Está en la página 1de 26

El PEDIDO DE MANO

Comedia

De Antn Chejov

1
2
Personajes

-STEPAN STEPANOVICH CHUBUKOV

-NATASHA STEPANOVNA

-IVAN VASILIEVICH LOMOV

3
4
SALA EN CASA DE CHUBUKOV.

CHUBUKOV.- Corazn mo! A quin veo! Ivn Vasilievich! Qu alegra tan


grande! (Se estrechan la mano) Esta s que es una grata sorpresa,
madrecita ma!... Cmo est?... dgame.

LOMOV.- Muy bien, muchas gracias! Y usted, que tal se encuentra?

CHUBUKOV.- Y, vamos tirando, gracias a sus oraciones, etctera! Pero; sintese, se


lo ruego. Eso s que no est bien, eso de olvidarse as de sus vecinos!
Pero, alma ma... Cmo viene tan de etiqueta? De frac, guantes,
etctera... Acaso va usted a alguna parte, tesoro mo?

LOMOV.- No. Vengo solamente a verle, estimado Stepan Stepanovich.

CHUBUKOV.- Entonces por qu vestido de frac, encanto mo? Parece enteramente


que estamos en Navidad y que va usted de visitas.

LOMOV.- Ver... el caso es el siguiente... he venido a verle, estimado Stepan


Stepanovich, para molestarlo con un pedido. Ya he tenido el honor de
dirigirme a usted en procura de su ayuda, y siempre, por as decirlo...
en fin... Perdneme!... Estoy muy nervioso!... Me permite que beba
un poco de agua, estimado Stepan Stepanovich? (Bebe.)

5
CHUBUKOV.- (Aparte.) Este viene a pedirme dinero, no le doy. (A Lomov.) Qu
pasa, buen mozo?

LOMOV.- Ver usted Stepanovich... Perdone! Quiero decir Stepan Estimovich...


quiero decir!... Estoy terriblemente nervioso, como se dar cuenta!
En una palabra, solo usted puede ayudarme, a pesar de que, claro est,
yo no he hecho nada para merecer... y... y no tengo derecho a contar
con su ayuda.

CHUBUKOV.- Eh, no se ande por la ramas, madrecita. Dgalo de una vez! Se trata
de...

LOMOV.- Ahora mismo... un momentito. El caso es que... he venido... a pedir la


mano de su hija Natasha Stepanovna.

CHUBUKOV.- Madre ma! Ivn Vasilievich! Querido! Repita eso otra vez! No s
si lo he odo bien!

LOMOV.- Digo que tengo el honor de pedir...

CHUBUKOV.- (Interrumpindole.) Alma ma que contento estoy, etctera, etctera!


Eso s, etctera! (Lo abraza y lo besa.) Hace tanto tiempo que lo
deseaba, fue mi sueo siempre... (Vierte una lgrima.) Siempre le
quise, ngel mo, como si fuera mi propio hijo! Que Dios les conceda
a ambos amor y concordia y etctera, puesto que yo siempre lo he
deseado. Pero, por qu sigo aqu como un idiota? La alegra me ha
dejado aturdido! Completamente aturdido! Yo de todo corazn... Voy
a llamar a Natasha!

LOMOV.- Estimado Stepan Stepanovich! Qu le parece? Cree que puedo


contar con el asentimiento de ella?

6
CHUBUKOV.- Un buen mozo tal, etctera, y ella no va a consentir? Seguro que ya
est enamorada como una gata, etctera! Ahora mismo
vuelvo! (Sale.)

