Está en la página 1de 28

TS 8 Enclosure Systems

Technische Dokumentation
Belastungsbroschre

Technical documentation
Load indications
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
1. Transportvarianten
Means of transportation Seite/Page

1.1 Krantransport Transport by crane 4


1.2 Gabelstaplertransport Transport by fork-lift truck 6
1.3 Rollentransport Transport castors for individual or bayed TS enclosures 8
1.4 Aufstellungsvarianten Installation variants 8
1.5 Nivelliersockel Erecting TS enclosures on levelling base 9
1.6 Nivellierfe Erecting TS enclosures on levelling feet 9

2. Gehuse
Enclosure housing
2.1 Gehuse An- und Ausbau Enclosure mounting and installation 10
2.2 Seitenwnde und Rckwand Side and rear panels 10
2.3 Tr, Teiltr Door, partial doors 11
2.4 Scharnierte Seitenwand Hinged side panels 12
2.5 Montageplatten Mounting plates 13
2.6 Montageplatte Rcken/Rcken Mounting plates back to back 14
2.7 Teilmontageplatten Partial mounting plates 14
2.8 Schwenkrahmen Swing frames 15
2.9 Groschwenkrahmen Large swing frames 15
2.10 Schwenkrahmen, klein Swing frames, small 16
2.11 Montageschienen Mounting rails 17
2.12 Montage-Chassis 23 x 73 mm Punched sections (without mounting flanges) 23 x 73 mm 18
2.13 Montage-Chassis/Flachmontage Punched sections for flat installation 18
2.14 TS-System-Chassis 17 x 73 mm TS punched sections 17 x 73 mm 19
2.15 TS-System-Chassis 23 x 73 mm TS punched sections 23 x 73 mm 20
2.16 TS-Montage-Chassis 45 x 88 mm TS punched sections 45 x 88 mm 20
2.17 Befestigungs-Haltestck Mounting bracket 21
2.18 Trstege/Tiefenstreben Door rails/depth stays 21
2.19 Kombi-Haltestck Support bracket 22
2.20 Befestigungshaltestck Fixing bracket 22
2.21 Haltewinkel Angle bracket 22
2.22 Montageschienen 18 x 38 mm TS mounting rails 18 x 38 mm 23
2.23 Tragschienen Support rails 23
2.24 System-Tragschienen System support rails 24
2.25 Schraubenbelastung Screw loads 25
2.26 Ausbaublock Assembly block 25
2.27 Aufrastmutter Clip on nut 25
2
Allgemeine Hinweise
General notes
Allgemeine Hinweise
Der ri-volutionre TS 8 bietet mit einer Vielzahl Zum besseren Verstndnis der Belastungs-
topinnovativer Features endlich unendliche angaben in Newton erscheint an dieser Stelle die
Mglichkeiten fr den Aufbau moderner Umrechenformel fr die dazu analogen kg-Werte.
Schaltanlagen.
Mit dieser praktischen Broschre wollen wir Ihnen F [N] = m [kg] g [m/s2]
auf der Basis intensiver Tests und Anregungen
unserer Kunden eine Reihe praktischer Tips und Beispiel: 9,81 N = 1 kg 9,81 m/s2
Hilfestellungen fr den Transport und den Ausbau
von TS 8 Schrnken geben.
Die nachfolgenden technischen Beschreibungen Sollten Sie ber die in dieser Broschre angespro-
rund um die Belastungsmglichkeiten des TS 8 chenen Punkte hinaus Fragen oder Anregungen
Schaltschranksystems stellen keine zugesicherten haben kein Problem, ein Anruf bei Ihrem Rittal
Eigenschaften dar; eine verbindliche Haftung kann Fachberater gengt.
nicht bernommen werden.
Darber hinaus behlt sich das Rittal-Werk das
Recht vor, diese technische Dokumentation im
Bedarfsfall zu erweitern oder zu verndern.

