Está en la página 1de 447

TRADI CION ES ORALES LEON ESAS.

111

CUENTOS TRADICIONALES DE LEN, 1


TRADICIONES ORALES LEONESAS
III

COMPI LADAS POR

DIEGO CATALN
JESS ANTON IO C ID. BEATRIZ MARISCAL
SUZANN E PETERSEN. FLOR SALAZAR
y ANA VALENCIANO
y PO R

JULIO CAMAR ENA

R IH(~~M)
Iv 1 ~ LO

SEM INA RIO M ENENDEZ PIDAl D II'U TA CIN PROVINC IAL


UN IVERSIDAD COMl'LlffEN SE DE MADRID DE LEN
C REATED Tl I ROUG H T HE GENEROUS PATRONAG E
OF THE NATlO NAL ENDOWMENT FOR H IE
HUMAN ITIES AND THE DIPlffAC IN
PROVINCIAL DE LEN

JU LIO CAMARENA. 1989


SEMINARIO MENNDEZ PIDAL, UC M
I) IPlffACJN PROVINCIAL DE LEN

ISBN : 84-7491 -322-5


Depsito Legal: M. 11519-1991

Imp reso en Espill'ia. Prinlcd in Spain


His pagra phis. S. A.. Salamanca, D. M . drid 1990
CUENTOS TRADICIONALES
DE LEN
I

RECOPILADOS Y EDITADOS
PO R

JULI O C AMARENA LA UC IRI CA

MADRID

""
A mis padres
SU MARIO

TOMO I

INTRODUCCiN .. . . . . . . . . . . . . . 19
M APA DE POBLACIONES ENCUESTADAS. . . . . . . . . . . . . . 36

CUENTOS DE ANIMALES

ANIMALES SALVAJES

1. El loho pesca co n una cesta atada al rabo) ...... 41


2. ILa zorra se hace la mue rta]. . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . 43
3. ILa zorra roba peces I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. La zo rra Marux ina y el loho Andrs. . . . . . . . . . . . . . 45
5. El zorro y los mallado res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. [H abla la zo rra y pierde su presa ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. ILa zo rra es mala mdica para ellobo l . . . . . . . . . . . . . 49
8. La zo rra, el lobo y la jarra de leche. . . . . . . . . . . . . . . 50
9. Emprinc ipiall o, Amedia llo. Acaba llo. . . . . . . . . . . . . 51
lO. El queso re nejado e n el pozo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 . ILa raposa pastora l . . . . . . . . . . ... .. .. ... .. . 54
12. ILa zo rra guarda ganado] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13. El lobo a ra stras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14. Meregildo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
15. El raposo Martn Prez y la raposa Maria Garca . . . . 58
16. Serra, meu rabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
17. La raposa y los folgueiro s. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 59
18. [La zorra y las ciruelas verdes]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
19. [La zorra y la cigOei\a se invitan]. . . . . . . . . . . . 60
20. [La zorra y las plumas del gallo] . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
21. Las propiedades de la raposa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
22. La zorra en el ciru elo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
23. La zorra qu e estaba a las cerezas. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
24. [La zo rra y el ra yo] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
25. La Fieitada. La Cantroxada y la Foll acada . . . . 64
26. {La zo rra admira su rabo) . .......... . ..... .. .. 65

AN IMALES SALVAJES Y ANIMALES DOMSTICOS

27. IEI nico truco del gato l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


28. La cabra intenta ganarse al lobo . . . . . . . . . . . . . . . . 66
29. [La zorra bautiza gochos] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
30. La raposa y el gato Miguel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
31. La raposa y el ga llo Cuidado. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 68
32. [La oveja glotona ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
33. [O lobo da una ca rrera en vano) .. . .... .. . , . . . . . 70
34. El lobo y los cab ritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
35. El lobo se lamenta de su mala fama . . . . . . . . . . . . . . 72
36. {El gato y el carnero espantan a los lobos]. . . . . . . . . . 72
37. [Los animales m sicos]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

H OMBRE y ANIMALES SALVAJES

38. O mdico y o lobo . . . . ............. . ...... . . . . 76


39. [Ellobo se hace castrarl . . . . ... . . . . . . .. . .. ..... . 76
40. Mal oso le albarde . .. ......... ....... . . .. . . . 77
41. El to Pascua In ...... . . . . ... .. . . . . .. . . . . .... . 79
42. El lab radore y el oso . ................. . . . . . .. . . 81
43. [El asno recobra los arreos l 83
44. De pico mata el arriero al bo rrico . . . . .. , . . . . .. . 85
45. El joven len busca al hombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
46. El oso y el hombre . . . . . . . . . . ............. 87
47. El herrero que pudo ma s qu e el oso ...... . .. . ... 88
48. La vieja del Cabezo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
49. El to Am n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
50. El lobo disfrazado de pa stor engafla a la vieja] . . . . . 94
51. El m sico espanta a los lobos. . . . . . . . . . . . . . . 95
52. El tamhontero al que le sali el lobo . . . . . . . . . . . . . . 96
53. El gai tero y el lobo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

PJAROS

54. La guerra entre los animales de pelo y los de plu ma . . 97


55. La s bodas en el cielo] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 98
56. La cigea y la raposa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 98
57. La s bodas en el cielo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100
58. El guila avisa a los pastores] . . . . . . . . . . . . . . . . . .. lOO
59. La pega delata al lobo] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 10 1
60. La enseanza del gorrin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 102

PECES

61. Los bichos piden dones . . . . .......... 102


62. A raposa y o sapo. . . . . . . . . . . . . . . . . .......... 103
63. La ca rrera entre el sapo y la zorra ] . . . . . . . . . . . . .. 103
64. O sapo y a rana. . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 104
65. La rana y el sapo aplastadol . . . . . . . . ............ J05
66. La s prisas nunca fueron buenas. . . . .. . . . . . . . . . .. 106

OTROS

67. IEI pastor y Marzo] . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . 106


68. IEl pastor y Marzo). . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 107
69. El lobo cumple la penitencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
70. La Niebla y la Vergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
71. El lobo y D ios. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 108
72. Di logo en tre la leche y el vino. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

CUENTOS DE ENCANTAMI ENTO

ADVE RSARIOS SOBR ENATURALES

73. La serpiente de siete ca bezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l J3


74. Jua nillo el Oso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5
75. Juan de la Pollina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
76. Las Peas del Nuncio..... . ............... . .... 124
77. El pez y el pesca dor ............ .. . . .. . , .... 129
78. Los gemelos de l pescadol . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. 133
79. Oreja aqu, oreja en la mesa!. . . . . . . . . . . . . . . 137
80. O ho me do zurrn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
81. La novia del lad rn ...... ..... . ...... .... 141
82. Ay del Sol. . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .. . . . 145
83. Blancaflo r .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
84. Pedro y el Diablo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
85. O rey que estud iaba mgica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
86. Pilln .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
87. La casita de caramelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
88. Los tres hermanitos y el giga nte ... .... .... . . . .... 167
89. C uento de C ha morro ........................ 171
90. Los de caba lle ria e ntran e n el cielo . . . . . . . . . . . . . 179
91. El criado del demonio.. .. . .. .. .. .. . .. . . .. . . .. . 180

MARIDO (MUJER) U OTROS PARIENTES SOBRENATURALES O


ENCANTADOS

92. Las tres naranjitas del mar . . .. .. . ....... 185


93. A tortola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
94. La muchacha lobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
95. La bell a durmie nte. . . . .. . . . . . . . . . . .. .. . . . .. .. . 193
96. Las hijas del sastre . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 194
97. El c ulebrn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
98. (Los. hermanos lo ros l . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . .. .. 202

TAREAS SOBRENATURALES

99. Las tres rosas ......................... , . . . . .. 205


100. Co nto dos figo s. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 207

AYUDANTES SOBRENATURALES

101. (El nombre del ayudante] . . . . . . . . .... . .... . , . . . 209


102. Las tres hilanderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
103. La Ce nicienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
104. (Los compaeros superdotados) . . . . . . . . . . . . . . . 217
105. Pedrito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
106. La cul ebrita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
107. [El gato con botas) ..... . . . . . .. . . . . "" " . . 238

OBJETOS MGICOS

108. (El a nillo mgico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241


109. (La mesa. el asno y el palo) . . . . . . . . .. . ... . . , . . . 245
110. Cuento de los conejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
111 . El sastre y el albail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
11 2. La gorra de piel de piojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

PODER o CONOCIMI ENTO SOBRENA11JRAL

11 3. El hijo lacazan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262


114. El santo de pez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
11 5. El mueco de pez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
116. ILos cuatro herma nos hbiles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
117. Los cuatro oficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
OTRoS CUENTOS DE LO SOBRENATURAL

11 8. Antoi'lolin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 275
11 9. Co mo un ajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
120. La fa nona de brazos ................ . . .. , . .. 277
121. A muller sin brazos . . . . .... ... ... . . .... .. ,. . . . 279
122. El Palacio de Irs y No Volver s ....... , . . . . . .. 28 1
123. Las hermana s envid iosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 284
124. La Cin iestra ............................. _ . . . 286

CUENTOS RELIG IOSOS

125. Los t.res deseos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291


126. IEI milagro del trigol ........ '. .. . . . .. . . .. .. . .. 292
127. limitando milagrosl .. . ......... .. . .. . .. .... . 293
128. ILa leye nda de la herradural ................... 295
129. San Pedro y las figa les . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 296
130. IPromesa al sa nto ha sta pasa r el charco l . . . . . . . . . . 297
131. La FJo r de San Jos . . . .. .. . . . . . . . .. . .. . ... .. 298
132. A Flo r do Liriolay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 299
133. (Las dos palizas para San Pedrol .... . , " . , . . . . .. 301
134. O pobre ie o rico . . .... . ... . .... . .... . . . _. . . . . 302

CUENTOS ROMNTICOS

135. Diez cntimos de ay. diez de (mo hay y diez de


(({odas las nores .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
136. IEI reparto inteligente de la perdiz) . . . . . . . . . . . . . . 308
137. ILa mata de albahaca) .... . ... . .. . . . .. .... .... 312
138. EI CondeAbel. ........................ .... 313
139. lA la mandona se le rompe un bra zo) . . . . . . . . . . .. 315
140. Los tres consejos .. . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . .. . . 318
141. Fi la-ia-vela. Mixaia -vetc-ala-cam a . . . . . . . . . . . . . . 321
142. IEscogiendo novia limpial ........... . . ' . . . . . . . 322
143. ILas respuestas desconcertan tes) ........ .. ... _ . . . 323
144. Pedro Cortezuelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
145. Como el agua hervida req ui ere sal . . . . . . . . . . . . . .. 328
146. El criado listo da malas noticias l ........ . ..... 33 1
147. El caballo del se or obispo. . . . . . . . . . . .. ...... .. 332
148. ILa adivinanza del hijo del presol . . . . . .. . . . . . . .. 333
149. La adivinan za del rey. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 334
ISO. La visi n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 335
151. Chascorro y o rey. . . . . . . .. . . ... .. . . . . . . . 339
152. La escudiecha del ab uelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
153. Hasta aqu ll eg el ab uelo l . . . .. . .. . . . . . . . . . .. 341

IN DICE DE OBRAS CITADAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

NOTAS A LOS CUENTOS DEL TOMO 1 . . . . . . . . . .. 359

IN DICE DE TIPOS DEL TOMO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 455

'-o\~lA.1
~
-.. ,
e
~
.::.'J/

'

{of
"
INTRODUCCION

LA ENCUESTA

La coleccin que ahora se prese nta es el resultado de tres aos


de investigacin. En ese periodo se han realizado siete expedicio-
nes en busca de cuen tos folclricos, de alrededor de una semana
de duracin cada una, qu e han permitido encuestar 72 poblaciones
repanidas en una veilllena de comarcas leonesas. En detalle, son
las siguientes:
Burbia Babia Lon Ponferrada
Ancares Luna Ru eda Maragatera
Espinareda Sajambre Cistierna Val duerna
Fomela Valden Pramo Valdera
Ladana Boeza Valcarce Cabrera

Desde el primer viaje. realizado entre el 30 de abril y el 5 de


mayo de 1985. por las comarcas de Babia y Laciana , ha sta el lti-
mo. rea lizado entre el 24 y el 30 de noviembre de 1986. por tierras
de Cabrera y Valdera. han sido recogidos un rotal de 615 cuenros.
adems de otros materiales orales: desde luego, romances, pero
tambin leyendas, refranes. acertijos. etc .. que irn viendo la luz
en sucesivas publicacio nes.
Cada uno de esos gneros requiere. a la hora de su edicin, un
tratamiento diferenc iado. as como tambin se producen diferen-
cias significativas a la hora de recolectarlos. A veces ha y que en-
cuestar sobre la marcha. preguntando desde el Olro lado del cer-
cado. pongo por caso, a una paisana que est cavando e n un
19
hu erto. En esas circun sta ncias es posible recoger ro mances. pe ro
no lo es tanto recoger cuen tos. Una persona puede. incl uso. ca ntar
un ro ma nce a solas. pero nunca contar un cuento a solas: el
cuento exige la ex istencia de dos polos interrelacio nados entre si
de forma inmediata . esto es. sin mediatizaciones de nin gn tipo. y
de un pacto tcito entre esos dos polos.
An mayo r dificultad entraa la encuesta de leye ndas con se-
res mt icos. Un ejemplo. Slo despus de una serie de sesiones. se
decidi don Fermin Lpez Alba. uno de los tres mejores info r-
mantes qu e he encontrado. a confiarme relatos acerca de mouros,
trasgos y renubeiros. Y no es que los tuviera por verdicos: es que
eran elementos culturales de su propia comunidad que corran el
riesgo de no se r comprend idos por personas ajenas a ella . Todava
ms: estaba el se nor L pez Alba relatndome esas leyendas,
mientras apacentaba sus vacas en lo alto de la Sierra de Ancares,
cuando la lluvia nos oblig a bu sca r refugio bajo un castao. En-
to nces fue cuando surgi el refrn : (Aunque dicen que el que se
resguarda bajo la hoja, doble se mojaH. Es dec ir. ca da uno de esos
gneros no slo presenta una morfologa distinta. sino que tiene
una funcionalidad distinta y requiere de unas co ndiciones tam-
bin dislintas para reprod ucirse.
Con ser anecdtico lo a nterior. sirve para poner de manifiesto
la importancia del contexto en la recreaci n del texto. Habitu al-
mente, en la cadena de transmisin ora l narrador y aud itorio for-
man parte de una mi sma comunidad y co mparten unos elemen-
tos culturales que so n comunes: tienen unos intereses que en bue-
na medida tambin lo son, comparten una hi storia de interrela-
ciones personales, participan de un a memo ria colectiva comn
que les permite dotar de significados especficos o ex presiones ge-
nricas y alusiones. y apru eban y desaprueban las mi smas cosas.
La presencia de un encuestador ajeno a esa comunidad. co n cua-
derno de nota s y grabado ra en la mano, distorsiona las condicio-
nes habituales y pu ede produci r alteraciones en el propio texto: se
arregla. se sustituyen algunas expresiones po r otras que no se uti-
li za n no rmalmente. etc.
Por ot ra parte. pa sa r de la situacin de {(ajenoH a la de pro-
pian a la com unidad, req uerira del encuestador un periodo de re-
sidencia. lo cual haria in viable un proyecto qu e. como ste, pre-
20
ten da re unir en un tiempo razonable los cuentos q ue han vivido
oralmente entre los leo neses. ge neracin tra s ge neraci n.
Por eso. se han seguido las siguientes no rm as de encuesta:

l . Desarrollarla ell comarcas dispersas, de ro rm a que el resulta


do reuniera el repe rtorio de cuentos tradicionales del co njunto de
la provincia.
2. Encuestar dos O tres pueblos de cada comarco, seleccio nados
en runcin de lineas secundari as de inters. A veces. se ha elegido
un pueblo po r no haber sido penetrado por la televisin (la luz
electrica lleg a Bu rbia y Aira da Pedra en el mi smo mes en que
rueron encuestados) o por sc r slo accesible a pie o mediante un
ve hculo todo terreno (caso de Po rcarizas). Otra s veces. al contra
rio. ha n sido seleccio nada s po r estar al borde de rutas que desde
antiguo han sido vas impo rta ntes de comunicac in. como el Ca
mino de Sa ntiago (Sta. Ca talina de Somoza o Rabanal del Ca mi
no). o ruta de trashumancia del ga nado (co mo Torresto. pueblo
donde habita una comunidad de vaqueiros de alzado qu e todava
concita n prejuicios atvicos -un veci no del co ntiguo pu eblo de
To rrebarrio se refi ri a ell os con estas palabras: ((Son vaqueiros.
ge nte de horca y cuchillo))-). Tambin se ha n visitado dos de los
tres pueblos qu e ya encuestara hace ms de med io siglo el no rtea -
merica no Aurelio M. Esp inosa (Sa nta Cata lin a de So moza y
Culebros).
3. Difuminar. en lo posible, la presencia del em:uestador. Pa ra
ello. se ha procu rado encuestar en las reun io nes que 105 vec inos
mantienen en los espacios comunes: mientra s cosen a la pue rta .
sepa ra n la no r del tilo o. simple mente. conversan. No obstan te.
hay que hacer notlU q ue. contrariamente a lo espe rado. la mayor
parte de las cuen tos maravillosos han surgido de reuniones in
dividua li zada s.
4. Utilizar un C/Il'stiOllario de encuesta con dos ni veles: una bre
ve relacin de cuentos muy dirundidos. que ayudara a los encues
tados a desinhibirse. y otra. ms amplia. de ti pos previsibl es en la
provincia, slo utilizada en entrevislas apacibles.
S. Grabar las lIa"aciones. Aunqu e. al principio de la entrevista.
21
se anunciaba sistemtica mente la utilizaci n de grabador. en su
transcurso se procuraba que ste no ruera ostensible. lo cual hoy
en dia. co n la ex iste ncia de aparatos de reducidas dimensiones.
no resulta dificil. El grabador co ndicio na en un principio la na-
rraci n. aunque a medida qu e pasa a segundo plano. el disc urso
del inro rmante adquiere una mayor natura lidad.
6. Anotar los datos de cada informante y no"ocin. Slo las que
tan amablemente nos cedi el investigador don Antonio Gamone-
da figuran datados con otros criterios. Al ha ce r constar esas rere-
rencias se ha pretendido racilitar estudios posteriores acerca de
los narradores: curvas de edad. influencia de algunas circun stan-
cias. como proresin o sexo por ejemplo. en la clase de cuentos
que se narra. o en los mensajes. etc.
Pero hay otros datos interesa ntes que no se pueden deducir de
las estadsticas. Uno de ellos es una tendencia a la especializacin
de los informanles. En teoria, parece lgico pensa r que quien gusta
de los cuentos antiguos debiera gustar tambin de los ro mances
antiguos. Sin embargo, a veces puede no se r as!. Al menos, no lo
es en una zona de tradic in o ral tan viva como la de los Anca res
leoneses. Paradigma de esta especiali zac i n so n los hermanos
Poncelas Cereza les. de Tejeira: Ell a. doi\a Brbara . no figura en el
ndice de narradores que aparece al fina l de este libro porque no
supo relatar ningn cuento: sin embargo. como se podr apreciar
en el ded icado al romancero. es una de las mejores inrormantes
de ((ca ntigas. Por el co ntrario. su hermano. don Dio nisio. es un
narrado r excepc io nal de cuentos. pero no sab ia ni un solo roman-
ce de tradicin oral. Tambin de Tejeira y narrador excepcional es
don Fermn Lpez Alba. de quien ya ha habido opo rtunidad de
hablar con anterioridad; pu es bien. en todas las sesiones mante-
nidas co n l se le pregunt por romances. no logra ndo recorda r. a
pesa r de su excelente memo ria y en traable amabilidad. ninguno.
En parecidos trminos cab ria habla r de doa Angu stias Alba
Mauriz o de don Jos Gut irrez Diaz. tos mejores narrado res de
cuentos de ViIlar de Acero. que. sin embargo. slo desarrollaron
un romance cada uno. a pesa r de que rueron preguntados po r
ellos. Otro tanto. pero a la inve rsa. ocurre con doa Antolina Po n-
celas. de Aira da Ped ra. extraordi naria inrorma nte de romances.
22
Todo ello. en fin. apunta hacia una especializac i n entre los in
forma ntes. al menos en dicha zona .

CUESTIONARlO DE CUENTOS

En base a las colecciones reu nidas en Ga licia. Astu ria s y Casti


lI a y Le n. se co nfeccio naron dos relaciones de cuentos previsibles
en la provincia. con Jos que tratar de co mpletar los repertorios es
pontneos de los info nn antes.

A. Cuentos muy difundidos

Un labrador enfadado dice a sus bueyes: (~s os coma el OSO})


(Cf. difu sin en nota a los cuentos nm s. 40. 41 Y 42).
La raposa simula se r madrina para roba r al lobo las provisio
nes comunes. Empeclo. Medilo y Acablo (Cf. nota a los cuen
tos 8 y 9).
- Juan illo el Oso (Nota a Jos cuentos 74 y 75).
Blancaflor. la hija del Diablo (Nota a los cuentos 82. 83 Y 84).
Vna bruja clava un alfiler a una joven y la COI/vien e el/ paloma
(Nota a los cuentos 92 y 93).

B. Cuentos previ sibles

La oveja lame a su corderito: el lobo se lamenta de su malaJama


(Nota al cuen to nm. 35).
El peor castigo para el lobo: casarlo (Loca li zado ante rionnente
en Asturias).
La zorra en el ciruelo no ~'e bien: le cae un rayo (Notas a los cuen
los 22. 23 Y 24).
La raposa dice al len enJermo que slo sanar con la piel del lobo
(Nota al cuento 7).
La raposa y el lobo intentan atar una vaca. El lobo a raslras
(Nota al cuento 13).
La zorra y el ga llo: Paz efllre los animales (Nota al cuento 20).
23
El labrador delata a la zorra : Buenas palabras. maloJ gestos (Lo
ca li zado en Lugo. Asturias y Len).
La zorra y el sapo hacen una apuesta: i Qllif/ IW( anre!t' amanl'-
cer? (Nota al cuento 62).
La raposa se consuela Iras caer al ro: As ll egar antes a ... ))
(Nota al cuento 9).
La zo"a perseguida pisa una guitarra : pero l/O \'(1 para bailes
(Nota al cuento 29).
La zo"a amenaza con cortar el rbol con el rabo (NOIa al
cuento 16).
La zo rra. el lobo y el tejn discuten por un a colm ena : i Quib
tiene ms aos? (Loca liza do en Orense. Asturias. Zamora y
Valladolid).
El msico espama a los lobos con su ga it a o su bo mbo (Nota a
los cuentos 51. 52 Y 53).
La culebra ingrata es d(!\'uelta a su cautiverio (Loca li zado en
Lugo. Asturias. Orcnse y Valladolid).
El lobo sedisfraZtl de criado para engaar a la vieja (Nota al cuen
10 50).
El nico truco del gato y los cien de la zorra (Nota al cuento
27).
Buen dio de comida para el lobo (Nota al cuento 29).
La raposa busCYl a sus erfas. Un animal horribl e le pregunta que
si son unos bichitos muy feos (Localizado en Len).
El gato ya mea en ecua (Nota a los cuen tos 30 y 31).
La muchacha y SI/S hermanos bueyes (Nota al cuento 98).
El aprendiz de bnljo (NOIa a los cuentos 85 y 86).
El forzudo y el mllf/eco de pez (Nota a los cuentos 113. 114 Y
11 5).
El que com a el corazn del pjaro mgico llegar a Papa)} (Loca
li zado en Zamora y Valladolid).
La muchacha mllda desencollla a lino princesa lu'Chiztu/a por un
enano (Loca li zado en Asturia s. Badajoz y PortugII ).
La muchacha disfrazada de varn cambia de sexo (Localizado
en Asturias).
La serpiente de siete cabezas (Notas a los cuentos 73. 77 Y 78).
Los animales agradecidos por un justo reparto ayudan a matar a
un giga nte que tenia su vida extem a da (Nota al cuento 76).
24
Los gemelos' del pez (N ota a los cue ntos 77 y 78).
Laflauta que haca bailar a todos (Loca li zado en Lugo, Astu rias,
Orense y Za mo ra).
Ul nOI'ia del bandolero (Diablo) es sa lvada (Nota al cuento 8 1).
Los frutas que hacen salir cuemo.s (Locali zado e n Astu ria s y
Can tahria).
El muerto agradecido (Loca li zado e n Asturia s y O rensc).
Cupido y Psique (Nota al cuento 97).
El hermano menor se casa con una princesa-mlla (mona) (Locali-
zado en Asturias y Va ll adoli d).
Ul I,rin cesa que no rea (Localizado en Co ru a y Len).
Ul piel de piojo (NOIa al cllcnto 11 2).
ut Muerte madrina (Locali zado en Lu go, Asturia s y Palencia).
- Amor como la sal (N ota a los cuentos \44 y 145).
Los tre.\ com'cjos del amo (Nota a \ cuento 140).
Los (res consejos de un padre (Localizado en Co rua, Asturi as
y Za mo ra).
UlS tre.\ pri'guntas del rey (Loca li zado en Lugo, O rense y Astu -
ria s).
UlS ri'Spuestas de.scol1certantes del campesino (Nota al cuento
143 ).
La princesa de.sdeflosa es corregida (Nota al cuento 138).
La princesa que no supo la adivinama (Loca lizado en Lugo,
O rense y Asturias).
La adivinanza del hijo del prisionero (Nota a los cuentos 148 y
149).
La princesa tiene que decir: Eso es mentira" (Localizado en Co-
ru a y Asturias).
La novia abandonada sirve como criado (Locali za do en Oren se
y Asturias).
Dormido en la cita: la novia se equivoca de ga ln (Localizado
cn As turi as).
La mata de albahaca (Nota al cue nto 137).
La fierecilla domada (Nota al cuen to 139).
El Diab lo como derensor: Huevosfritos y castwlas asadas (Loca-
lizado en Lugo y Oren se).
El pa stor veraz y el toro Barroso (Loca liza do es Asturias y
Le n).

25
Una peseta de lo que hay y otra de lo que lIO hay (Nota al
cue nto 135).
La hija hacendosa sabe cmo aprol'echar la saliva y la ceniza
(Nota al cuento 141).
El gigante con un slo ojo en afrente (Asturi as).
Cue ntos de Pedros Malasa rtes.
Cuentos de beatas.
Cuentos de curas.
Cuentos de hilanderas.
Cue ntos de sastres.
Cuentos de abogados.
Cue nlos de mdicos.
Cuentos de casados.
Cuentos de ton lOS.
Los cuentos de los que se da. entre parntesis. su localizac in
no han sido hallados en la presente enc uesta. En caso contrario. se
remite al nmero con el que fi gura en la colecc in .

C RITERIOS DE TRANSCRlPCION

Por mucho rigor qu e se ponga, no deja de ser qu imrico pre-


tender reproducir en letra impresa cuentos que fu eron ejecutados
ora lmente: el lengu aje gestual. las pausas, las variaciones en la
modulacin de la voz han de quedar fatalm ente fuera para dedi-
ca r atencin exclu siva al texto. No pudiendo salvar esta limita-
cin, se ha intentado que, al menos. la transcripcin del texto fu e-
ra lo ms fiel posible.
y no ha sido tarea fcil : Len es un a de las zonas lingstica-
mente ms compleja s. do nde castellano. gallego y leons conflu-
yen produciendo variedades dialectales no slo entre co marca y
comarca. sino. dentro de una misma. entre los diversos valles. As.
por ejemplo. aunque en la Sierra de Anca res se hable una mezcla
de gallego y leons con castellanismos l. se producen va riaciones

1. Valentin Garda Yebra. ,.EI gallego-leons de Ancares y su inters para


la dialectologia ponuguesal>. Cuadernos de Estudios Gallegos. 1961 . pp. 4 )-79.
Tambin 1. R. Femndez Gonzlez. El habla de Ancares (Oviedo: Uni versi-
dad. 1972).

26
entre el habla del vall e del ro Ancares y la practicada en el conti-
guo del Burbia. Esta part icularidad aconseja deta llar los casos
m s problemticos y los crite rios empleados en su transcripcin:
- La conju_ncin latina el se convierte tanto enye como enya,
incluso en el discurso de un mismo narrador. Por si mplificar. se
ha transcrito ie. ia. Vanse slo tres ejemp los:
iQuitades. penas ia garranchos, que vos parto! (Cuento 5)
(, Pitos ia pitas sern j pero a m me huelen a pelos de can (Cuento
40)
" Pedro de Malas Artes ie Satans (Cuento ISO)

Esta diptongacin constituye uno de los rasgos caracteristicos


del dialecto leons y. por lo q ue se desprende de los cuentos reco-
gidos, es habitua l en Ancares, Forn ela y, en menor medida,
Laciana.
- Otro rasgo del d ialecto leons que se puede encontrar en la
coleccin prese nte es la diptongaci n de la o tnica en uo :
Mira: dalle huo~os e manteiga ... (Cuento 188)

Tambin es ca racte ristico que la e t nica latina diptongue


en ie:
"Cala. muller. ca la. que si as quiso comprender, ya le dixieches bas-
ta nte (Cuento 194)
Pobres platos y escudie(:has (Cuento SO)
~'
Y. au nque ms raramente, tambin se ha conservado el de~Q>J,. ' ,
blamiento de la l' e n i(l, co mo en el siguiente ejemplo:
AlU esta, con siete al pla (Cuento 202)
\; .( ,
-. ,
.-
Si bien en este caso el narrador ha des hec ho el d iptongo con-
virtiendo la pa lab ra en bis laba (como ocurre a veces co n pe, en
luga r de pie).
Por con tra, ante nasal es muy general la no diptongaci n:
Si as mulleres dicen que ten demes! (Cuento 216)

Sumamente frecue ntes son los dipto ngos decrecientes ou. ei:
<e. o carro ... pasu por riba do sapo (Cuento 64)
"y vio venir un sardineiro)) (Cuento 1)

27
- Tendencia a cerrar el timbre de las vocales o, e ha sta con-
vertirlos en u, respectivamente:
~~E ra e1iu Jos ... (C uento 5)
~~Con tantas ganas que eu i(ja das uvas. eran fol guei ros (Cuento
17)

Otro rasgo llama ti vo es la elisin de la e final :


Ah! Das de mayo. das del diablo: no amanez. cuando ya oscu-
rez (Cuento 207)

Lo cual contrasta con el e mpl eo de la e paraggica, fen-


meno que se puede observar en los cuentos procedentes de Babia.
Lac ian a, Forncla y Ancares:
~~E ra un hombre que queda pan"re (Cuento 255)
... a ver si compramos unas fou ces y nos bamos a segare . . (Cuen-
to 88)

En la zona occidental son muy abundantes las pa labras


que conservan la f inicial latina. Slo tres ejemplos:
... que voy caballera) Jana de migas! en una caldera (Cuento 4)
Vete al jama, diablo, que all est el meu home (Cuenlo 169)
~cC u ando hay fo me. no hay pecate (C uento 2%)

As se ha transcrito en todos los casos, aunque se hubie ran


prod ucido redundancias. como en :
(.Pues sasfite/as hechas tos los daS>I (Cuento 202)
donde el informante ha credo conve niente completar el sentido
de una forma antigua, en este caso conservada porque va inserta
en una frase formulistica, con su forma actual.

- En la zo na o rienta l pu ede ocurrir que esaf inicial se aspire


hasta convertirse en una h prepalatal so no ra, como en:
No dijo madre que no jablsemru'?>I (Cuento 203)

La 1 puede presentar diversos tratamientos, desde la palala-


\izacin, como en:
Corredor. serj pero a traza non !la da (Cuento 62)
28
Ah. ladrona! Que me lleva la ffum e ! (Cuento 98)

hasta convertirse e n afri cada so rda postalveolar:


Vino el sapo/ y diuche un beso)) (Cuento 3 10)

O desaparecer por compl eto. como ocu rre en los articulos de-
terminados:
IlCada uno quera coller o que pudia)) (Cu~ n to 1(9)
eran sous filias. que os quera igual (Cuenlo 12 1)
11
K .. a cousa mas fe a que hay somos as mu Jleres en cuerachos"
(Cuento 154)

y. naluralmenle. e n las contracciones de ellos deriva da s:


('o militar y a duei'la da fi gah, (Cue nto 205)
Ahora se me ha metido no horto das berzas!)) (Cuento 243)
" T quedas aqui, /la casa (C uento 243)

En co ntraste con esta eli sin. la 1 puede aparecer por per-


mutacin con otra consonante :
habitaba una zorra/ lirando blincos. " (Cuento 3 12)
11

aonde enterraron a aquel filio do rey formu se un caal ...


11
(Cuento 132)

O. como en:
I, Emprincipiaffon (Cuento 9)

donde la r del infinitivo se ha asimilado a la consonante si-


gui ente.

En algunas zona s. los grupos latinos pl-, el- palati za n en


ch-:
Il ... chro ia redo nda de papas de manteiga ... (Cuento 5)
A tia Genovcva te nia un galo: c:hambase Miguel .. (Cuento JO)
I, E i"hl'j(o ail ..... (C ue nto 300)

Los grupos y, g"l. c"l se convierten en 11 o y. No obstante. en


este trabajo se ha oplado por homoge neiza r las gra fia s tran sc ri-
bi ndolos como 11:
(I Marica la Fuffarasqueira n (Cuento 1)
uV entonces. asjillas baixaron a mirar ao cabalo (Cuento 85)

29
I.U n rey tifla os 0110$ enfermos)) (Cuento 132)

En a mp lias zo nas. la g, j se palatalizan co nvirtindose en

X"uan, dexasme beber agual (Cue nto 1)


bax a carreras; y ya di.t:o ella: (Cuento 31)
11.. .

"Non mus lo pmdeiro (Cuento 185)

Se observan vestigios del grupo lat ino -mb :


.. Cay de lombo (Cuen to 9)

El gnl po latino m 'n se co nvierte en m :


Vete al forno. diablo. que alli est el meu 1I0me! (Cuento 169)
"Cuando hay jame no hay pecate (C ue nto 296)

En cambio. los grupos mil . nll se convierten en n :


iQuitades. penas ia ga rra nchos. que vos parto! (Cuento 5)
" ... le abri una boq uina pequena ... (Cuento 11)

Con frecuencia. la " se palala li za y se co nvierte en 11 :


Eu voy ir poflenne e n a rodada (Cuento 64)

Los grupos latinos -ct, ult- mantienen. en ocasiones. la for-


ma arcaizante -r- :
Como Iml'itas)) (Cuento 1)
llega ron a la C ueva de la Dereila y entraron (Cuento 4)
...

Es habitual la elisin de consonantes (sobre todo de la d) ta nto


cuando va n en posicin intervoclica. co mo al principio o final
de pa labra :
y ella iba esgmada ... (Cuento 146)
la /endieon el pan ...), (Cuento 5)
" H rreo. amin graos (Cuento 300)

- Un rasgo morfolgico mu y corriente en la presente co lec-


cin es el empleo de los sufijos -in. -na para los diminutivos:
JO
(,Despues de mucho insistir, le dio un lrocin .. (Cuento 1)
... pero tenemos una borriquino que anda que se caga en su alma ..
(Cuento 245)
Entre los rasgos de la morfologa verbal se encuentran al-
gunos sumamente arcaicos co mo por ejemplo:
(Quirades. penas ia garranchos. que \'OS parto! (Cuento 5)
.. FilJiflos queridos} olmi as patas e brincai as matas ..... (Cuento
21)
.. Ftmile de las raices del rbol (Cuento 123)

Por ltimo. se constata un uso muy vivo del vos co mo pro-


nombre persona l de segunda persona del plural:
.. Corred. mal1adores. que .os arrollo a era!" (Cuento 5)

De entre los ra sgos relacionados, la mayo r parte son propios


del dialecto leons. tanto en su variedad oriental como occidental.
pero otros 10 son del ga llego, por 10 que. para un a mayo r diferen-
ciaci n, es recomendable la co nsulta de estudios espec ializados 2.
Acaso resulte choca nte que un mismo info rmante narre un
cuento en castellano y otro en leo ns o en gallego-Icons. Estas
variaciones son muy frecuent es en zonas lingstica mente fronte-
rizas, do nde se dan casos como los de do n Jos Gu tirrez Dia z
(cfr. sus cuenlos Las tres rosas, nm . 99, y Vagina demala como
cxc usa, nm. 216), doi\a Angustias Lpez Alba (cfr. Las herma-
nas envidiosas, nm . 123, y A muller que levaba sempre a con-
traria , nm . 185) o don Dionisio Poncelas (cfr. Ay del So!.
nm . 82, y El marido tolo, nm. 243). La explicacin la dio cla-
ramente ste ltimo cuando, preguntado por tal ca mbio, vino a
dec ir que tenia lendencia a reproducir los cuentos tal y como los ha-
bla escuchado. incluso con las mi sma s palab ras.

2. Santiago Alonso Garrote. El diolt>c:to vulgar leons hoblo(/o en Moragole-


ria y Tierra de torgo. (Madrid: CS tC, 1947 ~). Manuel Alvar, Dio /ocIo/ogro es'
pa;Jola. (Madrid: CS IC. 1%2). Concepcin Casado. El habla de lo Cabrera
Alta. Contribucin al esludio del dialoclo leon s. (Madrid: Im pr. Aguirre. 1948).
Alvaro Galms. Trabajos robre e/ domi"io romnico leons. (Madrid: Gredas. 2
vols., 1957 y 1960). Ramn Menndez Pida!. El dialt'flO 1{'Ont.s, notas de Car-
men Bobes. (Oviedo: CSIC, 1%2). Alonso Zamora Vicente, Dialectologla apa-
;Jo/a. (Madrid: Gredas. t967).

31
Esta es una tendencia que limita pero. a la postre. no im pide
que los cuentos orales estn abiertos a variaciones a diversos ni ve-
les. incluido al del lx ico. Buena prueba de ello la constitu ye n los
numerosos tex tos en los qu e slo subsisten en dialecto leons las
fra ses fo rmulsticas. dotada s de mayor capacidad de res istencia a
los ca mbios, mientras q ue cl resto del tex to se ha castellanizado.

C RITERJOS DE EDl C ION

Ya se ha dicho antes qu e en esta encuesta ta mb in se ha n re-


copil ado romances. leyendas. adivinanzas. refranes. elc. De todos
los etnotextos registrados. en el presente volum en se ha n querido
incluir exclusivam ente los cuentos. Y enseguida surge la pregun-
ta: Pero qu se ha considerado como cuento folcl rico? Para dar
una definici n. nada mejor que tratar de delimitar el gnero se na-
landa las caractersticas que lo diferencian de los otros gneros.
- A diferencia del ro ma nce y otra s fonoas baladsticas. el
cuento f olclrico es una obra en prosa ...
- ... que. en contraste con la leye nda. no"o sucesos tenidos
como ficricios ...
- ... y que, al contrario que la s obras de la literatura culta. v;~'e
en la rradicin oral ...
- ... pero no co mo los refranes. acertijos y otras frmulas fI-
jas. sino variando cOrJIianuQmellte.
Probablemente. a nadie se le ocultar que en el presente corpus
se han incluido textos que cumplen estas caractersticas de fonoa
dudosa. Po r ejemplo. de la Icctura del nm . 94. La muchac ha
lobo. no se puede deducir que la na rradora lo hubiera te nido
po r ficticio. Sin embargo. a juzgar por otras versiones que se co
nocen del mismo relato. se trata de una de las mltip les leye ndas
qu e viven en el no roeste peninsular acerca del ho mbre- lobo. Si se
ha incluido en la coleccin es po rqu e. no teniendo certeza de la
consideracin qu e reviste para la info rm ante. es un argumento in-
c1udo en los catlogos intcrnacio nal es de cucntos fo lclricos.
Otro caso dudoso es el de los denominados cuentos de f r-
mula, en los que el discurso. con escasa capacidad de varianza. y
el ritmo es lo fund a mental. pasando a un segundo plano el ele-
32
mento narrativo. Pero. en c uanquier caso, ste existe: a veces una
situacin inicial simp le sirve de base para lograr un patr n narra-
tivo a partir del cual se desa rroll a el cue nto, bien reiterndolo mc-
diante una estructura circul ar (cuentos circu lares y de nunca aca-
bar). b ien ap lic ndoselo a sucesivos elementos e ncadenados entre
si por una relacin lgica (cuentos de encadenamiento), bien ai'l.a-
di ndole ep isod ios de los que ese patr n sale acumulando nuevos
elementos (cuentos acumu lativos). o bien (como en los cuentos de
disparates) e nsartando sucesivas imgenes en las que se prese nta
dislocada la estructura lgica de relacin entre las cosas, invert i-
dos los roles, di storsionado el tiempo y despropo rcio nado el
espacio 3.
Partiendo de la base qu e algunos subg neros son. pu es. front e-
ra , se han reunido ms de seiscientos textos que encajaban en la
definicin propuesta, entre los que se han ten ido que introducir al-
gunos criterios selectil'os:
1. Se ha presci ndido de aqullos de tradicionalidad dudosa.
2. De los tipos de cuentos catalogados en los ndices intern a-
cionales se ha incluido una nica versin. sa lvo en casos de cuen-
tos raros o especialmen te hermosos .
3. Dc tipos hi spn icos no ca taloga dos en dichos ndices. se
han incluido. siempre que ha sido posibl e. dos vers iones que acre-
ditasen su tradicionalidad.
Tra s a plicar estos crilerios, ha resultado una coleccin de 335
CllefllOS.
Para la presentacin ordenada del material se han adoptado. no
sin reservas. los sistemas aceptados po r convenci n internacio-
nalm ente: el ndice general de Aarne-Th ompson y. en su defecto.
el espai'l.ol de Boggs. el mexica no de Robe o el sudamericano de
Hansen 4 . Unicamente. en media docena de casos (cuentos nms.
113, 114, 115.142. 157 Y 173) se ha dejado de hacerlo as po resti-
mar que los nmeros-ndice que daban esos ca tlogos no estaban

3. ef. Antonio Lorenzo Vlez, Los cue ntos tradicionales de estructura


formu licu. Actas Je las Primeros ]omadOJ Jobre Madrid Tradicional (S. Sebas-
tia n de los Reyes: Ctro. de Estudios Tradicionales de la Universid ad Popular.
1984).
4. Ver referencias en el ndice bibliogrfico.

33
en concordancia con sus propios cri terios de ordenacin . Apli-
cando esos mismos criterios, se han incluido en los subgneros.
grupos y subgrupos co rrespondientes los cuentos que responden a
tipos no incluidos en los ca tlogos.

LOS CUENTOS LEONESES

La coleccin finalmente resultante nos permite algunos avan-


ces en el conocimien to del cue nto folclrico. De entre ellos, no es
el me nor co nstantar la pervivencia en Len de tipos que se crean au-
sentes del mbito romnico. Slo dos ejemplos: La raposa pa sto-
ra (cuento nm. 11) es versin de un tipo que se creia circun scri-
to al norte de Europa: lo mi smo que E l lobo se hace castrap)
(nm. 39). En parecidos trminos habra que hablar de otros cuen-
tos que se daban por irremisiblemente perdidos en nu estra era, como
el relacionado con la mitica Dido, legendaria fundadora de la
ciudad de Cartago, quien. al igual que el hroe de (El ajustc
(nm. 157), obtuvo una considerable ex tensin de terreno mc-
diante el ardid de pedir tan solo aqul que pudiera abarcar con
una piel de buey.
Sin duda , otra constatacin digna de resaltarse es la perviven-
da en Espaa de cuentos que hasta ahora slo se conoe(a" en Suda-
mrica. Tal es el caso, por ejemplo, de Meregi ldo (nm. 14), o
Los dos que se querian desc asan> (nm. 168).
El corpus leons va a permitir tambin la formulaci n de Ilue-
vos tipos de cuentos ausentes hasta la fecha de los catlogos inter-
nacionales. Despus de leer, por ejemplo, la nota al texto nm. 50
(Ellabo disfrazado de pastor engai'la a la vieja), no parece ra-
zonable dudar de que sea un argumento que vive establ eme nte en
la tradicin oral: la s tres versiones fichada s lo confirmaran. Y
ejemplos como ste pueden ponerse muchos ms. Por citar un
muestrario 10 ms breve y variado posible, reprc.se en El mila-
gro del trigO (nm. 126), Ajuste hasta qu e el ama habl fran-
cs (nm. 175), jAy. Mundo. Mundo! (nm. 289) o en Las ca-
bras en el trigo (nm. 293).
Aunque pueda resultar decepcionante. estos nuevos tipos no de-
ben ser llerprerados como exponellles de Uf! repenorio especijicam eme
34
leons. Los cuen tos ora les no se detienen ante las front era s ad mi-
nistrati vas y, siendo tradicio nales, tienden a propagarse po r zonas
cultural y geogrficame nte prximas hasta ll egar a adquirir. in-
cluso. la difusin de los cuentos maravillosos, cuyos argumentos,
en la ma yor pat1e de los casos, son universa les. Entre esos nuevos
tipos no ha y ninguno maravi lloso: casi todos son de costumbres.
su tono es jocoso y su difu si n se ex tiende al mbito hispnico
y. en algn caso, tamb in al franc s y al pot1ugu s. co mo ocurre.
po r eje mplo. con los nmeros 22. 23 Y 24. Tan solo a un par de
cuentos, por las mencio nes geogr ficas que con tiene, es razonable
su ponerlos leoneses. Pu ede ser el ca so de (( L a moza tropezona y
el cura asustadizo), texto nm . 265. y de ((Abril. Abri l), nm.
174.
Ms propio re~mllll hablar de un repenorio especfico de/noroeste
penimm/ar. represe ntado en esta co leccin por medio centenar de
cuentos que, segn se desprende de la s nota s, estn circunsc ritos a
la zona fo rmada por Galicia. Asturias. Len y norte de Po t1ugal.

NOTA FINAL

No quiero dar por tennin adas estas lneas sin dar las gracias a
todos aqullos qu c mc han ayudado a que este libro fu era posible:
Desde lu ego, a la Excma . Diputacin de Len, cuya se nsibilidad
hacia la cultura popular lo dese ncaden: a mi s compai'leros del
Sc minario Menndez Pidal. que tantas info rmaciones tiles me
han proporc ionado. y de entre ellos. en especial. a Paloma Este-
ba n: tambin quiero exp resa r mi reconocim iento a Co ncepc in
Casado Lobato, codirectora de la Revista de Dialeclologia y Tradi-
ciones Populares. cuyo aseso rami ento tanto me ha ayudado en la
tran sc ripcin de los textos: y, po r encima de lodo, qucde constan-
cia de mi agradecimien to hacia los leoneses. que tan en trai'lable-
mcntc me han acogido. Parece como si Len , ti ernl de encuentro
de paisajes y culturas. propiciara tambin el encuentro cordia l en-
tre los hombres.

Madrid, noviembre de 1987


Julio Ca marena La ucirica
35
PROVINCIA DE lEN:
Encuest. de Cuentos
, o o o E A s
s T u A
e
\

,
...
(J

"
vur ...
"1 Ac.ro
A"7' p " -,'"
Pobl.d .... .
d, , RI,""" <:
Vill,bu.". CI "
oauu,h d, Tramor "-
Mold . .

D." "r .... "


"'
O

P'I ...... . Aab."" S"_CI,.II,, <:


dt' 8i . . . o da' d, "SOmO"

P .. ,d.l. de MII CI. d,
Camino
,,,,i,,,,o (J
lo. C.bIUlrO'
vIg,.". 'fe PI.d lb.


,
Sollllo de Clb, . . .
. VIII,lIb dt Somo
Bercl.nos
da'
"
Odollo ' entrillo d c . . ,'Uo d, "'Imo
P,I., an d, ",.-,-.,~,.-"-.,.-",._~_..cl.j
" ... ublo . Corpo,a, ..
tI V.ld .... ". o
, POIO.
Oc
Mln.:",,,

" ____'-_____~T,uc__-"-,-- ---'1

p A o v N e A
o E z
A

36 37
CUENTOS DE ANIMALES
1. [EL LOBO PESCA CON UNA CESTA ATADA AL RABO)

Era una zo rra que iha por un camino y tena muc ha hambre.
y vio venir un sa rdineiro. Y e nto nces. pe ns que si utili zaba un
poco la astuc ia. pues iba a conseguir la s sa rdina s. qu e era lo que
le in teresaba. Enlonces. se hi zo la mue rta e n el med io del ca mino
y. a l pa sar el hombre. la vio y dijo:
- Jo. qu sue rte. encontrar una zo rra mue rta!
La tir para e ncima e l mul o. que era lo que lI avaba. y l. bue-
no. todo tranquilo : como estaba mu erta .... fue anda ndo. Y ell a. al
ver la tranquilidad del ho mbre. empez a tirar sa rdina po r sadi-
na. a l suelo. Al final. tir la pi,",cira: el cacharro dond e iban las
sardinas. Despus se tir ella. y fue recogiendo sard ina por sa rdi-
na y march a co me rl as a la o rilla del ro. a l lado de una fuen te.
C uando estaba term ina ndo de come rla s. pas el lobo. y le dijo :
- Xua na . qu co mes'!
Dijo:
- Como trueitas.
- D nde las pesqueste'!
- En el pozo de Veiga de Yego.
- Da me a m una .
- No. que me gusta n a mi muito.
- Anda. dame una!
Despus de mucho in sistir. le dio un trocn . Y le d ijo:
- Oyes. pues est buena! Si yo supie ra pescar...
y dijo la zorra :
- Ah. eso fa lo cua lquiera! : se le a ta la cesta al rabo. se mete
uno en el pozo y empieza:

41
A la pese" pese".
el rabo a la cesta .
A la pesca pesca.
el rabo a la cesta . - y dice- Y las tru cha s acuden todita s.
todita s pa la cesta ...
Entonces. el lobo, ella le pu so 1" cesta al rabo y se meti en el
pozo: y andaba todo el pozo:
- A la pesca pesca.
el rabo a la cesta .

Y cada vez pesaba ms la cesta. Cuando mir y e ra la zo rra


desde una esquina. que le estaba echando piedras adentro de la
cesta. Con el peso de las piedras. pu es se le desoll el rabo. Sale
del pozo. tir a correr detrs de ell a. Y ell a iba co rriendo diciendo:
- Yo fu e, yo fue,
la que el ra bo te esfoll.
Yo fue. yo fue

y entonces l. pues pens:


- Bu eno. ahora las sard inas le van a dar sed: voy aliado de la
fu e nte y. cuando venga, la pi llo.
Entonces. l se sent todo tranquil o al lado de la fuent e. Y
cua ndo pas un rato. a ella le dio sed; y fue. se meti en el agua y
despus se envolvi en la arena. Y lleg y dijo:
- iXuan . dexa sme beber agua!
Dijo:
- Quin sos?
- Marica la Are neira .
- Bebe y marcha.
Ya bebi y march. Y al marchar, empez.
- Yo fu e, yo fu e,
la que el rabo te esfo ll .
Yo fu e, yo fue ,

Y l detr s de ell a. pero no la pudo pillar.


Al rato volvi: se meti a ira vez en el agua, se envo lvi .... deba
42
de se r otoo. porque haba mucha s hoja s: y se envolvi en la
hoja rasca.
- iXuan, dexame beber agua!
- Quin sos?
- Marica la Fullarasqueira .
- Bebe y marc ha.
Bebi y ot ra vez:
- Yo fue, yo fu e.
la que el rabo te esfoll .

y cuando marc haba ya, se vio muy apurad a y se meti en las


races de un roble. Y l la sujet por el rabo. Y como vio que no
tena otra salida. dijo:
- Tira, tira.
que t p iensas que tira s poi mio rabo,
pe ro tiras por la ra z de un ca rbullo.
y l. pensando que era la raz. pues solt, y la zorra qued
libre.
RECOGIDO EN : Marrubio.
FEC HA: Noviembrt:!86.
NARRADO POR :
EDAD:
Dori BARR IOS GONZLEZ.
28 afias.
~
,~l"'l
:;;; ......v
.
,i
PROFESION: Ama de casa y profesora de Corte y Confecc f;:!' ,
... l!>y>
...e> \.;\,
"
2. I LA ZORRA SE HACE LA MUERTA] ~
Iba un seor a ve nder sardina s con dos burros. y resulta que
ll evaba uno para lleva r las sa rdinas y l poder ir de a caballo. Y
lu ego. despus, resulta que encontr una zorra tirada en el medio
del ca mino, dice:
- iCoo!. est una zo rra mucrta aqu.
La tira enc im a la ca rga. Y la zorra empez a tirar sardina s, de
que el otro se pu so a ca ballo. A lo ltimo corta con los dientes la
soga y tir una caja. Y p sose a apaar, apaar, apaar, apaa r
sardinas. ha sta que la s apa lodas. Y 11I cgo, pues resulta que.
cua ndo eslaba ya terminando de co me r. lleg el lobo. y dice:
- Qu ests hacien do'!

43
- Com iendo truchas: quis una?
- Trae pac. a ver. Estn muy ricas. c mo las pescastes?
- Pues de ese pozo.
y luego. pues resulta que ...
- iPues vamos a pescar ms!
y le at al rabo la caja aquella y entraron a un pozo. Venga
echar. venga .... l crea que era n sardinas. pero echaba piedras.
y decia:
- Tiro ya?
- No. agua rda un poco; ahora he notado una gra nde. aguar-
da un poco.
Bue no. el lobo. que ya tena mucha hamb re. dijo:
- Tiro ya?
- Tira!
Peg un tir n y le arranc el rabo.
Despu s ec ha a correr tra s de ell a y ella march corriendo. Y
andaba buscndola. y... bum. estaba arriba de un pedregal. Y le dijo:
- Oye! No ha s visto por ah una mariquita mojada?
- AJante va! -ElJ a ya estaba seca y no la co noci.
RECOG IDO EN : Villalibre de Somoza.
FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO POR: Toms MARTf NEZ FRANGANILLo.
EDAD : 75 aos.
PROFES ION: Campesi no.

J, ILA ZORRA ROBA PECESI

Estaba la zorra ah. al pue nte. y iba un sardinero pa Ca lzada.


y ell a se hizo la muerta . Y le peg a ll un par de patadas. el hom-
bre. y no ... no rebull. Y dijo:
- Pues. [a vaya cogere. -Alravcsu ll e en el hurro.
El to tiraba por la caball era y ella . sa rdinas pa l suelo. sardi-
nas pal suelo ... Ll eg a Ca lza da y la raposa tir un brinco y vino
apaflando las sa rdinas. Y al llegar ah. pues in vit al lobo a co-
mer. Le dijo:
- Mariquita . pero qu traes?
Dijo:
- Muchas sa rdinas; me hice la mu erta y d ispu s las apai\.
44
Me trinqu del bu rro y el to tir poi burro y. qu e s o. c ua ndo
vaya a ve nder las sard inas. ya no ha y: yo ya las te ngo apai\adas.
y lo invit y fueron pah. pa un sitio que le lla man Pe i'la La
Mo ra. Hi zo n una lumbre y la s comiero n. Y despu s el lo bo. pues
puso una barrigada a s y iba ... que no a ndaba . Bu eno. la cosa es
que dispus el lobo ma rc h parriba del mo lino aq uel de Ra imun-
do. y esta ba a ll .... pero as !. reve ntando! La M ariq uita no co mi
ta nto. Y a rre y pas pa Sa n Esteban. Le dijo :
- Qu haces aqu. Ju a n'! - Po rque el lobo se ll a ma ba Ju an.
y le dijo:
- Estoy que revie nto!
Dijo:
- Ooooy!. eso no ti enes na ms que darte una navajada e n el
vientre. que sale n y qu edas co mo nuevo o tra vez.
y se dio una navajada y. claro. se muri. Y all ya se acab.
RECOG IDO EN: Caslrocu tbn.
FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO POR: Teresa PJ::REZ FERNN DEZ.
EDAD: 84 anos.
PROFESION : Ca mpesin a.

4. LA ZORRA MARUXINA y EL LOBO ANDRS

Una vez era la zo ml y el lo bo. Y habia un maja d n e n una


era: y tenia n miga s. q ue e ran hec has con pa n y ace ite. Y bajaron
el lo bo y la zo rra. Llegaro n ahi. a la c uesta. y dije ro n:
- Bue no. te ne mos qu e ir a ver si cazamos las migas pa
come r.
y entonces el lobo qued y baj la zo rra . Y estaban majando.
y e lla entr: d io la vuehi.t y ent r por un a ventana . Y comi mu -
c ha s migas: m uch as migas. mu chas migas!: y q ued muy ha rta.
mu y harta. Y e nto nces sa li. Y el lobo la eSl<lba espera ndo en la
ci me ra de la cuesta . Y llega ell a ...
- iAy!. q u ci.II1sa da ve ngo! Mira. me dieron linos pa los ...!
Po rqu e. tlja te. me cogieron cuando estaba co mie ndo la s m iga s iy
me di eron unos pa los ... !: ve ngo ma lsima!
Dijo el loho:
- Bue no. pues anda. po nte de a caha llo.

45
Se puso de a caba llo. la zo rra . del lobo. y ca ntaba ell a:
- Lera. lera.
que voy ca ballera.
rarta de migas
en una ca ldera.
y deca el lobo:
- T qu e dices. Maru xina?
y deca ella:
- Na da. nad a. Andrs.
qu e voy muy ma lin a.
y volvan a an dar otro cachin y volva la zorra:
- Lera. lera.
que voy ca ball era.
[arta de migas
en una caldera .
y deca el lobo:
- T qu dices. Ma nl xina?
Deca ell a:
- Nada. nad a. An d rs.
qu e voy muy ma li na.
Bu eno; llegaro n a la Cueva de la Dereit a y entraron. Y el lobo
hizole lumbre a la zorra. y cal entl a. y metila en la cama y l
march a caza r. Y cuando vino. traa unos hu esos. Y dijo la
zorra :
- Ay. si me hicieras un ca ldin ...
H izole un caldi n y tomlo la zorra . Y des pu s d ijeron:
- Bu eno. vamos a ir a pesca r.
Fueron a pescar a un lago. a un lago de sos redondos. peque-
os. Y el lobo iba alrededor co n un a cesta. y la zo rra ec hba le
pi edra s pa la cesta y deca:
- Cola. pesca. pesca. pesca
tru chas. trucha s pa la cesta . - Iba y echaba una piedra .
y vo lva otra vez:

46
- Co la. pesca, pesca, pesca
truchas, truch as pa la cesta. - y le echaba otra pied ra.
y as hasta que le llen la cesta. Y entonces cay el lobo pa lo
hondn y all se ahog. Y ya se aca b; Maru xina ma rch.
RECOGIDO EN : Genestosa.
FEC HA: Mayo/S5.
NARRADO PO R: Felicia Gabriela RO DRGUEZ LVAREZ.
EDAD: 39 ai'los.
PROFES ION : Sus labores.

5. EL ZORRO Y LOS MALLADO RES

Era eltu Jos. que estaba mall ando na era; estaba malla ndo.
ia tendieo n el pa n ia dexronlo te ndido en la era. pa ir a meren-
dar. Y e nlo nces. marcha ron a merenda r. Y el lobo y a raposa esta-
ba n en el teso. Dice:
- Hay, compadre!. sabes que a hora va mos a ir, que estn co-
miendo as papas ia dexaron na era?
y entonces marcharon los dos y ia mexaron na era. la sali
a raposa:
- iCo rred, mall ado res. que vos arrollo a era!
Ento nces. os mall adores lev nta nse todos en vuelo y marc ha n
pa era a coger el pa n.
Ento nces, mtense el lobo y a raposa dentro, mtense na ca l-
dera das papas.... ipu srunse os dos q ue reventaba n! El lobo. como
era ms papn. ell a era ms li sta. pu es fa rtuse muto. muto. pero
ella d ixo qu e se pu sra mala. que as papas que a li sieran mal.
Entonces...
- Ahora. tienes q ue ll eva rme, co mpad re. al hombro!. itu tie-
nes que ll evarme!
Collu co mpad re po el lomba. a ra posa al hombro ia ma rcha
po lo ca ixcaro arriba.
- iOooy!. chea ia redo nda de papas de ma nteiga
ia vo u caha lleira.
- Qu dec ides, co madre?
- De lirio. co mpadre. delirio ...
Segua pa delante, y ell a cantando. Entonces el lobo desq ue ya
47
iba. claro. ca nsado. iba ll eno de papas. el est mago que le reve n
taba ... y ella ca ntando de esa forma .... pues dice el lobo:
- Non. co mad re. no n. ahora e verd qu e vos tiro!
- Vaite!' si vos d iera por eso. compadre ...
- Si. s!
Aga rra. pum !. tira la. Ento nces. ell a. claro. como hay penas ia
ga rra nchos .... y ella quer a que se apar1 a mn .... pero claro. pega ba
en ellos. Y ent6s. ella:
- iQu itades. penas ia ga rra nchos. qu e vos ma to! Q uitades.
pe nas ia ga rra nchos. que vos ma to!
RECOG IDO EN: G uima ra.
FECHA: Noviembre/SS.
NARRADO POR: Remedios FERNNDEZ ROBLEDO y Sa ra MART-
NEZ FERNNDEZ (actualmente vive en Ponfcrrada ).
EDAD: 69 y 42 a nos respecti vamente.
PROFESION: Trabajadoras del campo y sus labores.

6. [HABLA LA ZORRA y PI ERDE SU PRESA[

Unas gallinas estaba n sueltas; porqu e aho ra ya todo el mundo


las cuida y ya no se pu eden tener suelta s. pero no es po rqu e las
ll even la s personas. es ct zorro. o el pjaro gallinero. qu e lla-
maban al de las gallinas. Pu es las mujeres fu eron a misa y queda
ron las gallin as por cl pueblo. Y en esto. nada. que vienen y que
falta una ga lli na.
- Ay. qu e me falta un a ga llin a! El zorro. que me llev la ga-
ll ina. madre qu erida!
y d ice la gallina al zorro :
- psame. psa mc. y dile que no llevas nada suyo.
y va la zorra y solt la gallina y dice:
- No llevo nada vuestro, no llevo nada vuestro!
Y en esto la gallin a ma rch . Y d ice:
- Ah. boca sucia. boca sucia .
sta s i que mc la das.
pero otra no s qu e haras!
RECOG IDO EN : Soto de Saja mbre.

48
FEC HA: Julio/ 8S.
NARRADO POR : Isidora MARTINO GARCfA.
EDAD: 70 anos.
PRO FES ION: Regenta un bar.

7. ILA ZORRA ES MALA MDICA PARA EL LOBO I

El lobo andaba mu y mal de sa lud y la raposa era mu y tuna. y


le dijo ... : porque siempre dicen que la raposa hace carne pallobo.
pero el lobo tambin la hace pa la raposa. Y dice :
- Ay. Maria Ju ana. qu mal an do de sa lud!
- Eh. porqu e quieres. porque quieres!
- Aaaaay!. t sabes mucho. pero curar no me curas.
- Te curo y bien! . y bien! Te curo. claro. que te curo! : pero
tie nes que hace r lo que te mando.
- Bueno.... pues ya estoy di spuesto a todo.
- Te voy a desollar. bien desoll ao .... y la piel la colgamos pa
curtirla. pa ... -pa lIevala ell a pa hacer la ca ma en la cueva. Y... -
Na ms te vo a dejar el gorro e n la ca beza y guanles en las manos.
Bu eno. y te unto con miel.
Estaba mu maL lo un t, lo desoll ... , y y, dijo:
- Ah ora te pones e n aquel leso. que le vean bien la gente que
pasa pa la fe ria.
Bajaba n pa la feria . Y la raposa psose en otro teso. y dijo:
- Jele. jele!
Q u ca ba ll ero se r. aque l.
que n ti empo de vera no
ti en go rro en la cabeza
y guantes en las manos'!
Y l. mordisco aq u. mo rdisco all :
- Ham!. ham! - Como le unt con miel. pa espan tar las
moscas ...
RECOGIDO EN: Villal ibre de Sornoza.
FECHA: Mayo/ 86.
NARRADO POR : Ricardo ARIAS MARTINEZ.
EDAD: 74 aos.
PROFESION : Ca mpesino.

