Está en la página 1de 90

Tiziano, Venus y Adonis, Museo del Prado, 1554

Venus y Adonis [Verons]


Peter Humfrey

Hacia 1580, leo sobre lienzo, 162 x 191 cm [P482].


Esta obra fue adquirida en Venecia por Velzquez en
1651 para Felipe IV, con su pareja original, Cfalo y
Procris (Muse des Beaux-Arts de Strasbourg). Las
dos pinturas permanecieron juntas en la coleccin real
espaola hasta comienzos del siglo xix cuando Jos
Bonaparte se apropi del Cfalo. En el siglo XVIII se
les haba dado formato vertical (212 x 191 cm) con la
adicin de una tira ancha arriba y otra ms estrecha
abajo, aadidos que se les han quitado (los de Venus
y Adonis en 1988). Ambos lienzos fueron mencionados
por primera vez por el escritor florentino Raffaele
Borghini, quien en su dilogo Il Riposo (1584) afirma
que Verons ha pintado ltimamente dos cuadros
bellsimos, uno de Procris y el otro de Adonis dormido
en el regazo de Venus, con figuras de tamao natural
(Ultimamente ha dipinto due quadri bellissimi: l'uno di
Procri, e l'altro d'Adone addormentato in grembo
Venere, di figure grandi quanto il naturale). Puesto
que ese dilogo se termin dos aos antes de su
publicacin, las pinturas deben datar de 1580-1582
aproximadamente. Por desdicha Borghini no dice para
quin se pintaron, y una parte de la crtica ha sugerido
que fueran encargos del emperador Rodolfo II,
poseedor de varios lienzos mitolgicos de Verons
desde fecha temprana, entre ellos el Marte y Venus (h.
1580, Metropolitan Museum of Art, Nueva York). Como
pareja de mitologas de gran formato y sobresaliente
calidad pictrica, en la tradicin de la clebre serie de
Tiziano para Felipe II de Espaa, sin duda Venus y
Adonis y Cfalo y Procris tienen todas las trazas de un
encargo principesco. Pero no est documentado que
salieran de Venecia antes de que Velzquez las
comprara, y es ms verosmil que su destinatario fuera
un patricio veneciano rico y cultivado. Un ejemplo
paralelo del propio Verons sera el Rapto de
Europa (h. 1575-1580, Palazzo Ducale, Venecia), obra
que emula claramente la versin del asunto pintada
por Tiziano para Felipe II (Isabella Stewart Gardner
Museum, Boston) y que fue un encargo del noble
Jacopo Contarini para su palacio de San Samuel sobre
el Gran Canal. El asunto de Venus y Adonis, como el
de la mayora de las pinturas mitolgicas venecianas
de la poca, est basado en las Metamorfosis, de
Ovidio. En su libro X, el poeta latino cuenta que la
diosa del amor, herida accidentalmente por una flecha
de Cupido, se enamor con pasin del apuesto y joven
cazador, y baj del cielo para compartir su vida en los
bosques. Estrechndole entre sus brazos,
constantemente le prevena de los peligros de la caza.
Pero un da, en su ausencia, Adonis no pudo resistirse
a seguir el rastro de un jabal con sus perros, y
habiendo fallado el tiro, fue acometido y muerto por el
salvaje animal. La historia de Cfalo y Procris,
asimismo tomada de las Metamorfosis (libro VII),
tambin tiene por escenario un bosque y narra la
muerte de uno de los amantes en un trgico accidente
de caza. No es posible dilucidar si la eleccin de las
dos historias complementarias parti del cliente
desconocido o de un docto asesor, o si se debi al
propio artista. Vale la pena sealar, sin embargo, que
en el siglo XVI se imprimieron en Venecia varias
ediciones de las Metamorfosis en italiano, algunas
ilustradas con xilografas, y, aunque no fuera un
intelectual, Verons pudo hacer esa eleccin sin
dificultad. El hecho cierto es que el pintor se muestra
muy sensible tanto a la poesa sensual del texto
literario como a la necesidad de dar
complementariedad visual a los dos asuntos. De ah
que site ambas escenas en un claro del bosque, con
las largas sombras del amanecer y el ocaso,
respectivamente. Las dos composiciones se asientan
sobre diagonales convergentes hacia el fondo, que
conducen la vista al cielo lejano, y en las dos uno de
los amantes se inclina sobre el cuerpo tendido del otro.
En ambas aparecen perros de caza, y el centro de la
composicin est marcado por un ropaje de
resplandeciente brocado. Cfalo y Procris muestra el
momento mismo de la tragedia, cuando Cfalo
encuentra a su amante mortalmente herida. En Venus
y Adonis el ambiente es ms idlico y suave, y hay
incluso un toque de humor en el motivo de Cupido que
trata de sujetar a uno de los perros de Adonis,
impaciente por salir de cacera, para que no despierte
a su amo dormido. Pero ese mismo motivo tambin
insina delicadamente que el idilio no tardar en
romperse, y Venus tiene un gesto de triste
presentimiento mientras abanica con ternura el rostro
de su amante. Como El rapto de Europa,
tambin Venus y Adonis se pint con pleno
conocimiento de la versin del mismo tema que
Tiziano haba hecho en 1553-1554 para Felipe II
(Prado). Aunque el original se haba expedido casi
treinta aos antes, primero a Londres y de all a
Espaa, era una de las composiciones ms admiradas
de Tiziano, y l y su taller siguieron haciendo
numerosas variantes durante un par de dcadas por lo
menos. El propio Verons haba pintado una versin
anterior del asunto a comienzos de la dcada de 1560
(Stdtische Kunstsammlungen, Augsburgo), en la que
tom prestada la originalsima idea de Tiziano -que no
est en el texto de Ovidio- de mostrar a Venus, con
trgica vehemencia, que intenta impedir por la fuerza
que Adonis parta para la caza. Pero en aquella versin
no aspir a emular el dramatismo ni la intensidad
emocional de la obra de Tiziano, y es significativo que
sustituyera el turbulento celaje del maestro por un cielo
sereno y azul. En esta versin posterior Verons
abandona el motivo de la partida de Adonis y vuelve al
texto de Ovidio, pero el sabor agridulce del momento
tiene una hondura que no estaba en el cuadro de
Augsburgo, ms despreocupado. En el lienzo del
Prado, Verons tiende tambin la mirada ms all de
Tiziano, hacia precedentes formales en la obra de los
centro-italianos Rafael y Miguel ngel, y aun antes en
la escultura antigua. Se ha sealado, por ejemplo, que
la figura de Cupido sujetando al perro procede de una
clebre estatua de un Nio con un ganso que Rafael
adapt en un dibujo de Alejandro y Roxana (Albertina,
Viena), y que est documentada en Venecia a
mediados del siglo XVI. Anlogamente, la figura
explayada de Adonis se basa en la del protagonista de
un conocido sarcfago de Endimin, que tambin
emple Miguel ngel para el Holofernes ebrio de una
de las pechinas angulares de la Capilla Sixtina.
BIBLIOGRAFA

The Genius of Venice 1500-1600, cat. exp.,


Londres, Royal Academy of Arts y Weidenfeld and
Nicolson, 1983, p. 241.
Madrazo, Pedro de, Catlogo descriptivo e
histrico de los cuadros del Museo del Prado de
Madrid. Parte primera. Escuelas italianas y espaolas,
Madrid, 1872, pp. 294-295.
Pignatti, Terisio, y Pedrocco, Filippo, Veronese,
Miln, Electa, 1995, t. II, pp. 419-421.
Gould, Cecil, Veronese. Venere ed Adone. -
Influssi dell'antichit e dell'Italia centrale, Nuovi studi
su Paolo Veronese, Massimo Gemin (ed.), Venecia,
1990, pp. 285-289.
