Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NDICE:
1. INTRODUCCIN
a. JUSTIFICACIN DE LA ELECCIN DE LA PERA Y EL MONTAJE 2
b. FICHA RESUMEN
i. Tipo de pera 2
ii. Compositor 2
x IGOR STRAVINSKI
iii. Autora del libreto 11
x JEAN COCTEAU y JEAN DANILOU
iv. Personajes 11
v. Orquestacin 11
vi. Estreno 11
vii. 1927 y LAS VANGUARDIAS 12
c. MONTAJE ESCOGIDO
i. Director artstico 18
ii. Direccin escnica 18
x JULIE TAYMOR
iii. Diseador de escenario 20
x GEORGE TSYPIN
iv. Director de Fotografa 23
v. Diseador de vestuario 23
vi. Reparto 23
vii. Orquesta 23
viii. Coro 23
ix. Produccin 23
x. Estreno 23
xi. Premios 23
d. RESUMEN DEL ARGUMENTO 23
e. LIBRETO COMPLETO (LATN-ESPAOL) 24
2. OEDIPUS REX
CONTEXTO HISTRICO
a. CARACTERSTICAS DEL TEATRO CLSICO 33
b. ELEMENTOS DE UNA TRAGEDIA 34
c. LA VISIN DE ARISTTELES 35
d. EL MITO DE EDIPO 36
e. ESTRUCTURA DE EDIPO REY 38
f. IDEOLOGA DE SFOCLES 39
g. COMPLEJO DE EDIPO 41
4. CONCLUSIONES 62
5. BIBLIOGRAFA 63
1. INTRODUCCIN
El mito de Edipo se ha convertido con el tiempo en una de las grandes referencias de la mitologa griega
antigua, y ha sido tambin uno de los ms representados en forma de musical y pera-oratorio. A lo largo
de los siglos, otros autores, como Eurpides (480-406 a.C), Sneca (3 a.C.-65 d.C.) y Corneille (1606-
1684), retomaron el tema. En la msica, Mendelssohn (1809-1847), Mssorgsky (1839-1881), George
Enesco (1885-1951), Stravinski (1882-1971) y Joseph Soler, entre otros, dedicaron partituras a la leyenda
del hombre que trat de burlar al destino.
A partir de la tragedia homnima de Sophocles, Igor Stravinsky compuso la pera-oratorio Oedipus Rex en
los aos veinte del pasado siglo. El propio Stravinsky incida en su concepcin eclctica de pera-oratorio,
que le permita no renunciar a una y otra cosa.
La historia narrada, a partir de un libreto de Jean Cocteau traducido al latn por Jean Danilou, muestra al
mismo tiempo la grandeza y la miseria del ser humano, lo que le aporta un aire de contemporaneidad que
la ha permitido sobrevivir al paso del tiempo, hasta convertirse en el clsico que es hoy.
Es por ello, lo interesante del libreto y la contemporaneidad de la historia, junto con el inters
arquitectnico del montaje escnico, por lo que hemos optado por esta pera. En cuanto a la produccin
escogida, son pocas las que se conservan en formato audiovisual. Una de las ms importantes de los
ltimos aos es la realizada en Japn en 1992 por el director artstico Seiji Ozawa para la Saito Kinen
Orchestra, con direccin escnica de George Tsypin y Julie Taymor, la cual tambin ha diseado las
mscaras y esculturas, y se ha encargado de la produccin flmica.
Se trata de una produccin por todo lo alto, cuidada desde todos los aspectos posibles produccin
escnica, vestuario, maquillaje, sonido, interpretaciones..., que se ha convertido en un referente de los
montajes de Oedipus Rex en los ltimos aos. Adems, ha sido realizada para ser vista en cine o
televisin, lo cual ha facilitado notoriamente el trabajo.
b. FICHA RESUMEN
i. TIPO: pera-oratorio en dos actos
ii. COMPOSITOR
x IGOR STRAVINSKY
Igor Fyodorovich Stravinsky (en ruso ,
Igor' Fjodorovi Stravinskij) (17 de junio de 1882 6 de abril de 1971) fue un
compositor ruso de msica clsica, uno de los ms importantes y trascendentales del
siglo XX.
Compuso una gran cantidad de obras clsicas abordando varios estilos como el
primitivismo, el neoclasicismo y el serialismo, pero es conocido mundialmente sobre
todo por tres obras de uno de sus periodos iniciales - el llamado perodo ruso - : El
pjaro de fuego (L'Oiseau de feu, 1910), Petrushka (1911) y La consagracin de la
primavera (Le sacre du printemps, 1913). Para muchos, estos ballets clsicos,
atrevidos e innovadores, prcticamente reinventaron el gnero. Stravinski tambin
escribi para diversos tipo de conjuntos en un amplio espectro de formas clsicas,
desde peras y sinfonas a pequeas piezas para piano y obras para grupos de jazz.
Stravinski tambin alcanz fama como pianista y director de orquesta, frecuentemente
de sus propias composiciones. Fue tambin un escritor; con la ayuda de Alexis
Roland-Manuel, Stravinski compil un trabajo terico titulado Poetics of Music
(Potica Musical), en el cual, dijo una famosa frase: "La msica es incapaz de expresar
nada por s misma"[1]. Robert Craft tuvo varias entrevistas con el compositor, las cuales
fueron publicadas como Conversations with Stravinsky[2] (Conversaciones con
Stravinski).
Esencialmente un ruso cosmopolita, Stravinski fue uno de los compositores y artistas
ms influyentes de la msica del siglo XX, tanto en Occidente como en su tierra natal.
Fue considerado por la revista Time como una de las personalidades ms influyentes
del siglo XX.
1. SU VIDA
2. PERIODOS ESTILSTICOS
2.1 El Perodo Primitivo o Ruso
2.2 El Perodo Neoclsico
2.3 El Perodo Dodecafnico o Surrealista
3. SU INFLUENCIA E INNOVACIN
3.1 Las Innovaciones Composicionales
3.2 El Neoclasicismo
4. LISTA DE OBRAS
4.1 Ballets
4.2 Obras Orquestales
4.3 Obras para Piano
4.4 Obras de Cmara
4.5 Obras Corales
4.6 pera/Teatro
4.7 Obras Vocales
1. SU VIDA
Stravinsky naci en Oranienbaum (llamada Lomonosov desde tiempos soviticos),
cerca de San Petersburgo el 18 de junio de 1882. Creci en San Petersburgo al
cuidado de su padre y hermano mayor, siendo su primera infancia una mezcla de
experiencias que revelaban poco al artista cosmopolita que llegara a ser. Si bien su
padre Fiodor Stravinsky era bajo de pera en el Teatro Mariinski, Stravinski estudi en
un inicio para ser abogado. Cambiara a la composicin tiempo despus. En 1902, a
los 20 aos de edad, Stravinsky se convirti en alumno de Nikoli Rimski-Krsakov,
probablemente el compositor ruso ms importante de su tiempo. Una de sus obras de
estudiante, Feu d'artifice (fuegos artificiales en francs), llam la atencin de Serguei
Diaghilev, que impresionado por esta obra comision a Stravinski primero varias
orquestaciones, y luego un ballet completo, El pjaro de fuego.
Stravinsky dej Rusia por primera vez en 1910, para asistir a Pars al estreno de El
pjaro de fuego por los Ballets Rusos. Durante su estancia en dicha ciudad, compuso
dos obras ms para los Ballets Rusos: Petrushka (1911) y La consagracin de la
primavera (1913). Los ballets revelan el desarrollo estilstico del compositor: desde El
pjaro de fuego, cuyo estilo muestra la poderosa influencia de Rimsky-Korsakov, a
Petrushka con su fuerte nfasis bitonal, para llegar finalmente a la salvaje disonancia
polifnica de La consagracin de la primavera. Como menciona Stravinsky menciono
acerca de sus estrenos, su intencin era "[mandar] todo al demonio". (Lo logr: El
estreno de La consagracin de la primavera en 1913 fue probablemente el ms famoso
"escndalo" en la historia de la msica, con luchas a puetazos entre los miembros del
pblico y la necesidad de vigilancia polical durante el segundo acto).
hijas. Uno de sus hijos, Soulima Stravinski, tambin era un compositor, pero es poco
conocido en comparacin a su padre.
Stravinsky demostrado su aptitud para "jugar" al rol de "hombre del mundo", adquiri
un instinto perspicaz para las cuestiones de negocio lo que le permiti aparecer
relajado y cmodo en muchas de las ciudades mayores del mundo. En Pars, Venecia,
Berln, Londres y Nueva York era recibido con los mayores respetos como un exitoso
pianista y director. La mayora de las personas que lo conocieron a travs de
conversaciones personales y de sus actuaciones lo recuerda como corts, atento y
preocupado de los dems. Por ejemplo, Otto Klemperer, quin conoca bien a Arnold
Schoenberg, dijo que l siempre encontr a Stravinsky mucho ms cooperativo y fcil
de tratar. Al mismo tiempo l tena un menosprecio por las "clases sociales inferiores":
Robert Craft se avergonzaba por su hbito de golpear un vaso insistentemente con un
tenedor y ruidosamente exigir la atencin en los restaurantes.
2. PERIODOS ESTILSTICOS
La carrera de Stravinsky pasa por tres grandes perodos estilsticos distintos, por lo
que la mayora de sus composiciones pueden ser consideradas como parte de alguno
de ellos.
El perodo neoclsico
La siguiente fase del perodo composicional de Stravinsky, solapando al primero
ligeramente, es marcado por dos trabajos: Pulcinella (1920) y Octeto (1923) para
instrumentos de viento. Ambos trabajos ofrecen lo que ser un sello de este perodo;
es decir, el retorno de Stravinsky, o "vuelta atrs" a la msica clsica de Mozart, Bach y
sus contemporneos. Este estilo "neoclasico", que de hecho naci como una
oposicin al arrebatado subjetivismo del romanticismo y el expresionismo germnico,
involucr el abandono de las grandes orquestas exigido por los ballets. En estas
nuevas obras, escritas aproximadamente entre 1920 y 1950, Stravinsky se vuelca
mayoritariamente a los instrumentos de viento, piano, coros y trabajos de cmara. La
Sinfona de Instrumentos de Viento (1920) y la Sinfona de los Salmos est entre los
trabajos ms finos compuestos para vientos.
Otros trabajos como Edipo Rey (Oedipus Rex) (1927), Apolo, dios de las musas
(Apollon Musagte) (1928) y el Concierto en Mi bemol (Dumbarton Oaks) (1931),
continan esta tendencia.
Algunos trabajos mayores de este perodo son las tres sinfonas: la Sinfona de los
Salmos (Symphonie des Psaumes) (1930), Sinfona en Do (1940) y Sinfona en Tres
Movimientos (1945). Apollon, Persphone (1933) y Orpheus (1947) tambin marcan
la preocupacin de Stravinsky, durante este perodo, de no slo volver a la msica
"Clsica" sino tambin volver a los temas "Clsicos",: en estos casos, la mitologa de
los antiguos griegos.
El pinculo de este perodo es la pera The Rake's Progress completada en 1951. Esta
pera, escrita por W.H. Auden y basada en las pinturas y grabados de William Hogarth,
encapsula todo lo que Stravinski haba perfeccionado en los 20 aos anteriores a su
perodo neoclsico. La msica es directa pero rara; pide prestado de la armona tonal
clsica pero tambin interpone disonancias sorprendentes; ofrece los ritmos fuera de
lugar de la marca de fbrica de Stravinsky; y recuerda a las peras y temas de
Monteverdi, Gluck y Mozart.
Despus de la realizacin de sta pera Stravinsky no escribi nunca ms otro trabajo
"neoclsico", comenzando a escribir la msica que vendra a definir su cambio
estilstico final.
3. SU INFLUENCIA E INNOVACIN
El trabajo de Stravinsky abrazo mltiples estilos composicionales, revolucionando la
orquestacin y abarcando varios gneros, prcticamente reinvent el ballet en su
forma, incorporando mltiples culturas, idiomas y literaturas. Como una consecuencia,
su influencia en compositores durante su vida y posterior a su muerte fue, y
permanece siendo, considerable.