LOMOV.- Brrr... Hace fro y estoy temblando como si fuera a dar un examen. Lo
principal es decidirse. Porque si uno est tiempo y tiempo
pensndolo, empieza a vacilar, y si uno espera encontrar el ideal, el
amor verdadero, entonces uno no se casa nunca! Brrr Que fro!
Natasha Stepanovna es una perfecta ama de casa, no est mal de
exterior y es instruida. Entonces, qu ms puedo desear? Sin
embargo, de la nerviosidad ya empiezan a zumbarme los odos. (Bebe
agua.) Pero debo casarme. En primer lugar he cumplido los treinta y
cinco. Edad, digamos, critica! En segundo, necesito hacer una vida
ordenada y bien organizada! Estoy enfermo del corazn, me dan
constantes palpitaciones y me excito y agito terriblemente! Ahora, por
ejemplo, me tiemblan los labios y siento un tic nervioso en el prpado
derecho. Sin embargo, para m, lo ms penoso es la falta de sueo...
Apenas no he hecho ms que echarme en la cama y empezar a
quedarme dormido, cuando de pronto, en el costado izquierdo... Bric!
Un tirn. Este luego me sube al hombro y a la cabeza. Me levanto de
un salto como un loco, paseo un poquito y me acuesto otra vez; pero
ni bien he empezado a adormecerme, en el costado otra vez... Bric!
Y as lo menos veinte veces!... (Entra Natasha.)

NATASHA.- Vaya!... Pero si es usted!... Y pap dicindome: Anda, vino un


negociante para tratar unas compras y etctera!... Buenos das, Ivn
Vasilievich!

LOMOV.- Buenos das, estimada Natasha Stepanovna!

NATASHA.- Perdneme que venga con el delantal puesto y sin arreglar. Estbamos
pelando arvejas para secar. Por qu no nos visit todo este tiempo?
Sintese! (Se sientan) Quiere almorzar?

LOMOV.- No, muchas gracias. Ya he comido.

7
NATASHA.- Fume si quiere. Ah tiene usted las cerillas. Hace hoy un tiempo
maravilloso... Ayer, en cambio, llova de tal manera que los mozos se
pasaron todo el da con los brazos cruzados... Cuntas gavillas ha
recogido usted?... Yo, imagnese, por haberme sentido avariciosa y
haber cortado la hierba de todo el prado, temo que el pasto seco se me
vaya a podrir! Hubiera sido mejor esperar!... Pero, qu veo?...
Parece que est de frac? Qu novedad!... Vaya, vaya! Va usted a
algn baile o qu?... Dicho sea de paso, le encuentro buen mozo!...
Pero, de veras, dgame, en serio, por qu viene hecho todo un
petimetre?

LOMOV.- (Agitado) Ver usted... estimada Natasha Stepanovna! El caso es que


he decidido pedirle que me escuche!... Claro que usted se extraar, y
hasta puede que se enoje..., pero lo cierto es que yo...(Aparte) Hace
un fro terrible!

NATASHA.- De qu se trata? A ver (Pausa) Dgame...

LOMOV.- Procurar ser breve. Usted sabe, estimada Natasha... que, desde hace
mucho tiempo, desde la misma infancia, tengo el honor conocer a su
familia... Mi difunta ta y su esposo, de los que yo, como usted se
servir sabe, hered las tierras..., siempre estimaron profundamente a
su padre y a su difunta madre... las familias Lomov y Chubukov han
estado siempre en relaciones amistosas, hasta puede decir familiares.
Adems..., como usted tiene el honor de saber..., mis tierras lindan
estrechamente con las suyas... Si se sirve usted recordarlo mi pastizal
de los bueyes limita con su bosquecillo de abedules.

NATASHA.- Perdone que le interrumpa. No lo entiendo. Ha dicho usted mi


Pastizal de Bueyes... Acaso el pastizal de bueyes es suyo?

LOMOV.- Es mo, s.

8
NATASHA.- Pero, cmo es eso!... El pastizal de los bueyes no es suyo, sino
nuestro.

LOMOV.- No, estimada Natasha. Es mo.

NATASHA.- Para m es una novedad! Y de dnde saca usted que es suyo?

LOMOV.- Cmo que de dnde?... Me refera a ese pastizal que forma cua entre
su bosque de abedules y el pantano quemado.

NATASHA.- Justo... ese s. Pues ese es nuestro!

LOMOV.- No!... Se equivoca usted, estimada Natasha Stepanovna. Es mo.

