Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
9fla - SIRE - SYLVIA - LSU PONENCIA 2 PDF
9fla - SIRE - SYLVIA - LSU PONENCIA 2 PDF
sylsire@hotmail.com
Relacionado directamente con lo anterior, el profesional ILS recibe por parte de las
instituciones (pblicas o privadas) su correspondiente remuneracin, y tambin en
algunos casos es la propia persona sorda quien se hace cargo de la misma.
Ahora bien, cules son a nivel internacional las caractersticas bsicas de un ILS?
Para llevar a cabo una buena interpretacin los ILS debern tener templanza ya que
cualquier situacin de interpretacin implica un nivel de tensin considerable. La
responsabilidad que implica que la comunicacin entre dos o ms personas dependa
de uno mismo es muy grande y por ello deber estar preparado para que la presin
de la interpretacin no lo bloquee. Los usuarios de ILS esperan una respuesta
profesional que elimine barreras comunicacionales en cualquier situacin, por
extrema que esta sea.
Los ILS deben tener bien en claro sus funciones y sus propios lmites. Lo ideal es
que el ILS pase lo ms desapercibido en dnde las partes tengan la sensacin de
que se comunican directamente. Nunca el ILS debe ser una interferencia en el acto
comunicativo ni mucho menos buscar provecho personal.
La humildad es recordar que los ILS son seres humanos y que por ende se tiene
limitaciones e imperfecciones. La humildad es necesaria tambin para aceptar la
crtica constructiva de parte de los colegas de profesin y de los propios usuarios.
o Caracterstica de conocimientos generales: Conocimiento de las lenguas y
conocimientos culturales.
Mtodos de Interpretacin
Segn Mara del Pilar Fernndez el ILS no es un lingista que estudia un aspecto
determinado de una lengua, sino una persona con un buen dominio de dos o ms
lenguas que se sirve de esta competencia en el ejercicio de su profesin para
permitir la comunicacin entre el emisor y el receptor.
La transliteracin es el proceso que implica la conversin de los distintos caracteres
de una lengua a los de otra. Normalmente este proceso se realiza con nombres de
personas, lugares, instituciones o inventos.
En el caso de los ILS diversos autores americanos, entre ellos Terry Lanzen definen
a la transliteracin como el proceso de conversin de un mensaje emitido en lengua
oral a otro sistema de comunicacin manual de diferente materialidad o artificial,
como por ejemplo el espaol seado., es decir que en dicho proceso lo que cambia
no es la lengua en que se produce el mensaje, sino el modo de comunicacin que se
usa.
Como es sabido la LS es una lengua natural y plena, con una gramtica y estructura
propia y a diferencia de esta el espaol seado o es sistema de dactilologa en palma
(comunicacin para sordociegos) no pueden ser considerados en s mismos lenguas,
sino sistemas alternativos de comunicacin artificiales, que reproducen en una
modalidad gestual la estructura y caracterstica de una lengua determinada, como
por ej. el espaol.
BIBLIOGRAFIA
BARRETO, ALEX (2013) Sobre las relaciones recprocas en las normas sordas de
traduccin (NST): una lectura de la obra de Harlan Lane. Lengua de Seas e
Interpretacin 4, pp.5-36. UdelaR, UY.
LANZEN, TERRY (1984) Topics in Signed Language Interpreting: teory and practice.
Ed. University of Manitoba, EU.