49
8. LA ZORRA, EL LO BO Y LA J ARRA DE LECH E

Una vez era n una zorra y un loho. y se rueron al monte a ha


cer un a tierra. y llevaba n una ja rra de lec he. Y ento nces. la zo rra.
pa sa un ralo y dice:
- Mande!
Dice el loho:
- Quin le lla ma?
- Fue mi comadre. qu e va a bau tiza r un hijo.
- Vete enlonces.
Se rue y bebi un trago de leche.
Vu elve por la tie rra y dice el lobo:
- C mo le ha n ll a mado'!
- Empeza din .
Volvieron a cavar. pa s otro rato. y la raposa. otra vez:
- Mande!
- Quin te ll a ma?
- La otra comadre. que va a bautizar a otro nio.
- Bueno. vele e nto nces.
Se ma rch la raposa.
Cua ndo vuelve y dice el loho:
- Y c mo le ll amis?
- Med iann. - Claro. estaba la jarra por medio ...
Pas otro ralo y vuelve la raposa a respo nde r:
- Mande!
- Pero quin te ll ama ahora'!
- Es la otra comad re. que va a bauti za r a otro h ijo.
- iVaya!. icuntos hijos ti ene n tu s co madres! Vete
Co nque fu e.
y , cuando vu elve. d ice:
- y cmo le llam is?
- Acabadin .
Fu e ro n a me rendar y no ha ba leche. La raposa ...
- Lo beb iste t -deca al lobo.
y el lobo deca:
- No. lo beb iste t .
y uno que el otro. y lino que el Olro. dice la ra posa:
- Pu es mira. va mos a acostarnos a dormir la siesta: el que
50
sude ms por la barriga. se se bebi la leche.
- Bu eno.
Se acostaron y el lobo. co n la buena fe. pues se q ued donni-
do. y la zo rra le me en la barriga. C ua ndo desp iertan. el lobo es-
taba todo mojao. pe rdido. y la raposa pues no teni a na ...
- M ira a ver q uien bebi la lec he. ahora!: pues fui ste t . fui s-
te t . que ests sudao por la barriga.
y el lobo dice :
- Pues yo la lec he no la beb.
- Pues fui ste t ; a h est la pru eba.
C laro. enc ima la raposa se li br.

RECOG IDO EN: Tejei ra.


FECHA: Jutio/SS.
NARRADO PO R: Dionisio PONCELAS CE REZALES.
EDAD: 66 aos.
PRO FES ION: Ju bilado; (anteriormente, labrador).

9. EMPRIN CIPIALLO, AMEDlALLO, ACABALLO

Una vez. que era el lo bo y la zo rra. y determinaro n de cava r


un pedazo. q ue se ll a maba un sea ro. Co nq ue march el lobo a un
rebao y cogi un ca rn ero. Ento nces. lo trae. y lo enterr; y para
sabe r a donde estaba. le dej el rabo fu era.
Co nque se ha n pu esto a cavar y la zorra. como era mas bribo-
na que el lobo. peg un brinco y dice:
-Eh!
y dice el lobo:
- Quin la ll a ma?
- Ah. una muje r. que le vaya de mad ri na de un ch ico.
Co nque bueno, va y se marc h.
Volvi y le dice:
- Cmo se ll ama el a hijado?
- Se llama Emprinc ipiallo.
Dice:
- No s si empeza ria uste a co mer el ca rne ro ...
Co nque bueno. dice:
- No no, yo no.
51
Bueno. Vuelve a dar otra voz y di ce:
- Quin la llama?
- Ah. una mujer, que le vaya de padrino de un chico.
Conq ue march.
Volvi ..
- C mo se ll ama el ahijado'! - le dice el lobo.
- Pu es Amediallos.
No s si usted ll evar el ca rnero a med io comer. .
- No no no, yo el ca rnero no lo loq u.
Conque bueno, cav ot ro poco, vuelve a dar otro grito:
- iEeeee h!
- Qu in la ll ama?
- Ah. una mujer, que le vaya de madrina de un chico y lal.
Ma rch.
Cuando vuelve y dice el lobo:
- Cmo se ll ama el ahijado?
Dice:
- Acaballos.
Conque dice :
- No s si acabara usted de co mer el ca rnero ...
- No no, yo el ca rn ero no lo toqu.
y ell a, pues dej el rabo planlao.
Conque bueno, cav otro poco y dice el lobo:
- Bueno, vamos a comer.
- Vamos!
El lobo, con las an sias que ll evaba, pu es agarra y tira por el
rabo para saca r el carnero ... Cay de lo mba! : porque el ca rn ero ...
ya dnde iba a ir?
- Mire usled. usted fue la que comi el carnero!
Dice:
- Mentira! Quien co mi el ca rnero fue usted mien lra s yo he
ido de madrina de los chicos! Comi usted el carnero!
y el lobo. que no. y ell a. que s... hasta que dice:
- Bu eno. pues mire. lo arreglamos mu y pronto: va mos pon er-
nos con la barriga al sol. y al que antes le sude la barriga. fu e el
que co mi el carnero. -Le d ijo la zorra.
Bueno. se acostaron. El lobo, como estaba ca nsado. qued
durmiendo como un tronco.
52
Va ella. le mea en la barriga. le dice:
- Co mpadre! Q uin co mi el ca rnero?: just! iA qui n le
suda la barriga'!: a ust!.
y pag. el pobre. sin c ulpa y sin pe na.
Pero. bueno. despus haba una Ceria ah. al pi e de Vega de Es-
pinareda. ah. en un pueblo que se ll ama El Espino. y determina-
ron de ir a la reria los dos. Y haba una vigue. un palo largo. ne l
ro. y tenan que pa sar por l. por el palo. jy co n el ro grande! Ll e-
garo n al palo y... la zorra. que pa sase l delante: el lobo. quc pa sa-
se la zo rra . Co nque. ya por fin . el lobo la hizo pa sar a ell a. Pas la
zorra de lante. la e1.le pega con la ca beza y la tir al ro. Y dcspu cs
iba ell a co n la ca beza por liba del agua. y deca ella:
- Para dnde es la Ceria?
y le deca el lobo:
- Para Aira de la Piedra! -pa un pu eblo que hay ah debajo .
y ih ala!. la Cast id i.

RECOG IDO EN: Burbia.


FEC HA: Noviembre/ 85.
NARRADO POR: Maximino AR IAS AR IAS.
EDAD : 77 al~os.
PROFES ION : Campesino.

10. EL QUESO REFLEJADO EN EL POZO

Estaba la zo rra una vez. y lleg el lobo y le dijo:


- Tienes mucha piltraCa .... -porque estaba fl aca. no?- pero
te ngo ha mbre.
y le dijo la zo rra:
- iHo mb rccc. t y yo siempre hemos sido ami gos! -a unquc
a d istancia. porque la zo rra siempre le ha tenido un poco de res-
peto al lobo y lal... Pero cla ro. la zo rra eSll' co nsiderada un an i-
mal de lo m,is ast ulo y le dijo -U n mo mento. c memc si quieres.
pero no le aprovecharia m s un queso. qu e s yo donde est.
bien curad ito?
y le d ijo el lobo. d ijo:
- No me engai'les. e h?
Dijo:
53
- Mira .... -era una noche de luna. y lo arrim al pie de un
pozo y le d ijo- mralo. mralo qu cu rad ita est.
y le dijo:
- Pu es anda. baja a por l.
y d ijo la zorra :
- No. baja t. que eres ms fue rte.
y dijo:
- Baja!
y entonces. la met i en un cubo y la zo rra baj en el cubo
aquel.
- Lo sacas ya pa fuera'! -d ijo el lobo.
y dice la zorra. dice:
- No puedo! Es co mo la rueda de un mo lino! : gran dsimo!
Baja t yaydame!
y dice el lobo. dice:
- y c mo bajo yo?
y dijo :
- Mtete en el otro cubo. - porque tenan un a cuerda en una
pol ea- ; mtete en el otro cu bo. y baja s. y entre los dos ... -y
dijo- Baja un cuchillo. por si acaso no pudiramos entre los dos.
para cortarlo al medio.
y entonces el lobo aga rr y se meti en el a Iro cubo; se meti
en el airo c ubo. Pero como el lobo pesaba ms. aq uel cubo baj
pabajo y la zorra subi pa rri ba.
En tonces le dijo el lobo:
- Ah. zo rra. zorra!
RECOGIDO EN : Castrocal bn.
FEC HA : Mayo/86.
NARRADO POR: 8 elarmino GARCfA GARCfA.
EDAD: 70 aos.
PROFE$ ION: Albail y pintor.

11. [ LA RAPOSA PASTO RA]

Una vez era una se ilora qu e tena un reba ilo de cab ras y no
tenia pastor para ell as. Y un da lleg o lobo y le ha dicho :
- Pu es voy yo con ell as.
54
y dice aqu ell a seora:
- Es qu e t tienes la boca muy gra nde y me las vas a co mer
todas.
y o lobo march.
y despus lleg a raposa y le abri una boquina peque na. y
claro, a la se ora ya le pareci ...
- Bue no. un a o dos, vaya o ve nga.
Pero la seora aquella le daba a la raposa a todas horas la
mi sma comida, y. claro, a raposa se ha enfa dado de la mi sma co-
mida. Y un da se juntaro n la raposa y el lobo y mataron dos o
tres ca bras: y iban matando y no qued aban fartos. Hasta qu e las
mataro n todas.
Co nque, claro. ve na la noche y todos los re hai'lQs iban para su
casa y las de ell a no ib an. As es qu e sali a esperar. Cuando ya
vio que ve na o lobo cargado de picles. Conque la d uea cogi a la
raposa y la meti en un arca. Y la agujere po r a rriba y ech agua
ca li ente. Entonces emp ieza la raposa :
- Rayos. ra yos. ra yos!.
q ue me han esca ldao el culo y el rabo!
y aliaba. como a ntes se haca fuego en coci nas bajas. pu es lo
paso por el fu ego. Dice:
- Rayos. rayos!.
jy a m me asa ron el rabo!
RECOG IDO EN: Air d Pcdra-Cmpo del Agua.
FEC HA : Agosto/SS.
NARRADO POR; Emilio L PEZ GO NZLEZ.
EDAD: 49 aftos.
PROFES ION : Labrado r.

12. ILA ZORRA GUARDA GANADOI

Era un seor qu e tena rebaos de cabra s y ovejas. Y ten ia


tambin perros. Pero quiso buscar a un criado para que le guar-
dara el ga nado. Y enton ces ll eg adonde el lobo y le dice:
- Oye. me quieres ve nir de criado para guardar el ga nado?
- S. le voy de cri ado.
55
- A ver la boca qu e tienes. -Ab ri la boca: un bocarrn ... !-
Oy. no. que me tragas el ga nado!
Ll ego adonde estaba la zo rra ..
- Oye. me quieres ve nir de criada para guardar el ganado?
- S, si.
- A ver qu boca tienes. -La zorra . co mo e ra m s picara.
abri una boquina pequeina como el ga to- Esta si me va le para
guardar el ganado.
y al otro da la mand con el ganado; a los perros y a la zorra.
y se junt con el lobo y las espedaza ron todas. Y entonces colga
ron las pieles a l lomo, y las cencerras que llevaba n. las chocas qu e
les lIembamos nasal ros, se la s colgaron a los perros a l c uello y
los mandaron para casa. Y ya se acab.

RECOG I DO EN: Burbia.


FEC HA: Noviembn:/ 85.
NARRADO POR : Isabel LPEZ OSaRIO.
EDAD: 80 aos.
PROFESION: Campesina.

I J. El lOBO A RASTRAS

Haba lI evao un seor una vaca a pacer a un prao. y resulta


que ll eg el lobo a ll y dijo:
- iCagUen diez! , c mo me arreglo yo pa llevar la vaca. si
no puedo?
y despus ya, la raposa, qu e es mu y fina. le dijo:
- Xan. ya veras cmo lleva mos la vaca. Vamos a coger una
soga y le la alo y la ll eva mos: ya ve ra s...
Con que. bu eno. cogi la raposa. le at la soga al rabo del lobo
y... iHospa, la vaca cuando se le ataran!. peg un sa lto que engan
ch al lobo por ah abajo y me lo ll ev a ra stras. Y deca :

- Si Dios no lo remed ia
y la soga aguanta.
no paro de co rrer
hasta casa e l amo la vaca!
56
y despus la zo rra le deda:
- Xan. dja te de proras! Xa n. dcja te de pro ras!
RECOG IDO EN: Piedra lba.
FEC HA: Mayo/86.
NARRADO POR: Agustn CEPEDA MARTfNEZ.
EDAD: 69 aos.
PROFESION: )ubiJdo (anteriormente. labrador).

14. MEREGILDO

Era una zorra que estaba preada . y se junt co n un lobo. Y al


juntarse con el lobo. dijo el lobo:
- Bu eno. cuando vayas a pari r, lo qu e sa lga. pues voy yo de
padrino.
y pari un rapos in oY al parir el raposi no ll amaron aliaba. qu e
viniera, que haba bautizo. Lo bautizaron, le pu sieron Meregildo
y.... , bueno, el banquete que hayan tenido. no se. pero luego dijo el
lobo:
- Bueno. cuando sea ya del tiempo pa apre nder a caza r. le
vaya e nsea r yo a cazar.
Pues ya crec i el rapos in y vo lviero n a ll amar al lobo.
Ya va n a caza r y se pusiero n asi. en un cerro de donde se ve a
sa li r el ga nao de un pueb lo. Yel rapos n se asomaba a ve r lo que
sa lia. Sentan cencerros...
- A ver. q ue ganao sale ahora?
Dice:
- Sa le n las vacas.
Dice el lobo:
- Ooy. no podemos ir. que estas ti enen cuernos y nos dan que
hace r.
Vuelve. y vuelve a se ntir ce ncerros: dice:
- y ahora q u sale?
Dice:
- Las cabras y las ovejas.
Dice:
- No, qu e tienen perros y. al tener pe rros. pues tenemos que
lu char con ellos.
57
Cuando salie ron la s caba lleras y las yeguas. dice el lobo :
- Ahora.
y va y se mete en un barnlllco. y all. cuando pasaron por el
barranco aquel. por una ve reda. la s caba ll eras, pues se tir a l
pescue zo de una y all.. . a ll tuvieron el banquete.
y lu ego. desque termin a ro n aquello. le dice el raposin a su
madre:
- Bueno. pues ahora va mos a ir a cazar nosotros. Voy yo. me
pongo a ll y ya est .
y as 10 hizo: fueron pal mismo cerro y la madre vigilaba y l
p reguntaba. Cua ndo salieron la s caba ll era s, l se pu so en el mis-
mo sit io, pero. al tirarse a una yegua. al cuello, co mo no calaba el
diente lo suficiente. pues la yegua lo cogi por el lomo. y le sac u-
da pa los laos. Y deca la madre. la raposa:
- DjaloL Meregildo!. idjalo!
y co ntestaba:
- SL pero no me deja ella a m!

RECOG IDO EN: Torrestio.


FEC HA: Mayo/85.
NARRADO POR : Antonio COBO LVAREZ.
EDAD: 68 aflos.
PROFE$ ION : Jubilado (anteriormenlc. labrador. metalrgico. etc.)

15. EL RAPOSO MARTtN PREZ y LA RAPOSA


MARA GARetA

Esto era un ho mbre que tena un gocho. Y mat el gocho y co-


gi la grasa y unt la s co males. y las colg e n el corral a que se se-
caran. Y por la noche vino el raposo y se las ll ev. Se leva nt el
hombre por la maana y dice:
- Anda!. las mis cornales. si no estn. Pu es me la s llev el
raposo.
y fue a la cuadra. y cogi el burro y fueron a la cueva del rapo-
so. Y el burro. al ll egar all. se hizo el muerto; se ec h y se hi zo el
muerto. Y sa le la raposa y dice:
- Carne muerta en nuestra puerta. buen invierno pasa remos.
- y ll am al raposo pa ra qu e sacara la s cornalcs.

58
Sali con ell as. al al bu rro. se al l y. cua ndo estaban alaos.
se levanta el burro y echa a correr. Y sale la raposa y dice:
- Martn pcrez!.
deja a la burra. hombre! .
jtu qu la quieres!
y el pob re ded a:
- Ay. Maria Garc a.
si ell a me dejara.
yo la dejara .
RECOGIDO EN: Quintanil1a de Rueda.
FECHA: Julio/ SS.
NARRADO POR: Pilar TASCN DfEZ.
EDAD: 36 a os.
PROFES ION : Campesina y sus labores.

16. SERRA, MEU RABO

An tiguamente. pues las ga ll inas andaban por la ca lle. sueltas.


Entonces. un ga llo se sub i a un rbol. Y el gallo ca nta. a la ma-
ana. siempre a la madrugada. Y la zorra. al sentir el ga llo. se fue
al so nido del c ntico. Entonces. la zorra estaba debajo. pero. cl a-
ro. miraba pa ra arriba y no pod a subir a co me r el ga llo: y
deda:
- Serra. meu ra bo.
si queres comer ga lo.
RECOG IDO EN: Vega de Veres.
FEC HA: Noviembre/SS.
NARRADO POR : Edelmira ANTA LOSADA.
EDAD: 61 aos.
PRO FES 10N : Rege nta un estanco bar.

17. ILA RAPOSA Y LOS FOLGUEIROSI

A raposa vio os folgueiros. pensa ba que era n uvas. y que fu era


correndo a ver si era n uvas; y deda:
59
- Co n ta ntas ga nas que eu lii'la das uvas. eran folgueiros.
Claro. era n folgueiros, esas pla nta s que hay ah. en el mo nte.
RECOG IDO EN : Aira da Pedra (Campo del Agu<l).
FECHA: Agosto/ SS.
NARRADO PO R: Un nio de unos 12 a os.

18. ILA ZORRA Y LAS CI RUELAS VE RDESI

Dice que una vez estaba la ra posa en un mo nte de ciruelos. en


una tierra de ciruelos, y ell a estaba mira ndo para arriba y. co mo
no poda alca nza rlas. q ue ella no pod a sub ir, estaba mi rando al
ciru elo y deca:
- No s .... no estn muy maduras. estn roll as.
y ella, venga a mira r, po rqu e ten a ga nas de las ciruelas. Pero,
entonces habia to rm enla, y cay un rayo en el ciruelo y le dio en
el ra bo. Y ella dijo:
- Rayo. qu ciruelazo!
RECOG IDO EN: Priaranla de la Valduern a.
FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO PO R: Teresa (?) ABAJO PERANDONES.
EDAD: 54 anos.
PROFESION : C<lmpcsina.

19. ILA ZO RRA Y LA CI GEA SE INVITANI

Una vez iban la cigOci'l a y la zorra la s dos ju ntas. y entonces le


d ijo la zorra a la cigei'l a que fuera por casa, q ue la iba a con vi
dar. Bueno. va y le SIC una poca de harina en un a a rt esa. Y la
raposa, pues co n la lengua, la comi, y la otra no pudo: con el
pico la rgo no pod a.
y luego, pu es resulta que. Olro di a, dijo la cigea :
- Pues vas po r mi casa. qu e te voy a convidar.
Bu eno, pues hala. fu e ta mbin. Aga rra la otra, le saca el vino
en una botell a. y la raposa and uvo alrededor y no podia beber:
mete la otra el pico y lo bebi lodo.
60
RECOGIDO EN: Villalibre de Somoza.
FEC HA : Mayo/ 86.
NAR RADO POR: Toms MARTfNEZ FRANGAN 1LLO.
EDAD: 75 anos.
PROFES JON : Ca mpesino.

20. [LA ZORRA Y LAS PLUMAS DEL GALLO[

Iba una zorra por el ca mino y vio un ga llo en un chopo. esta-


ba posao en la rama de un chopo. y ll eg la zorra y dijo:
- iOye!. oye. ga llin!. ven ac, q ue so mos muy am igos: ahora
so mos mu y amigos ya. No te ngas miedo. que yo no te hago nada.
que ya te nemos que ser am igos.
y el ga llo ru e baja ndo un poco. D ice:
- iVen ac. hombreL si va mos a jugar aq u ahora los dos ...
y l. ir bajando: y la zo rra . muy astuta. a ve r si bajaba un poco
ms. Y ella. que bajara ; y l. que no. que le iba a comer.
- No no. qu e no te hago nada!; t ven pac, que ya sabes que
no te hago nada. qu e somos mu y amigos.
Fu e baja ndo. rue bajando. ha sta que la zorra peg un sa lto.
que ya estaba atenta : peg un salto y lo pill ... Pero se qued con
las pluma s e n la boca, que ltodavia subi parriba y no lo pudo
pi ll ar. Y entonces. d ice el ga llo. dice:
- As que ramos amigos, e h?
La zo rra estaba mirando pa L y l. a rriba. Y dice:
- iOye. pero ven por la ropa!
- iNo no. qu e ya me nacer ot ra!
RECOGIDO EN: Corporales.
FEC HA: Noviembre/ 86.
NARRADO POR: Moiss UBANA VOCES.
EDAD : 57 anos.
PROFES ION : Gaitero.

21. [LAS PROPIEDADES DE LA RAPOSA[

La raposa tena sus rapositos. Y dice que iban todos ellos .. les
iha e nse ando lo qu e te n an: las here ncia s... ; y les deca:
61
- Miri : lodo esto que ve is por aq u. es mio - les deca la
raposa.
y ellos, lodos, muy co ntentos.
Conque un da se prese nt un galgo y la zorra ech a correr, y
los raposilos detrs, y le deca n:
- Mam, e nse e ust los dec um cntos y la s ca rtas -quc todo
era dc ellos, que no tenan por quc correr.
y les deda la raposa:
- Filli os queridos.
al z i as patas e brinc i as mata s.
que, en esta s ocasio nes.
non val en decume ntos nin va len cartas.

RECOG IDO EN : Quils.


FEC HA: Noviembre/SS.
NARRADO POR: Remedios CAN EDO LAGO.
EDAD: 68 anos.
PRO FES ION : Labradora y sus labo res.

22. LA ZORRA EN EL CIRUELO

Una vez la zorra andaba a ciruelas y. com o estaba mu y oscuro


y relampaba. deca:
- Fa i a ve cia . fai! -para ver las ciruela s.
Cuando las va, ec haba los die ntes y las coga. las ciruelas.
Luego, pues. estaba embobada a eso y estaba la tormenta ll ovien-
do. cay un rayo e n el rabo y dijo:
- iRayo en tal cirueln 1. qu ciruel n tan grande!
Claro. una ciru ela muy grande ... y le rompi el rabo.
RECOG IDO EN : Villalibre de Somoza.
FEC HA: Mayo/86.
NARRADO POR : To ms MARTfNEZ FRAN GAN ILLD.
EDAD: 75 anos.
PROFES ION : Campesino.

62
23. LA ZORRA QUE ESTABA A LAS CEREZAS

Una vez haba to rm enta: unos truenos: ihrrruum! ; y la zorra


estaba en un rbol. a las cerezas. Y estaba : pela aqu. salto all. ... y
no hacia caso de los tru enos. Claro. ya estaba oscu reciendo, pero
ella, con los relmpagos. las ce reza s pu es las iba cogiendo. Pero
una de las veces. cay un relmpago ... ! Dice ell a:
- Alumbra alumbra, pero no alumbres tanto!
RECOG IDO EN : Caboalles de Arriba .
FEC HA: Mayo/ SS.
NARRADO POR: Maria RIESGO RODRGUEZ.
EDAD: 70 a os.
PROFES ION: Ama de casa. (Anleriormente. campesina: braera).

24. ILA ZORRA Y EL RA YOI

Un da fu e la zo rra a las ciruelas y. claro, pues no se van la s


ciru clas. Y ve na el re lmpago y, cuando vena el relmpago. pues
si coma ciruelas; y deca:
- Ajuma. rayo. a juma .
que che hei dar una!
y entonces. pues se baj de las ciruelas y. cuando ya iba por el
ca mino. pues baja un rayo y le pega en el rabo ...(No me acuerdo
c mo es eso)
RECOG IDO EN : Teje ira.
FEC HA: Julio/8"S.
NARRADO POR: Dionisia PON CELAS CEREZALES.
EDAD: 66 a os.
PROFESION: Jubilado (Anteriormente. labrador).
NOTA: De las versiones ibricas. hay una mu y similar a la It:o-
nesa. En ella. la parte que nuestro info rmante no recuer-
da prosigue as:
'. i o zorro bcrru :

- iAi, raio. crola.


a lIlit do rabo xa vai fo ra !"

63
25. LA FI EITADA, LA CANTROXADA y LA FOLLACA DA

IDes pus de tinas secuencias en la s que la raposa engaa a l


lobo y hu ye l.
Pu es el lobo rob una unlaza .... la untaza es 10 de los ce rdos. el
unto, que se hace un a bola redonda: pu es invit a varios anima-
les. Y la raposa iba y se revolcaba en los li eitos. e n los helec hos. y
llegaba co mo de invit ada. Ento nces. le dice:
- T c6m<;l te ll amas'!
- Yo me lla mo la Fieitada -deca la raposa .
Pu es que no haba e nt rada , pa la Fieitada no hab ia entrada.
Despus iba y se revolcaba en los ca ntroxos.... qu e es una cosa
qu e hay po r el mo nte. que da una s nores bla ncas que ti enen como
un a pinta marrn : y llegaba y le deca qu e iba de in vitad a. Y le
deca:
- C mo le lla ma s?
Dice:
- Me llamo la Can lroxada .
Entonces. le dice:
- No. pues pa la Ca nl rox ada no hay ent rada.
y luego despus. iba otra vez y se e nvolva en esas hoja s de los
castaos. o de los rboles. que estaban tiradas; iba toda tapada.
que no se le viera ms que el hocico. porq ue. sino. la co noca . cla-
ro; y le deca que iba de invitada . Y ...
- y cmo te ll amas?
- Me ll a mo la Foll acada .
Dice:
- No no -pu es que ell a que no era. qu e no era la invitad a.
Dice- Asi que me la tendr que comer yo solo. porqu e mis invi-
tados no ll ega n.
y no lo pudo e ngaa r; aq uel da fu e ms listo el lobo que
ella.
RECOG IDO EN: Qu il6s.
FECH A: Noviembre/85.
NARRADO PO R: Remed ios CANEDO LAGO.
EDAD: 68 anos.
PROFESION : Lab radora y sus labo res.

64
26. (LA ZO RRA ADM IRA SU RABO(

Una vez iba lit zorra por el camino y. enlonces. iba remirando
en el rabo:
- Oh!. qu bonito es mi raboL iy las pi erna s qu feas!
De aquello. pu es viene un perro y echa a co rrer tras de la 20
fra. Y e nto nces d ice la zorra :
- Arriba. pernas!. arriba. za ncas!.
que e n este mundo todo son trampas!
El rabo non va le pa nada. 10 que vala era n las pernas.

RECOGIDO EN: Tejei ra.


FEC HA: Julio/8S.
NARRADO POR : Dionisio PQNCELAS CEREZALES.
EDAD: 66 atlos.
PROFES IQN: Jubilado (anteriormente. lab rador).

27. (EL NI CO TRUCO DEL GATO(

Otfa vez era un gato y una raposa. Y le dice el gato a la raposa


a ve r c uantas forma s saba ell a para defenderse de los pe rros. Y le
d ice:
- Yo s mi l y remi l y un saco lleno. -y le dicc- y li ste.
compadre galo'!
Dice el gato:
- Yo no s m s que un ;;! .
y cuando estaban en aq uello. lleg un perro y ec h tras el
gato. y el ga to se cch a un rbol arriba. a un cereza l que haba. y
Cl<lro. ya no le pudo alcanzar. Y despus. ec h tras de la raposa.
qu e la vi alli. y el ga to le deca desde el cerezal :
- Ay. coma dre ra posa!. si as do saco non Ile va len. las mil e
rc mi l ya c he le van acabadas!
RECOG IDO EN : Vi llr de Acero.
FECI-I A: Julio/SS.
NARRADO POR : Magn DAZ GUTIRREZ.
EDA D: 75 a nos.
PROFESION : Campesino.

65
28. LA CA BRA I NTENTA GANA RSE AL LOBO

El pastor de las cabra s dorm a en un corra l en la sie rra. Y IC-


nia novia y. claro. ven ia y meta las cabras en el co rra l y se ve nia
pa la novia. Y un da. tanta prisa se dio que mete la s cabras pa el
corral y no cerr la puerta: no le cerr la puerta y. al ralo. l habia
ve na pal pueblo, ll ega el lobo a la puerta y dice:
- Buenas noches!
Entonces. una cabra de las mas lisl ill as dice:
- Ay. lan b uena s las tenga el que nos dej la puerta abierta!.
mira como SI li st ahora ru era de l Malo. nos mataba de sigui a
a todas!
Dice:
- iJe jet Entre muertas y axagadas muc has no ha is de quedar.
y as 10 hizo.

RECOG IDO EN : Truchillas.


FEC HA: Novicmbre/86.
NARRADO POR : Manuel AR IAS LORDN.
EDAD: 84 anos.
PROFESION : Campesino.

29. ILA ZO RRA BAUTIZA GOCHOSI

Era una gocha qu e tena siete gochines, y estaba pa stando por


ahi. por esas finca s. Y un da , vi no la zo rra y le dijo:
- Te voy a co mer a ti y a los gochin es.
y la gocha le dijo :
- Pero, mira, es que estn sin bauti zar y yo no quera que los
co mieras sin bautizar.
y dijo ell a:
- Bueno: pues a ver cmo hace mos pa bau tizarlos.
y haba un molino all de fren te: dijo :
- Pues mi ra, vamos al Molino de la Puente -q ue se lIa maba-
y t te pones de un lao y yo de l o tro. y t me los vas pasando y yo
los voy bautizando.
Bueno. pues as 10 hicieron: vinieron al molino. y la zorra se
pu so de un lao y la goc ha de l otro: fue. cog i el primer goch in y se
66
lo dio. y la goc ha lo bautiz; fu e y pas ot ro goc hin. y tamb in lo
ba uti z; y fue pa s ndol os tos los gochinos. ha sta que la gocha los
ba uti z todos. Ento nces. cuando lleg el ltimo. que ya lo habia
pasao. cogi y le peg6 un hocicazo a la zo rra y la tir por la cana l
del mo lino abajo rodando. Y baj hasta el rodeno. que daba vuel-
tas pa que moli era la harina . Y el rodeno a ndaba a base de agua;
de una pendie nte que le hacan y andaba a ba se de agua. En ton-
ces. se le enganc h el rabo al rodeno y.... ella dando vueltas alre-
dedo r. con el rabo e nganchao al rodeno; y deca ell a:
- Para. bail n. para.
Para. ba iln. para.
Pero el bailn no paraba.
En to nces. ya. cuando se desenganch. pu es cogi6 y subi por
ese alto arriba esca pada. porque ve nian los perros. Y al ll egar a
ese ca mino qu e atraviesa ah. pu es habia pasado un seor que ha-
bia ido a vender ca rb n por Astorga. y habia comprao una guita-
rra. y ah. en el camino. se le perdi. la guitarra ; y cuando la zorra
fu e a pasar, que iban los perros todos tras de ell a. tan apurada ,
pues toc co n las patas en la guitarra y dijo:
- Si!. como pa m sicas voy yo!
RECOG IDO EN: Pobladu ra de las Regueras.
FEC HA: Mayo/86.
NARRADO POR: Salvina CARBAJO FERNNDEZ.
EDAD: 62 aos.
PROFESION Ca mpesina y sus labores (anteriormentc. minera ctc.)

30. LA RAPOSA Y EL GATO MIGUEL

A ta Ge noveva ten a un gato; chambase Miguel. Tambin


sa li al teitu : sal i al teitu a tomar el sol ia veu a raposa. Deca:
- Aho ra voute comer!
- Ay. no me coma s!. que. mira . esta tia Ge noveva fac iendo as
morcilla s: yo voy e nt rar po r el ve ntano da pirgola, vou comiendo
as morc ill as. comien do as morcillas. y me pongo gordo como un
burro. Ya despus t . pue s. cuando che pareza que ya estoy bien
gordo. vcs.
67
El galo tumbusc al sol en el tejado y ya bax a raposa. Y l
cuando veu a raposa. Illcti use en casa. Deca ella :
- Miguel!. Miguel!. hoy no muras fuenl'!
- No seora. no. hoy mu ro en casa.
RECOG IDO EN: G uimar.
FECHA: Noviembre/SS.
NARRADO POR: M.o del Pilar CA DENAS MARTtNEZ.
EDA D: 61 aftos.
PROFESION: Campesina.

J I. LA RAPOSA Y El GALLO CUIDADO

Mi abuelica Avelin a e mi abueli co Rose ndo vivhlll a h. derri-


ba de la iglesia. y tenan un gall o y sali a a rriba aos ho rtos. Pu es ...
o veu la raposa. Cogulo por las pluma s: deca :
- Ahora te co mo!
- iAy. no me comas. mira q ue estoy muy delgado!. no lengo
nada. nada. na ms qu e os hu esos!; espe ra. qu e d ijo el lo Rose n-
do pa la ta Avelin a: vamos a matar el ga llo. as que d<l le bi en de
co mer. que pal da de Nocheb uena o mata mos.
Bu eno. a raposa solt el ga llo y el ga llo volvcu pa casa. D ice:
- El d a de Nochebuena por la maana . v<l lsrnc chamar.
- Pero dnde te chamo?
- Por el ventano del rec uso.
- la c mo te chamas?
- Ch mome Cuidado.
Bueno. pu es le di ero n de comer al ga llo. le diero n de co mer
pa ra matarlo pal da de Noc hebuena. Y el d a de Noc heb uena iba
mi ab uehca Avelin a co n un full e de pan. un saco de pan. pa l mo-
lino. Y a ra posa. cuando vio a la Avelina marcharse. hax ti carre-
ras; y ya d ixo ell a:'
- Cuidado. Cuid ado!
- Po la cuenta qu e me ti n!. PO la cuenta q ue me ti n! -(Con
1<1 voz imitando el ca nto del ga llo).
RECOGIDO EN: Guima rtl.
FEC HA: Noviembre/SS.

68
NARRADO POR: M.' del Pilar CADENAS MARTNEZ.
EDAD: 61 aos.
PROFESION : Cimpesina.

32. ILA OVEJA GLOTONAI

Pues era una oveja que te nan el tia Germn y la ti a Gervasia,


y echla a pacer ah pa la cuesta. Y el co rdern le deca a la
oveja:
- Maaama!. va mos pa casa, que va a venir el lobo y nos va
a come r.
y deca la oveja:
- Pac ica. pac ica remos.
maana va a neva r y no volve remos.
y all a otro poquitn vuelve a deci r el corderi n:
- iMaaama!, vamos pa casa. que va a venir el lobo y nos va
a co mer.
y vue lve a decir la oveja:
- Pacica, pacicaremos.
maana va a nevar y no volve remos.
Cuando en stas llega el lobo. Y ell a. corre, corre y co rre, me-
tise pa casa. Sali el tia Germn en ca mi sa y metila pa l co rr ~ ..
cuando llega el lobo co n la lengua en la boca, deca: i $! _('. .
- Desde que soy loho cano. :. f/> .
nunca ll ev carrera tan en va no. ~\
./
y deca la oveja:
- Desde que soy oveja casca rrera .
nunca ll ev tanta carn:ra.
y deca la co rderina :
- Desde qu e soy corderin a cascarrc ri na.
nunca llev as una ca rrerilla.
RECOGIDO EN : Ge nestosa.
FEC HA: Mayo/SS.
NARRADO POR : Fclicia RODRGUEZ LVAREZ.

69
EDAD: 39 al'os.
PROFE$ ION : Sus labores. la mbin cuida el ganado.

JJ. 10 LOBO DA UNA CA RR ERA EN VANO I

Co ntbanme a mi qu e era una ove ll a q ue elaba rapando en un


camp izo. e qu e chega ra o lobo. Claro. o lobo e que le di xe ra :
- A y. ovella . voute a comer.
- Xa n. no me co mers tu . no n.
- Pu es voute a comer.
- Pu es si me ha s de co mer. sbete a esas penas e di tres veces:
ibis a bao! -(Eu qu se o que sera b is a bao. Decale o lobo:
como an tes falaban ... no n se fa laba caste ll ano)- Bi s a bao.
y e nto nces. o lobo. pa co mer a ovella. que subiera a as pena s a
decir b is a bao. le mientra s tanto. a ove ll a. a brincos. cara pa o
pueblo. Y habia un pue nte. E que iban unas seoras ao auga (por-
que a ntes hab ia que ir a auga do ro. que non habia en ca sa). Y
entonces. a ovell a ca prisa que levaba de escapa r. tropezu . dou
una topada as mu ll eres ie tiras. As mulle res. que le dixeran :
- Oy. lvete o demo de ovell a!' cmo baxas tan avantada?
E cla dixo :

- Fui moza e vou sucia .


nunca na mia vida lev tamafia escararnu cia.

y o lobo. q ue deca :

- Vaite. va ite.
qu e desde qu e soy lobo a nciano.
nunca lev una ca rrera en va no.

RECOGIDO EN : Vil1 ar de Acero.


FEC HA: Julio/ S5.
NARRADO POR : Angustias ALBA MAUR IZ.
EDAD: 61 anos.
PROFESION: Campesina.

70
34. EL LOBO Y LOS CABRITOS

Era una cabra que ten ia siete cabritos. y tenan un corral en el


puerto. y claro. el pastor iba por la maana y po r la larde y meta
la cab ra. Y cllabo estaba vigi lando la cab ra pa ra. cua ndo no estu-
viera. poder ir a busca r los cabritos: porque ell a picaba la puerta,
picaba co n los cuernos y habl aba ; claro. en los cuentos hablan los
ani males. Entonces. dec a:
- Abrid, hijos mos.
Entonces los cabritinos abran. y entraba la madre y ell a mis-
ma ce rraba .
y un da sali la cab ra. y llega el lo bo y dice:
- Abrid. hijos mios. que soy vuestra ma dre. -( Po niendo la
voz grave).
- No. nuestra madre no eres, nuest ra madre tiene la s pata s
blancas y t la s tie nes mu y oscuras.
y ma rch ella ba y unI la s patas todas con ha rina . Y vuelve
otra vez y dice:
- Abrid. hijos mios. que soy vuestra madre .
y dicen:
- No. nuestra madre tiene la voz m s clara y t la tienes
mu y ronca .
Ya viera n las patas ... estaban ms blancas!
March, tom qu s yo cuantos huevos y vu elve otra vez:
di ce:
- Abrid. hijos mios. que soy vuestra madre.
Y abrieron los cabritinos. Eran siete. y comi seis. menos el
peq uen. que se escondi.
Ento nces. cuando ll ega la cabra: que estaba alli todo medio re-
ve ntao. Abre la cabra el lobo y sa li eron los cabritos. los seis cabri-
tos. del vientre del lobo.
RECOGIDO EN: Soto de SJjJmbre.
FEC HA : Julio/ 8S.
NARRA DO POR: lsidora MARTl NO GARCfA.
EDAD: 70 aos.
PROFES ION : Regenta un bar.

71
35. EL LOBO SE LAMENTA DE SU MALA FAMA

Pues pas el lobo por donde estaba ... (se ria en el ca mpo. po r-
que las vacas parcn en el ca mpo. y cran las cra s en el ca mpo.
aqu : por casualidad se retozan e n la s cuadra s): pa sa un lobo por
el pie de una vaca que estaba lambiendo a la cra y. al ve r que la
estaba lambiendo. dice el lobo. dice:
- Mira. si fu era yo. ya decan qu e le coma la cra. y as de la
vaca no dicen nada.
RECOG IDO EN: La Baila.
FEC HA: Noviembre/S5.
N ARRADO POR: Segundo VEGA VEGA
EDAD : 82 ai'los.
PROFES ION : Ca mpesino.

36. EL GATO Y EL CARNERO ESPANTAN A WS LOBOS]

Andaba un ga lO muy mal de la vista y le aconsejaro n que fu e-


ra a curarla a Santa Luca. all muy lejos. un pueblo de (( Las Hur-
des Leonesas)), Y ca min a. ca mina. el hombre .... iba muy triste!.
una noche de invierno. porqu e iba solo. no tena compai'lia. Porc1
camino encontr un carnero. Al enco ntrar el carnero, dice:
- Oyc. por qu no vienes conmigo'? tambin pa que no
ves bien.
Dijo:
- No veo bien, no.
- Pues anda . vamos a Santa Luca y cura mos.
Bu eno: el gato llevaba un as alfo rja s con algo de merienda. mu
poca cosa. Claro. el ca rnero aqu coma y all pacia. pero l no
poda ...
- y yo qu como? - Cuando. en esto. encuentra la ci.lbeza de
un lobo- Hombre! Ah , pues mira. yo ya ll evo pa ce nar. -y co
gi y la meti e n las alforjas.
Camina ca min a. ya se hi zo ms de noche. cuando ya vieron
reluci r a lo lejos unas pequ c"' as luces. Co ntando que eran gente
de bue n vivir. fu eron all a ve r: c uando. qu era'!: una cueva de

72
lobos, que les relumbraban los ojos. Res ulta que se meti ero n entre
una cuadrilla de lobos .... iy iban huyendo de ell os!
Pero eHos tambin quedaron asustaos al ver unos viajantes
as. a esas horas de la noc he, en su aposento. Y s. les invitaron.
mu y corteses. que cenaran con ellos:
- Si ntense, sintense.
- No, grac ias, no no: ve nimos preparaos ya, traemos ce na . -
El ga to. mu y listo. cogi y sac la cabeza del lobo- Miren . miren.
- La meti y la volvi a sacar como que tra a m s- Miren. -
Dos o t res veces.
y eHos. muy asustaos:
- Si ya traen cinco cabeza s o seis!, ims que somos nosotros!
Cu nto come esta gente! iA nosotros nos devoran! - Y ... -Sinten-
se. acomdense. acomdense. -y no hacan m s que hacerles
cumplidos.
y entonces. el carnero. pa dormir dijo:
- No, yo me acomodo aqu -enci ma de la testera del horno.
y el gato peg un salto: pa e ncima del horno.
Pero, claro. dio la circun sta ncia de que el carnero. del susto o
de lo que fuera, dice:
- Tengo ga nas de mear.
- Pero hombre, aguanta -le dice cl gato-: no sea que les
pintc mal y nos mat en. - Porque ell os seguan ce nando. los lobos.
y entonces, dice:
- Mira. yo tengo muchas gana s.
- Pues ponte patas <lrriba y meas en la lana.
Se va a poner patas arriba, ibroumm!. cay de la testera paba-
jo encima de la ce na de los lobos. Los lobos. que ya estaba n con
desco nlianza, d ijeron :
- l-losti a, que vienen por nosotros! -iPata s, pa qu te qui e-
ro! .... se tomaron las de Villadiego, ia toda marcha!
Bueno: en esto. uno que era muy listo. un lobo. dijo:
- y qu estar n haciendo?, nos comern too aquello. -y le
dijo a uno que haba all peq uen- Vete a asomate a ver lo que
es tn hacie ndo: vete por all detrs.
Conque fue. se asom y dio la vuelta: d ijo:
- Ya podemos tomar las de Villadiego. Uno est cargando la
escopeta - los ca rneros, cuando se asustan. dan golpes en el suelo
73
con la pata . y l crey que estaba ca rga ndo la escopeta. co mo an-
tigua mente hacan los cazadores- o y el gato estaba dicie ndo : ini
po r aq uL ni po r acull ! - los gatos hacen as con la pa ta . se
lava n.
y sali corriendo. y colorn colorao ...
RECOGIDO EN : Villali bre de Somoza.
FEC l-IA: Mayo/86.
NARRADO POR : Rica rdo ARIAS MARTfNEZ.
EDAD: 74 a" os.
PROFESION : Ca mpesino.

37. LOS AN I MALES MSI COS

Era un seI"tor que te na un burro mu y viejo. mu y viejo. y co mo


ya no le vala pa trabaja r. pu es lo despidi. Luego. iba por un ca -
mino y se encont r co n un perro. un gato y un ga llo: y tambien
era n lo m is mo. mu y viejos. y como ya no valia n pa trabaja r. el
amo lamb in los des pidi. Y ento nces se juntaron y d ice:
- Pa dnde va is?
Dice:
- Pues como era muy viejo y no valgo pa trabajar. pues el
amo me despidi.
Dice:
- Oye. vamos a juntarn os los c uatro y vamos a ir a la ciudad
a aprender a msicos.
Nada. ya est : cogiero n el ca mino y fueron a nda ndo, andan-
do, a ndando y se llegaron a un bosq ue y se les hizo de noche. Y
entonces. dice:
- Ahora. d nde do rmimos'!
y haba un rbo l. y el burro fue y se acost debajo del arbol
con el perro. y el gato se sub i al rbol y el ga llo se subi a una
rama muy alla . Y desde all les dice:
- Oye. ami gos!. all "Ihm le. e n el bosque se ve un a lu z!; va-
mos a ir a ll !
y fueron andando y enco ntraro n la lu z. Qu eran asomarse por
la ventana y no alcanzaban. Ento nces. se pu so el burro: encima
del burro. el perro: enci ma del perro. el ga lO: y enci ma del ga lo. el
74
gallo. El ga ll o estir un poco el hocico y vio que eran los lad ro nes,
qu e estaba n contando di nero. Y les dice:
- Oye, son los ladrones que estn conta ndo dinero, y dice n:
tanto pa ti. tanto pa mi : tanto pa ti. tanto pa m.
Baja ron y entraron all ; empezaron, el burro a rosnar. el perro
a lad rar, el gato a mall ar, y el gallo a ca ntar; fo rm aro n una alga-
raba!. qu e los ladrones se asustaron, echa ron a co rrer y dejaro n
to el d inero all. Y entonces. ell os entraron y cogieron el dinero.
Despus el gala. como de costumbre, se acost donde las ceni-
zas, el burro se qued e n el jard n, el perro a la puerta de la casa y
el ga llo se subi a la viga ms alta de la casa. Y ya los ladro nes
decan :
- Oye, pero qu se ra aqu ello que se oy all: va mos a ir all a
ve r.
Dice:
- T , que eres el ms va lie nte, puedes ir.
y uno se anim y fu e. Entr en la casa y al ve r b rillar un a cosa
do nde la lumbre, pe ns que era una b rasa y fue a ence nder un a
vela. Y como era el ga to. se le tir a la ca ra y lo arai'l. Entonces,
ech a correr y. segn sa lia por la pue rla de casa. el perro lo mor-
di; y segn sali a por la puerta del jardn , el burro le peg una pa-
tada . YeI ga llo ca nt aba all arriba:
- Quiquiriqui!
y fue y dice:
- Ay, amigos!' all no se puede vo lve r. alli hay bruja s. En la
coc ina haba un a bruja que se tir y cas i me saca los ojos: a la
puerta, un hombre me dio un a pui'lalada. y otro, en el jardn. me
peg un pa lo!. q ue si me vuelve a repetir, me mata ; y entoavia otro
e n el alto de la casa deca : trarmelo aqu!

y w loTn colorao
el cuento se ha aca bao.

RECOG IDO EN: Quintani lla de Rueda.


FEO'I A : Jul io/SS.
NARRADO POR : Abelina PREZ (natural de Vegacerneja).
EDAD: 72 aos.
PROFESiN: Cam pesina.

75
38. O MDICO Y O LOBO

En fermu o lobo e lI am6u a un medico. E despus. cl aro. doi-


lI e unas mcd icii'l.as y result que fueran buenas. Y un da. des-
pu es. avantaron xunlos: se e ncontraron os dos. 6 medico y o lobo:
y e ntonces. y que le preguntara o md ico ao lobo a ver qu tal le
fu eran as medicias. Entonces. que le con tes tara que le fu eran
muy bu enas. D xole o md ico:
- y ahora? no me co mers....
Dice:
- No. pero. por si acaso. anda de da. que la noche es ma .
RECOGIDO EN : Aira da Pedra (Ca mpo del Agua).
FEC HA: Agosto/8S.
NARRADO POR : Emilio L PEZ GONZ LEZ.
EDAD : 49 aflos.
PROFESIN: Labrador.

39. IEL LOBO SE HACE CASTRARI

Era un sei'l o r qu e estaba arando y. daro. tena un a pareja de


bueyes. Y entonces che o lobo por ail: se queda mirando la fu er-
za que tcnan los bueyes y le ha dicho:
- Los bu eyes qu e? son suyos o son de otro'!
- Son mios.
- Q u?, estn ca pados o es tn mares'!
Conque dxol e que los tenia capados. Prcgu ntte a ve r q uien
los capara. Que los capa ra l. Y e ntonces mandle o toho que lo
capase a l tam n. Ento nces mandle poner en lInl pcdra y con
la axada pegte un machucazo, y o lobo marc h:
- Ay, ay. ay! - echando los sus ca rgos.
Despus el c uento contina con las seclI cnda s pro pias del
cuento nm. 491 .

RECOGIDO EN : Aira da Peora-Ca mpo del Agua .


FECHA: AgoslO/85.
NARRADO POR: Emi lio LPEZ GONZ LEZ.
EDAD: 49 anos.
PROFESIN: Ca mpesino.

76
40. MAL OSO TE ALBA RD E

Estaba u n ho mbre a rando y Lino d e los bu eyes iba ... mu y mal :


no hab a posib ilida d de que ll evara un su rco derec ho. Entonces.
dijo cl:
- Mal oso te alba rde! -que era una ma ldic in qu e se haca
aq u a ntiguam ente-o mal oso te alba rde!
Entonces. el oso. que a ndaba po r all ce rca. lo oy y vino. y
d ijo:
- Ve ngo po r el bu ey.
Dice :
- C mo por el buey'!
Dice:
- S: no acaba s de decir: ma l oso te albarde'!: pu es ve ngo po r
l.
Dice:
- Bu eno. pues d ja mc siquie ra te rminar d c a ra r. chat e de
bajo del carro y. cuando haya termi nado. pu es te lo llevas.
Ento nces. la raposa. la Maruxa. qu e c ra tan lista. se dio ctle n-
ta : fu e y le espe r a l olro ex tremo de l campo. y le dij o:
- Xuan - tlI e el homhre se ll amaba Xua tl - . qu me das si
te sa lvo el h uey'!
Dio.::
- Te doy una pil a \:o n pilOS - u na gal lina \:on po ll o s.
y dice:
- Pero ti enes que ha\:er lo que yo te d iga . Mira . le va s a dec ir
qu e ha s estado hah lando con linOS ;'Izadort"s que andan en hll sca
del oso .
Co nque. \:uanlJo llega . h' pn.'gullta 1.'1 o so:
- Con qui n hab laha s'!
Dice:
- Con unos cazadores qu e te anda n hu st:ando .
y entOllt:l!s. le ll ama la mposa :
- Ah. Xuan! . .el 1(1 qu tienes dehajo tkl t:iHrQ?
- iU n t:a zapelO prieto!
y di;e :
- iPues yo a ese GIZa pelo prieto lo a taha h ie n atil o al carro!
EntO IKes. el homhre le u con la soga . Dit:e el oso:

77
- Fa it e q ue me a tas ia no me a tes.
Pues ru e y lo at.
A poco. dice la raposa:
- Xua n! . el t qu tie nes a tao a l carro'!
Di ce:
- Un caza peto pri eto!
Dice:
- Pues yo a se. coga el hacho y le da ba en la cabeza!
y dice el oso:
- Faite que me das ia no me des.
Pues le di o y lo mat.
Bu eno. pues termin de a ra r y dice la Maruxa :
- Bu eno. la pita con pitos qu e me prom eti ste. a ve r.
Dice:
- Bu eno. pues anda . va mos. te ngo que ir a casa a busca rlos.
Fu e a casa a buscarlos y le cont a la muj er lo que haba pa-
sao. Dice:
- Qu to nto e res!; no le lleves una pita con pitos. lIvale la
perrin a con los perros. que te nemos; se la ll evas e n un saco meti-
da. y li sto.
Dice:
- Bue no.
Va do nde la Ma ruxa y dice:
- Aqu te traigo la pita con los pitos.
Dice ella :
- Pitos ia pitas seni n.
pero a mi me huel e n a pelos de <':<l n.
y dice:
- Que no. ho mbre!. 4ue es la pita co n los pitos!. no seas
tonta !
y e lla deda :
- Pitos ia pit as sen n.
pero a mi me huel en a pelos de <':<l n. - La Ma ruxit ~ ra mu y
li sta .
Conque. en esto. va y di<.:e:
- Bucno. vc r s. vamos a abrir el sa;o .
Abre n el saco. c nlo n;cs sale n la pe rra y los paros. y la p()hr~

7H
Maruxa, corriendo monte arriba, monte arriba, los perros detrs,
deca:
- Arriba, patas, arriba, za ncas,
que en este mundo todo so n trampa s.
Hasta que, claro, ya los pe rrines y la perra se ca nsa ron . Y
cuando ya qued libre y ll eg arriba, dice:
- Ay. rabo de Barrab s.
cmo lirabas patrs.
RECOGIDO EN : Villablino (La narradora naci en Orallo).
FECHA: Mayo/ S5.
NARRADO POR: Emilce NEZ LVAREZ.
EDAD: Unos 45 aos de edad.
PROFES iN: Sus labores. Tambin ayuda a su marido. sastre de profe-
sin.

41. EL TlO PASCUALON

Era una vez ci lio Pa sc ual n qu e marc h a arar: cogi la pa re-


Ja de los buis y march a arar. Y entonces, cuando estaba la-
bra ndo, lleg el lo bo.
- iPascua l n!. qu ests hacie ndo'!
- Tou labrando.
- Ah .... qu buena pareja de bu is!
Dice Pa scua I n:
- Si ho me, si.
- Pu edo dei larme un poco en el lou !.:arro'!
- Si..., detate.
le va a raposa. que esta ha arriha en el teso. y Ile dicia a
raposa:
- W'lsc lI a l n! . ,qu c ties ne l c<l rro'!
l<l e nton!.:es dkc el lo ho :
- Dile que ties un madero.
- Tengo un made ro!
- iSi fuera un Ill<ldero. t lo alaras hie n Mado!
Enton ces, dke el loho el P<l sc lIaln :
- Fa ite que me alas ii\ no me ales. t fai que me atas ia no
me ates.
Pascual6 n. e n vez de no n fa ce r eso. a t6 ul0 be n atado.
Entonces. dice ell a otra vez.
- Pa scua l n!. q u ti es nel carro?
- Un madero!
- Si fora un madero. t He dera s con un ha chado !
Enlo nces. el otro lI e dice:
- T fa ite q ue me da s ia no n me des.
Pa scua l n. q ue te nia ga na s de ma tar el lobo una vez q ue esta-
ba a ta do. tras!. peg ullo na ca beza e mat ulo.
Co nq ue baxa a raposa. ve que el lobo esta ba muerto ...
- Ya ite. Pa scua l n!. conqu e a ho ra ya puedes da rme un rega-
lo bueno. qu e ya viste q u de faci lidad es te bu squ pa ma ta r el
lobo.
- Ah. b ueno. si. si.
- Entonces. qu piensa s darme?
- Pues pienso darc he un a pita qu e te ngo co n pitos.
EHa. cl a ro. a pita gu stba ll e. pero el Pa scua l n o q ue te nia e ra
una pe rra co n pe rros. peque Mu s. Ya ...
- Bueno. bue no. cu ndo me los das'!
- C ua ndo vaya a ca sa.
Cua ndo estaba e n ca sa Pa scua I n dexun xuni endo. pues c hegil
a raposa.
- Ay. Pa sc ualn!. ,cua ndo me d as el regalo. a piw I.:o n os
pitos'!
- S. s. a hora mismo.
Marcha a ca sa. me te a perra con os r erros pelju e os ,knl ro
del sa co y II c da i a raposa. A ra r o sa ca rgt co n ell a ,11 lo mho y.
ha la!. ca xca ro a rri ba . Iba diciendo :

- Eu ll cvar i ga lifl a IIcva ri cac ii"l a'!. - EliI iha co n gralllJl.!s
d ud as: si sera ga li a . si se ra cacia . Caci i'l a. e nln los pl.!rros; gali-
i'l a. e ra a r ita.
la va i. como sea tan c urio.\ a a ra r osa. a ntes d I.! l: heg.ar rrih.
ya desa t6 u a ver el saco ra mira r. Inda no mira ... jos r crros l:orn o
co hetes. fue ra del saco. ti ra nse a d la! Ell a l:arrc ra s. a l:arrl.!rs fue
all parriha r o r las re il s. pa rrihil lodo l:ua nlo ptnli 'l! Y os pC!TOS
Y iI pe rra :
- Jau . ja u. jau ! -detrs. lju e la co m a n. d .ITO ...
Hasta ljue ec h6 el teso. el teso a rriba. ljue 0 :-' pcrro.\ y pe rd i-
xu
ron el rastro ia volviron. Y ya psose a desca nsa r muy fatigada:
y ell a:
- iAy, m as pati as. cuanto me va li steis:
ay, mili s oyus, cu nto visteis!
y no alaba ba al rabo, Entonces, le dijo el rabo:
- da eu, ra posa?
- y t , Barrabas.
tira bas bien para alrs.
y dice el ra bo:
- Ca ll a, ca ll a,
que pa otra vez lira f(~ i ms.
RECOG IDO EN: G uim ar.
FEC HA: Novieml:orel85.
NARRADO PO R: Remedios FERNN DEZ ROB LE DO.
EDAD: 69 aos.
PROFES ION: Ca mro:sina.

42 . EL LABRADORE y EL OSO

Esta ha un lahrado n: a rando ':011 una j unl:t d \,.' hU L'is y k Ik g..!


el oso. y h: d i.:c:
- Aho ra vo y iI .:otll crh: la pan.:ja.
Di;c:
- I-lolllhn.:!' espcr<l <1 qu \,.' 1\,.' l"Illin \.' d e arar la Ikrra : IUq!ll ya
d espu cs .. ,
Lh.:g.a <1 la o tra punta y \"'slaha la raposa. Y k dil'l' l.! raposa
al lahradore:
- Oye. s i Ill\'" d as un ,! niad a \,.k polos. y la g.;!lI ina . !l' llig.u
; IlHl va s a lihrarl \,.' dd o so. y no te \,.O I1l\,.' lo s IH!l\ is.
I>i.:c :
- Si hOlllhre. ':IIlO no.
- Mira , \,.'lIando vtl llv s palU , k di.:es al \lSO qtl \.' \"kn e d con-
,:\,.'jo a hu s.:ark, qu\,.' s\.' 1Il \.' la \.' 1\ d ':;11"1'0. Y lit k al 'ls: k at as h l'n
alado. lIu \,.' 11 0 sal!!a , y l' l\lIlI l":\.'S lo 1II ,lIas .
I >i.:e:

1'i 1
- Bueno. muy bien; pues a la noche vas a por la gallina y
los pollos.
Co nque. bueno. va pal oso y le dice:
- Oye. viene el co ncejo busc ndote. -dice- y te va a matar.
Dice:
- y ahora nde me meto?
Dice:
- Mtete en el ca rro. y yo hago que te tengo bien atado y que
eres mio: ya. que no pueden matarte porque te tengo yo.
El oso se mete en el carro y el labrador le ata. y le dice el
oso:
- Oye. haz que me atas pero no me ates. eh?
y el labrador:
- No no. estate tra nquilo.
Co ntina amarrndolo y, entonces. 10 mat; y no le comi
los buis.
A la noche. vino la zo rra a por la gallina y los pollos. Pero el
labrador. como era un traidor. le tenia preparado. en una cesta.
una perra co n un hatajo de perros. Y deca la raposa :
- Aqu no huelen pollos. hu elen perros.
- Que no. mujer. no. que son pollos. Llvalos al ca mpo y s-
calos all: ya vers como son pollos.
Y la otra. en gallego. deca :
- Aqu no n hu elen polos. hu elen caes.
Conque llev la cesta al campo. Destapa la cesta ..... me ca-
gilen diez!. salen la perra y los perros tra s de la raposa .... ia ve r y
nde se esconden las raposas! : iescapando a todo gas! Dice:
- Este traido r... !. me la s tiene que pagar.
Por la noche va al corral y le ll eva las cornales. el subeu. y el
mellado ... : todo. A la mai'la na siguiente. iba el paisa no a iuncir y
no tii'la nada con qu iuncir. Dice:
- iLa puta de la zorra!
Ten a un burro viejo y dice:
- Pu es si me das un costal de cebada a la noc he. yo te restitu-
yo las cornales. el subeu y todo.
Dice:
- Si hombre. eso no es nada .
Pues va el burro por el mo nte y busca la cueva de la raposa : se
82
meti all. Coo!: la raposa . ms contenta!. dice :
- Venga. hijos mos, que hay qu e atarlo pa que no se vaya.
Le amarraron las patas con el mell ado, que es donde se en-
gancha el a rado, las orejas co n una co ma\.... y luego le quedaba el
subeu . Y no tenia a nde atarlo. Y coe. el burro ... pues saca la pi-
rindola. Dice la raposa:
- Ay. fil los meus.
traenne o subeu.
que otra perna lle naceu . -Claro. al sacar la pirindola.
pues le sa la otra pierna.
y entonces. pu es agarr los atal ajes todos y se march co n
el los.
A la noche. le dijo el paisano al burro:
- Oye. vete. que en el pesebre tienes la cebada.
Pero era malo el pa isa no. era malo: le tenia un costa l de are-
nas. Y el burro fue pall y rompi los dientes todos: pensando que
era cebada. empez a comer, pero no poda claro: je ra arena!:
ro mpi los dientes todos. Dice:
- Mira que es malo el bicho ste!
Te nia tina huerta de cebada mirando a la puerta de la casa;
de noche, sale de la cuadra y le dehace toda la cebada que tena
en la hu erta! Dice:
- Ah ora las pagas todas juntas.
y hasta hoy.

RECOGIDO EN : Tejeira.
FEC HA: Julio/85.
NARRADO POR : Dionisio PO NCE LAS CE REZA LES.
EDAD: 66 anos.
PROFESION: Jubilado (anteriormente. labrador).

43. [EL ASNO RECOBRA LOS ARREOS)

El lio Ju an Grande, el del Pue nte. nos co ntaba que trabajaban


en Valdebria, por all con la pareja, y bajaba la zorra con cinco
cacho rros. Y c uando soltaron las vacas para pastar, rue la zorra y
le march co n las corna les y con el subeu pa la s Ferreiruscas. pa
la cueva.
83
Bueno. y el burro le dijo :
- To Jua n. si me da un buen pienso de ccbada. yo soy ca paz
de ir. de volver por la s...
- Bu eno. pues s. hombre. pero primero tienes que ga narla.
Fue el burro y se acost a la pue rta de la zorra. Y entonces sa -
lieron los zorri nes y ata ro n al bu rro po r las paturranca s con las
pu ntas de las coma les. Pero. fa ltaba el subeu. Enlonces. el burro
sac (d a tro mpa. Y d ice la zo rra a los zo rrines:

- Corre. Fonso. co suheu.


q ue otra pata all naceu!

y despus. sigue ... Y haba un oso mu y gra nde y se prese nt: el


to Juan iba a por lei'l a y se present el oso. y dice:
- Bueno. to Ju an. no le comere los dos bu is. pe ro le como
uno; uno se lo tengo que co mer.
- Home. pues ... te lo agradezco el que lo d igas...
Cuando apareci la zorra co n los cuatro cachorros. la mis ma
zorra. apareci con los cuatro cac horros. Y traan un a estaca cada
uno.
- Quines son esos?
Dice:
- Son los soldados de la rein a.
- Tmbe me en el ca rro y teme. pero djeme nojo.
y efectivamente, fue l. lo at. pero bien atao! Cuando ll eg la
zorra y...
- Qu tiene ah, tlo Ju an?
Dice:
- Es un toc ho - un madero.
- Coge el machal y dele en la cabeza.
y le dice el oso:
- Haga que me da . pero no me d fu erte.
Le d io y le pa rti los sesos. Y despus. en recompensa, le d ijo
la zorra:
- Bueno. pues ahora. quiero que me rega le una ga llina con
pollos.
- Bueno.
y tena una perra pa rida. co n unos cacho rros ya gra ndes. Se
84
los llev. y cuando la zorra rue a echar mano al cesIo. sa liero n los
cac horros .... y lal.
Dice:
- Bu eno. pues esto se 10 cobro.
Bueno. a la noche venan de la fe ria del Puente, iba n de la re-
ria del Puente y iban ... Alfonso. un o se ll amaba Alfonso. otro FUi-
deu y el otro ... iya parece qu e no doy cuenta de los nombres que
decan! El caso es qu e espan taron el ganado de unos de Salas que
iban: se 10 espantaron. Y escap una vaca por all y la cogieron
los zorrines. Y al coge rl a los zo rrincs. Fo nso se at co n una cucr-
da. con la cuerda quc ll evaba a rastra s la vaca. a la cin tura: y
cuando. al llegar tambin all. se espan t la vaca y empez a co-
rrer por el monte. Y le deca la zorra a Alro nso:
- iFo nso. sultate!
y deca Fonso:
- iQucn pudera!
Si a corda no n qu ebra nin racha .
Fonso va i do rm ir esta no ite
a casa do ama da vaca!

