Está en la página 1de 45

Antologa Europa

Varios, Antologa

Publicado: 2016
Categora(s): Ficcin, Antologas, Poesa
Fuente: Feedbooks

1
Acerca Varios:
Una seleccin de poemas, cuentos y relatos de autores de di-
ferentes orgenes para el proyecto de Feedbooks Espaol "Via-
ja leyendo".

Copyright: Please read the legal notice included in this e-book


and/or check the copyright status in your country.

Nota: Este libro le es ofrecido por Feedbooks


http://www.feedbooks.com
Estricamente para uso personal. En ningn caso puede ser uti-
lizado con fines comerciales.

2
Parte 1
Chipre

3
Niki LADAKI-FILIPPOU

Naci en Nicosia en 1937, perteneci a diferentes asociacio-


nes y academias. En 1964 gan el premio Pierideion de poesa,
en 2003 obtuvo el premio "Jean Monnet".
Traduccin de Guadalupe Flores Liera

**

Apenas un vistazo
y despus me ir

slo para recordar


los rasos celestes
de mi ventana en Lpido!

Slo para oler


el jazmn
a la entrada
de al casa paterna!

**

Primavera de 1974

Estabas tan hermosa


como si supieras
que te conduciran al matadero

Fuiste la ms dulce
primavera,
y tambin la ltima.

**

Despus de la invasin

Hija ma,
esta bala

4
que encontramos
hundida en la ventana
no se atrevi a entrar
en la casa
te repito que no se atrevi

5
Parte 2
Eslovaquia

6
Milan RICHTER

Naci en Bratislava en 1948. Estudi filologa alemana, ingle-


sa y nrdica en la Universidad Comeniana. Despus ha trabaja-
do como redactor editorial y traductor. Fue igualmente diplo-
mtico y director de la seccin de Difusin de la Literatura Es-
lovaca en el Extranjero en el Centro Nacional de Literatura, as
como director de su revista Slovak Literary. Desde noviembre
de 2002 dirige su propia editorial.

**

Mundo en blanco y negro

En la pantalla del televisor en color


dan una pelcula para aquellos que vivieron
tiempos que ms valdra olvidar
o no recordar a malas.

"Ponnos el color", pide mi hija de seis aos.


"Es una pelcula antigua", le explico.
"Entonces yo era pequeo como t
y los colores an no existan.
Los rboles, la hierba, la gente, los coches
eran blancos, negros o grises.
El color lo inventaron ms tarde"

Ese instante de horror hasta que comprende


que bromeo.
Ese instante de horror al pensar que en la infancia
me faltaban el verde, el azul, el rosa.
Y que, igual que en esa pelcula,
hasta la sangre de los inocentes corra negra.

Pero basta salir a la ciudad y ver


a la gente con trajes grises, camisas blancas,
caras sin color, mirada negra,
el humo de las chimeneas gris como ceniza,

7
el negro de los peridicos, y en ellos
las partes en blanco

**

En este marzo glacial


Nuestro padre ya haba dejado atrs todo lo malo
cuando esa noche sac
del bolsillo roto del abrigo dos chocolatinas
y nos acarici el pelo a m y a mi hermana.
Tal vez quera decir: lo tendris ms fcil,
un da podris respirar ms libremente
l ya no era capaz de coger aire,
toda la noche emiti un ruido ronco.
Por la maana estaba muerto.

Ese marzo glacial sigue y sigue.

No he dejado atrs todo lo malo


cuando antes de dormir acaricio a mis dos hijas
y les deseo un aire
en el que puedan respirar libremente,
un verano sin agujero en el ozono,
una vida sin agujeros en la historia
y un mundo sin el agujero negro del futuro.

En este marzo glacial todo lo bueno


lo tenemos an por delante.

Pero tambin la muerte.

8
Lubomir FELDEK

Naci el 9 de octubre de 1936 a Cilina. Es poeta, escritor,


dramaturgo y traductor. Tambin ha escrito un par de libros
para nios. Segn el ndice Translationum la estadstica, est
entre los diez primeros autores ms traducidos de lengua eslo-
vaca.
Versiones de Olerny y Padrn.

**

Luna de madera

Se ahog en el Orava Juan Luna


cuando a travs del ro hendido
regresaba desde la taberna a su casa
Pero qu cielo sera el del Orava
si tuviera que quedarse sin luna?