General notes
The ri-volutionary TS 8 offers a range of top To enable a better understanding of the load
innovative features: "... infinite possibilities" for the specifications given in newtons, we have included
housing of modern switchgear systems. here the formula for conversion to the correspond-
ing values in kilograms.
With this practical brochure we would like to offer
you useful tips and assistance for the transportation F [N] = m [kg] g [m/s2]
and erection of TS 8 enclosures, based on the
results of intensive tests and on suggestions Example: 9.81 N = 1 kg 9.81 m/s2
received from our customers.

The following technical descriptions of the loads to If you have any questions or suggestions con-
be encountered with the TS 8 enclosure system cerning any of the points addressed in this
do not represent warranted qualities; we are thus brochure, please feel free to get in touch with
unable to accept any liability with regard to your contact partner at Rittal.
deviations.

Rittal-Werk furthermore reserves the right to


extend or modify this technical documentation at
any time.

3
Transportvarianten
Means of transportation
1.1 Krantransport 1.1 Transport by crane
Alle TS Schrnke sind als Einzelschrank oder All TS enclosures are suitable for transport by
als Anreihkombination fr den Krantransport crane, both as single enclosures and as
geeignet. bayed suites.

Transportse PS 4568.000 Eyebolt PS 4568.000


Fr den Krantransport der For transport of enclosures by crane, unless
Schaltschrnke, sofern already including in the original delivery.
nicht bereits im Lieferumfang
enthalten (in Anlehnung an
die DIN 580).

Kombiwinkel PS 4540.000 Combination angle PS 4540.000


Zur optimalen Verteilung der For optimum distribution of the load when
Zugkrfte beim Krantransport transporting bayed enclosures by crane.
angereihter Schrnke.

Seilzugwinkel
Cable angle

Transportsockel fr TS Transport base/plinth for TS


SO 1228.XXX SO 1228.XXX
Fr den Transport schwerer angereihter For transport of heavy bayed enclosure
Schrankkombinationen. In Rastersprngen suites. Available in lengths from 2 to 5 m,
von 200 mm von 2 bis 5 m lieferbar. Trans- in steps of 200 mm. For transport plinths
portsockel knnen mit jeweils 2 Rohren zur 2 transverse tubes can be welded into the
Aufnahme von Transportstangen querliegend base/plinth to accommodate the transport
eingeschweit geliefert werden. Variabel bars. Variable holes for all enclosure widths
gelocht fr alle Schrankbreiten ab 600 mm. from 600 mm.

4
Einzelschrnke werden sicher mit den Bei der hier gezeigten Schrank-
zum Lieferumfang gehrenden Trans- kombination mit Anreihwinkeln,
portsen transportiert. Bei systemati- Anreihschnellverbindern sowie
scher Belastung gelten folgende Kombiwinkeln betrgt die Belast-
zulssige Gesamtbelastungen: barkeit bei einem Seilzugwinkel
bei 45 Seilzugwinkel 4 800 N, von 60 : F1 = 7 000 N,
bei 60 Seilzugwinkel 6 400 N, F2 = 7 000 N.
bei 90 Seilzugwinkel 13 600 N.

Individual enclosures can be


transported safely using the For the enclosure
eyebolts supplied. With combination shown
systematic distribution of the here, with baying
load, the following overall brackets, baying clamps
loads are permissible: and combination angles,
with cable angle 45 4 800 N, the permissible load is
with cable angle 60 6 400 N, specified for a cable
with cable angle 90 13 600 N. angle of 60 :
F1 = 7 000 N,
F2 = 7 000 N.

F
2
F max. 7 000 N
1
max. 7 000 N
F

Bei der hier gezeigten Schrank-


kombination mit Anreihwinkeln,
F
Anreihschnellverbindern sowie
Kombiwinkeln betrgt die
F F
Belastbarkeit bei einem
F Seilzugwinkel von 60 :
F1 = 7 000 N,
F2 = 14 000 N,
F3 = 7 000 N.