RECOG IDO EN : Vegll de Yeres.


FEC HA: Noviembre/8S.
NARRADO POR : Ju an ROLLO MARIJ\lAS.
EDAD: 79 anos.
PROFESION: Jubilado: fue conductor de coches de linea en la zona
de Ponferrada.

44. DE PICO MATA EL ARRIERO AL BORRI CO

Dicen qu e iba un arriero por un cam ino. y llevaba un borrico


que iba muy mal mantenido y no andaba cas i. y llevaba una caja
de sardinas. Y entonces. el arriero:
- Arre burro. que te mato!. arre b urro. que te mato!
y la zorra iba detrs acechndolos y tal.
- Qu bu en lote me vo a da r hoy!. qu buen lote me vo a dar
hoy!
y entonces. ya de que anduvo un pedazo de tiempo. co mo de

85
aqu a Astorga o asi. pe ro que ... el burro no lo mataba el arriero,
jla lec he!
y d ice la zorra:
- De p ico mata el arrie ro al borrico!
RECOG IDO EN : Piedmlba.
FEC HA: Mayo/86.
NARRADO POR: Francisco FERNN DEZ QUINTANA.
EDAD: 75 afl os.
PROFESION: Jubilado (fu e campesino y trotamundos).

45. EL JOVEN L EN BUSCA AL H OM BRE

Una vez era un lcn que tenia un h ijo; tenia un hijo y le


dijo:
- Mira. hijo. t no le tengas miedo en este mu ndo a nadie
ms que al homb re.
Deca:
- Pa p. yo no le tengo miedo a nad ie!
y d ijo:
- S, al ho mbre s!
y e ntonces, esta ban e n la selva. no'!. cua ndo pas un chava li-
co pequet\o y le dijo:
- Pa p. ese es el homb re'!
y le dijo:
- Lo ser, ese lo se r.
y entonces. cuando pas u n anciano arrimao a la cac ha, a
una cac hica. a un a caya da. no? Y le d ijo:
- Ese es el hombre, pap'!
y d ijo:
- No, ese lo fu e.
y ento nces. c uando pas un guerrero armao de fu sil y esas co-
sas, dice:
- Pa p!. se es el ho mbre'!
D ijo:
- se. se es el homb re!
Dijo:
- Pues all voy.
86
Ento nces cogi. march por all pall corriendo. Ento nces el
guerre ro se volvi con el fusil. con la escopeta o 10 que llevara. y
agarr y se volvi y pasl... Cuando el len vino co n una pata rota.
y le dijo:
- Q ue te ha paso? Lo venciste?
Dijo:
- Que v!. cogi un palo y le pareci poco eso. y despu s me
solt un pedo y mire como me puso ...
y le dijo:
- Pu es ya te lo dije : se era el ho mbre. hijo. se era el
hombre!
RECOG IDO EN: Castrocalb6n.
PEC HA: Mayo/86.
NARRADO POR: Belarmino GARCfA GARCtA.
EDAD: 70 aflos.
PROFESION: Albaflil y pintor.

46. EL OSO Y EL HOM BRE

Deca el oso que el ms fu erte que era l. y el ho mbre dijo que


no. que el ms fu erte de los seres humanos era el hombre. Y el
oso. que no1. que era l; y si no. que se viera con l ese hombre. a
ve r quin ...
y dijo:
- Bueno. ust es un ho mbre?
Dijo l:
- No. no. Jo fui. lo fui . hoy ya no lo soy. - Ese hombre era
viejo. claro: habia so hombre. pero ya no lo era.
Entonces dijo:
- Ah. all viene un hombre!. no? - y era un chico.
Dijo el hombre:
- Lo ser . lo se r. pero se tampoco lo es.
El oso quera verse con el hombre. Y entonces dice:
- Ah. all viene uno!. aqul ya es ms alto. aqul s ser un
hombre.
- Si. aqul s es un hombre!. mtase. mtase con l! Hala,
va iga y dgaIe!
87
COO. march el oso a verse con l. Pero era un cazador; ech
la mano a la escopeta ... pam!... y le dio en un ojo. Y d ijo:
- Me cagen la mar!. raz n teni a ust. viejoL -Dijo- Na
ms me escupi as. iuP. . nun ojo: si me escupe dos veces. me
deja ciego.
RECOG IDO EN: Villalibre de Somoza.
FECHA: Mayo/86.
NARRADO POR: Ricardo ARIAS MARTfNEl.
EDAD: 74 anos.
PROFESION: Campesino.

47. EL HERRERO QUE PUDO MS QUE EL OSO

Una vez era un herrero y se encontr con un oso. Y dice el


oso:
- Bueno. tienes q ue pelearte conm igo.
Dice el herrero:
- Pa ti no preciso ms que dos dedos: co n dos dedos te
venzo.
Dice el oso:
- Pu es como no me ven zas con los dos dedos. te voy a
matar.
Dice:
- Bueno bueno. hala. -Dice- Primero voy a preparar los
dedos y luego vamos a pelearnos.
Va el herrero. mete las tenazas en la fragua y las calienta bien
calientes. Desque estaban rubias....
- Venga. va mos a peleamos.
Entonces. el herrero aga rra al oso por el hoc ico con las tena
zas: con los dos dedos. Dice:
- Oye. suelta. que esto no se aguanta!
y eran dos dedos na ms!

RECOG IDO EN: Tejei ra.


FECHA: Julio/85.
NARRADO POR: Dionisio PONCELAS CE REZALES.
EDAD: 66 a nos.
PRO FES ION : Jubi lado (ntcriormente. mbradof").
88
48. LA VIEJA DEL CABEZO

Pues mire. esto e ra una vieja que viva en el Cabezo. Y aq uella


se i'lora .... ya cra n tiempos de los antepasados. de la morera. que
tenia all una choza. Es precisamente esa montana (la informante
sea la una mo ntai!.a prxi ma). qu e est bien cerca. qu e dicen que
hay un manto que va le un reinado. de oro. Entonces. claro. pues
cuando era uno de esos inviernos de ta nto fro. tanto fro. pues
dice que la sei'lora viejita aq uell a. que viva en aquella choza en la
ma ntai'la. pues que le lleg la hormiga y que le dice:
- Sena ra. por favor. no me dejara pasar a calen larme. que
vengo llena de frio. y tengo tanta hambre y tanto fro que ya no
puedo aguantar ms?
La se nara le dijo:
- Bueno. pase.
y la mand pasa r. Y la Ill and colocar alrededor de los tizo
nes. del ruego. que hacia n antes. Bue no. se coloc all. alrededor
de la lumbre. a calen tarse la honniga. y a co ntinuacin lleg el
oso. Entonces. tamb in ll ama a la viej a y le dice :
- Sei\o ra. hara el ravor de dejarme pasar. que tra igo mucho
rro y ya no aguanlo ms?: eSl lloviendo y neva ndo y no aguan
10 ms ...
La pobre vieja le dice:
- Bueno. el sitio es pequeilo y ya tengo a la hormiga: no hay
mucho sitio. pero bueno. pase.
El oso pas y tambin le mand colocarse alrededor de la
lumb re.
Bueno. pas as un ralO y le llega el lobo: le llega el lobo y le
dice tamb in que por ravor que le dejara pa sar. que 1I0vla y neva-
ba y hacia mucho rro. y q'ue ya no aguantaba ms. y a ver si le de
jaba calentarse alli en su coc ina.
- Pues ya no puede ser. porque ya tengo a la ho rmiga, ya ten
go al oso y ya no ca bemos en la cocina; ya no cabemos ms. no
puede ser.
- Por ravor. que tengo mucho rro. )'a no aguanto ms. dje
me pasa r!
- Bueno. pues pase pase. pase a ver. que nos coloca remos to-
dos como sea.
89
y pas tam bi n el lobo y se coloc al lao de los dems co mpa-
i'I eros. alrededor de los ti zo nes. Entonces la vieja estaba prepa ran-
do la cena para todos. pero era muy poquito lo que ella tena . y les
dijo:
- Bu eno. va mos a ve r: aq u para ce nar hay qu e co labo rar to-
dos. T . ho rmiga. qu e fu e la prim era que has ve nido. la lei'la se
esta te rmin ando. tienes qu e ir a bu sca r un feje de lei'la pa ra hacer
la ce na . T. oso. ti enes que ir a busca r un a colmena de miel si
qui eres ce nar aqu. -Entonces. queda el lobo. y le dicc- T .
lobo. por una oveja para ce narl : todos juntos.
Bueno: ll eg la ho rmiga e nseguida con su feje de lei"l a pam
hace r el fu ego. Lu ego. detrs vie ne el oso con la colm ena de miel.
y lu ego llega cl lobo co n su oveja. para cenarl a. La seora. cuando
ya esta ba n todos reunidos. se puso a hace r la ce na. Y al estar la
ce na toda pre parada . los acompat'\antes que hab an traido para la
cena. y el fu ego. y la miel y todo eso. pues. cl aro. estaban todos
co ntentos po rq ue la sei'lo ra cocinaba para ce na r todos. q ue haca
mucho fro fuera .
Pero la vieja. con toda la astucia. se meti un hi erro a calentar
al fuego. y cuando la ce na esta ha preparada para ce na rl a. ell os.
como se ntan el ca lo rci llo. mie ntra s la sc i'l o ra haca la ce na. pues
ellos se qu edaron do rm idos con el ca lorcillo del fuego. Elloho se
haba acostao al lado del fu ego y te na la cola. con el ca lo r. un
poco' leva nt ada. La vieja. qu e te na aqu el hierro al fu ego. le hurg
po r el trasero co n el hierro ... iDio un chillido tan fu erte el loho!
qu e co n el susto se esca p la ho rm iga. se escap el oso y cscl:l pa-
ron todos. Y co mi la vieja toda la cena .
RECOG IDO EN : Vegu de YeTes.
FEC HA: Novicll1oTe/ !!5.
NARRADO PO R: Edelll1ira ANTA LOSADA.
EDAD : 61 II~OS.
PROFES10N: Regenta un hIT.

4~. EL To AMN

Era un se i'l or qu e estaba en u na mo ntII'UI y. como hac<l mu-


cho fro. se pu so a ha cer la lu mb re. porqu e trahajaba cestos. Y Il e-
90
g"ro n, pu es. los anima les: tenan mu cho frio y le iban a dar co m-
pa i'tia a l sei'lor. Ll eg e l lobo y d ijo:
- iAy, se norL qu es1 hacie ndo?
Dice l:
- Estoy hac iendo ces tos.
y dice el:
- Me deja ca lentarme"!
Dice:
- En tra e ntra . -El viejo era ga lleg.o.
Conq ue el lobo e ntr y se se nt a la lum bre: segu n tenia hecho
lumbre. se se nt a la lu mbre. Lleg el oso y tambin:
- iAy. se norL me deja entrar a ca le nta rme?
- En tra. hijo. en tra: e ntra . qu e te ca lentars - d ice el se I1 0r-.
entra. qu e te ca lenta d s.
Bue no. se se nt aro n los dos: el lo bo y el oso. Y lleg la ra posa .
Venia co n el mi smo ahin. d ice:
- Me deja cale ntarme"!
- Pu es s i. e ntra. que rido. ent ra. qu e te vas il ca le ntar bien.
Co nque despus el viejo te na hambre. e ra e n aq ue llos anos
que no haba qu co me r y tena ha mb re. Y le dice el lobo:
- Ay. tio Amn !. ust no ti ene nada q ue nOS dar de comer'!
y dice l. dice:
- Eu no. eu non te o naoa que vos oar de co me r.
Co nqu e dice n:
- Vamos a hu scar l a ce na.
y e l sei'lo r dice mu y co ntento:
- Pues si.
Di;e:
- Vamos a buscar la ce na .
El 10ho marc h po r el mon le co n un ca rnero. a costillas. muy
~ra nd ;. mu y grande: y fu e el p rime ro qlle ll eg. Y dice el senor:
- jAy. qu ca nsa Jin ve is. que rido. qu ca nsad in veis!: snt<lt e
a iyui. q ua ido. s nt a te uiqui. qu e ve is mu y ca nsadin. - Cla ro. co n
un ca rne ro gra nd e gra nde a las costillas ...
El 5e110r. com o e ra viejo. cogi el ca rnero y lo meti en un
arca . que es una are,. de sta s ga llega s qlle te nia mas por casa. Y
dice e l:
91
- Qu li sIo fui sle!. qu lisIo fu iste ttl. q ue rido q ue rido lju e-
rido ... !
y aseg un se se nta ron en la lumbre. aquel seor le dio al lobo
un tro mpazo e n los riones co n un ma zo grande gra nde. que lo
dej pero eSl ropeao ... March. iu f! . pa la mon ta a. iwrric ndo pa
la montaf'l a!
y des pu s ll eg e l oso jcon una corm e na de mi el...! . id e
miedo!
iPero vaya miel que traa!: le pingaba po r las costill as y todo:
bue no: perdido. Le cogi la colme na. la meti e n un saco que le-
na a lli un poquitn de ase ile. qu e no e rra ma ra la miel. y le dio
otro trompazo: le d io as. segun esta ba haciendo las furas de los
cestos. co n un hierro pa fura r. po rque tie nen que furar as los ces-
tos: le cogi el ra bo. se lo meti po r e l culo arriba .... bue no. m enu-
do que lo quem ! Y se marcharon pa la monlal1a los dos: dloho
y el oso.
Despu s ll ego la raposa. que fu e a la hu erla del cura y le cogi
el mejor ga llo qu e te ni a e n la hu ert a: un ga ll o pero mu y grande.
de tres o cua tro ki los el gallo. Co nqu e k dice e l sella r:
- Ay. qu li sta fui ste. qu li sta fui ste. ljue fui ste t la pri men.
qu e ll egaste!: fu iste tu la prim erin a qu e ll egaste a ilj u !
Conque. bue no. le cogi el g'llI o. qu e ya lo traa muato co n
los dien tes y lo meti tambi n en la arca. y Jo guard. La cogi
por el ra bo y la meti por la lumbre ... ibuf. toda la que m! Se mar-
ch a toda pa la mo nta f'l a. a un sit io que le llama mos nosotros el
Campo del Coso.
Co nqu e faltaba la lieb re: la li eh re fu e la (lItirn a. Ll eg la lie hre
y le dice el se i't o r:
- Ay. que rida. lju lista fu i... II: . nl:s la pri rnni na tlU I: Ilq;.I.... II:!;
los otros so n mas zope nl:os. qU I: no lIeg nadie. Tt"t. la primaina !
-Co n un ra mo de pe reji l. un ramo grand l: de pe rejil.
Conque el seo r le cogi el ra mo de pe rl:j il. Ya se se ntaron a la
lum b re y. al coge r el m mo de perej il. le d io asi UIHI ho fc ta dina y 1,1
mat. y a In arca co n el la .
Co nqu e los otros ha hian marc hado pa la mo ntm1a . Y k (k d "
la ra posa a l lobo .... po rque la raposa es mu y list a: d il:l.!:
- Compadre!. a ust lju le hi zo'!
- Ay. hija. hija!. a m qu me \'<1 <1 ha ce r?; m I: met i un lhlo
po r el culo arriba .... ibue no!. que menudo da o q ue me h izo!
- Y a li si. compadre"!
- A m me dio un trom pazo e n los rir'o nes .... que yo c re q u e
me mo ra all .
Co nqu e a l esl:r a s. desque pa sa la noc h e. dice n:
- Va mos a ir a ver el qll e hace el seo f.
y dice n todos:
- Vamos!
Conqu e el se l' or se esta ba e n 1<1 C<lnHI. acosta ndo. y se esta ba
pres ign a ndo. y estab a dicie ndo:

- Con Dios me acuesto.


y con Dios me leva nto.
con gra cia y a mo r
ele! Es piritu Sa n to.
con la s C inco Cclndcla s
y la Sant is im Trin id ad :
cin co ;1 los p ies.
y c inco a la cahl'cera
pa ra qu e m i alma 110 se pi erda . -Esta h a d l'c ha ndo la
he lHl ic i n a la ca lll a

Conqu e la fa POS" k m a lllhl suhir a l lo ho . a l co mpa d re: le


dice:
- Co mpadre. s uha usled ell elleja o. a ve r qu l.'SI' IHld l.'IH.JO.
y ve 4U C el sel' o r csta ha a s. cch a ndo la he nd ici n a la ca m a. y
h; d ic.::
- Ay. cO Ill u.lrl!. esli didc nllo llllC ni po r il4u. ni po r a ll . ni
por el o tro lao nos h aha mos li h r:to de las lIH1 nOS d e ~ I.
Conque, h ue no. el lo bo baj y s uhi la fapOS,I: k dice:
- i('om a drl.', suha usted a \'l' r lo qU l.' esl;"1 hal il..' ndo!
y cl am. d se l)or l.'sla ha ec hando la hl.' IHlic i n a la ca m a : 111
po r "l[U. lIi por a ll. CO l1 qll l..' d a d icc:
- N i por qui. n i por di nos hClIlllS lihra o d l.' la s manos d e
l !
Y. .. ipu al L \ uclve n o tra \'l'L pa la mo nl: ..) : 1. Y el oso. co mo es
111 :1S zopc m:o. y .. no suhi . Ya esc;parol1 pa la monlili'ta Olnl Vt:Z;
a ll hicie ron la villa feli z. los Ires hi chos a qud lo s. La liebre ya
nada, porq ue la liebre ya march a la arca, fue pa comerla el se-
or. Asi qu e el sel)or tuvo comida pa una semana, y pa ms.
RECOG IDO EN : Villabuena .
FEC HA: Agosto/S5.
NARRADO POR : Ben ita CANEDO QUINDS.
EDAD: 59 anos.
PROFES ION : Campesina.

50. (EL WBO DISFRAZADO DE PASTOR ENGAA


A LA VIEJA (

Viva una vicja sola que tena unas ca bras y una perrina . y
como ya se defendla muy mal. decidi buscar un pastor. Enton-
ces. el lobo. que era mu y astuto, vino a ofrecerse. Y la vieja lo co-
gi. En tonces, fu e co n las cab ra s pa l mo nte. y la perrina. Y el
lobo. como la idea que llevaba era de matarlas. las queria lleva r a
lo m s intrincao del mo nte, y deca :
- Arriba. cabrinas, arriba , al monte oscuro!
y deca la perrina :
- Abajo. cabrinas, abajo, que os co me el lobo!
y entonces. el lobo iba y. ras!. le comla una patin a a la perra.
y volva:
- Arriba, ca brina s. arriba. al monte oscuro!
y deca la perra :
- Abajo. cabrinas. abajo. q ue os come el lobo!
y el lobo iba y le co ma otra patina. Y. bu eno, fue co mi endole
pati na. y patina. y patina ... y la co mi entera. a la perra. Ento nces.
hi zo ya la fec horla : mat toas las cabra s y dej una : le pu so toas
la s chuequinas. los cencerros. y volvi. Y la vieja. que sinti too
aq uel ruido. crey que traa todas las cab ras. Le dice al lobo:
- Bueno. vete a ordear las cabras.
Dice:
- Aqu es la ma ahora : de dnde saco yo la lec he"?
Se le ocurri poner la ca nada debajo del burro y. cuando el
burro me, la llen y se la llev a la vieja .
y entonces. la vieja. claro, al darse cuenta del fraude , llam a
los vecinos y entre lodos cogieron al lobo y lo metieron en un
94
saco. y lo ataro n. Y despus fueron a buscar palos pa pegarle.
Pero el lobo. al quedarse solo. sint i qu e andaba por la casa
un gat in y empez a conve nce rle: dice:
- Galin. si me abres el saco. frtole de ralones.
y le conve nci. Enlonces. el galin fu e y abri el saco, y el lobo
sali. Y. en vez de escapar, fue el lobo y meti todos los cacharros.
y todo lo q ue pill po r all, en el saco y. cuando vinieron armaos
de palos. pa da r palos. daban, daban. y deca la vieja :
- Pobres de rus cosliechas.
y deca el lobo. que estaba po r all esco ndido:
- Pobres plalos y esc udiechas.

RECOGIDO EN : Vill ablino (La narradora naci en Orallo).


FECHA: Mayo/SS.
NARRADO POR: Emilce NEZ lVAREZ.
EDAD : Unos 45 aftas.
PROFESION: Sus labores. Ta mbin ayuda a su marido. sastre de pro-
fesin.

51. EL MSI CO ESPANTA A WS LOBOS

Era n unos msicos qu e ve na n de locar e sa lironles los lobos.


Se sub ieron a un rbol. Cuando los lobos daron en royer no tron
co aquel. Y dixeron eles:
- Pues ahora qu le vamos a hacer'! -E d ixeron ao do
bombo- Trales o bombo. hombre. a ver.
Claro. cuando tir o bombo. cla ro. son. y espa nt a los lobos:
desaparec ieron lodos. Despus. eles marcharon. fu ero n pa casa.

RECOG IDO EN : Teje ira.


FEC HA: Julio/SS.
NARRADO POR : Claudln LPEZ ALBA.
EDAD: 70 ai'los.
PROFESION: Campesino.

95
52. EL TAMBORITERO AL QUE LE SALI EL LOBO

Era un tamboritero q ue le sa li un lobo. Y claro. l venia de


toca r en un pueblo y iba pa casa y le haba n daD algo qu e comer
por el ca mino . Y claro. el lo bo pues sali y... y quer a ir a l. Y a l
le dio por darle la merienda al lobo: le fu e dando la merienda ...
hasta que la termin. De que la termin, pues empez a toca r la
ga ita. Y claro. al tocar la ga ita. pues el lobo ma rch. Y despus de-
cia el ho mbre aquel:
- Si no fuera por la ga ita y el fole.
coman los lobos a un hombre.

RECOG IDO EN : Sta. Catalina de Somoza .


FEC HA: Mayo/86.
NARRADO POR: Aquilino PASTO R ALONSO.
EDAD: 97 anos.
PROFES ION: Ju bilado (anteriormente labrador. sastre. ta mborilero...).

53. EL GA ITERO Y EL LOBO

Pu es se era un ga itero que era de aq u de la Cab rera Baja. y


iba el hombre de un pu eblo a Olro con la gaita a l hombro. Y ve nia
de loca r, y ma rch de noche: tena que ir al otro da a trabajar y
marc h de noche, el ho mbre, por el ca mino. Y claro. como ah to-
do son bosques. pues segn iba por el camino. le sa li un lobo. Y
l lleva ba un cachico de pan de merienda , que hab ia cogido un
cachico de pan pal ca mino. y le fue echa ndo troc icos de pan. Yel
lobo pues se iba entreteniendo comiendo los trocitos de pan qu e
le echaba. Pero resulta qu e se le acab el pan y se le puso delante
del ca mino y... y que no ca minaba . Y l dice:
- y ahora c mo hago?
y se agach a por una piedra. pa ti rarle co n un a piedra. y en-
tonces el ronco hi zo:
- iUagg! -el ro nco de la ga ita: ap ret el fu elle de la ga it a y
e nto nces toc un poco.
96
El lobo. segun sin ti aquello. irrruP. pata s pa qu le quiero!
Enton ces. dijo:
- Ah . s ?: pues en la nces. preprate.
Cogi la gaita. hinch la ga ita ... desde all hasta casa toca ndo.
RECOGIDO EN : Corpo rales.
FEC HA: Noviembre/ S5.
NARRADO POR: Moiss L1 t::8ANA VOCES.
EDAD : 57 aftoso
PROFESION: Gailero.

54. LA GUERRA ENTRE LOS AN IMALES DE PELO


Y LOS DE PLUMA

Una vez tuvieron una guerra entre los animales de pelo y los
de pluma. Y claro. el rey de los de pelo. el rey de las fieras. era el
le n. y el rey de los de plu ma. el gui la rea l. Y la guerra no se ter
minaba: que no se termin aba ni ... ni con nada. Y ento nces. viendo
que no se terminaba la guerra. dice:
- Esto eSl al revs: los reyes tienen mucha fuerza y no se
ca nsa n nunca y.... pues hay que ca mbiar. Ahora va mos a po ner.
en los de pelo va mos a po ner de rey al zorro. y en los de pluma.
al mosquito.
Bu eno, pu es se liaron de guerra y. enlonces. el zo rro les dio
la orden :
- Bu eno. vamos a la batalla ... Mientra s yo permanezca con el
raho en alto. nadie ceda. eh'!: alante!
y el mosquito. el rey de los otros. y los aIras. se enlera ron del
programa que tenan y. ento nces. en el momento que iban a la ba-
talla . iba el zorro por delan te con el rabo as.... y enfil ase el mas
quila. y los aIras con l. eng nchanle en bajo el rabo. y el zo rro ...
iuh!. baj el rabo. Y los de pluma venciero n. y el len y todos los
de pelo esca paron y no se han vuelto a ver: no han vuelto a
para r.

RECOG IDO EN : Truchill as.


FEC HA : Noviembrl!/86.
NA RRAOO POR: Manuel ARIAS LORD N.

97
EDAD: 84 a os.
PROFES ION: Campesino.

55. LAS BODAS EN EL CI ELO

Pues otra vez, tambin la cigea le dijo a la raposa a ver si


q uera ir a unas bodas al cielo. Y le dijo:
- Pues no tengo inconveniente: pero cmo voy?
- Pues le pones arriba de las alas.
y qu e lu ego se leva nta la cige a alta alta. arriba, y cuando ya
iba muy alta, le dijo a la zo rra :
- Va s a tener que baj ar- que voy mu y ca nsada .
- S. pero de aqu a abajo me mato.
- Mira, eso que se ve abajo en la ti erra puede se r lana.
Bueno, se tir. Y e n vez de se r lana eran jeijos (piedras) blan-
cos. y cuando cay abajo. toda se lastim: y dice:
- Si de sta salgo y no morro, no qu iero ms bodas en el
ciclo!

RECOG IDO EN: Villalibre de Somoza.


FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO POR: Toms MARTfNEZ FRANGANILLO.
EDAD: 75 aos.
PROFESION: Campesino.

56. LA CIG EA Y LA RAPOSA

Eran la cigea y la raposa, que siempre andaban en pe leas


po rque las dos querian sa ber ms, una que la otra. Y ento nces, un
da, le dijo la cigOeI1a a la raposa:
- Te invito a co mer.
y dice:
- Bue no.
Fue y hi zo un as sopas. la cigea: pero las ech en una bote-
ll a. Entonces. ell a meta el pico y com ia . pero la pobre raposa se
qued a tres ve las. Entonces, dice:
- Dios!. pues qu har yo pa drsela a esta?
98
A los pocos da s. le dice:
- Ahora te invito yo a ti .
y dice:
- Bueno.
Co nque vino y le hi zo un as sopas: pero las hi zo mu y ralas y
en un cacharro muy ll ano. Ento nces. la raposa, de dos cham bere-
tadas. se lo comi. y la cigOea quedo apr.
Bu eno. ya quedaron e n paz. Pero la cigOena no qu ed co nfor-
me y empez a discurrir:
- Pues tengo que volver a drsela.
Dice:
- Oye. te in vito a un a boda al cielo. y como t no pu edes vo-
la r. te llevo yo.
Dice:
- Bueno.
Conq ue va y dice:
- Monta encima de m.
Monta encima de ell a y. cua ndo iban encim a de un pedregal
muy gra nde. dice:
- Voy a dej arte caer.
Dice:
- Ay. no me dejes cae rL no me dejes caer. qu e me esper-
niq uicbro!
Conque. bue no. fue y. itas!. la dej cae r sobre las pi edras. Y de-
cia la raposa :
- Si de sta salgo y no muero.
no quiero ms boda s al ciclo.
Que de ah qued el refrn: No qu iero ms bodas al cielo.
RECOG IDO EN: Vi llablino. (La ;nfo nnante es nalural de Orallo).
FECHA: Mayo/ SS.
NARRADO POR: Em i1ce NEZ LVAREZ.
EDAD: Unos 4S anos.
PROFES ION: Sus labores y ayudar a su marido. sastre de profesin.

99
57. (LAS BODAS EN EL CIELOI

La raposa invit a la cigea a comer papas en una masera.


Claro. la cigOcfla no aguantaba nada a come r. porque la raposa
co mia ms.
y despus. la cigei\a invit a la raposa a comer la s papas en
un barril. en un botijo. Claro. la raposa no pod a comer las pa pas
en el botijo; la cigefla s. pero ela no las poda comer.
Despus rue cuando invent de subir al cielo. La cigOe a le
dijo a la raposa:
- Q uieres venir co nmigo a una boda en el cielo?
Invent dec irle que iban al ciclo. Y claro. como ya la cige a
se cansaba de lleva rl a. pues le deca:
- jAy. ya me ca nso. la voy a tirar abajo!
Dice:
- Ah no. que me puedo matar: c hamc en aq uell a manada
de lana. -En un as p iedras blancas. y qu e deca que era una ma-
nada de lana.
y ah la ech. Dice:
- Ah va!
y ya se mat, claro.

RECOG IDO EN : Quils.


FEC HA: Mayo/86.
NARRADO POR: Teresa L PEZ GONZLEZ.
EDAD: 39 aflos.
PROFESJON: Sus labores.

58. IEL GU I LA AVI SA A LOS PASTORES(

Iba el lobo a las cab ras y dijo el gui la:


- iPasto ricos. con co idao,
qu e vos va el lobo al ga nao!
y dijo la zorra :
- Call a t, J nes.
que all va vuestro he rm ano Andrs.
100
a mala r ca rne pa los Ires. - Po rque el lobo mala y luego
van ellos.
y dijo la Olra:
- iEy!. pa lo que me ha de toca r:
la tripa del caga lar
yeso po r lavar.

RECOGIDO EN : Tremor de Arriba.


FECHA: Mayo/ 86.
NARRADO POR: Anastasia MARnNEZ PEA.
EDAD : Unos 80 ai\Qs.
PROFES ION: Sus labores y ca mpesina .

59. (LA PEGA DELATA AL LOBO (

Era un pastor que eSla ba con las ovejas en el mo nte. Y claro.


pu es las pegas siempre sube n pa los rboles. a ca nta r. se suben pa
10 ms alto. Y le vena el lobo a las ovejas y estaba la pega
ca ntando:
- Pastor. que viene el 10boL pastor. q ue viene el lobo!
y cl lobo. claro. pues iba a las ovejas. a co mrselas. Y le deca
el lobo:
- Ca ll a. Ines.
q ue hace mos ca rn e {la todo el mes.
y ell a le deca:
- No hi de ca ll ar. no.
que me du cll a tripa del cagalar
y no la puedo esforrozar.

RECOG IDO EN : Sa n Flix de la Villdcriil .


FEC HA: Novie mb re/8{).
NAR RADO POR: Phkida GA RCfA GARC IA.
EDAD: Unos 60 III)OS.
PROFES iN: Ca mpesin a y 1111111 de casa.

101
60. ILA ENSEANZA DEL GORRINI

Al gorri n le estaba ense ando el padre. y le dijo:


- Mira hijo .... - cuando ya tuvo edad de volar: dijo- mira
hijo. tu , cuando veas qu e el hombre se baja a por una piedra. coge
y huye lodo lo posible. todo 10 rpido qu e pu edas.
y le dijo el paj a rito. le dijo:
- Pap. y si la tra e ya e n la mano'!
y entonces le dijo :
- Pues anda. hijo. marcha. que ya puedes marchar. que ya sa
bes m s que yo.

RECOGIDO EN: Caslrocalbn .


FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO POR: Belarmin o G ARC fA GARC (A.
EDAD: 70 a "'os.
PROFESIN: A1bai'lil y pi ntor.

61. LOS BICHOS PIDEN DONES

Los bichos todos de tierra y mar. y ai re. se ajuntaron pa pedir


lo qu e quera cada uno: y el ltimo que pidi fu e el hombre. Dice-
le la zorra al pez:
- ,Que pidi el hombre'!
Dicele el pez:
- Ccncia y ma a.
Dicc1e la zorra :
- Ni yo me sal vo en el mo nt c.
ni t en el agua .
Cuidao con los de dos patas.
RECOGIDO EN: Priaranza.
FEC HA: Noviembre/SS.
NARRADO POR: Adelardo FERNNDEZ BLANCO.
EDAD : 74 afias.
PROFESiN: Jubilado (antcriorrncnle. campesino),

102
62. A RAPOSA Y O SAPO

Eran a raposa yo sapo. Estaban ah. en el fondo del pu eblo. y


le dice a raposa :
- A ve r cul corre ms: vamos a una ca rrera a ver cu l
co rre ms.
y el sa po dixo:
- Va ya andando. que eu corro ms.
y entonces. el. al revolver as pafa botar a correr. peg un
brinco y... encima da raposa. Chegaro n ah arriba. l baixuse y
ela arrevolvu a ver si vea ao sapo. y o sapo ya estaba aiU.
Dice:
- No mires. no mires. que ya estoy aiqu.
Entonces. dice a raposa:
- Corredo r. se r.
pero a traza non lI a da .
Luego dice a raposa :
- Ahora vamos a otra apuesta : a ver cu l ve el sol nacer
antes.
Ella miraba pal nacien te y l m iraba pal otro lao. parriba.
Co mo se ve el sol antes arriba. tambin gan el sa po.

RECOGIDO EN : Vil1ar de Acero.


FEC HA : Julio/ SS.
NARRADO POR: DcHina PONCElAS MAURIZ.
EDAD: unos 50 aftoso
PROFESIN : Campesi na.

63. (LA CARRERA ENTRE EL SAPO Y LA ZORRAl

Era una vez la zorra y el sapo que se juntaron ah. de ese lao.
que ha y un pu ente. Y all arriba. en un sitio que llaman El Ca m-
pellino. haba un muelo de grano. grande. una parva de grano de
centeno. y djole la zorra al sapo:
- Oye!. vamos a echar una ca rrera de aq ui al Campellino. a
ve r el que primero ll egamos. Y el que primero ll eguemos. pues
med imos tanta s cargas de ce nteno.
103
y e ntonces, dijo la zorra:
- Bueno.
Ya se tiraron a galope. y la zorra, al arrancar. el sapo di o un
sa lto y se pu so encima el rabo de la ZO rra. Y se iban por esa cues-
ta arriba. Y deca la zorra:
- Ah. rabo Satans. cmo liras patrs! Pero desque asl to
es adorno!
Tira. lira. tira ... , conque, al l1 egar al muelo. la zo rra dio la vuel-
ta. a mirar pac a ver si vena ya el sapo. El sapo dio un salto.
pum!, pa encima el muelo; y dijo:
- Ocho! Ya bien me dio ocho ca rgas de grano!
y dijo la zo rra :
- Pues corredor se r s.
pero la traza. dar no te la da .
RECOGIDO EN: Corporales.
FECHA: Noviembre/86.
NARRADO POR: Francisco ARIAS PARAMIQ.
EDAD : 72 aflos.
PROFESIN : Campesi no.

64. O SAPO Y A RANA

Dixo que elaba o sapo y a rana en unes prados ia que pa sa ra


un se or a lea. E cuando haba de viL .. un ratn antes de vir ca
lea. que le dixera o sapo a rana :
- Eu voy ir poerme en a rodada de arriba ie cua ndo vea o
carro, hei de hincharme bien ie he de le dar la pincha ao ca rro ao
no -pinchar lo carro. que vaya ao ro.
Enlonces. ela dxol1e:
- Non vayas, qu e le va a espachurrar.
Dixo:
- No, a m no me espachurra.
March.
Etuvo all. en a rodada de arriba. ha sta que veu o ca rro. Pero o
carro via cargado de le a : o ca rro ... pa s u por riba do sapo y.
hala. revent.
\04
Ya pasu muchs imo rato ie o sapo no n volva: non volva o
sapo. Y ao non pa recer d ir. a ra na chamu:
- iAy, Lonso!, vas o veis?
Y l dixo:
- Ni n voy nin ve o.
que veu o ca rro ia part iume ao raya do medio.
Y a ra na d ixole:
- iAy. triste de min ocoitada!.
ic mo quedo p rei\ada!
y l d ixo:
- Quedas de un bo n mozo: rumado r ia xugado r de barra.
RECOG IDO EN: Villar de Acero.
FECHA: Agosto/B5.
NARRADO POR: Angustias ALBA MAURIZ.
EDAD : 61 anos.
PROFESiN : Ca m!>,!sina.

65. (LA RANA Y El SAPO APLASTADO)

Otra vez ve na un carro de h ierba. Estaba n la ra na y el sapo al


otro lao del ro. Y dijo el sapo: .
- Mira . qudate aq u. que yo voy a ve r si le doy vuelta a a
ca rro de hierba.
Dijo:
- Ay, no no. q ue te puedes matar.
Dice:
- Nada . Voy yo.
Entonces, claro, se pu so a aupa r aupar, a aupar la espalda a
ver si le daba vu elta al carro. y el carro pas por encim a y 10 ma t.
y ento nces, deca la rana:
- Ay. LonsoL el vas ou ve is'!
y l le deca :
- Nin voy nin veo.
que ve u o carro e part ime ao med io.
y le dice:

105
- Ay. triste de mino coilada!.
cmo quedo preada!
Dice l:
- Non teas pena. que quedas de un buen mozo. tipo arro-
ga nte e xugador de barra.
RECOG IDO EN : Villar de Acero.
FEC HA: Julio/8S.
NARRADO POR: Delfina PONCELAS MAURIZ.
EDAD: Unos 50 anos.
PROFESiN : Ca mpesi na.

66. LAS PRI SAS NUNCA FUERON BUENAS

Una vez era un sapo. y q ueria sub ir a un a loma. Y claro. puso


siete aftos de trm ino. para subir a la loma. Claro. l iba corriendo
co rriendo. poco a poco. y cuando ll egaba ya. al subir la loma. le
raltaba nada ms dos pasos. peg un tropezn y volvi a vu eltas
hasta lo hondo de la loma. Y en to nces. d ice:
- Me cago en las prisas! Po r eso las prisas nunca ruero n
buenas.
y tard siete aos en sub ir!

RECOG IDO EN: Villa r de Acero.


FEC HA: Julio/8S.
NARRADO POR: M agn O f AZ GUfIRREZ.
EDAD: 75 aflos.
PROFESiN : Campesino.

67. (EL PASTOR Y MARZO(

Un pasto r le deca al tiempo:


- Anda . Marzo. y no vue lvas. que bueno me dejas mi ganado.
y Marzo le con test:
- Con dos das q ue me quedan a mi
y dos que me d mi hermano (Abril).
te he de hacer andar con las pie les al hombro
y los ce nce rros en la mano.
106
RECOGIDO EN: Oseja de Sajambre.
POR: (Del FONDO ANTON IO GAMONEDA).

68. EL PASTOR Y MARZO

Dice el pasto r. de stos que andan con las ovejas: dice:


- Ah . Marzo. Marzuelo.
I te vas y yo me quedo
con todo mi reb,to enlero.
y le dice Marzo:
- Ah. picara pastor!.
a n te q uedas alabando?
si con dos da s que tengo yo -fa lt aban dos dla s-
y uno que me d mi herm ano Abril.
te he de hace r anda r con la s pelleja s al ho mbro
y las cence rras al cadri!.

RECOGIDO EN: Castroca lbn.


FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO POR: Teresa PREZ FERNNDEZ.
EDAD: 84 al'los.
PROFESIN: Campesina.

69. EL LOBO CUMPLE LA PEN ITENC IA

El lobo fue a con fesa rse. Claro. el seor cura dijo:


- Pero. hombre!' usl cmo hace tanto dano'!
- Robar pa comer. pa qu itar la hambre, no es peeao. porque
eso est perm iti do hacer.
Bu eno enlonces ...
- No. no, no pu ede uste co mer m s qu e un a li bra o libra y
med ia! . de libra a lib ra y med ia!
- Bueno. bu eno ...
- Tendr que adapta rse a ese rgimen .
Al sa li r de all . iba por una vega hacia alante. haba una burra
co n un burriquin. y dijo :

107
- Uuuuy. justo. juslico!.
una libra la burra.
y media el borrico.!
RECOG IDO EN: VilIalibre de Somoza.
FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO POR : Ricardo ARIAS MARTfNEZ.
EDAD : 74 aflos.
PROFESiN: Campesino.

70. LA N I EBLA Y LA VERGENZA

La Niebla y la Vergenza eran mu y amigas. muy am igas: a


toas las fiestas se invitaban. Dcspues ya tenan qu e partir. qu e ya
ll egaba el verano ...
- Oye, y tu. Nieb la!. si te pierdes. adnde le voy a enco n-
tra r? -le pregunt la Vergenza a la Niebla.
y dijo:
- Mira . en el verano. en los altos: en el invierno. en los valles.
Ah!. y t . Vergenza. si le pierdes. dnde voy a encontrarte?
Dijo ell a:
- En ningn lao. hija . porque la Verg enza. si se pierde. ya no
se vuelve a encon trar.
RECOGIDO EN : Villalibre d e Somoza.
FECHA: Mayo/86.
NARRADO POR: Ricardo ARIAS MARTfNEZ.
EDAD: 74 aflos.
PROFESIN: Ca mpesino.

71. EL LOBO Y DIOS

Una vez le dijo Dios al lobo:


- Pu es tengo que ponerte una cencerra porque. si no. acabas
co n todas las ovejas y con todo lo que haiga en el mundo.
y entonces. claro. iba por el monte tocando la cencerra. Y cla-
ro, pues al sentir la cencerra. todos los pastores ya se ponan:
- Cuidao. que viene el lobo ah !

108
Pu es se maria de hamb re. y no poda comer nada. Y le dijo en-
IOnces el lobo a Dios:
- Tienes que qu itanne la cencerra porque. sino. no puedo ha-
cer nada.
y dijo:
- Entonces. qu quieres qu e te ponga?
Dijo:
- Pues ... po nme aunque sea un fu rcn.
Le puso un furcn encima del espinazo y por eso es que el
lobo ahora de los cadri les est muy dbi l: como le puso el fu rcn.
pesaba mucho y no poda.

RECOG IDO EN: Felecnares de la Yalderia.


FECHA: Mayo/85.
NARRADO POR : Felipe GARC fA TURRADO.
EDAD: 78 a1'l0s.
PROFESiN : Jubilado. (Anteriorme nte. eban ista. ulbul~ i l. tornero. etc.)

72. DI ALOGO ENTRE LA LE CHE Y EL VI NO

Dijo la lec he a l vi no:


- Bie nve nido seas. am igo.
Dijo el vino a la lec he:
- Ech e. madre. eche.

Que a lgu nos dice n q ue es malo detrs de l vino la leche: y otros


al revs. As que nada. q ue no es nada ma lo.

RECOG IDO EN : O rallo.


FECHA: Mayo/ S5.
NARRADO PO R: Emilia C ABALLERO GONZLEZ.
EDAD: 58 u1'los.
PROFES IN: Sus lubares (actualmen te tambin se dedica a 1:\ venta de
productos de cosmtica).

109
CUENTOS DE ENCANTAMIENTO
73. (LA SERPI ENTE DE SIETE CABEZAS(

Pues una vez, en un pais mu remoto. habia un a serpiente muy


grande y. cada da. tenan q ue da rl a de comer un a persona. Y
cie rto da. le toc a la hija del rey: tena n que llevarla al sitio. all
ve na la serpiente y devora ba la presa. Cuendo estaba la hija del
rey all i. pu es lleg un se or: ha bl con ella y le dice a ver qu ha
ca all. Dice que estaba porqu e tena qu e ser devorada po r la ser-
piente. q ue cada da coma un a persona y q ue hoy qu e le tocaba a
ella y que tenia que ir ella a que la co mie ra. Y l llevaba un perro
muy grande; le lla ma ba n Len . Y le dice el:
- Pu es a usted no le comer la serpiente: usted no tenga mie-
do. Pa comerla a usted. la serpie nte tie ne que comerme a mi. y a
mi la se rpiente no me puede co mer.
La hija del rey. que se marchase, que por favor. qu e se ma r-
cha se: si no, que los comera a los dos. Y l, que no. Cuando ya
llega la serpiente: la serpiente tena siete cabezas. Y entonces. el.
al ver la serpiente. con la espada. y entre el y el pe rro. la mataron:
dice:
- iA ella. Len!. va mos a matarla! - y ma taro n a la se rpiente.
y entonces. l aga rra y le quita. a la s siete cabezas. las siete
lenguas. La hija del rey cogi un as tijeras: tena siete vestidos y les
cort. a los siete vestidos, un trozo lo mi smo: y se los dio. l guar-
d las siete le nguas en un paftuel o y los recortes en el bolso. y
se fue.

113
Pero co mo siempre ha y curiosos. un lio mu lisio se enter de
aquello. y fu e y co rt la s siete cabezas a la serpiente. Y el rey ha-
ba pro metido que el que matara la se rpiente y salvara a su hija,
qu e se casara con la hij a. Al prese ntar la s siete cabezas, era evi-
dente que fu era l. Se forman los espon sorios pa la cere mo ni a de
la boda, del casam iento. cuando dice la hij a:
- Este no fue el qu e mat a la se rpi en te. pap .
y dice el rey a la hija :
- Pero an quieres pru eba ms evidente qu e tener las siete
cabeza s?
- Pu es este se or no fu e quien mat a la serpiente: s yo que
no fu e.
y el que mat a la serpi ente fu e a hospedarse rrente al palacio,
en un hotel. y cuando estaban en el banquete. dice al perro:
- Len, ves al palacio. al banquete. y la comida que le pon-
gan al novio. te la traes pac, que es tuya y ma : nos pertenece.
El perro llega a palacio. mira donde estaba el novio. agarra la
comida, la comida del novio y se la lleva. pa fuera: y a comerla al
hotel. co n el amo.
Vienen los post res. igual : dice:
- Vas al palacio y el postre del novio te lo traes pac. que es
nuestro: nos pertenece.
Coo. claro, al volver el perro a quitarle la com ida al novio.
dice:
- Pero esto qu es?
y la novia. qu e ya vio al perro. dice :
- Pa p, este perro es del q ue mat a la serpiente.
y dice el rey:
- Vamos a seguirle.
Claro, encuentran que ru e adonde el amo. al hotel. Aga rran al
amo y le lleva n pa palacio preso. Y le dice el rey:
- Ustc es un impostor. po rqu e quien mat a la serpiente rue
este se or. qu e tiene las siete cabezas.
y dice el seor aquel al rey:
- Mire ust a ver si esas siete cabezas ti enen las siete lengua s.
Claro. lengua no tcna ninguna. Y agarra las lenguas que tena
en un pauelo y dice:
- Mire a ver si eSlas lenguas son de esas ca beza s. sei'lor. Yo.
114
I.as lenguas. cuando es te se no r tena la cabeza. no le pude quitar:
tu ve que quitarlas an tes. -D ice- Triga me uste. por favore. los
siete vestidos qu e ll evaba su hija cuando iba a ser devorada por la
serpiente.
Tracn los siete vestidos. Dice:
- Mire a ve r si estos siete recortes pegan con lo que falta
ah .
Erectivamente. ya se qued cl aro que era l. AJ otro lo meten
en la c rcel. lo juzga n. lo fu silan y l se cas con la novia . Y
ha sta hoy.
RECOGIDO EN: Tejei ra.
FEC HA: Julio/8S.
NARRADO PO R: Dio nisio PONCELAS CEREZALES.
EDAD: 66 atlos.
PROFESIN : Jubilado (anteriormente. labrador).

74. JUAN I LLO EL OSO

Pu es era u na mujer que andaba pidiendo. Y se fue pa un mo n-


le. la encontr un oso y la ll ev con l a la cueva. Y esluvo siete
anos en la cueva. Tuvo un hijo. y el chico pues tenia la fu erza del
padre: pero era un ho mbre. cl aro. Y a ella. cuando marc haba el
oso pa buscar qu co mer. la dejaba atrancada con una peo na la
entrada. Y ya el nio era mayo r y dijo un da:
- Madre. cmo no salimos de aqu'!
Dice:
- Ah. hijo. si viene tu padre y nos pilla. nos mata!: adems.
esa pea no hay qu ien la mueva -la pena qu e pona a la
entrada.
Dijo el hijo.
- A. ver? -Fue y empuj y. co mo tena la fu erza de su padre.
la tir. Dice- Hala. vamos!
y marcharon .
Marcharon y llegaron al pueblo. y ya nadie pen saba en ellos.
en la mujer aque ll a. Y co mo era tanta la fuerza de su hijo. a todos
los chicos del pueblo pegaba. Ya decidieron de echarlos del pue-
blo. Y l dijo que si qu eran q ue marchara. que marchaba. pero
11 5
que tenan que comprom eterse a mantener a su madre y que a l
que le tenia n que hacer un a porra que pesa ra siete quintales.
Se juntaron todos los vecinos en la fragua y le hi zo n una
porra.
- Bueno, hala . Ju a nill o, ya est la porra.
Dice:
- Bueno. pues ya lo sabis -cogi la porra y march - , pero
co mo venga y mi mad re no est manten ida bien. os mato a
todos.
Marc h con la porra. y fu e a pa sar un ro y haba un ho mbre
que estaba bebiendo el agua pa que pa sara la gente. Y le dijo:
- Oye!' tu s ga nars buen jornal. eh?, con ... con la labor que
ests haciendo ...
- Pues ga no un cuarto.
Dice:
- Pu es si vienes conmigo, te doy dos.
y march.
Fuera ms alan te y estaba otro allanando una mo ntai"la co n el
culo: a culazos. Y dijo :
- jOye!. t. s ga na rs buen sueldo. eh? con la labor que
haces ...
- Pues gano dos cuartos.
- Pu es si vienes conmigo. te doy cuatro.
y march.
y fu eron andando andando, y vieron lu z en un c<lstillo. yentra-
ro n all: entraron all y haba dos princesas enca ntada s. en el
castillo. Y tenia n qu e entra r por una cueva. Abajo tenan ... qu s
yo!. eran dos las que estaban enca nls. una en cada habilaci n. Y
Juan illo baj y fue a ll ama r a una puerta. Y sa li una de las enea n-
ts y le dijo:
- Ay. po r Dios. marche!, que si viene aqu el que a mi me
gua rda. le mata .
- Pu es quin la guarda a usted?
- A mi me gua rda un toro mu y bravo. muy bravo.
- Pues djele que venga.
Vino el loro ...
- jA carne humana me huele: sj no me la das. te mato!
y claro, pues se puso a pelear co n el toro y le venci, al toro.

11 6
Despu s fu e a la otra habitacin ...
- Ay, por Dios, marc heL que si viene el que a m me guarda.
le ma ta.
- Pues qu in la guarda a usted?
- A m me guarda el demo nio mayo r del infierno.
- Pu es djale que ve nga. que aq u estoy yo.
y le dijo ell a:
- Mire; ah hay dos espadas. Cuando ve nga el diablo. le va a
decir que coja la reluciente. que se va n a pone r a pelear. No la
coja!; coja la revirosa. la espada revirosa .
y se pu so a pelear con el diab lo y le venci; le con un a oreja.
y despus ... aqull a sali. claro. y la otra tamb in: las sac .... los
dos que queda ro n arriba. co n una cuerda. la s at y. hala!, pa ll a.
y despus de q ue las sac a ellas, dijo l:
- Pues aho ra vaya ata r la po rra prim ero. no sea que espu s
que me suban muy arriba ... -porq ue ellos. si eran dos. con l
era n tres: Juanillo y los otros dos, y las que estaba n enca ntas no
eran mas que dos: dice- no sea que. cuando me suba n mu y bi en
arriba. me tiren. me dejen cae r y me mate.
y as lo hi zo: al la porra. Y ya. cuando ll ega ba mu y arriba. la
dejaro n caer. Y el los marc haron co n las ch icas q ue haban desen-
cantao. con las pri ncesas. Y el pob re Jua nillo el Oso qu ed all.
y se baj po r un stano abajo. po r un subterrneo. y hab a
muchas cosas: muchas piedras prec iosas y muchas cosas; y cogi
lo que pudo. Despus ya ten a hambre. y claro. no te na q u co-
mer. y fue a ec har mano al bolso y enco ntr la oreja del d iablo. Y
segn la mo rd i. se le apareci el ge nio del d iablo. D ice:
- Qu qu ie res? q u mandas?
- Q ue qu q uie ro . .qu ma ndo'!: que me saq ue de aqu
ah ora mis mo.
Fue el diablo y le sac: le sac y se fu e. Los otros ya haba n
marchao con las p ri ncesas. cla ro. March all al castillo donde
es taba n las princesas.
y una de las hijas dijo q ue aqul que la ll ev que no era el que
a ell a la hab a desenca ntao. q ue el que a ell a la hab a desenca n-
tao que cra otro. Y e n esto lleg Ju an illo ... Esa no quiso cargar
con el que deca que la haba desenca ntao: claro. y no la haba
desenca ntao! Y fu e y lleg Ju anill o. Y a Ju anillo. cada un a que
117
sac. le entragaro n medi a toronj a de oro con las iniciales de ell as.
Fue al palac io donde el principe. o lo que fuera. y claro. ense
las toro nja s: iq u mejor sea! Y aqulla pu es se cas con l. y al
otro le ec haron de all ma lpaic iendo. Se cas con ella. y el otro
con la otra . y el otro tuvo que marc har. claro. Que deca que si.
pero ell a no quiso casa rse con l. porque no era l el que la
hab a desencantao.
RECOGIDO EN: Quintanilla de Rueda.
FECHA: Julio/ 85.
NARRADO POR: Fermina DEL Rfo ALONSO.
EDAD: 85 aos.
PROFESIN: Labradora y sus labores.

75. J UAN DE LA POLLINA

Era un matrimo nio que tenia un hijo: se ll amaba Ju an. Y


cuando tenia dos o tres meses. la madre en fenn y se muri. Era
pobre como ... bueno, mu y pobre; dice:
- Aho ra qu hago yo? con qu cro a mi hijo?
Tena una burra dando lec he: tena un borriquin pequ eo. y l
ordeaba la burra y cri al ni o. Se hi zo grand e. gordo. fuerti si-
mo.
Cuando ya empez a ir al colegio. y cla ro. las voces que co rren
de que ... lo haba criao la burra. Y le empezaron a ll amar. en vez
de ser Ju an. le decan Juan de la Pollina. Y l era bruto: golpe q ue
daba a uno. pu es lo dejaba moribundo. Y dice el profesor:
- Bueno - ll am al padre-o este chico lo hay que sacar del
colegio porque me mata a los nios.
- Pero po r qu?
- Pu es nada. po rqu e le dicen Juan de la Pollin a y l les
pega.
y enton ces ya. el padre dijo :
- Nada. hijo. ti enes que deja r de ir al colegio.
Se puso co n l a trabajar. lo que poda. Ya se hizo hombre. Le
daba vergenza que le llamaran as. Entonces. dijo:
- Padre. me vaya marchar por el mundo. a ver si hago fortu-
na o lo que sea.
11 8
- Pero. hijo - empez a 1I0rar- . mira qu e me dejas solo ...
- Nada. No le pido nada ms que me di: esa barra de hierro
que tiene usted. -Era una ba rra grande.
Le dio lo que tena y le dio aqu ell a ba rra y se march el mun-
do ala nte.
Ento nces. pas. as. po r un bosque. sinti: punl. pun! Caan
los rboles. pero el caso es que l no vea hachas. ni asf de se rrar
ni nada. y qu era?: un hombre. que era mu y valiente y puetazo
que daba. rbol que tiraba . Entonces. dice l:
- Dios le guarde. bu en hombre!
Dice:
- y a usted tambin!
- Qu valiente es usted!. lo estoy observa ndo.
Dice:
- Pu es s. es cieno que soy va liente. porque rbol qu e le pego.
rbol que cae. Pero todava hay uno qu e es mucho ms que yo.
- y Cmo se ll ama?
Ya se habian corrido las voces de Juan de la Poll ina. Dice:
- Pu es hay uno qu e le llama n Juan de la Pollin a.
Dice:
- Pu es soy yo. Quiere usted venirse conmigo. a ver si hace-
mos fo nuna?
- Pues adelante. -Dej aquello.
y fueron ms adelante. Cuando ya pasan de aquell a montaa.
va n a un valle. haba un se o r qu e araba l slo!: l hacia de bue-
yes y l ll evaba el arao. Dice:
- Dios le ayude. bue n hombre!
Dice:
- y a ustedes ta mbin!
Dice:
- Pero qu valiente es usted!; mire. que arar usted slo la
tierra ...
Dice:
- Pues yo s lo. - Dice- Pues si. soy va liente. pero todav a
hay uno que es mu cho mas que yo. -Tambin lo sabi a.
Dice:
- y quin pu ede se r'!
Dice:
11 9
- Pues uno que llama n Juan de la Pollin a.
Dice:
- Pu es soy yo Ju an de la Pollina. Vngase conmigo si quiere.
vamos los tres a ver si hace mos fortu na .
y as fu eron.
Bueno. llegaron a un puebl o: ya les oscureci. Y a ntes no ha-
ba agua en las casas: hab la una s fu entes. como aqu. Y ll egaron a
una fuente que hab a unas cuantas mujeres cogiendo ,Igua. pero
todas de luto!: pailuelo. ropa .... todas de negro. Y l era muy listo.
Ju an: dice:
- Oiga. seilora. cmo aq u. en el pueblo. est n todas las se-
ilora s de luto?
y em pez a llorar. Dice:
- Po r qu llora usted'!
Dice:
- C mo no va mos a estar de luto si estamos es perando el da
que nos devo ren.
- Pero quin'!
Dice:
- Pues un a serp iente que hay ah arriba. en lo alto. que todos
los das hay que lleva rle un a ternera. o un cerdo -hablando con
respeto- oo una vaca. jo una persona! : cuando se acabe n los ani-
m ales. tenemos qu e ir las personas. Y si no le lleva mos de comer.
pues bajar y nos devo ra a todos. Cmo no vamos a llora r!
Dice:
- No se preocupe. se i'lora: acustese tranquill. este se or la
va a matar.
Dice:
- Usted?: jet. bueno! Vinieron muchos va lientes y ninguno
pudo matarla .
Dice:
- Le digo a usted y a toda s las qu e est n aqu : acustense
tranquilitas. que mat'Jana esa se rpiente mu cre.
La s set'Joras no lo creyeron.
Ento nces. ellos pidiero n posa da en una casa (como se deca
antes: posada: fu ero n de pensi n): ce naron bien. se acostaro n. Al
dla siguiente. temprano. dice:
- Vamos all - a los co mpafi eros.
120
Ya se accrcaron a la cueva; ya vieron onde estaba la serp iente.
Dice Juan de la Pollin a:
- Vete t -el prim ero. al que tiraba los rboles.
Ay. Dios mo!; sin palo y sin nada . Se acerca a la cueva;
dice:
- iSerpiente. sa l!
Sale la serpiente ... Ay. Dios mo!. el ot ro pues pcrderia la s za-
patillas si las tena ... : a ca rreras! Y Juan se rea; dice:
- Ahora vete t -al que araba solo.
Va el otro. pobre .... pues lo mismo. Dice Juan :
- No va ls para nada! Aho ra dejarme a m. eh?: vosotros.
quietos aqu.
Entonces. va l co n aquell a barra que le habia dao su padre.
de hierro. se puso as al lao de la cueva; dice:
- Serpiente. sa l!
Sa li furio sa:
- Fiuuu!
Segn sali. ibeennn!. co n aquella barra. pum!. la deshizo. Y
entonces se abri. all enfrente. se abri un agujero grande. pero
por el que slo podia en trar una persona. que era el tesoro. Y en-
tonces. se acercaron ...
- y ese agujero'?
Dice Juan:
- Ch ss. a ca llar: bajais al pueblo. no diga is nada! . comprais
una soga grande grande y una esquila .
Bajaron a una tiend a. co mpraron la soga. la esquila ... y arriba.
Dice Jua n:
- Bueno. ahora hay que bajar. Primero va a bajar el que tira-
ba los rboles.
Lo at bien por la cintura . El otro bajaba la esquila; dice:
- Bueno. mirar: yo. cuando toque .... arriba.
y claro, como era un e nca nto. pues empez a bajar a bajar. y
empez a sen tir junos ruidos!. iy una s voces!' qu e se atemoriz:
- ,.Adnde vas? Que te mato! Que esto ... !
Toca la esq uila : parriba! Dice:
- Qu traes?
Dice:
- Qu trai go?; mi edo bast,tote.
12 1
y dice Ju a n:
- Eres un .... b ue no. nad a. A ve r t . homb re. a ver.
Baj a el que a ra ba solo: dice:
- Po r fa vor. yo c ua ndo loque. tirar parriba .
Dice:
- No. tranquilo. -l era mu y lea l.
y entonces baja el qu e a ra ba sol o. Bueno. si miedo pas el
otro ... Se le present hasta fu ego. hasta un rio. que se ah ogaba.
Entonces ya. toc la esquila. y pa rriba. Dijo Jua n de la Pollina:
- Bu eno. mira . so is unos gallinas: voy a baja r yo. Atarme
bien fu erte iy c ua nto ms toque la esquila seglfido. ms cue rda
deja is baja r!
y e ntonces. e mpez: itrin . trin o trino trin! Le deca n :
- Adnde va s? D nde vas?
EL nada. l tap los oidos y pabajo. Pas el fuego. pa s el
agua ... y vio una lu z cla ra. y unas puertas que brill aban como si
ru era n de oro. Ab ri. entr. vio aquellas oll as de o ro .... bu eno!. se
ll en por.... iqui n sabe!. po r tos los laos: se carg. C ua ndo ya ha-
ba cargao. tir: itra s. tras. IrasL tres veces. y parriba. Y ellos
ms contentos... !
- Qu traes?
Dice:
- Encontr el teso ro.
- Hay m s?
Dice:
- Claro que ha y ms.
- Pero no pode mos baja r nosotros?
- No. bajo yo - l. a la bue na de Dios. Dice- Hay que ser
leales. eh?
Vuelve a baja r olra vez: otra fard ada de dinero. Vu elve a bajar
otra vez .... porque ha ba quedado ms: era n muc has oll as de oro.
y entonces. dije ron ellos. uno al olro. cuando esla ba ya a bajo. ya
cogiendo lo ltimo qu e haba. dij eron ellos:
- Oye. y qu le pa rece si lo dejamos ah?: pa los dos lenemos
ya pa toa la vida .
- Que se quede ah. Hala .
y e nlonces. cuando el pobre estaba cargao ya co mo un borri-
qu n de lo el dine ro que haba. toca la esquila. la cuerda la deja-
122
ron anoja r... ah se qued Juan de la Pollina. Y ellos. pues a con -
tar el dinero. a rcpartirlo. a la sombra de un rbol. all cerca.
y claro. l. el pobre se vio aburrido. y acudi a Dios del
cielo: deca :
- Dios me saque. y la Virgen bendita. Dios me sa qu e de aqui.
Dios me saque de aqu ... -y claro. Dios 110S perdone lo que se le
ocurri decir: como vea qu e se mora all. dice- Bueno. de Dios
mc acuerdo y no me protege: pues me voy a acordar del Diablo.
y se le present el Diablo en figura de borrico!. y le hablaba!
Dice:
- Qu me pides. que me mandas?
Dice:
- Qu te voy a ped ir! : que me saq ues de esta cueva pero
inmediatamente!
Dice:
- Ponte a caballo que te saco.
Se pu so a caba llo del Diablo y. ichiip!. arriba. Cuando mira.
vio que los amigos no estaban all co n el dinero. Y ech la vista y
los vio a la sombra de un rbol. co ntando el dinero : repartiendo
pa los dos. Entonces. le dice el borrico:
- Qu me pides. qu e me mandas?
- Que me lleves aonde est n aquellos dos se l'tores a la som-
bra. ,~,*lI- "
~
Cuando iba ce rca de aquellos. se le ocurri decir:
- Ah va Ju an de la Pollina!
Ay. Dios mio! Desa pareceron: dejaron el din ero. dejar k-/.
~
""-
-"
(
',1

chaqu eta. dejaron todo y... y gracias que se libraron ellos. Y todo ",
fue pa Ju an de la Pollina. Entonces. el.... al Diablo no s lo que
dada. que cogi todo el dinero.
En este medio tiempo. hab ian pa sao muchos das. y el pobre
padre lloraba po rqu e deca que a su hijo lo haban matao. Y la
ge nte deca :
- Si tu hijo era mu y bruto y lo mataron -po rque. da ro. algu-
no tenia que enco ntrar que 10 malara .
Cuando ya oscureci, que lleg a casa. y co n aque l fardo gra n-
dsimo de dinero. que c mo se arreglara para ll eva rlo!. el pobre
padre estaba durmiendo. Tas. taso la s!. a la pu ena .
- Quien llama!