NATASHA.- Entre en razn, Ivn Vasilievich! Desde cundo es suyo a ver?

LOMOV.- Como que desde cundo?... Desde que alcanzo recordar, fue siempre
nuestro.

NATASHA.- Pero, eso... de veras... Ah, no, perdneme!

LOMOV.- Eso puede verse en los papeles, estimada Natasha Stepanovna!... La


propiedad de esas tierras fue discutida en un tiempo, eso es cierto:
pero ahora todo el mundo sabe que son mas! Ni se discute! Tenga la
bondad de escucharme... La abuela de mi ta cedi estas tierras, por
tiempo indeterminado y gratuitamente, a los campesinos del abuelo de
su padre de usted y, en cambio, ellos tenan que cocerle los ladrillos.
Los campesinos del abuelo de su padre aprovecharon las tierras
durante cuarenta aos y se acostumbraron a considerarlas como
suyas... sin embargo... cuando sali la nueva ordenanza...

9
NATASHA.- Es completamente distinto a lo que usted dice! Mi abuelo, lo mismo
que mi tatarabuelo, siempre consideraron sus tierras como llegando al
pantano quemado... lo cual quiere decir que el pastizal de bueyes era
nuestro! Aqu no hay nada que discutir! Resulta hasta enojoso!

LOMOV.- Yo le mostrar el documento, Natasha!

NATASHA.- No!... Sencillamente est usted bromeando o me quiere hacer


rabiar!... Vaya sorpresa!... Conque tenemos unas tierras desde hace
casi trescientos aos y, de repente, vienen a declararnos que no son
nuestras! Perdone usted, Ivn Vasilievich, pero no puedo creer lo que
oyen mis odos! No es que me importen esas tierras! No tienen ms
que cinco hectreas y no valdrn arriba de trescientos rublos, pero me
indigna la injusticia... Diga lo que le d la gana, pero no puedo
soportar la injusticia!

LOMOV.- Esccheme, se lo suplico!... Los campesinos del abuelo de su padre,


como ya tuve el honor de explicrselo, cocan ladrillos para la abuela
de mi ta... la abuela de mi ta, deseando complacerles...

NATASHA.- El abuelo, la abuela, la ta! No comprendo absolutamente nada! El


pastizal de bueyes es nuestro y punto concluido!

LOMOV.- Es mo!

NATASHA.- Es nuestro! Discuta dos das seguidos, si quiere; pngase quince


fracs! Pero son nuestras, nuestras, nuestras! No quiero nada suyo,
pero no quiero tampoco perder lo que es mo! Ya lo sabe usted!

LOMOV.- Yo, Natasha Stepanovna, no necesito de esas tierras. Lo que quiero es


mantener el principio!... si usted quiere, se las regalo.

10
NATASHA.- Yo soy la que podra regalrselo a usted! Es mo! Todo esto es muy
extrao, Ivn Vasilievich! Hasta ahora le hemos considerado como un
buen vecino, como a un amigo!... El ao pasado le prestamos nuestra
trilladora, quedndonos nosotros sin terminar de trillar nuestro trigo
hasta noviembre, y usted se porta con nosotros como si furamos
gitanos!... Me regala usted mi propia tierra! Perdone, pero as no
procede un buen vecino! A mis ojos esto podra resultar, hasta... si
quiere... insultante!

LOMOV.- Entonces... segn usted... Soy un usurpador? Seora!... Jams me


he adueado de tierras que no me pertenecieran, y no permito a nadie
que me culpe de tal cosa! (Dirigindose rpidamente a la jarra de
agua, bebe) El pastizal de los bueyes es mo!

NATASHA.- Mentira! Son nuestras!

LOMOV.- Es mo!

NATASHA.- Mentira!... Y yo voy a demostrrselo! Hoy mismo enviar all a


nuestros segadores!

LOMOV.- Cmo! Qu dice usted?

NATASHA.- Que hoy mismo irn all mis segadores!

