies.
El Abad de Chu-Lung avanz hasta el pie del Pabelln del Trono y se arrodill en un
gran almohadn: - Poderossimo de todos los Poderosos, Emperador Supremo de todos
los Reinos de la Tierra, te traigo la paz del Seor cuyo trono est sostenido por los rayos
61
Manly Hall El Camino del Cielo
cruzados. Recibe las palabras de loor pronunciadas por el Alma Adamantina a travs de
los labios de su Sacerdote:
- Rendimos homenaje a Quien tiene la faz del Sol, m Seor Abad - dijo una voz
profunda y bella, salida del Pabelln de Jade -. Tambin percibimos que trajiste contigo
al espritu del Marqus de Q, recientemente fallecido. Hazle avanzar y que rinda
homenaje al Trono.
El Trono qued en silencio muy largo tiempo, y luego el Emperador del Mundo habl: -
Mi Seor Marqus, nuestra Casa es grande y somos el gobernante de setenta veces
setenta reinos. Cul es la sabidura de nuestro Seor Abad en esta cuestin?
62
Manly Hall El Camino del Cielo
El Trono acept el saludo con estas palabras: - Muy gracioso primo, es nuestro placer
que administres las necesidades, espirituales y dems, del Marqus de Q, recientemente
fallecido y aqu presente. Que sea instruido sobre las normas de nuestro Reino.
-Es suficiente -tron el Emperador del Pico Oriental -.Que el Mandarn de Q se levante y
me siga.
El Seor de Q, que estaba arrodillado con su rostro en el piso de verde jade, alz su
cabeza y mir por primera vez al Emperador del Pico Oriental. Este augusto personaje
llevaba un bonete negro, y ante sus ojos haba una larga y gruesa franja por lo que su
rostro no poda verse.
El anciano Sacerdote se volvi y descendi las escaleras que le conducan otra vez al
mundo mortal.
El Emperador del Pico Oriental habl: - El nombre de este espejo es El Ojo del Destino.
Mira en l, Mi Seor Mandarn, y presta atencin a la sombra.
En el espejo aparecieron las oscuras y quietas aguas del Ro Yao, y el sol poniente
recortaba las deshilachadas velas de una barca pesquera. El Emperador del Pico
Oriental murmur suavemente: - En esta barquilla, Mi Seor Mandarn, has nacido, t
hijo de Kai el pescador. Ayudaste a tu padre con sus redes y juntaste madera para su
fuego junto a las orillas del ro. No es as?
63
Manly Hall El Camino del Cielo
- El espejo revela la verdad - replic el espritu del Seor de Q - pero eso fue hace
mucho tiempo. Yo era un nio y no haba jurado todava sobre mi corazn que me
convertira en el Amo del Ro.
La escena del disco luminoso cambi, y haba un alto borde de tierra que se extenda
sobre las calmas aguas del Yao.
- Este sitio lo conozco bien - continu el Seor Mandarn - Muchas veces escal en mi
juventud aquellas orillas y contempl el largo curso del ro. Cuando llegu a ser Amo de
las Tres Provincias de Q, constru mi Palacio de los Pisos Cantores.
El Emperador del Pico Oriental retom la ilacin del relato: - La hija del Amo de las
Redes anhelaba ser la madre de tus hijos. Te hubiese dado muchos hijos para honrar a
su padre, y al anochecer, cuando las barcas llegasen, habras odo su cancin
mecindose en las brisas del ro.
Fue entonces cuando el espejo mgico se nubl con pelea y destruccin. Haba batallas
en vastas planicies y ante las murallas de las ciudades. Haba guerreros con armaduras
de bamb, cabalgando jacas, y el aire se oscureca con las flechas. Haba humo de
ciudades incendiadas entre las colinas, y largas filas de tumbas nuevas se alzaban en los
lugares a nivel.
El Gobernante de los Setenta y cinco Cargos sigui hablando: - De este modo es como
te hiciste Seor de las Tres Provincias. Mataste a todos los que se opusieron a tus
propsitos, y colgaste sus cabezas de las murallas de sus ciudades. No est escrito que
el lugar del general victorioso est entre quienes lloran a los muertos? Debo continuar?
El Seor de Q apart su vista del Ojo del Destino: - Por qu soy asediado por estos
fantasmas? En el mundo mortal el hombre debe ser amo o esclavo. Quien gane poder,
deber arrancrselo a otros hombres y retenerlo a toda costa. Siempre ha sido as. Por
qu se me culpa?