123
- Pa dre. brame la p uerta. que soy su hijo.
- No no no. que mi hijo muri.
- Que no. padre!. abrame. po r favor. que soy su h ijo!
Entonces, el padre ab ri. Y ya se abraza ron. y le ensei'l todo
el oro y le co nt toda la hi storia. Y despu s. no era Jua n de la Po-
llin a: era don Jua n. Luego se cas co n una preciosa mujer. hicie-
ro n un palacio.
fue ron felices.
se com ieron muchas pe rd ices.
y a m no me di ero n
po rq ue no q UI sieron.
RECOGIDO EN : Caboalles de Arriba.
FECHA: Mayo/ 8S.
NARRADO POR: Mllra RI ESGO RODRGUEZ.
EDAD: 70 aftos.
PROFESiN: Ama de casa. (Fue braera).

76. LAS PEAS DEL NUNCIO

Pues era una se 'l ora y tena un hijo: era so ltera ell a. Y era n po-
bres tambin. Pero l. cuando fue mayo r. se march por el mu n-
do. Y en la nces. se meli po r un ca mi no. y tira y lira. todo el ca mi-
no alante. Y vino la noche: le oscureci. Y entonces. entr en un
bosq ue y. a nda ndo de noche por el bosq ue alan le. vio un a lu z.
1::1 se dirigi a la lu z y. cuando ll eg all i. hab a un a casa. muy
bien preparada. eh'!. muy b ien. Entr dentro y no vio a nad ie: a
nad ie vio. Anduvo po r la casa y vio la coci na : all haba un a mesa
co n todo de co mer: mu cho de co mer! l ll evaba hambre y co mi.
y desque comi. dijo :
- Quin me di era aho ra un a ca ma pa ra donni r! -po rque
iba mu y cansado.
y ent r all. en un a habitac i n. y haba siete ca mas: una hab i-
tac i n mu y grand e: siete ca mas haba. Y entonces. se acost en
un a. Pero por una parte dorm a muy ca lienle. pero por la a ira
pa rte dormia muy fro: muy fri a. mu y fro. No sab ia q u era. Y
pa ra otro dia. se acosl en otra : y le pasaba lo mi smo. Y pal a iro
da. otra; le pasaba lo mi smo. Y and uvo seis ca mas: y lo mi smo.
124
y le fa lt aba una po r andar y. ento nces. volvi pa casa de su
madre. Le con t a la madre: dice:
- Mire. en tal sit io hay esto y esto .... y me pasa esto.
Dice la madre:
- Toma; ll eva esta caja de ce rill as. y cua ndo de noche des-
piertes. que tengas tanto fria. pues enc ie ndes una cerill a y mira s 11
ver lo que hay.
Entonces. l se march. Volvi olra vez al bosque. a la casa
aquella, se acost y, de noche, cuando tenia tan fro la parte
aquella, cogi una cerill a y la encendi. Y alli habia un a chica
muy guapa. muy guapa, que le tenia una mano all. en la ladera.
Entonces, dice ell a. la chica:
- Qu ladrona fue tu madre!; si no fu era por ella, me dejabas
desencantada. Adis, ha sta las Peas del Nunc io.
Ella desapa reci y l qued arre pentido. A otro da se leva nt,
a la maana. y march . Y anda. y anda. y anda. y a nda, y anda, y
pregunta por las Peas del N uncio y nad ie le daba fi n de aq uello:
nadie sab ia de las Peas del Nuncio. Entonces. andando por un
cam ino. se enco ntr co n una hormiga. un len, un gu ila y un
ga lgo repa rt iendo un carnero: pero no lo daban repart ido. En to n-
ces, l cogi la navaja y se lo reparti. Ya se marc haba y dice el
le n:
- No, no se marche sin nada: yo le voy a dar mi parte. -Se
arranc un pelo y se lo dio: dice- Guarde este pe lo: cuan do se
quiera volver len. se vuc\ ve len .
Y la gui la le d ijo:
- Bu eno. pues ento nces. yo le vaya dar una pluma: cuando
se quiera volver gu ila, se vuelve guil a.
Y entonce s. la hormiga le dio una pata y le dijo:
- Tenga esta pata: cuando se qu iera vo lver ho rmiga, no tiene
na mas que saca r la pala y decir: hormiga me vue lvas!: se
vuelve hormi ga.
Yel galgo no s qu le dio ta mbi n. q ue se volva ga lgo.
y bu eno. march. co n aquel lo march. Y tira , y tira. y tira. y
tira. cua ndo ll eg a un pa lomar de paloma s. Entonces, les pregun-
t si sahan de las Peas del Nu ncio. Le dij ero n que no. que no sa-
bian, pero que esperase a una qu e estaba coja. que andaba siem-
pre atraso Y esper po r elJ a. Y cuando vino. dijo que s. que saba
125
ella. y, bueno, le dijo a ver si le haca el ravor de decirle ... Le dijo
que si: la paloma le dijo que si. Entonces, la paloma march vo-
lando, pero l sac la pluma de la gu ila y...
- guila me vuelva! -Volvise g uila y march volando
tambi n, detrs.
Cua ndo llegaron a las Peas del Nunc io. Pero all no se vea
nada m s qu e peilas: otra cosa no se ve a . Y cuando l mira, y
mira. y mira. y mira ... y, por lt imo, por un agujero muy pequeo
muy pequeo. vio subir humo. Entonces. se volvi una hormiga y
se meti por el agujero abajo. Y e nto nces, baja ndo bajando, bas-
ta nte ho ndo. haba una casa: una casa all con todas las de la ley.
Entonces. l se puso all. arrinconao: como era hormiga. nadie la
via. Cua ndo ya vio a la chica. a la misma chica aquell a. y le
dijo:
- Q u haces aqu?
y entonces. ell a mir. mir y mir. y no vio nada; una hormi-
ga, quin la va? Y la chica aquell a ten ia un hermano que le lla-
maban Elas. que era quien la tenia a ell a enca ntada. Yenlonces.
dijo:
- iElias!. iaqu hay gente!
Vino el hermano, y mir mir y no vio nada: d ice:
- Aqu no hay nada .
El herma no se volvi a marcha r y, entonces. l volvi a
ll amar:
- iPsss1. ieh!
Entonces. ella mir y mir, y tampoco vio nada. Y vo lvi a lla-
mar al hermano:
- iElias! - ella- . aqu hay ge nte!
Entonces. vino el hermano. Eli as. y mir, mir y no vio nada:
y le dijo a la herm ana:
- Si me vuelves a ll amar. te mato; aqu no hay nad ie. -y se
marc h otra vez.
y ya que se march el hemano. le dijo l. la hormiga. le
dijo:
- No te rec uerdas c uando me d ijiste: adis, hasta las Peas
del Nuncio'!: pues aqu estoy para dese nca nta rte.
y ento nces, ell a le dijo:
- No. es que el desencan to mo no puede se r.
126
y dijo l:
- y por qu?
- Porque tengo qu e matar a mi hermano. y mi herm ano es
muy malo de matar.
y dice:
- Y de qu manera ha y que matarlo'!
- Pues mira : en tal bosque hay una serp iente muy grande: y
esa serp ie nte hay que malaria. y hay que abri rl a: y dentro de la
serpiente hay una liebre. y dentro de la liebre ha y una paloma. y
dentro de la paloma hay un huevo: y ese huevo hay que estrellr-
selo a mi hennano e n la frente para yo quedar desencantada .
Claro. eso era difcil. Y entonces. l. si. sali y march. Y en un
pueblo cerca del bosque. pues alli par y dijo a ver si algu no que-
ria meter algn edao. Entonces. sa li all un se i'lor y dijo que s.
para guardar vacas. Y entonces. fue pa gua rdar vacas. Y esotro
da. le dijo:
- Mira: vas con las vacas para todos los sitios. menos paquel
bosque. que alli hay una se rpiente muy grande y all no se puede
ir. que se co me todo cuanto encuent ra.
Bueno: y l. en vez de ir pa otra parte. pues fu e pal bosque. Y
segun lleg al bosqu e. a la entrada del bosque. vena la serpiente.
ya para matarlo. Y l saco el pelo de len y dijo:
- Le n me vuelva.
Se volvi len y... y a lu char. a luchar con la se rpiente: itodo el
da!. ha sta la noche. Y estando luchando. deca la serpiente:
- iQuin me diera un vaso de leche cali ente!. que te mataria.
Y e ntonces. deca l. que era el len:

- iQuin me diera un poco de bolo ca liente


y un vaso de agua fria!:
a ti . serpiente.
le mala ra.

Y todos los das as. El caso es que las vacas. a la noche. iban
bien ll ena s. En tonces. el amo dijo :
- Pero ste .... este hombre. pa ra d nde llevar las vacas para
traerlas tan ll enas'!
Cuando un da lo fue a vigi lar y vio que iba para el bosque.
127
Entonces. l fue detr s y se acerc: cuando lo vio pelea r con la
serpiente y que deca la serpiente:
- Quin me diera un vaso de leche calien te!. que te mataria.
y l dijo:
- Q ui n me d iera un poco de bolo ca li ente
y un vaso de agua fria!:
a ti . serp iente.
le mataria .

En tonces. se fue a casa y le dijo a la mujer:


- Te nemos que cocer el pan -homar el pan.
y ella:
- Hombre. pero si tenemos pan y pa qu ...?
- No no. hay qu e coce r el pan.
Ento nces. cociero n el pa n y le hiciero n un bolo. Y se 10 ll ev.
y cuando estaba en aque ll o. se lo dio. Comi un poco de bolo. y
bebi un vaso de agua fria y mat a la serpien te. Y entonces. se
puso a abrir la se rpiente. Pero. en esto. segn la quiso abrir un
poco. na ms que le h izo un agujero. buuu!. sa lta la lieb re... : bue-
no!' volaba! Entonces. l se volvi un perro ga lgo. y tira . y ti ra . y
ti ra. y tira .... hasta que cogi la liebre.
Bueno: se puso a abrir la liebre. Abri la liebre: seg n ab ri
un poco. sali la pa loma volando por el aire. l sac la pluma del
bolsillo y dice :
- guila me vuelva!
Se volvi una guila . Hasta que la cogi.
Ento nces. si. ab ri la paloma y ya le sac el hu evo. Cogi el
huevo. le guard en el bo lsill o. fue al pueblo y d ijo:
- Bueno. me marcho.
El pueb lo aq uel qu ien sa be la riqueza que le daba!: mucha!.
porque matara la serp iente aquell a que los comla a todos. Y no
qu iso nada : dijo:
- Nada. yo no quiero m s que el huevo ste.
Pues marc h otra vez a las Peas de l Nu ncio. aonde la chava -
la aq uell a. En tonces. le dio el huevo. Pero el hermano ya se dio
cuenta y. entonces. con aq uella pena que le han iI ma tar. pues ya
se puso enfermo. Ya se meti en la ca ma y. claro. ten ia la ca beza
toda tapada porque l sab a que el hu evo se lo tenia n que estrell a r
128
en la frente. y no destapa ba la cabeza: la te nia debajo de las man-
tas y all estaba . Pero. claro. un dia. y otro. y otro. y... el hambre
pues le oblig a comer. Y la herma na iba ...
_ A ve r. qu quieres qu e te traiga de co me r'!
y l no quena deslapar la cabeza. Pero. claro. cuando el ham-
bre fu e mucha mucha . le dijo :
- Pu es traeme tal cosa .
Y. si. se la llev. pero tambi n llevaba el hu evo en la mano: y
cuando quiso destapar la ca beza. se lo estrell e n la fren te y ya
qued mu erto. Y ento nces. ella ya qued desencantada. ya se ca-
saron ... y ha sta hoy.
RECOGIDO EN : Tejei ra.
FEC HA: Julio/S5.
NARRADO POR: Claudio LPEZ LPEZ
EDAD: 49 aftos.
PROFESiN: Ca mpesino.

77. EL PEZ Y EL PESCA DOR

Una vez era un pescadore que iba a pesca r: no tenia m s que


lo que pescaba. Y se e nco ntr co n un pez muy peq uefln. Dice
el pez:
- Ho mbre. pero qu vas a hacer co nmigo si yo no va lgo pa
nada?: chame al !llar y. cuando pase un ai'lo. te doy mi palabra
de q ue me coge rs gra nde y loza no. y ento nces va ldr pa algo.
Y el pescado r pues ... lo tir al mar.
Pa s un aflo y volvi a coger el pez. Le dice:
- Mira. -el pescado r no te na hijos: tenia la muje r pe ro no
tena fa mili a- te voy a dar un co nsejo: t no co mas de mi cuerpo
nada : 1;:. cabeza se la das a la mujer. lo de detr s de la cabeza se lo
das a la perra. lo de dela nte de la cola se los da s a la yegua. y la
cola la metes en la hu erta . lo entierras.
Bueno: el pescador. co mo era un hombre bu eno. as hi zo.
Cuando pas el tiempo. la mujer estaba prci'l ada. la perra esta-
ba prei'lada y la yegua estaba prei'lada. Bueno: pa s el tiempo jus-
lo. la muje r dio a lu z a dos hijos. la yegua a dos caba llos. y la pe-
rra a dos pe rros. y en la huerta sa li eron dos espadas.
129
Crecieron los herm anos. murieron los padres y. luego. d ice
uno de los herm anos:
- Bueno. p ues aho ra. que muriero n los padres. tiem po es de
co rre r mundo.
Cada uno cogi un caba llo. una espada y un perro. Fuero n co-
rriendo el mundo. fu eron. ve nga. y venga. y venga .... hasta qu e. un
da. se perdiero n de noc he: en el mo nte. se perdie ron. Y vieron
una luz m uy lejos. Y al ve r la luz. pues se d irigieron a la luz: y re-
sulta que era una ve nta. Y en la venta. el ventero tena un a hija
muy guapa. Y un herma no se enamor de la hija. y ya se qued
all : y el otro se march. Y le dice el que se marc h al que se
q uedaba:
- T miras lodos los d as la espada : si ves que tu espada tiene
tinta en sangre. yo estoy en pel igro : ve a bu scarme. Mientras la es-
pada no est tinta en sa ngre. no tengas pena por mi.
Bu eno: pues as fu e: se cas co n la hija del ve ntero y se qued
all tra nqu ilamenle. y el otro se fue. Y andu vo a nd uvo. hasta que.
un d a. se cas co n la hija de un rey: un a princesa. Y estaba la-
v ndose po r la mai'l ana. y ase ndose. cuando vio un castillo a lo
lejos; y le d ice a la mujer:
- Oye. qu castillo es aqul que hay all. tan bo nito?
Di ce:
- Ay. amo r mio. se es el Castillo de Irs y No Volvers.
Como ya era pr ncipe. po rque, al casarse co n la princesa. l
era principe. pues queria co rrer una aventura tambin: d ice:
- Maflan a me p repa ras la merienda . que voy ado nde aquel
cas tillo.
- No vayas. que. el que va. no vuelve: po r eso le lla man el
Castillo de Irs y No Volve rs.
El prncipe. q ue no. q ue iba a ir.
y se fue. Pero. en el ca mino. se enco ntr co n un a vieja: y la
vieja era bruja.
- ,Adnde vas, hijo mo?
- Voy al Castillo de Irs y No Vo lve r s.
Le dio un blsa mo y le dijo:
- Antes de entra r en el casti llo. t mate unas gotas de esto: tu.
el perro y el caballo.
130
El homb re. a la buena. loma una gala de aq uello y. cua ndo en-
tran en el castillo. se vuelven tres p iedras.
Al otro da. el herma no que qu ed en la ve nta ve la espada
toda ti nta en sa ngre; d ice:
- Oh!. qu le pa sa r a mi herma no?: est en peligro: vaya
busca rlo.
Aga rra el ca ball o. el pe rro y la espada y se marcha. Y. pregun-
tando p regunta ndo p regunta ndo. ll eg al castillo donde estaba la
mujer. Y. coo. al verlo. eran tan pa recidos qu e no saba la mujer
si era el herm ano o si... si era uno. si era otro. va mos. Le hab la;
d ice:
- Dnde pasaste la noche pasada. que no viniste a donn ir
a casa'!
y entonces. l. co mo era tan parecido. call y se acost: dur-
mi con la cuada. Pero al acostarse co n la cuj" ada. pu so la espa-
da en med io; claro. como testimo nio de qu e no la toca ra en toa la
noche. Le d ice la p rincesa :
- Y cmo pones la espada en el medio?
Dice:
- Es una o ferta qu e tengo hecha y vaya cum plirla.
Bueno: ya se ca ll.
Po r la ma ana . al lavarse. ve el castill o y le pregunta:
- Oye. qu castill o es aqul qu e hay alli'!
Dice:
- Es el Castillo de Iras y No Vo lvers: ya te 10 he dicho
ayer.
Dice:
- All est mi herm ano. Preprame la comida. que maana
voy yo all.
- Que no vas. hombre. que no vas; ya te dije que no fu eses
y ...
- Pues maana voy.
Co nque. bueno. se marc h. Y en el cam ino. se encon tr con
un hombre. un ho mbre viejo. Dice:
- ,Ad nde vas. hijo mio'!
- Voy al Castillo de Irs y No Vo lve rs.
Dice:
- y no volve rs: como no hagas lo que te ma nde yo. -Dice-

13 1
Mira: te vas a encontrar con una bruja, una mUJcr vieja que es
una bruja, y te va a decir que to mes un b lsa mo: cuando te d el
frasco, rmpelo, y que te d otro, del desencanto; que. si no, que la
matas. Y cuando te lo d. la mata s.
Conque. bueno. anda ms alante y encontr a la bruja.
- ,Adnde vas. hijo mo?
- Pues voy al Castill o de Irs y No Volvers.
Conque. bueno. d ice:
- Toma este fra sco. toma unas gotas de l. t yel perro y el ca -
ballo: si no. no volvers.
y en tonces. dice al perro:
- lA ell a, Dragn!, devrala!
- iAy!. que me mata, que me ma ta!
- Pues rompe el fra sco ahora mismo, y me das un frasco de
dese ncanto.
y entonces, claro, la bruja tuvo miedo y le dio el frasco del de-
sencanto. Dice:
- Mira: cuando ll egues a la puerta, la primera piedra negra
que hay es tu hermano. la segunda es el caballo y la tercera es el
perro. Con este frasco unta las tres piedras y se volvern tu her-
mano. el caba llo y el perro.
Cuando le dio todo eso, dice:
- iA ell a. Dragn!
El perro se tir a la bruja y l. co n la espada, le cort la cabeza.
y entonces fue, e ntr e n el palacio, unt las piedra s aquell as co n
lo que le haba dao la bruja. cuando sali el herma no, el caballo y
el perro. Y le dice el he rm ano dese nca ntado al otro:
- Mira: toda s estas piedras que hay por aqu so n principes,
reyes y marqueses.
Empez a untar todo co n el b lsa mo. hasta que ... : all todo el
mundo era de ca tegorial
Bueno: pues pas aquello y. entonces. por el ca mino. le dice el
hermano ... el que estaba con la ventera. le dice al otro:
- Oye, anoche do rm con tu muje r.
y entonces. el herm ano. e n cuanto lo oy, cogi la espada y le
cort la cabeza.
- Coo. por qu dormiste con mi mujer'!
132
Ll ega a casa ... no dijo nada a la mujer: ms que. a la noc he. le
dice la mujer a l:
- Oye. pe ro ya no meles la espada entre nosotros'?: ya se te
acab el ofrecimiento?
y entonces. dice l:
- Ah . ladrn de m. que mat a mi hermano siendo inoce nte.
Vuelve all y. co n el fra sco aquel que tena. de la bruja. que no
lo terminara toava. le pone la cabeza al hennano en el cuerpo
otra vez. y le unta todo alrededo r: y el hermano se volvi vivo.
Pero. claro. en el sitio donde le cortara la ca beza. tena una raya
negra. que le cogiera polvo. Y pu sieron cada uno su co rbata. Y en-
tonces. llega n ya los dos a casa. al palacio del rey. y le dicen a
la princesa:
- A ver. quin es tu marido?
y la mujer no supo quien era el marido de ella. si ser uno.
ser otro. Y entonces. le dice l:
- Mira. yo soy tu marido. y ste es mi hermano: durmi aye r
contigo: po r eso meti la espada entre los dos. por no toca rte en
toa la noche.
Luego llamaron a la ventera pall. pa l pa lacio. y ha SHI hoy:
viven fel ices.
RECOGIDO EN: Tcjeira .
FECHA: Julio/ S5.
NA RRADO POR : Dioni sio PONCE LAS CEREZALES.
EDAD: 66 aos.
PROFESiN : Ju bilJo (lIntcriormc l1 tc. tabrador).

78. ILOS GEMELOS DEL PESCADOI

Era una vez un pescador que andaba pesca ndo. y fue a un


pozo y tir a pescar. y sac un pescao muy grande. Aqu el pescao
era un enca nto: le dice :
- Oye. si no me mata s. tendrs todos los da s aqu una peseta .
en este mismo sitio. Pero no tienes que decir nada a nadi e: ni a tu
mujer ni a nadie.
y claro. pu es l iba tos los da s pero no pescaba: iba all. coga
a peseta ... : co mo de aq ulla. una peseta quin sabe lo que seraL
133
pues volva pa casa. Y claro, el co mpraba. compraba y a mujer
deda:
- Pero de dnde sacas el dinero?: t vas a robar.
Dice:
- No no. yo no robo nada.
- y de dnde sacas el dinero'!
y un da, y otro, y otro ... Y l no 10 poda dede aquello era un
secreto. Le dijo un da:
- Es que ha y un secreto y no lo puedo decir a nadie.
y tanto fue lo que le mol est que. ha sta que un da ... que lo
descubri. Lo descubri, y fue y ya no estaba la peseta. Entonces,
volvi a lanzar la cucharilla ail. vuelve a traer o pescao. Dice:
- Bueno: ahora me mata s. me partes en oc ho pedazos: le da s
dos a la mujer. dos a la burra . dos a la perra y dos los enti erra s en
la huerta.
Co nque entonces. hala. el hi zo as : le d io dos a la mujer. dos a
la burra y dos a la perra. y los otros dos los enterr.
Despues, la mujer. de all a nueve meses. pari: trajo dos cha-
va les: pari la perra , y trajo dos perros; y la burra trajo dos caba-
llos. Pero el caso es que en la hu erta salieron dos espadas!
y ya pas. as, un tiempo grande. y dij eron los cha va les:
- Tenemos que marchar por el mundo.
y cogiero n y marcharon . Cogieron las espa das aq ull as que
habian nacido en la huerta y marcharon ... hasta lejos, muy lejos!
Despues dijeron:
- Bueno. vamos a sepa rarnos, pero en este mismo cruce nos
tenemos que juntar. -y pa saber. ll evaban unos botellin es qu e te-
nan que ponerse turbios: si un botello de aqullos se pona tur-
bio, el otro sab a qu e el ot ro estaba mal.
y bu eno. uno anduvo anduvo anduvo y lleg a un pu eblo. Y
all conoci a una mujer y le gust y se cas co n ella . Y un da se
asom a la ventana. cuando vio un castillo, y dijo
- y ese castillo, de qu es'!
Dice:
- Es el Castillo Va s y No Volvers.
Dice:
- Cmo que vas y no volvers'!
- S, todos los que fueron. all estn; de ah no aparece ms
134
nadie. -U n castill o viejo cubierto de hiedra.
y c uando fu e, hab a una b ruja all. Y dijo :
_ Q ue, se puede pasar'! -dijo el.
Dice:
- Si. pero sin pe rro -d ijo la bruja.
y le dijo l:
- No no, el perro va co nmigo: queda el caba llo, pero el
perro entra.
Dice:
- No, no puede entrar.
Conque fu e aso mndose, y el perro ya ib a pa ella cuando la
bruja se quit un pelo y se lo tir: dice:
- Cabello de meu pelo,
toma, pre nd cme este perro.
y ya qued preso con una cadena; sa li una cadena: co mo era
po r brujera ... Y qued el perro enganc hao, y ya no pudo. Y l
qued pa a parte de adentro. Y a ll haba muchsimos ms.
Pues el otro a nduvo, ll eg a cierto sitio y cua ndo mir el bote
lln y estaba la agua toda turbia. Vuelve a l mi smo sitio donde ha
ban partido y cogi el mismo cam ino, Y lleg all. a aquel pue
blo. Y fue a co inc idir de que fu e a pedir posada all . a casa de la
mujer de su hermano: pero sin sabe r nada. Y dijo :
- y aquel castillo que hay a ll ?
Dice:
- Es el Castillo Vas y No Volvers,
Dijo:
- Bueno, pues .. , hoy no porque es tarde, pero malana subo a
ese castillo.
y du rmi en casa de ella. Y e nto nces, a la mai'l a na siguie nte,
fue pall y sali la bruja otra vez. Dice:
- Qu e?, - ya vio all o caballo do hermano y o perro, y
dijo- qu , puedo pasar?
Dice:
- S, pero sin perro.
Dice:
- No, el perro va tambi n.
Dice:

135
- Pues no pasa.
Que s. q ue no ...
- Cabello de mell pelo.
toma. prndeme este perro.

Pero an no habia termi nado y le baja un espadazo y le cort


la cabeza. Y como era de brujera. la ca beza continu hablando.
y le dijo l que te na que ab rir aq uello o. si no que a picaba a pe-
dazos. Dice a bruja:
- Ser. pues. lo que digas. -Dice- Abrete. enca nto.
Bu eno. sali eron hasta cien hombres. Y el hennano no salia:
era o ltimo: era o ltimo qu e entrara . era o ltimo que sala: iban
saliendo segn entrara n. Y ya sali.
Pero. por el ca mino alante. pues contul e de qu e habia dormi-
do en tal sitio. con Fulana y tal. Y dice:
- Debe ser a mi mujer. Pues ahora te mato.
Va y. plas!. le peg un espadazo en el pescuezo co n la espada
aqueJl a.
Vuelve a casa y dice:
- y t qu hiciste?
- Si no ru e verd. si no durmi conmigo! i,Y has matao a
tu hennano?
Dice:
- Vuelvo ande la bruja.
Va a la bruja y dijo:
- JO me pone a mi hermano vivo. porque rue por culpa suya.
o le hago tajadas. la pico toda!
Dijo la bruja:
- Bueno pues.
Fu e a bruja con l: dice:
- Su hermano que se vuelva vivo!
y se volvi vivo y se aca b el c uento.

RECOGIDO EN: Ullo del BierL.O.


FECHA: NO'liembre/ 86.
NARRADO POR: Manuel GONZLEZ FERNNDEZ.
EDAD: 58 at1os.
PRO FESIN: Pastor de 'lacas.

136
79. OREJA AQUt, OREJA EN LA MESA!

Esta vez era un sedor que estaba en el pueblo y tcna tres hij as
mu guapas: pero eran gente pobre. Y en un mo nte cerca del pue-
blo sabia o que sie mpre haba una cueva con ladrones. y la gente
alli no iba. porque tenan miedo. Y un dia. estaban en casa. y tc-
na n la casa un poco apartada del pu eblo. y vino al oscurecer un
seor a la puerta, y llam. Y sali el patrn:
- Oiga. seor, usted no tendr alguna chica que la pueda
ec har a servir? Yo soy un seor que tiene una gran tienda - y que
no s qu. y haci a mu cha falta e n casa yeso.
Dice:
- Pues s sel'lor. tengo tres. y tengo buena fa lta . pero igual no
se quieren ir...
Bueno. qu e le cch una y march con l. Y claro. en vez de ser
eso. pues ll eg a la cueva con ella . donde los ladrones. Y ella pues
empez a llo rar. y tenia miedo . Y le dijo:
- No tengas miedo, no te va a pasar nada: t. haciendo lo que
nosotros le mandamos. no le va a pasar nada . Por el da. quedas
aqu. haces aqu lodo, recoges eSIO - lo tenan todo all tirao-.
co mes aqu. y nosotros ven imos por la tarde con lo que tra emos y
marcha mos po r la maana -claro. a rohar.
y le dejaron pa co mer una oreja. Ella mir y deca :
- Yo no la reco nozco .... pues de un anima l. -Pero vio que era
una oreja.
Dice:
- Hoy no le dejamos pa comer na ms que esta oreja; la ti e-
nes qu e comer cruda. A I~ larde, c uando nosotros vengamos. si no
la co miste. lo vamos a saber; - dice- entonces. ya vers ...
Bueno. pues ella miraba la oreja y se le quitaban las ganas;
pero dice:
- Qu sa ben ellos si la com o la he tirado? -Fue y la tir.
Vinon los ladrones a la tarde ...
- Comiste la oreja'!
Dice:
- S. s com la oreja.
- Bueno. ahora lo vamos a sa be r. -Dice- Oreja aqu. oreja
137
en la mesa! Oreja aqu. oreja en la mesa! -y vino la oreja a la
mesa.
Entonces la agarraron y la mataron, y la metieron pal cuarto,
que tenan ya mu chos muertos. Pero se qu edaron asi...: dice:
- Ah ora no podemos volver tan pronto.
Tardaron unos cuantos das, como ocho das o ms, en volver
ande el padre: dice:
- Ve nimos, que est la chica encantada de contenta. a ver si
nos da otra. porque tenemos mucha gente de visita , gastamos mu-
cho pan yeso, y siquiera para qu e la ayude a lavar y los trabajos
mas pesaos de la casa. a amasar yeso, porque la hija est ensea-
da de todo y lo hace ell a todo.
El padre lo crey y le ech la otra. Vo lvieron a hacer lo mismo
con la oreja. Tampoco la comi: la tir y volvi la oreja. La mata-
ron tamb i n.
Vuelven por la terce r h ija. Y el padre le pregun taba que qu
tal estaban las otras dos. Dice:
- Estn encantadas!: lo que les mandamos es ve nir a verlo a
usl y d icen que no; como les pagamos buena soldada. cuando
tengan mucho. ya vendran a verlo ...
El padre lo crea y march la tercera. Cuando lleg y no vio a
la s hermanas. pu es tu vo mucho miedo. Le dejaron la o reja y vi-
non por la tarde:
- Oreja aqu. oreja en la mesa! Oreja aqu. oreja en la mesa!
-y no vino la oreja.
Pero. qu es'?; que sta fu e con suerte: tir la orej a y la co mi
el guila: vino un guila y le comi la oreja. Y entonces. ya no
vino la oreja. Dice:
- T va les pa con nosotros, t s. -Aqu lla. hala!
A otro da . dice:
- Toma. las llaves de todos. - Tenan en la cueva, pues. cue-
vas ms pequei\os hechos y as. Dice -Mira. all es; est con p ie-
dra ce rrao. y con esto abres -y todo muy bi en. hala!-; menos en
este c uarto. eh? aqui no entres; esta ll ave no se te oc urra ponerla
en este cuarto porqu e lo vamos a sa ber.
Ella pensaba:
- y por qu se r? po r qu no podr abrir yo este cuarto'? -
y tal.

138
La tentacin la inclin, que fue y abri. Y segun abri, se le
present un pozo gra nde de sangre. de los cuerpos qu e mataban .
y por la misma sangre, vio. po r el renejo. que ms all estaban
personas co lgadas por los pies y la cabeza pabajo. Dice:
_ De eso es . -Ella empez a ll orar, llo rar; dice- Aqu estn
la s mi s hermana s.
AI Uorar. pues se asust un poco y la cay la llave en el pozo
de la sangre. y la encontr. Pero se hart de frotar y de lavala y
una mancha no se la pu ede desapa recer. Dice:
- Cuando venga n, na ms ve ngan. se dan cuenta, porque ven
la mancha en la ll ave.
Ella, asustada. cort un dedo. como que haba sido pelando
la s patatas. y vinon a la larde y dice:
- Qu. ent raste e n el cuarto'!
Dice:
- No. no entr.
Dice:
- A ver. - Dice- y esto?
- Que me cort.
- Muy bien.
Bueno. pas as. Dice:
- Pu es ahora ya s. ya s qu es lo que pasa: que las tienen
ahi.
Como ya tenan un poco de confi anza y le deja ron ladas las
ll aves, pues. a otro da. ella va y entr en el cuarto. y como ya te-
nia la mancha, ell a llev la lla ve bien amarrad a. Y fue y ah ya
enco ntr a la s herm anas mu ertas: encontr m s. Y m s all . otra
puerta. Entra por ell a y... muchsim o dinero. muchas alh ajas y
mucho de todo. Cogi todo lo que le pareci y vino pa a nde los
pad res. Los padres avisaron la ge nte. y va la ge nte y los cogi. Y
all enco ntraro n a un rey mu erto y a tres princesas. que las haban
robao. Luego. despus. como encontraron eso, el rey que habia
ento nces. pues adems del dinero que ella trajo. llenaron de dine-
ro a esa fam ilia. a esa chavala. a la terce ra. qu e fue la qu e volvi;
porqu e supo donde estaba el rey y las princesas, y el rey que haba
le ll en dine ro: le enriquec i.
RECOG IDO EN: Ca n .
FECHA: Julio/ S5.

139
NARRADO POR: Rosa P REZ GUERRA
EDAD: 65 aos.
PROFES IN: SUS labores (Emigrada a Bruselas: estaba de vacaciones).

80. O HOME DO ZURRN

Era un matrimo nio que ten a un a rapaci'la que ca ntaba muy


bien y, un da. mandro nla a aogue (?). Cuando non volveu: desa-
parecu. non aparecu ms. Cuando ya pasa ra mu ch si mo tiem-
po. qu e vij'a un home que traa un saco. Y a traa ade ntro. le
mandballe can ta r: decia ll e:
- Canta . zurrn.
si non. do iche co n este lanchn.
la ca nta ba ia ga naba mutas perra s. E and uvo asi po r los pue-
blos ia chegu hasta la casa de aq uela muller: l ya no se aco rda-
ba. l ya non saba de qu en era. E chegu a il e durmiu en aq uela
casa. le dixeronlle que ca ntase logo. que le mandase cantar ao zu-
rr n. Y l dixelle:
- Hala. ca nta. zurrn.
si non. doiche con este lanc hn.
y ela cant. Y aquela mu ll er que ya sospec h: que le dixcra ao
horne:
- Esa parece que e a nosa n i'la: hay que Ile ma ndar que ve'la
a donnir aiqui. que debe se r a nosa ni'la. aquela que desaparecu.
Despus. ya dixronlle que si quera donnir ail. que le daban
ellos pou sada. Y l dixo qu e si. le durmi aili. la cu ando o outro
se deil. eles, como pudcron . ru ronllc mirar en o zurrn. le mira-
ron yetaba a rapaci 'l a. que cIaba flaquii ia!. fl aqu i'la. la sac-
ron la de ailf. Y despus. a l que o prenderan. por robarle a
mna.
Eu nunca o ms que ese cac hn : non s si era ms o no.
RECOGIDO EN: Villar de Acero.
FEC HA: Agosto/85.
NARRADO POR: Angustias ALBA MAURI Z.
EDAD: 61 aflos.
PROFES iN : Campesina y ama de casa.
140
81. LA NOVIA DEL LADRN

Era un rey que tenia tres hijas. Y el rey y la reina marcharon a


una romera. y dejaron una ms gra nde y o tra ms pequea. y la
mediana. y les dice el rey cuando sa lieron de casa. les d ice:
- Hijas. tene r cuidado de casa, porque a la que mejor alenda
a casa. lu ego le traigo un vestido de lun a. ot ro de sol y Olro de ter-
ciope lo -cua ndo vinieran de la romera .
Conque lleg un sella r disfra zado de senara. as. co n un a ba-
rriga grande. en el da de dar a lu z. Y la chica pequea no que r a
que se metiera en casa, porque sus padres le encargaran mucho
que entrara nadie en casa en cuanto que estuviera n ellas sola s.
Conque las otras ms grandes metieron a aquel sel'a r en casa.
y de noche. pues sacaba as. pa asustar a las nias, meta una
mano as y echaba a la lumbre co mo si fueran piojos. Y hacia la
lumbre: icharn eha cha! ; hacia aquello qu e echaba el.
Conq ue, al pa sar as medianoche. pues se acostaron a dormir:
la ms gra nde y la mediana se acostaron a dormir. La ms peque-
Ila no dorma: estaba atendiendo a casa; porque le encargara mu-
cho el padre que atend iera bien la casa. Co nque aque l seo r que
hacia de seora. a la media noche. cuando las nir"la s estaba n dur-
miendo. pues coga una vela y les ec haba una gota de cera en los
ojos. y la ms pequea la limpiaba: no la dejaba cuajar. Las
otras, co mo estaban durmiendo. pues quedaban co n la cera cua-
jada en los ojos.
Co nque. al pasa r as un ra to. tocaba una jribela: tocaba una
chi na. lla mando ms ladrones. Co nqu e aqu ella nia ms pequ e-
a. co mo estaba despierta y quitaba la ce ra de los ojos. pues se
puso as e n una ventana, y le dio un baque y lo tir pa fuera. y la
ch ina qued pa den tro. la chifla co n que tocaba pa robar la casa.
Con que aq uel seor le deca as:
- Dame la jribela!
y le deca la nia :
- Mete la mano por la gatera -la gatera de la puerta.
l no meta la mano. Conq ue vuelve otra vez:
- Dame la jribela!
- Mete la mano po r la ga lera.

14 1
y l q uera loca r pa roba r la casa. Conque Olra vez volva a
ll amar. y vuelve a deci r:
- Dame la jribela!
- Mele la mano por la ga lera.
Al meler la ma no po r la gatera. cogi un hac ha y le cort la
ma no as: le cort la mano. Y al cortarle la mano. l se ma rch. Y
ell a qued en casa. hasta que llega ro n los pad res.
Ll egaron los padres y dice n:
- Quin atendi mejor la casa'!
y dice .... las otras mayo res aun te nan los ojos cerraos con la
cera; y dice:
- Mire aqu ll a c mo est. y mi re la otra cmo est y mire yo
co mo estoy. -Le dice la nifl a a los padres.
Claro. viero n a las otras co n los ojos ta paos y ell a espabilando
yeso. Conque dice:
- Bueno. pues ahora. el vestido ms bo nito. el de soles. va a
ser para l. po rque era el ms bo nito. -y los olros ms feos les
dan pa las otras dos niflas.
Bue no. al pa sa rse as . las tres niflas se volviero n mozas. Y al
volverse mozas. pues aq uel sel'l o r qu e le co rta ro n la mano pidi
casarse co n la ms pequena. Los padres no 10 conocan. pero ell a
s q ue lo conoci: l tenia los di entes de oro. y ell a lo conoci po r-
que le ve a los dientes y le vea que le faltaba la mano. Pero. al pa-
sarse asf unos dfas. le dice el padre:
- Hija hija. pues te debes casa r con l. qu e es muy gua po. y es
muy bu en mozo y te debes casa r co n l.
y le d ice:
- Pap. yo no me caso con l. yo no me caso co n l.
Vuelta as; a otros d as ms le dice:
- Pues s. hija mia. te tie nes que casar con l. q ue es gusto
mo. que es muy guapo y es mu y buen chico.
Dice:
- Bueno. pap. bu eno. ya que se empei'l a ust de que me case
co n l. pu es me casar. Me tiene qu e dar tres palo min as. - le dice
la nina- me tie ne que dar tres palo min as.
Conque dice:
- Bu eno. las qu e quieras.
Conque hicieron la boda e n el palacio. en casa de sus padres.
142
Terminaron la boda. los acompaamientos todos quedaron en la
casa y dijo l:
- Bueno. ahora nos tenemos que marchar.
Dice:
- Bueno. pues muy justo: yo voy co ntigo.
Conque llev a tres palomas: un a la dej en casa de los padres
y otras dos las ll ev con ell a. Co nque. al pasar as una mo ntaa . le
ense l la mano y le dijo :
- Bueno. mira. lo que me hiciste a m. otro tanto te voy a ha-
cer a ti: esto y m s. y peor.
Conque ell a ya ma nd una palomita con aviso a casa: que le
pasaba eso. que avisara a los padres. Conque. bueno, l se puso a
andar andar: a ndu veron mucho tiempo. Cuando llega ro n as a un
sitio gra nde: pues sera un castillo. yo qu s 10 que seria. Conque
all estaba n unos seores con unas pi roJas grandes con aceite hir-
vie ndo. La pu so e n una hab itaci n sla y le mand quitar la ropa .
Dice:
- iMara. aguanta!
Dice ell a:
- Djame quitarme mi s ricos za patos nuevos. que mi padre
los d io para casarme co ntigo. - Dice ell a-
Palomita. sa l al ca mino
a ve r si vienen bo mbas.
o vienen gua s.
o vienen gentes con caballeras.
Dice la pal oma :
- No viene nadie. -Ella toda aburrida.
Le vuelve a decir l:
- Mara. aguanta!
- Djame quitar mi s ricas medias nuevas, qu e mi padre me
la s dio para casarme contigo.
Palom ita. sa l al ca mino
a ver si vienen bo mbas.
o vienen guias.
o vienen ge ntes con caba ll eras.
- No viene nadie.
Bueno. y vuelve a decir:
143
- iMara, aguanta!
y ella dice:
- Djame quitar mi ri ca chaqu eta nu eva, qu e mi padre me la
dio para casarme contigo.
Palo mita . sa l al ca mino
a ver si vienen bombas.
o vienen gua s,
o vienen ge ntes con caba llerias.
- Ah no viene nad ie.
El sen.or la apuraba porque el tiempo se le iba . Y le vuel ve a
decir:
- Mana, aguanta!
y le dice ella:
- Djame quitar mi rico vestido nuevo. que mi padre me lo
dio para casanne contigo.
Pa lo mita . sa l al camino
a ve r si vienen bomba s,
o vienen guias.
o vi enen gentes co n caballeras.
Deca la palomina:
- No viene nadie .
Ella ya. el corazn se le iba cubriendo porque vea lo que tena
alU. Conque ya na ms le quedaba la braguina. ya na ms le qu e
daba la braguina. Dice l:
- iMara, aguanta!
- Djame quitar mi rica braguina nueva, que mi padre me la
dio para casa nne contigo.
Pa lomita. sa l al cam ino
a ver si vienen bombas.
o vienen gu ias,
o vienen ge ntes con ca ba lleras.
y ya dice la palomina:
- Ah vienen bo mbas.
ah vienen guias,
ah vienen ge ntes co n caba ll eras.
144
La palomina cmpric a tocar las alas. a da rle n imos. y ell a
emprincipi a vestirse. a vesti rse ... Cuando ll eg el acompaa-
mien to todo que tena en casa. de la boda . pues que viero n to-
do aq uello: la vieron claro, desca lza y desnuda , y vieron las pi-
rola s que tenan pa cc harla a ll a freir, ... porque aque llo era pa
freirl a. y despus. los otros. los aco mpa antes. pues los qucmaron
a todos los ladrones all.
RECOG IDO EN : Villabuena.
FECHA: Agosto/ S5.
NARRADO POR: Ben ita CANEDO QUINDS.
EDAD: 59 anos.
PROFES tN: Ca mpesina y sus labores.

82. AY DEL SOL

ste era un rey moro y un rey espaoL y jugaron. y jugaron. y


jugaron. y juga ron, y gan siempre el rey espaol: ha sta cuando el
rey moro no tena nada , le jugaba la vida : y la perdi el espaol.
Dice:
- Bueno: -claro. el espaol le pe rdonaba todo: que le perdo-
nara la vida y q ue le pe rdo naba todo 10 otro.
y el rey mo ro dice que si. pero que tena que hacer todo lo que
le mandara l: dice:
- Pues mira: maana, va s a plantar una via . cavarla, vendi-
miarla y hacer vino pa comer a las doce.
y cl rey espaol dice:
- Pero c mo voy a hacer yo eso! Eso es im posible, eso no
puede se r!
El rey moro tena tres hijas, y a la ms pequea la ll amaban
Ay del Sol: y estaba enamorada del rey espaol. y al verle tan
preoc upado, le dice:
- Qu te pa sa'!
- Pu es qu me va a pasa r: que tu padre me quiere matar y no
hay mane ra de evitarlo: me manda plantar una via. cava rla . ven-
d imia rl a y hacer el vino pa la s doce. T te crees que puede habe r
quien lo haga?
Dice:

145
- Ve y acuesta te. acustate tranquilo.
Ay del Sol se enca rg de todo : plant la vii\a. la ve ndimi.
hizo el vi no y. a las doce. tena el rey moro el vino en la mesa.
Dice:
- Bu eno: pues mai\a na vas a cavar el terreno. se mbrar el tri-
go. cosecharlo. majarlo. y a masarlo y ponerlo a la mesa pa las
doce.
- Im posible.
Ve a Ay del Sol y le cuenta el caso. Dice:
- T te vas y te acuestas: ya me encargar yo de eso.
Bu eno: se acost.
A las doce. vino con el pan amasao y se 10 puso al rey moro en
la mesa.
y le dice la rein a:
- El rey espai"lol tiene tratos con nuestra s hijas: hay que saber
cul es y matarlos a los dos.
y entonces. Ay del Sol. co mo estaba enca ntada. le dice:
- Mira: mai\a na nos va n a vestir a las tres igua l: los mismos
trajes .... todo: y la ca ra tapada. Para qu e me co nozcas: yo me voy a
co rtar el dedo mei"lique de la mano derecha: voy a poner los guan-
tes, y la ma no qu e le falte el dedo mei"l ique es la ma . Me escoges a
mi : si no, si escoges a o tra de mis herm anas. te matan a ti y a la
herma na .
Bueno; a otro dia . dice el rey moro:
- Bueno: te vamos a casar co n una de nuestras hijas. A ver a
cu l escoges con la cara ta pada; a ve r cul te pa rece que es ms
guapa. No vas a ver la ca ra a ninguna.
y entonces l las palp las manos y dice:
- sta -Ay del Sol.
y aquella noche los iba n a matar. Y ell a prepar dos pellejos:
Jos llen de aire y los puso en la cama, como que era n dos perso-
na s. Y el rey tena dos caba llos: uno co rra co mo el pe nsa miento y
el otro como el viento. Y ella fu e a la cocina y. en la ce rn ada. hi zo
un mon tn de sa li va. Y ento nces. le d ice al rey espa i\ol:
- Ves a la cuad ra y coges el caba llo ms naco: co rre co mo
el pensa miento.
Pero el rey espai\ol llega a la cuadra y. co mo el caba llo del
pensam iento estaba muy naco. dice:
146
- ste no puede con los dos - y cogi el que corra como el
viento.
Llega all y. e n cua nto lo vio Ay del Sol. dice :
- Ay. te ha s traido el caballo que co rre como el viento!: y el
de l pensamiento?
- Qued en la cuadra.
- iEstamos perdidos! Pero. bueno. ya no ha y tiempo que per-
der. ya no hay remedio: hay que marchar.
Se marcharon y. por la noche. la reina ll amaba :
- Ay del Sol!
y la sa liva respo nda:
- Mande!
- Duerme. duerme y descansa.
Pasaba otro raln ...
- Ay del Sol!
- Mandeee -cada vez iba co ntestando ms naja. porque la
saliva se iba agotando.
Cua ndo ya no co ntestaba. dice la reina:
- Estn dormidos. hay que matarlos.
Se leva ntan el rey y la reina con unos puales. van a la cama ....
pla s!. pero estaban los pellejos ll enos de aire. Dice:
- Ay. que se nos han escapao: se nos han escapao!
- y ahora'?
Dice la re ina al rey:
- Vete a la c uadra a ver qu caba ll o cogieron!: si cogieron el
del pensa miento. no hay na qu e hacer!: si cogieron el del viento.
los pode mos dar alcance.
Bueno: va y dice el rey:
- El ca ball o del pensamiento est ah.
- Pues entonces. mrchate. a ver si los alcanzas.
Cuando dice Ay del Sol:
- Ah viene mi padre. estam os perdidos. Mira. yo me vaya
volver una huerta . y t vas a se r el hortelano: te va a preguntar a
ve r si pas por aqu un hombre y una mujer con un caba llo. t no
le digas nada: le dices:
entre la verbe na y la hartel.
si li st est malo. ya sa nar .

147
y efectivamente. llega el rey ...
- O iga. se i'lor. no pas por aqu un hombre y u na mujer a
caba llo?
- No. seor. no:
ent re la verbe na y la hortcla.
si ust est ma lo. ya sa nani.
- Q ue no. hombre. que no!: a ve r si pas por aq u un homb re
y una mujer a caba llo
- Si. se or:
entre la verbe na y la horte[.
si ust est malo. ya sa nar.
'1 de eso no le pudo saca r. Dice:
- Este to est loco -y se volvi pa palacio.
Dice la rein a:
- Los has visto?
- Qu vaya ve r! ; yo vi all a un ho rtelano que estaba en un a
huerta y qu e slo sab ia dec ir que. si estaba malo. ya sana ria. y con
la verbena y la hortel. si esta ba malo. ya sa narla: y de ah no le
pude sacar; estaba loco.
- Anda. tonto. que era n ellos: la hu erta era la hija y el ho rte-
lano era el rey: vulvete ot ra vez.
Conque. bu eno. volvi el rey. Y dice Ay del Sol:
- Ah viene otra vez mi padre. Mira: yo me vaya vo lve r una
ermita. y t. el ermita o. Te va a pregun tar lo mi smo que la otra
vez: qu e si pas po r aqu un homb re y un a mujer a caballo. T no
le respond as a lo que diga l: le d ices:
entre la s o nce y las doce. m isa habr:
van a toca r.
y te va a volver a pregunta r de nu evo. T, lo mi smo:
en tre las o nce y las doce. mi sa habr:
van a toca r.
Bu eno: llega el rey moro y dice:
- Q u? no pas por aqu un hombre y un a mujer a ca ballo?
- Entre las once y las doce. mi sa hab ra:
van a tocar.

148
- Que no. hombre. que no! ~ ja ve r si pa s por aq u un hom-
bre y un .. mujer a caballo!
Dice:
- Entre la s once y las doce. mis hab r:
va n a tocar.
El rey vuelve pa casa y...
- Est loca esta gente.
Ll ega a palacio: la reina:
- Los has visto?
- Qu vaya ve r! ; llegu a una cap ill a. all hab ia un se or qu e
slo sabia decir qu e d iri a mi sa entre las once y las doce. que iba a
tocar~ y no le puede sacar eso.
Dice:
- Ah. tonto. tonto!; la capill a era la nuestra hija. y el ermita-
o era el rey. Ahora voy yo -dice la rei na.
Bueno. march la rein a y. entonces. dice la hija:
- All vie ne mi madre. de sa no nos libra mos; sa no es el
padre. Pero. mira, va mos a matarla : porqu e si no la mata mos a
ell a, nos ma ta a nosotros; vamos a matarla. Yo me vaya volver
una dehesa y t vas a se r el in ce ndi ario: cuando ell a se meta en la
dehesa, le pones fuego al monte, y que se queme ah.
Bue no: cuando la reina mora se mete en la dehesa. el reyespa-
ol le pone fuego al monte. Y dice:
- Ay del Sol. que me qu emas!
y Ay del Sol. ca llada . Dice:
- Te vaya echar una maldicin: que vas a quedar sola en el
ca mino -y se quem: la reina se qu em all.
Pero. en aque llos. se aparece una perra, una perra negra; y la
perra negra era la reina mora. Y el rey espaol. al ver a la perra. se
enca ri con ell a y ya no se acord ms de Ay del Sol.
y pas el tiempo y. un d a. estando cazando. el rey vio una jo-
ven ... que se ena mo r de ell a: dice:
- iOy!. qu cosa m s preciosa de joven! -y la pide relacio-
nes. pa casa r co n ell a.
Dice ella:
- Si matas a la perra que tienes. e ntonces si.
Dice:

149
- Cmo voy a matar a la perra si es la cosa que ms quiero en
el mundo.
Dice:
- Pu es entonces ac ustate co n la perra y no busqu es mas
mUJcres.
Tan cnamorao estaba de la chiqu ill a aquella, q ue fu e y mat
a la perra. Segn ma t a la pe rra, ya se acord q ue era Ay del Sol:
ya la reconoci.
Dice:
- No ves qu e la perra era mi mad re. que mc ech la maldi-
cin de que no te acordaras ms de m? Mientras ella viviera. para
ti no habia ms Ay del Sol.
y hasta hoy.

RECOGIDO EN: Tejei ra .


FEC HA: Julio/85.
NARRADO POR: Dionisia PONCELAS CE REZALES.
EDAD: 66 anos.
PROFESiN : Jubilado (anterio rmente. labrador).

83. BlANCAFlOR

Era uno que le ll amaban el Di ablo. y a la muje r. la Di abla.


Pues fu e un pobre a pedi rl e pa n pa comer y le dijo qu e si le daba
lo prim ero q ue naciera en casa, que se lo daba . Y le dijo qu e si: tc-
na a la mujer en estado. y la perra. y pen s qu e parira prim ero la
perra y le dijo que s.
Resulta que na ci primero el nit'lo. Y claro. pues tena que te-
nerle hasta que fue ra mayor: despus. ll eva rle al Diab lo. Y su pa-
d re. cl aro. cuando miraba pa el nit'lo ese. dice n que se pona triste.
y cuando miraba pa los otros. se reia. Y q ue le dijo un dia el
nit'lo:
- Padre. po r qu cua ndo mira pa m se pon e tan tri ste y
cuando mi ra pa los otros no'!
Fu e cuando le dijo :
- Es qu e, hijo mio. tengo que lleva rte al Di ablo.
Dice:
150
- Bueno. pues voy yo.
y fu e.
Fue y tena una hija que se ll amaba BlancaOor. qu e era sa nta :
a l le llam aba n el Diab lo y a ella la Diabla. pero la hija era san -
ta. Y mandaba n al muchacho hacer cosas imposibles. pero la
hija. como era sa nta ... Un da. le ma ndaron ir a la mar a buscar
un a nillo qu e haba perdido su tatarabue la en una manga de agua
(tu fijate!). Y la hija se haca la paloma y marchaba detrs de l.
y fue a la mar. Y estaba l sentado a la o rilla del mar pensa ndo
(q u se yo qu pensara el pobre!: qu e era imposible. claro). cuan-
do le dice:
- Qu te manda hoy mi padre?
Dice:
- Cosas que no se pueden hace r: tu comprende: cmo voy yo
a encontrar un anillo en el mar haciendo tantos ai'los que se
perd i?
Dice:
- Pu es mira. vas a traer una barri la con vino. una botija co n
vino. sabes?
y dijo :
- S.
- Pues bebes el vino: despu s me matas a m.
- iAy. por Dios! - deca l- . por Dios. cmo te voy a matar?
No puede ser.
- Que s. qu e t mata me. Y me estripas bien: me haces taj a-
das pequeflinas pequ eflina s y estrfpalas eo la barrila. y tira los
trozos al agua. All me vuelvo a hacer mujer. Y saco un pez. Y eo
ese pez est el anillo.
y claro. pu es as lo hi zo: l 00 quera . pero ... lo hizo.
Ya sac el pez. y meti los trozos otra vez en la barri la y se vol-
vi a hace r mujer. Y march. la hija ma rch.
Y cuando volvi pa casa por la tarde l. le dijeron que si hab a
encontrao el a nillo. Dijo que si: se le dio. Ya empezaro n a decir
que habia sido la hija. que era santa. que ta l y qu e cuaL.
(Pero que no me acuerdo de ot ra cosa que le mandaron que
era o tra cosa imposib le tambin: tantos a i'l os!)
Y ya empezaro n a decir que era la hija. que era santa. y que ...
Le queran mala r. Y ya inten taron de casa rles juntos. Y les casa-
151
ron. Y el da de la boda. fueron a la ca ma y ella. como era santa.
lo adivin. Su madre. cada poco ...
- iBl anca fl or!
y responda:
- iM ande ust. madre!
- Dormi ros. hijos. do rmos.
y ya haba lIa mao tres o c uatro veces y le dijo ell a a l. dice:
- Mi ra. esta noche nos quieren matar; -dice- vamos a huir.
Dejo yo aqu tres sa livazos en la hab itac i n y. m ient ras du ren los
salivazos. respo nden co mo si seria yo.
Se leva ntaron. cogieron un caba llo de la cuad ra de su pad re
y marcharo n.
Ya c uando se habian secao los sali vazos. ll am la ma dre:
- iBlanca fl o r!
Ya no responda n. Dice:
- Vamos. que ya se ha n dormido.
Fu eron pa ll ... y se e ncontra ron sin nada.
- Eso es que huyeron.
Fueron a la cuadra y faltaba un caba llo. Y march el padre
tras ellos.
y iba n ... pues por un ca mino (qu s yo!). y ell a le vio: y
dice:
- Mi ra. aq ul q ue viene all abajo es mi pad re. - dice- y
viene a matarnos.
Dice que dijo l:
- y aho ra qu hacemos?
- Pues m ira bien: del caba llo hace mos una ermita. y tu eres el
ermitao y yo soy la image n.
y lleg el paisano ...
- Bu en hombre. no h a visto pasar por aqu una mujer y un
hombre?
- Si. hace ya mucho. mucho. q ue pasaro n; pero ya es im posi-
ble de da rles alca nce.
Y claro. volvi pa trs.
Fue pa casa y d ijo la Diabla:
- No los e ncontraste?
- No. Ll egu all . muy lejos. mu y lejos!. y enco ntr un a ermi-
ta y me d ijeron que hacia mucho q ue pasaro n.
152
- Ah . tonto tontoL son ell os!. que ell a. como es sa nt a. se hizo
la im agen. y del caballo hi zo la ermita -la t a. como cra bruja ....
Dice- Pues aho ra voy yo.
March a bu sca rl es. Y al pasar po r un puente. se espa nt el
ca ballo y la ec h al rio. Y cuando vio que 1<. tiraba al ro. la mal-
dijo a ell a. a la hija: que tenia que estar siete aos ell a so la . en
el destierro.
y cla ro. pues ell a. como todo lo sab a. se lo dijo a l: dice:
- Mira: - c uando llegaron all . a un sitio que haba visto una
marca que tenia que quedarse- mira. t tienes que marchar por
el mundo. a trabajar. a gana r qu e comer. -dice- y yo me tengo
q ue quedar aq ui.
- iAy. por Dios! C mo me voy a marchar yo de aqu. y t
aqu . sola - y tal'!
- S. s. lies q ue marchar. que a mi me maldijo mi madre y
tengo que estar aq u siete aos. -y fu e ell a. se quit una pulga
qu e te na ella y se la ech a l: dice - Mi ra : tantas veces te salga
esta pulga a la frente. tanta s veces te acordars de m .
y claro. march. Y ella pu es se qued en el destierro.
y ya cumplia los siete ai'los. y el. un da . cstaba con un :tmigo y
sali la pulga a la frente. y se aburri y la mat: no se volvi a
acordar m s de ell a.
Ya se iba a casa r con otra y. la v spera del da de la boda .
pues .... estaba n matando los carn eros. Y ell a ya hab a cumplido el
desti erro y alli fu e c1hl. adonde se casaba. qu e sen a en el pueblo
de ande era l. claro. Y el carn ero no qu era estarse qui cIo. y ell a.
desde el chano de una pue rta:
- Ten te. carnero. ten te! iTe nte. carn ero. tcnt c!
y el carnero. ve nga a esp<l tcra s.
- ,Pero q u voz es sa qu e se oye'!
Tos pa un 1<1 0 y tos pa otro y alli no apareca nadie. Hasta que
fue el novio a mirar Iras de una pu erta y sa le ella . Dice:
- Bue no. se i'\ o res. yo ya no me puedo casar. qu e esta es mi
mujer.
y se acab el cue nto.

RECOG tDO EN: Qu inlm illa!.le Rueda.


FEC HA: Julio/85.

153
NARRADO POR: Fermina DEL Ro ALONSO.
EDAD: 85 aos.
PROFESIN: Labradora .

84. PEDRO Y EL DIABLO

Este era un matrimonio y tenan tres hijos: uno se llamaba Pe-


dro, los otros dos no s cmo se llamaban. Pero todo lo que les de-
can que hicieran, todo se acumulaba en que lo hiciera Pedro. Y
Pedro se va aburrido. y dice:
- M s vala ir servir al Diablo -el Dcmon io- que e~!ar en
esta casa.
y entonces, el padre lo desafa. y l marcha corriendo y, en el
medio del ca mino. se encuentra co n el Diablo. Dice:
- Muchacho. pa nde vas?
- Me han dicho que fuera a servirle al Diabl o.
- Pues vente co nmigo. el Diablo soy yo.
Ya marcharon a una dehesa. se conoce que era cerca de la
mar, y le dice:
- Todo lo que te mande. me lo hars'!
- Pues. si puedo, si.
Y le mand que tena qu e se mbrar pan, y segarlo. hace rlo gra-
no. molerlo. hacer harina . hace r el pan y. pa las doce. estar coci-
do. una cesta de l. y llevarlo a casa. Y entonces dice:
- Pu es imposib le me parece. pero miraremos a ver.
Yel Diablo tenia dos hijas: una era san ta . otra era bruja~ y la
madre tambin era bruja. Y dice la hija bruja:
- Voy yo.
Dice la otra:
- No. voy yo. que s mejor.
y fue la sa nta . Y entonces. dice:
- Qu haces. Pedro?
- Pu es no s lo que he de hacer.
- Pues todo est arreglado -y coc i el pan ~ la hija lo arregl
todo.
Y llev la cesta de pan pa las doce. Pedro. Bueno: pues aqulla
fu e bien.
154
Desp us. otra: q ue te nia que ir a los profundos del mar a saca r
los an ill os y las pu lseras de oro de la tata rabuela del Diablo. Y ya
e nton ces. el marcha y le dice la san ta :
- Todo lo vamos a arregla r.
Bueno: va alli y ella lleva un botelln. Y d ice:
- Ahora me tienes q ue pica r: las p iern as. los brazos ... y el
cuerpo. y meterme e n el botelln. No pierda s sa ngre nin guna: si
no. sa li r co n algn defecto. Toma. es ta nau ta y toca s. y toca siem-
pre hasta que yo no Jo saque.
y l toca ndo la naut a: desde que tap la botella y la ec h al
ma r. el toc. toc la fl a uta : ve nga a tocar. ve nga nauta ... pero le dio
sueo. Cuanto le d io sueo. sa li el botell n.
- iPeeedroooo! iPeedrooo! iPced rooo! -tres o cuatro veces.
y c uando despert. estaba el botelln. Y volvi a empezar a
tocar. a loca r. y el botelln volvi a bajar a lo profundo del mar. Y
entonces. otra vez. Hasta las tres. A las tres. sa li el botell n. En
cuanto sali a note del agua. quit el tapn y sa li ell a con los
anillos ya e n la mano y... lo que le explica ra. Pero si n un dedo: ca-
y rale una gota de sangre al meterla en el botell n.
y despus. dice el Diablo:
- Pues ahora tienes qu e ir a la orilla del mar. que va a ir un
caballo bntvo y lo ti enes que do minar.
y ella le dijo :
- Yo soy la parte derecha . mi hennana es la parte izquierda.
mi mad re es el culo. del ca ba llo. y mi pad re es la cabeza. Te coges
una estaca bue na -una vergajo bueno- y le das go lpes alU que
resuenen bi en. Pero no me los des a mi: t . ti la ca beza y al culo lo
Que pueda s.
Palo viene. palo va. el ca ballo siempre po r tira rlo al mar. Pcro
una vez. le embete en la cabeza y. pum !. lo tir pa la parte de tie-
rra y alli qued ... mu erto. el caballo.
Pero l cuando volvi pa casa. estaban todos a ll en casa. Y
dice:
- Bueno: pues a hora . pa lleva rme a un a hija. tienes que cc-
rrar los ojos y escoger. por los dedos. un a de ell as.
Cla ro. ell a le dijo :
- Como me falt a el dedo. onde encue ntres la fa lta. pu es lo
que sigue es mo.