Los "motifs", que se desarrollan usando una frase musical distintiva que es
seguidamente alterada y desarrollada a lo largo de una pieza musical tiene sus
orgenes en la sonata de la era de Mozart. El primer gran innovador en este mtodo fue
Beethoven; el "fate motif" famoso que abre la Quinta Sinfona reaparece
El neoclasicismo
Stravinsky no fue el primer practicante del estilo neoclsico; de hecho el compositor
alemn Richard Strauss podra ser el primero y ms grande ejemplo (l compuso el
Mozartian Der Rosenkavalier en 1910, cuando Stravinsky estaba empezando
simplemente los trabajos de su perodo ruso). Otros, como Max Reger, estaban
componiendo a la manera de Bach mucho antes que Stravinski, pero ciertamente este
ltimo fue un msico neoclsico inteligente. El estilo neoclsico se adoptara despus
por compositores tan diverso como Darius Milhaud y Aaron Copland. Sergei Prokofiev
una vez reprendi a Stravinsky por sus amaneramientos neoclsicos, aunque
simpticamente, ya que Prokofiev haba utilizado msica similar para su Sinfona No.1
de 1916-17.
Stravinsky anunci su nuevo estilo en 1923 con su delicada obra para vientos Octeto.
Las armonas claras, recordando la era de la msica clsica de Mozart y Bach, y las
combinaciones ms simples de ritmo y meloda eran una contestacin directa a las
complejidades de la Segunda Escuela de Viena. Stravinsky puede haber sido
precedido en estos temas por compositores ms tempranos como Erik Satie, pero no
existe ninguna duda de que cuando Copland estaba componiendo su ballet
Appalachian Spring estaba tomando a Stravinsky como modelo.
4. LISTA DE OBRAS
Ballets
El pjaro de fuego (L'oiseau de feu), para orquesta (1910)
Petrushka, para orquesta (1911)
La consagracin de la primavera (Le sacre du printemps), para orquesta (1913)
Solovey (El Ruiseor) (Solovey (Le Rossignol)), para solo vocal, coro y orquesta (1914)
Renard (1916)
Historia de un soldado (Histoire du Soldat), para grupo de cmara y tres narradores (1918)
Pulcinella, para orquesta de cmara y solistas (1920)
Apolo, dios de las musas (Apollon Musagte), para orquesta de cuerdas (1928)
El beso del hada (Le Baiser de la fe), para orquesta (1928)
Persphone, para narrador, solistas, doble coro y orquesta (1933)
Jeu de cartes, para orquesta (1936)
Scnes de ballet, para orquesta (1944)
Orpheus, para orquesta de cmara (1947)
Agon, para orquesta de cmara (1957)
Obras orquestales
Sinfona en Mi bemol (1907)
Scherzo fantastique (1908)
Fuegos artificiales (Feu d'artifice) (1908)
El canto del ruiseor (Le chant du rossignol) (1917)
Quatre tudes, para orquesta (1918)
Sinfona de instrumentos de viento (1920)
Suite para Pulcinella, para orquesta (1920)
Suite No.2, para orquesta de cmara (1921)
Suite No.1, para orquesta de cmara (1925)
Concierto para piano e instrumentos de viento (1925)
Capriccio, para piano y orquesta (1929)
Concierto para violn en Re (1931)
Divertimento para orquesta, Suite de El Beso del hada (1934)
Preludium for jazz band (1937)
Concierto en Mi bemol (Dumbarton Oaks), para orquesta de cmara (1938)
Sinfona en Do (1940)
Circus polka, para orquesta (1942)
Danses concertantes, para orquesta de cmara (1942)
Four norwegian moods, para orquesta (1942)
Ode, para orquesta (1943)
Scherzo a la russe, para orquesta (1944)
Sinfona en tres movimientos (1945)
Ebony concerto, para clarinete y banda de jazz (1945)
Concierto en Re, orquesta de cuerdas (1946)
Tango, para orquesta de cmara (1940/1953)
Greeting prelude, para orquesta (1955)
Movimientos, para piano y orquesta (1958-1959)
8 instrumental miniatures, para 15 interpretes, orquestacin de Les Cinq Doigts (1963)
Variaciones (Variations), en memoria de Aldous Huxley (1963-1964)
Obras para piano
Tarantella, para piano (1898)
Scherzo, para piano (1902)
Sonata en Fa sostenido menor, para piano (1904)
Quatre Etudes, para piano Op.7 (1908)
La consagracin de la primavera (Le Sacre du Printemps) para dos pianos (1913)
Valse des fleurs, para dos pianos (1914)
Trois pices faciles, para dos pianos (1915)
Souvenir d'une marche boche para pano (1915)
Cinq pices faciles, para dos pianos (1917)
Valse pour les Enfants, para piano (1917)
Piano Rag Music, para piano (1919)
Chorale, para piano (1920)
iv. Personajes
x Oedipus, Rey de Tebas tenor
x Yocasta, esposa de Edipo mezzosoprano
x Creonte, hermanastro de Edipo bajo o bartono
x Tiresias, adivino bajo
x Mensajero bajo o bartono
x Pastor tenor
v. Orquestacin
x Oedipus Rex est pensada para una orquesta media-grande formada por:
x Piccolo (ejecutado por Flauta 3)
x 3 Flautas
x 2 Oboes
x Corno ingls
x Clarinetes
3 en Si bemol
3 en La
1 en Mi bemol
x 2 Fagot
x Contrafagot
x 4 Trompas
x 4 Trompetas en Do
x 3 Trombones
x Tuba
x Timbales
x Percusin (2 percusionistas)
Bombos
Platillos
Tambores
x Arpa
x Piano
x Violines (Primeros y Segundos)
x Violas
x Violonchelos
x Contrabajos
vi. Estreno
30 de mayo de 1927, Teatro Sarah Bernhardt, Pars (como Oratorio)
Los avances tcnicos de los siglos XIX y XX transformaron radicalmente la escena y las
tipologas de las salas. El final del XIX aport no slo nuevas tcnicas, sino un nuevo
pensamiento esttico que se prolongara hasta los aos treinta, y que acabara con la
lnea de reproduccin mimtica en escena de la vida burguesa con todos sus detalles: el
simbolismo introducido en la escena por Lugn-Poe con el apoyo de numerosos
pintores proporcion una visin sinttica del espritu, de la atmsfera y del espacio de la
obra en una nica escenografa; la colaboracin lleg a ser tan habitual, que Copeau el
fundador de Vieux Combier- lleg a escribir en 1924 que hoy es ms fcil encontrar un
pintor de nombre para disear los decorados que reunir a un grupo de buenos actores en
torno a una obra de calidad.
c. MONTAJE ESCOGIDO
i. Director artstico SEIJI OZAWA
ii. Direccin escnica
x JULIE TAYMOR
Julie Taymor es una de las directoras y diseadoras ms imaginativas y
provocativas de hoy en da en las artes de la representacin, con producciones que
van desde los musicales originales, pasando por las piezas de Shakespeare y las
pelculas, hasta las peras. Taymor ha recibido numerosos premios entre los que
cabe citar un Tony por su direccin de El Rey Len, siendo as la primera mujer en
recibir tan alto reconocimiento por la direccin de un musical. Tambin dise el
vestuario (que le proporcion otro Tony), codise las mscaras y los tteres, y
escribi la msica y las canciones adicionales de aquel mismo musical.
En 1996 dirigi Juan Darien en el Lincoln Center's Vivian Beaumont Theater, que
recibi cinco nominaciones para el Tony entre las que estaba el de Mejor director.
Tambin en 1996, dirigi y codise The Gree Bird, de Carlo Gozzi, en el New
Victory Theater de la ciudad de Nueva York y en La Jolla Playhouse. En septiembre
de 1995, Taymor dirigi El Holands Errante, de Wagner para el Los Angeles Music
Center en coproduccin con la Houston Grand Opera. Hizo lo propio con Salom, de
Strauss, para la Kirov Opera en Rusia, Alemania, y Israel, bajo la batuta de Valery
Gergiev. En junio de 1993, dirigi La Flauta Mgica, de Mozart, para el Maggio
Musicale en Florencia, estando al mando de la orquesta Zubin Mehta.
La primera direccin de pera que afront Taymor fue Edipo Rey, de Stravinsky, para
la Saito Kinen Orchestra, en Japn, estando a la batuta Seiji Ozawa. La pera
dispona de Philip Langridge como Edipo, y Jessye Norman como Yocasta. Esta
vigorosa produccin se estren en Japn en 1992, en tanto que su pelcula sobre la
pera se vio en el Festival cinematogrfico de Sundance y logr el Premio del
Jurado en el Montreal Festival of Films on Art. La pelcula se emiti
internacionalmente en 1993, proporcionndole a Taymor un Emmy y el International
Classical Music Award de 1994 a la Mejor produccin de pera.
El Titus Andronicus de Shakespeare que realiz Taymor fue producida para el Off-
Broadway por Theater for a New Audience en la primavera de 1994. Taymor dirigi y
dise, y coescribi con Elliot Goldenthal, JUAN DARIEN - A CARNIVAL MASS,
originalmente producida por Music Theater Group en 1988. Este original trabajo
visual de teatro musical consigui dos OBIES as como muchos otros premios,
habindose representado en Nueva York, en el Festival Internacional de Edimburgo,
en diversos festivales de Francia, Jerusaln y Montreal, as como en San Francisco
durante un largo perodo. Entre otros crditos de Taymor como directora teatral
hallamos LA TEMPESTAD (TFNA en el Stratford American Shakespeare Festival), LA
FIERECILLA DOMADA, THE TRANSPOSED HEADS (basada en la novela de Thomas
Mann, coproducida por A.M.T.F. y el Lincoln Center), y LIBERTY'S TAKEN (un
musical original cocreado con David Suehsdorf y Elliot Goldenthal).
Mientras disfrutaba de una Beca Watson en Indonesia, los aos 1975-1979, Taymor
desarroll una compaa internacional de danza y mscaras, Teatr Loh, integrada
por actores, msicos, bailarines, y titiriteros procedentes de Java, Bali, Sudn,
Francia, Alemania, y EE.UU. Efectuaron un tour por Indonesia con dos producciones
originales: WAY OF SNOW y TIRAI (posteriormente representada en EE.UU).
Fool's Fire, la primera pelcula de Taymor, que dirigi y adapt, se basa en el cuento
"Hopfrog", de Edgar Allan Poe. Producida por la American Playhouse, se present
en el American Film Festival de Park City y se emiti en la PBS en marzo de 1992.
La pelcula gan el Premio al Mejor Drama en el Tokyo International Electronic
Cinema Festival.
En 1991, Taymor recibi una Beca MacArthur "genius". Tambin ha recibido una
beca Guggenheim, dos OBIE, el primer premio anual Dorothy B. Chandler de teatro,
y el Brandeis Creative Arts Award de 1990. En 1995, se public por Abrams un libro
sobre su trabajo, "Playing with Fire", cuya edicin revisada apareci el pasado
otoo. Su libro "The Lion King: Pride Rock on Broadway", lo ha publicado Hyperion
recientemente. En el Wexner Center for the Arts de Ohio, se est ofreciendo
actualmente una gran retrospectiva del trabajo de Taymor en los ltimos 25 aos,
que posteriormente recorrer los EE.UU.
FOOLS FIRE
Desde 1991 a menudo colabora con Eugene Monakhov, con el que dise la
produccin del Vuelo del Holands en la pera de Kirov en San Petersburgo, que
fue nominado a la Mscara de Oro. George Tsypin ha trabajado durante muchos
aos con Peter Sellars, Julie Taymor, Robert Falls y Andrey Konchalovsky. Tiene una
relacin creativa especial con el conductor Valery Gergiev, con quien colabor en
numerosos espectculos para el Teatro Mariinsky y el Met.
OEDIPUS REX
Un orculo predijo que Layo, rey de Tebas, morira a manos de su hijo y que ste se casara con Yocasta,
su esposa. Por ello, al tener un hijo, ordenan que lo maten, pero incumplen la orden y se lo entregan al rey
de Corinto que se encarga de cuidarlo como si fuera su propio hijo.