LOMOV.- Pues sepa que yo les echar a puntapis!

NATASHA.- No se atrever usted!

11
LOMOV.- (Llevndose una mano al corazn) El Pastizal de los bueyes es mo!...
Lo entiende usted?... Mo!

NATASHA.- Tenga la bondad de no gritar! Chille, si quiere, en su casa, pero aqu


le ruego que se comporte!

LOMOV.- Si no fuera, seora, por este horrible y torturante latir de corazn, si no


fuera por estas venas que estn por estallar, entonces hablara con
usted de otra manera. (Gritando) El pastizal de los bueyes es mo!

NATASHA.- Mo!

LOMOV.- Mo!

NATASHA.- Nuestro!

LOMOV.- Mo!

CHUBUKOV.- (Entrando) Pero qu pasa? Por qu gritan as?

NATASHA.- Pap! Di, por favor, a este caballero a quin pertenece El Pastizal de
los Bueyes! Si a l o si a nosotros!

CHUBUKOV.- El Pastizal de los Bueyes es nuestro... petimetre!

LOMOV.- Pero, por Dios..., Stepan Stepanovich! Cmo van a ser suyas esas
tierras?... Por lo menos usted debera ser razonable!... Ver... La
abuela de mi ta haba dejado esos pastizales, para uso ilimitado y

12
gratuito, a los campesinos de su abuelo de usted. Los campesinos
aprovecharon las tierras durante cuarenta aos y se acostumbraron a
ella como si fuera suya pero cuando sali la nueva ordenanza

CHUBUKOV.- Permtame, precioso!... Olvida usted que si los campesinos no


pagaban a su abuela de usted y etctera, era, precisamente porque el
pastizal entonces estaba en discusin, etctera. Pero ahora hasta los
perros saben, precisamente, que son nuestras. Seguramente no ha visto
usted el plano.

LOMOV.- Puedo demostrarle que son mas!

CHUBUKOV.- Demostrarlo... predilecto mo... no podr usted!

LOMOV.- Pues s lo demostrar!

CHUBUKOV.- Mamita, para qu gritar as! Por qu gritar?... A gritos es imposible


demostrar nada!... Yo no quiero lo que sea suyo, pero tampoco tengo
la intencin de perder nada que sea mo!... Por qu iba a perderlo? Ya
que hemos llegado a esto, querido mo, ya que usted tiene la intencin
de discutir por el pastizal, etctera, entonces yo prefiero regalarlo a los
campesinos y no a usted. As es.

LOMOV.- No entiendo! Qu derecho tiene usted a regalar propiedad ajena?

CHUBUKOV.- Permtame!... Eso del derecho ya es cuenta ma!... Adems, joven,


no estoy acostumbrado a que me hablen en ese tono!... Soy dos veces
mayor que usted, joven, as que le pido que hable conmigo sin
agitacin, etctera.

LOMOV.- No! Sencillamente me toma usted por tonto, y se re de m! No solo


dice que mis tierras son suyas, sino que, encima, pretende que

13
conserve la sangre fra y le hable como es debido! Ese no es el
proceder de un buen vecino, Stepan Stepanovich!... Usted no es un
buen vecino, sino un usurpador!

CHUBUKOV.- Cmo? Qu ha dicho usted?

NATASHA.- Pap! Manda inmediatamente los segadores al Pastizal!

CHUBUKOV.- Qu dijo usted, seor mo?

NATASHA.- El pastizal de los bueyes es nuestro y no lo ceder! No lo ceder!

LOMOV.- Eso ya lo veremos! En juicio le voy a demostrar que es mo.

CHUBUKOV.- En juicio! Puede usted acudir a juicio, estimado seor, etctera. S que
puede Denncienos cuando quiera! Ya le voy conociendo bien! Eso
es. Usted solo espera la primera ocasin para pleitear, etctera... Tiene
alma de demandante. Toda su familia fue siempre pleiteadora, toda!

LOMOV.- Hgame el favor de no ofender a mi familia. En la familia Lomov


todos fueron honrados, y no hubo ninguno que fuera juzgado por
malversacin de fondos como su to de usted.