For the enclosure


combination shown here,
with baying brackets,
baying clamps and
combination angles, the
permissible load capacity is
again specified for a cable
angle of 60 : F
F1 = 7 000 N, 3
F2 = 14 000 N,
F3 = 7 000 N. F max. 7 000 N
2
F max. 14 000 N
1
max. 7 000 N 5
Transportvarianten
Means of transportation
1.2 Gabelstaplertransport 1.2 Transport by fork-lift truck
Fr den Transport von TS Einzel- und When transporting individual or bayed
Anreihschrnken ist darauf zu achten, da TS enclosures, it must be ensured that the
die Sockelblenden montiert sind und die base/plinth trims are mounted and that the
Belastung nur im Bereich der Sockelfe loads are restricted to the immediate areas
erfolgt. of the base/plinth supports.

Bei angereihten Schrnken sollte eine In the case of bayed enclosures, one of the
Sockelblende so umgelegt und montiert spare base/plinth trims must be turned and
werden, da eine stabile Anreihverbindung mounted so as to ensure a strong baying link
im Sockelbereich entsteht. at the base/plinth.

max. 7 000 N

max. 7 000 N

6
1

90
2

max. 7 000 N

max. 14 000 N

max. 7 000 N

Bei der hier gezeigten Schrankkombination


mit Anreihwinkeln und Anreihschnellverbindern
sind die genannten Belastungen mglich.

For the enclosure combination shown here,


with baying brackets and baying clamps, the
given permissible loads must be observed.

max. 14 000 N
7
Transportvarianten
Means of transportation
1.3 Rollentransport von TS Einzel-
oder Anreihschrnken
Transport castors for individual
or bayed TS enclosures

Transportrollen mit Stopeinrichtung


TS 8800.390
(nur in Verbindung mit Sockel)
Satz aus 2 Stoprollen und 2 Rollen ohne
Stop-Einrichtung. Max. dynamische
Belastung bei:
F

TS Einzelschrank: max. 3 000 N


Einsatz von 4 Rollen = 3000 N

TS Anreihschrank:
Einsatz von 6 Rollen = 1500 N/Schrank

Transport castors with brake


TS 8800.390
(only in conjunction with base/plinth)
Set comprising 2 castors with brakes and
2 castors without brakes. Maximum dynamic
load capacity with:

TS stand-alone enclosure:
4 castors are used = 3000 N

TS bayed combination: F
6 castors are used = 1500 N/enclosure max. 1 500 N
F
max. 1 500 N

Aufstellungsvarianten
Installation Variants

1.4 Aufstellung von TS Schrnken


F
bereinander
Erecting TS enclosures on top
max. 5 000 N
of each other

Bei einer Anreihung von TS8 Schaltschrnken


bereinander betrgt die zulssige max.
Belastung fr den oben aufgesetzten Schrank
F = 5 000 N.

If TS8 enclosures are bayed on top of each


other, the maximum permissible load for the
top enclosure is F= 5000 N.

8
Aufstellungsvarianten
Installation Variants
1.5 Aufstellung von TS Schrnken
auf Nivelliersockel
Erecting TS enclosures on
levelling base
Nivelliersockel
SO 2859.000
Levelling base
SO 2859.000
Bei statischer Belastung betrgt die zulssige
Gesamtbelastung F = 14 000 N.

With static load the permissible overall load


capacity is F = 14 000 N.

1.6 Aufstellung von TS Schrnken


auf Nivellierfen
Erecting TS enclosures
on levelling feet

Nivellierfe PS 4612.000
Levelling feet PS 4612.000
Bei statischer Belastung betrgt die
zulssige Gesamtbelastung F = 14 000 N.

With static load the permissible overall


load capacity is F = 14 000 N.

9
Gehuse
Enclosure housing
2.1 Gehuse An- und Ausbau 2.1 Enclosure mounting
and installation
Bei ausreichend gewhrter Kippsicherheit Assuming sufficient stabilisation using Rittal
durch Rittal Befestigungselemente ergeben fixing elements, the following maximum
sich fr TS Schaltschrnke folgende max. static loads apply for TS enclosures on a
statische Belastungen auf geschlossenen solid surface.
Flchen.
Side panel
Seitenwand Rear panel
Rckwand Door
Tr

N
900

90
0N

2.2 Seitenwnde und Rckwand


Side and rear panels

10
2.2 Tr
Door

90
0N

2.3 Teiltren (modulare Front)


Partial doors
(modular front design)
F

Abmessung Best. Nr.