Tallaron pues los oraveos otra


de madera de abeto.

Cuatro hombres la pusieron en el cielo,


all encontraron a los ngeles de alas blancas-
no descendieron nunca del cielo a la tierra.

Abandonaron a cuatro mujeres en la tierra


y con ellas tambin a sus treinta y siete hijos.

Cuando hacen el amor con los ngeles en el cielo


sus hijos le lanzan bolas de nieve al claro de luna.

En invierno, en varano nieva en Orava


de da, de noche all brilla la luna de madera.

**

La muerte como un trueno

9
Juan trueno sentado en la taberna, no tiene fuerzas para le-
vantarse del vino.
Y en la pared del local el abrigo se inclina hacia su copa,
desde el perchero el abrigo se inclina hacia su copa,
se le abre el cuello - dame un sorbo al menos!
Su sombra bebe pero motivos polticos.
Ya estuvo en chirona varias veces - no enmendars con nada
a esa sombra.
La ltima vez fue por ofensa al Jefe de Estado.
Les gusta denunciarle - as se quitan de encima
a un alborotador.

Y su abrigo bebe porque las brujas desnudas


cerca revolotean con sus escobas, y siente la comezn de
poseerlas.
Ya cien veces grit "Te atrap! - pero es como un hechizo.
Siempre pesca con la manga slo una vara de la escoba.
Y Juan Trueno - slo tiene vino en la cabeza.
Hay cabezas del Estado? Brujas? El no se da cuenta.
Apura su copa. Se desploma bajo la mesa. Oh, qu gran
trueno!

Un ao despus las moscas del vino todava rondan


sobre su tumba.

10
Parte 3
Estonia

11
La poesa Estonia ha tenido ms difucin y arraigo que otros
pases de europa del este. As, hemos decidido presentar a var-
ios autores con un slo poema.

Mariliin VASSENIN es una poeta cuya primera coleccin de


poemas fue publicada en Tallinn, en 2013. Recibi el premio li-
terario de la Universidad.

Elega 1

tus manos embarradas


debajo de la lmpara, por encima del cubo
yo vierto agua
ven he encontrado algo para contarte
Cuando viniste
de la oscuridad
un soplo de aire putrefacto
entr contigo
tengo que saber por m misma
cuando haya que verter
mira cmo creamos nuestra soledad

tus
manos
abandonadas
colando el oro descuidado.

**

Ktlin KALDMAA es una poeta, escritora, traductora y crti-


ca literaria.

Mi amor se re de mi

Mi amor se re de mi
cuando compro una nueva taza de t para reponer
la que haba roto despus de 18 aos.
es negra
con lunares.
lo que importa es el tamao.

12
mi amor se re de mi
cuando me voy a una isla, sola, y me encierro en una habita-
cin individual.
es casi un monasterio
y suenan las campanas de la iglesia cada hora.
escribo una novela y tejo un jersey.
termino el jersey.
mi amor se re de mi
mientras palidezco delante de gente de sangre caliente
empezando discusiones acerca de salvar a otros.
l dice que en el parlamento de su pas
la gente pelea todos los das y hay combates de boxeo.
en mi pas la gente no va nunca,
y si van, duermen.
mi amor llora a mis espaldas
cuando es la ltima noche, y la maana nos ver en un avin.
por separado, cest la vie.
al filo del da l escribe
un poema encima de m, en su lengua.
dice que son palabras mgicas.
yo me ro de mi amor.
y lloro. en el avin.

**

Betti ALVER naci en Jogeva donde hay un museo dedicado


a su memoria. Es el seudnimo de Elisabeth Lepik-Talvik. Per-
tenece a la generacin de los primeros infantes educados en
las escuelas estonianas independientes.

Un sastre llamado pesar

Ayer en la finsima lluvia


del camino,
la depresin vino
con sus tijeras abiertas.

Puso infelices camisas


alrededor de los cuellos
de los nios,

13
y cosi negras marcas
en las vidas
de los dems.

Alrededor de las caras enrojecidas


el sastre llam al pesar
dej una tela con seda negra
colgando
de ella,
y mezcl hilo de hilvanar blanco
en su pelo.