Pero ese nio comienza a tener extraas pesadillas y decide consultar a un orculo que le dice que su
destino es matar a su padre y casarse con su madre. Por eso decidi no volver a Corinto, pero por el
camino mata a Layo, su padre adoptivo, sin ser consciente de ello.
Prosigue su camino y vence a la esfinge que azotaba Tebas al responder con xito un acertijo. Por esto, lo
recompensan nombrndolo rey y casndolo con Yocasta. Durante este perodo, Tebas es azotada por la
peste, hecho que obliga a Edipo a averiguar las causas de esta maldicin.
Poco a poco, Edipo va juntando las versiones de Tiresias y de otras personas. Al final, concluye que sus
padres son Layo y Yocasta y que, en otras palabras, haba matado a su padre y se haba casado con su
madre. Por ltimo, Yocasta se ahorca y Edipo se ciega antes de iniciar un viaje junto a su hija Antgona.
ACTO I
El Narrador saluda al auditorio, explicando la naturaleza del drama que estn a punto de ver, y situa la escena: Tebas sufre de una
plaga, y los hombres de la ciudad lo lamentan en voz alta. Edipo, el rey de Tebas y el conquistador de la Esfinge promete salvar la
ciudad. Creonte, cuado a Edipo, vuelve del orculo en Delphi y recita las palabras de dioses: Tebas abriga al asesino de Layo, el rey
anterior. El asesino es el que ha trado la plaga sobre la ciudad. Edipo promete descubrir al asesino y expulsarlo. Le pregunta a
Tiresias, el adivino, que al principio rechaza hablar. Enfadado por este silencio, Edipo lo acusa de ser el asesin. Provocado, Tiresias
habla por fin, declarando que el asesino del rey es un rey. Aterrorizado, Edipo acusa entonces a Tiresias de estar confabulado con
Creonte, quin l cree desea fervientemente el trono. Con un floreo del coro, Yocasta aparece.
ACTO II
Yocasta calma la disputa diciendo que todos los orculos siempre mienten. Un orculo haba predicho que Layo morira a mano de
su hijo, cuando de hecho fue asesinado por bandidos en el cruce de tres caminos. Esto asusta a Edipo: recuerda la matanza de un
anciano en una encrucijada antes de venir a Tebas. Un mensajero llega: el Rey Polybus de Corinto, quin Edipo cree que es su padre,
ha muerto. Sin embargo, es revelado ahora que Polybus era slo el padre adoptivo de Edipo. Un anciano pastor llega: fue l quin
encontr al nio Edipo en las montaas. Yocasta, dndose cuenta de la verdad, huye. Por fin, el mensajero y el pastor declaran la
verdad abiertamente: Edipo es el hijo de Layo y Yocasta, el asesino de su padre, el marido de su madre. Trastornado, Edipo se
marcha. El mensajero entonces relata la muerte de Yocasta: ella se ha ahorcado en su cuarto. Edipo irrumpe en el cuarto de Yocasta y
se saca los ojos con su alfiler. Edipo se marcha de Tebas para siempre y el coro al principio expresa su clera y luego se aflige por la
prdida de un rey que amaron.
PERSONAJES
PROLOGUE PRLOGO
NARRATEUR NARRADOR
Vous allez entendre une version latine Vais a or una versin latina de Edipo
d'Oedipe-Roi. Afin de vous pargner Rey. Con el fin de ahorrar a vuestros
tout effort d'oreille et de mmoire et odos y memoria todo esfuerzo, y ya
comme lpra-oratorio ne conserve des que la pera-Oratorio slo conserva
scnes qu'un certain aspect monumental, escenas de aspecto monumental,
je vous rappellerai, au fur et mesure, yo os ir recordando el drama de
le drame de Sophocle. Sans le savoir, Sfocles. Sin saberlo. Edipo est en
Oedipe est aux prises avec les forces lucha con las fuerzas que nos vigilan
qui nous surveillent de l'autre ct de desde el otro lado de la muerte. Y
la mort. Elles lui tendent, depuis sa desde su nacimiento le tienden una
naissance, un pige que vous allez trampa que se cerrar delante de
voir se fermer l. Voici le drame: nuestros ojos. He aqu el drama:
Thbes se dmoralise. Aprs le Sphinx, Tebas est postrada. Tras la Esfinge,
la peste. Le choeur supplie Oedipe la peste. El coro suplica a Edipo que
de sauver sa ville. Oedipe a vaincu salve la ciudad. Y Edipo que ya
le Sphinx; il promet. venci a la Esfinge, lo promete.
ACTE I ACTO I
CHOEUR CORO
Caedit nos pestis, La peste se abate sobre nosotros.
Theba peste moritur. Tebas muere de peste.
E peste serva nos, serva, Edipo, presrvanos de la peste
E peste qua Theba moritur. que arrasa Tebas.
Oedipus, Oedipus, adest pestis, Edipo, la peste est sobre nosotros.
Caedit nos pestis. La peste nos est matando.
Oedipus, e peste serva nos, Edipo, presrvanos de esta peste.
Serva, Oedipus, Slvanos Edipo!
E peste libera urbem, Oedipus, Libera la ciudad de la peste, Edipo.
E peste qua Theba moritur, La peste est arrasando a Tebas.
Urbem serva morientem, Salva a la ciudad que agoniza.
Serva, urbem, serva... Salva a la ciudad, slvala!...
OEDIPE EDIPO
Liberi, vos liberabo, Ciudadanos:
Liberabo vos, Vos, vos a peste. Os liberar, hijos mos!
Ego, clarissimus Oedipus, yo os liberar de la peste.
Eg'Oedipus vos diligo. El ilustre Edipo, os ama.
Eg'Oedipus vos servabo. Y yo, Edipo, os salvar.
CHOEUR CORO
Serva, nos adhuc, serva urbem, Slvanos ahora. Salva nuestra ciudad.
Oedipus, serva nos adhuc, Oedipus, Edipo, slvanos de nuevo, Edipo!
clarissime Oedipus, Ilustrsimo Edipo.
Quid faciendum Oedipus, Qu debemos hacer, Edipo,
Ut liberemur? para salvarnos?
OEDIPE EDIPO
Uxoris frater mittitur, El hermano de mi mujer
Oraculum consulit, ha sido enviado a consultar el orculo.
Deo mittitur Creo Creonte fue enviado al dios
Oraculum consulit, y pide consejo al orculo.
Quid faciendum consulit. Preguntar qu debemos hacer.
Creo ne commoretur. Creonte no puede tardar mucho.
CHOEUR CORO
Vale, Creo! Audimus. Salud Creonte! Te escuchamos.
Vale, Creo! Cito, cito! Salud Creonte! Habla, habla!
Audituri te salutant Te saludamos y escuchamos.
NARRATEUR NARRADOR
Voici, Cron, beau-frre d'Oedipe. He aqu a Creonte, cuado de
Il revient de consulter l'oracle. Edipo. Regresa de consultar el
L'oracle exige qu'on punisse le orculo. Este exige que el asesino
meurtre de Laius. L'assassin se de Layo sea castigado. El asesino
cache dans Thbes, il faut le se oculta en Tebas, hay que
dcouvrir cote que cote. Oedipe descubrirlo a cualquier precio.
se vante de son adresse deviner Edipo, que se jacta de su habilidad
les nigmes. Il dcouvrira et chassera para adivinar enigmas, descubrir
l'assassin. y capturar al asesino.
CRON CREONTE
Respondit deus: El dios ha respondido:
"Laium ulcisci, scelus ulcisci; "Vengad a Layo, vengad el crimen.
Reperire peremptorem. Descubrid al asesino!
Thebis peremptor latet. El asesino se oculta en Tebas.
Latet peremptor regis, El asesino del rey se oculta.
Reperire opus istum. Hay que descubrirlo para
Luere Thebas a labe. que Tebas sea purifica.
Caedem regis ulcisci, Descubrid al asesino!
Regis Laii perempti. Vengad la muerte del rey
Thebis peremptor latet. y castigad el asesinato del rey Layo.
Opus istum reperire, El asesino se oculta en Tebas
Quem depelli deus jubet. y hay que encontrarlo.
Jubet deus peremptorem depelli, El dios quiere que sea expulsado.
Peste inficit Thebas." Slo l ha trado la peste a Tebas"
Apollo dixit deus. Esto es lo que ha dicho Apolo.
OEDIPE EDIPO
Non reperias vetus scelus. Ya que el crimen no ha sido vengado,
Thebas, Thebas eruam. ser yo quien investigue en Tebas.
Thebis incolit scelestus. Pues en Tebas se oculta el asesino.
CHOEUR CORO
Deus dixit, tibi dixit. As te ha hablado el dios.
OEDIPE EDIPO
Tibi dixit. Mici debet se dedere. A ti te habl y a mi debe rendirse.
Opus vos istum deferre. Prometo llegar al final.
Thebas eruam. Voy a buscarlo en Tebas.
Thebis pellere istum, Voy a expulsarlo de Tebas.
Vetus scelus non reperias. El viejo crimen ser vengado.
CHOEUR CORO
Thebis scelestus incolit. El asesino vive en Tebas.
OEDIPE EDIPO
Deus dixit, dixit, dixit... Habl el dios, habl, habl...
Sphynga solvi carmen, ego divinabo. Descubr el enigma de la Esfinge.
Iterum divinabo, clarissimus Oedipus. Desvelar tambin ste.
Thebas iterum servabo, Yo, el ilustre Edipo, salvar a Tebas,
Ego, eg'Oedipus carmen divinabo. y resolver el enigma.
Polliceor divinabo. Prometo que lo resolver.
CHOEUR CORO
Solve, solve, solve! Resulvelo, resulvelo!
Solve, Oedipus, solve! Resulvelo, Edipo, resulvelo!
OEDIPE EDIPO
Clarissimus Oedipus, Yo, el ilustre Edipo,
Polliceor divinabo. prometo que lo resolver.
NARRATEUR NARRADOR
Oedipe interroge la fontaine de vrit: Edipo pregunta a la fuente de verdad:
Tirsias, le devin. Tirsias vite de el adivino Tiresias. Tiresias evita
rpondre. Il n'ignore plus qu'Oedipe responder. No ignora que Edipo es
est jou par les dieux sans coeur.. Ce manejado por los dioses despiadados.
silence irrite Oedipe. Il accuse Cron Este silencio irrita a Edipo, quien
de vouloir le trne et Tirsias d'tre acusa a Creonte de desear el trono y a
son complice. Rvolt par cette attitude Tiresias de ser su cmplice. Indignado
injuste, Tirsias se dcide. La fontaine por sta actitud injusta, Tiresias se
parle. Voici l'oracle. L'assassin du roi decide. La fuente habla. He aqu el
est un roi. orculo: el asesino del rey es un rey.
CHOEUR CORO
Delie, expectamus, Dios de Delos, estamos a la espera.
Minerva, filia Iovis, Minerva, hija de Jpiter,
Diana in trono insidens, Diana entronizada,
Et tu, Phaebe insignis iaculator, y t Febo, insigne arquero...
Succurite nobis! venid en nuestro auxilio.!
Ut praeceps ales ruit malum El mal con alas avanza ferozmente,
et premitur funere funus las muertes se acumulan
et corpuribus corpora inhumata. y los cadveres yacen por tierra.
Expelle, expelle everte in mare Precipita al mar al terrible Marte
atrocem istum Martem que mata a pobres desarmados
Qui nos urit inermis dementer ululans. que gimen como locos.
Et tu, Bacches, Y t Baco, acude con tu antorcha
cum taeda advola nobis y prende fuego al ms innoble
urens infamen inter deos deum. de todos los dioses.
TIRSIAS TIRESIAS
Dicere non possum, dicere non licet, No puedo hablar;
dicere nefastum, no me est permitido.
Oedipus, non possum. Hablar sera pecado, Edipo, no puedo!
Dicere ne cogas! No me obligues a hablar!
Cave ne dicam.! Se me ha prohibido.