Dimension Model No.

W x H [mm] F [N] RAL 7032 RAL 7035


600 x 200 10 8801.620 8801.520
800 x 200 10 8801.820 8801.120
600 x 400 10 8801.640 8801.540
800 x 400 10 8801.840 8801.140
600 x 600 50 8801.660 8801.560
800 x 600 50 8801.860 8801.160
600 x 800 50 8801.680 8801.580
800 x 800 50 8801.880 8801.180
600 x 1000 50 8801.600 8801.500
800 x 1000 50 8801.800 8801.100

11
Gehuse
Enclosure housing
2.4 Scharnierte Seitenwand
Scharnier fr Seitenwand TS 8800.010
Der ffnungswinkel von 180 ermglicht
ungehinderten Zugang. Die Montage ist
wahlweise von der Schrankinnen-
und -auenseite mglich:
einfach 3 Flachteilhalter gegen die
Scharniere tauschen.

2.4 Hinged side panels


F
Hinges for side panel TS 8800.010
The opening angle of 180 permits
unrestricted access. Mounting possible 50 N
from both inside or outside of enclosure:
simply exchange the 3 panel brackets
for the hinges.

Scharniere der Seitenwand und Tr


drfen nicht am selben Schrankprofil
montiert werden.
(Nur bei 180 Trscharnier mglich)

The hinges for side panels and doors


must not be mounted on the same
enclosure frame sections.
(Only possible with 180 door hinges)

12
2.5 Montageplatten 2.5 Mounting plates
Alle TS Montageplatten sind durch ihren Thanks to their particularly strong and
besonders stabilen und funktionalen Aufbau functional design, all TS mounting plates are
fr starke Belastungen bis max. 6 000 N in suitable for heavy loads up to a maximum
der hintersten Position bzw. 5 000 N in 6 000 N in their rearmost position, or 5 000 N
beliebiger Stellung geeignet. in any other position.

F F
N
00
60
0 0N
50

Montageplatte in hinterster Stellung Montageplatte in beliebiger Stellung


Mounting plate in rearmost position Mounting plate in any other position

13
Gehuse
Enclosure housing
2.6 Einbausatz fr Montageplatten
Rcken an Rcken

Installation kit for back to back


mounting plates

Best.-Nr.
F [N]
Model No.

2 500 N / Montageplatte TS 8800.280


2 500 N / per mounting plate
F

Einbausatz fr Montageplatten
Rcken an Rcken TS 8800.280

Installation kit for back to back


mounting plates TS 8800.280

2.7 Teilmontageplatten Best.-Nr.


F [N]
Die Belastungsangaben fr Model No.
Teilmontageplatten beziehen
1 500 TS 8614.640
sich ausschlielich auf die
Anbringung direkt am 1 700 TS 8614.650
Rahmenprofil und mit den 1 700 TS 8614.660
speziell dafr vorgesehenen 1 700 TS 8614.680
F Befestigungselementen.
1 200 TS 8614.840
F 1 500 TS 8614.850
2.7 Partial mounting 1 700 TS 8614.880
plates 700 TS 8614.040
The load specifications for 900 TS 8614.050
partial mounting plates apply
1 500 TS 8614.060
exclusively for direct fixing to
the frame section using the 700 TS 8614.240
specially designed fixing 900 TS 8614.250
elements. 1 200 TS 8614.260