CHUBUKOV.- Pero en la familia Lomov eran todos unos locos!

NATASHA.- S! Todos! Todos!

14
CHUBUKOV.- Su abuelo fue un borracho; y su ta, la menor. Natalia Mijailovna, se
fug con un arquitecto, etctera.

LOMOV.- Y su madre era torcida de espalda! (Llevndose la mano al corazn)


Qu punzada en el costado! Ahora en la cabeza!... Dios mo!...
Agua!

CHUBUKOV.- Su padre fue un jugador empedernido y un glotn!

NATASHA.- Y su ta una chismosa como hay pocas!

LOMOV.- Se me paraliz la pierna izquierda! Y usted es un intrigante! Ay! El


corazn!... Y para nadie es un misterio que antes de las elecciones
coi... Chispas en los ojos! Dnde est mi sombrero?

NATASHA.- Es una ruindad! Es deshonesto y es feo! ...

CHUBUKOV.- Y usted mismo es un hipcrita, un hombre de dos caras, un embrolln


y un delator! Eso es!

LOMOV.- Aqu est mi sombrero! Ay! El corazn!... Por dnde salgo?


Dnde est la puerta?... Ay! Me siento morir! Llevo a rastras la
pierna! (Se dirige a la puerta)

CHUBUKOV.- (Gritndole a la espalda) No se le ocurra volver a poner los pies en


mi casa!

NATASHA.- Presente, si quiere, la denuncia! Ya veremos lo que pasa! (Lomov


sale, tambalendose)

15
CHUBUKOV.- Que se vaya al diablo! (Pasea, preso de fuerte excitacin)

NATASHA.- Habrase visto canalla semejante! Despus de todo, qu fe va uno a


tener en los buenos vecinos?

CHUBUKOV.- Infame! Espantapjaros!

NATASHA.- Vaya con el adefesio! Se apropia las tierras ajenas y se atreve a


insultar.

CHUBUKOV.- Y que ese zorrino, este... eso es, este sarnoso, todava se atreve a
declararse, etctera Eh? A declararse!

NATASHA.- Cmo a declararse?...

CHUBUKOV.- Claro! Vino a pedir tu mano!

NATASHA.- Cmo?... Pedir mi mano?... La ma? Pero, por qu no me lo dijiste


antes?

CHUBVKOV.- Por eso esa..., esa salchicha..., se ha vestido de frac!

NATASHA.- La ma? Pedir mi mano?... Ah!... (Se desploma en un silln y


gime.) Hazlo volver! Hazlo volver! Ah! Que vuelva!

CHUBUKOV.- Volver, a quin?

16
NATASHA.- Pronto!... Pronto!... Me siento mal!... Que vuelva! (Llora
histricamente.)

CHUBUKOV.- Pero qu te pasa? Qu quieres?... (Se toma la cabeza entre las


manos.) Qu desgraciado soy! Me pegar un tiro! Me ahorcar!

NATASHA.- Me estoy muriendo! Que vuelva!...

CHUBUKOV.- Ah!... Ya voy! No lloriquees! (Sale.)

NATASHA.- (Sola y entre gemidos.) Qu hemos hecho! Que vuelva! Que vuelva!

CHUBUKOV.- (Entrando rpidamente.) En seguida viene, etctera. Que el diablo lo


lleve! Uf! Hblale tu misma con l... yo no tengo ganas!

NATASHA.- (Gimiendo.) Que vuelva!

CHUBUKOV.- (Irritado.) Ya te he dicho que ahora viene!... (Recitando) Oh, qu


castigo, Seor, ser padre de una hija mayor de edad!... Me matar!
Me matar sin falta! Hemos maldecido a ese hombre, lo hemos
pisoteado, lo hemos echado y todo esto es por tu culpa... por tu culpa!

NATASHA.- No! Por la tuya!