Clarissime Oedipus, Ilustre Edipo,
tacere fas. permteme guardar silencio.
OEDIPE EDIPO
Taciturnitas t'accusat: Tu silencio te acusa;
Tu peremptor, tu peremptor! t eres el asesino.!
TIRSIAS TIRESIAS
Miserande, dico, Hombre desgraciado, hablar;
quod me accusas, dico. puesto que me has acusado, hablar.
Dicam quod dixit deus; Dir lo que el dios ha dicho;
nullum dictum celabo. no callar una palabra.
Inter vos peremptor est, Entre los tuyos est el asesino,
apud vos peremptor est, junto a ti est, es uno de los tuyos.
Cum vobis est! El rey es el asesino del rey.
Regis est rex peremptor. El rey dio muerte a Layo,
Rex cecidit Laium, rex cecidit regem. el rey dio muerte al rey.
Deus regem accusat; El dios acusa al rey.
peremptor, peremptor rex! El asesino es un rey.
Opus Thebis pelli, Thebis pelli regem. El rey debe ser expulsado de Tebas.
Rex scelestus urbem foedat, Un hombre culpable infecta la ciudad,
Rex peremptor regis est. el rey es el asesino del rey.
OEDIPE EDIPO
Invidia fortunam odit. La envidia aborrece la fortuna.
Creavistis me regem! T me hiciste rey.
Servavit vos carminibus Yo te salv al resolver los enigmas
et creavistis me regem. y t me hiciste rey.
Solvendum carmen cui erat? El enigma deba ser resuelto.
Tibi, tibi, homo clare, vates; Quin lo poda hacer?
a me solutum est T, famoso profeta?
et creavistis me regem. Yo lo resolv y t me hiciste rey.
Invidia fortunatam odit. La envidia aborrece la fortuna.
Nunc vult quidam munus meum. Ahora hay alguien
Creo vult munus regis. que desea mi puesto.
Stipendiarius es, Tiresia! Creonte desea el puesto del rey
Hoc facinus ego solvo! T has sido comprado, Tiresias!
Creo vult rex fieri. Yo desbaratar esta conjura!
Quis liberavit vos carminibus? Creonte deseara ser rey.
Amici, amici! eg'Oedipus clarus, ego. Quin os liber de los maleficios?
Invidia fortunam odit. Amigos mos, fui yo, el ilustre Edipo.
Volunt regem perire, La envidia aborrece la fortuna.
vestrum regem perire, Quieren destruir al rey, a su rey,
clarum Oedipodem, vestrum regem. al ilustre Edipo, a vuestro rey.
CHOEUR CORO
Gloria, gloria, gloria! Gloria, gloria, gloria!
Laudibus, regina Iocasta Alabemos a la reina Yocasta
in pestilentibus Thebis. en la nauseabunda Tebas.
Gloria, gloria, gloria! Gloria, gloria, gloria!
In pestilentibus Thebis, En la nauseabunda Tebas.
laudibus, regina nostra! Alabemos a nuestra reina.
Gloria, gloria, gloria! Gloria, gloria, gloria!
Laudibus Oedipus uxor. Alabemos a la esposa de Edipo.
ACTE II ACTO II
NARRATEUR NARRADOR
La dispute des princes attire Jocaste. La disputa entre los prncipes atrae
Vous allez l'entendre les calmer, leur a Yocasta. Los tranquilizar y les
faire honte de vocifrer dans une ville recriminar su vocero en la ciudad
malade. Elle ne croit pas aux oracles. enferma. Ella no cree en los orculos.
Elle prouve que les oracles mentent. Sabe que los orculos mienten, pues
Par exemple on avait prdit que Laius haban predicho que Layo morira a
mourrait par un fils d'elle; or Laius manos de un hijo de ella y sin embargo,
a t assassin par des voleurs au Layo fue asesinado por ladrones en la
carrefour des trois routes de Daulie encrucijada de los tres caminos de
et de Delphes. Trivium! Carrefour! Daulis y Delfos. Trivium! Retened
Retenez bien ce mot. Il pouvante bien esta palabra! Aterra a Edipo. Se
Oedipe. Il se souvient qu'arrivant acuerda que al llegar a Corinto, y
de Corinthe, avant sa rencontre antes de encontrarse con la Esfinge,
avec le sphinx, il a tu un vieillard mat a un anciano en la encrucijada.
au carrefour des trois routes. Si c'est Y si hubiera sido Layo? Qu
Laius, que devenir? Car il ne peut ocurrir? No puede regresar a Corinto
retourner Corinthe, l'oracle l'ayant porque el orculo le haba amenazado
menac de tuer son pre et d'pouser con matar a su padre y esposar su
sa mre. Il a peur. madre. Tiene miedo.
JOCASTE YOCASTA
Nonn' erubescite, reges, No os da vergenza, prncipes,
clamare, ululare in aegra urbe gritar y vociferar,
domesticis altercationibus? en una ciudad enferma?
Reges, nonn' erubescite? No os da vergenza entregaros
Clamare, vestros domesticos clamores? a reproches personales
Nonn' erubescite altercationibus, reges, y desvelar as, ante todos,
coram omnibus clamare? vuestras miserias
Ne probentur oracula. en esta ciudad enferma?
quae semper mentiantur. No creis en los orculos, mienten.
Cui rex, cui rex interficiendus est? Los orculos son embusteros.
Nato meo. Quin habra, pues, matado al rey?
Age, rex peremptus est. Mi hijo? El rey fue asesinado.
Laius in trivio mortuus, Layo muri en una encrucijada.
Ne probentur oracula, No creis en los orculos
quae semper mentiantur. que siempre mienten.
CHOEUR CORO
Trivium. Trivium, trivium etc. La encrucijada, la encrucijada...
OEDIPE EDIPO
Pavesco subito, Iocasta. Tengo un miedo repentino,
Pavesco, maxime pavesco. Yocasta; tengo mucho miedo.
Iocasta, Iocasta audi: Escucha Yocasta:
locuta es de trivio? has dicho una encrucijada?
Ego senem cecidi. Cuando sal de Corinto
Cum Corintho excederem, mat a un anciano
cecidi in trivio, en una encrucijada.
cecidi, Iocasta, senem. Mat, Yocasta, a un anciano.
JOCASTE YOCASTA
Oracula mentiuntur, Los orculos mienten,
semper oracula mentiuntur. siempre mienten los orculos.
Oedipus, cave oracula quae mentiantur... Desconfa, Edipo de los orculos ...
Oracula mentiantur... Los orculos mienten...
Domum cito redeamus, Volvamos pronto a casa;
Cave oracula! aqu no est la verdad!
OEDIPE EDIPO
Pavesco, maxime pavesco, Tengo miedo, mucho miedo;
pavesco subito, Iocasta. de pronto tengo miedo, Yocasta;
Pavor magnus, Iocasta, in me inest. un miedo terrible me oprime, Yocasta.
Subito pavesco, uxor Iocasta, pavesco... De repente tengo miedo,
...Iocasta! Yocasta, esposa ma... Yocasta!
JOCASTE YOCASTA
Oraculo mentiantur... Los orculos mienten...
Oedipus, cave oracula. Desconfa, Edipo de los orculos ...
Domum cito redeamus. Volvamos pronto a casa;
OEDIPE EDIPO
Pavesco maxime,... Tengo mucho miedo...
Iocasta! Yocasta!
Nam in trivio cecidi... Mat en la encrucijada a un anciano...
JOCASTE YOCASTA
Domum, domun... Volvamos, volvamos a casa!...
Cito redeamus. Dmonos prisa.
Cave oracula Oedipus. Desconfa de los orculos, Edipo.
Cave oracula Desconfa de los orculos
quae semper mentiantur. que siempre mienten.
OEDIPE EDIPO
...senem cecidi. Mat a un anciano...
Pavor magnus... Tengo mucho miedo...
Volo consulere... Quiero saber...
JOCASTE YOCASTA
Non est consulendum... No debes hablar...
OEDIPE EDIPO
... consulendum est, Iocasta. Quiero hablar con l, Yocasta.
Volo videre pastorem. Quiero ver al pastor.
Sceleris superest spectator. An vive el testigo del crimen.
Iocasta, consulendum, volo consulere. Yocasta quiero la verdad!
NARRATEUR NARRADOR
Le tmoin du meurtre sort de l'ombre. El testigo del crimen sale a la luz.
Un messager annonce Oedipe la Un mensajero anuncia a Edipo la
mort de Polybe et lui rvle qu'il muerte de Polibio y le revela que
n'tait que son fils adoptif. Jocaste slo era el hijo adoptivo del rey.
comprend. Elle tente de tirer Oedipe Yocasta comprende. Intenta en
en arrire. Elle se sauve. Oedipe vano arrastrar atrs a Edipo y huye.
la croit honteuse d'tre une femme Edipo cree que se avergenza de ser
de parvenu. Cet Oedipe, si fier de la mujer de un plebeyo. Pobre Edipo,
deviner tout! Il est dans le pige. tan orgulloso de adivinarlo todo! Ha
Il est le seul ne pas s'en apercevoir. cado en la trampa. Es el nico en no
La vrit le frappe sur la tte. Il tombe. percatarse. La verdad le golpea ahora
Il tombe de haut. la cabeza. Cae, cae desde lo ms alto.
CHOEUR CORO
Adest omniscius pastor, Aqu est el pastor que sabe todo,
Omniscius pastor et nuntius horribilis. y un mensajero con horribles noticias.
MESSAGER MENSAJERO
Mortuus est Polybus. Polibio ha muerto.
Senex mortuus Polybus. El viejo Polibio ha muerto.
CHOEUR CORO
Mortuus est Polybus. Polibio ha muerto.
Mortuus senex Polybus. El viejo Polibio ha muerto.
Verus non fuerat pater Oedipodis. No era el verdadero padre de Edipo.
Falsus pater per te! Fue su padre adoptivo tras drselo t!
MESSAGER MENSAJERO
Falsus pater per me! Fue su padre adoptivo
Reppereram in monte tras drselo yo!
puerum Oedipoda derelictum, Encontr a Edipo,
in monte parvulum Oedipoda, un nio abandonado en las montaas,
foratum pedes, vulneratum pedes, con sus pies perforados, heridos.
parvulum Oedipoda. Yo encontr en las montaas
Reppereram in monte. al nio Edipo,
Attuleram pastori puerum Oedipoda. y se lo entregu al pastor.
CHOEUR CORO
Resciturus sum monstrum, Vamos a or algo prodigioso;
monstrum resciscam. escucharemos un prodigio.
Deo claro, Oedipus natus est. Edipo naci de un gran dios,
Deo et nympha de un dios y una ninfa de las montaas
montium in quibus repertus est. donde fue encontrado.
Resciturus sum monstrum. Vamos a or algo prodigioso;
BERGER PASTOR
Oportebat tacere, Sera mejor callar que hablar.
nunquam loqui. Es verdad, l encontr al nio Edipo,
Sane repperit parvulum Oedipoda. abandonado por padre y madre,
A patre, a matre in monte derelictum, en la montaa con los pies
pedes laqueis foratum. perforados y atados.
Utinam ne diceres; No deberas haber hablado;
hoc semper celandum inventum, todo esto debera haber permanecido
esse in monte derelictum parvulum. oculto para siempre.
Parvum Oedipoda. Que fue encontrado en las montaas.
Oportebat tacere nunquam loqui. Hubiera sido mejor callar que hablar.
OEDIPE EDIPO
Nonne monstrum rescituri, Qu son todos esos prodigios
quis Oedipus? sobre Edipo?
Genus Oedipodis sciam. Yo descubrir la estirpe de Edipo.
Pudet Iocastam, fugit, Yocasta se avergenza de m y huye.
pudet, pudet Oedipi exulis, Se avergenza del exilio de Edipo,
Pudet Oedipodis generis. de los padres de Edipo.
Sciam Oedipodis genus, genus meum. Yo descubrir mis orgenes.
Nonne monstrum rescituri, Aunque no averige el asesinato
Genus exulis mei. descubrir la causa de mi exilio.