Cielo de hierro

Hoy vi un lugar que nadie haba visto


el Cielo de los condenados.
nadie- orgulloso o preocupado- anda
ileso por l.
Sigue andando interminablemente. Nadie
se escapa. Ninguna sequa
puede matar los coagulados ptalos
de sus flores.
Su horror
es que lo que hicimos o aoramos
hacer
es perfecto all.
En sus mares de vidrio
ninguna tormenta
envejece,
ninguna pestilencia pudre sus viedos.
Slo la eterna, fija forma
est abierta
a nuestra mirada, por todas partes.
Mi alma de hierro solloza y encuentra el oro
del Cielo.
Ahora, sin orgullo ni preocupacin,
quiere temblar de pasin
en la tierra

14
y sentir sus alas de debilidad.

Fragmento

Los grandes eventos crecen en la sombra.


Lo que no crece en la sombra, carece de valor.
El poder del vencedor y las fresas de los lados del camino
comparten el mismo sabor a polvo.

Las ideas importantes te robarn la paz,


las confusas se enrulan con placer;
las ms importantes nunca
encontrarn la forma en las palabras.

**

Doris KAREVA naci en 1958. Estudi literatura inglesa


en la Universidad de Tartu y actualmente trabaja en la Comi-
sin Nacional Estonia para la Unesco. Es tambin traductora
del ruso y del ingls.

Una nave con las velas desplegadas navega


mi costa se aproxima.
Lo percibo. Lo siento-
quieta ah, mi espalda transpirando.
Una nave con velas santas
navegando bajo ninguna bandera en absoluto-
oh, la estuve esperando
como un nio en el puro/sencillo de la muerte.

El crepsculo cae, crece la oscuridad-


Noche, de hecho.
Vendr - o no ocurrir, presentemente?

Imperceptiblemente todo est cambiado.

15
Todo arriba
tan secretamente.

2
DORPAT

Cuando cae el atardecer,


es asombrosamente lindo
esta ciudad de nieblas y ensueos.
Siete de la tarde en la Ciudad Subterrnea
Llego tarde
y veo
que l me est esperando.

Ropaje-negro burlonamente apenado


sombro Mefistotlico,
lentamente sorbe el sangriento gusto de una taza.
Me acerco a l como a travs de duermevela.

Que perniciosa fuerza nos hace volver a encontrarnos.

Humo y nieblas, una piedra enmuzgada,


Tierra de pastoreo que se ensombrece hacia el amanecer,
fro. Cruzando las solapas de mi tapado.
Vendrs tu tambin?

El pasto muerto quemado. Pueblos de sombra


se convierten en humo, niebla, dispersos.
Un puro sentimiento de dnde ir.
He partido.

16
Acerca de este pas, este destino
todos pensamos.
Los ojos miran, la boca est callada.

Lo que tocas,
se vuelve polvo, pero
los labios contienen un ronco aullido:
por cunto tiempo?

No, no hay que irse todava.


En mi mente, secretamente
las palabras: un regalo para que t lo veas.

La poesa de Kareva gira justamente en esos cambios


de lugar, de tiempo, del sujeto que habla. Crea un espacio
y tiempo nuevos, propios de la duermevela, de cierta irrea-
lidad, mucho ms real, subjetivamente hablando, que cual-
quier realidad.

17
Parte 4
Georgia

18
Ana KALANDADZE naci en 1924 en Khidistavi cerca de
Chokhatauri en la provincia sudoeste de Georgia de Guria. Fue
una de las figuras femeninas ms influyentes en la literatura
moderna georgiana. Se gradu de la Facultad de Filologa en la
Universidad de Estado de Tbilisi en 1946, y public sus prime-
ros poemas el mismo ao.
Traduccin desde el ingls de Innes Merabishvili.

T, Georgia, lugar natal de belleza

"Una tierra como t, dnde la encontrar?"