Checa, Fernando, Tiziano y la monarqua
hispnica, Madrid, Nerea, 1994, p. 290.
Le sicle de Titien. L'ge d'or de la peinture -
Venise, cat. exp., Pars, ditions de la Runion des
Muses Nationaux, 1993, pp. 551-552.
Lorente Junquera, Manuel, Sobre Verons en el
Prado, Archivo Espaol de Arte, n. 42, Madrid, 1969,
pp. 235-238.
Tiziano, Venus y Adonis, Museo del Prado, 1554
Verons, Venus y Adonis, Museo del Prado, 1580
Annibale Carracci, Venus, Adonis y Cupido, Museo del
Prado, 1590
Rubens, Venus y Adonis, Museo del Hermitage, 1614
Rubens, Venus y Adonis, Metropolitan Museum, 1635
Jos de Ribera, Venus y Adonis, Palacio Corsini,
Palacio Corsini, 1637

La muerte de Adonis por Eugenio lvarez Dumont

Artist Eugenio lvarez Dumont (18641927)


Title La muerte de Adonis
Description Espaol: El tema de Adonis, aparte de aludir al cic
naturaleza, es un pretexto para representar la bellez
masculina por excelencia, ms bello que el mismo, s
dice Ovidio. En esta obra el pintor se esfuerza por
interpretar un argumento del repertorio acadmico
tradicional con caracteres del Realismo moderno, ya
Adonis, hroe de la mitologa griega, criado entre las
diosas Persfone y Afrodita, y amante de esta, muri
destrozado por un jabal, momento aqu representad
el cuerpo moribundo de Adonis, en escorzo, tumbad
a su perro, a la izquierda, sobre la hierba. En segund
trmino, el tronco cado de un rbol. Ovidio narra el
en Las metamorfosis (Libro X, 10): Por casualidad,
habiendo seguido las huellas de un jabal, los perros
sacaron de su madriguera y, cuando estaba a punto
salir del bosque, el joven hijo de Cinias le traspas c
tiro oblicuo. Al instante, el feroz jabal, con su curvad
hocico, hace caer el venablo teido en sangre, y, mi
Adonis tiembla y busca un refugio, le persigue y le h
en la ingle sus dientes todos, derrumbndolo moribu
sobre la rubia arena. Se trata del cuadro correspond
su primer envo reglamentario como pensionado en
del que se ocup durante el ao 1889. Se encontrab
terminado el 15 de enero de 1890 y mereci la calific
honorfica cuando fue juzgado por los acadmicos d
Fernando en junio de ese ao. La figura en escorzo,
aunque tiene mltiples referencias tanto en la pintura
en la escultura occidental desde el Renacimiento, es
particularmente similar a la de Marsias en el cuadro
Jusepe de Ribera Apolo y Marsias (Npoles, Museo
Martino). Desde luego, por ciertos errores en la
representacin anatmica, parece ms dependiente
representacin que de un estudio del natural. En tod
apenas se sustrae a las obligaciones del Reglament
resuelve con discrecin en lo que a la figura respect
conjunto del cuadro, sin embargo, resulta de gran in
en especial debido al tratamiento de la naturaleza, q
tiene la frescura y viveza de lo captado directamente
toques sueltos de color que sin perder la fidelidad re
poseen una gran espontaneidad (Texto extractado d
Roma y el ideal acadmico: la pintura en la Academ
Espaola de Roma 1873-1903, Comunidad de Madr
1992, p. 138).
Date 1889
Medium oil on canvas
Dimensions Height: 139 cm (54.7 in). Width: 326 cm (128.3 in).
Current (Inventory)Prado Museum
location
Depositado en el
(Inventory)Museo de Bellas Artes de Badajoz
Artist Giovanni Battista Gaulli (16391709)
Title Espaol: La muerte de Adonis
Date 1625
Medium oil on canvas
Dimensions 147.6 117 cm (58.1 46.1 in)
Current Museum of Art of Ponce
location puerto rico museo de arte de Ponce
Venus lamentando la muerte de Adonis, de Benjamin
West
Msica
http://www.mus.cam.ac.uk/events/john-blow-venus-
and-adonis

John Blow

Este artculo o seccin


necesita referencias que aparezcan en
una publicacin acreditada. Este aviso fue
puesto el 10 de abril de 2013.
Puedes aadirlas o avisar al autor principal del
artculo en su pgina de discusin
pegando: {{sust:Aviso referencias|John Blow}}
~~~~

John Blow.
John Blow (16491 de octubre de 1708), fue
un compositor y organista ingls. Entre sus alumnos
figuran William Croft y Henry Purcell
ndice

[ocultar]

1Biografa

2Obra musical

3Media

4Referencias

5Enlaces externos
Biografa[editar]

John Blow probablemente naci en North Collingham,


condado de Nottingham. Fue corista de la Capilla Real,
y se distingui all por su excelencia en msica.
Compuso varios himnos a una edad inusualmente
temprana, como Lord, Thou host been our
refuge (Seor, en ti est nuestro refugio), Lord,
rebuke me not (Seor no me reproches), y el
llamado "himno social", I will always give
thanks (Siempre dar gracias), compuesto en
colaboracin con Pelham Humfrey y William Turner,
posiblemente en honor a una victoria sobre
los holandeses, o quiz simplemente para
conmemorar la amistad escolar entre los tres coristas.

A esa poca tambin pertenece la composicin para


dos partes de Robert Herrick, Goe, perjur'd man,
escrita por pedido del Rey Carlos I de Inglaterra que
imita a Dite, o cieli de Giacomo Carissimi. En 1669,
Blow fue nombrado organista de la Abada de
Westminster y en 1673 fue designado caballero de la
Capilla Real. En septiembre del mismo ao se cas
con Elizabeth Braddock, que muri en un parto diez
aos despus.

Blow, que para 1678 estaba doctorado en msica, fue


nombrado en 1685 como uno de los msicos privados
del rey James II de Inglaterra.
Entre 1680 y 1687, escribi la nica pera
(masque para la diversin del rey) que an
sobrevive, "Venus y Adonis". En ella Mary
Davies interpret la parte de Venus, y su hija
con Carlos II de Inglaterra, Lady Mary Tudor, apareca
como Cupido.

En 1687, fue nombrado maestro de coro de la catedral


de San Pablo en Londres. En 1695, fue elegido
organista de Santa Margarita en Westminster, y se dice
que retom su trabajo como organista en la Abada de
Westminster del que se haba retirado en 1680 para
cederle el lugar a su alumno Henry Purcell.
En 1699 fue nombrado en el nuevo puesto
de Compositor de la Capilla Real. Tambin fue un gran
msico de su tiempo
Obra musical[editar]

Se conocen actualmente cuarenta obras de culto y


ms de cien himnos de John Blow. En adicin a esta
msica puramente eclesistica, Blow escribi Great sir,
the joy of all our hearts (Gran Seor, alegra de
nuestros corazones) y odas para el nuevo ao
de 1682, 1683, 1696, 1687, 1688, 1689, 1693, 1694 y
1700. Odas y composiciones similares para la
celebracin del da de Santa Cecilia
(1684, 1691, 1695 y 1700). Dos himnos para la
coronacin de James II; Behold, O God, our
Defender (Contempla, Seor nuestro defensor)
y God spake sometimes in visions (Dios habl a
veces en visiones). Compuso as mismo algunas
piezas para clavicordio para la segunda parte
de Musick's handmaid de Henry Playford, Epicedium
for Queen Mary (1695) y Oda en la muerte de
Purcell (1696).

En 1700, public sus Amphion Anglicus, coleccin de


piezas de msica para una, dos, tres y cuatro voces,
con bajo continuo.