Ego exul exsulto. Yo un exiliado, triunfar.
CHOEUR CORO
Natus Laio et Iocasta! l es hijo de Layo y Yocasta!
OEDIPE EDIPO
Natus sum quo nefastum est, Desgraciado fue mi nacimiento.
concubui qui nefastum est, Desgraciado fue mi matrimonio.
cecidi quem nefastum est. Desgraciado fue el asesinato.
Lux facta est! Se ha hecho la luz!
NARRATEUR NARRADOR
Et maintenant, vous allez entendre le Y ahora escucharis el ilustre
monologue illustre "La tte divine de monlogo: La divina Yocasta
Jocaste est morte", monologue o le ha muerto, monlogo en el que el
messager raconte la fin de Jocaste. mensajero narra el fin de Yocasta.
Il peut peine ouvrir la bouche. Le Apenas puede, el mensajero, abrir
choeur emprunte son rle et l'aide la boca. El coro asume su papel y
dire comment la reine s'est pendue et le ayuda a decir que la reina se ha
comment Oedipe c'est crev les yeux ahorcado y que Edipo se ha reventado
avec son agrafe d'or. los ojos con un alfiler de oro.
MESSAGER MENSAJERO
Divum Iocastae caput mortuum! La divina Yocasta ha muerto!
CHOEUR CORO
Mulier in vestibulo comas lacerare. La mujer se arranca los cabellos.
Claustris occludere fores, exclamare. Cierra las puertas, las cierra y grita.
Et Oedipus irrumpere et pulsare, Edipo acude; golpea la puerta,
pulsare, ululare. golpea y alla.
MESSAGER MENSAJERO
Divum Iocastae caput mortuum! La divina Yocasta ha muerto!
CHOEUR CORO
Et ubi evellit claustra. Al forzar la puerta
Suspensam mulierem vimos horrorizados, a la mujer muerta.
omnes conspexerunt. Acudi Edipo, la liber de la soga
Et Oedipus praeceps ruens y la deposit en un lecho.
illam exsolvebat, illam collacabat Luego, quitndole su alfiler de oro,
et aurea fibula et avulsa fibula. se revent los ojos
Oculos effodire. Ater sanguis rigare. y brot sangre negra.
MESSAGER MENSAJERO
Divum Iocastae caput mortuum! La divina Yocasta ha muerto!
CHOEUR CORO
Sanguis ater rigabat, prosiliebat; Brot sangre negra copiosamente.
et Oedipus exclamare et sese detestare, Edipo grit y se maldijo.
Omnibus se ostendere. Delante de las puertas abiertas
Aspicite fores, fores aspicite pandere, se exhibi ante todos,
aspicite spectaculum mostrando el horrible espectculo;
omnium atrocissimum. el ms horrible de todos.
MESSAGER MENSAJERO
Divum Iocastae caput mortuum! La divina Yocasta ha muerto!
CHOEUR CORO
Ecce! Regem Oedipoda, Mirad! El rey Edipo se exhibe
foedissimum monstrum monstrat. como un monstruo putrefacto,
Foedissimam beluam. como la bestia ms vil!
Ellum, regem occaecatum! Mirad al rey Edipo, al rey ciego!
Rex parricida, miser Oedipus. El rey parricida, pobre Edipo,
Miser rex Oedipus carminum coniector. el que desvelaba los enigmas.
Adest, adest! Ellum! Regum Oedipoda! Est ah. Mirad! Edipo, el rey!;
Vale, Oedipus! Te amabam, te miseror. Adis Edipo,
Miser Oedipus, oculos tuos deploro. te ambamos y te compadecemos.
Vale, miser Oedipus noster. Adis, Edipo, nuestro pobre Edipo.
Te amabam, Oedipus. Te ambamos, Edipo,
Tibi valedico y te decimos adis.
2. OEDIPUS REX
CONTEXTO HISTRICO
a. CARACTERSTICAS DEL TEATRO CLSICO
El actor griego sola llevar como vestimenta: la peluca, la mscara (un elemento incorporado a las
representaciones desde el mundo de la fiesta dionisacas; est en consonancia con el hecho de que dentro
de esas fiestas, como se ver a continuacin, haba varios das de carnavales); una tnica: negra, para
personajes tristes; colores vivos, para personajes importantes, y colores
corrientes, para personajes del pueblo; y slo en la Tragedia los actores
calzaban unos Coturnos o especie de zuecos altos, que simbolizaban la
superioridad de los personajes (hroes y dioses) que aparecan en el
escenario.
Pero lo que s parece claro para todos es que el origen de este Gnero Literario y de la Tragedia griega
debe ligarse al culto del dios Dioniso, en estrecha relacin con "el mundo del culto y la fiesta". Robert
Flacelire explica en su libro La vida cotidiana de Grecia, que todo lo dramtico estaba ligado al culto del
dios Dioniso. En su honor se representaron en la Grecia clsica las tragedias. En la Atenas del siglo V las
representaciones, los agones o certmenes trgicos, tenan lugar en primavera, entre el 11 y el 13 del mes
de "Elafebolin", con ocasin de las llamadas "Grandes Dionisias", aunque haba otras fiestas Dionisacas
de menor importancia hacia diciembre o enero, con el fin de probar el nuevo vino: las "Leneas" o
"Pequeas Dionisias", en las que se hacan representaciones de comedias. Pero era en las Grandes
Dionisias o Dionisacas donde se representaban tragedias y, slo en segundo plano, comedias o dramas
satricos. Estas fiestas se inauguraban con una procesin, en la que un sacerdote representaba a Dionisos,
montado en un "carro-barco". Acompaaban el cortejo flautistas y stiros. Tras esta procesin se sucedan
varios das de Carnavales. Despus venan 3 4 das de actividades teatrales en los que se representaban
las obras de los 3 4 poetas seleccionados por un tribunal de la ciudad. Durante estos das, cada autor
representaba forzosamente 3 tragedias unidas por
el tema entre s ( una "Triloga"), y 1 Drama
Satrico (una representacin dramtica que, por
su desenfado y broma, serva de descanso a la
sucesin de tragedias). El encargado de financiar
todos los gastos que implicaba la representacin
de las obras de cada uno de los poetas escogidos
era el Corego, una especie de mecenas de familia
acaudalada. El ltimo da sola representarse una
Comedia.
actuaciones corales. A modo de nuestras peras, una representacin trgica en la Atenas del siglo V deba
alternar cantos, msica, escenografa con los recitados de actores, que tambin cantaban o semientonaban
determinadas partes de su papel. Las unidades que integran una pieza trgica, en general, y su
funcionamiento solan ser:
El Prlogo. Es simplemente una introduccin, aunque su tratamiento vare segn los autores. Para muchos
se trata no del comienzo de la accin propiamente dicha, sino la parte en que se pone al espectador en
antecedentes del argumento y se explica el "conflicto" que la obra va a dramatizar.
La Prodos. Con ella se iniciaba realmente el desarrollo de la accin y consista en el canto de entrada del
Coro. Por los accesos laterales del teatro arriba mencionados entraba el coro y se diriga hacia la
orquestra, lugar en que permaneca toda la representacin. En este primer canto sola hacerse alusin a
circunstancias previas a la accin dramtica y relevantes para la misma, como luego comprobaremos en el
estudio detallado de Edipo Rey
Los Episodios. Constituan los pasajes dramticos "intercalados entre los cantos corales" y eran partes
dialogadas en las que actuaban los actores. Sfocles fue el primero que introdujo tres personajes,
hacindolos coincidir en escena; entre slo tres actores todos ellos varones (las mujeres parece que no
actuaban en el teatro) se repartan todos los personajes individualizados en la obra: as en Edipo Rey el
actor-Protagonista se encargara del papel de Edipo y un Deuteragonista asumira los de Creonte, Tiresias
y el mensajero, puesto que estos no coinciden en la escena; por ltimo, un actor-Tritagonista encarnara el
personaje de Yocasta y los papeles del sacerdote y el criado.
Los Estsimos. Eran los cantos del Coro que "sin moverse" de la orquestra ejecutaba acompandolos en
ocasiones de sonidos instrumentales y de danza. Para muchos, el coro no es propiamente un actor o
personaje (aunque s, como luego veremos, para Aristteles, cuyas ideas, en este punto, defiende Ignacio
Errandonea), sino que se situaba, en el plano dramtico, a mitad de camino entre los actores y los
espectadores: era espectador de la accin que en la escena los actores reproducen, pero tambin el Coro
mismo, los Coreutas, o su director, el Corifeo, pueden entablar dilogo con los actores: a estos dilogos
lricos se les denomina "Como" (en griego el trmino alude a la lamentacin ante la muerte, y solan
aparecer en los momentos de mayor importancia dramtica con los que se subrayaba la accin. En
cualquier caso, la misin del Coro sera la de comentar la accin dramtica o la de aconsejar, o reprochar,
animar o impugnar las acciones y palabras de los actores. Como indica I. Errandonea, para los crticos
alemanes, que han impuesto sus teoras hasta hoy, el coro no tuvo ms que un papel secundario como
actor: para Schiller "el coro es una idea general"; para Goethe, "un espectador bien dotado y perfecto"; y
por ltimo, para Scheegel, "el espectador idealizado, que mitiga la impresin de escenas fuertes con sus
consideraciones elaboradas lricamente". Los cantos corales tienen, en efecto, un lenguaje potico muy
cuidado, en los que se van haciendo comentarios sobre el drama: hay en ellos acumulacin de imgenes y
alusiones mitolgicas muy difciles de comprender a veces para el espectador moderno. En cuanto a las
intervenciones exclusivas del Coro, su canto sola tener tres partes: la "estrofa", durante la cual los
componentes danzaban hacia un lado. La "antstrofa", en la que los miembros del coro danzaban hacia el
lado contrario, quedando como estaban al principio. Y el "epodo", compuesto por varios versos que se
cantaban por si alguno de los del coro haba quedado descolocado al hacer la estrofa o la antstrofa, y as
poder alinearse.
El xodo. Es el canto final del Coro mientras "sale" del teatro al finalizar la tragedia. En Edipo Rey el xodo
se reduce a la despedida del Corifeo, quien, como es frecuente en la tragedia, lo hace diciendo una frase
significativa con un fin de enseanza.
c. LA VISIN DE ARISTTELES
Una vez visto por encima los aspectos bsicos relacionados con el hecho teatral en el Mundo Griego, ha
llegado el momento de examinar qu dijeron los propios griegos sobre su origen y caractersticas.
Intentar relacionar sus conclusiones con el anlisis posterior de la obra leda.
Segn Aristteles, lo que nosotros llamamos "obra dramtica" o " teatro clsico" sera un tipo de arte que
emplea a la vez recursos variados (que en otras artes son utilizados especficamente y por separado),
como el ritmo, la palabra y la msica, con el fin de imitar a personas que realizan acciones. Y todo ello
porque de esa imitacin el ser humano extrae un placer cuyo gozo es connatural a su carcter, as como
tambin lo es su mero gusto por aprender.
-por el medio con que se imita, la Tragedia se compone de seis elementos bsicos: el argumento, los
caracteres, el lenguaje, el pensamiento, el espectculo y la msica, todo ello bien organizado en un
esquema del tipo presentacin, nudo y desenlace y distribuido cuantitativamente en prlogo, episodio,
xodo y canto coral (prodo y estsimo).
-por el efecto de la imitacin, la accin de la "tragedia" logra una placentera sensacin de expurgacin o
limpieza o catarsis de las pasiones; de ah su innata grandeza: la poesa es ms filosfica que histrica,
porque canta lo universal. Sus instrumentos son la compasin hacia la persona que no merece ser
desdichada y el temor que sentimos por el que es igual a nosotros.