CHUBUKOV.- Claro, ahora el culpable soy yo! Eso es! (Por la puerta aparece
Lomov.) Pues bien, entindete t con l! (Sale.)

17
LOMOV.- (Entra recuperndose.) Siento unas palpitaciones horribles, se me ha
dormido la pierna! Tengo paralizada la pierna izquierda y las
punzadas en el costado!

NATASHA.- Le ruego me perdone, Ivn Vasilievich!... Nos hemos acalorado,


pero ahora recuerdo perfectamente que el Pastizal de los Bueyes, es en
efecto, suyo.

LOMOV.- Me late horriblemente el corazn... Es mo! Ahora tengo el tic en los


dos ojos!

NATASHA.- Conque ya sabe... que el Pastizal de los bueyes es suyo.


Sintese. Estbamos equivocados...

LOMOV.- Yo, era solo por cuestin de principios. La tierra no tiene valor para m.
Lo preciso para m es mantener el principio...

NATASHA.- Justamente: el principio. Vamos a hablar de alguna otra cosa

LOMOV.- Tanto ms que poseo comprobantes... La abuela de mi ta dej a los


campesinos del abuelo de su padre...

NATASHA.- Basta, basta de esto! (Aparte) No s cmo empezar. (A l) Piensa


empezar a cazar pronto?

LOMOV.- La caza de la codorniz, estimada Natasha, pienso empezarla despus


de la siega... Ah!... Usted sabes? Imagnese que desgracia me ha
ocurrido! Mi perro Ugadai, al que se sirve usted conocer, empez a
cojear.

18
NATASHA.- Qu lstima! Y cmo pas eso?

LOMOV.- No lo s. Quiz se torci, o lo mejor lo mordieron otros


perros... (Suspirando) Era el mejor que tena..., y eso, sin contar el
dinero que vale! Usted sabe? Pagu por l a Mironov ciento
veinticinco rublos!

NATASHA.- Pues lo pag usted demasiado caro, Ivn Vasilievich!

LOMOV.- A m, en cambio, me parece muy barato. Es un perro maravilloso!

NATASHA.- Pap pag ochenta y cinco rublos por su Otkatai, y... Otkatai es mucho
mejor que Ugadai.

LOMOV.- Que Otkatai es mejor que Ugadai? (Re) Pero qu est diciendo!
Qu disparate! Otkatai mejor que Ugadai!

NATASHA.- Claro que mejor!... Otkatai es todava joven..., esa es la verdad..., an


no es un verdadero perro..., pero ni Volchanetzkii le tiene mejor!

LOMOV.- Con su permiso, Natasha Stepanovna, pero olvida usted que es


hundido de hocico, y el perro hundido de hocico es siempre peor.

NATASHA.- Hundido de hocico?... Esta es la primera vez que oigo semejante


cosa!

LOMOV.- Le aseguro, su mandbula inferior es ms corta que la superior.

19
NATASHA.- Se la ha medido usted?

LOMOV.- Se la he medido, s... Para perseguir, claro que sirve, pero para otra
cosa dudo que pueda servir.

NATASHA.- En primer lugar, nuestro Otkatai es de buena casta. Es hijo de


Sapriagai y de Stameska..., mientras que el de su bastardo, no se
podra encontrar el pedigree ni haciendo excavaciones... Adems, es
ms viejo y ms feo que un perchern.

LOMOV.- Viejo? No lo cambiara ni por cinco de sus Otkatai. No faltara


ms!... Ugadai es un perro, y en tanto su Otkatai... Hasta es ridculo
discutir... perros como su Otkatai se encuentran en la jaura de
cualquier mata gatos en ms cantidad que peces en el agua...
Veinticinco rublos resultara un precio altsimo para l!

NATASHA.- Parece enteramente que lleva usted hoy dentro el demonio de la


contradiccin, Ivn Vasilievich!... Primero invent que el pastizal de
bueyes era suyo y ahora que Ugadai es mejor que Otkatai! No me
gusta cuando uno dice una cosa y piensa otra, porque usted sabe
perfectamente que Otkatai es cien veces mejor que el tonto de su
Ugadai Por qu, entonces, decir lo contrario?