Una famosa pgina en la Historia de la


Msica de Charles Burney, se detiene en ilustrar las
"crudezas" de la composicin de Blow, muchas de las
cuales slo muestran mritos en los esfuerzos de
expresin inmadura, caractersticos de la msica
inglesa del perodo. Otras "crudezas" , donde Burney
dice "que se encuentra perdido" (en su crtica), son
logros realmente excelentes.

Blow muri en 1708 en su casa de Broad Sanctuary y


fue sepultado en el ala norte de la Abada de
Westminster.
Media[editar]

Escuchar el Prelude de John Blow (archivo MIDI).


Referencias[editar]
Este artculo incorpora textos de la 11 edicin de
la Enciclopedia Britnica (1911) (fuente en ingls),
una publicacin actualmente en el dominio pblico.
Enlaces externos[editar]

Venus and Adonis (opera)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Venus and Adonis

Opera by John Blow

Cornelis van Haarlem - Venus


en Adonis.jpg

Description masque
Librettist Aphra
Behn or Anne
Kingsmill

Based on Venus and Adonis

Venus and Adonis is an opera in three acts and


a prologue by the English Baroquecomposer John
Blow, composed in about 1683. It was written for
the court of King Charles II at
either London or Windsor. It is considered by some to
be either a semi-opera or a masque, but The New
Grove names it as the earliest known English opera.
The author of the libretto was surmised to have
been Aphra Behn due to the feminist nature of the text,
and that she later worked with Blow on the play The
Lucky Chance.[1] However, according to the
musicologist Bruce Wood, in his 2008 critical edition of
the work for the Purcell Society, the librettist "has been
identified by James Winn as Anne Kingsmill,
subsequently married as Anne Finch". The story is
based on the Classical myth of Venus and Adonis,
which was also the basis
for Shakespeare's poem Venus and Adonis, as well
as Ovid's poem of the same name in
his Metamorphoses. In 2014, this opera was revived as
part of the Festival of Chichester by City Wall
Productions. Reset in the 1960s during the Grosvenor
Square protests, City Wall Productions have
reimagined and reset he story for a new generation.
Contents

[hide]

1Roles

2Music

3Libretto

4Synopsis

o 4.1Prologue

o 4.2Act 1

o 4.3Act 2

o 4.4Act 3

5Recordings

6See also

7References

8External links
Roles[edit]
Premiere
Role Voice type
Cast

Lady Mary
Cupid soprano
Tudor

Mary (Moll)
Venus soprano
Davies

Adonis baritone

Shepherd contralto or countertenor

Shepherdess soprano

Huntsman contralto or countertenor

Cupids, shepherds and shepherdesses, huntsmen,


and courtiers (chorus)

Music[edit]

Venus and Adonis is considered by some to be either a


semi-opera or a masque, [2] but The New Grove names
it as the earliest surviving English opera. In fact, an
early manuscript source is subtitled "A masque for the
entertainment of the king".[1]

In overall form the opera owes much to French


operas of the period, especially those of Jean-Baptiste
Lully. The French elements in the opera are the French
overture, the Prologue which refers in scarcely veiled
terms to the court for which it was written, and also
includes many dances popular at the time.[1] The piece
is a clear model for Henry Purcell's opera Dido and
Aeneas, both in structure and the use of the chorus.
The piece is remarkable for the period because of its
through-composed nature; there are no clear arias or
set-pieces, but the music continues throughout the
piece, using recitative to further the plot.[1]
Libretto[edit]

The same subject by Titian 1554


The traditional myth of Venus and Adonis runs as
follows:
Venus is with her son Cupid, and he accidentally
pierces her with one of his arrows. The next person
Venus sees is the handsome youth Adonis, with whom
she immediately falls in love. He is a hunter, and she
decides that in order to be with him, she will take on
the form of the goddess of the hunt, Artemis.
Eventually she warns Adonis of the danger of hunting
the wild boar, but he does not heed the warning, and is
gored to death by the boar.

In Blow's version, Venus encourages Adonis to go


hunting, despite his protestations:

Adonis:
Adonis will not hunt today:
I have already caught the noblest prey.
Venus:
No, my shepherd haste away:
Absence kindles new desire,
I would not have my lover tire.

This parallels the scene in Purcell's later Dido and


Aeneas (1688), when Dido rebuffs Aeneas' offer to
stay with her. In addition to this major divergence
from the myth in Adonis' motivation, Blow's version
also includes the addition of a number of comic
scenes with Cupid, including the spelling lesson
he gives to the young cupids and his opinion that
almost no one in the court is faithfulthe latter an
especially pungent critique given that it is believed
that Cupid was played by Lady Mary Tudor, then
around 10 years old and Charles
II's illegitimate daughter, and Venus by Mary (Moll)
Davies, the king's former lover.[1]
Synopsis[edit]

Prologue[edit]

Cupid addresses assorted shepherds and


shepherdesses, accusing them of infidelity, and
invites them to enjoy true pastoral pleasures. This
short scena is preceded by a French overture.

Act 1[edit]

The couple are resting on a couch, and Venus,


accompanied by obbligato recorder, is toying with
Adonis's sexual anticipation. Just before she gives
in, hunting music is heard, and she encourages
him to leave her and join the chase. The
huntsmen intrude and sing of an enormous boar
that is causing severe problems; thus goaded,
Adonis leaves.

Act 2[edit]
Cupid is studying the art of love, learning from his
mother how to strike love into human hearts. He in
turn teaches this lesson to a group of Little
Cupids. Cupid advises his mother that the way to
make Adonis love her more is to "use him very ill."
They then call the Graces, the givers of beauty
and charm, to give honor to the goddess of love.

Act 3[edit]

Venus and Cupid are shown struck by grief.


Adonis is brought in, dying from the wound given
to him by the boar. He duets with Venus, and dies
in her arms. As a lament she begins a funeral
march, and the refrain is taken up by the pastoral
characters (in reality, Venus' courtiers). The opera
ends with the G minor chorus "Mourn for thy
servant", a strong example of elegiaccounterpoint.
Recordings[edit]

Ritchie, Field-Hyde, Clinton; Lewis, 1951


(L'oiseau-lyre)

Dawson, Argenta, Varcow; Medlam, 1987


(harmonia mundi)

Bott, Crabtree, George; Pickett, 1994 (L'oiseau-


lyre)
Joshua, Blaze, Finley; Jacobs, 1999 (harmonia
mundi)

Forsythe, Lebel, Duncan; O'Dette & Stubbs,


2009 (cpo)
See also[edit]

John Blow

Dido and Aeneas


References[edit]

Notes

1. ^ Jump up to:a b c d e Price, Grove Dictionary,


op. cit.
2. Jump up^ Hugill, Robert (2004-05-
02). "Venus and Adonis". Music & Vision.
MVdaily.com. p. 3. Archived from the
original on 2005-02-17. Parallel to the
development of public theatre, the tradition of
the private Masque continued. In 1682 Blow
wrote Venus and Adonis which is entitled 'A
Masque for the Entertainment of the King'.
[...] This genre of play with extensive musical
scenes developed into a particular genre at
the Dorset Gardens theatre. Commonly
referred to just as opera, it was more
accurately dubbed 'semi-opera' by Roger
North.
Sources

Price, Curtis (2005 online). "Venus and Adonis


(i)" (subscription access). Grove Dictionary of
Music and Musicians. Grove Music Online.