-finalmente, por sus temas, se observa una evolucin en la Tragedia que lleva a los poetas a
seleccionarlos entre los que ofreca la tradicin, primero al azar, y ms tarde entre un nmero muy
reducido de familias mitolgicas.
d. EL MITO DE EDIPO
Cuando la obra de Edipo Rey apareci en escena por primera
vez en la Atenas del siglo V, los personajes y el argumento que
en ella aparecan debieron resultar casi seguro muy familiares
para los espectadores. Eso se debe a que la historia que
aparece contada en escena est tomada del fondo legendario
de la Mitologa Griega que a modo de cuentos o narraciones
haban venido circulando primero de forma oral, y luego por
escrito, desde tiempos inmemoriales. En muchos de sus
elementos estas historias posean un fondo fabuloso que los
griegos haban odo relatar, ya desde pequeos, de boca de
sus madres, quiz como an hoy se puedan contar los cuentos de personajes tradicionales. Esto explicara
que, cuando volvan a escucharlas o verlas representadas, de inmediato el pblico reconociera personajes
y argumentos y, si estaban bien contadas, que volvieran a deleitarse con ellas. Sin embargo, desde nuestra
posicin de lectores o espectadores modernos, aquellas historias que formaban parte del acervo
legendario de la poca clsica ya no nos resultan muy comprensibles, por lo que antes de situar la obra en
todo su contexto literario, conviene investigar un poco sobre estos temas.
Y lo primero que descubre el lector de hoy, por ejemplo cuando se acerca a un Diccionario de Mitologa
Grecorromana, como el de Pierre Grimal, es que la estructura argumental de estas historias, convertidas en
piezas dramticas, y elevadas por el poeta a la categora de obras de arte, parece bastante ms compleja
que el argumento simple de cualquier cuento moderno.
La historia de Edipo, por ejemplo, est dentro de un conjunto de leyendas ms extenso; por eso, su
dramatizacin no encuentra significacin plena si no es en un contexto mucho ms amplio: el del triste
sino trgico que, a travs de varias generaciones, persigue a la familia real de Tebas, a la dinasta de los
Labdcidas. Edipo es hijo de Layo y de Yocasta y, por tanto, nieto de Lbdaco. Su ascendencia se remonta
hasta el propio Cadmo, el hroe que, tras consultar el orculo de Delfos y recibir la ayuda del dios Apolo
en la bsqueda de su hermana Europa, raptada por Zeus, fund en la Fcide la ciudad de Tebas. La historia
sigue ms o menos as:
Viene luego la Prodo. Un coro de tebanos ancianos eleva una especie de plegaria a la divinidad para que
les d fuerza para eliminar el mal. Le hablan al Orculo, ruegan a la triada de dioses y esperan con
angustia cualquier respuesta. Esta escena representa el inicio del drama propiamente dicho.
Se produce el 11 Episodio. Edipo espera conseguir que el ruego del coro (es decir, de la colectividad) se
haga realidad. Se deja clara la necesidad de conocer al asesino de Layo y la voluntad con que el rey se
enfrenta al problema. Delante de todos pronuncia un bando solemne en el que conjura a todo el pueblo
tebano a que colabore en el esclarecimiento del crimen, pidiendo el destierro sin compasin del asesino y
el castigo de los dioses para quien se atreviera a ayudarlo. El coro avisa que se ha dicho que fueron varios
los asesinos, pero confa en que el adivino Tiresias lo aclare todo. Se produce un dilogo entre Edipo y
Tiresias que degenera en un enfrentamiento, en el que ambos se intercambian insultos; ante las palabras
oscuras del adivino, en el sentido de que Edipo tiene algo que ver en el asunto Edipo interpreta que se
trata de una conspiracin del anciano y de Creonte, el cuado de Edipo. El adivino se despide con un mal
augurio para el asesino de Layo, que "se marchar tras haber visto".
Tras esto se sucede el Estsimo 11. El coro, solo, medita y canta con brevedad y con lirismo su
desconcierto ante las palabras escuchadas: por un lado, quiere remontarse a la causa para descubrir al
culpable que todos buscan; por otro, siente angustia por las imprecaciones, terribles, pero no probadas,
del adivino y, a la vez, por su fidelidad segura a su rey.
As llegamos al 21 Episodio. Edipo, Yocasta y Creonte, en presencia del coro, que a veces interviene,
llevan su intervencin a una complicacin del drama; se revelan datos decisivos que en lugar de aclarar
enredan: se mencionan el orculo que pesaba sobre la familia de Layo, y, ms tarde, el que pesaba sobre
el mismo Edipo; tambin se habla del motivo del asesinato en un cruce de camino. Esto ltimo levanta la
sospecha de Edipo de que l mismo tenga algo que ver con los hechos: pero hay dos reseas distintas (la
que habla de varios asaltantes frente a la singularidad de Edipo). Ante ello hay una gradacin en la
reaccin de cada uno de los personajes: Yocasta sostiene que los orculos son falibles; Edipo se muestra
ms respeto por ellos y, por eso, los sigue temiendo, mientras que el coro es ms religioso y
consecuente: es posible que los dos extremos sean compatibles, pero hasta que no se compruebe cul es
la versin correcta hay esperanzas: se espera que el nico testigo que queda del crimen de Layo resuelva
la duda.
Llega el Estsimo 21). El coro medita en una lucha interior las terribles palabras de Tiresias frente al buen
concepto en que tiene al soberano. Se preocupa por el orculo y por el castigo de Layo: las leyes morales
quiz han trado su castigo: Layo sera el culpable, no el actual rey. Los crmenes de Layo deben ser
castigados tal y como muestran los orculos. Esta es la razn por la que el coro pide a Zeus que se
cumplan las profecas, porque si stas fallaran se hundira tambin la creencia en los dioses.
En el Episodio 31 se espera la solucin, pero llega un mensajero inesperado que trae nuevas noticias
sobre los supuestos padres de Edipo en el reino de Corinto. Otra vez, las noticias que parecan librar a
Edipo de culpa introducen elementos muy oscuros del pasado: la reina Yocasta ya ha comprendido todo el
profundo misterio y sale huyendo despus de intentar en vano que Edipo se detenga en su investigacin.
Es entonces cuando se produce el Estsimo 31 tan extrao del coro. Segn J.V.Donado, en esta
intervencin el coro parece ilusionarse ante el posible origen divino de su rey Edipo, quien est a punto de
descubrir su verdadero pasado. Es la calma que precede a la tormenta, aunque el coro sigue dando nimos
a Edipo, en una especie de ensueo que ms bien parece una huida hacia delante.
Llega por fin la verdad en el Episodio 41. El criado aparece y revela todo el pasado oculto de ese nio que
fue salvado de la muerte para cumplir el orculo.
El Estsimo 41 es un canto de la desdicha en que se ve sumido el coro al recordar lo que ha sido su rey y
lo que es ahora: la prosperidad de los hombres se ha demostrado por los propios hechos que es un asunto
ilusorio, slo en manos absolutas de los dioses.
El xodo cuenta a travs de un mensajero de la casa todos los detalles cruentos del suicidio de la reina y
la posterior ceguera de s mismo de Edipo. Sale a escena y alterna su dolor con el del coro. Las hijas y su
cuado Creonte rematan la escena de dolor.
Los ltimos versos del Corifeo son una especie de conclusin o moraleja sobre la fragilidad del destino
humano hasta el ltimo momento.
f. IDEOLOGA DE SFOCLES
Como se puede ver, el anlisis detallado de este drama podra hacerse desde muchos puntos de vista.
Slo he tocado algunos. En cuanto a otros tan importante o ms que stos, como el de la Ideologa o
Temtica en la obra de Sfocles, puede resumirse lo que dicen algunos autores.
En cuanto a si Edipo es o no lo que hoy llamamos un autntico "personaje", desgajado del tema primitivo
del Mito, o si es un trasunto mitolgico y psicolgico, la crtica moderna observa limitaciones graves
como la del aislamiento del nico personaje, el cual slo ofrecera una "forma esttica del pathos, no
permitiendo el juego escnico, y, por lo tanto, el desarrollo de la hondura psicolgica". Lesky niega que se
trate tan slo de caracteres, en el sentido de la psicologa moderna; los de Sfocles no son del todo
personajes al modo de hoy, pero s fue un mrito de Sfocles dotarles de grandes "rasgos esenciales en
torno a un ncleo slido" y hacerles "libres de lo fortuito y meramente individuales". En Edipo el autor da
relieve a un hombre noble, de voluntad inflexible y le opone en la accin personajes que adaptndose a la
vida estn dispuestos a evitar el riesgo y a pactar: YOcasta dice en otra cita ya comentada: "lo mejor es ir
viviendo al azar"
Pero adems de expresar con la mxima pureza lo trgico en la historia de la Literatura, el personaje de
Edipo, segn el propio Lesky, expresa muy bien el fenmeno del placer trgico y cita para ello el epigrama
de Hlderlin que dedic a Sfocles, en el que recoge esta idea: "Ms de uno intent en vano decir lo ms
alegre con alegra. / Aqu lo encuentro expresado por fin con el dolor". )De dnde provienen estos
sentimientos de sosiego o casi de alegra despus de leer la representacin de Edipo? Lesky lo achaca a
que la obra expresa un gran orden perdurable ms all del cambio de las cosas y de los sufrimientos. Esta
enseanza ideolgica est recogida en el canto del coro del v.684 sobre las leyes divinas y eternas: los
poderes divinos ejercen su gobierno de manera terrible y de forma inaccesible al pensamiento humano,
pero siempre de manera legtima y digna de veneracin: al final no hay nada que no sea de Zeus. Lesky
atribuye esta ideologa de Sfocles a su inters por expresar la repulsa que siente hacia la Sofstica en sus
ataques a todo lo que santificaba la tradicin.
Para Lucas de Dios, en su introduccin de Alianza, Sfocles se encuentra a medio camino entre la
concepcin heroica tradicional, cuyo ideal est lejos de una visin del todo humana, y la postura
racionalista de la Sofstica. Sfocles propugna un nuevo tipo de ideal humano: el hroe es una mezcla de
sufrimiento y error, un tipo de hroe ms humanizado, y aunque abandona el esquema tradicional y
aristocrtico del hombre, conserva de l algo: la divisin esencial entre los hombres, pero, eso s, no ya
una divisin segn la clase, sino segn el carcter. Tampoco pretende Sfocles ningn fin moralizador en
el sentido de determinar la posible culpabilidad o inocencia de Edipo: "lo que debate (y esto a niveles de
grandiosidad trgica) es el enfrentamiento entre las leyes divinas y la naturaleza heroica de Edipo: de un
lado la voluntad divina ha puesto proa contra Edipo, y ste a pesar de sus esfuerzos o grandezas por
rehuirla, tiene que caer."
Por su parte, Benavente Barreda, en su estudio de Hernando, destaca en la obra de Sfocles lo que l
llama un "pesimismo de la experiencia": el griego ha superado la visin pesimista de la vida gracias a la
fuerza interior del espritu; as, al resaltar el horror humano no es pesimista sino realista. Sfocles enfrenta
la esfera de lo divino y lo humano, y en Edipo el personaje no es ms que un hombre que sufre sin saber
por qu. Todo procede de la mano de Zeus, s, pero el sentido de este proceder no est claro para el
hombre: ah reside sobre todo la intuicin y madurez de Sfocles. Por ltimo, el hroe sofocleo es de una
gran nobleza, una excelencia que le
lleva a oponerse a las cosas: esta es
la causa de su dolor y angustia; el
hroe es inflexible en su obrar y no
retrocede; pero esto no quiere decir
que la accin humana est en
Sfocles determinada por la voluntad
divina, que no exista libertad en los
mortales. Lo que ocurre es que la
esfera de los hombres est
subordinada a la de los inmortales:
los que no acatan las leyes escritas
de los dioses reciben su castigo.
g. COMPLEJO DE EDIPO
Para finalizar, fijmonos brevemente en una expresin de la psicologa moderna que es ya de dominio
comn: el llamado "complejo de Edipo".
Fue Sigmund Freud quien acu esta expresin, utilizando para sus fines el nombre del personaje central
de la obra que acabamos de comentar. Desde entonces son muchos los autores que se han preguntado si
esta expresin freudiana es o no apropiada al ncleo de la historia que la Literatura Griega nos ha
transmitido bajo el nombre de Edipo.