G. Orbeliani

Por ti los vientos cantan una cancin de cuna,


Por ti los plataneros narran los cuentos de hadas,
Aun atrada por la suerte del llanto del sauce,
A menudo estoy enferma con dudas en la mente
T, Georgia, lugar natal de belleza,
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"
El cielo se ilumina con estrellas brillantes,
El cielo que igual nadie encuentra,
Y cuando la luna est llena de luz
El corazn, el corazn est preparado para volar.
Te alabamos, Georgia, lugar de gloria,
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"
Los campos, los campos vistos en Kartli,
Aqu las altas cordilleras se distribuyen con alas,
Aqu las maderas oscuras se ven en los montes,
Donde saltan ciervos con astas que se ramifican.
Los plataneros susurran aqu en la llanura,
Para complacer al sol los pjaros cantan y vuelan,
Dotada ests de nombre y fama,
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"
Oh, hierba azul oscuro que ests tan alta,
Y en esta hierba se pavonean las codornices,
Tetnuldi est revestida con nieves sublimes,
Con oro y rubes se incendian los viedos.
El nico pensamiento que tengo en la mente:
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"

19
Cuando las estrellas comienzan a chispear con valientes soni-
dos,
Los acantilados alcanzan entonces el sptimo cielo,
Las nubes chocan contra las montaas,
Una cabra monts sorprende en lo salvaje.
En los huertos de Gori, ricos y esplndidos,
Con lgrimas los melocotones lloran y gritan,
T no pasars grandes y brillantes amapolas,
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"
"Suliko", dulce, naci con nosotros,
"Merani" sali corriendo hacia el sol,
Si los enemigos te invadieran, condenados, por la guerra,
Aluda luchara hasta el final.
Las rocas tienen ahora las alas de las guilas,
La cabeza de un buitre se encuentra en el cielo,
Estos campos sin arar, todo gesto y parpadeo,
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"
"Suliko", dulce, naci con nosotros,
"Merani" sali corriendo hacia el sol,
Onise, cansado de tantos pensamientos,
Lela para Bakhtrion se marcha
Las rocas tienen ahora las alas de las guilas,
La cabeza de un buitre se encuentra en el cielo,
Estos campos sin arar, todo gesto y parpadeo,
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"
Por ti los vientos cantan una cancin de cuna,
Por ti los plataneros narran los cuentos de hadas,
Aun atrada por la suerte del llanto del sauce,
A menudo estoy enferma con dudas en la mente
T, Georgia, lugar natal de belleza,
"Una tierra como t, dnde la encontrar?"

**

Shota IATASHVILI se uni a un grupo de artistas social-


mente comprometidos que recogieron su funcionamiento lite-
rario y acciones alternativas bajo el nombre el Teatro de Func-
ionamiento de Tbilisi.

20
Un beso

Cuando tienes diabetes por deficiencia de palabras,


Tres cucharaditas de palabras
Pongo en tu sangre y las mezclo bien,
Al mismo tiempo irrumpo en respiracin
De manera que la enfro rpidamente y
Luego pongo el borde de la taza
En mis labios.

Mientras tanto tomo la taza


Con ambas manos,
Sujetndola fuertemente.

Y cuando coloco la taza vaca


Sobre el suelo y desde el fondo de ella
Escucho ciertos sonidos
Dubitativos sublevndose,
Siento en ellos
La dulzura
Lingstica
Del azcar que agregu.

21
Parte 5
Lituania

22
Judah LEIB GORDON

Naci en Vilnus en 1830 y fue uno de los poetas ms impor-


tantes de la Ilustracin juda del siglo XIX.

La punta de una Yod

Mujer hebrea, quin conoce tu vida?


En la obscuridad vienes y en la obscuridad te vas;
tu dolor y tu alegra, el deseo que t anhelas
se engendra en tu interior y muere dentro de t.
La tierra y cuanto la llena, todo bien y satisfaccin
a las mujeres de otro pueblo les es dado como herencia,
pero la vida de la mujer hebrea es servidumbre perpetua
de su dominio no puedes salir;
concibes, das a luz, amamantas, cras
cueces y cocinas, y en muy poco tiempo te consumes.

Acaso no fuiste agraciada con belleza y con un corazn


sensible,
y te concedi Dios talento e inteligencia?
Pero la Ley es para ti insipidez, la belleza es para ti
humillacin,
todo talento es para ti carencia, (todo) conocimienot
malediccin.
Tu voz es vergenza y tu cabello horror;
y qu eres toda t? Odre de sangre y estircol!
El veneno de la serpiente se derrama sobre ti desde
enotonces
y como a mujer menstruante tu pueblo te aparta y te arroja
de la escuela, del Templo
y de los lugares de placer para que cargues con todos los
lamentos.