Retrieved 2005-01-15. Check date values in: |
date= (help)
External links[edit]

Libretto of Venus and Adonis at Stanford.edu

Last updated: Feb. 14, 1997


Go to the Libretto Homepage
Venus and Adonis
an opera

Music composed by John Blow


Libretto anonymous
Date of composition: ca. 1682 for the entertainment of
King Charles II
Goto:

Prologue

Act 1

Act 2
Act 3

End

DRAMATIS PERSONAE
VENUS
ADONIS
CUPID
FIRST SHEPHERD
SECOND SHEPHERD
SHEPHERDESS
HUNTSMAN
SHEPHERDS, SHEPHERDESSES, HUNTSMEN
AND GRACES
LITTLE CUPIDS

OVERTURE (Maestoso, Allegro, Tempo Primo)


THE PROLOGUE
The curtain is drawn where is discovered Cupid with
a bow
in one hand and an arrow in the other and arrows
by his side and
around him Shepherds and Shepherdesses.
CUPID'S ENTRY. (Vivace)
[Cupid bows and sings:]
Behold my arrows and my bow
And I desire my art to show:
No one bosom shall be found
Ere I have done, without a wound,
But it would be the greatest art
To shoot myself into your heart;
Thither with both my wings I move,
Pray entertain the God of Love.
SHEPHERDESS
Come, Shepherds all, let's sing and play,
Be willing, lovesome, fond and gay.
SHEPHERD
She who those soft hours misuses
And a begging Swain refuses
When she would the time recover
May she have a feeble lover.
SHEPHERDESS
The best of the Celestial Pow'rs
Is come to give us happy hours.
2nd SHEPHERD
Oh, let him not from hence remove
SHEPHERDESS
Till ev'ry bosom's full of love.
CUPID
Courtiers, there is no faith in you,
You change as often as you can:
Your women they continue true
But till they see another man.
SHEPHERD
Cupid hast thou many found
Long in the same fetters bound?
CUPID
At court I find constant and true
Only an aged lord or two
SHEPHERD
Who do their Empire longest hold
CUPID
The foolish ugly and the old ...
In these sweet groves love is not taught
Beauty and pleasure is not bought;
To warm desires the women nature moves
And ev'ry youthful swain by nature loves ...
CHORUS
In these sweet groves [etc.]
[While this Chorus is singing a Shepherd and
Shepherdess
dance to it.]
CUPID
Lovers to the close shades retire,
Do what your kindest thoughts inspire.
[Exeunt omnes. The Curtain closes.]

FIRST ACT
THE ACT TUNE. (Lento)
The Curtain opens and discovers Venus and Adonis
sitting
together upon a Couch, embracing one another.
ADONIS
Venus!
VENUS
Adonis!
ADONIS
Venus, when shall I taste soft delights
And on thy bosom lie?
Let's seek the shadiest covert of this grove
And never, never disappoint expecting love.
VENUS
Adonis, thy delightful youth
Is full of beauty and of truth.
With thee the Queen of Love employs
The hours design'd for softer joys.
ADONIS
My Venus still has something new
Which forces lovers to be true.
VENUS
Me my lovely youth shall find
Always tender, ever kind.
HUNTER'S MUSIC
[They rise from the Couch when they hear the
Music.]
VENUS
Hark, hark, the rural music sounds,
Hark, hark the hunters, hark, hark the hounds!
They summon to the chase, haste haste away.
ADONIS
Adonis will not hunt today.
I have already caught the noblest prey.
VENUS
No, my shepherd, haste away,
Absence kindles new desire,
I would not have my lover tire ...
My shepherd, will you know the art
By which I keep a conquer'd heart?
I seldom vex a lover's ears
With business or with jealous fears.
I give him freely all delights
With pleasant days and easy nights.
ADONIS
Yet there is a sort of men
Who delight in heavy chains
Upon whom ill-usage gains
And they never love till then.
VENUS
Those are fools of mighty leisure
Wise men love the easiest pleasure.
I give you freely all delights
With pleasant days and easy nights.
ADONIS
Adonis will not hunt today.
VENUS
No, my shepherd, haste away.
[Enter Huntsmen to Adonis, and sing this Chorus.]
HUNTSMEN
Come follow, follow, follow,
Come follow to the noblest game.
Here the spritely youth may purchase fame.
HUNTSMAN
A mighty boar our spear and darts defies,
He foams and rages, see, see, he wounds
The stoutest of our Cretan hounds,
He roars like thunder and he lightens from his eyes.
ADONIS
You who the slothful joys of city hate
And, early up, for rougher pleasures wait,
Next the delight which heav'nly beauty yields
Nothing, oh nothing is so sweet
As for our huntsmen, that do meet
With able coursers and good hounds to range the
fields.
HUNTSMEN
Lachne has fastened first but she is old;
Bring hither Ladon, he is strong and bold,
Heigh Lachne, heigh Melampus; oh, they bleed,
Your spears, your spears, Adonis thou shalt lead.
[Exeunt singing. Entry: A dance by a Huntsman. The
Curtain
closes.]

SECOND ACT
THE ACT TUNE. (Allegretto)
The Curtain opens and Venus and Cupid are seen
standing
with Little Cupids round about them.
CUPID
You place with such delightful care
The fetters which your lovers wear;
None can be weary to obey
When you their eager wishes bless,
[Cupid points to the little Cupids]
The crowding Joys each other press
And round you smiling Cupids play.
VENUS
Flattering boy, hast thou been reading
Thy lessons and refined arts
By which thou may'st set ableeding
A-thousand, thousand tender hearts?
CUPID
Yes, but mother, teach me to destroy
All such as scorn your wanton boy.
VENUS
Fit well your arrows when you strike
And choose for all what each may like.
But make some love, they know not why,
And for the ugly and ill-humour'd die;
Such as scorn Love's fire,
Force them to admire.
THE CUPID'S LESSON
[The little Cupids repeat their lesson after Cupid.]
CUPID
The insolent, the arrogant,
The M-E-R-: Mer; C-E: Ce; N-A: Na; R-Y: Ry;
The mercenary, the vain and silly.
The jealous and uneasy, all such as tease ye ...
Choose for the formal fool
Who scorns Love's mighty school,
One that delights in secret glances
And a great reader of romances.
For him that's faithless, wild and gay,
Who with Love's pain does only play,
Take some affected, wanton she,
As faithless and as wild as he.
VENUS
But, Cupid, how shall I make Adonis constant still?
CUPID
Use him very ill ...
[Venus laughs]
To play, my Loves, to play;
Venus makes it holiday.
A DANCE OF CUPIDS. (Allegro Leggiero)
After the dance the little Cupids piay together at
hide and
seek and hot cockles till Cupid frightens them off the
stage with a
Vizard Mask, and then they come on again,
peeping, when Cupid
calls the Graces.
VENUS
Call, call the Graces.
CUPID
Come, all ye Graces! 'Tis your duty
To keep the Magazine of Beauty.
[Enter the Graces]
GRACES
Mortals below, Cupids above,
Sing the praises of the Queen of Love.
The world for that bright Beauty dies;
Sing the triumphs of her conqu'ring eyes.
Hark, ev'n Nature sighs. This joyful night
She will beget desire and yield delight.
THE GRACES' DANCE. (L'istesso tempo)
GAVATT. (Allegro)
SARABRAND FOR THE GRACES. (Lento)
A GROUND. (Maestoso)
While the Graces dance, the Cupids dress Venus,
one combing
her head, another ties a bracelet of pearls round her
waist etc.
After the dances the Curtain closes upon them.

THIRD ACT
THE ACT TUNE. (Sostenuto)
The Curtain opens and discovers Venus standing in
a
melancholy posture. A mourning Cupid goes across
the stage
and shakes an arrow at her.
VENUS
Adonis, uncall'd-for sighs
From my sad bosom rise,
And grief has the dominion of my eyes.
A mourning Love passed by me now that sung
Of tombs and urns and ev'ry mournful thing:
Return, Adonis, 'tis for thee I grieve.
[Venus leans against the side of the stage and
weeps.