En la obra citada en la Bibliografa, Freud atribuye el nombre de "complejo de Edipo" a toda una
construccin psquica cuya caracterstica principal es el aspecto sexual del nio en determinada fase de su
crecimiento, al proyectar el sujeto infantil sus deseos sexuales sobre las personas ms prximamente
afines a l. Freud cita explcitamente el Mito griego y en concreto la obra de Edipo Rey para ilustrar sus
tesis de que los deseos incestuosos son una primitiva herencia humana y de que el mito griego debi
tener esta misma significacin.
Recuerda Jos Vara que en la interpretacin sexual de este mito por parte de Freud influyeron
especialmente las palabras que le dirige Yocasta a Edipo sobre el asunto de acostarse en sueos con la
madre. Pero este tema se describe antes que en Sfocles, en las Historias de Herodoto, y despus en
Platn, Repblica y en Pausanias. En todos estos pasajes se habla de los deseos que se despiertan cuando
la parte racional duerme en los sueos. Tambin con este tema de fondo, Lucas de Dios comenta que el
"complejo de Edipo" de Freud, tal y como Freud lo entiende, explicara la emocin y el sobrecogimiento
que sentimos en esta obra: se tratara de una reaccin psquica que se produce porque uno se ve reflejado
en el personaje mtico con esta tendencia general infantil de tener como primer objeto de nuestro impulso
sexual a la madre, y del odio a nuestro padre. Sin embargo, casi todos los crticos coinciden en sealar
que el ncleo de la historia que describe la mitologa no se adapta al significado que le da Freud en su
expresin. El principal motivo que citan es que en la leyenda clsica no hay ninguna alusin consciente o
inconsciente al deseo del hroe hacia su madre. Como en los otros casos, Edipo desconoce la verdadera
naturaleza de las cosas: su responsabilidad es slo de hecho.
Estamos ante una produccin muy cuidada y de un alto valor visual, seguramente porque est realizada para ser mostrada en cine o
televisin. El hecho de ser una produccin japonesa dota al montaje de ciertas caractersticas que lo diferencian de otros montajes,
por lo general occidentales (la mayora, dada la procedencia del libreto y, sobre todo, de la tragedia de Sfocles). Aspectos como
que los miembros del coro, que representa al pueblo, se parezcan a los guerreros de Xian de terracota, o la eleccin de actores de
rasgos orientales para el coro o en papeles secundarios, no en personajes principales dan cuenta del origen oriental de la
produccin y del director artstico. El contraste que supone el hecho de que los actores principales tengan rasgos claramente
occidentales incluso Yocasta es interpretada por una mujer de color, es debido seguramente a la idoneidad de los mismos por su
capacidad como cantantes de pera. Los nicos papeles de orientales son secundarios, como el de la figura danzante de Edipo
que se revela cuando ste se clava los alfileres en los ojos, la narradora o el mensajero.
El escenario en el que se desarrolla el montaje no es un escenario convencional: no existen paredes propiamente dichas, ni
muebles o salas que dividan el espacio. Se trata de un nico espacio que engloba la totalidad de la escena, la cual est cuidada en
su totalidad: techos, suelos, cambios de nivel... Ms adelante analizaremos las caractersticas que la definen.
Estamos, por tanto, ante un montaje que quizs, una vez visto, da la impresin de ser nico en cuanto a despliegue tcnico y
escenogrfico.
b. VESTUARIO
La obra se caracteriza por un vestuario muy cuidado y trabajado, que contribuye a caracterizar a los personajes. Ha sido creado por el
diseador Emi Wada.
Los personajes que hacen de reyes se diferencian del resto en que van acompaados de mscaras situadas justo encima de sus
cabezas y enormes manos artificiales. Asimismo, tienen sus propias figuras que los representan. Estas figuras llevan mscara de
continuo, es decir, no vemos la cara del actor que lo representa, salvo cuando Edipo se clava los alfileres en los ojos.
Por lo general el vestuario es de tonos azules o marrones oscuros, sin mucho colorido, dando cierto aire misterioso a los personajes.
Destacamos 8 personajes en la obra con tipos de vestuario distinto:
El Edipo persona a diferencia de la figura que lo representa lleva traje azul con una especie de tnica encima, alzada sobre sus
hombros, mscara en la cabeza que lo diferencia del pueblo como Rey que es, y enormes manos de madera. La figura que lo representa en
lo alto de la plataforma como rey de Tebas el Edipo figura lleva una especie de armadura por piezas, tambin con mscara, en este
caso sin mostrar la cara del actor que lo interpreta. Es importante el hecho de que, al final, perder su dignidad supone para la figura que
representa a Edipo la prdida de su ropaje, se queda desnudo ante su propio destino.
Histricamente Edipo ha sido representado de muy diversas maneras. Como contraste con el montaje actual, destacamos el montaje de
1937 en el Teatro Antoine de Pars, en el que vemos a Edipo vestido de forma minimalista por Coco Chanel.
Lleva un abrigo azul con una especie de tnica encima, abierta y con motivos geomtricos, de menor entidad que la de Edipo. Porta
tambin una mscara sobre la cabeza porque pertenece a la estirpe de los reyes, y manos de madera con gesto de los dedos ndice y
pulgar en ngulo recto, en actitud acusadora hacia su hermanastro.
- Tiresias (adivino)
Viste una tnica de color marrn de forma triangular cuando tiene los brazos cerrados y romboidal cuando los abre. Lleva mscara
triangular que le cubre media cara, con una abertura en la parte inferior para permitirle la visin. La forma triangular de la vestimenta y la
mscara es una constante en toda la obra, en una clara alegora al mito de Edipo, que gira constantemente en torno a tres figuras Edipo,
su madre y su padre.
Lleva vestido largo de color beige. La mscara encima de la cabeza es smbolo tambin de que pertenece a la realeza. Los tonos de su
vestuario son notoriamente ms claros que los del resto de personajes. As se diferencia del pueblo y de los personajes masculinos,
significndose como el nico femenino de la historia. Lleva un manto marrn claro, que pretende disimular el rostro de la actriz de color.
Este manto va sujetado al pelo mediante cuatro alfileres de madera, que tendrn un papel fundamental al final de la historia, cuando Edipo
se los clava en los ojos.
- El mensajero
Lleva indumentaria de guerrero nipn, con protecciones por todo el cuerpo y casco en la cabeza.
- El pastor
Su ropa se diferencia claramente del resto en su carcter humilde, siendo la ms convencional de todo el vestuario.
- El pueblo (coro)
Guerreros de Xian
El pueblo aparece al principio demacrado, con ropajes grises, sucios, de hilos sueltos que marcan la peste que asola la ciudad. La ropa a
tiras podra simbolizar la piel que se cae como consecuencia de la enfermedad. Posteriormente la peste queda erradicada, y los personajes
del pueblo pasan a tener mejor aspecto. Luego el coro lo forman una serie de personajes con vestimenta de guerreros, con escudos, que
se asemejan a las figuras de terracota de los guerreros de Xian (abajo a la derecha).
- La narradora
Su vestimenta es una de las nicas convencionales del montaje, neutra podramos decir, que ayuda a mantenerla al margen de la historia
aun cuando se entremezcla con los personajes durante sus narraciones. Lleva un kimono o traje tradicional japons, debido al pas de
origen de la produccin. En la foto de la derecha vemos que los narradores se adaptan a la procedencia o las caractersticas de la
escenografa (en este caso, Michael Hordern como narrador en la primera produccin britnica de la pera, en el Sadlers Wells, montaje
del 15 de enero de 1960 dirigido por Colin Davis).
c. CARACTERIZACIN / MAQUILLAJE
Uno de los elementos ms logrados del montaje del Oedipus Rex de Seiji Ozawa es la caracterizacin de los personajes. Los actores-
cantantes van vestidos y maquillados de manera que enfatizan lo ms importante del carcter del personaje al que representan. Asimismo,
el maquillaje pretende disimular los rostros reales de los actores, haciendo que se fundan con el vestuario para dar ms importancia a lo
que representan que a sus propias caras. Las mscaras parecen los verdaderos rostros, no simples tocados.
Los personajes se caracterizan a travs del vestuario y de las mscaras, diseadas por la directora escnica Julie Taymor.
Los personajes de Edipo y Creonte muestran maquillajes de carcter diferente. Edipo lleva la cara con un tono blanquecino, quizs para
aclarar el color de piel del actor Philip Langridge, y una banda azul le recorre los ojos a modo de antifaz que se funde con la base de su
mscara. Su cuello y orejas azules remarcan el blanco del rostro. El maquillaje de Creonte es ms radical, de tono oscuro casi negro,
marcando una figura cuadrada en el rostro, con labios y ojeras de tonos rojos y violceos, respectivamente. Su rostro tiene un aspecto
menos amable que el de Edipo.
El maquillaje de una de las primeras escenas, la de la peste en Tebas, muestra perfectamente los rostros y cuerpos demacrados del pueblo
que sufre la enfermedad.
La representacin de los ojos sangrientos de Edipo se realiza con dos pequeos trozos de tela roja, a pesar de que el libreto diga que
brot sangre negra copiosamente.
d. ESCENOGRAFA
El espacio escnico en el que se desarrolla el montaje es realmente espectacular. Se trata de un escenario de grandes dimensiones donde
la CONTINUIDAD del pavimento es la principal caracterstica, y en el que se ha puesto especial inters en incluir los paramentos sobre
todo el posterior como parte integrante de la escenografa. stos ofrecen un aspecto rugoso, a modo de superficie rocosa, que potencia
la idea de que nos encontramos en un emplazamiento exterior.
El suelo continuo del escenario, a distintos niveles, organiza la totalidad del espacio, sin existir elementos que interfieran en el recorrido
visual del espectador. Se trata de un pavimento a base de listones de madera o metlicos que se curvan o enderezan para conseguir una
mayor o menor planeidad en la superficie pisable. En ocasiones aparecen escaleras o rampas del mismo material para conectar unos
niveles con otros. La separacin con la que se colocan los listones que forman el pavimento permite una cierta transparencia de lo que se
encuentra debajo, lo que da a la escena sensacin de ligereza.
El escenario se eleva ligeramente sobre el suelo en el que se sita, lo cual permite desarrollar la accin a una cota ligeramente superior
mediante pequeas estructuras metlicas tridimensionales y aprovechar la parte inferior que aparece llena de agua para la escena final.
El hecho de incluir agua en la produccin, tanto en la parte inferior de la escena como en la simulacin final de lluvia, dan una idea de que
estamos ante una gran produccin operstica seguramente de alto coste econmico que no se conforma nicamente con elementos
convencionales.
La iluminacin en escena est perfectamente cuidada. En general, se utiliza la iluminacin desde una direccin, lo cual crea multitud de
claroscuros y sombras muy marcadas. Edipo se muestra muchas veces con media cara iluminada y la otra media en sombra, simbolizando
la dualidad de hombre venerado y denostado por la que pasa durante la obra.
e. INTERPRETACIN
La interpretacin en Oedipus Rex est basada en 6 personajes principales Edipo, Yocasta, Creonte, Tiresias, el mensajero y el pastor,
acompaados del pueblo (coro) y las figuras que representan a los personajes principales.
- TIRESIAS (adivino)
Escondido tras una mscara que nos impide verle los ojos, tiene un
papel secundario. Harry Peeters (bajo) es el actor que lo interpreta. Es
el adivino que todo lo ve y todo lo sabe, por eso lleva representados
ojos en las manos.
- EL MENSAJERO
- EL PUEBLO (CORO)
- LA NARRADORA
f. SIMBOLISMOS / ESPIRITUALIDAD
El montaje objeto de anlisis est lleno de smbolos ms o menos explcitos. Esta simbologa ayuda a la mejor comprensin de la historia,
incluso en ocasiones sin necesidad de atender al libreto operstico, y la sita en el contexto en el que Sfocles escribi su tragedia.
- LA CINTA ROJA
La cinta roja simboliza la vida de los personajes. En una de las primeras escenas aparece la figura que representa a Edipo colgada de una
cinta roja. Es el cordn umbilical que le une a la vida. Posteriormente, las cintas representarn el camino que recorre cada personaje,
juntndose en la encrucijada en la que Edipo mat a Layo sin saber que era su padre. Cuando se sabe la verdad, la cinta roja que marca la
vida de Edipo se separa de l, desaparece.