Es bueno para ti que conozcas la lengua de tus padres


porque la casa de tu Dios te cerraron
pues ahora no tendrs que or esa bendicin humillante
"que no los hizo mujer", que rezan a diario.

23
Como a pagano y como a esclavo te consideran
permaneces como una gallina criando polluelos,
por qu una ternera (que da corcovos) en dehesa, una vaca
lechera,
se te ense a ser?
por qu no se ocuparon de tu educacin
y aqul que se propone ese plan recibe una maldicin?

Incluso el fruto de tu vientre te niega Dios


pues se lleva a tu marido en plena juventud,
y en la flor de tu vida eres una prisionera
y hasta tendrs que atender al cuado para quitarle la
sandalia.
Por tu padre lloras ms que tus hermanos
aunque a su muerte slo ellos, no t, heredan.
Pero no slo los bienes de la tierra te arrebatan
tambin el roco de los cielos apartan de ti:
para ellos, mezquinos, destinan 248 preceptos
a ti, la humillada, slo te conceden tres.

Qu dbil es tu corazn mujer hebrea!


Deseas aprender, vivir, pero no.
La semilla de Dios12 se pierde en un lugar seco
sin conocer el sol ni contemplarlo!
Suelo del mundo eres t, fruto que da semilla,
pero tu barbecho no es cultivado, tu pelo dejas crecer
libremente;
An no es prudente que seas una persona ilustrada
y ya fuiste entregada a un hombre y fructificas,
antes de aprender a ser hija de tus padres
te entregas y eres madre de tus hijos.

Te entregas y acaso conoces al hombre al que te entregas?


lo amas? lo miras cara a cara?
Amas? Desgraciada todava no sabes
que en el corazn de la hija de Israel no hay sitio para el
amor?
A los cuarenta das de que su madre la conciba
ya dispone su jefe el enlace matrimonial

24
y qu es lo que criticara si lo viese ahora?
qu da, qu aade un amor tormentoso?
un amor como se no conocieron nuestras madres
por ramera ser tomada nuestra hermana"?

Cubre tu cabeza con el velo, cubre tu rostro,


y tus rizos por debajo crtalos;
respecto al que te toma en posesin qu miras en l?
si es corcovado o dbil, viejo o joven?
Una sola cosa hay para ti! Ciertamente no eres t la que
elige,
eligen tus padres, ellos te dominan,
como un objeto vendido pasas de una propiedad a otra.
Es que son ellos arameos para preguntarle su opinin a la
muchacha?
La mano de tu padre te domina en tu juventud
y cuando sales de su casa te domina tu marido.

Tu marido tampoco creci con lozana juventud


ni plant una via, ni se construy una casa;
cuando se agota su sustento, cuando se acaba la dote
y cuando se entretejen sobre l las ramas del olivo18
entonces comienza a anhelar una vida activa y dinero
como hombre sin consejo, sin seso ni inteligencia,
y cuando ve que no hay nada, que toda esperanza se ha
fugado,
huye y te deja 'agunah'
Esta es la historia de toda mujer hebrea
esta es la historia de la hermosa Bat-Sua.

25
Parte 6
Luxemburgo

26
Lambert Schlechter Naci en Luxemburgo en 1941. Escritor,
filsofo y poeta fue profesor de filosofa y literatura francesa en
un liceo. Es miembro del instituto Gran Ducado, Seccin artes
y letras, miembro y exvicepresidente del LSV (Ltzebuerger
Schrftstellerverband / Asociacin de escritores luxemburgue-
ses), expresidente del CNLi (Consejo Nacional del Libro) y
nombrado Caballeros de las Artes y las Letras en 2001.