Adonis is led in wounded.]
ADONIS
I come, as fast as Death will give me leave.
Behold the wound made by th' Aedalian boar;
Faithful Adonis now must be no more.
VENUS
Ah, blood and warm life his rosy cheeks forsake.
Alas, Death's sleep thou art too young to take.
My groans shall reach the heav'ns; oh, pow'rs
above
Take pity on the wretched Queen of Love!
ADONIS
Oh, I could well endure the pointed dart,
Did it not make the best of lovers part.
VENUS
Ye cruel gods, why should not I
Have the great privilege to die?
ADONIS
Love, mighty Love, does my kind bosom fire;
Shall I for want of vital heat expire?
No, no, warm life returns, and Death's afraid
This heart (Love's faithful kingdom) to invade.
VENUS
No, the grim Monster gains the day;
With thy warm blood life steals away.
ADONIS
I see fate calls; let me on your soft bosom lie.
There I did wish to live, and there I beg to die.
[Adonis dies.]
VENUS
Ah, Adonis my love, ah, Adonis ...
With solemn pomp let mourning Cupids bear
My soft Adonis through the yielding air ...
He shall adorn the heav'ns, here I will weep
Till I am fall'n into as cold a sleep.
OMNES
Mourn for thy servant, mighty God of Love,
Weep for your huntsman, oh forsaken grove.
Mourn, Echo, mourn, thou shalt no more repeat
His tender sighs and vows when he did meet
With the wretched Queen of Love
In this forsaken grove.

TERCER ACTO
EL ACTO DE ACT. (Sostenuto)
El teln abre y descubre a Venus de pie en un
Postura melanclica. Un Cupido de luto atraviesa el
escenario
Y le sacude una flecha.

VENUS
Adonis, uncall'd-para suspiros
Desde mi pecho triste sube,
Y el dolor tiene el dominio de mis ojos.
Un amor de duelo pas por m ahora que cant
De tumbas y urnas y ev'ry cosa lgubre:
Regresa, Adonis, es para ti que me aflige.
[Venus se inclina contra el lado del escenario y
llora.
Adonis es conducido en heridos.]

ADONIS
Vengo, tan rpido como la muerte me dar permiso.
He aqu la herida hecha por el Jabal de Aedal;
Adonis fiel ahora no debe ser ms.

VENUS
Ah, sangre y vida clida sus mejillas rosadas
abandonan.
Por desgracia, el sueo de la muerte eres
demasiado joven para tomar.
Mis gemidos llegarn a los cielos; Oh, pow'rs arriba
Ten piedad de la desdichada Reina del Amor!

ADONIS
Oh, yo podra soportar el dardo puntiagudo,
No hizo el mejor de los amantes parte.

VENUS
Dioses crueles, por qu no
Tienes el gran privilegio de morir?

ADONIS
Amor, poderoso Amor, hace mi buen pecho fuego;
Voy a expirar por falta de calor vital?
No, no, la vida clida vuelve, y la Muerte tiene
miedo
Este corazn (el reino fiel del Amor) invade.

VENUS
No, el sombro Monstruo gana el da;
Con tu sangre caliente la vida se roba.

ADONIS
Veo llamadas de destino; Djame en tu suave seno.
All dese vivir, y all suplico morir.
[Adonis muere.]

VENUS
Ah, Adonis mi amor, ah, Adonis ...
Con solemne pompa, dejo el Cupido de luto
Mi suave Adonis a travs del aire que fluye ...
l adornar los cielos, aqu voy a llorar
Hasta que me caiga en un sueo tan fro.

OMNES
Llorad por vuestro siervo, poderoso Dios de Amor,
Llora por tu cazador, oh bosque abandonado.
Llorar, Echo, llorar, no volvers a repetir
Sus suaves suspiros y votos cuando se reuni
Con la miserable Reina del Amor
En esta arboleda abandonada.

Canova. Venus y Adonis, 1789-1794


Venus y Adonis, 1789-1794. Tambin la realiz en
mrmol satinado y con brillos; es una escultura vertical
en la que Venus y Adonis se acarician con suavidad.
Su gesto es poco clsico, muy contemporneo.
Canova humaniza y hace tctiles los amores de dos
dioses que se miran a los ojos, cogidos por los
hombros y la cintura. Inserta, adems, la figura del
perro.
Tumba de la archiduquesa Mara Cristina de
Habsburgo, 1798-1815. Se encuentra en la iglesia de
los Agustinos de Viena y responde a una arquitectura
de tumba en forma piramidal, segn una perspectiva
historicista que reivindica el estilo gtico y otros de
carcter ms extico, como el neoegipcio.
Esta obra de Canova tiene que interpretarse desde los
principios de la cultura del s XVIII, que interpreta de
forma nueva aquellos modelos: lo vemos, por ejemplo,
en La flauta mgica de Mozart, que narra la lucha
entre la reina de la noche y el culto solar representado
por Zoroastro. Canova era sensible a aquellos
cambios, e incluye aqu algunas connotaciones
simblicas: las figuras quedan en el mundo de la
sombra, con teatralidad y misterio.
La muerte es vista como transformacin espiritual, no
solo como paso al ms all. Destaca la estilizacin de
las figuras y el sentido de procesin musical del grupo.
Canova. Venus y Adonis, 1789-1794
Edmund Dulac naci en 1882 en Toulouse, Francia,
manifestndose muy pronto su inclinacin artstica.
Existiendo dibujos de sus primeros aos de
adolescencia. Muchos de estos primeros esfuerzos
son acuarelas, un medio que usara a travs de la
mayor parte de su vida.

En 1935, Dulac ilustra un libro de Hugh Ross


Williamson llamado El amor entre dioses y mortales,
que contena cuentos de diversas relaciones entre
dioses mticos y humanos, la mayora de las cuales
terminan trgicamente.
Edmund
Dulac (Francia. 1882 1953) Afrodita y Adonis.
1935. Ilustracin del libro de Hugh Ross Williamson,
amores entre dioses y mortales
En la mitologa griega se supone que Adonis es hijo de
Cniras. rey de Chipre, y de su hija Mirra o Esmirna.
Dado que Mirra no adoraba a Afrodita, diosa del amor,
sta la castig haciendo que se enamorase de su
padre. Con la ayuda de una de las doncellas de su
servicio. Mirra consigui dormir con Cniras varias
veces sin que l se diese cuenta de que estaba
haciendo el amor con su hija. Cuando finalmente
descubri que haba cometido incesto, sac su
espada, indignado, con el propsito de matarla, pero
Mirra, ya embarazada, escap y los dioses la
convirtieron en una planta, el arrayn. Finalmente, el
arbusto se parti y de ah naci Adonis, cuya belleza
ya sorprenda incluso siendo un beb. Afrodita no se
encontraba complacida con esta circunstancia y ocult
al pequeo Adonis en un cajn y se lo llev a
Persfone, diosa del Averno. Cuando Persfone mir
dentro del cajn qued prendada y llev al pequeo a
su propio palacio, rechazando devolvrselo a la diosa
del amor.
Zeus no quiso pasar inadvertido en esta historia y
decidi que el nio debera pasar una tercera parte del
ao con Afrodita, otra con Persfone y el resto del
tiempo, solo. De acuerdo con otra interpretacin, la
musa Calope hizo de Juez en la disputa y orden que
Adonis tendra que permanecer seis meses con cada
diosa.