14
2.8 Schwenkrahmen 2.9 Groschwenkrahmen (alle Gren)
Swing frames Large swing frames (all types)
Die Kippsicherheit des Schrankbreite F [N] 2 F [N] 2 Einbausatz
Schaltschrankes ist durch Enclosure width mit ohne Fixing braket
ausreichende [mm] Montageschienen Montageschienen
Schrankbefestigung zu with mounting rail without mounting rail Best.-Nr.
gewhrleisten. 18 x 38 mm 1 18 x 38 mm 1 Model No.
600 1500 800 SR 1994.800
The tilting stability of the
enclosure is to be guaran- - 1500 SR 1994.600*
teed through appropriate 1500 800 SR 1995.200
fixings. 1500 800 SR 1995.235
- 1500 SR 1995.800*
800 - 1500 SR 1995.835*
1200 800 SR 1997.200
1200 800 SR 1997.235
- 1200 SR 1997.800*
- 1200 SR 1997.835*
1200 - 1500 3 SR 1996.500*

* Die Kombination dieses


Einbausatzes mit den
Montageschienen 1
ist nicht mglich.

This mounting kit cannot


be cobined with the mounting rails.
2
gilt nur in Verbindung mit
eingebauten Rck- und
Seitenwnden
F
applies only if rear and
side panels are fitted

3 gilt bei Einbau eines Schwenk-


rahmens; bei Einbau von
2 Schwenkrahmen
= 1000 N pro Schwenkrahmen

This applies to the installation of a


swing frame; if 2 swing frames are
installed = 1000 N per swing frame.
1

15
Gehuse
Enclosure housing
2.10 Schwenkrahmen, klein
Swing frames, small

Schrankbreite
Best.-Nr.
Enclosure width F [N]
Model No.
[mm]

150 SR 2377.030
F 300 SR 2377.060
600 450 SR 2377.090
500 SR 2377.120
500 SR 2377.150
500 SR 2377.180
150 SR 2377.030
300 SR 2377.060
800 450 SR 2377.090
500 SR 2377.120
500 SR 2377.150
500 SR 2377.180

Erforderlicher Einbausatz fr
Schwenkrahmen, klein
Required mounting kit for
small swing frames

Schrankbreite
F Enclosure width
Best.-Nr. SR
Model No. SR
[mm]

600 SR 2377.860
800 SR 2377.880

16
2.11 Montageschienen 2.11 Mounting rails
Einbaumglichkeiten: Mounting alternatives:
am horizontalen Schrankprofil on horizontal frame section
direkt ber Haltewinkel, Befestigungs- directly above PS angle bracket, fixing
haltestcken oder Kombi-Haltestcken PS brackets or support brackets
am vertikalen Schrankprofil on vertical frame section
direkt ber Kombi-Haltestck TS directly above TS support brackets
ber Adapterschiene fr PS above adaptor rail for PS compatibility in
Kompatibilitt in Verbindung mit conjunction with PS angle bracket, fixing
Haltewinkel, Befestigungshaltestcken brackets or support brackets
oder Kombi-Haltestcken PS May be installed in the enclosure width,
Bei entsprechenden Abmessungen in height and depth, dimensions permitting.
Schrankbreite, -hhe und -tiefe einbaubar.

Fr Schrank-BHT
Best.-Nr.
For enclosure WHD F [N]*
Model No.
[mm]
400 700 PS 4169.000
F
500 700 PS 4170.000
600 700 PS 4171.000
800 560 PS 4172.000
PS Montageschienen
23 x 23 mm 1 000 450 PS 4173.000
(s. Tabelle)
1 200 350 PS 4174.000
Adapterschiene PS mounting rails 1 400 300 PS 4393.000
fr PS Kompatibilitt 23 x 23 mm
Haltewinkel (s. Tabelle) (see table) 1 800 210 PS 4176.000
PS 4181.000
2 000 200 PS 4177.000
Adaptor rail for
Angle bracket PS compatibility 2 200 190 PS 4178.000
PS 4181.000 (see table)

Montageschienen, 90 gedreht
F Mounting rails, turned 90
90 gedreht
Turned 90 Fr Schrank-BHT
Best.-Nr.
For enclosure WHD F [N]*
Model No.
[mm]
400 700 PS 4169.000
Adapterschiene 500 650 PS 4170.000
fr PS Kompatibilitt
PS Montageschienen (s. Tabelle) 600 600 PS 4171.000
Haltewinkel 23 x 23 mm 800 400 PS 4172.000
PS 4181.000 (s. Tabelle) Adaptor rail for
PS compatibility 1 000 350 PS 4173.000
Angle bracket PS mounting rails (see table)
23 x 23 mm
1 200 300 PS 4174.000
PS 4181.000
(see table)