LOMOV.- Estoy viendo Natasha Stepanovna, que me tiene usted por ciego o por
necio. Entindalo de una vez, su Otkatai es hundido de hocico.

NATASHA.- No es verdad!

LOMOV.- Defectuoso!

NATASHA.- (Con un chillido) Mentira!

20
LOMOV.- Por qu grita usted, seora?

NATASHA.- Y usted por qu dice esas tonteras?... Es indignante! Justo cuando le


ha llegado el momento de llevar al matadero a su Ugadai, se pone
usted a compararlo con mi Otkatai!

LOMOV.- Perdone... No puedo proseguir esta discusin... Me dan palpitaciones.

NATASHA.- Siempre lo he dicho: los cazadores que ms discuten son los que
menos entienden!

LOMOV.- Seora, cllese, se lo pido! Mi corazn est a punto de


estallar!... (Con un grito) Cllese!

NATASHA.- No me callar hasta que reconozca que Otkatai es cien mil veces
mejor que Ugadai!

LOMOV.- Cien mil veces peor y su Otkatai que se muera! Oh!... Mis sienes, mi
ojo, mi hombro!...

NATASHA.- Y su Ugadai que no muera; total ya est medio muerto!

LOMOV.- (Llorando) Cllese! Se me rompe el corazn!

NATASHA.- No callar!

21
CHUBUKOV.- (Entrando) Y ahora, qu pasa?

NATASHA.- Pap, di con el corazn en la mano: Qu perro es mejor: Otkatai o


Ugadai?

LOMOV.- Stepan Stepanovich, conteste solo una pregunta: Otkatai es


defectuoso o no? S o no?

CHUBUKOV.- Y si lo fuera qu importancia tendra?... A pesar de eso, no hay en


toda la regin un perro mejor que l, etctera.

LOMOV.- Pero mi Ugadai es mejor, no? Con el corazn en la mano.

CHUBUKOV.- No se altere, querido. Veamos... El Ugadai de usted tiene sus buenas


cualidades: Es de buena raza, tiene patas firmes, caderas macizas,
etctera... pero si quiere usted saberlo, buen mozo, tiene dos defectos
fundamentales: es viejo y tiene poco aguante.

LOMOV.- Perdneme, me dan palpitaciones... Tomemos los hechos!... Tenga la


bondad de acordarse. En los pastizales de Maruskino mi Ugadai corra
oreja a oreja con el Rasmajai del conde, mientras que su Otkatai se
quedaba un kilmetro atrs.

CHUBUKOV.- Se qued atrs porque uno de los criados del conde le haba dado un
fustazo!

LOMOV.- Y se lo mereca! Todos los perros perseguan al zorro y su Otkatai se


pone a zamarrear al cordero!

22
CHUBUKOV.- Eso no es cierto!... Soy irascible, alma ma, por lo que le ruego
dejemos esta discusin!... Si recibi un fustazo fue porque todos son
envidiosos del perro ajeno! As es! Todos son envidiosos! Y usted
tampoco est libre de culpas, seor mo. Tan pronto como se da cuenta
de que hay un perro mejor que su Ugadai, en seguida se pone a... eso...
etctera. Es que yo me acuerdo de todo!

LOMOV.- Y yo tambin lo recuerdo todo!

CHUBUKOV.- (Remedndole) Y yo tambin lo recuerdo todo! Y de qu se acuerda


usted?

LOMOV.- Oh, qu palpitaciones!... La pierna dormida!... No puedo ms!

NATASHA.- (Hacindole burla) Palpitaciones! Qu clase de cazador es usted?


Mejor que se quede en la cocina matando cucarachas, en lugar de ir a
cazar zorros! Palpitaciones!

CHUBUKOV.- De veras, qu clase de cazador es usted? Precisamente por sus


palpitaciones, debera estarse sentadito en casa y no subirse a una silla
de montar!... Y todava, si cazara usted..., pero lo nico que hace es
discutir y estorbar a los perros ajenos!... Soy irascible, dejemos esta
discusin; pero conste que de cazador no tiene nada!