155
y asi hizo : do nde encontr la falta ....
Despus. le dice el Diab lo:
- Pues esta noche va is a dormir juntos: ya vos prepa reremos
buena ca ma ...
y claro. fueron a la ca ma y dice:
- Nos quieren matar -dijo la sa nta l l.
Ll eva ron dos pell ejos. llenos ... de aire o de lo que fu ese. o de
ace ite o lo que fu ese. y le dice ell a:
- Baja a la cuadra. por un caballo. y cgeme el ca ballo ms
naco que veas. -Porque haba dos: uno era el del Aire y otro era
del Pensamie nto.
Pero l cogi el del Aire porque crey que el del Pensa miento
que no los llevaba. Entonces. se marchan y dejaron los pellejos al
modo que hablasen como si fu eran ellos.
En cuanto el Diablo y la Diabla metieron los cuchillos. ca ll a-
ron los pellejos: porque les sa li el ai re. y despus no qued ai re.
Cuando d ice ella . como era bruja:
- A qu e ell os ma rcharon y eran unos pellejos que queda ron.
Vuelven a mirar. Claro. eran los pellejos. D ice ell a al Diablo:
- Vele a buscarlos: coge el caba llo.
Cogi el caba llo del Pensa miento y sali Ira s de ellos.
Cuando la sanla le ve ve nir. le pu so una dehesa muy grande
de espinos y no poda pasar. Tarde. mal y nunca pas. Y llega ms
a l:lnle: haba una cap ill a y un ca pelln. Y le dice:
- Vistes pasar por aqu un hombre y una mujer'!
- Co n la verbena y la hortel.
pron to sanar. pronto sa nar.

No lo pudo sacar de aquello.


y vuelve pa ca sa: no repunt. Y le dice la mujer:
- Si mataras a aquel fu lano que te dijo aq uello ... ! Eran
ellos.
Despus. marcha ella.
Cuando la ve ven ir la sa nta. dice:
- Ay. que aho ra viene mi madre!. ahora nos coge!
Dan en hace rl es visio nes ... haste le pu so un tanqu e. po r donde
ell a ve na . de aceite. Pero ... todo lo pasaba. Dice:
- Ya no tenemos remed io: deja . qu e voy a arreglarlo.
156
Prepara una casa. con un tablao y le vuelve a l gra no. y ella
tambin. y el caballo. y pu so muchos granos. La bruja se volvi
una ga ll ina y se puso a picar todos los gra nos que alli habia. Y
ell a. por entre la s tablas. cae ell a co mo un gra no. y sa le una zo rra
po r el otro lado y zu!. co mi la Demonia.
y se acab.

RECOG IDO EN: Vi llar de ACl:ro.


FEC HA : Julio/ 8S.
NARRADO PO R: Benigno OfAZ ALBA.
EDAD: Unos 70 ai'los.
PROFESiN : Jubilado. (Fue portero de fin cas urba nas en Barcelona).

85. o REY QUE ESTU DI ABA MG ICA


Esto era un rey. y ma rchu a bu scar un criado. pa que la alu-
mara. pa leer: porque a ntes. como no n habia luz nin hab a ca n-
dil. pues tian qu e se alu mar con ga nzos Iteas de retamal . En ton-
ces fue a bu sca r un criado pa qu e le al um ara. pa estudi ar. que es-
tudiaba mgica. Y fue a un pu eblo. Y haba una muller que tena
un chaval. y preguntu o rey ao chava l a ver si saba lee r. Y o cha-
val d ixo que no. que l non sa ba. Entonces dixole que lo levaba.
que l quera un qu e no n supera leer. le levuo pa la. a alu mar
co n os ganzos HO rey. pa que lera de noite: pa de dfa nin lIe
facia fa lta.
Bueno: o rey iba estudiando y o chaval alumba le. Pero o cha-
va l tamn estudi u. un grado ms qu e o rey. Y en tonces. desde
que a leva ba como cerca de un a no alumndole. cuando ve n a fei-
ra de Sa n Miguel. qu e I ~va n os cabalos a vende r. pu es o da da
vispera. o chava l marc hu ande a mad re sin saberlo o rey. E duo-
le a madre a ver si qu era ir a feira ao da siguiente: que a maMo
que madrugara : que cuando se levantara. que hab ia de ter un ca-
b<l lo mu y bonito. con mo ntura. e estribos. e freno e todo: que
mon tara en l e que o leva ra a feira. E mandule pedir mu chsi-
mo. pa qu e nadi e 110 comprara: e que si algn 110 arremataba. 110
compraba. pues que ela que dixera que non ve nda o freno. por-
que o freno que era l. era o cha va l.
Bueno: a ma. cuando se levantu. vio aqu el cabalo tan bo
157
nito. Ya estaba preparada. mont u en l e marchu pa feira. Che
gou a fe ira , todos os compradores iban com prarl e o ca ba lo . Pero
aq uela mull er peda demasiado por l. Ento nces chegou o rey, y o
rey conocu que era o criado dl. Tratulle o caba lo a aquela mu
lIer. aq uela muller pidiule mu chsimo. pero o rey a prove itu le
[comprlel. Y entonces a muller dxole que ela que non venda o
fre no. E como era o rey. dixole:
- Pu es hu biera sacado usted las condicion es -e marchu
con o cabalo.
Montu en l e, cumo conoce u que era o criado, pues corri
todo cuanto pudo e n l. hasta chegar a casa. O caba lo iba muy
cansado, yo rey tame n. Entonces o rey metu o ca balo en a cua
dra y o prendu, y l subi pa casa.
le o rey ti a dua s fili as. Y entonces as filia s baixaron a mi rar
ao caba lo. a ver. e gustull es mo ito. que era un caba lo muy bon i-
to. Pero non coma . Baixronlle a presin ms baixa, a ver si co
ma. O cabalo non coma. Entonces ela s coll eron o caba lo e lev
ronlo a beber; lev ron lo a pero a caba lo non beba. Entonces
el as dixeron:
- Ah . pu es habr qu e le quitar o freno pa que beba.
E na ms que le quitan o fre no. o caba lo volveuse una al ndri-
ga [nutrial y marchu o ro a baixo. Entonces as filia s do rey, cla-
ro, volveron pa casa sin nada. sin caba lo. asustada s. e co nlaronle
ao padre.
Entonces o rey marchu por O mismo sitio donde se botara o
ca balo que se volvera alndriga. botuse l. a bu sca rlo. Y l. co mo
ya marchara antes. pues marchu o n o abaixo ha sta un pueb lo. Y
en aquel pueblo saliu a una casa. Y haba una moza: aquel es ti
an una moza que estaba enfenna. Y l fu e hasta a habitaci n
donde aquela moza e dxole que haba de ir un seor buscndolo
a l. e que le haba de decir que l que era md ico ie que a sanaba:
pero ela que non lle creese. que aqul que non era md ico. que
non a sa naba. l volveuse una sortija: antes explicu le eso a
aquela moza. e volveuse una sortija e mandile mete la en o dedo.
E aqul qu e hab a de ir bu sc ndole a l que haba de dec ir que le
dese a sortija. que por la so rt ija que a curaba, pero ela que non le
creese. que aqul que non a c uraba. Y si. en todo en todo. a obli
158
gaba n a da r a so rtija. que a quitase do dedo e q ue a lirase no
suelo.
Pu es si. enseguida cheg u o rey por ai l busc ndolo. Y co mo.
claro. saban. estudi aron. igual. cheg6u ailL a aquela casa. E rue
dici ndoles que l que era un ciruja no. que era mdico. que a cu
raba. que pouco les iba a cobrar... que por aquela sortija que tia
a moza en o dedo que a curaba. E ela que no. l que no n a cura
ba. que non lI a daba. Os padres. como non saba. pues dex anle
que s. que lIe dese a so rtija pa que a sa nara. que a levaba moitos
anos enrerma. Pero ele. ao ver que a obligaban a da r a so rtij a. qui-
tu a so rtija e tirula e n o suelo. Y volvronse graos de maices. Y
o rey volvuse una pita co n po los lun a ga llin a con pollos l y pofl
ronse a co mer os graos. Pero en o tablado haba un rurado. y un
grao cayu. botuse por ail. y salu y volveuse un gavilu cho. E
comi a pita y os po los.
y ya acabuse o cuento.

RECOGIDO EN: Villar de Acero.


FEC HA: Agoslo/S5.
NARRADO POR: Anguslias ALBA MAUR IZ.
EDAD: 61 aos.
PROFESiN: Ca mpesina y sus labores.

86. PILLN

se es de una gente pobre. no'?: los padres eran pobres y no le


podian dar un o fi cio al chaval. Entonces. el padre iba con el hijo.
busca ndo. y encontraron un se or. Le dan los b uenos das. Les
pregunta a ve r dnde iban. Iban bu scando, a ver. para un o fici o.
Enlonces. les dice:
- Yo le puedo aprende r un oficio.
y le dice:
- Bueno. y qu oficio?
- Yo le a prendo el ofi cio de brujo.
Dice:
- Bueno. y cua nto tiempo'!
Dice:
- Pues tiene que estar - no s cuantos aos- conmigo. Y
159
despus. pa saca rlo. ti ene q ue ir y tie ne que reconocerlo: si no. su
hijo se queda pa mi pa siem pre.
Y e ntonces....
- Buen o.
y el chaval aqul pues ma rch, march a estu dia r.
El padre. qu!. ya no se preocup ms del hijo: ya ni se acor
da ba ni qu dia tenia que acudir ni nada. viva en la inora ncia de
todo. Y un da. estaba e n la casa. ya era de noche. cuando viene
un pjaro: vie ne un pjaro volando y se posa en la ventana. Y en-
tra dentro .... pumba!. el hijo: iun mocetazo ya ... !. fue rte!: cla ro.
pasa ra ya muchos anos all . a pre nd iendo. Y le dice:
- Pa p. manana tiene Que reconocerme. tiene que ir a saca r-
me de alli y a reco nocerme. Estamos doce y primero le va n a pre-
senta r a list doce ca ballos. Iodos igual. Y uste va a pasa r por de-
lante de los caball os todos y lie ne que reco noce rme a mf. Fjese
bie n: yo pega re e n el sucio con un a pala de atrs. Y despu s le en-
sa i'l arn doce palo mas q ue va n volando lodas igual: ust tiene
que reconoce rme a m: yo me queda r un poco rezagada. Y an
no con todo eso. despus. a ust le presenta r n doce mozos. todos
igual: la misma vestidura y todos la misma ca ra. Ust fijese bien.
e h?: yo voy a se r el nmero cinco: ust empi eza a conta r por la
derecha y, cua ndo c uente uste el nmero ci nco. el n mero cinco
soy yo.
Bueno. el hijo ya se volvi un pja ro y march volando.
Lleg al dia siguiente. se prese nt a all y le dice el brujo. el
a mo:
- Bueno. aho ra tie ne que reconocer a su hijo. Ve nga li st
con mIgo,
Fue con l y hab a all doce caballos. todos. todos igual. El fu e
mirando. mirando y. cuando vio q ue uno pegaba con la pata en el
suelo. d ice:
- ste es mi hijo!
Dice:
- Ha ace rtao. Bu eno. ve nga ust. salga uSl al pali o.
Sali al patio y pasaro n doce palomas. Di ce:
- Bueno: aho ra. c ul de esas doce palo mas es su hijo'!
Cuando un a qu ed atrs. un poq uito a lrs. Dice:
- Aqull a es mi hijo.
160
Dice:
- Muy bie n. ha ace r1 ao. -Diee- Ahora. baje ust pac. Pase
ust aqu -a un a sala
Bajaron a una , ala grande y all ciaban todos en hilera : los
doce mocetones. todos todos igual . Cuando ya. fue con tando por
la derecha y. cua ndo cont el numero cinco. dice:
- ste es mi hijo!
Dice:
- Ha acertao. Se lo lleva.
Co nqu e. ha la. march con el padre yeso. Dice:
- Bu eno. pues ahora que he aprendido mucho le ga nar a
ust mucho din ero. -Dice - Bueno. mi re: yo me voy volver un
perro lanas muy bon ilo: ust me lleva. Y encontrar a un se i'l o r
que le va a dar a ust mucho dinero: pida ust ba stante dinero po r
mi. Pero tenga cuidao de quitarm e el coll ar. eh?: ust ve nda el
perro pero qutele el coll ar.
Conque as lo hi zo : iba con el pe rro cuando viene un se ~or de
a caba llo. Y dice:
- Oy. qu perro ll evas! -Pero el sei'lor era el amo. el amo de
l. que lo co noci. Dice -Oye. me ve ndes el perro'!
- Ah. no no. yo el perro ste no lo vendo.
- Ho mbre. le voy pagar bie n -y tal.
Total : qu e le pag: ajustaron bastante d in ero. Despu s le qui-
t el collar. Dice:
- Oiga. oiga. el collar noL el coll ar va con el perro!
- No no. el co llar es mio. el coll ar es apa rte.
Bu eno. le q uit el coll ar. El amo fu e y cogi una cuerda. lo
prendi y march co n el perro.
Iba un poco mas alanle el padre. cua ndo se presenta el h ijo:
dice:
- Ll eva el dinero?
Dice:
- S.
- Muy bi en.
Bueno. volvieron pa casa. Dice:
- Bue no: ahora me voy vo lve r un ca ballo y me lleva lisI a la
reria. Pero tenga e n c ue nta que. al venderme. me quita uSl la
cahczada .
16 1
Bu eno: se volvi un caballo y march co n l a la feria. Cla ro,
en la feria, ta n bon ito todo. ve nga a tra ta r... Pe ro ll eg el amo la
m n de l y lo conoci.
- Cago en d iez. ste es Pilln .
Co nque lleg a ll y tra t con el padre. Y c1<1ro, le dio lo que
quera. Pero despus, cua ndo ya aj ust. qu e le quit aba la cabeza
da, dice:
- No no. la cabezada es del caba llo! Yo le co mpr el caba llo
y sin cabezada no puede ser.
- No no, que tengo que quita rla . -que ta L.
Pero aqul. co mo e ra ta n listo. dice:
- No no. la ca bezada va co n el caba l\o!: o si no, pregntele
ust a quienquiera.
Pero claro, todos fue ron a favo r del otro, y el pobre ho mbre.
como era algo dbil. y e n fin .... pues le tuvo que da r el caba llo con
la cabeza da. Ma rch : cogi el caball o y ma rch muy conte nto.
Conq ue po r el ca mino. se pone a caballo y d ice:
- Aho ra te cog. e h?: me sacaste ipe ro mucho dine ro! -
D ice- Yo te a pre nd el ofi c io pero a hora me las vas a paga r todas
- jY venga!. iy ti ra r con l!. hasta que lleg a su casa: sera un pa
lac io gra nde. cl aro: un ho mb re como a qul...
Y en la casa. pues fu e ao esta blo, que te nia. un establo gra nde:
fu e y lo prendi bi en 'Iho. a lto. as. que qu edara cas i colgao. Y
sube a rriba y... y tena un" hija, una moza. y le dice:
- Ya te ngo a Pilln : lo cog.
- Ande est'! -po rqu e la hija se ena morara de l ta mbi n,
del Pilln aqul.
- Est en fonna de ca ba ll o: est e n el establo b ie n a tado. No
lo sueltes!. e h?; ten muc ho cuidado!
Y entonces. pu es la hija baj a escape!: segun le dijo q ue tena
al li a Pilln, hala!. baja a escape a la cuad ra. Y cua ndo. ve el caba
110 que esta ba. as. colgado. Como le q uena ta nto, le d io tan to
duelo de l. fu e y lo solt. Segun lo suelt a. el caba llo, ime cago en
la lec he!, a las c ua tro patas, esca p.
C la ro. e l a mo. que sinti el tro pe l. baja y c ua ndo ve que le
marc ha el caball o: dice:
- Que me vuelva yo un ga lgo!
Ha la. volvuse un galgo iy tras del caba ll o! Y venga detrs del
162
caba llo ... : claro. co rra ms q ue el caballo. Ya . cua ndo lo iba a
pescar. d ice el caballQ:
_ Que me vuelva yo un pjaro! - y ech a vola r.
YeI brujo se vo lvi un guil a o no se que: iba tra s del pja-
ro ... All se fu eron volviendo una cosa y otra, y as. uno tras de
otro hasta que ya no tenia escapada .
Despus. lucharon. lucharon y pudo ms l que el amo. y le
ve nci.
l despues vo lvi pa la casa del brujo y se cas con aquella
hija que le quera tan to: fue el amo de aquello. ll evaron al padre
pall y all vive n hasul a hora.
RECOG IDO EN: Tejeira.
FECHA: Agosto/ S5.
NARRADO POR : Fermln L P EZ ALBA.
EDAD: 66 aos.
PROFESiN: Ca mpesi no.

87. LA CAS ITA DE CARAMELO

ESlo era un padre que tena dos nios. y se puso la mujer en-
rerma y muri: qu eda ron el padre con los dos nios hurranos. Y
se cas a ira vez. Y la madra sta era muy mala pa los nios. (se
cuento o que hab a sido rea li d. muchas veces lo oi). Se qued
co n los dos ni os. se volvi a casa r y la mad rasta era mu y mala. Y
el padre marchaba a trabajar y la madrastra qu edaba co n ellos. y
les daba muy mal de comer y no los qu era. Y ell a pensaba que
co mo se a rreglara ella pa ... matar? no los pod a matar. porque la
podra descubrir el marido. Pero ella queria desapa recerse de los
dos nios.
Ento nces. un da. esta ndo el marido trabajando. cogi a los
dos nios y les dijo:
- Vais a venir co nm igo y vamos a ir al bosque a coge r unas
flo res. que las ha y muy bonitas en el bosqu e. os vais a dar cuenta .
para cuando vosotros que ris ir de pa seo. all hay muy buen aire
-y los engao de lal manera q ue marcharo n.
Pero el nio era mayor qu e la nia y tenia un poco de malicia
ya. Y se le ocurri meler un as cuan tas piedrin as en el bolso. y se-
163
gu n iban andando. ella delan te y ellos detrs. l iba tirando pie
drina s en el ca mino. Y ya llega ro n a un sitio do nde a ell a le pare
ci que estaba n basl<lnte lejos de casa. y les dijo. d ice:
- Bu eno. quedaros aqu un momento. que voy yo un poco
ms alante. que hay buenas fl ores y las voy a traer. qu e vosotros
estis ca nsaos: ahora descansa r un poco.
Mientras. los engai'l. y ella se larg por la parte co nt raria y los
dej solos. En cuanlO que vieron qu e no volva. empeza ron a 110
raroy el nii'lo. au nque era ma yo r. pues. lloraba ms : la nii'l a lo re
signaba. deca :
- No llores. porqu e. ya ver s. va mos iI volve r a casa -y eso.
Dice:
- Si fu era an algo ms de da. pod ra mos ir. pero ya es muy
de noche y no enc uentro las piedra s.
Po r fin vino y sali la luna . Y al sa lir la luna, l empez a ver
las piedra s y, por las piedra s. volvi a casa.
Pero el marido ha ba ve nido y le haba preguntao por ellos. Y
le d ijo. di ce:
- Qu quieres que haga. no saco vida de ellos: en cuanto t
marchas. me desobedece n. me in sultan. y hoy dicen que van al
ja rdn y se me fueron a l bosque. y no vo lvieron: creo que fu esen al
bosque. porq ue a casa no volvieron.
y el ma rido dijo. dice:
- Me extrai'la qu e los hijos haya n hecho eso. pero ...
Cua ndo los vio. el padre. en vez de pega rlos. no los peg. los
quera. y se alegr de verlos regresar. Ell a hizo que le gustaba qu e
hubieran vueIto. pero no le gustaba. Y a otro d a. vo lvi a mar
char el marido y vo lvi con ell os. Pero aq uel d a. el pob re cro co-
gi un troc n de pan . y echaba miga s. pe ro los pjaros las co mie-
ron y no pudieron regresa r. Empeza ron 11 tener miedo y ya de no-
che. de noc he. Bueno. pues qu hace mos. 4u no hacemos. empie-
za n a a ndar po r el bosque alan te. en cua nto aclar la noche. y a
lo lejos ve n una lu z. y dicen:
- Mira, se ve una luz. -dice- y yo lengo miedo. yo no ll ego.
-Le dice el muchacho. el nino.
Dice:
- Pu es, yo soy ms pequ ena que t . pero lengo va lor p<l ir: a

164
lo mejo r son otros nios abandonaos. - di ce- y podemos jun-
tarnos.
Pues lo a nim un poco. Van y se ace rcan y. de un trozo asi,le-
jos. ya ven que es una casa toda de ca ramelos. de ga ll etas y cosas
dulces. es una casa hecha completamente de eso. Pero ell os iban
mirando la casa. y un a vieja que haba dentro. de sas viejas. bru-
jas. que haba. con la na ri z as y un os dientes grandes, que los es-
taba viendo ir y los ll am; dice:
_ Venir. queridos nios. que soy una viejecita , me ayudari s a
hace r mis labores. aqu com eris todo lo que queri s, vais a estar
bien conmigo -yeso.
y entra ro n a casa. Pero era una bruj a de sas mala s y. en
cuanto entraron. ce rr la puerta pa qu e no pud ieran salir. y les
dijo, dice:
- Bueno. el resto de vuestra vida estaris conmigo.
La nia. entonces. pu es llo raba: ya sinti ms miedo que nun-
ca y em pez a llo rar.
Dijo:
- Buen o. t dorm irs en este cuano y tu hermano dormir en
ste otro. - y los meti en un c uarto diferente- Y tu hennano no
sa ld r de aqu ms ha sta el da de mi cumpleai'los. -Le dijo la
vieja- Pero, hay que c uidarl e bie n.
Todos los da s mataba corderos. mataba pollos. mataba lo que
neces itaba, de lo mejor. y manda ba a la nia a ponerl e la comida :
pero le mandaba que no abriera la puerta. La puerta tena una pe-
quea pue rta pequef\ina y po r all leva ntaba y meta el plato para
el nio. Y desp us. el nio tenia que ensearle todos los da s un
dedo a la bruja, pa ve r c mo engordaba ; porque 10 haba metido
all pa e ngo rdarlo. pa matal o pa las b ruj as qu e ve nan a acompa-
arla el da de su cumpl ea os. qu e era lo qu e com a siempre: ca r-
ne de cristia no.
y entonces. el nio. de l primer pollo que le llevaro n. guard
un hueso y. e n vez de aso mar un dedo. aso maba un hu eso. Y iba
la bruja y miraba. y deca ella:
- Es raro. es raro .... comer tan bu enas comidas y estar tan Oa-
ca. - Po rq ue el hueso estaba siempre igual.
Pero ell a no se daba por sentida: lo segua cuidando. Y ya
co mo maa na era el cumpl ea i'tos de ella: le dice a la nii'la :
165
- Hoy ha y que amasa r mu cho pan . ha y qu e hacer mu y bu e-
nos bollos. 411 e viene n maa na mis ami gas y tengo que tener bu e-
na comida: tengo que tener ca rne tierna de cristi ano. y bu en
pan.
La nia empez a temblar.
- Si se r yo. si se r mi hermano?
y se puson a masa r. y ell a la ayudaba. Amasaron el pan y
prencen el horno. todo de lo mejor. Y la bruja pe nsaba haber ma-
tao el n in o. pero co mo lo ve la fl aco y la nina co mia. pues es taba
m s gorda: dice:
- Vaya ca mbiar: e n vez de se r al nio. la mato a la nin a pri-
mero. y despus. cuando e ngo rde. el otro.
y cuando esta ba el ho rn o todo en su apogeo encendido. le dijo
a la n ina.
- Bu eno. mira. hay que meterse en el horno pa saber si est
en condiciones de meter el pa n. a ver si est basta nte caliente.
Ell a q ue crey?
- Metida en el horno. me quema a hora mismo. - Dice-
Pu es. yo lo har. - le dijo ell a: era lista. i,ch?- yo lo har. oero
hag~ ustpd el favor de pon erse. a ve r. para indica rme c mo tengo
que hac..:r.
En tonces. la bruja va y. co mo los ho rnos tie nen una boca pe-
queina . fu e y se puso as y le dijo :
- As! -y que entrara as!.
y a l ponerse as la bruja. va la nilla . y la empuj y la meti en
el horno. Y entonces. ella gritaba:
- Scame! Scame. que me quemo! Sca me. que me quemo!
Pero. siL no la sac; y puso un tron co en la boca del horno y
all i quem la vieja . Despu s sac al hermano, qu e estaba hecho ....
gordoL prec ioso!: cogiero n todo el dinero de la vieja y vino n pa
casa ... , y alhaja s y todo lo qu e pudon traer.
Pero ya haba n pa sao unos a os; mi entras esto. habia pa sao
tiempo, ya eran mayo res. Y vinon de pu eblo en pu eb lo: donde en-
co ntraban un pueblo. preguntaba n por el pueblo de ellos. Y les
fueron o rient ando. Y vinon a casa. Y el padre ya estaba viejo: se
haba e nvejec ido. el pobre. mucho con la prdida de los hijos: y la
madrastra. pues ... no eran ricos. vivan ma l. que por eso ella que-
ra haber ma lao a los njllos y ta l: estaba . pues tambi n. ma lvesti-
166
da, y maltratada, porque no tenan ms. Cua ndo los vieron llegar,
va la madrastra a a braza los y tal. y dijo l:
_ Quieta quieta, que t vas aho ra a coge r el cami no que nos
e nsena ste a nosotros.
Dice:
- y t padre'!
-=-- Le daremos todo lo que traemos y t dejar s la casa de
mis padres.
y la echaron de casa. Y se quedaron co n su padre y ya fueron
ricos siempre: trajeron ellos bastante. Y as se libraron de la vieja.
ense ndola a ell a, la empuj la njna, y eay dentro.

RECOGIDO EN: Ca n.
FEC HA: Julio/ S5.
NARRADO POR: Rosa PREZ GUERRA.
EDAD: 65 anos.
PROFESIN : Jefa de cocina y sus labores (emigrada a Bruselas: estaba
de vacaciones).

88. LOS TRES HERMANITOS Y EL GIGANTE

Otra vez era n otros tres hermanitos. Estaba n slos: muriron


les los padres. Y eran pobres: tenian que andar pidiendo. Yo ms
pequeno, o ms novo. dice les:
- Fulano. tenderamos que mirar si amaamos alg n d inero,
ya ver si compramos un as fouces y nos bamos a segare. a ver si
nos ..ui tamos de andar pid ie ndo.
Ah i. como pudieron. amaaron y compra ron unas fouces.
Marchro nse a sega re y andu vieron hasta que chegaron a una
finca que era de un giga nte. le ponironse a sega re: estaba all de
trigo. Cuando andaban sega ndo. fu ei o giga nte. en un cabaln
grande!. de a ca balo.
- Qu haceis en mi finca ?
y eles cont ro nle.
- Bueno, pues sega is. Si 10 sega is en tal tiempo ... - si les leva
ba pocos das. dba les ms muito sueldo. y si les levaba mas muitos
das. dbales menos.
167
ESlUvieron sega ndo y acabaron anle~ de lo qu e les dixera . Y de
que acabaron, les dice:
- Bueno, pues ahora, va mos. os voy a dar el ramo; acabsleis
temprano. os lo vaya dar.
Dende que co mieron . cuando fu ero n a la ca ma, doull es, a
cada un . una fi li a. pa que d urmiesen a noile. le dceles as filia s
que, cuando les dese o sano a eles. que les pon iesen un sombrero
en la ca beza que les quitaba el se nt ido. para mala los.
le. gi.l eno. mIO .... lI ambanle Juan. Cuando se deilaron . sin -
tiu le l al ama :
- Ei . ha. ser tiempo de ir a verlos. a ver qu hacen .
Cuando fu ei. claro. l etaba desperto. E volveu a decirle ao
ama :
- Todava un non du erm e; esl despierto.
- No puede ser, hay q ue esperar a qu e se duerma.
Pero l lo que hizo fue quitarles el sombrero a eles ie psoles
el so mbrero a das. Despu s ya, a la ho ra que le pared~ u . aleva n-
louse, ie Il amu aos olros hermaos y esca paron os tres.
Cuando fue el giganle a la cama. crey que eran eles. dioules
con una es pada ie malulos. Pero en vez de matar a eles, aos Ires,
malOu as fili as.
Conq ue. bu eno. vuelve pra ande a mullere ia mullere dice:
- No se r que. en vez de matarlos a ellos. mataras las
hijas?
Dice:
- No. ho. etaban con el sombrero puesto en la cabeza. eran
ellos.
Dice:
- Pues no s, vuelve a mirar.
Vu elve a mirar.... cl aro. eran as filias. maladas.
Despu s de aquelo, os tres hermaos fueron para onde o rey : ie
meliu les o rey a Iraballar. Co nqu e all o Ju an, que era el ms
nuevo. p sole encargado de los out ros: qu e traba ll asen ie, si non
queran fa cere o que les manda se. pues que les arrea se.
Claro. les castigaba a los hermaos si non 1~1 ca lo qu e l les
mandaba . Pero los hermaos dixronle ao rey que su hermanito
Juan qu e haba dicho que se atrevfa a quitall e el rel al gigante. Y
el rey le ll am: dice :
168
_ Ho mbreL d ice n tus hermaos que tu te a treves a qui tall e el
rcl al gigalte.
le dice:
_ 1-lomeL ca, home!. iqu le voy yo a quit ar el rel al giga n-
te! -y ta l y cual-; no u.
- Si eles dice n es porque lo haces.
Conque marchuse llora ndo. Co mo pudo chegu a un ma-
nan tial de agua: se puso aH a beber. cua ndo chegu por al una
muller. le d xole a mull er:
- Qu es lo q ue le pasa. chico. que parece q ue ests lloroso?
Contu le lo que le pasaba. le d ice:
- Pues mira. lo vas a roba r. Te voy a dar yo un ga rbanzo, un
garbancito. y vas y. cuando ll egues. en o fondo de la esca lera.
pues pisas el garbanzo. Y al pisa r el garbanzo. te v.1s a volver una
pulga . Entonces, vas salta ndo saltando. por la esca lera arriba , y te
metes a la cocina. donde est n eles: en la coci na. o en la mesa ....
donde co man . y te metes debajo. Que no te pise n! : ten cuidao
que no te pi se n. Si no. te vuel ves ho mbre igua l.
Co nque. bueno. collu ie march use. Chegu aili. hizo como
tena q ue face r: chegu a coci na. estaba n co miendo. y fue a es-
co nderse deba ixo de un banco. Estuvo all. Cuando os amos mar-
charon pa a ca ma. l fu ei detrs. a ve r si se acostaban. Cuando se
acostaro n. esper a ver si les daba o sono. O coi'l o do gigante ten ia
el re l as, en un chaleco ... , que an tes gastaban chal eco. ya non
gastan. le fu ei l po r el 11.1 0 da mull ere ie fu ei le qu itando q uit ando
quitando la roupa ao gigante: destap ndolo. Despus fuei por el
outro lao y. sacando saca ndo saca ndo. le qui t u el rcl. Cuando
despe rtu o giga nte. etaba desc ub ierto. le dice:
- Mujer!' cmo haces esta noche?: que me q uitas la ropa!
- Home, pero yo estoy co mo las otras noc hes. yo no te quito
1<1 ropa.
- Bucno!. si estoy dcstapao ...
Leva ntase, co lle o chal eco. ec ha mano as... no tenia reJ!
Ju an vo lvu pa a nde el rcy e doille o rel ao rey. Despus. o
rey lo volv u a mandar pa onde los hemlaos. Pu es pcgba les ms
muito: no les perdonaba aq ula. Entonces. vulvcnle a decir ao
rcy. os herm aos, de qu e su herm anito que se atreva a roballe el
caballo al gigante...
169
Home!; no poda ni montar no ca balo. cmo iba a robar o
ca balo!: que no poda se r. que tal ... O rey dice:
- Pues tienes que hacerlo!; cuando tu s hermanos lo dice n es
porque lo haces.
Claro. l ya marchu deses perado. bebu de aque la fonte...
volvuse le a presentar a muller. Dice:
- Qu te pasa. hombre?
Pues contule lo que le pasaba: los hennanitos. qu e eran ma-
los. ie qu e le mandaban a robar el cabalo del giga nte ie que no
poda. Dice:
- Pues mira ; perdiste el ga rbanzo? Si lo tienes. sca lo; si no.
te doy otro. Vas aonde el rey y le dices que te d una manta. que
tiene qu e te la dare. Y vas a casa del gigante y. co n el ga rba nzo.
pues pisas el garbanzo y te vu elves una pu lga. y por el bujero de
la llave de la puerta. te metes adentro. Ya ail te vuelves hombre; le
pones la manta ao cabalo por bajo. pa que no haga ruido. y des-
pus a salir.
Bueno. as! lo fizo: metiule la manta ao cabalo en as pata s pra
que no hiciese ruido. cuando empieza a brincar...!: qu va. no
pudo! Conque o gigante sintiuo y dixo:
- Qu tendr mi ca ballo esta noche. qu e no me deja dormir?
Va aonde el caballo; como no vio a nadie. empez a dale pa-
los. al caballo: venga palos. venga palos... hasta que le dexu ...
Bueno. march u. Ende que marchu. l vuelve otra vez. a ver si
poda ata le la manta as patas. Con que o giga nte vue lve a se ntir.
vuelve a baixar.... le dio una paliza de cuidado. Despus volvu a
marchare. Entonces. Ju an. en vez de le atar a manta as pata s. ex-
tendulla ; abreu la po rta e sa lu o cabalo ie no fizo ruido. Atran-
c a porta po r drento. ie sa lu ie marchu. co ca balo. a casa del
rey.
Cuando chegu aonde el rey...
- Majest el rey. aqu tiene el caballo.
- iCono! -El rey. ms co ntento ca cabalo ...
Bueno. vuelve a mandare aonde os hermaos: si antes les pega-
ba muito. ahora les pegaba mais. Conque ya dixo Juan:
- Ya me han hecho dos y sali. pero si me hacen otra. a lo me-
jor no salgo. As es qu e ahora les voy a hace r yo a ellos tambin.
Va ie dxol e ao rey que sus hermanitos que coga n las naranjas
170
por el aire: dende el balcn ms alto. que las lirasen abaixo. que
les echaran a eles detrs ie que las coga n en el aire.
Conque. claro. o rey cha muos: que fuesen. Dice:
_ Me han dicho que cogis las nara njas por el a ire: dende el
balc n mas alto. que os tira is y que antes de llegar a tierra, qu e las
cog is en el aire.
y ellos: que cmo iban a haeer eso. qu e no, que no poda ser,
que tal. que cual...
- l cuando lo dice es po rque 10 sabe. - Bueno. si no. que
los mataba.
Eh. sabian que los malaba, pues probarlan a ve r.
Botaron as naranjas. ellos tirronse delrs.... hala!. malroun-
se y acab use el cuen to.
RECOGIDO EN: Vi ll ar dI! Acero.
FEC HA : Jul io/SS.
NARRADO POR : Jos GUTIRREZ OfAZ.
EDAD: 90 anos.
PROFESiN: Jubilado (anteriormente. campesino).

89. CUENTO DE CHAMORRO

se era un soldado que estuvo veiticinco ai\os en la mili. Bue-


no: estuvo en la mi li la nlO tiempo y despus ya no lo quisiero n: lo
licenciaron . y cuando 10 licenciaron. le dieron un chusco y treinta
y cinco cntimos: y no le dieron ms: con eso 10 ec haron para
casa. Pero l casa no tenia. ni saba donde ir. y. pues bueno. se de-
dic a andar por el mundo. Fue por el mundo y encon tr, cuando
iba por un camino. por un bosque, encontr un viejo. un viejo
con una bolsa a cuestas. Y le pide limosna. Dice:
- Hombre. mire. yo estuve ve inticinco ai\os en la mili y na
ms gan esto: treinta y cinco cntimos y un chusco.
Pues. que le diese alg n dinero. Fue y le dio cinco cntimos...
- Tome: es la soldada qu e tengo yo para co mer. pe ro, bueno.
toma. cinco c ntimos.
Bueno: volvi a segui r sin rumbo y cuando .... iba por Olro ca-
mino. por un sendero, cuando encuentra a otro viejo. tambin lle-
no de barba y todo eso. Tambin le pide una limosna. Y dice:
171
- Bu eno. ya na ms me queda n treinta cn timos. to ma d iez
c ntimos: ha la. a ho ra me q ueda n veinte.
El viejo marc h con aquellos d iez cc nt imos.
l vuelve a seguir por aq uel ca mino. c ua ndo ll ega un poco.
asi. a la nte. y enc uentra otro viejo. q ue le estaba ta men espera ndo.
Ta me n le pide limosna. Y d ice:
- Mira: ya me sa lieron dos y les di : a uno c inco y a l o tro di ez:
a hora a n me qu eda n ve inte. t ma los : ya no me qu eda nada. aho-
rro de da r ms nada -y se los d io.
Bu eno: pasa. as. un poco de tiempo. sigue a nda ndo sin rum bo
y cuando. llega un poco ms a la nte. va por un sendero. le sale
o tro viejo: un viejo con un a mochil a muy ru ifl a: mu y ma la. muy
rea. y le dice q ue a ve r si le da ba un a limosna. que e ra un pobre y
que no tena na da. na ms lo qu e le daba n. Dice:
- Mire: de veintic inco afias de mili. gan tre inta y cinco cc nti-
mos: ya se los di a los tres pobres p rimeros que salie ron . Aho ra no
me qu eda ms que un c husco.
- Pues a lgo tiene que darme. q ue me c nc uentro mu y ma l -
y ta l.
Bue no. ru e. sac el chu sco y lo pa rti al med io; le dio a l la
mit y se qued el co n la mit. el soldado aqu el. el C ham o rro.
Bueno; co nque sigue ms a la nte y e ncuentra una rue nte. un a
cha rca a ll: d ice:
- Bueno: yo a hora ya na ms te ngo esta mita d de l chusco: me
va a sa li r o tro po bre. me va a pedi r. ... voy co merlo!
Fu e. se sent y co mi a quell a mitad de aquel chu sco. Y ya que
comi la mitad del chu sco. pues ya sigui olra vez. palante. siem-
pre sin rumbo. C uando. ya iba a e ntrar en un pu eblo. un pu eblo
de mo ntai'l a. cua ndo le vuel ve a apa rece r e l pobre. Le pide limos-
na. a ve r si le ravoreca e n a lgo. y ya le dice:
- No. hombre. no pu edo. Mi ra: el di nero ya lo di a los pobres
que me sa lie ro n : un chu sco que tra a. la mit se lo d i a un pob re.
la o tra mit ... pu es la he comido yo. porque. si no. tena que da rlo
tambi n. As que ... qu q ui e q ue le d ah o ra'!
y e nto nces d ice:
- Pu es mira. ya que ruiste bue no yeso. le voy a hacer un tra-
lo: te voy a ca mbi a r la moc hil a tu ya po r la ma. Y t. todo cua nto
quieras .... pero no seas a varicioso. e h'!: lodo cua nto quie ras. no
172
tienes na mas q ue dec ir: a la mochila !: ya se prese nta en tu mo-
chila, -Dice- Ests cont en to?
- se mu y contento,
_ Bueno. pues eso es el pago por los ben efi cios que hiciste a
todos los pob res: todos los pob res era n uno. y ese UIlO era yo.
a'lome!: co nque l le ca mb i la moc hila. cogi la del pobre
aq uel. la puso a cuestas...
- Ba h!. - le parec i que no ... - eah!. es una mentira, -No.
no crea e n aquello.
Pero lleg a un pueblo. y etaban los ascapa rates con cho rizos
y todo eso. all colgaos: all tenan de lodo. l levaba la mochil a
puesta. estaba mirando los chori zos. dice:
- Coi'lo. el cho rizo estaba bien para co mer yo .. -Dice- A
ver. al mo rra l!
Cuando iba la mochil a inllando parriba . claro. en traba n los
chorizos all. dice:
- Bueno. pues de esto ya tengo: es cie rto. el po bre no me
engai'l.
Se ma rch a un a panade ra. y vio mutas mutas chu scos. de
pan. y... y hogazas y lodo. y l na ms dice:
- Bueno. no quiero abu sar: -un chusco que le pa reca qu e
tal- venga!. a la mochila!
Hala. ma rch all pa un monte y.... una fu ente: hala. all co-
mi .... acaso nun ca lo co miera . Bueno. all se hart. Y dice:
- Qu bue nos so n los pobres!: ahora ya tengo lo que q uiero
- Bueno. mu y contento: L mu y cont ento.
As vivi. Pero. claro. despu s vino el in vierno: amigo. tuvo
que recoge rse. ab riga rse: durante el veran o. iba a cualquier parte.
do rma en cualqui er sit io yeso: pero vin o el invierno y te na qu e
pedir posada . a ve r si le daban posa da para pa sar la no;ehe. l ta-
mn an daba ma lvestido. desga rrao. sucio y.... cla ro. la ge nte qu e
tal no le daban posada : los pobres .... pu es. tampoco. no tenan ni
ande acosla rlo.
Bueno: c uando ll eg el in vierno y fu e ti un pueb lo grande. Fue
alli pedi r posada ... : claro, comer. ya tena: en eso no haba proble-
ma porque tenia lo qu e q uera. Pero claro. des pus. pa dorm ir.... a
los pobres no les daban : haba obreros yeso. pero co mo no haba .
as, campesinos ni nada ... Claro. fu e pidiendo pidi endo. en tos los

173
sit ios. posada. y nada. nadie le daba . Conqu e lleg alli. a una
casa. y le d icen:
- Mire. ah ha y un palacio: pero a esa casa nadi e va. Iodos te-
men: ah dice n que es la casa de los demonios. Ni la polica ni ml-
die va a h. porque dice n que hay un ruido .... qu e esta n las a lmas
penando. Si ustc tiene va lo r. pues puede ir ah a esa casa.
Dice:
- Bueno. pues ah voy yo de cabeza.
Bueno. conqu e march iY haba un as rejas!. para entrar. y un
jardn: pareca una casa de sei'l o res. Y l. bueno. abri las rejas.
pa s .... y aque llo etaba todo sil encioso. Bu eno: co nque l busc la
coc ina . l ya levaba comida en su mochila. Fue all . prepar .... te
na n all leM: mi r all unas arcas que haba : ia lli haba jamo nes
viejos!. all habia ... de lodo!. en aq uel arca . Se pu so a hace r fu ego
y mir por all. sac algn vino. y co mo estuba el tiempo frio. muy
fria. fue y lo puso a ca lentar al fu ego. Y con un puchcro pues esta-
ba cociendo la ca rne. Etaba l tan tranquilo y as . cuando siente
en la chimenea:
- Ay. que me caigo!
y l mir pa rriba y no vio nada. Y ya dice:
- Si te caes. que te caigas. pero no te caigas en mi puchero.
Cuando. pumba!. cae all. cn las brasa s. el bra zo de un hom -
bre! Conque l se qu eda mirando el bra zo. y coge el puchero. qu e
ya estaba el vino algo ca liente. y. pumba. echa un trago: tranquilo.
Bueno: co nque pa s as. un rato. cuando vuelven a decir:
- jAy. que me caigo!
y l mir parriba y no vio nada ...
- Ser posib le'! -Dice l- Si te caes. que te ca igas. pero no
qui ero qu e te ca igas en mi puchero.
Cuando. poll. all. otro golpe en el suelo: el otro brazo de l
hombre!
- e agOcn la ... !. - se le qu eda mirando. dice- qu pasa
aq u?: - se qu eda mirando aquel brazo y dice -ba h. esto nada.
-Coge el puchero que tenia el vino. que estaba ya ca li ente. y ven-
ga. a beber un chanqu eiro.
Bueno: qued aquello tranquilo. cuando. otra vez. desde la
chimenea ...
- Ay. qu e me caigo!
174
Dice l:
_ Bueno. si te caes. llu e te caigas, pero no quiero que sea en
mi puchero.
Cuando. pumba!. ila pierna de un ho mbre! Se queda otra vez
mirando a 1<1 pierna. coge el jarrito de barro y, venga, un chan-
queiro ms.
Queda otra vez tan tranquilo all . aonde el fuego, cuando
otra vez ...
- Ay. que me (:a igo!
Entonces, l...
- Home!, si te caes, c igate, pero cacte de una puta vez. no
andes cayendo pieza por pieza!
Pumba!. cese a il ya el resto y, segun cay. aquellos brazos y
aquella pierna se uniero n todos a un hombre. Y se pone derecho;
se poner derecho y le dice a Chamorro:
- Oye; venga. anda co nmigo.
Dice:
- Cmo!' -dice- cmo voy a ir yo contigo!
Dice:
- Anda, hombre. anda co nmigo.
Bueno; Chamorro se leva nta y coge el jarrita aquel, y otro
chan qu eirito; y marcha a rabo de aquel hombre. Cuando ll egan a
una puerta fal sa que hay patrs, para sa lir a una huerta grande
que haba all. Y haba. detrs de una puerta, un azadn. y le
dice:
- Venga, coge esa azada -le dice aquel fantasma a Cha-
morro.
Dice:
- iCmo!. q ue coja yo la azada?; cgela tu! Qu quieres.
que coja yo la azada pa hace r una fosa y me entierres a m i?; no.
home. no!. cgela t!
y el ot ro dice:
- Hombre. cge la; cgela. que no te hago mal ninguno.
Bueno; Chamorro cogi la azada y sa lieron por la pu erta de
atras, a la hu erta. Aquel fan tasma lo fu e ll eva ndo hasta que ll eg
alli. a un rin cn: dice:
- Venga. cava aqu. A los treita y cinco centmetros vas a en-
contrar un cofre. Yo vaya desapa recer. -Dice- Ese co fre est
175
ll eno de d inero. eh? Y coges el d in ero. pa ti dejas basta nte. y lo
Olro. haces limosna y haces misas po r las almas que estn pe nan-
do por el mundo. Aqu vino gen te a mirar yeso, yo me quera pre-
se ntar. pero no me pude presentar porqu e nadie tenia valo r pa re-
cib irm e. Pero t, como has ten ido lan lO va lor. pu es coge el
d inero.
y desa pareci: cua ndo qu iso mi rar. aq uel fa nt asma desa pare-
ci. Bue no: l coge. se pone a cava r all y. efecti va mente. ya sali
un co fre all... pero lodo ca rgado de mo nedas de oro. de plata.
de ... !. all. iyo qu s el dinero que haba all ! Bu eno: l cogi lo
que le parec i y. ve nga. a los pobres que haba. neces itados. pum-
bao les daba . Y fu e aonde un os sace rdo tes. los c uras. y venga a
darles. que hicie ra n misa en loas las pa rroquias yeso. Y venga.
as fu e.
y l vivi a ll mu y co ntento. mu y tranqui lo: alli estaba mu y
bi en: tena lo que quera. tena aq uell a casa ... e rd co mo un rey.
Pero. claro. lo que pa sa: qu e el De mon io. como no cst co ntento
en ninguna parte. est tentando a toda la ge nte. pues se juntaron
los demonios y acordaron .... d ice:
- Ese hombre nos est fa stidi a ndo. hay que ir a te ntarlo: hay
que ir a tentarlo porque da muc has limosnas. y esas almas que ya
estn en nuestro poder. las va ... Dios las va a perdonar: y no puc-
de se r -decan los de monios.
Co nq ue aco rdaron de mandare un de mon io pequ eo. nu evo.
que haba.
Entonces. cl C hamo rro ese. 11 la pu erta dice el cue nto q ue ha-
bia un a higuera. no'!. qu e te na unos higos muy hue nos muy hu e-
nos: esta ba a la puerta . Y era .... cl aro. los demon ios cas i sie mpre
obra n de noche: haba una luna brba ra. Y fu e. y cl demo nio. al
ll egar a la puerta. vio la higu era : y se sube a la hi gue ra. Co nque
C ha mo rro vio por la puerta que la higuera se iba pa un lao y
pa Olro ...
- Ah ha y algo de so mbnt: algo puede hahe r.
y fue all y d ice:
- Qu ie n e res'!. qu e ests ah. e n mi s hi gos'!
Dice:
- Soy el Demonio de l Infie rno.
176
_ Ah . S i. eh? co nque eres el demo nio ... y a q u vienes t
aqu?
Dice:
- Vengo a te ntarte a ti .
Dice:
- A tentarme a mi. e h"! Venga. a la mochi la!
- Aaaa ... !
El demo nio aquel se q ui so agarrar en la s ramas. pe ro. qu!.
como co n aquell a pote ncia de ir a la mochil a. al mo rra l aquel. no
ha ba salvacin. se tu vo que mete r en el morral. Despu s le cerr
el mo rra l. cogi un pa lo. iy a palos!. a l. All le dio pa los ha sta
qu e lo dej bie n mall ado y. un a vez qllc cstaba bien to rcido alU.
pues lo sac y march ba ilando.
March bail a ndo. con los palos. y ll ega al Inli crno y le dice a
los demonios:
- Ay. all no hay qu ien pu eda: im e dio ms p<tlos... !: me dej
ba ldado. Hala. tengo qu e acostarme en una ca ldera de fu ego pa ra
ve r si ca lmo esto q ue te ngo.
Y dice otro demo nio:
- Homb re!. poco Vides: -dice- ya vers como ahora voy yo
,1 por el.
Bu eno: co nqu e marcha o tro demo nio. ya de los ve teranos m s
viejos. mmcha ~ por CIHlmorro. Pero aqu el no and uvo po r la hi
guera ni na: aqul ent r por la puert a. Chama rra estaba se ntado
all . con su jarro de vino. y esta ha all tra nqui lo cuando ve ent rar
a aquel seor.... con una ca pa .... y dice:
- lA q u vie nes?
- Vengo pa ll evarte a ti. qu e a ntes el d iab lillo no pudo ll eva lle
pero yo si te ll evo.
- ,Y ttl qu i n cn.:s?
- Yo soy un demon io veterano del Inlicrno.
- Bue no. pu es ve nga. a la moc hil a.
y el otro se qui so agarriH a ll . a un asiento. y... se meli en la
mcx: hil a. Cogi un pa lo y. ve nga. palos lL hasta que lo dej
hie n ... hien estro pea do. Y un a vez que lo dej as. ...
- Venga!. ya puedes nUlrcha rte pa l Infi ern o.
Bue no. co nqu e mi rchasc. Chcgou al Infierno y d ice:

177
- Cerra r las pu ertas. que con se no hay quien pueda: hay
que deja rl o tra nquil o.
Conque dice el Demonio Mayor:
- Poco va lis: si voy yo. lo traigo aqu. Venga. preparar el fu e-
go y una caldera para ec harlo. que voy yo por el.
Hala. el Demonio Mayo r ma rchase ... Esto todo en una misma
noche. eh'!: ya era tarde. C hamorro. como domlia cua ndo quera
yeso. pues an estaba desp ierto: an estaba en la coc ina. no se
acosta ra toava. Y llega el Demon io. Y ent r fum ando. con una
ca pa negra y fumando un ciga rro mu y grande: ab ri l la pu erta
y. ve nga .... Chamarra, que estaba med io dormido. cuando ve en-
trar aqu ello. queda mirando y dice:
- Quin eres t'!
Dice:
- iSoy el Demonio Mayor del In fierno!
- Ya qu vienes?
- A po r ti. Venga . preprate y vamos.
- Cmo qu e vamos!
- Si si si. no ha y sa lvac in pa ti : v mon os ahora mi smo.
Dice el:
- Me llevas. e h? Venga, a la mochila!
y el Demonio se quiso aga rrar!. iy quiso aga rrar a l tambin!.
y... en fin : pero no hubo sa lvac in: luvO qu e meterse en la moc hi-
la. Y all le cerr y. entonces si. cogi un pa lo. el ms gordo q ue
encontr.... all i palos: hasta que se cans de dar palos. Cuando lo
abri. march el Demonio que no se te nia en pie.
Ll eg al Infi erno y dice:
- Venga. cerra r las puertas y buscar un ce rrajero que atran-
qu e las puertas, que si viene ese hombre aqu. acaba con todos
nosotros: no deja un dcmonio vivo.
y despus. ah, amigo!. le tuvieron miedo: qued al l amo de
todo aquello y vivi muy a gusto. Pero ya, cuando era viejo, qu e
ya no poda hacerse l la comida, ni podia asearse tampoco y
eso, dice:
- Yo ahora qu hago aqui en estc mundo'!: yo. mal no hice
ninguno y.... voy pal Ciclo.
Bueno: cogi un camino y anduvo anduvo hasta que lleg cer-
ca de las puertas del Cielo. Alli estaba Sa n Ped ro aguardando. y,
178
bue no. le dice a ver si le deja ba pasar. Dice:
- No no. aqu no pu e pa sa r.
Dice l:
- Homb re. yo no he hec ho mal a nad ie. y bien lo que pude.
nde quiere qu e vaya yo'!
Dice:
- Hombre. c mo qu iere ust pasa r aqu si trae ust a h un a
moch ila que huele a de monios'!
Dice:
- Pu es la moc hil a es vuestra y. si hu ele a demon ios. to marla.
q ue es vuest ra.
Pcro co mo fu c un a persona buena y todo eso. le diero n paso y
a ll. e n el Ciclo. acab su vida . y all viv i a gusto y tranq uil o.
Co lo rn . co lorado.
este cue nto
se ha acab':I(lo.

RECOGIDO EN : Tcjei ra.


FEC HA: Julio/SS.
NAR RADO POR: Fermn LPEZ ALOA.
EDAD : 66 anos.
PROFESIN: Campesino.

!lO. LOS DE CABALLERA ENTRAN EN EL CIELO

El caso es qu e lleg un se o r a l cielo il ve r si pod a pa sa r; se


haba portao mu y bien en la tierra , pero no pudo pa sar: q ue
n01
Pe ro lleg o tro se or y le p regunta ro n a ver qu habia sido e n
la tierra. Y d ice:
- Pues yo. solda do de caba lle ra.
- Pase usted. -Le abriero n la s pu ertas. en par en pa r.
Lleg una monja , tambi n. que haba reza o mucho. que hab a
hecho mu cho sacriticio e n la tie rra ... tampoco pudo pasar!
En to nces. cavila ndo. cavila ndo. el o tro seo r primero. dijo:
- Sa be lo que he pensado?: que aqu no pasan ms que los
179
de caba ll eria. Vay a mo ntar yo a li st. encim a de ust, y entramos
los dos.
Ll ega el pcaro a la puena :
- Oiga!, aqui el soldado de caba ll era!
- Oh, pase!
Le ab riero n la puerl<l y pa sa ron los dos.
RECOG IDO EN : Vil1alibre de SOllloza.
FECHA: Mayo/86.
NARRADO POR: Ricardo ARIAS MART(N EZ.
EDAD: 74 anO$.
PRO FEStN: Ca mpesi no.

91. EL CRIADO DEL DEMONIO

Era un soldado pues ... un bu en mozo, no?, l no tenia m iedo


ni nada: em mu y valiente! Claro. dur<tnte la gue rra. Pll es como
haca n falt a soldados.... : pero despus que se acab la guerra.
pues les licenciaron a todos; y a l tambin le lice ncia ron. Ento n-
ces. bueno. al lice nciarlo. l no tenia nada. no tenia donde ir. Dice:
- Ah ora. d nde me voy yo?; ahora no tengo casa. ni tengo
donde ir. qu hago yo'!
Bu eno. Y pasaba po r un bosque. un bosq ue que ya estaba n las
hojas ca da s. era en otoo. y se se nt all . Cuando. en esto. sinti
un remolino mu y gra nde. muy gra nde. de hojas yeso. Y en aq uel
remoli no a parec i un hombre con un a ca pa ve rde. fumando un
cigarro muy gra nde. Y l dice:
- Q ui n eres t'!
Dice:
- Soy el Demonio
y dice:
- y qu qui eres de m?
- Qu iero que sirvas para m du rante siete aos.
Dice l:
- y qu me vas a paga r'!
Dice:
- Pues mira . te voy a dar esta bolsa. Esta ho lsa la tendr s

180
siemp re ll e na de mo nedas: por mu chas q ue le qu ites. siempre es-
tar lle na! sa es la paga. Esta rs durante siete a,)os: en esos siete
aos no puedes afeitarte ni lava rte. ni co rta r las u as. ni co rta r el
pelo. Y s i mueres durante esos siete a os. tu alma es nu est ra. es pa
nosotros. Tie nes que llevar siempre esta ca pa que te vaya da r. y
en es te bolsillo gra nde te ndns el dinero.
Bue no, co nque l d ice:
- Bah!. soy jove n y estoy fu erte, puedo durar esos siele Cl I) 05;
cmo no vaya durar! Aunqu e no pu eda afeitarme yeso. po r lo
menos tengo di nero. -Bueno. l acept.
Acept: hi zo contrato con el Demo nio y cogi la capa aquell a.
El Demo nio desa pareci. Mi r y la bo lsa ya iba llena de dinero.
Bue no. mrch ase.
Cla ro. dura nte el prim er ao yeso. la barba . aunque gra nde.
en fi n. le iba pasa ndo. pero ya pas el segundo ao. ami go ....
aquell o era ya im pos ib le: no lo queran e n nin guna parte. la ge nl e
se esca paha de l po r las ca ll es. Y l. co mo tena mucho dinero.
pues iba da ndo a los pobres. y escondendo d inero por muchos si-
tios: lo esconda para c uando sa lvase. volver a recogerlo. L
iq ui n sabe el d inero qu e escondi!. y el que dio a los pobres.
Pero. cl aro. despus ya. cuando ya pasaron los ai'los y la barba
creci. el pelo tan largo. tan sucio. aquela s manos tan sucias ... la
gente esc"lpaba de l. Ya el ho mbre tena que entrar de noc he en
~ ~ ~~aR r ~ M~ ~ LY ~~ ~i < ~ _m cl ~ ~ _
co n su capa verde yeso. poda dormir. pero ye n el invierno'! Ni
en las fo ndas. Cl aro. paga ba bie n. pero espa ntaba a los cl ientes
todos. As es qu e iba a do rmir cuando estaban ya loa s acostaos y
se marchaba anles de que se leva ntara nadie.
y una vez fu e a un pu ~b l o y habia all unos marq ueses: tenan
tres hijas. iun as chicas mu y gua pas. mu y gua pas! Y l ya tenia
bastan te harha: a un no te na mucha muc ha. pero te na bastante.
Y fu e all <1 tque)t casa. a ve r si le dej aban parar alli . Y entonces.
pues las hijas, las grandes, las dos ma yores. qu e eran unas moce-
tazas. aqu lla s dije ron qu e no. que no lo qui siero n. Pero la pequ e
a. la mas jove n. lo vio por una ve ntana y le ma nd al mayora l:
d ice:
- Dile qu e e ntre: d ile que e ntre y qu e co ma aqu. en el come-
do r co nmigo.
181
y las otras. qu va!. dicen :
- Nucstnl he rm a na est loca!' ile ma nda en trar a l monstruo
se! iVenga!
Las otras se ma rcha ron. se gua rda ron en las habitaciones. y
ella baj a l comedor y mand a los ca mare ros que le sirviera n la
mejo r com ida que haba . Y ell a comi con l. Entonces. ela le pre-
gunt: a ve r c u l e ra la vida dc l. Pcro l no poda deci r nada.
Bueno. pu es ya le dice:
- Mire. q uie ro que vue lva por a qu a lgun a vez -le dice la
chica. la moza, la ms peq ue i'la-. y yo lo esta r espera ndo. -y
fue y cogi una so rtija y la parti al med io: dice- To me. lleve la
mitad de esta so rtija : la otra m itad me quedo yo con ell a. Si vuelve
alguna vez por aq ui. me prese nta esto que le fa lta a esta sort ija.
Entonces lo conocer.
Bu eno. l la cog i y se ma rch. Como ma rch y despus ya no
lo viero n ms. pues ell a. pasaba el tiempo y l no volva. no vo l-
va ... Estu vo espera ndo. Y las otras se rean de ella.
- Vaya . se ya se muri.
y la pob re muje r se encerraba y lloraba e n su hab itac i n. y las
otras se rea n de e lla: se re an muc hsimo de e lla. Pero ell a esta ba
con eso y el coraz n le deca qu e a qul era un buen hom bre y que
tena que e tar padecie ndo.
y bueno. e l tiempo fue tra nscurrie ndo y l segua cada vez
peor: se vea negro pa ra vivir: na ms que. s. l iba deja ndo. iba
dejando. esconde ndo dine ro. iy ve nga di nero! : despu s lo dejaba
bien marcado. bien reseado. Y ta mb i n. si vea a un pobre o eso.
o haba un necesitado ...
- To ma. to ma ta nto.
y as fue sob reviviendo hasta q ue llegaron los s iete anos. A los
siete ai'los ten a que presenta rse en el bosqu e aqul do nde etu vie-
ran a ntes. a la misma hora y e l mismo da . Ha la!. l ya etaba de-
sea ndo: puntual. C ua ndo ya hacia un ra to que etaba espe ra ndo.
con aqu ela ca pa .... cua ndo viene un vien to ... !. las hojas que esta-
ba n por el suelo. como era igua l que cua ndo empez. ie mpez un
remo ln!. un remoli n!. y cua ndo apa rec i. en aq uel re molino de
hojas apareci el Demonio. Pe ro ve na muy e nfadado!. e h'!...
- Ah !. ya ests aqu'!
Dice:
182
- S. ya estoy aq u. ya: he sobrevivido y ahora estoy aqu para
que me cumplas lo que hemos tratado.
Di ce:
- Ya te pagu : te parece que te pagu poco? -dice- no ha s
ga stado t buen dinero de ah'! - Dice- El dinero no naca ah.
tena que repone rl o yo. Pero t mucho gastaste. iHas hec ho mu-
cho bien!. e h'!: has dado mucha li mosna yeso no esta bien. Esta-
rs contento. e h'!
Dice:
- No. toava no estoy contento. No puedo ir a ninguna barbe-
ra. no puedo ir a ninguna pa rte y. por lo tanto. quiero qu e me la-
ves. me cortes el pelo. me cortes las u"-a s. me laves bien y me des
un traje nuevo. que yo no puedo ir a comprarlo a ninguna parte
segn estoy.
Co nque el Demonio aleit6uo. ie lavuo ie doill e un traje nuevo ....
parec a un caba llero! Despu s. ve nga. l le entreg la capa aqu e-
ll a yel Demonio desa pareci.
I-I ala. l qued un mozo. y lo primero que hace pues fu e saca r
d inero: a nde lo tena esco nd ido. venga a sacar d inero. Co mpro un
coche tirado por cuatro caballos b lancos. todo muy bon ito. Des-
pus. lo que hizo fu e ir a busca r a la chica aquell a. Hala. con un
buen traje. con un coche de caballos blancos y. hala. a la casa
aq uella.
Ell a no sali: por la ve nt ana vio venir a aquel buen mozo.
pero co mo no lo reconoci ni nada. no sali. Pero las olras. segn
vieron ven ir a aquel mozo en aq uel coche. venga!. va n a sus habi-
tacio nes. se viste n bien yeso. y sa len a recibirlo ...
- Ay. qu ...'! -bu eno. no sabia n ande llevarlo.
La ll evaron al mejo r saln qu e tenan aH.. .. bueno. all le da-
ban una cosa. y otra. y alli le sacaron para que comiera. beb iera.
hicie ra .... bueno. no sa bian qu hacerl e.
Cuando ya. pues .... estaban. as. comiendo yeso. y l dice:
- Bueno. y ustedes no tienen alguna herm ana ms'!
Dice:
- Si. tenemos otra herma na ms. pero est loca. Vino una vez
por aqu un mon struo .... aq uello no era perso na: vino por aqu y
pa rece qu e se enamo r de aquel monstruo y esta llo rando por l
en una habitacin.
183
Dice:
- Pu es yo q ui siera verla.
- Ay. no. aqu ell a no es pa presentarse a uste: nuest ra herma
na est loca rematada y no puede ser. C mo va mos a presenta rl a
a ust?: no pu ede se r.
- Pues yo quiero: in sisto en que quiero verl a.
Pu es no tuviero n ms remedio: fu eron a la ha b itac in a saca r
la. Ell a no qu era, no quer a bajar. pero las herm a nas la agarra-
ron y, a rastras. la ll eva ron all. al comedor. Dice n:
- Aqu tiene a esta loca.
Dice l:
- Sintese ust -dcele a aqueJa.
Bueno. aquela et vole mirando: como to nta no era . etvole
mi rando ie se se nt. Cuan do se se nt, co ll i un vaso de vii"lo ie
le dio.
- To ma. bebe. vamos a bri ndar.
Las otras ...
- Hombre!. no haga caso de sa ... !
Pero l. a las escond idas. fue. sac el trozo de la so rtija aq uella
y la puso en el vaso: y le dio el vino a ella. que beba. Y ell a se puso
a beber. Pero. claro. beba algo y dejaba lo otro. Dice l:
- No. tiene que darle vuelta a ese vaso, no puede deja r ese
vino ahi.
Claro. la moza aquella leva nta el va so. y cuan do abaj vio el
trozo de la sortija ...
- Cagen ... ! - ell a ya pa reca otra .
Sac el trozo de ell a tambin y lo uni ero n. Cuando las herma
na s. que estaban mira ndo, viero n que era aq uel mismo monstruo,
pues ... bue no. como fieras!: se leva ntan. y cogen un coche de ca
ba ilas que tena n y. tan desaterada s iban. avan taron por un ba
rranco. all se mataron; con aq ueja mala lec hc. all se mataron
por un barra nco abajo.
Entonces. l qued con la jove n: se cas y despus. hala !. all
viva como qu era.
y un da. estaba mu y a gusto co n ella , en la cama yeso. y te
nan un a hab itac i n que daba al naciente. c uando si ntieron un
caballo por allf! Y miraron y era un hombre que tenia una capa
ve rde: ctaba fumand o un ciga rro muy grande. Y loc el crista l
184
ande do rm a n ellos. los dos. Y dice l:
- jOyeL que quieres? qu vienes a mo lesta r a mi!
Dice:
- No. ho mbre. no, no vengo a molesta rte: ve ngo a darte las
gracias. que el alm a lUya no la cogimos, pero cogi mos las de las
dos c uadas tu yas. que por ava riciosas y po r malas se mataron y
ahora las alma s aqu ella s son nu estras. Adis. no te vuelvo a mo-
lestar ms.
Hala. vivieron felices ... hasta hoy.
RECOG IDO EN: Tc.:jci ra.
FEC HA: Julio/SS.
NARRADO PO R: Fermin L PEZ ALBA.
EDAD : 66 aflos.
PROFES IN : Campesi no.