17
Gehuse
Enclosure housing
2.12 Montage-Chassis 23 x 73 mm
Punched sections
(without mounting flanges) 23 x 73 mm
F

Kombi-Haltestck
TS 8800.330 Montage-Chassis, hochkant eingebaut
Punched sections for edgewise installation
Support bracket
TS 8800.330 Fr Schrank-BHT
PS Montage-Chassis Best.-Nr.
For enclosure WHD F [N]*
23 x 73 mm Model No.
[mm]
PS punched section
23 x 73 mm
400 2 400 PS 4374.000
500 2 400 PS 4375.000
600 2 400 PS 4376.000
800 1 800 PS 4377.000
* Die max. zulssige Gesamtbelastung des Schaltschrankes
darf nicht berschritten werden. 1 000 1 400 PS 4382.000
Kraftangaben gelten nur bei symmetrischer Anordnung. 1 200 1 200 PS 4378.000
1 800 800 PS 4379.000
* The maximum permissible overall load capacity of the 2 000 700 PS 4380.000
enclosure should not be exceeded.
Indications of force only apply to symmetrical arrangements. 2 200 650 PS 4381.000

Adapterschiene
2.13 Montage-Chassis, flach eingebaut fr PS Kompatibilitt
Punched sections for flat installation Adaptor rail for
PS compatibility
Fr Schrank-BHT
Best.-Nr. Kombi-Haltestck
For enclosure WHD F [N]*
Model No. PS 4183.000
[mm]
Support bracket
400 700 PS 4374.000 PS 4183.000
500 500 PS 4375.000
600 350 PS 4376.000 F
800 280 PS 4377.000
PS Montage-Chassis
1 000 260 PS 4382.000 23 x 73 mm
1 200 250 PS 4378.000 PS punched section
1 800 180 PS 4379.000 Kombi-Haltestck
23 x 73 mm

2 000 160 PS 4380.000 PS 4183.000

2 200 140 PS 4381.000 Support bracket


PS 4183.000

18
2.14 TS System-Chassis 17 x 73 mm
TS punched sections 17 x 73 mm
Variabel mit Lochreihen fr
TS System-Chassis
universellen Gerstaufbau
17 x 73 mm
oder Teilmontage. Einfach fr die innere Montageebene
in die TS Lochung (s. Tabelle)
einhngen und sichern. TS punched section
17 x 73 mm for inner mounting
Variable with rows of holes level (see table) F
for universal rack installation
or partial mounting.
Simply slot into the TS
punching and secure.
F

TS punched section
17 x 73 mm for outer mounting
level (see table)

TS System-Chassis
17 x 73 mm
Fr die uere Montageebene fr die uere Montageebene
(s. Tabelle)
For outer mounting level
Fr Schrankbreite/-
tiefe Best.-Nr.
For enclosure F [N]*
Model No.
depth/width Fr die innere Montageebene
[mm]
For inner mounting level
600 2 400 TS 7828.064
800 1 800 TS 7828.084 Fr Schrankbreite/-
tiefe Best.-Nr.
900 1 600 TS 7828.094 For enclosure F [N]*
Model No.
1 000 1 400 TS 7828.104 depth/width
[mm]
400 2 400 TS 8612.040
Fr die uere Montageebene 500 2 400 TS 8612.050
For outer mounting level 600 2 400 TS 8612.060
Fr Schrankbreite/- 800 1 800 TS 8612.080
tiefe Best.-Nr. 900 1 600 TS 8612.090
For enclosure F [N]*
Model No. 1 000 1 400 TS 8612.000
depth/width
[mm] 1 200 1 200 TS 8612.020
400 2 400 TS 8612.140
500 2 400 TS 8612.150
* Die max. zulssige Gesamtbelastung des Schaltschrankes
600 2 400 TS 8612.160
darf nicht berschritten werden. Kraftangaben gelten nur bei
800 1 800 TS 8612.180 symmetrischer Anordnung.
1 000 1 400 TS 8612.100 * The maximum permissible overall load capacity of the enclos-
ure should not be exceeded. Indications of force only apply to
1 200 1 200 TS 8612.120 symmetrical arrangements.