En cualquier caso. Afrodita qued hechizada por el
Influjo de la belleza de Adonis, lo que significaba que
estaba perdidamente enamorada de un mortal. Su
felicidad dur poco pese a todo. Ella misma se haba
temido todo esto y haba advertido al propio Adonis de
manera clara para que tuviera cuidado cuando saliese
de caza. Afrodita Insista en que sera mejor que se
dedicase a tareas ms tiles. Pero el Joven era muy
Inquieto e hizo odos sordos a su advertencia, y
durante una cacera fue atacado por un jabal. No
queda claro si fue la ofendida Persfone la que haba
persuadido al amante celoso de Afrodita. Ares, para
que llevase a cabo el ataque. El incidente acab con la
vida de Adonis, y la inconsolable Afrodita hizo brotar
anmonas rojas de cada gota de sangre vertida.
De acuerdo a las distintas versiones del mito. Zeus
permiti que Adonis resucitase durante la primavera y
el verano, de manera que pudiese pasar el periodo de
tiempo establecido con Afrodita.
Adonis, cuyo nombre se usa todava para describir la
belleza masculina, era. en principio, el dios de la
vegetacin. Su leyenda, al igual que la de Persfone.
est unida al cambio de las estaciones, en el que la
naturaleza muere para revitalizarse de nuevo

La muerte de Adonis (Auguste Rodin)

La muerte de Adonis de Rodin

Autor Auguste Rodin

Creacin 1888
Ubicacin Museo
Soumaya, Ciudad
de Mxico.

Material Mrmol blanco

Dimensiones 29.7 cm de alto,


55.6 de ancho cm
y 29.7 cm de
profundidad.

[editar datos en Wikidata]

Es una escultura elaborada en mrmol blanco. Fue


nombrada por Auguste Rodin como La Mort dAdonis
y firmada como A RODIN, cerca del codo derecho
de Afrodita.
Origen de la obra.[editar]
Al crecer la fama de Rodin durante la dcada de 1880,
la demanda por su obra aument, por lo que muchas
de sus obras que, originalmente fueron creadas en
formato ms pequeo, empezaron a salir de su estudio
que ya haba crecido considerablemente. Algunas de
estas piezas eran composiciones muy acabadas,
basadas en el acoplamiento de figuras concebidas
originalmente de manera individual; esta obra es un
ejemplo de este tipo de composicin.1
Esta escultura ha tenido diferentes nombres: Idylle
(Idilio), Le Printemps (La Primavera), Le Printemps de
la vie (La Primavera de la vida) y Les Ocanides (Las
Ocenides). Representa la leyenda de Adonis,
mostrando a Afrodita besando los labios del joven
moribundo.2 La pieza naci en La puerta del Infierno, y
se ubica en la parte superior, en una de las cuatro
mnsulas, justo debajo de Las Tres Sombras. El dolor
que experimenta la madre de Cupido, tiene origen en
el arrepentimiento del grupo escultrico en la esquina
inferior derecha del prtico. En este mrmol los cuerpo
acabados yacen en oposicin al rbol de superficie
rugosa. A partir de este momento el artista busc la
perfeccin a travs de obras que parecen inacabadas,
justo donde el fragmento evoca a la totalidad.3

La puerta del Infierno. Museo Soumaya, Ciudad de


Mxico.
En el mrmol de esta escultura se pueden leer los
versos de Veneno en las Flores del mal, del poeta
maldito Charles Baudelaire: El opio aumenta aquello
que carece de lmites/[], ahonda [], excava el
deleite y placeres/negros y melanclicos. /Y llena an
ms el alma de cuanto cabe en ella./No vale esto el
veneno que tus ojos destilan/[]lagos donde mi alma
tiembla y se ve invertida/ y mis sueos afluyen/para
saciarse en esas vorgines amargas.
Inspiracin de la obra y significado.[editar]
Rodin realiz numerosos estudios de las actitudes de
las expresiones humanas, inspirndose en alegoras y
mitologas griegas. Sus principales fuentes de
inspiracin fueron las obras literarias
de Ovidio, Dante y Baudelaire. Diversos mitos y
personajes cobraron vida a travs de distintos
materiales, y les dio una interpretacin muy propia.
Adonis naci del rbol chipriota en que los dioses
convirtieron a su madre, y fue fruto de la unin
incestuosa entre Mirra y su padre Ciniras, rey
de Pafos. Bello como el mismo amor, fue criado
por ninfas y al acompaar de caza a Venus, un jabal
salvaje lo atac.
Esta obra representa el momento desolador que Venus
tuvo que vivir ante la inminente muerte de su amado.
Agonizante, Adonis da origen con su sangre a las
anmonas, smbolo del renacimiento y que en el
Medioevo se transforman en rosas blancas que,
teidas de sangre, se convierten en emblema del
amor. Rodin logr que la diosa transmitiera al
espectador su deseo de regresar a la vida a su amado,
lo cual se refleja en su rostro colmado de
desesperacin y al mismo tiempo de ternura. Su
cabello fusionado a la roca muestra el non finito que el
autor explor en el inicio de la dcada de 1880.3
La misma posicin de Pena es la de la desolada Venus
de esta obra. El relato mtico de Ovidio, cuenta cmo
la diosa de la belleza, llora la muerte de su compaero.
En esta obra, la mano inerte de Adonis se sujeta al
tronco que regar con su propia sangre, y que en
combinacin con el nctar, har brotar la anmona.
Otros relatos cuentan que su sangre reg las rosas
blancas, que al teirse se convirtieron en el obsequio
de amor ms preciado.
El tema mitolgico fue recurrente en la produccin
Rodin y hace referencia al mito en cual Venus se
enamor de Adonis, y ste al fallecer a causa de la
embestida del jabal que lo atac, lleg a los infiernos,
donde Persfone, la esposa de Plutn, seor de los
avernos, tambin se enamora de l. Ambas mujeres
solicitan a Zeus que lo resucite, lo cual les concede,
pero no Adonis no podra estar con ambas al mismo
tiempo, ya que Zeus dispone que durante el da est
con Venus y por la noche con Persfone.4
Hay dos obras con las que Rodin completa el mito
griego de Adonis, la actual obra y la de El despertar de
Adonis.5
El despertar de Adonis
El despertar de Adonis

El despertar de Adonis. Museo


Soumaya, Ciudad de Mxico

Autor Auguste Rodin

Creacin 1889

Material Mrmol blanco

Dimension 44.6 cm de alto, 86


es cm de ancho y 43
cm de profundidad.

[editar datos en Wikidata]

Escultura creada por Auguste Rodin, quien la nombr


Le rveil dAdonis, y firm como A RODIN. La firma
se aprecia en el borde de la base a los pies de los
personajes de la escultura. Esta obra se puede
apreciar en el museo Soumaya de la Ciudad de
Mxico.1
Rodin muestra en mrmol de calidad excepcional, las
caractersticas de su estilo maduro, particularmente en
el contraste entre las reas de non finito (sin terminar),
y las superficies muy acabadas, de mayor sensualidad.
Aunque sta y otras obras de del artista, se basan en
la mitologa clsica, son interpretados de una manera
novedosa.2
En esta obra, Rodin retom uno de los pasajes de Las
Metamorfosis del poeta Ovidio. Venus, al ser herida
accidentalmente con una de las flechas de su
hijo Cupido, qued enamorada de Adonis, y para
protegerlo de la ira de Apolo (quien ms tarde
adoptara la forma de un jabal salvaje para matarlo),
en el inframundo se lo confi a Persfone. sta se
enamor de Adonis, por lo que Zeus decidi imponerle
como castigo que la mitad del tiempo viviera en la
tierra con Venus y la otra mitad en el inframundo con
Persfone.
En la obra, se observa a Venus desconsolada que se
inclina sobre el cuerpo inconsciente de Adonis, quien
fue herido de muerte por un jabal. Rodeado de ninfas
que escuchan el latir de su corazn y presencian el
renacimiento arquetpico de la nueva estacin. Adonis
representa a la primavera, dormido en los brazos
helados del invierno.2
El artista plasm el arrebato de la diosa de la belleza,
quien con un beso despierta a su amado, sin
importarle que Persfone durmiera sobre su pecho.