92. LAS TRES NARANJITAS DEL MAR

Esto era el hijo de un rey. que bu sca ba las tres naranjita s del
mar. y ya. despu s de mucho andar, mucho andar. mu cho a ndar.
vio una lu z. Y fu e hasta alli y pidi posada. Y se la diero n. Y le
di c~ n :
- Qu vie nes a buscar?
Dice:
- Yo vengo a ve r si me da n noticias de la s tres naranj itas
del mar.
y le dice n:
- Pu es s: en tal de besa. en lal debesa. en lal allo y en lal a lto
est n las tres na ranj ita s del mar. Pero tienes que tener cuidado
pon.u c all hay una se rpiente que. si le viese. le comerla. qu e es
una serpiente muy grarydc.
y dice l:
- i,Y pa cogerl as'!. c mo le ndre que hacer pa cogerla s?
- Tienes qu e mirar que la se rpiente est con los ojos abierlos
pa cogerlas. qu e. si esl co n los ojos a biertos. est durmie ndo. y si
est con ellos cerrados. est despierta.
Conque l. callad in . callad in . c<Hadin. por la debesa. Y mir y
vio a la serp iente, un a serpiente gra nde. en un rbol. muy grande.
185
muy grande. Y alli tena las tres naranjas. l se qued mirando y.
cuando vio qu e la serpiente estaba con los ojos ab ierlos. cogi las
tres naranjas. Escapao. a carrera s. a carrera s. por el bosque. pa sa -
lir del bosque.
y ya, tanto correr, ta nto correr. le entr mu cha sed , mu cha sed;
se moria con la sed. Ya dice:
- Vaya abrir una naranja.
Conque la abri. Y le sa li una moza ms guapa!. ms gua-
pa!: rubia ... u na moza guapsima! Y le d ice:
- Tienes peine para pei narme, escarpido r pa ra esca rpizarme
y rod ill a para limpi arme?
y l dice:
- No. no.
Dice:
- Anda. yo me vuelvo pa ra mi arbolito.
l qued mas desco nsolado ... ! Y vuelta a andar: ve nga a an-
dar. venga a andar... ha sta que le volvi a dar mucha sed. una sed
que se moria! Y abri a ira nara nja. Y le volvi a salir otra chica.
otra moza. ms guapa ... !. mucho m s guapa qu e la otra! Y le
vuelve a decir:
- Tienes peine pa ra pe in arme, esca rpidor pa ra cscarpizarme
y rod ill a para limpia rme?
Le dice l;
-No.
- Ay. yo me vuelvo para mi arbolito. - Aqu ella chica volvi a
ma rchar: la naranjila volvi a cerrarse y volvi a escapar para
el rbol.
Co nque despus el chico ya dice:
- Ya me vaya ca nsa r. Me queda una na ms. vay a ve r si pu e-
do comprar eso en un co mercio o as.
Pu es compr: un pein e. un esca rpidor y una rod ill a ... y jabn.
Conqu e. andando y asi. vuelve otra vez a darle lanta sed. tanta
sed. qu e dice:
- Jolin. pues ya me da ha sta pena de abrir la ltim a naranja .
-Ya no la quera abrir porque tenia miedo.
Pues la abri. Y sali otra chica ... mucho ms guapa!. qu
guapa! Y le dice:

186
_ Tienes peine para pei na rme, esca rpido r pa ra esca rpiza rme
y rod illa para limp ianne?
Dice l:
- Pu es si. si qu e lo tengo.
Se lo ense y dice:
- Pues yo me quedo contigo: va mos a se r relices los dos.
Pues ya se vuelve con ella para su palacio y despus. andando.
andando. la sac en estao. Y ya l. pa preparar la boda en el pala-
cio. pues la dej en un sitio. La pu so as. co mo en un alto. y abajo
haba una ruente. Co mo era mu y guapa. pues el rostro le relum-
braba en el agua. en la fuent e.
Co nque va por all un a seno ra co n tres oll as. pa hace r la comi-
da. Coga agua . y miraba el agua y se va muy guapa. ell a. Y
deca:
- iConche!; siendo yo tan bon ita y tan resalada , veni r aqu a
po r el agua? - y aquella se llora daba una vuelta y rompa la
olla .
Conque vuel ve con otra oll a a coger ms agua. y vu elve a
decir:
- Conch e!: siendo yo tan bonita y tan resalada . venir aq u a
por el agua? - volva a da r otra vuelta y rompa la otra o ll a. Ya
va n dos: hasta las tres.
Co nque vuelve a coger agua y dice:
- Conche!; siendo yo tan bonita y tan resa lada, venir a por
el agua?
Y la otra, que estaba arriba. se rio: de ver romper las oll as, le
dio la ri sa. Y le dice la senora :
- Ay, eras t. picaro na , eras t : eras t la qu e estaba ah. -
Co nque co mo nadie estaba por all na m s que ell a. la s dos, le
d ice- Baja. baja. que te voy a cala r yo en la ca beci ll a.
Dice ell a:
- No, no. se o ra, no; yo tengo la ca beza mu y limpia , muy
limpia : yo no tengo nada .
Dice:
- S. s. un pioj ito. una miudita -que son liendras- .... siem-
pre habr algo.
Hasta qu e baj y le mir la cabecina. Le mir la cabeci na. y el
ravo r que le hizo ... : le clav un a horquilla en la ca beza; le clav
187
una ho rq uill a en la cabeza y se vo lvi pa lo ma . Y qued la bruja
aqu ell a. una seora vieja!. qu ed all . haciendo de muje r del hijo
del rey.
Pu es despus ll eg el hijo del rey y le Jice:
- Ay. pero t . con lo guapa qu e eras jy lo fea que ests!
Dice la viej a aque lla:
- No. no. es qu e vino un ai re mu y tostao: yo soy la de
siempre.
Conque el hijo del rey se lo c rey y se llev a aq uell a vieja pal
palacio. Pe ro l no estaba contento. porque e ra muy fea. muy fea.
muy fea. y se la llev aburrido.
Co nque la palo mina aq uella andaba po r el jard n ...
- Ja rdine ro del rey! -porque el rey tenia un ja rd inero: y le
ll amaba
- jardin ero del rey!.
qu b ie n sigue el nio con la re in a mora'!
y la co ntestacin de l jardine ro:
- Unas veces ca nta. otra s veces llo ra.
y d ice la pa lomita:
- Pobreci ta de su mad re.
que anda por estas olivas sola.
de hoja en hoja.
de hoj a en hoja .
Co nque volva Iodos los das a la mi sma hora: al amanecer el
dia. a la mai\a na temp ra no ...

- Ja rd inero del rey!.


q u bien sigue el niflo con la rein a mora',

Dice:

- Unas veces ca nla. otra s veces llo ra .


- Ay. pobreci ta de su madre.
q ue anda por estas olivas sola.
de hoja en hoja.
de hoja e n hojil.
188
Co nque al pasar as ya varios das, va el jardinero y le dice
al rey:
- Qu haber por nuestro ja rd n. que todos los das se sien-
ten unos yayidos?
Le dice el rey:
- Yo q u se. Pues va mos a salir a escucharlo mai'lana.
Conque vuelve otra vez ; a la misma ho ra, vuelve n a or:
- Jardinero del rey!.
que b ie n sigue el nio con la rei na mo ra'?
D ice el jardinero:
- Unas veces ca nta. otra s veces ll ora.
Dice:
- Ay. pobrecita de su madre,
que anda por estas olivas sola.
de hoja en hoja.
de hoja en hoja.
Co nque el rey lo sinti y le dijo al jardinero:
- Pues sabes lo que va mos a hacer?; va mos a echar cola po r
las ventanas y a echar gra nos de trigo, a ver si cae esa palomina
-porque la palomina se arrimaba a la ventana del palacio .
Conque, al o tro da, echaron cola po r las ve ntan as. y gra nos de
trigo. y, al posarse as. pues la palom ina se qued pegada. Co n-
que, al quedar pegada . va al rey y dice:
- Pobrec ita, pobrecita - le pa saba la mano por el cuerpo de
la pa lom ina.
y ell a. cuando le tocaba la cabeza ...
- lAa y! - da ba un yayido.
y otra vez ...
- Pob rec ita, pobrecita.
-iAy!
Hasta las tres veces. Al toca rl a asi. pues como ell a tiritaba y se
quedaba yayea ndo, pues le sac la horquill a que le metiera la
otra. Y se volvi otra vez aq uell a seora guapa: ila mujer de l,
aqu ell a guapa! El rey se desma yaba de co ntento al ver la mujer
que tena y q ue estaba haciendo vida con una bruja. Conque des-
pus dijo el rey:

189
- Qu vamos a hacer a esta neg ra'! -y d ice- Quemarla es
poco.
Co nq ue .... yo po ngo la co mpa ra nza como una plaza de Pon fe-
rrada; la sacaron. cortaro n mucha lea y la quemaron all!
Ya se termin el cuento.
RECOGIDO EN: Villabuc:na.
FECHA: Agosto/SS.
NARRADO POR: Benita CANEDO QUIN DOS.
EDAD: 59 ai\os.
PROFESIN : Campesina y sus labores.

93. ATORTOLA

Era un prncipe. y te na muller ic march a una ba talla. Yen-


tonces deixu a muller nun rbol. un rbol muy frondoso. con
todo o que neces ita ba. le de aba xo do rbol haba un pozal. le iba
una negra a coll er agua. y ao mirar pa baxo vio una ca ra no pozo.
Entonces. dice:
- Yo tan guapa y aca rrea r la c ntara. me quebro la cntara.
-E tireu a c ntara e a rompeu.
y ao da siguiente. volvu: volveu e volveu a coll er agua .
Cua ndo mir. volveu a ver la ca ra: pensaba que era deta e dixo:
- Yo tan guapa y acarrear agua. me quebro la c ntara.
Entonces. a que elaba arriba esco ndid a, co mo vio que ya leva-
ba tres das, solt una ca rcajada de risa. E eta mir parriba e
vio: dice:
- Oh!. tlst tan gua pa y metida en ese rbol. baje. baje.
E dixte que non poda baxar: hasta q ue volvese suo ma rido,
que non poda baxar. Dccle:
- Baje. baje: baje y se sien ta aq u en mi falda y le catare un
pioj ito.
Y a otra bax. le cuando de it a cabeza nO regazo da negra.
ela metulle un alfiler y a co nvirti en una tortola. Entonces. ela
visti a ropa da ... da se ora que cIaba nO rbol. ie subi a rbol. A
otra march e n un a to rtola.
E cuando veu o prncipe da batalla, a vio a ili. Dice:
- y cmo te has puesto ta n negra'!
190
E dice cla :
- Fu ero n los aires
Pero a l ya lle pareceu qu e non era a muller dL como levaba
muto tiempo ail... Marcha ron pa palacio.
Entonces. aqueJa tortola iba volando hasta a huerta do rey. le
ti a un hortelano e deciale:
_ Hortelanito del rey. qu e hace el rey con la negra?
Decale:
- Come y roiga.
- iUy, uy, uy!. y yo por los ca mpos sola!
Marchaba.
Ao da siguien te. volvu otra vez.
- Hortelanito del rey, qu hace el rey con la negra?
- Co me y folga.
- lUyo uy, uy!. y yo por los campos sola.
Ento nces. o rey preguntule ao hortelano a ve r qu decia
aquel pjaro. E l contulo. Y a negra deca le:
- Ese pjaro!, matarlo!. matarlo!: ese pjarrote!, matarlo!
l dixo que no, que no n se pod a matar, que haba que mirar si
se poda pillar.
Entonces, nun rbol donde ela sea acostumbraba a posar,
boutll e una cosa que Ila pegasen las patas. Y ao da siguiente,
volvu a preguntarle otra vez ao hortelano. En tonces, fu e. a colleu
e a lev pa pa lacio. A negra deca ll e:
- Matalo. mata lo!: a mi ese pajarrote me da jaqueca.
Dxole que no. Empez a aca ricia lo. a acaricialo. y a mirarle
por las alas. a levantarla s. cuando le vio el alfiler. Quit ule el alfi-
ler e ya se convirti na muller dl.
Entonces. con lu le todo o que pasa ra. E ao co ntarle todo o
que pasara, o rey mand matar la negra ia qu emaila: y os polvos.
a sopla los ao aire.
RECOG IDO EN: VilIar de Acero.
FECHA: Julio/85.
NARRADO POR: Angustias ALBA MAURIZ.
EDAD: 61 a nos.
PROFESIN: Campesina.

191
94. LA MUCHACHA LOBO

Era una muchacha que la ec haron sus padres ruera de su casa


con un a mald icin: que la comieran los lobos. Y lu ego. la chica
pues se ec h al monte. co n los lobos: pero con la mald icin que la
echa ron los padres. tos lobos no la com iero n. Y se hizo ell a de
lobo; cogi la piel y todo de lobo.
y luego. pues en un pueblo hab ia un " casa que seca ban las
castaas lodos los de l pueblo. en la casa aquell a. Haba , asl. Ull
desv n por arriba ... : yo no s cmo lo hadan. pero que secaba n
muchas castaas. Y luego. pues iban a darles vuelta . Y aqul que
iba. la muchacha lo co ma : ya no sa la ms. Y ella . de que los co-
rnia. pues se pe in aba y se preparaba en la casa aquell a. a la lum-
bre. Y cuando se preparaba. pues tiraba la pie l; luego la volva a
poner y ya era lobo .
y cuando. vino un chico del servicio y le dijeron lo que pasaba
en el pueb lo. Y entonces. d ijo:
- Pu es voy a ir yo.
y la fa mili a no quera que fue ra. porque y que lo coma . Y
l dice:
- Pues voy.
Pues voy. pues voy ... pu es fue. Fu e. hizo la lumbre y se subi a
las castaftas: y tap la boca y todo. que ella no oliera nada. Y ella.
luego. se puso a peinarse y a prepa rarse; tir la piel y era una chi-
ca .... bueno! estupe nda! Y l baj despacio despacio. con todo ta-
pado. que no oliera nada . Como ell a tena el pelo largo. se estaba
peinando as: cara para abajo. Y l baja. coge la piel y se la tira :
hab a un fu ego grande. grande gra nde grande. y se la meti en el
medio de l fuego. Y la abraz bien: as. bien abrazada: porque. si
no. la saca. Y d ijo ella :
- Mira: si un pelo me quedara de la piel. lo ms grande que te
iba a quedar a ti era una oreja.
y luego. pues como la p iel la quem toda. pues se cas con
ell a.

RECOGIDO EN : Burbia.
FECHA : Noviembre/8S.
NARRADO POR: Jesusa RELLN GONZLEZ.

192
EDAD : 65 aflos.
PROFESIN: Sus labores y ca mpesina.

95. LA BELLA DURMIENTE

Era un prncipe. y lu VO una hija : invit a todas las hadas del


reino al bautizo. y a una que no la in vit. la pareci muy mal. y
dijo que cuando fu era mayo r, que se tena que atravesar la mano
co n un huso. de los de hilar an tes. Y ll amaron a otra hada. Y dijo
que ella que no podia deshace r lo que haba mandao la otra po r-
que podia ms la otra qu e ell a. que lo nico que poda hace r era
que cua ndo se clava ra con el huso. que se qu edara dormida .
y as fue. Se cogi lodos los hu sos del reino yel de su casa le
meti en el desvn. Y subi un da al desv n la hija . y la
casualidad ...
- Qu ser esto?
y segn le cogi. se la clav; y ya qued enca ntada : quedo
donnida . Y la tuvo n unos cuantos d as alli en el caslillo. y des-
pu es la deja ron sola. do rmida . Que tena que estar alli en el casti-
llo. la dijo el hada. hasla que un prncipe fuera a despertarla.
Ya haba pasao cien a'los. Y no habitaba nadie en l y estaba
lodo alrededor ll eno de zarzas y ll eno de ma leza. Y a fuerza de es-
padas co rta ro n la ma leza y pudo n entrar. Y la espert el prncipe.
y se cas con ella. cl aro.
Y fuero n fe lices
y comieron perdices
y a nosotros nos d ieron
co n el plato en las narices.

RECOG IDO EN : Quintanilla de Rueda.


FEC HA: Julio/ 8S.
NARRADO PO R: Fermina DEL Rfo ALONSO.
EDAD: 85 anos.
PROFES iN : Campesina y sus labores.

193
96. LAS HIJAS DEL SASTRE

Iba una gitana pidi endo po r las puertas. y ll eg a casa de un


sastre y la mujer le ha dao una limosna; y se march a la del rey. y
la de l rey dice:
- Yo no te doy nada . que no te ngo.
y dice:
- Dice que no tie ne. pero s tie ne. -y estaba la reina en estaD;
dice- Pues ojal eso que lie ne en su vient re se le vuelva un
lagano.
y ell a dice:
- Oracio nes de b urro no ll ega n al cielo.
y cuando lleg clt iempo. que dio a lu z. pu es ha traido un Ja-
ga rto. y todos con mucha pena. Pero elagarto era muy li sto : co-
ma con ellos a la mesa. pa sca ba con ellos.... Ilud a ms que qu e
era un laga rto: l otra cosa no tenia. Pero. cuando se acosta ba.
quitaba la capa y era un mozo de los de primera . Pero la madre
no lo saba. porque le prepa raba la cama y ell a se iba . Cua ndo
empez a decirles qu e qu ena a la hija del sastre. la ms pequei\a.
Dice:
- Ay. pob rec ito! iCmo va mos a ir a pedirla . hijo mo. si sas
no te quie ren!
Dice:
- Pues yo me tengo qu e casar co n la hija del sastre. la ms
pequ ea.
Fueron a pedi rl a. Cla ro. co mo era o rey .... han tenido que
drsela .
Se casa; pero no le dej arrimarse a ell a: l iba a subir a la
ca ma y ela lo tiraba. iba a subir a la cama y ell a lo tiraba ... ; y ya
pega una salto y se la cl ava. as. e n la ga rganta. y la mat.
Claro. pa s unos dlas. todos llenos de pena y de tristeza por
aquello. cuando ya dice:
- Pu es ahora qui ero la mediana.
y eles. qu e no :
- Ay, no. eso si que de verd ad que no ... - ell os. que no iban
a pedirla.
Bu eno: tuvieron que volver a hacerlo.
Hacen la boda. ya co n pe na. y le hizo lo mismo : la ha matao;
194
no lo quiso ... !. se le clav en la garganta y la mat.
Pero. al poco tiempo. pidi por la otra. Y la otra dice:
_ Aqu pena ninguna! . aqu. una boda real! -una boda de
lujo.- y ahora mi smo vas a co mer co nmigo en el plato.
y com i con ella en el plato. Despus, dice :
_ y ahora te vas a acostar en mi fa ld a.
y se acost all; puso la cabeza e n el regazo de ella . Ya todos
cogieron va lor. Dice:
_ Bueno. hijo. si sta sa le con victo ria , no es una boda. son
dos: hoy una y maana la otra -como si dixera : maana a mi
casa-: con toda la pena que tengo, maana es en mi casa.
Bueno. pu es se casa ron; y a la noche. se acostaron. Pero, cuan-
lo qu e se acost. que ha visto que ella lo abrazaba, se quit la
capa y ela ha visto el chico que cra. Entonces. ella lo abraz y lo
bes; dice:
- T sers mi marido toda la vida.
Pero ella sali en estao. Y al salir en estao, la suegra cogi ce-
los: dice que cmo iba a se r de su hijo. que cmo un lagarto iba a
saber hacer eso. Y ela dice:
- Ca ll e. mam: ya le dir el desengar'lO.
Bu eno: desde que ya iba gorda. dice el rey:
- Pues hay que saber lo qu e pa sa. que si no es del hijo nues-
tro. cmo lo vamos a adoptar!
Conque ya dice ella:
- Mire: desde que se acuesta, quita la capa y es mejor mozo
que su padre.
Dice:
- No me digas, hija. no me digas! -se abraz a ella. Y dice-
Mira : vamos a hacer un fu ego grande y. cuanto que la quite. la
metemos en el fu ego y que no quede nada.
Y como 10 tenan ordenao las dos. cuanto que lo cogi el sue-
o, vin o la madre ..., y el padre ayudndole. quemaron la capa. A
la maana. cuando va a poner la capa, no la tena . Y l entonces
se abraz a ella: dice:
- Ahora s que qu edas sin marido.
- Por qu? -se abrazara a l dndole besos-; ahora si que
eres mi marido.
Dice:

195
- Pues no no: yo tengo que marcharme a los Castillos de Irs
y No Volvers. Tienes que comprar unos zapatos de hierro: cuan-
do se te acaben los zapatos de hierro. llegas a los Castillos de Irs
y No Volvers.
Entonces. ela . claro. de aqu elo ya lI e cntru pena. Colliu os
zapa tos y fue andando andando. pregun tando onde estaban los
Castillos de Irs y No Volvers. Y ya fue a un sitio que decan qu e
viva la Luna. y le pregun ta a una vieja que le sa li a a brir.
Dice:
- Yo no s de Castillos de Irs y No Volvers. pero espe ra que
venga mi hija . qu e es la Luna.
Pero la hija ola la ca rne:
- Aqu huele a ca rne humana. madre! : SI no me la das. te
mato!
y ela dice:
- Mira. si es una pobrecita que viene pregunta ndo por los
Castillos de Irs y No Volver s: no la hagas nada. T sabes de los
Castillos de Irs y No Volver s?
Dice:
- Yo no se.
- A. qui n va a preguntar?
Dice:
- Que le pregunte al Sol.
Sigu i anda ndo. andando anda ndo andando. hasta que lleg
a la puerta de l Sol. y le sali la madre y le hi zo la misma pregun-
ta. Dice:
- Espera a que venga mi hijo el Sol: a lo mejor l 10 sa be.
Cuando ll ega. dice que a ve r. que ola a ca rne huma na: q ue si
no se la daba. que la mata ba . Dice:
- Mira. no la puedes matar: es una pobrecita que viene bu s-
ca ndo los Cast illos de Irs y No Vo lvers.
y entonces. l le ha dicho:
- Pues yo no s. no s de los Castill os de Irs y No Volve rs.
- Ya quin voy a preguntar?
- Pregun te usted al Averroz.
y cuando lleg. el Averroz dijo lo mismo:
- Mam. aqu huele a ca rn e human a: si no me la da s. te
mato.
196
_ No. hijo mo. no; a mi no me mates. y a la se ora ta mpoco,
que es una pobre que viene busca ndo los Casti llos de Irs y No
Volvers: tu sabes de los Castillos de Irs y no Volvers?
- Yo s de los Castillos de Irs y No Volvers.
y dice ella:
_ Entonces. me llevar usted all?
Dice:
_ Yo te vaya dar esta manelita de lana. este ovillito de hilo y
esta manelita de algodn; pero tie nes que comprar un ca rnero
para drmelo desde aqu a atH. que tengo que comer un ca rnero
para llega rme hasta all.
Claro. iba volando. pero. ande le pareca. paraba y coma un
trozo de ca rnero. Cuando le dice:
- Bueno -no ltimo trozo do carnero; dice- aH estn los
Casti ll os de Irs y No Volver s.
Lleg all y estaban con una tiesta .. .!: iban a hace r boda. se
iba a casar el. y en lonces. me la ha mandao tirar de aquel hilo. el
Averroz: le vino una ga llin a con pollos. todo de oro. Y entonces,
dice el novio:
- Dale de comer a esa pobre .
Dice:
- le para qu e le va mos a dar? -la que era la novia .
Dice:
- Tiene un os pollitos ah de oro .... pero la mar de bonitos -le
ha dicho el novio a la novia .
Entonces bajaron los dos. Dice a ver que quera por ellos.
Dice:
- Quiero que me deje dormir una noch e co n el novio.
y cia. bueno. dxelle:
- Que te parece?
Dice:
- S: me das las adormideras y duermo con ell a. y nos queda
este regalo tan bonito.
Bueno; aquel da pas co n los pollos.
Al da siguiente. tena madejas de seda y... no s de cuantas co-
sas. ipero muchas! Vo lvi a co nqui starlo y volvi a dormir co n l.
Pero aquella noche. el criado sinti qu e dla deca:
- Ay de mL iay de mi. que te e ncontr. pero no para mi! Soy
197
la hij a del sastre, la ma yor...
y e nto nces. o criao se lo ha dicho: dice:
- Mi amo, esta se ora que duerm e co n ust, mire qu dice ...
y l dice:
- iQu me dices!
- Pues lo que ..dice ell a.
Entonces L al da siguie nte, ya se fija en ell a: porque ell a esta-
ba de pobre, pero. por bajo. tenia el ambrea l que va lia una ci u-
dad. Pu es ... quedbala otra cosa que a n era la de m s va lor. En-
lonces, le dice a la novia:
- Pues ha y que coger los tres!. ino seas tonta! Yo. me due rmes
y yo no s si habla si no habla.
Bueno: pues subi a acostar, pero las dormideras fueron al
suelo: le dieron el agua de las dormideras pero fue al suelo. l es-
per hasta que ell a habl: entonces. se revolvi y dice:
- T se r mi mujer toda la vida. -Se abraz ... : no se iban a
besar y a abraza rse los dos! Entonces, mandull e que vo lvese a
etar aill se ntada, no fondo da esca lera :
y prepararon la boda toda: casar, se casaban a la tarde. ms
que iban a hacer ya la boda. Y ya. ento nces, d ice l:
- Bajai y ll amai a la pobre. que suba a co mer co n nosotros.
y ela non quera. Dice:
- le qu ms te da un plato mas que menos. a esta pobre.
que nos daca tan tas cosas?
y subi a comer.
Bueno: desde que ya estaban co miendo. dice l:
- Bueno, aqu hay que contar todos un caso antes de mar-
chamos.
Ye entonces, que dixera cada uno un cha sca rrillo. Y l qued
pa lo ltimo. y ya dice:
- y mi ba l nuevo. que perd la ll ave y compr otra s que no
son del baL y me aparece la de l ba L cul es la preferida '!
Todos que:
- lA do bal!. a do bal!
Dice:
- Pues si la ll ave del bal, la p rimera. es la v lida. esta es
m i mUJer. - Y entonces. dice - Desnda te.

198
Se desnud y. cuando vieron la s joyas, todos quedaron ... Y en-
IOnces. dice ella :
- Bueno. pues ahora a marcharnos pa nuestra tierra.
Dice:
- No no. yo all no puedo vivir: aqu hace mos nu estra vida.
E despus. med io decan que. desde que pasa ran aos. qu e al
fin. qu e volvera n a casa do so u padre. a casa do rey. que qu edaria
l de rey ... ; l ya etaba de rey ailli. Ya ah se termina .
RECOG IDO EN: VilIar de Acero.
FECHA: Julio/8S.
NARRADO POR : Man uela FERNNDEZ TELLA.
EDAD: 72 afias.
PROFESiN: Portera de fincas urbanas en Barcelona.

97. EL CULEBRN

Era un rey que tena tres hijas y a todas las qu ena mucho. En-
tonces. el rey marc h a otra s ti erras. a un viaj e. y le dijo a las
hijas:
- lA ver qu e quieres que te traiga?
Una le dijo que le trajera ani llos y pulseras yeso. Y otra le dijo
que le trajera un novio. de otro reino . Y la ms pequea. que era
la qu e m s quena. le dijo:
- Yo quiero que me traigas un clavel blanco.
Bueno. cuando ya el rey volva pa casa, ya haba comprao
todo lo que le pidieran las hijas. y le faltaba lo de la pequea. Y
entonces. pa s por junto a un jardn y vio un rosa l con una s flores
blancas mu y bonita s. Y fu e a coger un clavel. Y al coger el clavel.
sa li un culebrn de debajo del clavel y le dijo:
- Ases in o!. ases in o!. mira c mo me han puesto! -y era
una culebra qu e estaba sangrando .
En to nces dijo:
- Yo? yo a uste no le he hec ho nada . yo vaya coger una fl or
pa una hija.
Dijo:
- Pu es yo me muero!. ahora me muero!: si no trae ust aqu
a su hija. yo me mu ero.

199
y entonces l dijo:
- jAy. por Dios!
- No no. q ueda mos: si no quiere que yo le mate a usl. tiene
qu e traerme ust aqui a su hija.
Dijo:
- Si mi hija na ms tiene quince ai'ios. y me pidi una no r. y
ahora c mo voy yo ...
y d ijo:
- Bueno bueno. ya sa be lo que le digo: o Irae la hija o ust no
sale de aqu.
y ento nces. ll eg el rey a su pa lacio y le d ijeron todas las
hijas:
- Bueno. qu nos traes'?
Dijo:
- Mira, a ti. hija. te traigo lo que me ped iste: los coll ares y las
pulseras: ya ti qued de venirte el hijo del rey de otro reino. a ver
si a l le gustas. pa casa rse contigo. Pero a es ta pobre infeliz. que
fue la que menos me pid i. me pas esto: fui a coger un clavel y
sali una cu lebra muy grande debajo del rosal y me dijo que. si
no ibas t en el plazo de tres das. que vena y me mataba.
Pu es ento nces. la nii'ia fue y dice qu e dijo :
- Bu eno. pap. pues por eso .... voy junto al culeb rn.
y dijo el padre:
- Ay. por Dios. no vayas!
Dijo:
- Si si. voy
Bueno. Ires dias le d io de trmino para que ll eva ra a la hija.
pero las hermanas y todos.. .
- No vayas. no vayas ... - pasa ron asi ocho das.
Cuando. al pasa r oc ho dlas. empezaron a ver unas figuras y
unas cosas por casa. y la hija dijo:
- Bueno. pues yo marcho. yo marcho.
y se fu e: march pi. junto al culebrn. Y ella estaba all. tenia
de todo. y el culebr n na ms hablar con ell a: no hacia nada a la
chica . Pero. al pasa r se is meses. le dijo que le dejara ir a ver a su
padre y a sus herma nas. Y el culebr n le dijo que sI. que se fu era.
pero. a los tres dia s. que tena que volve r a estar olra vez donde es
taba el rosal. Y ella dijo que s.
200
Pero al llegar a casa. despus las hermanas y el padre.
_ pues no vayas. no vayas!
Conque. cuando a los oc ho das lleg un coche de lu to toca n-
do unas campanillas. ado nde el palacio del padre. Y d ijeron:
_ Est aqu la princesa ... ? -No s cmo la ll amaban.
y dijo:
- S. q u le pasa'!
Dijo:
- Aqu. de parte del cu lebrn, que si no va antes de vei nticua-
tro horas. viene a buscarla a usted y a su padre.
Entonces. la hija pues le dijo:
- Bueno. voy yo, pap; t no, t te quedas aqu y yo voy por
jun to al cu lebrn. Si yo lo quiero mucho, a mi no me hace dao
ningu no; estaros tranquilos.
Co nque march. Y cuando fue. dice q ue estaba la culebra
aquella revolc ndose por all . toda llena de sangre ... juna cosa ho-
rrorosa! Y le dijo:
- jAy. Dios mo, perd na me!. mira, fue mi padre ...
y dijo:
- S. pero t me has hecho mucho dai\o, porque a m no se
me puede engaar; a m me ha n e ngaado muchas veces y no
quiero ms engaos. - y entonces. le dijo- Yo estoy encantao
aqu. en este rosal. y de aqu me tiene que desencantar una ni!la,
una chica.
y dijo:
- Bueno. y qu tengo que hacer pa dese nca ntarte?
y dijo l:
- Dormir conmigo.
y entonces ell a dijo:
- Pues s. s. me acuesto contigo. -Al ver aquello. dijo- Si
me muero. me muero. y si no .... pues...
y se acostaron . Y ll ega la maana siguiente y. en vez de ser
una cul ebra. era el hijo de un rey que estaba enca ntao all.
Se casa ron.
y fu eron felices
y comieron perdices.
RECOGIDO EN: Quils.

20 1
FECHA: Noviembre/ S5.
NARRADO PO R: Crmen CANN IGA GONZLEZ.
EDAD: 76 a os.
PROFESiN : Sus labores.

98. ILOS HERMANOS TOROSI

Era un matrimonio qu e lena siete hijos. todos varones. ningu-


na hembra . y ella. la madre. cay en estao. Y los hijos salian todos
los das a trabaja r. y tenan dicho que. cuando diera a luz. que si
era hombre. que pu siesen a la puerta de la casa una hoz. y que si
era mujer, que pusiesen una rueca. Pero la partera se co nrundi y
puso una hoz. y era una nil'\a . Y co mo ya eran siete. pues ellos se
marcharon . Y. al marcharse. pues ella se qued sola en casa. con
los padres.
y un da se march a la va r al ro y. seg n estaba lavando. pues
vino un pjaro y le march con una toall a. Y ella iba detrs de)
pjaro ...
- Pjaro. dame a ma toga.
- iCua. cuaL
a la cueva de tu s hermanos va.
- Pjaro. dame am ia loga.
- iCua. cua!.
a la cueva de tu s hermanos va .
y la llev a la cueva.
y ellos es taban trabajando. Tenian siete pucheros cociendo y
ella pues limpi la casa, cuid los pucheros. comi algo y se guar-
d. y al ve nir los hermanos ya se dieron cuenta de que alguien
haba estado en casa.
Trata ron de que a ot ro da quedara uno. el mayor. Pero lleg la
hora que le dio suei\o y no supo 10 que alli habia. A otro dia . dice
el pequei'lo:
- Pues ahora me quedo yo. que a mi no me da sueo
-porque en los cue ntos. los pequ ei\os son los m s listos.
Se hizo el dormido y. cuando ella sa li. la cogi. Y rue cuando
ella declar: que tena siele hermanos. que se haban marc hado
de casa por la sei'la que se habia co nrundido la comadrona ... Y
202
luego pues vin iero n los hermanos. y co nte nt sim os. Ya prepararon
una cama y se qued a vivir co n ellos. Y le dijeron :
- .Ves esta perra'?; cua nto e ncuentres y t coma s de ello. tienes
que dar a la perra. Si no. viene y te mala la ca ndela.
Bueno. pu es s. hacia la s cama s. les hacia la comida. 10 que
atropaba. le daba a la pe rra co mo a ell a ... Pero un da atrop una
ave ll ana y dice:
- La avell a na .... qu le vaya dar a la pe rra! -y se la comi.
Co nque viene la perra y le mea en la lu mb re; le apaga la
lumbre ...
- Ay! y a ho ra qu ha go yo sin lumbre?
Y desde la pue rta de la cueva se ve a. a lo lejos. una casa. que
all vivan dos bruja s. madre y hij a, y fu e all a pedir lumbre. Lla-
m. y no sa li nadie. Co nque. co mo estaba la puerta ento rnada.
pas y cogi una poca lumbre en un puche ro que llevaba. Pero
quiso el demo nio qu e. cuando ya se iba. llega ra la bruja ...
- A h. ladro na !. q ue me ll eva la Ilum e!. que me ll eva la
Ilume!
Y ella correr y la bruja correr. ... hasta que lleg a la cueva y
a tranc la puerta . Y e nto nces la bruja dec a :
- Da me el mo llumec hn .
si no, dame de mamar el dedo pulgarin -
... que le ten a q ue dar un dedo para que mama ra.
Y la nia . por no queda rse sin lumbre. pues sac un dedo po r
la cerradura de la puerta y dej que se 10 chupara. Y todos los
das, lo mismo: cuando se quedaba so la. iba la bruja y le deca:
- Da me el m o lIu mechin,
si no. dame de mama r el dedo pulgarn.
Y con eso. poco a poco. se iba qu eda ndo cada vez mas seca.
Co nque los hermanos. claro. a l ve r cmo se estaba quedando.
dec idiero n ve r qu es lo qu e le pa sa ba cua ndo ellos se marc haba n
de casa. Y uno de ellos se qued y vel a la bruja . Y. c ua ndo vol-
vi po r a ll. la mat; la mat y la que m. y las ceni zas las echaron
al hue rto. Y luego pl a nt aron berza s y dio una s berzas mu y gran-
des. Pues fu e ell a y les coci un caldo. y desde qu e se to maron el
ca ldo. se volvieron siete toros.
Bu eno, pues ell a los cuid aba. y los sacaba a pastar al mo nte... y

203
un da. vino por all el hijo del rey y la vio co n aq uellos toros. Y al
vc rl a con los lOroS. se enamor de ella. Y se casaron. Y ella sa li
en estao. Y no quera aba ndo na r a los toros ni po r nada.
Pues un di a. no s cmo rue. quc la hija de la bruja la tir a un
pozo y luego se meti en al cama co n el hijo del rey. diciendo que
ella era la muj er. Y le dice l:
- y cmo ests tan mo rena'!
- Cmo vaya estar. todo el da por el mo nte co n los toros!
- y orden matar a los toros.
A l le extra mucho el ca mbio: dice:
- Cmo podr ser. tanto entusiasmo qu e tenas t por los to-
ros y ahora que trates de mata rlos?
Que s, que haba que matar a los toros.
Pero ellos lo oyero n lodo. y arrancaro n las ca dena s y rueron
alrededo r del pozo, y declan:
- Hcrm anita muuu!
Cuch illitos aguza r
pa tus herm anos matar.
y ella les contestaba :
- Herm anitos de mi alma .
Cmo qucrei s que vos va lga
con el n io en la cintura
yel agua por la garganta?
Pe ro ya uno meti la ca beza y la ech ruera . y ya lucgo la vio
el hijo del rey y mand matar a la otra. As que la mataron. y die-
ron los huesos a lamer a los toros y se volvieron siete ho mbres. Y
ya se acab el cuen to.
RECOG IDO EN : Trascastro.
FECHA: Noviembre/ SS.
NARRADO POR: Ecols,ica IGLESIAS GAVELA.
EDAD: 63 anos.
PROFESiN : Ca mpesina y sus labores.

204
99. LAS TRES ROSAS

OulTa vez. mitro, que tamn eran tres. ic tamn eran pob res.
M arc haron lamen po r o mundo, andaban pediendo. Yun da fu ei
un ande un a mo ic mand ull c ir por tres rosas que habia lejos.
que estaban en un campo. Dice:
- Busca aquell as tres rosas.
Dice:
- Bueno - ie marchu.
Iba andando. iba andando y chegu a un arroyo grande. de
agua ...
- Oy. Dios mio!. c mo yo voy a pasar ese arroyo tan grande.
de agua!; marcha co nm igo y me ahogo.
Dio la vuelta palrs: nun llev as rosas.
Co nque. dende que vo lvi. dcele:
- No me traes las rosas'?
Que no. que haba un rio lan gra nde. en tal sitio. que no pud ie-
ra pasar. Dice:
- Bue no. pues ahora tend rs que marcha re: no me traes as
rosas. no te quiero. Tienes que marchar Qu quieres que te d'!:
Quieres ms ga nar la G lo ria o dinero?
E dice:
- Home, la G lo ria se ra b uena, pero yo quiero mejor el din e~
ro, para poder mante nerme.
Do ull e os c uartos ie mrchu.
Chegu a casa. aonde os herma nos e, claro. prescn tu os c u a r~
tos que levaba. le dccle ou tro:
- iAy. pues a ver ndc es esa casa!; voy yo tambin. a ver si a
m me hace eso.
iHala!. marchu ta mn pra a ili.
Conque. claro. ma ndulle igua l: c uando llevaba unos das.
mandu ll e a por las tres roS,IS. Chega onde aquel arroyo de agua.
tom ull e medo. do u vuelta patrs ...
- Ya me tra es la rosas'!
- Coo!' si es que habia un arroyo tan gra nde de agua ... ;
C mo iba a pasare?
- Bueno. pues entonces. aho ra. quieres ms ga nar la Gloria
o dinero'!
205
La Gloria. que era buena. pero que l qu era ms el dinero.
- Bu eno -do ull e o d inero.
Marchu .
le despus va o ms novo: qu e iba a ir ltam n a ver. Conque
marc hu o ms novo. le chegu tamn ailli. Etu vo de criado e di-
xole que tena que ir a por las rosas: que hab a en tal sitio un ro-
sa l que ten a tres rosas. y que ten a qu e trae r esas tres rosas.
Bu eno. marchu. Chega a aquel a rroyo de agua ...
- Ay. Dios mo. vame a a rogar; vo im e ahogar aiqu. pero ...
tender que ir porque. si no n voy. no me da r nada. - Atreviuse
a pa sa r o ro.
Ao botase. sec a agua: qu ed a agua quieta. le pasu. Desde
que pa su. anduvo ms adeante e viou un arroyo de sa ngre ...
- Oh. Dios mo!, c mo voy racere? Si supiera qu e se secaba
co mo si fuera agua. pasaba. pero si.... voy a saca r la ropa ll ena de
sa ngre Cmo voy a hacere'!
Fue ia desnuduse para no n manchar la roupa. Fue i a pa sa r.
se pu so a pasar.... tamen qued quieto. Bueno. pasu. Otra vez. se
visti. marchu ms adea nle. habia outro arroyo de leche ...
- En fin. los oulros se secaro n.... vou pasa re a ve r.
Volvi a pa sa r: cla ro. la mn qued quiCIO. Bu eno. desde que
pasa ra. sigui u ms adea nte. Viou un campo que tenia unas ro-
sas. Ya iba a co ller tres y entonces sintiu un a voz: qu e aqulas
que nun eran: len a que' ir m s al. Sigui lI mas al ie viou outro
ca mpo que haba un rosa l qu e slo ti a tres rosas. Fue ia colli
aquelas tres. le dou a vo1ta para ac ia viou un ca mpo con mulas.
Elaban paciendo: ciaba n ll enas y com an . le sigui andando m s
adea nte. viou dos corvos pelendose en una pe",l: ciaban a rriba
de una pena pe lendose un con ou lro. Siguiu m s adea nle. che-
gu ande o a rroyo de lei te: quedJ1 quielo ia pasu. Los o ulros....
ba h. lamn queda ron quictos: segn chegaba a nde eles. queda-
ban quiCIOS: nun corran. le cheg u onde o amo. dou lle as tres ro-
sas : dice:
- Aqu le traigo las tres rosas.
Dice:
- Bueno. hombre. qu bien! Est mu y bien! y no le pas
algo po r el ca mino?
Dijo:
206
- Pu es si; es que iba a coger tres rosas y se oy una voz di-
ciendo que ms adeanle. Aqul tenia ms rosas. Claro, fui ya ms
alante y habia un rosal que slo tenia tres. y colli esas Ires. -Ya
la vuelta. qu e viera un campo que tenia unas mulas: que etaban
ll en as y que co mian .
Dice:
- y co mern siempre: las mulas comen siempre: sas no es-
tn lle nas nunca, son como el diao. y no viste ms nada?
- Que haba dos corvos pelendose en una pena.
- Eran tus hermanos. Tu s hermanos ya se murieron. y se han
castigado por culpa de qu e qui sieron m s el dinero a la G lo ria. y
por eso estn ahora penando: ciaban penando ahi. en aquela
pena. y t , quieres m s. de gana r. din ero o G loria?
Dice:
- Hombre, el dinero ... me haca buena falta. pero si me da la
Gloria. quiero m s la G lo ria. para ir al Cielo.
- Bueno. pu es ll eva las dos cosas.
Doulle dinero. doulle a Gloria .... hala!. marchu y. hala!.
acabuse.
RECOGIDO EN: Villar de Acero.
FEC HA: Agosto/8S.
NARRADO POR: Jos GlITl RREZ OIAZ.
EDAD: 90 anos.
PROFESiN : Jubilado. (Anteriormente, campesino).

l OO. CONTO DOS FIGOS

Era un se llar qu e lia un criado. ic do ulle as ll aves de todas as


habitaciones me nos de una: de una habitaci n non lI e quiso dar.
Entonces. o criado quera saber cu o a mo tia en aque la habita-
ci n. porque, como non Ile daba a ll ave. pues non poda mirar.
Cua ndo. un da qu e march de viaje o amcf. deixle as ll aves to-
da s. Enton ces. l fue ie despechu aquela habitacin ...
- Ahora voy mirar: hoy. qu e non la l. voy mirar a ver qu
lec.
Despechu aquela ha bitacin. ie cuando fu e andando ie vio
un palio. le siguiu andando po lo patio y cuando vio mulos r-

207
boles fruta les: manzanos. ci ruelos. ce reza les. higueras ... Cuando
vio una mull er muy fea. muy feaL vieja ie muy fea. apa fl ando fi-
gas. Ento nces. aquela mull er. os mad uros. que os colla todos,
que no n deixaba ningn : ie os que no n taban tan maduros, que
colla un que outro: en vez de coll erlos todos. colla uno e deixaba
outro: e os maduros. aq uelos ms madu ros. os apa flaba todos. le
l volvu pa casa ia pechu.
Cuando veu o amo. d ixoll e:
- Hoy miraras esa hab itacin.
Dice:
- No. eu no mir.
- Si si. hoy la miraste.
- No. eu no mir.
- Si la miraste, que lo s yo que la mira ste. Q u habia?
El dxolle:
- Pues mire. mirila.
- E qu viste'!
Dice:
- Vi un patio - ie que fo ra indo ms alan te cuando que viera
mutos rboles frut ales: q ue viera man zanos. ci ruelos. cerezales ... e
que haba una higuera.
- E qu haba onde la higuera'!
Q ue haba una se flo ra mu y fea. mu y fea. mu y fea. e que ctaba
recolliendo fi gos: os mad uros. qu e os co ll a lodos. non deixaba
ningn ; y os oulros. un q ue outro. un que oulro. le deca aquel
criado.
Enlonces. l que le dixo:
- Sabes qu era'!
Que no.
- Pues esa se flo ra era la Muerte. Y los fi gos maduros eran los
viejos. yesos los recoga lodos. porqu e tienen que morir todos: y
los otros era la gente joven. unos mueren y otros no.
RECOGIDO EN: ViIlar de Ace ro.
FEC HA : Agosto/SS.
NARRADO POR : Angustias ALBA MAURIZ.
EDAD: 61 anos.
PROFES IN: Campesina.

208
10 1. IEL NOMBRE DEL AYUDANTEI

Pu es era uno qu e te nia un a hija. Y lleg o rey y le dijo:


- Oiga. molinero. -E ra o rey. no sabe? y djolc- Molinero,
i.,sabes si hay por aq u alguna chica guapa?
y le dijo :
- S. tengo yo un a hija mu y guapa . ,Y sabe q u'!: qu e co nvier-
te la paja en oro.
Decia le e l rey:
- S? Bueno. pues si es cie rto. me voy por ella.
Ya cla ro, pues mctiua en un a hab itaci n: la meti en una ha-
bi tacin ll ena de paja. pa ver si era cierto. Y claro. ela se solt a
llora r. porque deca :
- Est loco!' si yo no s hacer estas cosas!. mi pad re est
loco!.
Entonces. sali un rat n ch ill ando enseguida. y le dijo el
ra ln:
- Preciosa. ests mct ida en un a pu ro. verd? - el rat n rin-
dose de ell a.
- Pues si. mi pad re dice que co nvierto la paja en oro, y no
lo s.
Dice:
- Si me haces a mi un ravo r. te la co nve rt ire yo. pa ra que te
cases co n el.
Dxole que bueno. qu e a ver q ue favor que ria.
- Cu a ndo tengas ese hijo. me lo vas a da r pa ra mi. - Le dijo
el ratn.
y a otra dxoll e q ue s: sola mente para q ue lIe converte ra a
paja en o ro. pues le d ijo que sI.
Ha la!. se puso el ra t n venga a trabajar la paja. y e nseguida
co nvirt i el mont n de paja e n oro.
Cua ndo fu e a desolro d a el rey a m iIa r. d ice:
- Ca ra mba. pu es era c ie rto que conve rta la paja e n o ro!
Ha la!. ya se casaron . Y des pus. cl aro. c ua ndo se casa ron y tu
viero n el hijo. pues el ra ln se le volvi a a pa recer: el mismo da
que nac i el hijo. ya le a pareci en la hab itaci n de ell a. Y le
dijo :
- Hola. preciosa!. no me co noces"!
209
y ela . asi. al darse cuenta ...
-iAy. s!
- Bu eno. ya sabes a lo qu e vengo.
Dice:
- Si. a busca r a mi hijo. Pero antes de ll evarte a mi hijo. te-
nias que me hacer mucha s cosas. -Deca ela.
Decia:
- Bu eno. pues te dejar co n el hijo ha sta tres das. -Dex6u o
nena y l march.
y a esotro da. volvi:
- Bueno. te vay a dejar tu hijo si aciertas cmo me llamo.
Ya ela dec a que no sabia . Vena todos los das ...
- Te ll amars Pedro. Te ll amars Juan . Te ll amars Go nzalo ...
-todos los nombres que se te venan a la memoria. te deca .
- iBasta . ya no acertaste l)Or hoy!: maana vuelvo -decalle
o ratn.
Y eta. tan a nigida se vea ya porque iba a marchar con el nino.
les dijo a los criados:
- Mis fi eles cri ados. van al campo y. si vedes un ratn. mirar
a ver cmo se lIa ma.
Dice:
- S senara. Iremos en su bu sca.
l tena una hoguera y l. en medio de la hoguera. cantando
y bailando:
- Me ll amo Reoquerito. me llamo Reoquerilo.
manana voy en busca del hijo de la reina! -A diario asina.
Y los otros. pues ah. grabaron a cancin . Cuando chegaro n os
criaos. dice:
- Sabis algo?
- S. mi fi el ama. se ll ama . t'Rire. aqu lo tiene. Rcoquerito.
Conqu e ya cia ... primeiro no n lIe o dixo ya de golpe pa .... por-
que si no ya maled iciaba: ya volvi a nombrar ms nombres que
se le venan a la memo ria. Y entonces dice ela:
- Ah. s!. no te ll amar s Rc-o-qu e-ri-to?
Dice l:
- G ranuja! -Ya non le pudo levar o neno. qu e era o que
quena : levaixe o neno.
y se acab.
210
RECOG IDO EN: Quil6s.
FEC HA: Agoslo/85.
NARRADO POR : Teresa LPEZ GONZLEZ.
EDAD: 39 ar'los.
PROFESiN : Sus labores y campesina.

102. LAS TRES HILANDERAS

Una vez haba en un pueb lo un matrimonio. y lenan una hija


muy guapa. pero muy guapa. Y. claro. como era tan guapa. el pa
dre la ponderaba tam b in bastante: deca que como la su hija que
no haba ms. que era muy guapa. mu y trabajadora y que no ha
bia ms como ell a.
Bu eno; pues ya lleg al conocimiento del rey. Y el rey deca:
- Cmo es posibl e en un pueblo as que haiga una nii\a tan
guapa y con tan buena s co ndiciones y tal?
Tanto se interes que le dice el rey al principe que haga una
fiesta. a ver si la nii'l a acudi era a la fiesta .
Hi zo la fi esta y la nii'la no acudi. Preguntan por qu no ve n
dria. porq ue el rey mand que vin iera n todas. y dice el padre que
la su hija no va as a fi estas. que era muy trabajado ra . que cua ndo
no est trabajando en las labores de la casa. est hil ando.
Bueno: pues ento nces. a la reina le gustaba mucho la s mujeres
que hilara n. y ten a adems intenciones de que su hijo se casara
co n una hilandera. que supiera hilar. Y entonces. la reina fue a
casa del padre de esa ch ica y le dijo que si le daba la hija pa su
casa cierto tiempo. que le pagara buena soldada . Y el padre le
dijo que no poda: que esto. que lo otro... le dio disculpas. pero. al
fin. se la dio. Y ell a era pa probar si era cierto que era tan buena
hilandera o no. Y lleg a casa y le dijo. dice:
- Bueno. mira. el trabajo que te voy a mandar es ste - era
una habitaci n grande. llena de lana. pa hilar- : si hila s esta lana
en tres das. te casas co n el prncipe. el hijo mo.
La pobre muchac ha se encontr cobarde porqu e nunca haba
agarrao la rueca. era todo en ponderaciones de su padre. y se puso
a llorar.
Dice la reina:
- Aq u no entra nadie. nada ms que a trae rte la comida .

2 11
pero no entra nadie nada m s qu e t : y si en los tres da s lo termi
nas, - porq ue cJ padre deca que hi laba tan t simo en ta n poco
tiempo y eso- te ca sas co n el prnc ipe.
Bu eno: pues ell a, en cuanto la reina se ma rch, se pu so a 110
rar: y lloraba y llo raba . No saba ni agarrar la ru eca y, adems,
una cantidad ta n grande. era un a cantid ad enorme. no poda
ser.
Cuando vi no la noc he y tocaro n a la ven tana. Y ab ri la ven
ta na y eran tres se i'loras. Y le dijeron q ue no se asusta ra. que las
deja ra pa sar a la habitacin . que qu prob lema tenia.
Dice:
- Pu es tengo esto: ...
Dicen:
- Si nos dejas entrar a la hab itac in. no te va a pasa r nada . -
dice- y a la mai'lana. tendr la rein a la labo r terminada. -
Entraron y le dije ron, dicc- G uardas el secreto y no lo digas a
nad ie. Traemos este hu so y esta ru eca. que son mgicas.
En to nces se puson a hila r: duran te la noche hi lando. hila ndo.
hi lando. Pues a la mai'la na estaba todo hil ado. Entro la rei na y
que ...
- Ma ravilloso!, - dice- pu es s.
Va y la llev a otra hab itac i n mucho mayor, con ms lana, pa
aq uell a noche. Vuelve a ll orar y vuelven las tres hilanderas. Y se
lo hizo n. Tres noches vini ero n.
Pu es le dijo. dice:
- Pu es ya no hay ms remedio que ca sarla con el prncipe.
Pero la muchacha aq uell a se fij qu e un a de las hilanderas te
na el dedo. estc dedo [sei'la lando el pulga rl . mu y ancho. mu y nn
cho. as. de ta nto dar al hu so: y otra ten ia cJ lab io de abajo gra nd
simo. po rqu e pa hil ar... [se pasa el dedo pu lgar por el labio infc
riorl: y hl Olra Icna un pie muy gra nde de dar a la rueda de tejer.
Pero ella no se atreva a decirlcs po r qu ten an aquello. Y ya dice
la madre:
- S. te casas con el prncipe.
Prepararon las boda s y todo, y el padre loco de co ntento. Ya se
viene el da de ve r a qu in tiencn que invita r y la que se iba a ca
sa r le dice a la re ina. dice:
- Lo primero que les pido es que tienen que ve nir tres prim as
212
mas a la boda: tengo tres primas. Esas tres tienen qu e veni r invi
tadas. porque las invito yo -eran las tres hil anderas. y ella deca
que era n sus primas porque les habia prometido q ue cas ndose
con el principe. que las invi taba .
Dijo que s. que vinieran.
y ell a se casaba. pero muy a disgusto. Porque deca ella:
- De qu me presta casa rme si el da que me case. si me man
dascn a seguir hilando. no voy a saber: quedo co mo estaba. Me
caso. pero entonces ca igo en el erro r.
y las invitaron y vi non. Y todo el mundo se qued .... las mira
ban: que el dedo. que el pie. que el labio se ta n gra nde que le col
gaba asi. y fesim as. ho rrorosas co n eso. la s tres primas. Y qu e las
tiene n qu e poner ju nio a la novia: claro. porque era la boda .
Pas la boda y marcharon. Pero el principe. con curios idad.
pues no qu iso que ma rcha ran sin preguntar por qu e tenian
aquell o.
Dicen:
- Pues mire. yo. por tanto dar al hu so. que siempre estuve hi
lando: me gu staba mucho hil ar y siempre estuve hil ando.
- Y ust ese lab io'!
Dice:
- Pues mire. por hacer as... pa dar al huso.
- y el pie'?
Dice:
- Pues po r dar al torno.
Dice:
- Jams en la vida la mujer ma hila r: nunca le manda r yo
hila r. No se le ocurm ms. madre. qu e la mujer mla no hil ar
nunca: qu va!. pa po nerse co mo estn sas ...
Y se salv de hi lar.
RECOGIDO EN : Ca in.
FEC HA: Julio/8S.
NARRADO POR: Rosa P!:R EZ GUERRA.
EDAD: 6S anos.
PROFESIN: S U S labores (emigrada a Bruselas. esulba de vacaciones.
Es jefa de cocin a).

213
103. LA CENICIENTA

Esto era un matrimonio que tena una njn a, y resulta que a la


madre le dio una enfermedad y se muri: le qued aquella nia a
aquel pobre hombre. Y co mo era joven. pu es se vol vi a casar con
otra que era viuda. que te na dos chicas. Y no la qu enan. a la de
la casa no la queran . Y cuando haba baile. la madre prepa raba a
sus hijas, pero a la otra no la dejaba n sa lir: deca:
- Hala. tu esttc. qudate e n las ce nizas: t cstlc ah. anda.
-Le llamaban Cenicienta. y era guapsima- Qudate a h : t
qu vas a ir?
Bue no. y ya fu e siendo mocna: fu e siendo mocina y resulta
que ell a tambin qu era ir a bailar. claro. naturalmente. Y una no-
che pues empez a llo rar, qu e las sus hermanastra s se haban
marchado al baile y ell a llorando, la pob re. La vicja estaba en la
ca ma y el padre tambi n. ibah!. bu en caso hacia n de ell a ... Y ella
all. la pobre. sin mudarse y sin nada . Pero la madrin a de la nia
era un hada qu e tenia mucho pode r y le diera una varita: d ice:
- Tu. cuando neces ites algo. frola s esta va ra y esca pao me
presento a lo que necesites.
y e nto nces frot la vara y se present la madrina .
- Qu quie res. hija'!
- Madrina. hoy ha y un baile muy importante. qui siera que
me trajera usted el nlejo r vestido que pueda presentar ninguna
chica. los mejores zapa tos y todo lo mejo r dcJ mundo.
y alJi se lo prese nt. mand una carroza a buscarla: dice:
- Pero. mira. hija . tI la s doce me nos cuarto. tu . cuando veas
que falta poco pa la s doce de la noche. ti enes que ma rcha r: si no.
no te va le nada: te queda s en la ce ni za. en los trapos rotos. Tienes
que. antes de las doce. sa lir: aunque vaya n detr s de ti los chicos.
t no hagas caso: t coge. que tendras la ca rroza ah: si no. te qu e
das en la ce niza. en lo que eras de Ce nicienta .
Entonces. cuando se prepar y vino la ca rroza a buscarla. se
presenta en el baile. Cuan do la ven entrar. .. !. las hermana stras no
la conocan! : la querian conoce r. Deda un a torciendo cJ morro:
- Pero. se r posible que sea la Cenicienta?
Deca la otra:
- Pero si lo es!
2 14
_ Pero ser posibl e? Esa sucia de la ce niza. c mo va a ser.
y era ell a. Entonces. en c uanto la vieron entrar con aquella
elega ncia y aquella cosa. el prncipe. iras!. a saca rla a bailar. Pero.
charla. cha rl a. charla. qu e c uando fue a mirar el rel. faltaba un
cuarto de hora ; y lo que le habia dicho su madrina lo tena mu-
cho en cuenta . Entonces le dice ella:
- iAy. me tengo qu e marchar!
_ Pero. qu prisa tie nes. hija. mujer. ha sta que se termine el
baile: lu ego yo te acompao.
y ento nces. el prncipe mand echar cola en las esca lera s para
qu e se le pegaran los zapa tos y as l alcanzarla. para que no se
marcha ra. Y la pobre chica. ya se despidi de l. ech a correr.
pero le q ued un zapato prendido e n la cola: monta en la ca rroza
y. iras!. pa la casa. Bue no. ya se desapa reci todo. Cuando. busca.
busca. bu sca. l cogi el zapato.
Entonces. po r la noch e ll egan las otras. y ell a estaba en la
ca ma co n sus trapinos. como q ue era desp reciada y todo. y na, no
dijeron na. Al da siguiente le dicen:
- Anda. la que vimos. Ce nicienta!. ayer fu e una chica ... !.
guapsima! . que andaba el prncipe como loco detrs de ell a. y la
acompai\ y todo. y. bueno!. le qued un zapato y lo tiene el
prncipe.
y deda ell a:
- Ser yo por casualidad?
- T qu vas a ser. Cenicienta!. con esos harapos que traes ....
icmo vas a ser t!. si ell a ib a con unos trajes. y un sombrero. y
unos za patos tan bonitos...
- Pu es ... quin sabe si a 10 mejo r se r yo.
- jAy. ya qui sieras. ya quisieras!
y la chica ca ll.
Cuando ll ega el prncipe por todas las casas. claro. co n otros
personajes: iba mu cha gente. con el zapato.
- iA ver!. -deca n los qu e ib an al ad del prncipe- ja ver!.
la chica que le va lga este za pato y me prese nte el otro, me caso
co n ella .
ay. Di os mo!: unas encogan el pie. otras lo estiraban. pero
que no les valia el zapato.
Bueno: llega n a esa casa. llaman a la pu erta ... La Cenicienta
215
estaba toda. la pobre. como qu e era: como la ten an . no la deja-
ban asearse. Y pica n la puerta. Sa le la madrastra . la mad re de las
c hi cas: dice:
- Qu desean?
- Mire usted. usted tie ne hijas'!
- iAy. sil. tengo dos.
- Pu es que se presenten. por favor. a ver a cul le va le este
za pato.
Ay. Dios mo!: a una le qu edaba grande. a la otra le qu edaba
pequei'lO: la que le quedaba grand e encoga el pie. la que le qu e-
daba pequeo lo estiraba. pero que no les vala. Y ya anduvieran
todo el pueblo y no encontraron nada nada nada. nadie a qui en
le valiera el zapato.
- No tendr usted alguna chica ms?
- No. no.
- C mo que no'! Pu es yo he odo que aqu tiene otra chica .
y ella estaba oyendo. Entonces le pidi a la madrina. al hada.
que le presentara la misma ropa qu e tenia aquella noche.
y dice la otra:
- Mire. hay una. pero .... bah!. es una que le llamamos Ceni-
cienta po rqu e siempre la tenemos as. en la ceni za: y es muy fea y
trae unos harapos que no vale n pa nada : mire. cas i da vergenza
que la vea usted.
- Mire, au nque sea fea, pres ntemela usted.
Ay!. se presenta delante y la s otras se quedalo n ...
- Aaaah . -As. con la boca abierta. traga ndo moscas. y sin el
za pato.
Se presenta ella con su za pato. con el qu e le qu edclfa. y ipatrs!
y d ice:
- A ve r. le va ldr a usted este za pato. seorita?
Dice:
- y ser como ste? -jUy. era la mis ma. claro!
Entonces. dice:
- Bu eno. con usted me caso yo.
Ya el padre. pues claro. al ver aquel milagro. pues se tir a
ab razar la hija. Y entonces le dice el prn cipe:
- Bue no. as que es usted su padre. verdad?
Dice l:
2 16
- Pues s.
- Pues a usted lo llevo pa mi pa lac io. pa q ue mire por el jar-
dn, y aqu la madrasl r<l y sus h ijas se rn las q ue barrer n las cua-
dras de mis caba ll os. por castigo. por tratar a una imagen lan pre-
ciosa y tan va lerosa de esa ma nera que la trataban.
Ell os se casa ro n
fueron muy felices.
y comieron muchas.
muchas pe rd ices.
RECOG IDO EN : Caboalles de Arriba.
FECHA: Mayo/ SS.
NARRADO POR: M aria RIESGO RODRtGUEZ.
EDAD: 70 aftos.
PROFES iN: Sus labores y vaq uera.