64
Manly Hall El Camino del Cielo
Los labios detrs de la negra franja respondieron, y la voz y las palabras fueron
amables: - Cierto da, hace mucho tiempo, el Seor Iluminado descendi del Cielo
Tushita para redimir a todas las criaturas que habitan los Treinta y tres Mundos. El
acept en si mismo la ilusin de la Rueda y sus seis Regiones. Y compareci ante el
Trono del Emperador de jade con una simple tnica de color azafrn. Y ense a los
setenta veces setenta reyes el Misterio del Camino Medio que conduce a la Gran Paz. Y
todos los gobernantes y prncipes del Camino Amarillo se inclinaron y adoraron al
iluminado.
El Emperador del Pico Oriental resumi su relato: - As sucedi que el Perfecto Buda
recorri todos los senderos del Mundo Gris, y dondequiera sus pies reposaron, crecieron
azules flores de loto, incluso en la oscura superficie del Lago de la Segunda Muerte.
Debido a l, tu causa no es desesperada.
El Mandarn de Q golpe sus manos y las levant hacia el Gobernante de los Setenta y
Cinco Cargos: - Muy Noble y Augusto Prncipe, ten piedad de la enfermedad de mi
espritu. Revlame el camino de la salvacin, para que rehaga mis errores cometidos y
llegue, al fin, a la Gran Paz en mi propio corazn.
El Emperador del Pico Oriental inclin su cabeza con gesto de aprobacin, y la negra
franja cimbr ante su rostro: - Te conducir hasta el Anciano Rey que hace girar la
Rueda de la Ley, mirars la Rueda que gira eternamente en el eje de la ignorancia.
Cuando medites en el misterio de la Rueda, un sopor atacar tu mente, y se apoderar de
ti un sueo sin sueos. Cuando despiertes del sueo de siglos, renacers como un
infante en la barca de un pescador del Ro Yao. Ese da estars contento de reparar sus
redes. Y tambin ese da la Casa de los Pisos Cantores estar en ruinas, y los hombres
dirn que una vez habit all un Mandarn cruel. Pero no te acordars de eso.
65
Manly Hall El Camino del Cielo
Lentamente se quit el negro bonete y baj la borla de su rostro, y el Seor de Q vio por
primera vez los rasgos del Gran Prncipe. El Marqus de Q estaba tan atnito que no
pudo moverse ni hablar, pues el rostro que contemplaba era su propio rostro.
66
Manly Hall El Camino del Cielo
NDICE
El Pjaro de Ho
La Viuda de Wang
67
Manly Hall El Camino del Cielo
CONTRATAPA
Nada hay mejor que encender la chispa de la fantasa para que el drama de la vida y el
anhelo supremo (la inmortalidad) hallen la unin ms trascendente.
De ese artificio vlese aqu un estudioso, sagaz en su incursin por una regin lejana,
insertada en la China del Medioevo. Su carcter ms saliente es la indagacin
indeclinable de esa Verdad que lucha, empecinada, por ocultar sus secretos, pero que, al
fin se rinde ante el acoso de los "buscadores" de ojos rasgados y trato milenariamente
gentil. Con este Camino del Cielo, Manly P. Hall, acreditado escritor de nuestro
tiempo, sabio en exposiciones difanas, puede trascender los lindes de los smbolos.
Logra (qu duda Cabe?) acercar a Occidente una visin pursima de espiritualidad (ora
budista, ora taosta) en la que Oriente campea, con chino atuendo, por un terreno que -
transmutada la ensoacin, condensada la fantasa - es la existencia misma, agitada por
un viento inescrutable llamado: Sublimidad.
COLECCIN
"De nada, nadall (Ex nihilo nihil).
Nada viene de nada, es decir: Nada ha sido sacado de nada. Nada ha sido creado, pero
todo cuanto existe exista ya de alguna manera desde la eternidad.
DE LA MlSMA COLECClN
Will L. Garver
Hermano de Tercer Grado
Alexandra David-Neel
Magia de Amor y Magia Negra
Textos Tibetanos Inditos
Las Enseanzas Secretas de los
Buddhistas Tibetanos
H. P. Blavatsky
Al pas de las Montaas Azules
Sulwer Lytton
La Reza Futura
Prentiss Tucker
En la Tierra de los Muertos que Viven
Jacobo Boehme
CONFESlONES. Prlogo de Ernesto Sbato
Manly P. Hall
El Gur
68