**

CUARTETOS

pasar la vida comentando


el pasaje de la vida a la muerte
poniendo palabras en versos
sin gritos ni llantos ni retrica
el ltimo verso ser menor
e imperfecto y provisorio
sin importancia, tal como los otros,
el ltimo verso ser el punto culminante
durante un mes no he escrito nada
sino sobre ella sino a ella
es maravilloso y aterrador
la amo y no me ama
quin soy yo para decir que la amo?
y para decir que no me ama?
los sentimientos no tienen nombre
ser mejor, entonces, no nombrarlos

**

a Julia
el silencio en el que estoy / en el que me metiste
muchas veces por da desde hace semanas
quiero romperlo
pero ests fuera del alcance
de mis palabras mis silencios mis manos
nunca te habl tanto

27
como desde que ya no me escuchas

**

Pierre JORIS ha vviido en los Estados Unidos, Inglaterra,


Francia y Africa del norte. Actualmente es profesor de la state
University of New York. Traduccin de Paul Guilln

CENIZAS DE OTOO E INVIERNO

Esta noche se niega a asumir el color de la violencia actual. Re-


nos acechan la tundra
de mi imaginacin, pastando las hojas de los arbustos soados
(la imaginacin se inflama en una esquina de la Noche Perdi-
da.)

Basho lleg para el almuerzo & se qued hasta la cena; sali


con siete botellas
vacas de coca-cola en su
maleta, haciendo autostop hacia Los Angeles, con sus ojos en
el bolsillo de su
camisa.
& me dej nadando en las cenizas de su cigarro humeante

volteando la pgina
& encontrando lo que ya haba sido escrito.
la tinta invisible
de sus pisadas
(alrededor del cuello del Tiempo una cadena de agujas clava-
das

T eres los pies de arcilla de tus propios sueos.

(pensando en el poema,
record, una lnea:
para localizar la funcin de una cosa
en la estructura del proceso

(la sintaxis

28
como el corazn
de la adivinacin?
los peridicos alqumicos cazando el significado a travs
de la estructura de
un milln de versos otro Oku-no-hosomichi
(mis pensamientos son el humo
que cierran mis prpados)

AQU LA AGONA ES SOLAMENTE LA PUTA HERMANA DE


LA
IMAGINACIN.

**

Jean PORTANTE naci en luxemburgo de padres italianos.


Vive en Pars y es profesor de literatura. En 2003 recibi el
premio Mallarm.

El fabricante de sur

Cae una hoja y se dira sombra


de asta derecha de ciervo o sangre coagulada.

Se dira sombra de mensajero


o muerte que se apoya
sobre lo que queda de noche
con sus girfaros sombros.

Se dira mondaduras de noche


o sombra de lo que queda
cuando el mensajero antorcha en mano
cava una gruta en la oscuridad

Se dira tnel por donde pasa sur.

Se dira cola de cometa sacrificada.

29
Cae una hoja y se dira herrumbre
de noche o noche de invierno sin nieve
o sur que pasa.

Se dira que hay manchas de pecas


sobre sur que pasa
y cola de cometa
es polvo csmico que baja
a posarse en la lengua
y el que lo hace subir
fabricante de manchas.

Se dira que est sentado en el sur


el fabricante de manchas
y que el polvo es enjambre
de soles pequeos y secos
que desgarran la noche con sus rayos de proa
y hay un corazn dirase en la noche
y pulmn que an bate
y lengua de extrao polvo.

Cae una hoja y se dira que la vida


est haciendo cola delante de la muerte
o que la vida al estar haciendo cola
delante de la muerte es tambin ella fabricante de manchas
o sombra de fabricante o rastro que deja en la lengua.

Se dira traidor o letrista de lo que cae


letrista que pliega en ocho las palabras
porque ocho est en su memoria
y detrs de ocho los pasos del carnicero
hacen gritar a las piedras
y delante est la antorcha que monda el tnel
y ms adelante an sigue cayendo la hoja.

Se dira paisaje vengndose.

30
Cae una hoja y se dira que el invierno
est ms desollado que de costumbre y ms negro
y que se niega a morir
y que nieve le falta como le falta
sur que este ao nada funde.

Se dira que est llorando este sur.

Se dira que polvo le cae de los ojos.

Se dira que el fabricante de manchas


trabaja sin tregua.

Cae una hoja y se dira que un mensajero


ha nacido del ltimo cometa.

Una cuerda rodea su tobillo


y una mano la sujeta
para impedir que suba demasiado alto.

Se dira mondadura de ciervo volante.

Hay sangre coagulada en los cuatro brazos


del asta derecha y ello hace pensar
en portador de antorcha que como una luna desollada
atraviesa el cielo negro.