104. ILOS COMPAEROS SU PERDOTADOS I

Era un mozo y march de casa; le dice a la mam:


- Ma m. prcpram e me rienda y una baraja de ca rtas y yo me
voy por el mundo. a ver lo que hay po r el mundo: ba h!. aqu en
casa no ...
y bueno. marc h; march y. c uando ya iba po r el ca mino
aJa nte. pas por un bosqu e. Y cuando vio uno arranca ndo pinos.
y coga con un brazo y. pumba L a rriba : si era mu y go rdo. coga
con los dos. pero no haba pino que le aguan tara: los saca ba
lodos.
- Cagen!. un ho mbre que tie ne la fuerza esa ... Ey. cas i casi...
que bie n quisiera un co mpai'iero as. Ba h!. me lo voy a lleva r yo.
- y le dice- Hombre. c mo te llamas?
- Pu es me llama n Arranca pinos.
- y ga na s mu cho co n eso?
- No. no ga no pa ra na. apenas para vivir.
- Quieres venir conmigo'!: acaso enco ntre mos algun a ave n-
tu ra que podamos ga na r ms. m s fcil.
- Pu es ve nga . marc ha r.
Marcharon los dos. C uando llega n un poco ms ala nte. ven

211
un ho mbre qu e estaba hac ie ndo cuenta de la go rra: una gorra qu e
tena. y ten a cuenta que eSlUvie ra as tiesa . Dice:
- Ho mbre. que la go rra no se escapa. que no hace viento ni
na .
Dice:
- Mire, esta gorra si la pongo as !ladeada para la derecha].
hace un fro que se hielan los pjaros: si la pongo a l otro lao IJa-
deada para la izqu ierda l. pues hace una calor que se de rriten las
piedras: tengo que tenerla as bien para que la temperatu ra sea
nonnal.
- Ho mbre!. pues uno como ste va le mu cho dine ro. Quieres
ve nir con nosotros?
- Si. ho mbre. venga.
Ya ib a n los tres, no'! C uando llegan m s a lante y ven a uno
que estaba con una pata de pal o. all, arrim ada pa un lao, y l es-
taba pal otro.
- Hombre, y c mo no pon es esa pata?
- Si la pongo. corro ms que un coc he, no hay quien se pare
conmigo: y si la pongo un poco maL pue ... puedo andar menos: y
si no la pongo. la llevo arrimada y voy cojeando, puedo ir as nor-
ma l. -D ice- Mire. para demostrarles ...
Pu so la pata de pa lo y ... buf!, ma rc h a ll ... Vol vi de se-
guida. Dice:
- Bueno. tu tambi n e res bue no para nosolros.
Conque marcharon los cuatro. no? Fueron un poco m s a lan-
te los cuatro hombres y c uando vieron a uno que tapa ba una na-
ri z y asoplaba por la otra.
- Hombre, pero qu haces tu'!
Dice:
- Mira , yo con esto hago moler a un molino de viento que
est e n aquel cerro tan lejos. tan lejos.
- Hombre. pero y cmo haces'!
Dice:
- Na, porque tengo que ha ce rl o aqu a esta di stanc ia , pero
barro todo cuanto hay por delante: igual arranco rboles y arra n-
co to lo qu e hay. Y aqu. co mo est desca mpado. pues ... le hago
mol e r a aquel molino.
Dice:
218
- Hombre. y cmo nos puedes demostrar que haces eso?
Dice:
- Miren ustedes: ve n ustedes esa pei\a'! -qu e era una pella
que levantaba sobre el sue lo. arriba.
- Si.
- Pues ver. arranco la pci'la y marcha a dar vueltas. -Era
algo de pend ien te.
Pues atap una nari z. asop [ co n la o tra ... ibua P. . aq uell a pea
dio mas vuel ta s que e l carajo: march la pena pa bajo.
Dice:
- Un hombre como este nos va le mucho a nosotros. icagon
diez!
Van un poco ms ala nte y c ua ndo ve n a un hombre que estaba
apunta ndo. pero pa una montana . como si desde aqu apuntara a
aquella mo ntai'la . y...
- Homb re. que haces ah?
Dice:
- Hombre. es qu e vosotros no veis'!
- Coilo!. nosotros no ve mos na . ma s q ue d ispa ras al ai re.
Dice:
- Mira , arriba en aq uel cerro est n dos pu lgas. yo tengo qu e
matarl<l s.
y ell os no va n de qu e ...
- iCagonL un homb re como este ... va le mu cho d in ero: na. hay
que llevarlo co n nosotros. Homhre. quieres venir con nosotros?,
que mira, va mos hasta la ci udad.
- Pues venga!
Marc ha ro n [os seis.
Conque bueno. llegaro n all los se is, se alojaro n alli . do nde les
pareci: aquel se ilor ll eva ba din ero. Cuando al d ia siguien te se
presen ta un cartel po r all. en aquell a ciudad . que el que ca mina-
ra mls que la hija del rey, q ue se casa ba co n ell a, Bu eno. hala,
conque va H.llI CI ho mbre, el que te nia la baraja de ca rta s y va y le
di ce al rcy:
- Te ngo yo un compai\cro ah que se po ne co n su hija para
ganar la mano.
Dice:
- Bueno, pucs si es eap<lz de co rrer ms que mi hija. se casa
219
con ell a. -Porque la hija del rey tamb in co rrera cuando puso
eso.
Bue no. pues al d a sigui ente ya quedaro n en celebrar la ca rre-
ra. no? Y la ca rre ra co nsista que te nan que ir por un cntaro de
agua a una fu ente que habia muy lejos. y coger cada uno su cn-
ta ro y traerlo ll eno de agua all . El qu e lo trajera vacio pues ya se
saba q ue no ll eg all . no?: y esto es lo ms seguro: coger el agua
y volver. y el que an tes volviera. pues ga naba la ca rre ra. no'!
Bueno. co nq ue. hala. p rep ra nse pa ra la salida de la ca rrera y
ya. c uando dieron la orden de sa li r. el de la pata de pa lo puso la
pata y ruuuuuu s!... lleg e nseguida a la fu ente: ll ena el c nta ro de
agua y vuelve all . Pero. cuando volvi un trozo gra nde. toava no
pasara la hija del rey pall pa la fuente. Entonces dice:
- Hala! -y tranquil amente fue y se acost. Dice - Ah!. yo
voy a desca nsa r mien tras tanto un poco. -Se acost a do rmir.
Ento nces. la hija del rey. al pasar para la fu ente. vio q ue el
contra rio suyo. el arversa rio. estaba all. du rmiendo: fue y cogi cl
c ntaro y le dio la vuelta. y ell a sigu i a escape: ta mbin co rrera
bien. porque cuando se a postaba con eso ... ; y. hala. ell a sigu i pa
la fuente.
Pero claro. el otro estaba durmiendo. all ronca ndo como un
toro. y mienlras tanlO la hij a del rey ya iba a la fuente y ya volva
ot ra vez. Y entonces. cl quc tcni a aqucll a vista tan gra nde. que es-
ta ba mata ndo las pulgas y le tiraba a los cerros. mir y cua ndo ya
ve que ve na de regreso la hija del rey y al otro no lo va: mira
bi en yeso ... cuando lo vio du rmiendo! Ento nces. coge la escopeta
y. ipumbaL a punt a y le pasa la bala silba ndo. Y despierta: claro.
al sentir la ba la as. despie rta y... c uan do coge el c nt aro pa ra ir
co n el agua y lo te na vacio. iBuuur.. pone la pala de pa lo y otra
vez ... muuu sL ll ega la fuente. coge el agua y otra vez de regreso... y
lleg a ntes q ue la hija del rey all .
Bue no. co nque el rey. claro. ya no tena remedio. Como diera
el bando y d icen que pala bra de rey que no se puede vo lve r atrs.
pues cla ro. tena qu e seguir. Pero le d ijo la mujer al rey. de
noche:
- y nosotros va mos a casa r a nu estra hija co n un hombre de
la pata de palo'!
- Homb re. ser vergonzoso.
220
Dice la mujer... porq ue las mujeres son ms malas que los
hombres. eh? tienen m s mal co ra z n: dice:
- Nosotros somos reyes. somos los que manda mos. por que
no matamos a se'!
- Pero es que no podemos afusilarlo: cmo lo va mos a arusi-
lar nosotros!. damos un eje mp lo ma lo yeso no pu cde se r.
Dice la mujer:
- Hay mu chas rormas de matar una persona. A sos se les
puede qu emar vivos.
- Y cmo hace mos'!
Dice:
- Mira. en tal sitio. en tal sa la. all ha y sitio; echamos lea
por baixo hasta que pongamos aquelo colorao. que queden asa-
dos. y despus. a los criados yeso los manda mos enterrar y... son
ge ntc del mundo. que no se sabe de donde viencn y donde va n. y
quin se entera'!: por eso no tenemos respon sabi lidad ninguna.
- Tienes razn!. ya est dicho.
Claro. la mujer las pens y el rey las prepara : mand a los
criados que trajera n mucha. mucha lea. Al dia siguiente dice:
- Bueno. -les dice a ell os- habis ga nao. tenis el premio
ya merecido y el premio es que os cas is con mi hija. la princesa:
as que va mos a ve r. meteros pac. que ha y que preparar las cosas
yeso ...
Y hala. los meti dentro de aquello. en aquell a habitacin.
lodo hi erro por arriba. por abajo y todo (yo qu s qu se ria que-
110). y hala. los criados venga ... a arrear lea . iy venga ruego por
abajo! Aqu ello. un ca lor de mi edo. Y dice el de las ca rtas. d ice:
- Oye. vete po ni endo la gorra to rcida para un lao. para el lao
de l frio. que esto se pone un poco ...
Iba poniendo. segun la temperatura. iba poniendo ... y all te-
na la temperatura que queran. con aquell a gorra que tenia
aq ul. all estaba con la temperatura como si fuera aire acondicio-
nao. Dicen todos. dice n:
- Bu cno. aqu parece que han hecho algo para nosotros -
ellos se d ieron cuc nta- . el rey nos quie re desaparecer. Pues ve n-
ga. que tenemos sa lvacin. -Conque dice- Oye. no tuerzas tan-
to la gorra. que aqu hace fria de ms.
Y fu e aquel hombre. el primero. qu e era el amo de todos. sac
22 1
la ba raja de cartas y all se pu sieron a jugar. Entonces. a los otros
ya les pareca que estaban derrelidos all dentro: co n aquella ca-
lor qu e hacia ... Y cuando ya les pareca:
- Bueno. estos ya estn. -deca el rey- estos ya estn ac hi-
charraos: aqu quedan ca rbones. qu e no se sabe si era gente. si
qu es. Iodo ca rb n. carb n puro.
Al da siguiente. mand all a unos criados. dice:
- Bu eno. ha y all en ta l sitio unos ca rbones qu e hay q ue
sacarlos.
Van . abre n la puerta. claro. pensaron que all haba carb n na
ms. cuando estn los hombres juga ndo a la baraja all . los seis
hombres alli jugando como si nada pasara. Van , dan cuenta al
rey y dice:
- Sera posibl e! Cagan! Pero no habe is hec ho fuego?
- iB uah . si hemos hecho!. hemos quemado no se cuanta s to-
ne ladas de lei\a alli por abajo. Bueno. all estn los se i\ores.
- Ser posible!: bueno. -dice el rey- co n este ya no hay
quien pueda.
Fue y ll a m, y estuvo con ellos y dice:
- Ya he visto qu e no puedo co n ustedes: as yo. co mo soy el
rey y m i hija. pa casa rl a tambien con uno de ustedes ... , ustedes
so n a migos .... pues miren !. les vaya da r a ustedes d inero bastan-
te. que te ngan pa a nde quieran ir y sean ricos, porqu e como son
seis. si uno casa con mi hija, los otros quedan sin nada: si ustedes
quiere n. ll evan todos d inero ba sta nte y son ustedes todos ricos.
millonarios. y ahorran de trabajar con mi hija ninguno: y as son
todos iguales. reparten el dinero o lo que quie ra n y son todos
iguales.
Conque el amo. el sei\or de la baraja yeso. el primero que
march dice:
- Tiene ust razn. su maj est . d nos uste el din ero qu e pu e-
da ll eva r este se or. - sa be qu i n era ese se i\or'!: el Arrancapi-
nos: d ice- todo el dinero qu e pueda arrea r a costi ll as este se or.
nos da todo cuanto pueda llevar.
Conq ue el rey enca ntao:
- Bah. este cunto puede lI eva r. .. !: bah!. ll eve unos l ingol;~
de oro. lleve unas monedas de oro. ll eve esto ... qu?

222
Mand preparar un saco. pero un saco muy grande. El rey
deca :
- Cuanto ms tesoro metemos ah. menos puede. y ento nces
ya no ll eva nada. se fa stid ia; los vaya fastidiar por esa forma. por
ese lao si qu e los fa stidio ahora.
Hala. mand co nstruir un saco bien gra nde y all ech li ngo-
tes de oro. ech all plata. ech all monedas de oro. monedas de
plata, all ...
Dice:
- Esto no hay qui en lo mueva. Pero aqu va mi tesoro todo
que tengo yo en la nacin. - Venga ech en aq uel saco h asta q ue
ya le parec i ... -Esto no lo mu eve nadie! -Dijo- Hala!. si son
ca pa z de lleva rlo, es suyo; ya el trato es se.
Fue el hombre, el Arrancap inos. coge el saco. lo pone a cues-
tas. pumba!. march con todo.
- Cagan la leche! -E l rey. al ver que ll evaba con lodo. dice
- Es posible? Me deja arruinado! Deja todo. no puede ser! -
Hala. manda ll ama r all el co rnetn de rde nes -Venga. loq ue
usl rpidamen te.
Toc el co rn elin . alli se presentan los jefes. todos..
- Qu pasa'!
- Nada. unos hombres. que se prese ntaro n aq u. nos robaro n
todo. nos deja n sin nada; dejan la ruina . Venga!. prepare usl I -~" ","'''''''-.,..,.
fuer zas y el ej rcito y a por ellos: hay que cogerlos. si no, qu e !'<. ~"ll! __ !-.
mas arruinaos. ; "
Preparan un ej rcito y. hala. a por los ho mb res. ...."ll ....
Iban as por un a montaa cuando ve n viro ya ven que viene n'-!'/':..
por ellos.
- Ya vienen por nosotros. Les dejamos todos sin nada y vie-
nen por nosostros.
Conq ue fue el qu e asoplaba por las narices. atap una nariz.
asopl por la otra. barri todos a casa del ca raja! Q uin sabe a
an de los ll ev?; no s. los ll ev todos y desapa rec ieron . Uno gue
qued escondido detrs de u na mont aa. aq ul volvi y le dice
al rey:
- Nos barri a todos! All hay un hombre q ue con se no hay
qu ien pu eda; nos barri a todos. Yo qued un poco camu nado y
me salv: si no. nada.

223
y despu s el rey q ued llorando y q uedaro n a rruinados pa
toda la vid a, y ellos pues lleva ron loda la fortuna del mundo; des-
pus hacan lo qu e quer a n. El rey fue el qu e perdi y ellos. mire.
se ga naron d inero todo y viviero n feli ces.

RECOG IDO EN: Tejeira.


FECHA: Agosto/8S.
NARRADO POR: Fermin LPEZ ALBA.
EDAD: 66 aos.
PROFES iN: Campesino.

105. PEDRITO

ra se una vez una marq uesa. y aquella marqu esa. pues ella.
po r lo que fu era, estaba solterona; ya era de edad. tendria unos
cuarenta aos. Una vez. un prncipe que venia de caza pues fue a
parar all, a casa de aquell a marquesa; co mo estaba sola: no tena
hijos. ni tena marido ni ten a nada . pu es durmi con ell a aquell a
noc he. Bue no: por la maa na cuando se leva nt. el prncipe fue y
sac un coll a r gra nde. un collar que va l a mucho dinero. y le dijo
a la marquesa:
- Si es hombre el nio que salga. le pone este collar. y si es
muj er. ya nada . no le ponga nada: ya todo qu eda mu erto.
Bu eno: el principe. como iba de viaje. iba de caza yeso.
march.
Pues. cl aro. la marquesa aquell a qu ed encinta y. al cabo del
tiempo. trajo un ni j'lO. un nio mu y guapo. y le puso de nombre
pues Pedrito. Y claro. seg n naci. le pu so el coll ar aquel. Y des-
pus. fue al coleg io; claro. era hijo de una marquesa ... Y cuando
jugaba con los otros chicos. pu es le cogan el collar y se rean
de l:
- T eres hijo de ci ncue nta padres.
Pero l era li SIO y les deca:
- Yo te ngo pad re: ya me adot an tes de nacer. po rq ue mi
padre. toavia. cuando me dej esto. toavia no me olvid del todo.
-l se defe nda .
Bueno: ya. c uando sali grande yeso. pues le dijo a la madre:
224
- Yo voy a ens ill ar un caba llo de los mejores que haya y voy a
marc ha r por el mu ndo a ve r si enc uent ro a mi padre.
Dice:
- JOyo hijo mio!. dnde estar tu pa dre! l aqu lie nes lo qu e
q uieres. no le fa lt a nada. q u quie res t?
Dice:
- No no no: tenga lo que quiera. pero yo ha sta que enc uentre
a mi pad re. no vuel vo: porqu e no quiero que mis compa eros se
ria n de mi.
Bueno: le dio dine ro basta nte. le d io el ca ba llo mejor qu e qui-
so ... porque era una marq uesa, yo qu s lo qu e te nd ria! Cogi el
mejo r caba llo que tenia, y cogi comida y todo eso. y ma rc h:
hi zo los prepa rativos y ma rc h.
Andu vo, a nduvo y, c ua ndo iba atravesa ndo un bosqu e. haba
all una de hormigas!. iy un fu ego que las que ma ba! l mat6 el
fuego y despus fu e y le dio de co me r a las ho rmigas aq uellas, con
pa n que llevaba. Y cua ndo ya ma rc haba . le d ice un a ho rmiga:
- O ye!. si a lguna vez qui eres volverte una ho rmiga. no tienes
ms que dec irlo, que esta mos dispuestas a ayuda rte en todas pa rtes.
Bue no. l ma rch. Ya lleg un poco ms a la nte cua ndo haba
unas gu ilas mu y gra ndes muy gra ndes, y esta ba n pa ra levanta r
ulla carroa, pero no podia n! Y ento nces. l d ice:
- Ca lma calm a. - Fue y la cort a trozos y se los dio- Hala!
-Cada una march co n su trozo.
l s igui mas a la nte: iba por un se ndero cua ndo encue ntra a
un viejo, un viejo ll eno de mocos. ll eno de mierda. un as ui'las mu y
gra ndes, un pelo mu y gra nde mu y gra nde. Pa reca un viejo ta n
bue no ... Le dio du elo de aq uel viejo.
- ste se mu ere as . lle no de miseria. Pu es yo. quc llevo dine-
ro basta nte y llevo ropa basta nte. por qu no voy a acomodarle?
Fu e y lo lav. lo a fe it bien y le dio un traje de los que llevaba
l. Se lo pu so. Le d ice el viejo a qu el:
- Lo qu e has hec ho no te pesa r nunca. En ag radecimie nto.
voy a pagarte con al go de lo qu e yo puedo. Mira: cuando llegues
ms Jante. encontrars un caballo peque i'lo, con a rreos: ya tiene
a:fo rjas y tiene todo. T dejas el ca ballo tu yo preso o nde est
aq ul y coge el otro. Si alguna duda ti enes, le preguntas a l caba lli-
to. q ue el caballito te desengai'lar.

225
Hala. l sigui andando y vio aqu el ca balln. con unas alforjas
pequeas. mu y bo nita s. Fue. prendi el suyo y dej alli los alaba -
les todos: na ms que sac lo prec iso y lo meti en las aforjas
aquellas otras. y hala. arra nc con aquel ca ballito. Despus le
dice:
- Bu eno - le dice el caball ilo-. ahora t eres mi amo, pero te
alvierto: cosa qu e encuenlres en el ca mino. no la coja s. que le
har pe na de la vida.
Bueno. sigu ieu con aquel ca balin: a nduvo. anduvo. anduvo,
anduvo .... iba andando cuando miru pal suelo y viou una fe-
rradura de oro no suelo: dice:
- Cago en la leche! Me dijo el caballo que cosa que encon-
trara . que no la cogiera. que me hara pena de la vida. pero esta
herradura vale un ca pital!. po r q u no voy a cogerla? -Baja del
cabalh la coge y la mete en la alforja de un lado.
Bah!. sigui: ya sigui un poco ms ala nte. Iba andando. an-
dando. cua ndo. en el ca mino haba una pera de o ro: dice:
- Ay. la leche! y ah ora que hago yo? Dijo el caballo que
cosa qu e enco ntrara. no la cogiera. que me hara pena de la vida.
pero esta pera vale un cap ilal!. se ria un 10 nlO si no la cogiera! -
Baja del caball o. la coge y la mete en la alforja del otro lao.
Bueno. l sigu i andando . Cua nd o ya ll ega un poco ms alan-
te y encue ntra un pauelo de plata bordao de oro: y dice:
- Ay. qu pa uelo hay ah!; se s qu e es un pauelo bon ito!
El caballo me dijo que cosa que encontrara. no la cogie ra. que me
hara pena de la vida . pero eso .... no hay pena con ese pauelo -
Baj a del caba llo. pumba!. lo coge y lo mete en la s alforja s: y
sigue.
Pero. claro. ll eg el momento que. tanlO andar y tanto parar en
fonda s. se agot el dinero. Despus dice:
- Y ahora q u hago yo?: pu es aho ra tengo qu e trabajar. a ha-
cer dinero.
Conqu e le dijero n all . en un pueblo qu e estuvo:
- El rey que tenemos aq u a nda haciendo un palacio muy
grande muy grande. y paga muy bien a los que va n all a trabajar
en la obra.
Claro. l no sabia de nada : era un estudiante. estu diara siem-
pre y. como era hijo de un a marquesa. qu haba de saber! Fu e a

226
la c uadra. que l dorma siempre e n el peselbre del ca ballo. y le
dice al caballo:
_ Oye. yo pu edo hace r de albail para ir a l palacio y ga nar
algo?
Dice:
_ S hom bre. Pedrito. vete all de albatlil.
A otro da . pres ntase co mo que era un buen albail. pres nta
se all. ao mayo ral del rey. Dice:
_ Ah. bueno. bu eno; si trabaja bien. aqu ga nar mucho:
aqu. cada uno. segun trabaja. se le paga.
HalaL va a tra bajar Pedrito ... Dios te li bre!: los otros haci an
un metro. l hacia tres. y mu cho mejor q ue los otrosl: iaqu el pare
daba lo qu e quera!. ilo que le daba la gana! Conqu e los otros al
bai'liles dicen:
_ iCago en la lec he! Esto no puede se r: nos echa a nosotros
por tierra: a ste hay que desa parecerlo. sea como sea.
Conq ue por la noche fu eron a matarlo. Va n de noche a la cua
dra, pero. cla ro. el caballo estaba en la pu erta y, segun los vio.
venga!. coces de aqu. coces de all... sac uda con las patas que
meta miedo. Y no pudiero n entrar. Na ms qu e una vez. tanto
rod el ca ballo. tanto leva ntar sus pata s de alrs yeso. le march
la herrad ura de las alfo rjas. Y ellos viero n aqu ella cosa que bri ll a
ba ta nto. la cogiero n y. al otro dia . la present an al rey:
- Mire: enco ntramos esto en la s alforjas de Pedrito. y acaso le
rob a usted o ... - cl aro. ell os na m s que ran a ver si lo sacaban
del ofi cio aquel.
Conq ue el rey lo estuvo mirando y dice:
- CaaL yo soy rey y no tengo ningn ca ballo que gaste estas
herraduras. Pu es yo. co mo rey. tengo derec ho a tenerlo. Venga.
ll ama r a Pedri to. que ve nga aqu .
Ll a man a Pedrito. Se prese nta y diccle o rey:
- Oye, dnde encontra ste esta herradura?
- Ah . la encontr en tal sitio.
- Pu es quiero que me traiga s aqu el caba ll o qu e gasta estas
herraduras: si no. tendr s pena de la vida.
Bue no: el hombre. tri ste tri ste. va se a nde o caba lo. Le dice el
caba llo:
- Qu te pasa. amo? pa rece qu e le veo un poco tri ste.

227
Dice:
- Es que aye r. cuando me derendiste. que ve nan a por mi.
pues la herradura de o ro se cay. y la cogieron. y ahora el rey me
ll am y manda que traiga el caba llo que gasta esas herrad uras. y
c mo me arreglo?
Dice el ca ballo:
- Ya le dije que cosa que encontraras. no la cogieras. qu e le
haria pena de la vid a. Pero ahora ya est. ha y que sa lvarte. Vamos
a ver; -dice- mira. te voy a dec ir aho ra pa ra desp us no decirte
ms nada: monta s en mi y cam inas siempre al norte: andars tres
das y tres noches. Al cabo de los tres da s y tres noc hes. enco ntra-
rs una selva muy grande. Tu me a rrancars a mi tres pelos de la
crin . y me dejas atado y subes por un as peas. Y all hay una cue-
va. Los pelos los pones en el suelo. Va s a ver ve nir tres cab allos qu e
parece que te van a deshacer. pero al llega r a los pelos. paran; uno
blanco. otro negro y otro rojo. Na ms tienes que arra nca rle un
pelo al blanco y lo traes aqu.
Hala!. as hizo: mo nt en l y. venga. tres das y tres noches
andando: pa raba a descansa r y a donnir un poco y. venga. a se-
guir: seguir. seguir y seguir... ha sta que lleg all . iC uando habla
unas mo ntaas!. y un as pc i'l as... !. y l baj del ca ballo. lo prendi
all. ande le parec i. y subi po r las peas. Y ya vio una cueva. Y
all . los tres pelos de aquel ca ba llo. los pu so abajo. en el sucio.
a rriba de una piedra. All vi nieron aquellos tres caballos que
ec haban chi spas con las pi edra s que haba en el suelo! . por la
cueva ala nte. que pareca que le iban a deshacer!: pero llegaron
all. se pusieron a oler los pelos y l. mientras agachaban la cabe-
za para eso. cog i. arranc un pelo de la crin del ca ballo blanco.
baj. mo nt y otra vez ... Cuando llegaron all . a pa lacio. pues el
pelo aquel se volvi un caba llo co n unas herra duras de o ro que
daba gusto! Hala!. llam al rey y le dijo :
- Ah tiene al caballo que gasta las herrad uras de o ro.
- Mu y bicn. Pedrito. mu y bien! Maana vuelve usted al ofi-
cio de paredar.
Venga. hala. al otro da . otra vez. Pcro Ped rito. igual : si an tes
tra baj aba bie n. ahora a n trabajaba mu cho mejor: aquello era
de miedo! Claro. los alba iles. los otros. o tra vez de acuerdo :
- Venga, hay que matarlo -claro. les quitaba el pan ...
228
y a la noc he, tambi n: a ver si pod an entrar. Pero, claro, lo
que pas es qu e el ca ballo. otra vez: sa lta de aqu. salta de all ,
sa lla de una parte. y salta de otra ... y. que va!. imposible!. no pu-
dieron entrar.
Pero. cla ro. el ca ballo. tanto levantarse de las patas de a trs y
tanto sacudir pa un lao y pa otro. la pera de oro. pumba!. se cay.
Los albailes. los otros albailes, pues la cogen ... , venga. la pre-
sentan al rey. El rey, claro. la estuvo mirando y dice:
_ Cago en la lec he!. qu pera de oro! y qu arbol ser el
que da esta pe ra de oro? Venga. llama r a Pedrito .
Viene Pedrito y le dice:
- Oye, Ped rito, esta pera la encontraron en posesin tuya, iy
yo. que soy el rey. no tengo un rbol que d estas peras!; por lo
tanto. tienes que tre rmelo . Y ya sabes: po r todas partes tengo po-
licas y tengo vigilancia: si no me tra es el rbo l que da estas peras,
tu tie nes pena de la vida.
Bueno: el hombre baj. muy tri ste muy triste. all abajo, ande
el caballo. y le dice el ca ballo:
- Qu te pa sa, Pedrito?
Dice:
- Pues pasa esto: ... - y le dice lo que pas: dice- esta noche,
cuando venan a matarm e. que tu me de rendiste. pues la pera que
encontre en el ca min o cuando vena hacia aq u . pues se cay,
march de la s alro rjas: la enco ntraron , la presentaron al rey ...
pues que tengo que ll evar el rbol que da esta s peras; y cmo
lo hace mos?
y d ice:
- Bueno. hombre: ya te dije yo que cosa que encontrara s, no
la cogieras. qu e te hara pena de la vida. Pu es mira, ha y que arre-
glarlo. Va s a montar e n m y vas a ir siempre al sur, d urante tres
dias y tres noches: descansa na m s 10 necesario y llegars a un
bosque mu y gra nde muy grande. Pero. amigo. yo no puedo entrar
en ese bosque: ti enes que me dejar a la en trada. Y sigues por un
sendero que todo es rbol de un lado. rbol de otro. Pero t vas a
seguir alante, y una ramita pequea que hay. que tien na ms una
pera de oro. aque lla ra mita la coges. Pero ten mucho cuidao no
coger ot ra cosa m s! Si no. no sales de all ya. As que venga.
Hala . mont en las costilla s de l caballo. sigui. sigui por el ca-

229
mino, siempre co n d ireccin al medioda, al su r: siempre co n esa
direccin. tres das y tres noches. Paraba a descansar lo que era
necesario y, ve nga, segua segu a ... : hasta que lleg a un bosque.
All haba un sendero. y por arriba se tapaba: todo rboles con
rruta s: unos de oro, otros de plala ... all de todo haba . Bueno; si
gue alante, hasta que all . en una revuelta que haca el sendero,
vio aquella ramita: arriba de una pei'la que haba , una ramita con
una pera de oro na m s. Cogi aquela rama, volvi .. " sin coger
m s nada!' ni toca r!. e h'! All te na el caba llo. a nde lo dej: mon-
ta en el ca ballo ... , otra vez, pa palacio, el del rey.
Bue no: ll ega co n aquella ramita, la pone en un tiesto con tie-
rra y la mete alll; va, ll ama al rey.
- Aqu tiene el rbo l que da las peras de oro.
y el rey:
- Hombre!. imuy b ie n!. muy bien. Pedrito!. as me gusta!:
eres el ms li SIO de todos. y el ms inteligente: de estos rboles no
hay en todo el reino. Hala . maana vas a paredar: antes te pagaba
mucho. ahora te voy a pagar mucho ms.
Hala, a la obra!: si antes paredaba bi en. ahora an mucho
mejo r: aquello era una cosa imposible!. dejaba a los otros ... que
nada . Claro. l paredaba todo, qu!. haca lo que quera. Conque
los otros dicen:
- No. ho!: nosotros. pa morirnos de hambre. no tenemos fal-
ta de esto. Venga. hay que desa parecerlo.
Hala. de noche. otra vez: a por l. Van los albailes todos ...
- Venga. a vcr si por algn lao podemos entrar. Cogemos el
ca ballo un poco despreve nido y entramos y le clavamos un
cuc hillo.
El caballo. igual quc las veces anteriores: sacude de aqu.. .. no
lo pudiero n coll er. Pero tanto pegaba con las patas y tanto brinca-
ba. el pauelo aquel tan bonito. el pai'luclo de plata bordao de
oro, se brinc por un lao de las alforjas y, pumba!. march. Y fue
vo lando patrs y lo cogieron los albailes.
Ya van y. por la maana . lo prese ntan al rey. El rey lo estuvo
mirando y dice:
- Ay. qu pauelo es ste!: y preciosa ser la dama que lo
gaste.
Manda ll amar a Pedrito y le dice:
230
- Oye. yo. qu e soy rey joven y toavia no estoy casado. no en-
con tr una princesa a mi gusto, quicro quc me traiga s aq u la
dama que gasta estos pau elos. Seg n es el pauelo, ser la dama.
Por lo tanto, qui ero que me la tra igas: si no, tienes pena de la vida.
eh? Te b usca re por toda la tierra anque na ms sea pa matarte.
Pcdrito, el ho mbre, muy triste muy tri ste. baj ande el caballo.
- Qu te pasa. Pcdrito. qu te pa sa'!
Le con t lo del pauel o. Dice:
- Ya te d ije yo qu e cosa que encon traras. no la cogieras, que
le haria pe na de la vida. Esto es lo ms dificil. -dice- de esta
empresa puedes no sa lir vivo. Pero. bue no, aho ra ya est: monta
en mis costillas y, ve nga, a ca minar. Vas a andar tres das y tres
noc hes, hasta q ue llegues al mar: siempre po r el oeste. Y cuando
ll egues al mar, all te hablar yo.
Bu eno: l man i en eL montu en o ca ba lo, y andu vo. siempre
con el nacie nte, a nde nacia o sol. en aquel a direcci n. ve nga ven-
ga, hasta que llegaro n a ver lodo mar. Y ento nces. pa raron all i. hi-
cieron alto. y le dice el ca ball o:
- Bueno: ahora le vay a dar las in strucc io nes: t aho ra me
dejas aqui atao y te vas a meter al mar; en una barquichuela. te
vas a meter al mar. Yo te vaya esperar aqu tres da s. tres noc hes y
tres horas: si al cabo de ese tiempo no vuelves. no vuelves ms.
Mira, la princesa esa est en un palac io de cobre que hay en el
ma r. que brilla a muchas leguas. T tien es que entrar en el pala-
cio, que est defendido por una bruja que. si te desc uidas, te pue-
de enca ntar y dejarte alU convertido en cualquier cosa: as que.
por 10 tanto, mira bie n lo que haces. eh?
Cogi la barca y. hala . march con la d ireccin siempre del
nacien te. ande nace el sol. Cuando ya estaba mu y lejos mu y lejos.
si nti brillar como un espejo.
- Ya . all est el palacio - yen aquella direcc in fu e.
Hasta qu e ya se fu e acerca ndo. Era ... pues 'un pa lacio. pero
todo metido e n el mar!. todo rodea do de mar. Bu eno: l a ndu vo
alrededor, alrededor del palac io .... ina!. no vio nada! Aqu cll o era
cob re. ama rillo. brill a ba aquello ... !: y unas ventanas todo alrede-
dor y... q u va!. las ve ntanas estaban ce rradas y no vio na . Bueno:
habia una puerta con una s escalera s pa subir: dej la barca all y
su bi a la puerta . Cua ndo ll am y sali una vieja : una bruja, una

23 I
vieja co n un as narices muy largas y unas uas que parec an ga n~
chos de romana.
- Qu es 10 que desea usted'!
Dice:
- Es que pa saba po r aq u. me enco nt raba pe rdido. y vi este
asi lo aq u: me pu eden te ner?
y le dice:
- Aqu puede esta r de da. de noche nada: de noche no hay
cobijo para nadie.
El estuvo mirando. cuando ya no vio la barca abajo!: la barca
haba desa parecido. Dice:
- y aho nt . de noche. ande voy yo?
Pero. bueno. durante el d a estuvo all; la bruja se gua rd y l
es tu vo abriendo todas las puertas: tena n ams unos pasillos all.
unos patios po r den tro ... yeso es lo que andaba: otra cosa no
va.
De noc he. fu era. Claro, le ec haron fu era. pero ahi sin co mpa~
sin:
- Venga . fuera .
Le echaron fu era y. cla ro. se e nco ntr en cJ mar. Dice:
- Y ahora dnde voy a dormir yo'! -Conq ue se acord de
las guilas aquellas tan fuertes; dice- Que venga n las guila s!
Ento nces. vino un gu il a muy grande muy grande. lo cogi y
lo llev: lo llev a unas montaas y durmi a la noche all. Al da
sigui ente. lo vuel ve all. Como po r la maana las puerta s se
abran. volvi a entrar. Y le dice la bruja:
- T has ido a pasa r la noche al ciclo. a tal sitio -y le dijo
ande fu era a pasar la noche; lo sabia la bruja aquell a.
Aquel d a estuvo vigi lando y observa ndo. y por la noche,
otra vez:
- Hala. fuera.
Lo ec haron fu era y. cuando ya es taba en el mar. vie ne una ba
llena. lo recoge y lo lleva a los profundo s del mar. All paso la no~
che. Y por el da, lo volvi a traer. Y le dijo la bruja:
- T ha s ido a pasar la noc he a los profundos del mar.
Bueno. aquel da era el definitivo: ya no poda estar m s das
all; si no volva ande el caballo. pu es el caballo se ira. y l que
daba all e nca ntao. Conque aquel da tambin estuvo mira que te

232
mira. Pero aq uel da encontr un papel. de la vida de la vieja. de
la bruja. Deca que aquella bruja no poda ser mu erta ni herida
menos qu e fu era por el omb ligo; toc ndola all. si que podia ma-
tarse; si no. que nada.
Bueno; cuando ll ega la hora de echarlo fu era. l se acord de
las hormigas y dice:
- Venga. me hace falta el mando de una hormiga . que ahora
lo preciso.
iPumba!. se volvi una hormiga. y cerraron la s puertas y l
qued dentro; como era una hormiga!. se tap all dentro. All es-
tuvo. dentro. y por la noche. pues se meti por bajo de una rendija
ande estaba la vieja. Y subi por la cama arriba. se met i debajo
de las mantas y se prepar. Cuando a las doce de la noche. la vie-
ja ya enciende una lu z y con un libro va a mirar adonde estaba l.
Ella. con un lib ro que miraba. sabia donde estaba l. y si saba
que estaba all la hormiga . pues la bu scaba pa matarla. Entonces.
l. que ya estaba preparado. cuando iba a coger el libro. pumba!.
la pinch. que las hormigas p inchan mucho. eh'!: la pinch en el
ombligo. le cay el libro y cay ella. Hal a. l ya se volvi el mozo.
mir all. en la s habitaciones. y haba una muchacha. un a joven
que daba gusto: estaba llorando. Ella sac de all y. como all te-
nan barcos. cogiero n lino y. hala. marcharon. Cuando ll egaron a
la orill a. estaba el ca ballo all esperando. Montaron los dos y.
ve nga. pa l palacio.
Claro. ll egan al pa lacio y le dice Ped rito al rey:
- Aqu tiene la dama que gasta los pai'luelos esos de plata
bordados de oro.
Coi'lo. el rey dice:
- Bueno. pues ahor.. me caso con ell a.
Dice Pedrito:
- No seor. yo la sa lv. es derecho que me case yo con ella.
Dice:
- No no. tu me la fu iste a busca r para m y quien se casa soy
yo; t a hacer la pared co n los albai les.
- Ah. eso no pu ede ser. Decirl e a ell a con quien se quiere
casar.
y ela empez a ll ora r y se abraz a Pedrito: dice:

233
- Ya el rey no lo quiero. yo quiero a mi libertador.
Enlonces dice el rey:
- Bueno. ya que se po ne as. tu te vas a casar con ella. Pedrilo;
pero co n una co ndici n: voy a poner una caldera llena de aceite a
helVir: si te metes dentro y sales. enton ces le puedes casa r con
ell a: si no. me caso yo.
Entonces Pedrito marchu onde o cabal o: marchu o nde o ca-
balo e dixole:
- Bu eno. me pasa esto con la dama : el rey dice que si me
meto en una caldera de ace ite hilViendo. ento nces s. qu e me caso
con la princesa yo: pe ro s i no. qu e se casa l. que es el que
ma nda .
Dice:
- Pu es va mos a vence r a l rey ha sta en eso. -Dice- Mira: co-
ges doce varas de avellano. doce va ra s que tenga n dos metros de
largo. te vas a mont ar en mi y me empiezas a dar pa los. que yo co-
rra bien: y me das palos hasta que en mis costilla s ro mpas las va-
ras todas: pero si n piedad ninguna de m! Ento nces yo. con tan-
tos golpes y tanto andar y todo eso. tendr una espuma en la boca.
y por las na rices y lodo. una espuma muy gra nde. Tu te desnudas
de todo y te bafta s en aquell a espuma!: te baftas bien todo el
cuerpo. eh'!. no dejes parte ninguna . y despucs te metes en la ca l-
dera. Veremos lo qu e sale.
Hala. hi zo lo que le mandara el caba llo: cogi la s varas de dos
metros de largo y venga pal os. palos ... : aquello le daba du elo. pero
co mo era asi... : ya le dijo el caba llo que no tuvi era piedad . iVen -
ga!: hasta que deshizo las doce va ras. El ca ballo ya tenia una es-
pum a muy grande: se desnuda de lodo. se bafta en aque lla espu-
ma. se baft bien bien .... hala. Vuelven a pa lac io y le dice al rey:
- Estoy dispuesto a mete rm e en la caldera de acei te hirvie n-
do.
El rey dice :
- Ua!. ah ora me queda la princesa esa a m. - Mand a los
criados que prepara sen buen fuego y. cua ndo ya estaba. d ice-
Pedrito. ha la. mctele en la tumba.
Met iuse. tapuse de ace ite .... sa li igual que esta ha .
- Cago en d iez! - todos.
Entonces o rey d ice:
234
- Es posible? -Qued m ir ndole: d ice- Oye. Ped rito. y
quien te dio ese colhlr qu e Hevas al c uello?
Dice:
- Sle. seg n tengo se nti do a m i madre. q ue yo padre no lo
co noc . es un coHar q ue le dej el padre a mi mad re. que me pu-
siera si era varn. y si era hembra . na: y lo llevo desde ni i'!.o.
Dice:
- Pues ese coll ar se lo di yo a tu madre. -dice- y I eres mi
hijo. Asi que. po r lo la nlO. ahora t eres dueo de todo y le casas
con la princesa.
Hala. despues fu e l dueo de todo. se cas con la p rincesa.
tan gua pa . vivieron felices. comieron perdices. a m no me las
diero n porque no las quise.
RECOG IDO EN: Tcjei ra.
FEC HA: Julio/R5.
NARRADO PO R: Fer mi n LPEZ ALBA.
EDAD: 66 M s.
PRO FESIN: Cll mpesino. (Labra dor. pastor. ctc.).

106. LA CU LEBRITA

Era un matrimonio. e n la Argenti na: tena una l1ii'la. Y cuan do


la nia era peq ue<l . la mad re se muri y qued el pa d re con la
nit'a. y tena. adem< s de la vivienda en la Argentin a. en la ca pital.
tenia una fin ca l.l las a fu cras. Y de vez en cua ndo. pu es iba co n su
ni a al canijo. a la fin ca. a ve r el ga nao y los cnaos y lo que tenia
por all . En to nces. la nit'a. pues un da ... haca mucho fr o. mucho
fno ...
- Pa pa. voy cont igo: pa pa voy cantiga.
- Mira. hija. qu cdale co n las chicas. - las qu e te nia pa
cuid arla- porque IHlcc mucho fri a hoy.
- Pap. voy contigo. voy cont igo. -Es qu e el desti no ... le tira-
ba aquel dia la suerte.
Ento nces. la llev. 'Iada un frio tremendo. era a las .. fuera s.
Mientras el pa p estaba viendo el ga nao y viendo lo q ue ten ia pa
guarda r el ga nao yeso. la nia . pasea ndo. vio u na cosa bri llar
co mo si fue ra oro y plata : hri ll aba uml cosa asi. redonda. Y fue a

235
mirar y, qu cm?: una culebra ch iqu itina: pe ro ta n bonita era ...,
la ni'la no saba 10 que era una culeb ra, pues la cogi. Y estaba la
culeb ra tiritando. y era un encan to, y la me ti en el pec ho: no le
dijo nada al padre. La trajo pa casa y ell a subi a un sitio que era
como si fuera u na bu hard ill a, prepa r una caja, sin dec ir nad a al
pap: y ento nces la subi una taza de lec he: le puso ropa vieja y
la tap ...
- Hala, rica, culebrila. - la ll amaba cu lebrita- toma esta le-
chi na, q ue tendrs muc ho fro.
y la cui daba sin deci r nada al pa dre: no le d ijo nadita. Ya la
ni a se fue hacie ndo mayor, la culebra siendo mayo r, no coga en
aquell a caja. Ento nces ya le ca mbi para otra. Y cuando ya era
grandona, pe ro gra nde ... , la ni a la cuidaba mucho: pues un da
sub i a ciu da rla y le dijo:
- Nia, - una voz sinti la ni l'1 a- nia, tre me una palanca-
na co n agua lim pia. y fria, me la traes aqu. j unto a m.
- Pero, culeb rita ma. pa q u quieres t ta nta agua. si no be-
bes tanta agua?
- T tre mcla ahora mi smo. -Aqu ell a voz ... ha bl aba.
Y entonces la subi. Y al subirle el agua. la serpiente a bri la
boca y dice:
- Mleme la mano en la boca y lo que saq ues. lo echas ah.
en el agua.
- Ay. culeb rita ma. me vas a hacer da'lo. me vas a mo rder!
- No te muerdo: mete la mano en la boca, que no te hago
nada.
Y le meti la ma no e n la boca. y meti la ma no en el agu a y
aquell o se h izo un panal de o ro.
Y d ice:
- Ah ora saca eso y vuelve a traer ms agua li mpia.
Y vuelve otra vez, y entonces le sa li un pana l de plata. Y le
d ijo la culeb ra, aq uella voz:
- Mira. rica. yo soy un a princesa enca nt ada. t tienes riqueza
pa mient ras vivas: t me diste la sue rte a mi y yo te la vaya dar a
t; soy un a princesa e nca ntada. pero t no me pu edes ver en prin-
cesa. T . si algu na vez te ves en alguna fa lta o un a necesidad.
nada ms tienes que decir: culebrita ma. ven a mi lado. que te ne-
ces ito: y todo lo qu e me pidas te lo vaya concede r.

236
Desaparec i aquella culeh ra. y la nia aquellos dos panales
creo que luego los p rese nta ra al padre: el caso fue qu e la nia se
hizo mayor y. co mo te na aquell as riquezas. pu es claro. ves ta de
lo mejo r. y adems era ... bien. gen te bien.
Formaron un a fiesta pilra que el prncipe vi niera a ve r que
nia le gustab<l. Entonces. ell a. al ver que p reparaban aq uell a
esla para qu e el prn cipe viniera a ver qu nia le gustaba . acu-
di a su culebrita : dice:
- Culebrita ma. vente a mi lado:
y aquell a voz se acerc:
- Qu quieres de mi'!
- Necesito el traje ms bo nito qu e pu eda haber en todo lo
que se conoce. qu e hay un a fie sta y me quiero presentar elega nte.
vie ne el prncipe y neces ito los mejores zapatos. el mejor sombre-
ro ... -bueno. Iodo lo mejo r.
Le trajo todo lo mejo r. En tonces ya. al tener todo aquello. pues
se prese nt ell a al ba ile. Y cla ro. todos. a aqull a: y el prncipe.
lo mismo.
Qued el prncipe en volver a verla.
Pero despus la enga i'laron de otra ma nera : que la saca ron los
ojos. a la chica. y la dejaro n en un arroyo. La sacaro n como que
iba en una excursin. y la saca ro n los ojos y la dejaron en un
arroyo tirada. ll o rando. pa que se mu riera: por la envidia. porqu e
se iba a casa r con el prncipe. Entonces. ella. al verse sola. se nt a
el agua correr. pero no sab a. y entonces ac udi a la culebtita:
dice:
- Culebrila mfa. ve nte a mi lado. que miril lo qu e me han he-
cho: me encuen lro ciega y estoy aqu. al lado de un arroyo. pero
no s donde estoy.
Entonces se present aquella voz y dice:
- Mira. co n tu manita derecha. mojas ese ojo derec ho; si ojo
bonito tenas. ms bon ito te va a sa lir. Con tu mano izquierda.
acrca te y moja el izqui erdo: si ojo bonito tenias. ms bonito lo
vas l tener. -Eso era como un milagro de Dios.
y e ntonces. as fu e: recuper la vista y ell a no vio a nadie. En-
la nces. ya no puedo saber ms que ella fue feli z. pero no s si por
fin el p rnci pe se cas co n ella. el caso fue que yo no s m s
historia.

237
RECOG IDO EN: Caboalles de Arriba.
FECHA: Mayo/ SS.
NARRADO PO R: Maria RIESGO RODRfGUEZ.
EDAD: 70 a1'\os.
PROFESIN : Vaquera y sus labores.

107. IEL GATO CON BOTASI

Un molin ero te na tres hijos y no te nia nada m s qu e un asno,


un ga to y un mo lino. El mayo r se encerr en el molino y dijo:
- El molino es mo.
El otro march con el asno.
- El asno es mio.
El otro dice:
- Qu me queda a m? qu me queda? Pues a m no me
q ueda nada .
Anda un poco y aparec i el gato, moando por all.
- Miau, miau!
Dice l:
- Vaya, tambin quedaste tu: no ba staba qu e pa sa ra yo ham-
bre, tambin tu.
y dice el gato:
- y por qu va mos a pasa r hambre"!
- Porq ue no tenemos nada que comer; mi hermano se ence-
rr e n el molin o. no tenemos aonde moler: el otro me march con
el asno. no tengo con qu ir a buscar las cosas. Conq ue yo y t qu
hacemos.
- No te preocupes. -dice el ga to- no te preocupes. que ya
saldremos adelante. Lo primero que me tienes que comprar son
una s botas.
Deca l:
- Unas botas? y dnde saco yo el din ero pa comprarte
las botas?
y dice:
- Ya te dir yo de nde lo vas a sacar. -Dice- Vamos a la
zapatera . -Dice- Ves? una s ba la s: aqullas son las que me tie-
nes que co mprar.
Dice:
238
_ Sil. y c mo las vaya pa ga r yo ahora?
Dice:
_ Pues ahora te queda s ah de zapate ro. arreglando los zapa
tos y a cuenta de las bota s - deca el gato.
l contaba :
- Una! -Hala!. en los dedos. cla vaba , en vez de en el zapa
too Otra -iDos! -En los dedos- Tres! - Venga ... - Me cago en
el ga to de la lec he! - decia el zapatero.
y el gato marchaha. marchaba. pu es a pescar: a lleva rle los
co nejos. la s perdices, las liebres ... al rey. El quera a todo trance
casa r el amo con la hija del rey: era la intencin que ll evaba. Y
dice el rey:
- y quin trae esa caza tan bue na?
y deCan los criaos:
- Un gato con botas.
- Pues ya fue llega ndo el tiempo que di gas a ese gato de bota s
que suba a rriba, que lo quiero conocer.
y as fu e: lleg con la caza de otro da . Dice:
- Dile al ga to qu e suba.
- Ensegu ida.
- Majestad. aqu estoy. Qu pa sa'!
- Q u es lo que bu sca un gato co n botas"!
- Ah. yo na m s traa la caza!
y entonces ya vo lva a marchar. Y dice l. le dijo:
- Maana vas a ir conmigo. e h,? -D cell e ao amo- Ya no
vas a trabajar ms de za patero: se acab la za pat era. ya se te
acab.
Dice:
- y cmo"!
- Maana vas conmigo. que ya te dar yo Olro puesto mejor
que el de za patero. -Dice l- Te pones algo un poco elegante ....
y si no, bah!. co mo vas. de zapa tero. En tal sitio te echas al ro. y
yo voy a empezar: iSocorro, qu e se ahoga mi amo. qu e se ahoga el
conde de Ca lamanc herL soco rro. que se ahoga el co nde de
Ca la mancher!
Ya claro. y el rey ya iba en el ca rro. y la hija. Y llevaba la male-
ta con linos Irajes para l; zapatos. igua l y... Y l dice:
- Qu pasa tlu e se oye n voces?
239
Otra vez el gato con botas:
- Socorro. que se ahoga el co nde de Calamancher!
Hasta que lleg donde ellos. Dice el ga to:
- Majestad. mi amo.
Ya ba ix o rey a sa lud arlo.
- Aqu traigo yo trajes. porque aho ra esta mojado. -Claro.
estaba todo mojao. te na qu e ca mb iarse.
Al l sac de la malela los trajes y todo para que se cam bia ra. Y
hala!. le mand subir al coc he.
YeI ga to iba dela nte. Y habia unos segando las tierras y les
dijo:
- Cuando pase por aqu el rey y la h ija del rey. d iga n que es-
tas tierras son del conde de Ca lama ncher.
Dicen:
- Bueno. ya lo di re mos.
Y era cierto que eran las ti erras del conde de Ca lamancher:
pero l no era el co nde. era otro: pero l qu era poner al a mo de
conde. Conque sigui y cuando llega ron. ya ellos todos...
- Las tierras del co nde de Cala ma ncher!
Cuando lleg a casa del co nde. q ue era un rga no de sos que
se coman a los q ue andaba n por ah: un ogro. Pues. lleg y le
dijo el ogro:
- U y!. q u hace aqu un gato con bOlas?
Dice l:
- Pues ve ngo. que creo qu e te co nviertes en anima les -
d ixo l.
Dice:
- S. En qu q uieres que me convierta?
- En un rat n.
Claro. lleg y lo caz. Q ued ya el a mo de l en el puesto de l.
Cuando cheg o amo. y el rey. ya d ijo:
- Majestad. mi fie l amo. aq u su casa.
Y as. Deca el gato:
- Como estas bOlas me va n a co mprar mi les y mil es de p<t res
-d ecia el ga lo.
Hasta que se cas a fi li a do rey co n l no par. e h'!
Y colo nn colorado.
este cuento se ha acaba do.
240
RECOG IDO EN : Quils.
FEC HA: Agosto/ SS.
NARRADO POR : Tt:resa L PEZ GONZLEZ.
EDAD: 39 aos.
PROFES iN : Sus labores y ca mpesina.

108. IEL AN ILLO MGI COI

Era un hombre que tenia un hijo. y tenia aq uel hijo solo. y 10


mand a vende r paos: tena un mu lo. iba a ve nder paos. Y un
da lleg a un sitio que iban dos hombres con un gatito: dice:
- Que va is a hacer con ese gato'!
D ice uno:
- Vamos a matarlo po rque no es nada morador -que no mo-
ra ba a los raton es.
Dice l:
_ Queris la carga de los paflos y no lo matis'!
Hombre!. qu qui sieron ellos ms que oi r! Pu es. hala. dio la
ca rga de los paos. Volvi a casa sin nada . Le dice el padre:
- Qu. c unto dinero sacaste?
- Pu es. papl. me pas . esto: iban a matar a un gato y d i la
carga ...
- Ay. homb re!. t que hiciste! -Dice- No lo vuelvas a ha -
ce r: si no. te mato.
Volvi a darle una ca rga de paos... : es que tenia. claro. un co-
mercio y le mandaba a vende r po r los pu eblos. As que. va con la
ca rga de los paos cuando vuelve a encontrar a los mi smos hom-
bres. qu e iban co n un perro.
- iAnde va is co n ese perrito'!
- Lo va mos a matar. porque no es nada listo.
- Hombre. no lo matis: lo deja is. que vos doy la carga de
los paos.
Volvi a dar la carga de los paos. Vino sin nada pa casa.
Doy. el padre!. lo rega de miedo:
- Mira!. que sea la ltima vez qu e lo vuelvas a hacer!
Conque vuelve a darle la carga de los paos. Llega otra vez al
sitio y aquellos hombres ib an con una culueb rita. Dice:
- iAnde va is con esa c uluebrita'!
241
- Pues la vamos a matar. po rque se va a ha cer una fiera muy
gra nde y nos va a co mer a todos .
Dice el:
- Ho mbre. no la matis: vos doy la carga de los paos y la
dejais.
Ellos qu qui sieron ms qu e or!
Pero el galo. el perro y la culuebrita. todos marcharo n por el
mismo ca mino: cuando los dejaba n. marchaba n.
Pero l. despus. el chico aqu el. pues no vo lvi pa casa: tuvo
mi edo. que volvi a dar la carga de los paos. y no vol vi pa casa.
El mand el animal. un macho que era el qu e iba con los paos.
pa casa. Y cuando lleg a casa. claro . ... el hijo ni iba .
- Aa ay! -Ya. los padres. cl aro. se quedaron co mpletamen-
te ... ; porqu e ya no sentan que diera la carga de los paos. porque
eran pudientes: es que sentan el hijo. que no volvi pa casa.
Conque el. despu s. march: hala. se march mundo alante. a
ver quien le daba trabajo. Y ya lleg a un sitio: dice:
- Hombre. quera servir. a ver si usted me mete aqu a ....
Dice:
- Hombre. pues s. me vas a ir pra aquel monte a guarda r
una s ovejas -un rebao de ovejas.
y l fu e a gu ardar ovejas.
y mandbale ir pa unos montes solo: porque en un monte y
que habia un a bicha que co ma to el ga nao. y que no se le ocu-
rriera ir pa aquel mont e: djole el amo. Bueno: l iba. iba . pero. un
da. dice:
- y aquel mo nle. que tiene tan bu ena hi erba. por qu no voy
a poder yo ir pall'!: pu es hoy voy.
El amo le vio ir al monle de frente: dice:
- Pero .... pero se lo avise. y no hi zo caso de m: hoy no viene
una res viva pa casa. - y estuvo mirando todo el da . ver si vea
si se com a o no el gan ao.
Conq ue. bueno. l estaba en el monte y sinti un ru ido muy
grande: un ruido gra ndsimo! Era la culuebra. aqulla que d iera
l la ca rga de los pa os po r ell a. Iba un ao que esta bn l all. en
la casa de aqu el seor. As qu e. cunndo ll eg aquell a culueb ra.
tumbaba lodo lo que pill aba por delante: lumbbalo. patas a rriba .

242
_ Hombre!. c mo ve niste paqui? qu vienes t a busca r
aqu ?
Dice. el pastor:
_ Es que aqu hay buena hi erba y.... mi amo no quera que ve-
niera para aqu. pe ro a mi me daba l stima : tanta hierba aqu y el
ganao pasando hambre.
y ya dice:
_ No me tema s; yo soy la culuebrita que diste la carga de los
paos por mi. que me iban a ma tar; y a ho ra. pues te valgo yo a ti.
-Ella con la cola tumbaba todo lo que pi ll aba por delan te. y
traia un ani llo en la cola; dice -Este an illo te da todo lo que pi-
das; lo frotas y todo lo q ue pida s. te lo da. $ca lo co n los
die ntes.
Bueno; as qu e. lo sac co n los dientes y e lla no le hi zo nada.
Ya vie n pa casa y dice:
- Mi amo. tiene qu e hace rme la c uenta. que yo ya no estoy
ms aqu.
- Hombre!. por qu . por qu te marcha s?; yo l ti en qu
te ralte?
- Es que no puede ser. mi s padres no sa be n de mi. me mar-
ch de casa asi co mo asi y no puedo tardar ms.
- Te pago ms sueldo.
- No no. no paro m s; yo. me haga la cue nta. que yo me mar-
cho pa mi casa.
Co nque el amo. claro. insisti in sist i. pues tu vo que hacerle
la cuenta. l marc h pa su casa.
iOo h. los padres. c uando le vie ron llegar!: Conten t simos!.
claro.
Pues ec h un bando el rey dicie ndo que el que hiciera un pa-
lacio como el suyo. que se casaba con su hija la ma yor: en el tr-
mino de un ao. Y si no lo hacia . pues que se ra p<lsao por las ar-
mas. As qu e se comp rometi l a ha ce rl o.
Pero fue pasa ndo el tiempo. ya nun ra llaba m s que un da
para terminar e l a o. y el palac io toavia no estaba hec ho. As qu e
va l. frota e l a nillo. vspe ra del da que iba a hacer el ao ...
- Qu. qu tienes?
- Que me h<l gas un pal ac io como el del rey - en el sitio que
l le indic.

243
Cuando, a otro da por la maa na, estaba el palacio hecho. Le-
vantse el rey, cuando vio aquel pa lacio.
- Oh!. -dice- pero sern los mis ojos o ...'!: no s. vaya po.
ner las ga fas, a ver si veo mal o cmo es esto.
Estaba el pa lacio. As que te na. claro, ya que ca sarse co n la
hija. la mayor.
De que ll evaba n una temporada casaos, va l y le dice el caso
del anillo, a ell a: y va ella y le coge el a nillo. Y desa parec i: desa
pa rec i pa l otro lao del agua: pas el mar con otro enamo rao. Y a
l le qued en el campo raso, do nde hiciera el pa lacio, envuelto
e n una sbana, all . As que. por la mai'la na, se leva nt el rey y,
cuando vio que el pa lacio no estaba, que estaba l solo y la hija
desaparecida, mand empa reda rlo, mete rlo entre paredes, a l. al
ye m a. Lo metieron entre pa redes y all lo tena n.
Pu es iba n el perro .... q ue d iera l los pa os. y el ga to. iba n uno
po r un cam ino y el a iro por el airo. y topironse los dos: dice:
- Dnde vas. ga to?
Dice:
- Mira, vaya desempareda r un emparedao.
y dice l:
- Pues yo ta mbin , va mos de co mpai'leros.
y fu eron el ga to y el perro a desempareda llo: uno por un lao y
airo po r el otro. rascando la pared, deshici ronla lada y sacaron
al empa redao. Y d ice:
- Mira : vamos ahora a busca r el an illo. que a lua mujer tiene
e n la boca para que no se lo vaya a coge r nad ie. Va mos al otro
lao.
Ha ba unos ca labazones de stos q ue cchan pa los cerdos: sa
caron lo de de ntro, y embarcaro n el perro y el ga to en un calaba
zo y pasaro n el ma r: a don de eslaba la hija del rey. D ice el
gato ... , el gato era u n poco ms li sto que el perro: dice:
- Mira. pe rro. voy yo a e ntrar el ra bo, la punta del rabo, a po-
nrselo en la lengua, que lo tie ne e n la boca. el anillo, y despus.
cua ndo ell a lo esc upa al suelo, I lo coges. eh?: mucho cuidao.
y as lo hizo: va n ..
- Ay. q u gat ito ms bo nito.
Pero l fu e y e ntra ra el rab ito en el pim entn: se lo pasa por el
lab io, ell a escupi el an ill o: yel perro, qu e esta ba al acto. hala!.
244
cogi el anillo. Volviero n a embarcar en el calaba z n y pasa ron el
mar otra vez. Co nq ue va n y le dicen :
- Hala . to ma el anillo. que fui ste quien dio la ca rga de los pa
os po r nosotros -u na ca rga por ca da uno.
As! que despus. va. restriega el anillo .... le vuel ve a prese ntar
se el palacio .... le vuelve a presentarse el palacio. con la hija del
rey y el enamorao alU. Dice:
- Venga. ve nga a ver a su hija y al enamorao qu e tiene con
ell a.
Fuera el rey.... tir a uno. lir a otro: los mat a los dos: a la
hija y al enamorao que estaba con ella. Despus. l se cas co n
otra hija del rey. y fueron fe lices y comieron perdices. Se termin.
RECOG IDO EN : Trascastro.
FEC HA: Noviembre/S5.
NARRADO POR: G loria LVAREZ LVAREZ.
EDAD: 76 anos.
PROFESIN : Campesi na y sus labores.