Rodin, en una bsqueda de la naturaleza humano,
fundi los cuerpos de los dioses en la pasin del mito.
Los cabellos de Venus dan paso al rostro de la rival.1
El hueco del tronco donde descansa el bello Adonis,
deja asomar las rodillas de Venus, quien demanda la
presencia de Adonis en la tierra. Y el falo evoca el
inicio del ciclo de vida, pues cuando el amante est en
la condena, comienza el otoo y el fro que impide la
plenitud de las cosechas.1

Auguste Rodin (1840 -1917)

LA MUERTE DE ADONIS
1903-1906
Mrmol
Alt. : 55,5 cm ; Anch. : 87,6 cm ; P. : 59,2 cm
S.1121
Esta composicin surgi, como numerosos otros
mrmoles, de la reutilizacin de figuras anteriores en la
obra de Rodin, Les Bacchantes senlaant [Las
Bacantes abrazadas] yLa Douleur n2 [El Dolor
n2] (S.2568).
Conocido en la actualidad como La Mort dAdonis [La
Muerte de Adonis] este mrmol ha tenido diferentes
nombres: Idylle [Idilio], Le Printemps [La Primavera],
Le Printemps de la vie [La Primavera de la vida] o
tambin Les Ocanides [Las Ocenides]. Aunque se le
haya restituido su ttulo original, la referencia a la
renovacin de las temporadas, tiene sin embargo
sentido. En efecto este grupo representa una especie
de condensado de la leyenda de Adonis, mostrando a
la vez a Afrodita besando los labios del joven hroe
moribundo, y la continuidad del mito o la anmona que
nace de su sangre, y se convierte en el smbolo de la
resurreccin y de las temporadas. Las tres figuras de
Adonis, de Afrodita y de otra joven mujer pueden
representar una ninfa, emergen as mismo de un
bloque cubierto en mayora por una representacin en
leve relieve de ramas y de vegetales, que hacen eco al
ciclo de la naturaleza.

http://www.musee-rodin.fr/es/colecciones/esculturas/la-
muerte-de-adonis

**imgenes varias
http://pladelafont.blogspot.mx/2012/11/inanna-avatar-
de-la-diosa.html**

La mort d'Adonis
Cette oeuvre est une peinture de la priode de la
renaissance.

Le lieu de conservation de La mort d'Adonis


est Blois, chteau, muse des Beaux-Arts.

Cette reproduction dart est propose en open-dition


chez Muzo.
https://villaromanacarranque.blogspot.mx/2013/09/el-
mito-de-adonis.html
Mosaico de Adonis, Triclinium, Villa de Carranque

Titurus, perro de caza, mosaico Villa de Carranque


Detalle de mosaico con Adonis,
Villa Romana de Carranque
Adonis agonizante, sarcfago etrusco, Museos
Vaticanos
http://consentidoscomunes.blogspot.mx/2014/03/venus
-y-adonis-i-el-origen-del-mito.html
diversas imgenes de Adonis!
Estatua de Adonis, Museo del Louvre por Franois Duquesnoy.

La muerte de Adonis - Museo Gregoriano Etrusco


(Ciudad del Vaticano).
English: Statue of Adonis of Bertel Thorvaldsen.
Museo Thorvaldsen, Copenhagen. Picture
by Stefano Bolognini.
Adonis: 19th-century copy of a Greek bronze
found at Pompeii, from the Museum of Naples.
Photograph by fr:Utilisateur:DS

Ms detalles
Una reproduccin del siglo XIX de un bronce
griego de Adonis encontrado en Pompeya.
Adonis
Para otros usos de este trmino,
vase Adonis (desambiguacin).

Adonis. Bertel Thorvaldsen.


El joven Adonis result sumamente
hermoso, hasta el punto de que la
diosa Afrodita se enamor de l locamente.
En una ocasin en que Adonis andaba de
caza, lo mat un jabal salvaje.
El mito de Adonis es originario de Fenicia, de
donde se extendi a todos los pases del
Mediterrneo con diversas modificaciones, si
bien siempre retuvo aspectos semticos,
constituyendo una de las figuras de culto
ms complejas de la poca clsica. Tuvo
mltiples papeles y su significado y propsito
en las creencias religiosas griegas han sido
objeto de mucha investigacin a lo largo de
los siglos.
Su equivalente semtico es Tammuz y
el etrusco Atunis. (Algunos mitlogos creen
que ms tarde fue exportado a Germania, y
que su equivalente en la mitologa
germnica es Baldur.) Su culto era femenino
y se desarroll en el crculo de jvenes
mujeres alrededor de Safo en Lesbos sobre
el 600 a. C., como revela un fragmento de
Safo...
ndice
[ocultar]
1Origen de su culto
2Nacimiento
3Muerte
4Uso moderno del nombre
5Fuentes
6Bibliografa
7Vase tambin
8Enlaces externos
Origen de su culto[editar]
Una reproduccin del siglo XIX de un bronce
griego de Adonis encontrado en Pompeya.
Adonis estaba ciertamente basado en gran
parte en Tammuz. Su nombre es semtico,
probablemente su etimologa se remonte al
antiguo semtico dn, seor que tambin
fue usada, como Adonai, para referirse
a Yahveh en el Antiguo Testamento. Cuando
los hebreos llegaron a Canan, se les opuso
el rey de los jebusitas, Adonizedek, cuyo
nombre significa seor de Zedek (Justicia).
Pero como no hay rastro de culto semtico
alguno directamente relacionado con Adonis,
ni tampoco ningn mitema especfico
relacionado con su mito griego en las
lenguas semticas, investigadores griegos y
de Oriente Prximo han cuestionado esta
relacin (Burkert, p. 177 nota 6 bibliografa).
La relacin en las prcticas religiosas es con
su equivalente mesopotmico, Tammuz:
Las mujeres se sientan en la puerta llorando
por Tammuz, u ofrecen incienso a Baal en
los tejados y siembran agradables plantas.
Estas son las nicas caractersticas del culto
a Adonis: un culto confinado a las mujeres
que se celebra sobre tejados planos en los
que se ponan fragmentos sembrados con
verde ensalada que germina rpidamente,
jardines de Adonis... el clmax es el ruidoso
luto por el dios muerto.
Burkert, pg. 177
Adonis era adorado en religiones
mistricas secretas: hasta la poca del
Imperio Romano (en Luciano de
Samosata, De Desa Syria VI) ninguna fuente
escrita menciona que las mujeres eran
consoladas por un Adonis revivido. Las
mujeres atenienses plantaban jardines de
Adonis, hierbas de crecimiento rpido que
crecan de las semillas y moran. El Festival
de Adonis era celebrado por mujeres a
mediados del verano
plantando hinojo y lechuga, y granos
de trigo y cebada. Las plantas brotaban
pronto y se marchitaban rpidamente, y las
mujeres lloraban la prematura muerte del
dios de la vegetacin (Detienne 1972).
En Grecia, concluye Burkert, la funcin
especial del culto a Adonis es como
oportunidad para la expresin incontrolada
de emociones en la estrictamente restringida
vida de las mujeres, en contraste con el
rgido orden de la polis y la familia en los
festivales femeninos oficiales en honor
de Demter.
Nacimiento[editar]
Estatua de Adonis, Museo del
Louvre por Franois Duquesnoy.
El nacimiento de Adonis est envuelto de
confusin para los que necesitan una nica
versin autorizada. Los decididamente
patriarcales helenos buscaron un padre, y lo
encontraron en Biblos y Chipre, fieles
indicadores de la direccin desde la que
proceda su culto. Walter Burkert cuestiona si
Adonis no habra llegado desde el mismo
principio a Grecia con Afrodita (Burkert 1985,
p.177).