Tambin es utilizada para consumar el acto de ahorcamiento de Yocasta. La cinta se enrolla alrededor del cuello de la mscara que lleva
en la cabeza, lo que lleva a la separacin entre mscara y personaje real.
- EL TRINGULO
Es uno de los smbolos que primero se nos viene en mente al ver la obra. Esta figura geomtrica que simboliza la perfeccin, la total
integracin del cuerpo, la mente y el espritu aparece por todas partes, tanto directa como indirectamente.
La historia en s es una historia triangular, con Edipo, su madre (Yocasta) y su padre (Layo) que no aparece porque est muerto como
vrtices de dicho tringulo. La figura del padre es sustituida en el montaje por la aparicin de terceras personas que vienen a completar la
composicin triangular. A su vez, se establecen conversaciones o escenas a tres bandas a lo largo de todo el montaje.
YOCASTA LA
ENCRUCIJADA DE CAMINO
La escena que mejor representa este carcter triangular quizs la ms simblica de todo el montaje, es el momento en que varios
personajes tienden cintas rojas entre Edipo, Yocasta y Layo montado en el carro. Se forma entonces una figura triangular explcita, formada
por las tres cintas rojas que simbolizan el camino que recorre cada personaje en su vida. De repente esas vidas se cruzan y coinciden en
un punto; las cintas se mueven para formar la encrucijada de tres caminos en la que Layo es asesinado. Layo en su carro avanza por el
camino, encontrndose en la encrucijada con la figura de Edipo. La imagen del carro se muestra proyectada en la pared, porque no es real,
sino que es la visin de lo que pas en la encrucijada. Se refleja para que quede claro que no es lo que est pasando, es lo que imaginan
que pas. En el momento en que se encuentran, Edipo se da cuenta de que fue l quien mat en la encrucijada a Layo, el viejo rey.
En cuanto al vestuario y la escenografa, el tringulo aparece en forma de silla (el respaldo de la silla donde se sienta la figura que
representa a Edipo), en forma de mscara (la de Tiresias), casco (el del mensajero) o traje (de nuevo el de Tiresias, que se convierte en
rombo cuando abre los brazos).
- DUALIDAD
Los personajes principales, Edipo y Yocasta, estn representados por una dualidad con una misma mscara que los unifica.
Edipo est presentado como dos figuras: el Edipo Rey, real, persona de carne y hueso, con ropajes reales y una caracterizacin ms
detallada; y el Edipo Smbolo, de formas simples y que representa el Edipo en la imaginacin, en los sentimientos.
Yocasta a su vez tambin tiene dos representaciones: la Yocasta Reina, real, persona de carne y hueso, con una caracterizacin definida; y
la Yocasta Smbolo, simplificada como una venus, similar a las venus paleolticas que representaban la fecundidad y la feminidad y en las
que destacan el pecho y el vientre, que Yocasta Smbolo protege como trata de proteger a Edipo.
Venus de Savignano
Ambas figuras simblicas se encuentran cuando los personajes reales se dan cuenta del incesto.
- EL PUEBLO (CORO)
Es llamativa la similitud entre el coro, que representa al pueblo, y las figuras de los guerreros de Xian. Estas esculturas estn hechas de
terracota, material fcil de modelar y frgil al mismo tiempo, al igual que los personajes de Oedipus Rex son modelados y destruidos por
sus propios destinos. Asimismo, los guerreros han perpetuado a travs del tiempo el legado de su rey, como el mito de Edipo ha
sobrevivido a la historia de sus personajes.
- LA PESTE
La peste es simbolizada por pjaros negros que sobrevuelan la escena, cayendo desde el cielo sobre cada uno de los habitantes de Tebas.
Con la llegada de Edipo y la erradicacin de la peste desaparecen.
Cuando la peste ha desaparecido, los pjaros son sustituidos por ramas de rboles, la vida resurge.
- LAS MSCARAS
Las mscaras de los personajes principales se podran asimilar a las esculturas moais de los habitantes de la isla de Pascua. Los jefes de
las tribus hacan estas esculturas como smbolo de la superioridad sobre sus antepasados y como ofrenda a los dioses. Para su
construccin y transporte desde las canteras hasta su lugar de asentamiento, estas tribus utilizaban la madera de los rboles de la isla. En
su afn por realizar estas esculturas, los habitantes talaron todos los rboles, con lo que la isla qued desertizada. A consecuencia de ello,
termin muriendo toda la poblacin, y se puso fin a esta civilizacin.
En la isla de Pascua, las acciones de los hombres terminaron con ellos mismos al destruir la isla. En Oedipus Rex el hombre tambin se
destruye a s mismo.
Otra interpretacin posible de las mscaras sera la de sealar la importancia de los personajes principales por encima del pueblo llano.
- LAS MANOS
Los personajes principales no estn caracterizados nicamente por medio de mscaras, sino que tambin poseen enormes manos que
tambin aportan un significado relacionado con el personaje que representan.
En la mitologa griega, al morir, el alma tena que atravesar la Laguna Estigia ayudado por El Barquero. Edipo, ya sin vista, pasa la zona
inundada de agua debajo del escenario. Lo ha perdido todo, ha cado en desgracia, ya no tiene salida, ha muerto en vida. En esta parte
podemos observar un recurso tcnico muy propio del cine, como es el travelling, que permite que la cmara se mueva en paralelo a lo
que est pasando.
- LA LLUVIA
Al terminar la pera, la verdad de la familia real ha salido a la luz. El parricidio ha sido castigado. Los que cometieron incesto han pagado
con su propia desgracia. La lluvia cae entonces sobre el pueblo y los ropajes sucios caen. El agua limpia la suciedad, las culpas, purifica a
las almas redimidas.
PERA
1927_ESTRENO
30 de mayo de 1927, Teatro Sarah Bernhardt, Pars (como Oratorio)
1931
11-16 y 19 de agosto
ORQUESTA Y DIRECCIN: ANSERMET, Ernest
REGIE: LALANDE, Roger
1942
26-28-30 de junio y 4 de julio
ORQUESTA Y DIRECCIN: ANSERMET, Ernest
REGIE: LALANDE, Roger
ESCENOGRAFA: BASALDA, Hctor
1953
23-25-27-30 de septiembre y 4 de octubre
ORQUESTA Y DIRECCIN: BHM, Karl
REGIE: ERHARDT, Otto
ESCENOGRAFA: CHIESA, Armando
1964
08-10-12 y 13 de septiembre
ORQUESTA Y DIRECCIN: ORQUESTA ESTABLE DEL TEATRO COLN
KERTESZ, Istevan
REGIE: HABERLAND, Karlheinz
ESCENOGRAFA: BASALDA, Hctor
1988
11-14-16 y 19 de junio
ORQUESTA Y DIRECCIN: ORQUESTA ESTABLE DEL TEATRO COLN
TAURIELLO, Antonio
1990
ORQUESTA Y DIRECCIN: FILARMNICA DE NUEVA YORK
MEHTA, Zubin
CORO: CORO SINFNICO DE WESTMINSTER
FLUMMERFELT, Joseph
1997
ORQUESTA Y DIRECCIN: CANADIAN OPERA COMPANY
BRADSHAW, Richard
DIRECTOR: GIRARD, Franois
DISEO Y VESTUARIO: LEVINE, Michael
Representaciones actuales
1989 Anne-Marie Owens (Yocasta), John Treleavon (Edipo) 1981 David Hockney, gouache and tempera
Scottish Opera, diseada y dirigida por Stefanos Lazaridis
1968 John Gielgud & Irene Worth. 1967 Franco Citti 1967 Televisin
National Theatre. Seneca's Oedipus drama de Pier Paolo Pasolini
1967 National Theatre, Belgrade 1960 Paul Franke (Edipo), Mary MacKenzie (Yocasta)
4. CONCLUSIONES
Una vez vista la obra en varias ocasiones, y analizada con minuciosidad, podemos afirmar que estamos ante uno de los mejores montajes
que se han hecho nunca de la pera de Stravinsky y, en general, de la tragedia sofocliana de Oedipus Rex. Por tanto, nuestra crtica no
puede menos que ser bsicamente positiva.
Se trata de una produccin cuidada hasta en el ms mnimo detalle, con grandes pretensiones estticas en lo que se refiere a puesta en
escena, vestuario, caracterizaciones e incluso coreografa. Y es que el montaje del director artstico japons Seiji Ozawa nos hace pensar
que cualquier otro tipo de produccin escnica no hubiera transmitido con igual fuerza la historia narrada.
De este montaje nos queda grabado en la retina casi todo. En primer lugar, la escenografa propiamente dicha. El escenario diseado por
George Tsypin se presenta misterioso, sin lmites, trasladando las situaciones escnicas ms all de lo que vemos en pantalla. Paredes
rocosas, suelos continuos, rampas, esferas que cuelgan del techo, actores a distintos niveles. No hay lmites para una produccin sin duda
de gran presupuesto. En este sentido, la contribucin en la direccin escnica de Julie Taymor resulta fundamental.
La impresin nos produce el montaje en formato audiovisual es la de pensar qu sensaciones hubiramos tenido estando presentes en el
escenario donde se grab.
Por otra parte, la caracterizacin de los personajes resulta perfectamente creble. Cabe destacar la actuacin de la mezzosoprano Jessye
Norman, fantstica en su papel de una Yocasta desgarrada ante la desgracia de su hijo-amante Edipo. La interpretacin de Philip Langridge
como Edipo es sobria, elegante, creble en todo momento, al igual que los personajes de Creonte y el adivino. Asimismo, el coro Shinyu-
Kai se ofrece como el contrapunto perfecto al gran trabajo de la Saito Kinen Orchestra.
Todos los personajes estn a la altura de una obra que emociona por su actualidad, pese a haber sido concebida hace ms de 25 siglos.
Porque, como dice Rafael Argullol, este Edipo de Sfocles nos es estrictamente contemporneo, es nuestro tanto como era de aquel
pblico del siglo V antes de Cristo. La vida de Edipo refleja fielmente la dualidad xito-fracaso a la que nos somete la sociedad actual. Al
fin y al cabo, Edipo somos todos, por nuestra propia condicin humana. El hombre que est en lo alto y cae en el abismo es una alegora
perfecta de nuestra vida cotidiana.
5. BIBLIOGRAFA
ARISTTELES
Potica
ERRANDONEA, Ignacio.
Sfocles y la personalidad de sus coros. Ed. Moneda y Crdito, Madrid, 1970
FLACELIRE, Robert,
La vida cotidiana en Grecia en el siglo de Pericles, Ed. Temas de Hoy, Madrid, 1989
FREUD, Sigmund,
Los textos fundamentales del psicoanlisis, Ed. Altaya, Madrid, 1993
GRIMAL, Pierre,
Diccionario de Mitologa, Ed. Paids, Barcelona, 1986
LESKY, Albin,
Historia de la Literatura Griega. Ed Gredos, Madrid, 1985
PLATN.
Obras Completas: Repblica. Ed. Aguilar, Madrid, 1988
VARIOS.
Gran Enciclopedia Larousse, Ed. Planeta, Madrid, 1993
VIAL, Claude,
Lxico de la antigedad griega, Ed. Taurus, Madrid, 1983
CRAFT, Robert,
Conversaciones con Igor Stravinsky, Editorial Alianza 2003
STRAVINSKY, Igor,
Potica Musical, Editorial El Acantilado 1996
CHAS, Pilar,
Los espacios sonoros (I).La percepcin del espacio: evocacin de sensaciones sonoras 2002
SANCHEZ, Jos A., La escena moderna. Manifiestos y textos sobre teatro de la poca de las Vanguardias. Ed. AKAL, Madrid, 1999
Catlogo
El teatro de los Pintores, Museo Nacional de Arte Reina Sofa, Madrid, 2000
http://es.wikipedia.org
SEPTIEMBRE 2006
ETSAM