Se dira que recuerda que antao


era cuchillo de sur sombro.

Se dira que ha nacido carnicero.

31
Cae una hoja y se dira que ninguna cuerda
la encadena a la cada umbilical
el viento dirase desde ahora la mece
con su torbellino de ternura.

Se dira cascarn de huevo


flotando en un mar de algodn negro
se dira ocano oscuro
perfilando los rastros de la noche
o viejo marinero de cara de carbn
poniendo rumbo a la tierra de porqu.

Cae una hoja y se dira


que hay indecisin en su cada.

Se dira es madre nocturna


de viento que monda la memoria
de viento que se cree un sol seco
y cuando tanto viento cae en la lengua
del fabricante de rastros
un olor de palabras quemadas
se derrama en la noche.

Se dira que el sur est contado.

Cae una hoja y se dira que sube


antes de tocar la tierra.

Se dira que el rastro queda en el aire


o que la tierra no tiene tiempo
de empaparse de su sombra
el jardn donde comienza la cada dnde est
sino en la boca del letrista

32
o en las manos del fabricante de manchas.

Se dira que se abre la boca.

Se dira que se abre el sur


y lo que cae cuenta los rastros
y cuando llega al tuyo aferrado
a la sombra del cometa que pasa
un ojo guia en el corazn de noche verdadera.

Cae una hoja y se dira que se marcha


sin dejar direccin alguna.

Hace mucho tiempo que se fue.

Se dira que no se ha citado con nadie.

De ropa solo
lleva lo puesto.

Se dira que dijo volver


pero la travesa es larga
y los viejos vestidos han puesto rumbo
a la tierra de porqu.

Cae una hoja y mientras cae piensa


en horizonte que alrededor desaparece.

Se dira que no deja rastro el horizonte


o que se disfraza de sol ya mondado.

Se dira que es sombra de ocano volcado


y que los viejos vestidos no existen
y no existe tampoco el fabricante de manchas

33
ni el letrista de sombra.

Se dira que todo est mudo y sombro.

Se dira que una mano cuando recoge la sombra


se disfraza ella tambin de sol ya mondado.

Se dira que con tanto sol ya mondado


la oscuridad es verdadera.

Cay una hoja


y se dira tintero volcado.

Se dira hoja de papel


si no hubiera sangre coagulada
ni viejo ocho vestido de sombra
o cola de cometa que pasa.

Cay una hoja como cae


el ala del sol cuando ya nada vuela.

Se dira sol sin nombre


con rayos annimos.

Cay una hoja y se dira


que no est orgullosa de ello.

Una mano la ha recogido y se dira


que tampoco ella est orgullosa.

Se dira que ya no hay ms portadores de antorchas


cavando una gruta en la oscuridad
y que las manchas se oxidan en el taller del fabricante
y el polvo csmico cuando se posa

34
en la lengua perfila los rastros de noche.

Se dira que el fabricante de manchas


es un fabricante de sur herrumbroso.

35
Parte 7
Montenegro

36
Svetlana KALEZIC naci en Podgorica en 1980. Termin estu-
dios de Lengua serbia y Literatura en la Facultad de Filosofa
en Niksic donde trabaja como el asistente estudiando paralela-
mente lengua y literatura italianas. Publica la poesa y prosa en
muchos periodicos y muchas revistas literarias. Gan numero-
sos premios.

**

EL MANUSCRITO DEL SILENCIO

Te perdono, Poema,
que has sido siempre lo que eres,
lo que no eres,
que no sabes ms de ti mismo
de la descendencia de tu sombra.
Te perdono, Luz,
erguida de cansancio
es fro crecer en los senos de la gente.
He reunido en m tus males,
con la existencia estoy vengndome de ti,
soy un gesto pisado que se reconcilia
con la huella tuya en la arena.
No dejes que me asiente, Poema,
como el vino no tomado, el vino de la Belleza.
Yo no soy el molde del lamento
ni la arada aurora de la quietud,
yo,
de tu rostro slo el rostro.

**

LA ELEGA EN LLAMAS

Mira, Padre,
en m la Ciudad del fuego.
Se incendi el Poema,
yo ardo, ardo,
las palabras me queman.