19
Gehuse
Enclosure housing
2.15 TS System-Chassis 23 x 73 mm
TS punched sections 23 x 73 mm
Variabel mit Lochreihen fr
universellen Gerstaufbau
oder Teilmontage. Einfach
in die TS Lochung
einhngen und sichern.
Fr die innere Montageebene
Variable with rows of holes For inner mounting level
for universal rack installation
or partial mounting. Fr Schrankbreite/-
tiefe Best.-Nr.
Simply slot into the TS F [N]*
For enclosure
punching and secure. Model No.
depth/width
[mm]
F 500 2 400 TS 8612.550
600 2400 TS 8612.560
800 1800 TS 8612.580
1200 1200 TS 8612.520

2.16 TS Montage-Chassis 45 x 88 mm
TS punched sections 45 x 88 mm
Fr Schrankbreite/-
F tiefe Best.-Nr.
For enclosure F [N]*
Model No.
depth/width
[mm]
500 2750 TS 8612.650
600 2500 TS 8612.660
800 2000 TS 8612.680

* Die max. zulssige Gesamtbelastung des Schaltschrankes


darf nicht berschritten werden. Kraftangaben gelten nur bei
symmetrischer Anordnung.
* The maximum permissible overall load capacity of the enclos-
ure should not be exceeded. Indications of force only apply to
symmetrical arrangements.

20
2.17 TS 8 Befestigungs-Haltestck
TS 8 Mounting bracket
Best.-Nr.
F [N]
Model No.

1250 TS 8800.370

2.18 Trstege/Tiefenstreben
Die Belastungsangaben fr TS Tr- und
Montagestege gelten ausschlielich fr Rittal
Originalzubehr.
F

2.18 Door rails/depth stays


The load specifications for TS door rails
and support strips apply only for original
Rittal accessories.

Fr die innere Montageebene und fr die


direkte Verschraubung am Trrohrrahmen
For inner mounting level and for direct fixing
to tubular door frame Fr die ueren Montageebenen
Fr Schrank- For outer mounting levels
breite/-tiefe Fr Trbreite F [N] Fr Schrank-
Best.-Nr.
For enclosure For door width breite/-tiefe F [N]
Model No. Best.-Nr.
width/depth in [mm] For enclosure
Model No.
in [mm] width/depth
400 600 PS 4594.000 in [mm]
400 500 600 PS 4309.000 400 600 PS 4594.000
500 600 600 PS 4596.000 500 600 PS 4695.000
600 600 TS 8800.130 600 500 PS 4596.000
800 600 PS 4598.000 800 400 PS 4598.000
800 900 600 PS 4579.000
1 000 500 PS 4599.000

21
Gehuse
Enclosure housing
2.19 Kombi-Haltestck PS 4183.000
Support bracket PS 4183.000
** max. 1 200 N ** max. 1 200 N

F F

Kombi-Haltestck
PS 4183.000
Kombi-Haltestck
PS 4183.000
Support bracket
PS 4183.000
Support bracket
PS 4183.000

2.20 Befestigungshaltestck PS 4182.000


Fixing bracket PS 4182.000
** max. 350 N ** max. 350 N

F F

Befestigungshaltestck Befestigungshaltestck
PS 4182000 PS 4182.000

Fixing bracket Fixing bracket


PS 4182000 PS 4182.000

2.21 Haltewinkel PS 4181.000 max. 200 N


Angle bracket PS 4181.000
F
max. 350 N

Haltewinkel F
PS 4181.000

Angle bracket
PS 4181.000
Haltewinkel
PS 4181.000

** Bei Befestigung mit 2 Schrauben Angle bracket


PS 4181.000
** Fixing with 2 screws

22
2.22 TS Montageschienen 18 x 38 mm
Einbaumglichkeiten:
zwischen den vertikalen
F1 TS Schrankprofilen
F
an der ueren Montageebene
zwischen den horizontalen
TS Schrankprofilen oben und unten
Bei entsprechenden Abmessungen in
Schrankbreite und -tiefe einbaubar.
F