LOMOV.- Y usted si tiene de cazador? Usted va de caza ms que para florearse


con el conde y armar intrigas!... Mi corazn!... Usted es un intrigante.

CHUBUKOV.- Cmo? Yo un intrigante? (Gritando) Cllese!

LOMOV.- Intrigante!

23
CHUBUKOV.- Mocoso! Cachorro!

LOMOV.- Rata vieja! Hipcrita!

CHUBUKOV.- Cllate o te matar con un tiro como a una codorniz!

LOMOV.- Todo el mundo sabe que... ay mi corazn! su difunta mujer le


pegaba... Mi pierna! Mis sienes! Las chispas!... Me caigo, me
caigo!...

CHUBUKOV.- Y usted est bajo la pantufla de su ama de llaves!

LOMOV.- Espere, espere!... Ya me ha estallado el corazn! Se me ha roto el


hombro! Dnde est mi hombro? (Cae desplomado en una
butaca.) Me muero! Un mdico! (Pierde el conocimiento.)

CHUBUKOV.- Mocoso, nio de teta, vago!... Me siento mal! (Bebe agua.) Me


siento mal!

NATASHA.- Qu clase de cazador es usted? No sabe ni montar a caballo! (A su


padre.) Pap!... Qu le pasa? Pap! Mralo, pap! (Con un
chillido.) Ivn Vasilievich! Se ha muerto!

CHUBUKOV.- Me siento mal! Me falta la respiracin! Aire!

NATASHA.- Est muerto? (Sacudindole por el brazo.) Ivn Vasilievich! Ivn


Vasilievich! Qu es lo que hemos hecho? Se ha muerto! (Cayendo
en una butaca) El mdico, el mdico! (Llora histricamente.)

24
CHUBUKOV.- Ah! Qu pasa? Qu quieres?

NATASHA.- (Entre gemidos) Est muerto, est muerto!

CHUBUKOV.- Quin est muerto? (Fijando los ojos en Lomov) De veras est
muerto! Dios mo! Agua, el mdico! (Acercando un vaso a los
labios de Lomov) Bebe, bebe! No bebe!... Entonces est muerto y
etctera!... Infeliz de m!... Por qu no me he matado todava? Qu
estoy esperando? Triganme el cuchillo! Triganme la
pistola! (Lomov empieza a moverse) Parece que revive! Tome agua,
as... as...

LOMOV.- Chispas!... Neblina!... Dnde estoy?

CHUBUKOV.- Csense lo ms pronto posible y vyanse al diablo! Ella da su


consentimiento! (Uniendo las manos de Lomov a las de su hija) Est
de acuerdo, etctera. Los bendigo, etctera. Pero djenme en paz!

LOMOV.- Eh? Qu? (Levantndose) A quin?

CHUBUKOV.- Que ella est de acuerdo! Y? Bsense y vyanse al diablo!

NATASHA.- Est vivo!... S, estoy de acuerdo!

CHUBUKOV.- Bsense!

LOMOV.- Eh? A quin? (Lo besa Natasha) Es muy agradable, pero qu pasa?
Ah, s!... Ahora recuerdo!... El corazn!... Las chispas!... Qu feliz
soy, Natasha Stepanovna! (La besa en la mano) La pierna dormida!

25
NATASHA.- Yo!... Yo tambin me siento muy feliz!

CHUBUKOV.- Uf! Qu peso me saqu de encima!

NATASHA.- Pero, sin embargo, tendr usted que reconocer que Ugadai es peor que
Otkatai...

LOMOV.- Mejor!

NATASHA.- Peor!

CHUBUKOV.- Bueno! He aqu la dicha conyugal. Champan!

LOMOV.- Mejor!

NATASHA.- Peor!

CHUBUKOV.- (Esforzndose en dominar las voces) Champan! Champan!

TELN

26

También podría gustarte