37
Mira, Padre,
en la huida vagu,
la oscuridad de la tarde
despacito me come.
Ayude, ayude, Padre,
con el pecado como con el agua
yo apagaba la sed,
mis arrepentimientos potables
en la entraa se me durmieron.
Rapte esta pluma, Padre,
de las manos inclinadas a la persuasin,
rapte y tire al Domingo,
para que pueda yo soar en paz,
comer miel y luna,
forzar a los suaves dolores a que se mueran.
Ayude a tu hija, Padre,
para que convierta su tristeza en miel,
para que con lana de paz de iglesia
a si misma teje el manto
y olvida tarda la lluvia
de las Palabras soadas largo tiempo.

**

38
Parte 8
San Marino

39
Milena Ercolani naci en la Repblica de San Marino el 19 de
septiembre de 1963. Ha publicado los libros de poemas. Autora
de cuentos y fbulas para nios, ha recibido, entre otros, el 1er
premio del Concurso Internacional Calabria Domani, el Premio
Internacional de Poesa y Narrativa Padus Amoenus y el Con-
curso Nacional de Poesa y Narrativa La Montagnola. Es miem-
bro de la Sociedad Dante Alighieri de San Marino.

**

HEMOS MIRADO EL MAR

Hemos mirado el mar


Estaba oscuro el horizonte
sobre las aguas
Me hund
en tu boca,
tus dedos calientes
me recorrieron la piel durante el crepsculo,
con mis ojos lunares me perda
en tus ojos de diamante
y respiraba
los estremecimientos de las ondas:
almas de salobridad ramos,
vibraban nuestros cuerpos
en el deseo comn de ser arena
y luego viento
y luego mar
y luego de nuevo arena
que resbala y se aleja,
se acerca y se acaricia,
se rene y se besa
en un acto nico de amor

**

COMO EL MAR

(a mi hija Martina)

40
Como el agua del mar
sucedes
Te encrespas en la ola,
con el viento coqueteas
y obsequias fresca
la espuma amorosa.
Eres espejo de la luna,
la lluvia te perturba
te golpea violenta
e instintiva te quiebras
Como el agua del mar
reflejas y contienes.
Como el agua del mar
sucedes
y me tomas por la mano,
y aunque mi rostro
arrugado transcurre
mi corazn se agranda:
desde la ola t me hablas
y la noche susurra

**

REGALO DEL VIENTO


(A MI HIJA ROSA)

En los humores del viento


encontr
tu rostro,
un viento caliente y estruendoso
te levant
de mi regazo
Mas puede el viento
detenerse,
yacer inerme
sobre fros pedazos de tierra?
Sera el silencio
y el aire caera pesado
sobre el abismo de la estaticidad

41
Pero el viento
acaricia,
el viento desordena.
Jams prisionero,
es soplo de vida
T, jams prisionera,
libre en el espacio,
sers por siempre
hija del viento.

**

COMO CUANDO TE AMAMANTABA

A travs de la boca
el mundo entra en ti,
ese mundo que te ha herido,
lgrima negra sobre un corazn bermejo
A travs de la boca
la vida entra en ti
y quisieras vomitar el dolor,
no sostener el peso
de una roca difcil de digerir
A travs de la boca
quisiera entrar yo tambin
de nuevo en ti,
alimentar tu hambre de amor
como cuando te amamantaba serena
filtrando para ti el mundo
pero tu boca es libre
de beber la vida
escupiendo al gigante que te oprime
Bebe, mi amor!
Bebe, alma adorada!
Ntrete con el poderoso fruto de la tierra,
vitaliza tu cuerpo de guerrera
y s fuerte,
mata al gigante no con tu boca,
mtalo
con tu pie!

42
**

BODAS

Cuando el ro
que parte de ti
se arroje en mi mar,
lo voy a reconocer
y voy a dejar que mi piel
se bae en sus aguas,
en donde voy a hundir la cabeza
y en los labios salinos
voy a saborear el fuego
de tu respiracin intensa
Y cuando el viento me traiga
los ecos tuyos
mi garganta voy a ofrecer
y al no consumirme me llenar
de vida regenerante de la tierra.

**

43
Edicin digital para Feedbooks a cargo de Mara del Pilar
MARTINEZ

44
www.feedbooks.com
Food for the mind

45

También podría gustarte