F2
2.22 TS mounting rails 18 x 38 mm
Mounting alternatives:
between the vertical TS enclosure frame
sections at the outer mounting level
between the horizontal TS enclosure
frame sections top and bottom
May be installed in the enclosure width,
height and depth, dimensions permitting.

Fr Schranktiefe
Best.-Nr.
For enclosure F1 [N]* F2 [N]*
Model No.
depth [mm]
400 1 500 600 TS 8612.240
500 1 500 600 TS 8612.250
600 1 500 600 TS 8612.260
800 1 100 600 TS 8612.280

2.23 Tragschienen
Fr schwere Einbauten, mit F
Befestigungsbohrungen.
Besonders geeignet zum Einbau
von Sttz-Isolatoren.

2.23 Support rails


For installation of heavy components,
with fixing holes. Especially suited for
installation of base isolators.

* Die Gesamtbelastung, die ber die Tragschienen auf die frei-


Fr Schranktiefe stehende Bodengruppe aufgebracht wird, darf insgesamt
Best.-Nr. 10.000 N nicht bersteigen.
For enclosure depth F [N]*
Model No. Die max. zulssige Gesamtbelastung des Schaltschrankes
[mm] von 14.000 N darf nicht berschritten werden.
Kraftangaben gelten nur bei gleichmig verteilter Last.
400 2 600 PS 4394.000
* The total load applied to the freestanding base assembly via
500 2 100 PS 4395.000 the support rails must not exceed 10,000 N in total.
600 1 750 PS 4396.000 The maximum permissible overall load capacity of the enclo-
sure should not be exceeded 14,000 N in total.
800 1 300 PS 4398.000 Indications of force only apply to symmetrical arrangements.

23
Gehuse
Enclosure housing
2.24 System-Tragschienen
System support rails
Fr schwere Einbauten wie z. B. Transformatoren.
For installation of heavy components, e.g. transformers.

* Die Gesamtbelastung, die ber die Tragschienen auf die frei-


Fr Schrankbreite stehende Bodengruppe aufgebracht wird, darf insgesamt
Best.-Nr.
For enclosure width F [N]* 10.000 N nicht bersteigen.
Model No. Die max. zulssige Gesamtbelastung des Schaltschrankes
[mm]
von 14.000 N darf nicht berschritten werden.
600 3 000 PS 4361.000 Kraftangaben gelten nur bei gleichmig verteilter Last.

800 2 250 PS 4362.000 * The total load applied to the freestanding base assembly via
the support rails must not exceed 10,000 N in total.
1 000 1 800 PS 4347.000 The maximum permissible overall load capacity of the enclo-
1 200 1 500 PS 4363.000 sure should not be exceeded 14,000 N in total.
Indications of force only apply to symmetrical arrangements.

24
2.25 Schraubenbelastung 2.26 Ausbaublock
Screw loads Assembly block
Drehmoment max. 5 Nm Best.-Nr. TS 8800.310
Torx-Blechschrauben BZ 5,5 x 13 mm
Best.-Nr. SZ 2486.500

F
max. 1250 N

0N
125

F1

F2

1250 N

2.27 Aufrastmutter
Clip on nut

Best.-Nr.
F [N]
Model No.

TS 8800.806
F max. 1500
TS 8800.808

25
Notizen
Notes
Enclosures
Power Distribution
Climate Control
IT Infrastructure
Software & Services

XX.2013/XXXXXXXXXXXX

XWW00018INT1504

You can nd the contact details of all


Rittal companies throughout the world here.

www.rittal.com/contact

También podría gustarte