Existen varias versiones del nacimiento de
Adonis:
1. La ms comnmente aceptada es
que Afrodita inst a Mirra a
cometer incesto con su
padre, Cniras o Tas, rey
de Esmirna o Siria (lo que ayuda a
confirmar la zona de origen de Adonis).
La niera de Mirra ayud con el plan, y
Mirra se uni con su padre en la
oscuridad. Cuando Tas descubri al fin
este engao gracias a una lmpara de
aceite, mont en clera y persigui a su
hija con un cuchillo. Mirra huy de su
padre y Afrodita la transform en un
rbol de mirra. Cuando Tas dispar una
flecha al rbol (o cuando un jabal us
sus colmillos contra la corteza), Adonis
naci de l.
2. Apolodoro (Biblioteca iii.182)
consideraba que Adonis era el hijo
de Cniras, rey de Pafos (Chipre),
y Metarme.
3. Hesodo, en un fragmento, crea que
Adonis era hijo de Fnix y Alfesibea.
Cuando Adonis naci, era un beb tan
hermoso que Afrodita qued hechizada por
su belleza, as que lo encerr en un cofre y
se lo dio a Persfone para que lo guardara,
pero cuando sta descubri el tesoro que
guardaba qued tambin encantada por su
belleza sobrenatural y rehus devolverlo. La
disputa entre las dos diosas fue resuelta
por Zeus (o Calope, segn las versiones),
quien decidi que Adonis pasase cuatro
meses con Afrodita, cuatro con Persfone y
los cuatro restantes del ao con quien
quisiera. Adonis sin embargo prefera vivir
con Afrodita, pasando tambin con ella los
cuatro meses sobre los que tena control.
Muerte[editar]
Muerte de Adonis
Adonis muri destrozado por los colmillos de
un jabal enviado por Artemisa como
represalia por la implicacin de Afrodita en la
muerte de Hiplito. Otras versiones cuentan
que el jabal era el celoso amante
transformado de Afrodita, Ares. Afrodita
roci nctar sobre su cuerpo, de forma que
cada gota de su sangre se convirti en una
flor roja llamada anmona. Cuando Afrodita
corri a socorrerle se hiri con unas zarzas y
sus gotas de sangre se transformaron en
unas flores parecidas a las rosas que se
llamaron adonis.
Al morir, el ro Adonis (actual Nahr Ibrahim),
que naca del monte Lbano en la Siria
costera, corri rojo segn Luciano (cap. 6-9),
quien atribuye el color a la sedimentacin,
pero aade que sin embargo, hay algunos
habitantes de Biblos que dicen que Osiris de
Egipto yace enterrado entre ellos, y que el
luto y las ceremonias se hacen en honor de
Osiris y no de Adonis. Ciertamente hay
muchos paralelismos con el mito de Osiris,
encajonado en un atad y encerrado en el
rbol del que surgi.
Uso moderno del nombre[editar]

La muerte de Adonis - Museo Gregoriano


Etrusco (Ciudad del Vaticano).
El nombre adonis ha pasado al lenguaje
como un sustantivo comn (sin flexin de
nmero) que se usa para referirse a un
hombre joven extremadamente atractivo, a
menudo con la connotacin de merecida
vanidad.
En La muerte de un viajante de Arthur Miller,
Willy Loman alude a sus hijos Biff y Happy
como adonis, lo que indica la visin
idealista que tiene de ellos.
La obra maestra de Giambattista
Marino, L'Adone, publicada en 1623, es un
largo y sensual poema que elabora el mito
de Adonis y representa la transicin en
la literatura
italiana del Manierismo al Barroco.
Percy Bysshe Shelley escribi el poema
titulado Adonas para John Keats y us el
mito como una metfora ampliada de la
muerte de ste.
En astrologa se usa como asteroide
hipottico.
Como un Nombre Propio
Fuentes[editar]

Apolodoro, Biblioteca iii.14.34


Higino, Fbulas 248.
Ovidio, Las metamorfosis x.298 y sig.
Bibliografa[editar]

Burkert, Walter. Religin griega, 1985


Detienne, Marcel. Los jardines de
Adonis, 1972
Graves, Robert. Los mitos griegos, 1955
Kernyi, Kroly. Los dioses de los
griegos, 1951
Vase tambin[editar]

Adonias, festival en honor de Adonis


Jardn de Adonis
Complejo de Adonis
Enlaces externos[editar]

Wikimedia Commons alberga


contenido multimedia sobre Adonis.
Adonis en Greek Mythology
Link (ingls)
Aphrodite Loves: Adonis en Theoi
Project (en ingls).
Venus y Adonis (I) en Las metamorfosis,
de Ovidio: Libro X, 502 - 558. Texto
espaol en Wikisource.
Texto latino, con ndice electrnico,
en el Proyecto Perseus. Pueden
emplearse los rtulos activos superiores
"focus" (para cambiar al texto ingls de
1567 de Arthur Golding o al del mismo
idioma de la edicin de 1922 de Brookes
More) y "load" (para la comparacin
entre los textos ingleses o para el texto
bilinge). Empleando el rtulo activo
"load" de la etiqueta "Vocabulary tool", se
obtiene ayuda en ingls con el
vocabulario latino del texto.
Venus y Adonis (II) en Las metamorfosis,
X, 707 - 738 (en el texto latino, 798 - 739).
Texto espaol en Wikisource.
Texto latino en el Proyecto Perseus,
con las caractersticas indicadas antes.
Las metamorfosis, X: texto latino: en
Wikisource.
Higino: Fbulas (Fabulae), 58, 248, 251,
271.
Textos italianos (con errores en la
numeracin).
58: Esmirna (Smyrna).
Texto ingls en Theoi.
Texto latino en el sitio de
la Bibliotheca Augustana
(Augsburgo).
Ed. de 1872 en Internet
Archive: texto
latino en facsmil electrnico.
248: Quines murieron heridos
por un jabal (Qui ab apro percussi
interierunt).
Texto ingls en Theoi.
Texto latino en el sitio de
la Bibliotheca Augustana.
Ed. de 1872 en Internet
Archive: texto latino en facsmil
electrnico.
251: Quines volvieron
del inframundo con permiso de
las Parcas (Qui licentia Parcarum ab
inferis redierunt).
Texto ingls en Theoi.
Texto latino en el sitio de
la Bibliotheca Augustana.
Ed. de 1872 en Internet
Archive: texto latino en facsmil
electrnico.
271: Quines
fueron efebos hermossimos (Qui
ephebi formosissimi fuerunt).
Texto ingls en Theoi.
Texto latino en el sitio de
la Bibliotheca Augustana.
Ed. de 1872 en Internet
Archive: texto latino en facsmil
electrnico.
Himnos rficos, 55: A Adonis.
Texto ingls en Theoi; trad. de 1792
de Thomas Taylor (1758 1835).
Texto ingls: otra edicin, en
el sitio Sacred Texts.
Bion de Esmirna: Epitafio de
Adonis ( ).
Texto italiano.
Texto ingls en Theoi; ed. de 1912 de
John Maxwell Edmonds (1875 - 1958) en
la Loeb Classical Library.
Texto griego de la edicin de
Edmonds en el Proyecto Perseus.
Empleando el rtulo activo "load" de la
etiqueta "Vocabulary tool", se obtiene
ayuda en ingls con el
vocabulario griego del texto.
Adonis muerto, poema del
perodo helenstico perteneciente a la
escuela anacrentica.
Texto ingls en Theoi.
Venus y Adonis, en el sitio Iconos, de la
Ctedra de Iconografa e Iconologa del
Departamento de Historia del Arte de la
Facultad de Ciencias Humanas de
la Universidad de Roma "La Sapienza";
en italiano.
Iconografa y referencias, en el
mismo sitio.

También podría gustarte