109. [lA MESA, El ASNO Y El PAlO)

Era n tres herma nos. Y o padre era sastre. Y tii"lan una cab ra
lec hera. Y mandaba a suos fillos ir co n ela y. en vez de leva la a
do nde comiese. levaba n aos ce reales: non le daban de co mer;
prendanla y ellos andaban enredando por el ro y por el agua.
Entonces. la cabra. claro. secaba la leche. Y conque seca ba. los hi
jos. cuando iban a casa. le pedan la lec he. Y la cabra. co mo no
coma. ninguna leche no les daba . Y entonces. seu padre fu e a vi
gil arlos un da . E claro. vio que a prendan as nos cereales y ela
que non com a. Pero cuando vei"lieron a casa y elos le pidieron a
lec he para comer. l dice:
- Pero hijos. c mo os voy a dar la leche si no llevis la cab ra
a comer'! Se seca.
- Que si. que a levamos.
- Si. la llev is a los cerea les. AJIi no come. Y como no come.
pues no puede dar lec he. - Explicu ll es.
Despus ellos marcharon por el mundo. E un fue andando y
fue parar a un molino. ande un molinero: e OUlro fu e parar a un
245
taller de un a ca rpinte ra: e oul ro fu ei parar a u n que andaba ha-
cie ndo to rnos. eu no s qu sitio era.
Despus. o primeiro. que esta ba en un taller de ca rpinteiros.
cuando cumpli as unos aos y...
- Bu eno. mi amo. tendr ya que marc harme. po rque ser
tiempo que yo vaya a ayuda r a pasa r el resto de la vida a mi pa-
dre. po rqu e ya se r viejo. A ve r si me hace usted cuenta y me
ma rcho.
y l dixo:
- Pu es te dar un a mesa: es algo coja. pero ll evas una mesa.
Dice:
- Home. una mesa como sa ahora las hago yo! Para qu
quiero yo la mesa?
Le dice:
- Home. pe ro es qu e esa mesa tiene mgica . En cuanto le di-
ces: mesita. po nte), se prepa ra con un mantel. y botellas. y pla-
tos. y co mida y ah bebidas y de todo: se prepa ra de todo. po rqu e
tiene mgica y lo trae.
Bu eno. colli a mesa ao lombo y marchu.
Fu ei andan do. fu e andando .... como era po r lI a no ite. en un
pueblo pid iu pousada: dice:
- Dme pa usada una noite.
y cla ro. habia xente na fo nda. Y l miraba pa la mesa. pa la
mesa, pero no n com ia. Y deda o amo:
- iHo me. pero hay que co mer!
y l no tena voluntad de co mer. Y os qu e etaba n comiendo
deda n:
- No tende r d in ero pa ra co mer y no pide. - qu e le deran
algo de o que ellos iban com ie ndo.
Ya dice n que co miera algo y fu e all. y les saca la mesa y
dice:
- Pu es ento nces. aho ra conv ida r yo tamb in: vaya convidar
yo tambin a ustedes. - Fue y p repar a mesa y dice- Mesita.
ponte.
Hala!. e nseguida se p repa ru con bebidas. y platos y... una
cosa ya ... ! Todos co mi ero n e n gra nde. Y despus. de q ue comie-
ro n. que estuvieron as un rato. hab laron de acostarse. Y l que
donna al pie de la mesa. q ue no iba a la ca ma. que do rm a al pie
246
de la mesa. Conqu e ya. o amo tratu de rouballe a mesa. y dice:
- Pues h~ y que ir a la ca ma . home. hay que acostar. Cmo
vas a dormir a l pie de la mesa! Hay cama para ti. ha me ... -que
tal. que cual.
- El! duermo a pie da mesa!
Bueno. pues ya le paeci y march a ca ma .
De que marchu a ca ma. o alllo quitulle a mesa y pu solle ou
Ira parecida a aqula. A la mai'\ana, levanta e call e a mesa: CUI-
dando que levaba a de el. levaba a do amo.
Entr a casa do padre e dice:
- Bu eno; ya puede usted chamar los am igos y la gen te que
ust quiera. que vamos a invitar: vamos a co nvida rl os ya que he
venido yo.
Bu eno. axuntu as a nde He parecu: cua ndo le parecu qu e
ya iban llega ndo a co mer. saca a mesa: dice:
- Mesita. ponte.
Nada: non era aquela. non pudo convida los. Se qued sin
nada, igual que si no trouguera ." Bueno. sabia donde ctaban os
hermau s y escribiulles: que en ta l sitio. si acaso volviese n pa
casa. que IUviese n cuidao, qu e aJ q ue le robaran una mesa a
elle.
Co nque ya despus fu ei o que estaba nun molino. Dxolle ao
amo:
- Bu eno. hgame uste la cue nta . que vaya marchamle. que
es ya tiempo de ayudarle a pasar el resto de la vida a mi padre,
porq ue ya ser viejo.
Con que, bueno. dxolJe qu e s. Y ya le dice:
- Ll eva r s un asno.
y l dixo :
- Home, pero." ese asno que tiene li st ah es viejo! Si es viejo.
pa qu lo quiero. ha'!
y le dice :

- Calla. home, qu e tiene nuigica!: en cuanto le dices: Br


chele. hricheJJ. ec ha oro y encomienza a tirar mo neda s. de oro y
plata.
Conque. bueno. collu o asno.
E chegu ailli: claro, a noite. Y l no comia : comie ron ali eles

247
y a l le d ieron algo. Y ya. dende que comieron. sac o burro y
dixolles:
- Voy a co nvida r yo tambin a ustedes.
E psole po r baxo. as. un a manta e d ixoll e:
- Briche. briche. ec ha oro.
Hala!. co men z6u a ci mb ra re. Conque. bue no. la xc nte. mu y
co nte nta po rqll C les daba as mo nedas.
Bueno. pues ya o rden de do rmi r onde o burro: cua ndo fu e-
ron a acostarse. o rden de ir a dormi r onde O burro. Y O amo
dixo :
- Ho meL qu vas a do rmir o nde o burro. ho me! Ah no pue-
des do rmir. es un aSilo q ue ya es viejo. que ta l...
S. l ten ia q ue dormir onde el burro. Pues empez o amo que
no .... bueno. q ue se meti a cama.
En vez de coge r a ca ma. o a mo fuci por o burro. P solle oul ro
burro pa recido a aq ul yel de l desaparec u.
Bueno. a mafi a na levntase. coge o burro y marchu.
Ll egu ande o pad re .... cla ro. igual que o o utro: que invitase a
xe nle. que os ll a ma ra q ue os iba a invitar y a convida r. de lodo.
Chamuos. Claro. cuando chegu. prepara el burro ... e di xolle:
- Briche, briche. ec ha o ro.
En vez de comenza r e echa r oro. encomenz a tirar cagallo-
nes. Claro. no n era.
Conq ue dcele ao o ut ro hermau que q uedaba l lrs: si entraba
en el sit io qu e le habia n robado el burro. qu e tuviese cuidado.
Conq ue o oulro d cellc ao a mo que a ver si le daba a cuenta.
q ue l iba a marchare tamn a casa a ve r al pad re. Bueno. y fu e y
doil e un garrole:
- Te ll eva rs ese ga rrote.
Dice:
- Ho me!. yo el ga rrote p il q u lo q uiero. ha'! No me hace
nada.
Dice:
- Ho me. tiene mgica: en cua nto que la d ices: garrote. sale y
golpea a esa gente", sa le y enco mienza a trompazos. Si ves que al-
guno trata de hacerte burl a y tal. pues m nda lc al ga rrote quc sa l-

248
ga. que lo llevas dentro de l saco. y sa le y golpea y t te libra s: y ya
asi. de esa mane ra. pues a nda s bien .
Bueno. co ll u.
Fu ci b ien e chegu a casa do nde roba ran o burro y a mesa do
primciro he rma u qu e viera. e tamn pa r a ill i. Conq ue ya. de
que co mieron. y l co saco atravesado. as. en la s piernas. y nou.
no u quera pousa r. O amo dice:
- COflo!. t<tllle n po lo que dice es hermano de <tquellos; uno
ha traido la mesa mgica. otro ha traido e l burrico. tambi n mgi
co. y ah se ti ene el saco y no lo quiere pou sa r. Algu na cosa trae r.
A ver si acaso trae piedras maravillosas o trae alguna cosa de im-
portanc ia. que no lo qu ie re pousa r: algo trae.
Ya llegaron ,1acostase. Lu ego. que se acostase. Y l dice que se
acostar a. pe ro el saco qu e tena que lIevalo co n l. Bue no. o lev u
con l. Le meti u asi. dabaixo da cabeza. pos a cabeza encima e
deituse. Estaba hacindose el dormido. que dorma. pero non
dorma. Cua ndo ao a mo le pacciu que ya dorma. fue ya po lo
saco. a ve r si lo poda saca r pa ve r lo que lii'la . A tira r. a tirar de
el.. .. y ya dice l:
- Ga rrote. sale del saco! . y golpea a ese pa isa no. o paisana. o
que sea.
Sale y... ipumba. pumba!. iuna de trompazos... ! Dice:
- Bu eno. pues a hora .... lal dla ha ve nido mi herma no aqu y
ust le rob una mesitaponte. y al otro le rob un asno. un borri-
co que echaba oro: as que ahora me los da ust pard lleva rlos o.
si no. el garro te no lo leva nto de su cuerpo.
- No se los doy au nque me mate.
Bueno. el demonio emp ieza co n o ga rrote ... ! Tra taba n de qui -
tarlo y no pod an. Doulle. doull e a mesa y o burro.
Claro. marchu l a casa do padre y. ca ndo c heg. dice:
- Bueno. ahora ya puede ust invitar los am igos y la familia y
todos los que quiera. que a hora vaL
Conque. bue no. dice:
- Bah. a ver si me hace co mo los o ut ros. que dicen que tal y
a ll no hay nuda.
Dice:
- Nada nada. ust tra iga.

249
Bueno. les chamu. chamu a xente. Ca ndo os chamu. dice-
lI e ao primero. ao que traa a mesa. dicelle:
- Bu eno. aqu tienes tu mesita. Ahora. lo que tienes que decir
yo no s; dselo t .
Hala . fu e y le dixo:
- Mesita . ponte!
iHa la!. ento nces a mesa preparuse: era hora de comer e se
puso con platos. e botellas e vasos ... todo. muy bien! iHala. co-
miero n todos bien! Y de que comieron. dcell e:
- Bu eno. ahora pon !t aqu el borrico. Ahora hazle t. a ver
lo que tien es que decirle. que yo no s.
Pu sieron unas mantas as. por baxo. y dcelle:
- iBriche le. briche. echa oro!
Hala. encomenz a tirar monedasi Hala!. todos. a escape. a
co ller las monedas. E claro. dbansc de trompazos unos co n os
ou lros: cada un quera coll er o q ue puda. Y l dice:
- Garrote. sa le del saco! Despus de darles las monedas y co-
ger las que pueden. ahora que pongan algo de vc rgenza y algo
de educacin.
Hala!. el garrote comienza a dar golpes a la xentc.
- Hombrc. que tal. que cuaL! -despus dexaban de apaar
y atendan a quitar O garrote. Ha sta que hubo mandado de
guardase.
Cuando guarduse o garrote. quedaron todos muy con tenias:
comieron e bebi ero n e gua rdaron os cuartos ... Y ya acabuse.
RECOG IDO EN: VilIar de Acero.
FECHA: Julio/ SS.
NARRADO POR : Jos GUTIRREZ OfAZ.
EDAD: 90 aos.
PROFESiN : Labrador.

110. CUENTO DE LOS CONEJOS

Esto era un rey que tena una hija muy gu apa, muy guapa. y
quera casarla co n un prncipe el m s listo de todos. Y estuvieron
pensa ndo y ordenaron de preparar cien co nejos. y el que los saca-
ra. los cien. a una fin ca que ten an y a la noche los volviera a
250
traer. los cien. sin perder ni uno!. aquel se casaba co n la princesa.
Conque. claro. los p rncipes. co mo era h ija de un rey. tan gua-
pa. tan guapa. pues todos!. venga! Pero. claro. los saca ba n pero ...
uno marchaba pad. otro marchaba pa ll y otro marchaba pa
otro lao: c uando se descuida ba n. queda ban sin ninguno. Bu eno.
iban fa ll ando todos. iba n fall ando todos. y ya. al ver que no hab a
ning n pr ncipe ms. dijeron:
_ Bu eno. pues el jove n qu e se atreva a guardar cien conejos.
una se mana. y volverlos todos a los ced iles. pu es coge la mano de
la princesa.
Co nq ue. cla ro. por casa rse con la hija de l rey. pues venga!.
iban muchos!: hijos de millonarios. otros. aldea nos ... iy qu va!'
nadie lo lograba.
Hab a en una granja a partada un pad re qu e tena tres hijos.
Hasta ellos lleg la noticia tambin del bando del rey. Y ento nces.
dijeron:
- Vamos nosotros ta mb i n. Nosotros so mos del monte y tra-
tamos los co nejos: vamos.
Bu eno. march cJ primero. el mayor. March y haba que
atravesar un bosque de pinos. un bosq ue muy grande! Cuando lo
atravesaba. apareci. as. un a mujer. una mujer con un nio. y
le dice:
- O iga. jove n. no me podria uste dar alguna cosa para el
ham bre de este nio?
- Vyase ust a gana rl o po r a h!, iyo no tengo que dar nada a
nad ie! - Sigu i y no le hi zo caso.
Bu eno. lleg all. y se prese nta al rey: que l se atrev a.
- Bueno bueno. hala!
El primer da le saca n los co nejos. pero. segn los saca . tino
pa ll a. aI ro paca .... c uan do se di o ctle nta. no qu ed nin guno.
Bu eno. volvi pa casa: dice:
- Aq uelo es imposib le. no ha y quie n los guarde. desa parecen
como por e ncan to -les dice a los otros hermanos. y al padre.
Co nque dice el segundo :
- Hombre. es que no va les pa na! Nosotros. que so mos gra n-
jeros y ent endemos de animales. bllh . cmo no vamos a poder
guardar los conejos? - Marc hase el segundo.
y le sa li la mujer aq uella tamh i n: sali : que le diera algo pal
25 1
ni'lo. l no le quiso dar nada: no le escuch y sigui. Y fu e ande
el rey. igual que el otro: le sacaron los co nejos de los cedi les a nde
los te nian guardados. pero los conejos desapa rec ie ron. Bue no,
ti r pa casa.
Co nque el rey. al visto de que iba n iban iban, ihan a molestar.
ec h un bando:
~( EI qu e se atreva a guardar los cien co nejos. alca nza la
mano de mi hija. YeI que no lo logre y los pierda todos,
entonces. pu es tiene un arresto en el c,ll abozo y est na
ms a pan y agua .
As que d ice el peq ueo:
- Bueno. a ho ra las cosas est n ms dil1ciles. pero vaya ver.
El pad re:
- No vayas. Tus hermanos eran ms listos que t y no ha n
podido hacer nada . Adems. a hora te qu eda s all en el ca labozo, y
no quiero po r nada pe rder al mi hijo peq ue o.
- Ah . pues yo voy. vay a inte ntar.
Bu eno: fue y. c uando pa s por el bosqu e. le sa li la mujer, y lo
prim ero q ue le pidi ... : dice:
- Tie ne ust un paf\ uelo pa ra asea r un poco a mi hijo'!
- Si. -Sac un pafluelo nuevo... -Tome, te nga ust.
Dice:
- Me da li st algu na cosa para el hamb re del niflo?
Hala, sac la moc hila ...
- Tenga ust - do ill e lo qu e ella q ui so.
Hasta que le dijo:
- No no, no hace falta ms nada: ya estoy sa tisfec ha .
Bueno, l siguiu pero, cuando iba ala nte, d ice:
- Oye. jove n, ya veo que tienes buen corazn y merece una
reco mpen sa lo que has hecho conmigo. Mira: a cualqui er pa rte
que va yas, toma . lleva eSla nauta . C ua ndo toques la fl a uta, lodo el
bich o qu e haiga delante se pone a bailar.
Bue no, l. mu y conte nto: colli la fl auta. hala, march. Mar-
c h ha sta pala cio. Prcse nluse al rey e dlccl lc:
- Bueno, yo ve ngo pa ra alcanzar la ma no de su hija.
- Ah, muy bien. mu y b ie n. , Pero sabe tl st la pena qu e tie ne
si no es ca paz de guardar los co nejos?
Dice:
252
- Si si. ya estoy ente rao de todo.
- Bueno. muy bien. pues hala!
Empezaban el lunes siempre. y el sbado terminaba n. Ellu-
nes, pumba. mand a los c riados de que le sacasen los conejos
pa ra que los llevase al ca mpo. Sacan los conejos. y uno rae, otro
pa ll .... pero l va un poco ms ala nte, loca la llauta: ti, ti. ti. ti!
Hala!. los cien co nejos all, todos bailando delante de l. Venga!:
fue ll es tocando y fu e co n elos bailando. hasta la gra nja . All l se
acostaba y los conejos desaparecan por all lodos. Cua ndo le
pareca:
- nde estar n?
Empezaba a locar la flauta iy. venga!. (os cien conejos apare-
can todos ba ilando all! Y pasaba un da .... venga. a la noc he los
quera a todos otra vez. Un da. otro. pero pa sa ro n tres das y. e n-
tonces. el rey y la rei na dicen:
- Se r posible que ese pastor nos gua rde los co nejos y qu e
coja la man o de nu estra hija . un hombre vagabundo que viene no
sabemos de do nde? Pues hay que hacer de forma de que no pue-
da guardarlos. Vamos a mandar la hija disfrazada de compradora
o as. que le compre un conejo. Que le pague bien: lo q ue tenga
que pagarle. El caso es que le comp re un conejo para que no te n-
ga los cien.
Prepararon la hija como una ve ndedora. una co mpradora.
con un a cesta y. venga. que fu era all . a la fin ca ande estaba l co n
los conejos. Marc h la hija y .
El estaba acostao. Los conejos. unos por aqu. otros brinca n
all. otros ... Lleg ell a y dice:
- Qu. ti ene los cien co nejos?
- Si. me pa rece que est todos por aqu.
- Muy bien. y no qu iere ust vende rme alguno?
- Ay. no no. no puedo vender. que tengo que entrega rlos a la
se mana para alcanza r la mano de la hij a del rey. -Pero l eono-
ecua: ell a iba d isfrazada. pero l. como tia ms vista q ue pensa-
ba, l conoceu. Di ce -No no, tengo que entrega rlos.
- Mi ra. por lo que quieras. te pago 10 que sea.
Dice:
- Que no. q ue no : por todo cl oro de!" mu ndo no vendo yo a
un concJo.
253
Entonces, dice ela :
- Ho mbre, qu es lo que q ui eres e nto nces y me ve ndes un
conejo?
Dice l:
- Mire; nicamente le pu edo ceder uno si ust me deja ...
z umbarla)).
y cia. por non casa rse ca aq ul. pues p umba!. zumb. Y,
ha laL co lliero n un co nejo ie meteuo en la cesta. Entonces. marcha
co conejo y. cua ndo iba ya un trozo al a nte. l saca la na uta : bi. pi.
pi . pi! iO conejo brinca la cesta. levanta a tapa de a cesta ... !. hala!.
a bailar ande l! La hija del rey ma rch sin el conejo.
Bueno, lleg a casa y dice la mad re:
- Qu . traes el co nejo?
- Qu va1. no pude. -Pe ro no le d ijo que ... que le hiciera ...
aquello)); de eso no le dijo nada a la madre.
Entonces. le dice a l rey:
- Nada. es imposible, hay que conseguirlo de alguna rorma .
Yen de outro da . marc h a reina ; dis rra zada tamn de vende-
dora a mbul a nte ie. ve nga. marcha la reina all.
Llega a nde l y...
- Q u? se gua rdan b ie n los conejos'!
Di ce:
- Hay que guarda rl os: a eso vine: pa ra a lca nza r la ma no de
la hija del rey tengo que gua rda rlos.
Dice:
- Mu y bien. mu y bi en. -D ice- y pag ndole a list lo qu e
qui era. bien bie n. no puede venderme a mi uno"!
O c haval. co mo tia mas vista qu e o rey y a reina. dice :
- No no, -conoceu q ue e ra la reina; dice -no puedo vender
ninguno: tengo que alca nza r la mano de la hija del rey y no
puedo.
- Mire. pda me lo qlle qui era : me e ncapric h de un conejo de
las cortes de su majestad y quie ro lleva rlo.
Dice:
- Bueno. no lo ve ndo por ningn dinero. pero si ust me
deja ... ta l.
- Me cago en diez! -Ela. por lib rar a la hija de un me ndigo
como aquel. pu es venga. le dej.
254
y a ll a la reina (da zumb y despus ... Despus cog ieron un
conejo y. venga. lo meti en la cesta y. ha la. marc ha co n l. Y
c uando iba ya a la nte. toca la flauta y. ipumba!. ipega un sa lto el
co nejo. levanta la tapa de la cestit a y. ve nga. donde los otros!
- Me cago en ... ! - Marc h la re in a ms burlada ...
y lleg. claro. a casa y... A la noc he. le dice el rey:
- Pues maana voy yo. Vers como lo traigo yo.
Al dia siguiente. va el rey. ta mn d isfra zado de merca der am -
bulante. Ll ega el rey.
- iHo mbre!. se guardan bi en los conejos. pasto r?
- Hay que gua rda rlos. hay que guarda rlos: si no. no alcanzo
la mano de la hija del rey.
- Muy bien. Pero a uste la mano de la hija del rey... '!. si yo le
paga ra bien un conejo. no le va ldra a ust m s que la mano de
la hij a del rey? Es una persona de la aristoc racia y. en fin. a uste ....
pues si tiene din ero ba stante. qu fa lta le hace andar con esa gen-
te. que a ltern a con ge nte qu e uste no e nt iende. ni sa be ...?
Di ce:
- No no no. yo qui ero la hija del rey.
Bueno: ve nga a ofrece lle una cosa. aira .. Y d ice l:
- Mire: nicamente qu e le ve nda a uste un conejo ... si ust se
baja los pan ta lo nes y me deja darle por C ll.
Dice cJ rey:
- iCago e n diez!: pues. slo por no casa r la hija con l...
Baj los panta lones y le dio por ClI. a l rey.
El rey. ha la. llevaba un a cesta en la ma no: cogieron un conejo.
y lo metiero n en la cesta y. cuando ya iba tejos: pi. pi. pi. pi. pi!
Toca la fl auta. el concjo salta. y a nde los otros!
CO o! y aquel da ya era sbado: el sexto da. Ve nga: los
ll ev lodos. ie los gua rdaro n e ...
- Bu eno. ya estn. todos guardados.
Ll ev los c ien co nejos. Los co ntaron todos. los ma yo rales que
li a cJ rey. los co ntaro n lodos bien ..
- Si. no no. no falta ninguno : los cien.
Bue no: pues a l da siguiente. claro. e ra dom in go. da de fie sta.
Ya tena q ue publica r que la mano de la hij! del rey qu e la ga na ra
Fu lano. Co nque el rey y la re ina estuvie ro n pensando. Dice el
rey:

255
- Bu eno. -le dice al muchac ho- matlana en el palio vamos
a presentarnos todos: all generales. all embajadores, alJ ..., toda
la co rte all. Y tu tambin. Te voy a hace r unas pruebas y desp us
ya sa le oficialme nte la ... la mano de mi hija a favor tuyo.
Bueno, a lU se presen taron todos .... iyo qu s la gente que all
se present! Y a l le pusieron a bajo. en el patio. Y fue el rey y
le dice:
- Aho ra hay que hacer la ltima prueba: pa ra alcanza r la
mano de mi hija. - le dio un saco muy grande- tiene que ust
ll e nar este saco ... ilI enarlo de menti ras! A ver cmo se a rregla ust
pa lle na rlo de mentiras: si no. no hay boda y ust queda aqu en
el ca labozo.
Entonces, hala. los out ros se reti raron. o rey tambin retir6use
a su tribu na. qu ed l co saco na ms. C uando qued l ca saco.
abriulle a boca: toda la boca qu e es. la ab ri 6. y dej6la boca abier-
ta. y dice l:
- Su majestad la princesa, no es ve rdad que ta l da fue ust
all a com prarme un conejo y yo la ... la mont?, e h?
- iMentira me ntira mentira!
- Ah. bueno. pues al saco. Y su majestad. -a la reina- no
es verdad que fue ust tal dia a co mprarme un conejo y yo le ...?,
eh?
Dice ell a:
- iMentira mentira!
Dice:
- Pu es al saco. - Y dice al rey- Oiga. su maj estad. y no es
verdad que ust fu e all y le baj...?
Pero antes de dec irlo. dice el rey:
- No noL iya est el saco lle no! -po r qu e no descubri era que
le diera por culo.
Ya haba 11 cnao el saco de me nti ras. Era ms listo que todos
ellos. Se cas6 con la hija. despus lI ev6 al pad re y los hermanos,
los ll ev pa ra all. al palacio .... y alU vivieron fe lices.
RECOG IDO EN: Tejeira.
FECHA: Julio/8S.
NARRADO POR : Fermn LPEZ ALBA.
EDAD: 66 anos.
PROFES IN: Campesino.

256
111. EL SASTRE Y EL ALBAIL

Una vez haba e n un pueblo un sa stre. pequeo. un hombre


pequeo. y estaba de sast re. Y cl aro. pues de ah que vino mucha
crisis al pueb lo y no habia trabajo. y se dec idi marc ha r por los
pueblos. a ve r do nde encontrab a trabajo. y por el ca mino. se en
contr con un se or mu y alto. muy alto. mu y alto!. que e ra alba-
nil; tamb in estaba sin trabajo. y march a ron junIos. Dice:
- Bueno. vamos a marchar junios.
y el sastre llevaba una mochila con unos trozos de pan. de
algo de comida que poda haber cogido en casa. lo que haya teni-
do. pa si tena que hace r noche por el ca mino yeso. El otro no ll e-
vaba nada. Y el pobre sastre era un ho mbre muy bueno y le dio
de co me r dos o tres horas. mientras dur. lo que traia : despus ya
pasaron hambre.
Llegaron a un pueblo y el albail encontr un poco de trabajo.
cuesti n de pocos das. y el sastre march. slo. Pero. a los dos o
tres das. el otro se ca ns de tra baj a r. volvi a seguir ca minando y
se volviero n a enco ntrar.
Llegaron a otro pueb lo y a ll el sastre encont r a lgo de trabajo:
ga n unas buenas pe rras. Y el o tro se larg. Pero el o tro se larga
ba. pero estaba siempre atento a do nde l quedaba . Y pas bastante
tiempo y ya el sastre tena buenos dineros. Pero los mand al pue
blo en cue nt a de qu e el trabajo segua . Se le termina el trabajo y
qued slo: y ya dijo. dice:
- Bueno. pues como mand las perras al pueb lo. me vaya
volver: durante el ti empo que me duren pues estoy all.
Por el ca mino se encontr otra vez con el albail. e n un mo n
te. Y el albailtraia un saco gra nde con pan y cosas: chorizo y lO
das cosas de sas. Y l no traa nada en aque lla ocasin : ni un bo
cao, ni una perra. ni nada. Y va y le dice l al albail:
- Oye. pu edes hacer t ahora co nmigo 10 qu e hice yo ante
riormente contigo: presta rme a lgo de tu cena.
Dice:
- No. no te doy nada. Bueno. nicamente. te doy un trozo de
pan si me dejas vac iarte un ojo.
- iHo mb re. cmo voy a hace r eso!; yo ya sabes que soy sastre
y me seria un perj uicio mu y grande para mI.

257
Pero tan sum ame nte le ceg el hambre. que se dej vaciar
un oJo.
Bueno; sigu en anda ndo y. al ca bo. ya con un ojo cam in. pero
la segunda noche estaba otra vez igua l. Y le dice. dice:
- No puedes darme olro trozo de pan?
Dice:
- Si me dejas vac iarte el otro ojo .
- Pero homb re. c mo va a poder se r eso!. despues yo qu voy
a hacer...
Al fin. que le vaci el otro ojo.
Entonces el albat\il se march y el qued so lo. Y durmi. Y
durante la noche. pues el ech mano y encontr que hab a cado
algo de agua: esta agua que cae. de orva llo. que dec imos nosotros.
que no es agua agua. na mas un roco; y estando as. se frot la
ca ra y se lav. Enton ces dice que lo llama una persona y que l no
la ve. y dice:
- Que me llame el que me ll ame. que me hable. pero no pue-
do ver a nadie: estoy ciego.
Entonces le d ijo. dice:
- Oye. que soy la Virgen Mara. pero no le d igas nada a na-
die. Supe lo que te pas y vengo a ayuda rte: lo ma - le dio una
fl auta-o en cua lquier apuro que te veas. t tocas la fl auta y ten-
dras todos los remedios que neces ites.
Bueno. el sastre ni lo crey ni lo dej. Dice:
- Ahora me desaparezco.
March y. antes del amanecer. pues l toc la gaita y se le vol-
vi la vista. completamente: dice:
- Pues ahora. qu voy a hacer?
Sigue ca minando. y sigue ca min ando y encontr al alba il
otra vez: entonces el alba il estaba sin nada de co mid a. Dice:
- Bueno. ya estamos otra vez junios.
- Pero cmo es posib le que tengas la vista'!
Dice:
- Pu es mira. qu s yo. con el roco de la noche me frot. me
lav la cara y me vo lvi la vista .
- Eso no puede ser!
- Que sl
- Que no puede se r!
258
- Que s. ho mbre!
Porfia n y... Al lin dice n:
_ Pu es haya sido lo qu e sea ... no traes co mida? -le d ijo el
albai l.
Dice:
- No. no traigo nada: tra igo dineros. pero no trai go co mida.
- Pu es ser sulicien te para qu e. llega ndo al pueb lo. podamos
comer algo.
Dice:
- No: antes de bajttr al pueblo hay que pagarnos las deudas.
-dice- hay que pasa r por este monte. que enseguida hay un
pueblo que yo co nozco - le dijo el sastre.
Pero tenan que pasa r por un mon te. un bosq ue escabroso es-
cabroso. todo de espinos. de za rzas y de cosas de sas. Y el albail
le deca :
- Pero. hombre. si no podemos pa sa r por aqu!
Dice:
- S va mos a pasar.
El sastre. cuando el otro no se daba cuenta. silb.tb'l por lo bajo
Y'I l se le abra el ca mino perfecta me nte. pero al albail ca da vez
peo r se le iba pon iendo. Y c ua ndo ll egaron a un sitio donde habia
todo buenos espinos y abrojos y todo eso. pues el sastre empe z a
tocar. y el albai l i.l danzar: y sa ltos y sa ltos y ve nga n cosas yeso.
ha sta que lo destroz entero. toda la pi el. Dice:
- Bueno. ttl te das por co nve ncido de que a hora nos paga-
mos la s deudas?
Dice:
- Pero eres demasi.w exage rao.
- Fu iste t ms. que me arrebataste la vista. Y aho ra no te voy
a dec ir nunca quien me d io a m i la felicidad de volve rla a tene r. lo
4ue t no vas a tener.
Alli se ve ngaron los dos y despus se sepa raron : el otro qu ed
all estrozao todo.
RECOG IDO EN : Ca n.
FEC HA: Ju lio/ SS.
NA RRADO PO R: Rosa p t REZ GUERRA.
EDAD: 6S a"os.
PROFES iN: Sus lahores. (Emigr.tnte en Bruselas. estaba de vacaciones).

259
112. LA GO RRA DE PIEl DE PIOJO
Era un rey que se encont r un piojo. Lo cri debajo del brazo
y. cuando ya fu e mu y gra nd e. 10 mand malar. 10 desoll y hizo
una go rra . Y despu s ech un bando:
uQuc el que sup iera de qu efa la gorra de l rey.
le daba a su hija. pa casa rse co n el la )),
y se le p rese nta ro n muchos y nadie sabia: fueron muchos con-
des. y muchos prncipes y todo. pero nadie accrwba de 10 que era
la go rra.
y despu s. hab a un pastor que d ijo:
- Pues yo tambin voy a ir a ver.
y ru e pall: era de muy lejos. muy lejos. Y e nlonces. po r el ca-
mino encontr a uno que oa nacer la s hierba s. uno que te nia el
oido fin simo. y que le d ijo a ve r dnde iba. Dice:
- Voy a ver si acie rt o de qu es la gorra del rey.
- Ah. pues la gorra del rey te digo yo de qu es -po rque se
que oa nace r las hi erbas oy que iban a hace r la gorra del piojo.
de la piel-: es de un piojo que se le cri a l rey debajo del b razo.
-D ijo- Voy con tigo.
Fue ron los dos pa ll . Po r el ca mino encontraron a otro que cs
taba atando la s pie rnas.
- iHombre!, pero pa qu a tas las p iernas?
- Vaya co rrer detr s de una liebre, que, si no. paso por delan
le de ell a y no la veo siq uie ra . -y dijo- Vosotros dn de va is?
Dijo:
- Pues va mos a dec irl e a l rey de lo que es la gorra.
- Me voy con vosotros.
Ms adela nte viero n a uno que le estaba d ispara ndo a una pa
loma, con un rille. encima de la Torre de Babe l.
- Pe ro hombre. qu ests haciendo'!
- Di sparndole a una paloma encima de la Torre de Babel.
Le contaron a lo que iba n...
- Bu eno. pues voy co n vosotros.
Ms a lan te enco ntraro n a otro que estaba ca mbiando la casa
de sitio: de un lao del ca min o pa l otro. a c uesta s. Y. bu eno. le con-
ta ro n donde iban y dijo:
- Voy co n vosot ros.

260
Ms a la nte. ot ro que estaba mo lie ndo con un molino de vien-
to. y estaba co n los panta lo nes bajados y sopl aba co n el culo. para
que funciona ra. Se lo contaro n. Dijo:
_ Pues voy con vosotros.
Fuero n pall. llega ron al palacio y. bue no. se lo dij ero n: de lo
que era la go rra. Y despus. claro. como e ra un pastor. pues el rey
pasaba de da rle la hija . Y le dijo q ue antes que tena que hacer
una prueba: una Clrre rl. un ga lgo co ntra l. a un sitio mu y lejos a
por una flor: si llegaba el ga lgo an tes. pues ya no pod a ll evar la
hija. Y dijo:
- Bu eno. y lo puede hace r un co mpae ro mo por m i?
Dijo:
- S s. es igual.
El otro que a ndaba atando las piernas. que era tan ligero. ec h
la ca rrera con el galgo .... bueno. lo dej a medio cam ino! Y co mo
llevaba ta nta ve ntaja. pues se puso a beber agua en una fu e nte. Y
entonces. e ra un a fu e nte de piedra . y cayeron unas piedras y le de-
jaron a ll a trapao un dedo. El que o a nace r las hierbas le oy:
- Pues a hora no llego a tie mpo .
Entonces. el q ue dispa raba cogi la escopeta. d ispar y le car-
I el dedo: el dedo qued a ll y el toa via ll eg a tiempo: gan.
Pero a l rey le fastidiaba darle la hij a. Entonces le dijo:
- Bueno. pu es te doy todo el oro que puedas cargar y me de-
jas la hija.
Dijo:
- Bu eno. lo puede hacer otro en vez de yo?
- Si. si.
M a nd a a quel que estaba cambiando la casa de sitio. e mpez
a ca rgar. y venga a pone r oro. ve nga a poner oro ... Decian:
- Pero no pesa?
y l decia:
- Empieza a hora a pesa r.
Bue no. ni media ca rga ll evaba y le lleva ro n a l rey todo el
oro.
El rey des pues lo pen s:
- Estos tios.... que nos ll eve n todo 10 que te ne mos ... Pues hay
que ir a po r ell os!
y todos ll ega ron a un arena l y a ll se pararo n. Y vieron que

26 1
iban detr s de ellos muchos caba llos. un piquete de tropa. a po r
ellos. Y entonces. el que estaba soplando haciendo moler el moli~
no de viento baj los pantalo nes y empez a soplar. y los ceg a
todos: ca ball os y ellos y.... y pudieron marchar.
RECOG IDO EN : Calzada de la Valderia.
FECHA: Mayo/86.
NARRADO POR: Angel SOBACO C RESPO.
EDAD: 28 aos.
PROFESIN : Labrador.

113. EL HIJO LACAZN

Esto era un matrimo nio. no tenan familia: y entonces. pidie-


ro n a Dios. le rezaban. que les diera un hijo o un a hij a. Y nada.
seguan sin tener familia. En tonces. pidiero n al demonio que si
le s daba un hijo o una hija . Y dice:
- Bueno. qu qui eres m s: un a hija mundana o un hijo
lacaz n?
Dice:
- Bueno. una hija mundana. pues ... ma lo
- Entonces. un hijo lacazn.
- Bueno. pues s.
Cuando ya pari la paisa na. Y trajo un hijo. un chaval. que a
los siete aos ya tenan que hace rle un azad n de siete arrobas
porque tenia una fuerza por c uaren ta.
Un dia cogi a la burra. se incomod y la colg en un nogal.
Claro. todo dios le temblaba. Y claro. de aqulla no haba arma-
mento. no habia armas. y en to nces decan :
- Y cmo haremos ahora con ste? qu e ste .... -claro. se in-
comodaba con uno. meta una hostia y qu edaha mu erto.
Entonces. un mdico dijo:
- Lo nico qu e vamos a hacer es ponerle una indici n. que
quede un poco medio adormilao.
Pero que! : le pudieron poner una indicin. serian malas. se le-
van t y ..... bufL mat tres o cuatro. Dice n:
- Y ahora c mo hacemos con ste?

262
y haba un<l se rpi ente e n un bosque. muy g ra nde. que los q ue
pasaban por a qu ellos ca minos los e nguli a. Ya dijo la mad re:
_ No pode mos tene r este hijo a s. -y le dijo- Bue no; pues
ti enes que ll evar rollos pa ra hace r ma ntas. y vas por ta l ca mino -
por aquel ca mino e ra do nde estaba la serpi ente.
Cla ro. dice:
- Pu es ha la. prepa ra.
Fue y p repa r. la madre. un sacazo de ovillos de lan a y de tra-
pos y.... un saco ll eno. pa qu e fu e ra a ll eva lo. pa que lo co mi era
la se rpie nte.
Y c ua ndo fu e. baja la serpie nte. tral e un ovillo de aq uell os y
queda con el hilo. trale otro y qu eda con el hilo .... el saco en tero!
y reto rci. hi zo una soga. la reto rci a escape y ma rc h co n la se r-
piente ... a l pueblo: a rastras la ll ev a l pu eblo. Dice n:
- Uy. ya no se puede con l!
Y com o era un pobre del demonio, dijero n :
- Bu e no, ti enes que pegarl e un puetazo a un giga nte qu e
hay e n la puente entre Po rtuga l y Espa a.
Va n all y. claro. haban hec ho un gigante grande de pez, y
l dice:
- Ap rtate: si no. te a parto.
y claro, el o tro era pez ... iPum!. pega le un puil etazo: e nterr el
puo y no lo pudo saca r. Dice:
- Me sueltas la mano o te doy con la otra?
y le pega as con la otra y... ta mbi n enterrada.
- iS ulta me las ma nos. qu e te pego co n un piel
y le fu e a pegar con un pie ... , qu ed all cla vao el pie.
- iSulta me las dos manos y el pi e. si no. te pego co n el
o tro!
Y cl aro. pega co n el o tro y qued clavao.
Ento nces fu eron y lo echa ron al ro. Y march pal ma r.

RECOG IDO EN : Litlo del Bie rzo.


FECI-IA: Novic mhrcf R6.
NARR ADO POR: Ma nuel GON Z L EZ FE RN N DEZ.
ED AD : 58 a'1os.
PRO FES i N : PaslOr de v[jcas.

263
114. EL SANTO DE PEZ

Esto e ra un matrimonio que no teni a hijos. Y la muje r fu e a la


iglesia y pidi. pidi, pidi, a la Virgen. a Dios. q ue le die ra un
hijo: y al pedir a l Dia blo. pues lu vO un hijo. Era un hijo qu e no
haba quien lo dominara: l coma po r siete y va lia por siete; a to-
dos los chaval es. e n el colegio .... les pegaba a todos. no pod an co n
l: los padres estaban aburridos de l tambin.
y un dia. los chavales qu trataron?: de hace r un santo de
pez. y e nto nces le d ice n:
- Oye. t , y a que no puedes con ste?
Dice:
- Ho mbre!. Con se. no voy a poder? Ya vers a ver!
y le pega con la ma no. un puetazo no?; y la mano se qued
presa. y le dice el chaval al sa nto de pez: dice:
- Oye. suelta s la mano o le doy con la otra. eh?
El Olro. callao. callado. Y el c hava l le da con la otra ... ; se qu ed
preso. Dice:
- Ser posibl e que este mueco me pueda sujetar a mi'!; voy
a pegar una patada que ya ve rs!
Le va a pegar una pa tada ..., la pata qued presa ta mbin. Bue-
no. dice:
- Pues te ngo de que dar con la ol'ra.
La pega con la otra y qued pegado: dice:
- Pues a ho ra co n los di entes te des hago. hombre; t conmigo
no puedes.
Le ha clavado los dientes: se qued con los die ntes pegados
a l.
Despus vuelven los chavales: le tiraron el ro abajo.
RECOGIDO EN : Tejeira.
FEC HA: Julio/SS.
NARRADO POR: Dion isio PO NCELAS CEREZALES.
EDAD: 66 aj'os.
PROFESiN : Ju b il ado: (anteriorme nte. lab rador).

264
11 5. EL MUECO DE PEZ

Era una pareja que no tenia ning n h ijo y sie mpre estaba n
llora ndo:
_ Si tu vi ramos uno!' si tuvira mos uno!
y un d a dice la mujer:
_ Aunque tuviramos uno que hicie ra po r siete. hombre!
y entonces tuvieron uno. Pero. claro. e ra co mo siete: com a
por siete y haca por siete. Y cuando iba a la escuela. pues con to-
dos los niflos podia: los z urraba a todos: y lodos los nii'l.os le tc-
nian man a. Un da se juntan y dicen:
- Le vamos a ' prepara r una a ste.
Hic iero n un mui\cco de pez y ento nces le dicen:
- iA que no le pelea s con ste! Con ste seguro que no pu c-
des! - Dice- Ya ve rs. ya vers.
y entonces coge y le da un puci'lclazo. y se le queda el puno pe-
gaa: dice :
- Sull<llll c el puo porque te doy co n el otro.
y e ntonces va y le da co n el otro. Dice:
- Ahora no me sueila s ste'!: pues sullame porque te doy
una patada .
En tonces va y le da una patada: se le queda la pierna pegada
tam bi n. Ha sta que ya dice:
- Pues co mo no me sueltas la pierna y los pui'los. te doy co n
la o tra .
Le dio con la otra ... y ha sta que se qued too pegado. Dice:
- Ahora te clavar los dientes.
y los o tros decan :
- Ve rs, vers a ho ra: lo cogemos y lo echamos a l ro co n el
mufleco de pez.
Yeso hicie ro n: c ua ndo lo ten a n to pegao. pu es lo cogieron y
lo tiraron a l rio co n el mufleco de pez.

RECOGIDO EN: Tejeira.


FEC HA: Julio/ 8S.
NARRADO POR : Mujer (prefiere no dar su nombre).
EDAD: 27 ai\os.
PROFESIN : SUS labores. Estuvo en Catalui\a con su marido. ento nces
albil de profesin

265
11 6. LOS CUATRO HERMANOS H BILES)

Pu es era un scflor viudo: le muri la mujer y se qu ed con


c ualro hij os. de peq ueos. Pero era mu y pobre: entonces. se vio
mu y negro pa pode rl os sacar ade lante. pa poderlos mantener. Y
desp us. c uando era n grandes. ya mayo res. les d ijo un da :
- Bue no: tenis que ma rcharvos. qu e en casa no hay q u co-
mer y aqu nos mo rimos de ha mbre lodos: tenis que marcha rvos.
y entonces ell os cogieron y se marc haron . Ma rcharon los cua-
tro ju nIos. pero llegaron a un cierto sitio y se enco ntra ron con
cuatro ca minos. Enlonces. dijo el mayor:
- Bue no: somos c uatro y hay c ualro ca minos: cada uno tiene
que coge r el suyo y. a la vucha de cuatro aflos. a ve r si nos pode-
mos ver todos aqu otra vez . a nde cogen los cuatro caminos.
y e nto nces quedaron de ac uerdo todos. y se marcharo n: cada
uno cogi su ca mino y se ma rcha ron.
y ento nces. uno aprendi a sastre. y otro a ladrn. y otro a ti-
rado r. y otro compr unos an teojos de larga vista qu e via lo que
qu ed a. Y a la vuelta de cuatro aos. se volvieron a jun tar los cua-
tro o tra vez all .
Entonces dijo uno:
- T qu carrera tie nes'!
- Buen o. yo la tengo de ladr n: -dice- y t?
Dice:
- Pues yo. de sastre.
- y t?
- Pu es yo. de apuntador.
- y t qu carrera tienes?
- Pues yo ten go aqu unos anteojos que veo lo que quiero.
y marcharon para casa de su padre: volvieron.
y alrededo r de la casa del padre. pu es hab ia una urbo lcda im u
gra nde!. mu gra nde. Iodo alrededo r. Y el pad re. co mo estaba all .
pu es sa ba de un nido. Y les dijo:
- Bu eno: aq u hay un nido. y ti ene huevos: tiene que mirar. el
de los anteojos. a ver do nde es t el nido.
Ento nces ...
- Si s. -E l de los an teojos puso los ant eojos: dijo- Est en
266
tal roble. y tiene c uatro huevos, y est el pjaro dentro.
Dice:
- Bien -dijo el pad re-o Bu eno. pues aho ra ti ene qu e subir el
ladrn al roble y ti ene q ue bajar los cua tro huevos sin que e l pja-
ro se ente re.
y subi; subi el ladr n. baj los cuatro hu evos. y el pjaro
qued dentro dcl nido sin ... quc no se enter!
Y. bue no. el pad re puso en fila los c ua tro huevos y dijo:
- Bu eno; aho ra tiene qu e. ellirador. tirarl es: pe ro no romper-
los. e h?: na ms quitarles la casca de fu era -po rque tienen dos
cascas: una por de ntro y o tra por fuera-o quitar la casca de fu era
y... y nada ms: sin romper ninguno.
Se los puso en fil a. les tir y. jsss. sssL les quit la ca sca de fue-
ra, y la de den tro qued ... y quedaron sa nos. Dice:
- Bueno: pues ahora el sastre tiene que coserlos. como esta-
ban.
- Si.
Se puso a cose rl os y los cosi como estaban. Y dijo el pad re:
- Bueno: pues aho ra tiene que. el ladr n. volverlos a subir
arriba y pon rselos debajo del pjaro, que no se e ntere el pjaro.
Y subi y se los puso. y no se ente r.
Bueno: d ijo el padre:
- Bueno: pues ahora ya valis pa poder ganaros la vida . que
estis bien estu diaos.
Pero. en a qu ellos medios. hubo un a nuncio: que habia desa-
parecido la hija del rey. y el qu e la encont rara. pues que se casa -
ba con ella. Y entonces, pues se acercaron a l pa lacio y le dijeron
a l rey que ellos la busca han. Y el rey. bueno. e nca ntao: dijo que s.
que el Llue la buscara, que se casaba co n ella .
Entonces se marcharon y ll egaron a la ori ll a del mar, y el de
los anteojos puso los anteojos. y mir y dijo:
- Si. ya la veo: esta al otro lao del mar y est un dragn co n la
cabeza e n el regazo de ella .
Bueno: cogieron un barco y tiraron pa ll . Pero. elaro, a una
distancia grande. pues no se podan acercar, porque el dragn
senta ... : estaba durmiendo, se nta el ba rco. y se levantaba y les
mataba a todos: los quemaba. Entonces le dijeron al ladrn:
267
- Bu eno, pues ahora tienes qu e ir t y robarl a. robarl a y traer-
la a l barco.
- S.
Se tir al mar y march nadando, Y luego all. le cogi la ca-
beza al dragn, se la pu so encim a de una piedra, y la cogi a ella y...
pal barco, Y ...
- Tira!. carretera ! - Diero n la vuelta .
Pero andando unos cuantos kil metros. por el ma r, el drag n
despert; despert. cu ando vio que no estaba ella. Entonces. se le-
va nt y cuando ya vio el barco.
Y tira. y tira, y tira. y tira. y tira ... y ellos ya vieron que ve na el
d ragn , ya encima del ba rco, y entonces dijero n:
- Aho ra se nos mete en el barco y nos quema a todos, Tiene
que, el apuntador. apuntarle y matarlo.
Pero para matarlo haba qu e pegarle un tiro en una oreja. En-
tonces, si. el a puntador se puso a apuntar y... y si que lo mat; le
tir, y le peg en la orej a y lo mat. Pero. al caer. cay encima
del barco y deshizo el barco. Y entonces. el sastre se puso a coser.
a coserle. y cosi aira vez el barco y arreando! Entonces. la lleva-
ron al rey. al padre.
y e ntonces dijo el rey:
- Bu eno. y aho ra qui n es el qu e se casa con ell a?
Y dice el de los anteojos:
- Hombre. pues yo, porqu e si yo no la viera. all nadie iba
a dar.
Entonces dijo el ladrn:
- Y yo. si no fu era a por ella. quin iba? qui n iba all a por
ell a? y quin la coga? y qui n la traa al barco?; nadie.
Entonces dij o el a puntador:
- y yo, si no matara al dragn. nos quemaba a todos, y
quin nos valia?
Y dice el sastre;
- Je; y si no fuera yo. que ca si el barco. nos ahogbamos to-
dos e n el mar; de all no salamos .
Y despus, el rey. claro. no sabia a quien drse la, porqu e los
cuatro tenan su razn : dice;
- Bu eno; pues pa los cuatro no va a ser: ir dndovos dinero

268
bastante. lo que vosot ros queris. pues .... la hija qu eda pa m y vo-
sotros os ll ev is el d in ero.
Dijeron que s. En tonces. les dio dine ro bastante, lo que qui-
siero n. y se marcharo n.
y vivieron relices,
co mieron perdices.
y yo no las co m
porque no las qui se.
RECOG IDO EN: Tejc ira.
FEC HA: Julio/85.
NARRADO POR: Claudio LPEZ L PEZ.
EDAD: 49 anos.
PROFES iN: Ca mpesino.

11 7. LOS CUAT RO OFICIOS

Era una ramilia qu e viva en un a mo ntaa; all viva el padre


co n cuatro hijos: no ten ian madre, Etaban en aquela montai'la,
arrodeada de rboles gra ndes, tenan all COmO un a gra nja y iban
viviendo de aq uello. Y el padre, cuando ya los hijos rueron mO-
zos. les dice:
- Bueno: ahora es tiempo que vay is a prender un oficio.
Si n un ofic io. pues no podis salir de aqu: sa biendo un ofi cio pO-
dis ir a cualquier parte.
Bueno. marcha ron: ma rcharo n los cuatro juntos y, cuando ll e-
ga ron a un sitio ...
- Bueno, ha y que aparta rse: cada uno ti ene que ap render un
ofi cio direrente. Dentro de dos aftas a ver si cada uno aprende
bien el o ficio y volvemos aqu. -Apartba nse los ca minos.
Bueno. all se apa rtaron : uno cogi por un camino. otro cogi
por otro ...
Bu eno: uno andu vo, po r aq uel camino. andu vo ha sta que lle-
g a un pueblo. Y le sali un sel' or; dice:
- Qu . dnde va el jove n?
Dice:
- Voy por el mundo a ver si aprendo un ofi cio.
Dice:
269
- Hombre!. yo le puedo aprender uno.
y dice:
- iY qu oficio me aprende ust?
Dice:
- Pu es yo le puedo aprender a observador: puede observa r
muchas cosas que pa sa n.
- Bueno. pues est bien.
Bueno. pues aqul.. etu vo aprendendo. aprendcndo. de ob-
servador, Y ya estuvo los dos aos y. c uando march. dice:
- Has aprendido muy bien - le dice el amo-oToma. ahora te
voy a dar estos anteojos: los pones y. a unqu e sea dcJ olro lado de l
mar. miras y ves lo qu e ha y.
March: dice:
- Yo ll evo un buen o fi cio.
Pues otro. tambicn sigu i el cam ino dl. y ve nga a seguir y se-
guir.. . hasla que ll eg a un pueb lo. Y lleg a aquel pueb lo y le sa-
li un seor; dice:
- Dnde va ust. joven'!
Dice:
- Voy por el mundo a buscar vida ... : quisiera aprende r un
oficio.
Dice:
- HombreL un o ficio: iy qu ofic io le gusta a ust?
Dice:
- Un oficio: con tal de aprender un oficio. aprenderlo bien ....
lo que quiero: el oficio que sea. aprenderlo bi en.
Dice:
- Yo te aprendo un oficio. y si eres listo. le lo pu edo aprende r
b ie n.
- i Y qu o ficio me ap re nde ust?
Dice:
- Pues de ladrn .
Dice:
- Hombre .... tien e una mala pa labra: ladrn .
Di ce:
- No tiene que ver. '! puedes robar una CQS<I. aun4ue est el
amo all delante. le robas las cosas y no se enlera : tanta habilidad
le voy a dar que puedes robar lo que te d la gana .
270
Co nqu e dice:
- Ba h!. tambin eta bien: lad r n tambin ... tiene que haber
alguno. si no. no tie ne n qu com er los guardianes. -y bue no.
ma rch a aprender de ladrn .
Co nque etuvo ap re ndie ndo tambi n los dos aos y. al cabo de
los dos a os. pues le dice el maestro:
- Has aprendido tan bi en que e res capa z de robar lo que
Sl!a.
Bueno. marc h: di ce:
- Ya l1 evo bue n ofi cio.
Co nque el otro ta mbi n sigui sus ca lles y tambi n ll eg a un
pueb lo y ... le sali ta mbin un se or: d ice:
- Dnde va el jove n?
- Pues voy po r la vi da: estoy bu scando un ofic io a ver.
Dice:
- Yo te puedo aprende r un ofi cio.
Dice:
- y qu ofic io me apre nde ust?
- Yo te ap rendo el oficio de caz ador: pu edes tirar tan bien
que pu edes matar 10 qu e quieras.
- Ah . pu es ta mb i n es un bu en o fi c io. Ve nga. -Conque
aljul. ve nga: cazador.
Etu vo ta mbin dos a os: despus. le di o una escopeta :
- To ma : aq u. a nde po nga s la vista, va la ba la.
March. Ha la. a cazar: dice:
- Bueno, ya llevo un buen ofi cio.
Yel \tim o pu es tambin sigui su camino. Al fin y al ca bo.
encontr un pueblo y a lli ta mbin apa reci un se aL .. Le pregun-
t a ve r qu e iba buscando por a ll y le dice:
- Pu es voy bu scando a ver si aprendo un o fi c io: cua lquier
oficio que sea es bu eno.
Dice:
- Homb re!. yo te apre ndo un ofi cio.
- i.Y qu o licio tie ne ust'!
Dice:
- Yo te pu edo aprende r a ser un bu en sastre. Un bu en sa stre
puede ganarse la vida en cualquie r parte.
- Bueno, pu es si, es buen o fi cio.
271
Conque aqu l etuvo tamhin los dos aflos y. hala. ap rendi de
sastre. Despu s. cuando march, le dice el maestro:
- Bu eno. en recompe nsa te voy a dar una aguja. Con esta
puedes coser la cosa ms sencill a del mundo: iel <t Ia de una mos-
ca!: y pu edes tambin. co n esta aguja. coser una plancha de ace ro.
Mira si es un buen o ficio.
Dice:
- Ya lo creo.
March ca aq uell a aguja y co n el o ficio bien aprendido.
Bueno. cuando lleg el da. se juntaron los hermanos y cada
uno etuvo co ntando.
- Bu eno. pues ahora va mos a decrselo a nu es tro padre. que
se pond r conte nto de encon tra r a los hijos cada uno co n su
o ficio.
Fueron onde el padre y cada uno le et uvo co nta ndo:
- Yo ap rend esto: observador.
- Yo ... yo aprendi a ladr n: pu edo roba r lo que me d la
gana .
Dice el otro:
- Pu es yo apre nd a cazador.
y el otro:
- Pu es yo aprend a sastre: puedo cose r lo qu e quiera .
Bu eno: entonces. suo pad re. co mo estuviera all toa la vida.
dice:
- Bueno: yo como estu ve aq u siempre. s -claro. todo aqu e-
llo a rrodeao de rboles- s que en un rbol de por aqu hay un
nido. Quiero que el obse rvador me diga a nd e est<i el nido.
El o bserva dor pu so los anteojos que ten a y mir.
- En tal rbol hay un nido. Ti ene ci nco hu evos y est el pja-
ro gorando arriba -qu e estab: el pjaro gorando los huevos.
Dice:
- y es ve rd : el observa dor ya s que es buen obse rvador. -
Dice- Ahora. el ladrn: quiero que va ya. suba el rbol a rriba. le
robe los cinco hu evos al pjaro que los est gorando y los traiga
aqu: sin que el pjaro se en tere!. e h?
Bu eno. el que aprendiera el ofi cio de ladrn subi el rbo l
arriba. ve ng<t el rbol arriba. mete la ma no y saca los cinco hue-
vos. y los baja abajo si n que el pjaro se enterase. Bueno ...
272
- Muy bie n. tie nes bue n oficio de ladr n. - Le pid e los cinco
huevos. d ice -Ahora voy a po nerlos aqu. - todos en hilera. no?;
los cinco: uno detrs del otro e n hilera bi en- y el caza dor. a
vein tc metros. qu e les tire y na mas le quite una caspi ta a los cinco
por arriba.
Hala. el cazador se pu so con la escopeta a veinte metros de
dista ncia. a punta .... pumba!; tira y na m s le quit una caspita a
cada uno de los huevos por uriba .
- Bu eno. mu y b ie n. Aho ra quiero que el sastre les cosa esta
caspila que no se note.
Hala. el sastre sac la aguja qu e te nia. se puso a coser. a co
se r... qued el hu evo como antes. Di ce:
- Aho ra. el ladr n tiene que volve rlos al nido y que los ponga
si n qu e el pjaro se entere.
Hal a. el ladrn tuvo que volver a subirlos a ponerlos alH
Pu es el padre ya se qued bien desenga ao del oficio que te
na n los hijos y de qu e los a pre ndi eran bie n. y vivie ron mu y a
gusto. un tiempo.
Cuando. un dia . lleg un bando. alli ta mbin: que robaran a la
hija del rey y qu e no la e ncontraban ; el qu e 1<1 encontra se viva.
que se casaba con ell a. Dijo el padre:
- Hombre!. es una bu ena ocas in pa vosotros qu e tenis
bue nos o fici os. Ve nga. hala!. manos a la obra!
Van a palacio: present nse al rey. Dice:
- Su majest. nosotros somos capaces de encontrar a su
hij a.
- iHo mb re!. si hac is eso os doy lodo lo que queris.
Hala. ell os se po nen en marcha. El del oficio de obse rvato rio
pone los anteojos. mira y dice:
- Oy. est al o tro lao del mar. en una isla que hay. y est en
manos de un dragn de fu cgo. No s co mo va mos a resca tarla .
Bueno; dixeron a l rey que les preparase una embarcaci n.
Hala. prapa rulles un a embarcaci n el rey y ma rch an. Fu ero n
na vega ndo navegando .... hasta que ll egaron cerca. Cuando llega -
ron cerca. viero n que estaba la hija del rey all. se ntada. y el dra-
gn co n la ca beza e n el regazo de ella. Dicen al ladrn:
- Bueno. pues ahora tienes que robrsela al dragn. pero sin
que l se entere!' ch'!; porque si se e ntera. nos mata a todos.

273
El lad r n se ceh al agua y, ve nga, por debajo del agua, fu e y
cogi la princesa: el d ragn qu ed con la cabeza en el aire. La lI e
v nadando ... , hala, la metieron al barco y. el barco, segn la me
tieron. pumbaL alanz ndola pala nte.
Pero el dragn despert, y mir y no vio a la p rin cesa: pero vio
el barco que iba por el mar alante. Se pon e, por el ai re en movi
miento y. echando fu ego por la boca. march al l encim a del bar
co: pa deshacerlos a lodos. Pero el cazador le ap unt bien y, cuan
do estaba ya encima. le peg un ti ro y. pumbaL cae. Pero al cae r.
ipumbaL deshi zo la emba rcacin toda: claro, con el peso que te
nla y todo eso. deshi zo la emba rcacin. En tonces. el sastre empe
z a coser la s pieza s de aqu y de all ... hasta qu e dej la embar
cae in nu eva. Hala: despus. co n la embarcacin nu eva y el dra-
g n muerto .... despu s lo ll evaron muerto en el barco tamb in. pa
el rey. pa recuerdo. Hala. al palacio.
Llegaro n al pa lacio. y fu eron ande el rey y le entregaron la
hija yeso.
- Bueno. pues aho ra .... sois cuat ro: na ms puedo easa r uno
co n ell a.
- Ah . pues -dice el de la obsetvaci n- ah. pues me caso yo.
porque si no fu era yo .... no sabamos ande estaba y no la pod a-
mos rescatar.
Dice el ladrn:
- Oh. pu es si no soy yo, que la rob al drag n, a ve r qui n la
saca de all.
El cazador dice:
- Oh . pues si yo no lo ma to. alli nos mata a todos.
y dice el sastre:
- Ah . pues a unque t lo mataras. si yo no coso el huco ... to-
dos bamos a piqu e.
Ento nces. dice el rey:
- Mirai: todos. Iodos tenis derec ho y todos sin uno no po-
dlai s hace r los otros: Jsi que. po r lo tanlo. os doy todo el dinero
que queris, para qu e se is ricos pa toda vuestra vid a, y la hija
pues ... no puede casa rse con los cuatro.
Hala . Despus, ll amaro n al padre. El pad re dice:
- Pu es si. es mejo r.
Hala, doulles el dine ro que quisieron . y co mpra ron all buenas
274
fincas, cada un la suya, y all viv iero n ricos y mi llona ri os: casa ron
con bue na s hemb ra s... y hasta hoy. all est n.
RECOGIDO EN : Tejcira .
FECHA: Julio/ S5.
NARRADO POR: Ferlll in LPEZ ALBA
EDAD: 66 :"'os.
PROFESIN: Ca mpesino.

11 8. ANTOOLN

Una vez era Antooln, y iba a ll eva r la co mida a los segado-


res de la tierra de C hamalvida: iba a lleva r el almuerzo: se ll eva ba
sopas. y cuando iba ahi. junto al moln del to Bautista, cay y ca-
y ronsele las sopa s todas. l las atrop co mo pudo para el puche-
ro otra vez y ll eg a Cha malvidn. Pu so las sopa s y march: larga-
se lanzao.
y cuando ve na ah. a junto a los huer1os. empez a llover!:
llova a ca ntaros! Metise debajo de un re pollo y vino el buey
Pinto, y co milo y lo trag e ntero. Y despus, su madre y su padre
lo ll amaba n:
- iAnto olin!. iAntoolinL dnde ests?
y l deCa:
- Madre. mate al buey Pinto. que yo dar para ciento! Ma-
dre. mate el bu ey Pinto, que yo dar para cien to!
y, bueno, mataron al buey. pe ro no lo viero n y echaron las tri-
pas rahil eras: echaro n las tripa s rabileras y tirronselas a los pe-
rros. Y vi no un perro que tenia mi to Cla udio. y comi las tripas
y co mi a Antoolin. Y subi ti las cuad ri echa s y. entre la s eua-
drieehas. pues le entr gana de hace r sus neces idad es y lo ec h
all. Y entonces, l d ijo:
- i.Y aho ra"! y aho ra"!
y esta ha el To Claud io co n las ovejas y suhi pa l. y djole:
- Pero. ho mb re. c mo tll po r aqu ?
- Pues mire, me com i un buey, le sacaro n las tripas ... , y aho-
ra estoy a4u.
- Bu eno. pues hal a, mira, tengo una oveja mala : Vilmos il ma-
,
tarl a. y vamos a co mer frite y voy hacerte un a zam homha.

275
Bueno: com ieron frile. hzolc la zambomba con el pe llejo de
la oveja iY bajaba ms con tento! Cuando bajaba ah. a Los Moli-
nes. vio una partida de ladron es que estaban co ntando dinero: es-
taban contando dinero y l dijo:
- y a hora?: si paso. igual me cogen. Voy a sub irme al
rbol.
Sub iose al rbol. iy vino pa casa m s contento .. .! Y. bueno. as
viviero n fe lices y... y comieron perdices.
RECOG IDO EN: Gcnestosa.
FEC HA: Mayo/SS.
NARRADO POR: Fclicia Gabriela RODRfGUEZ LVAREZ.
EDAD: 39 aos.
PROFESiN : Sus labores.

119. COMO UN AJO

Un homb re iba a arar, y tena un rapadn q ue era muy chiqu i-


tn : como una ajo. peque i'ln . Y cuando. claro. el padre estaba
arando y le dijo que lo deja ra arar a l. Y el padre le dijo que no.
que no lo dejaba po rqu e era mu y chiquitn y que. si cagaba una
vaca. que igual lo enturaba . Y resulta que. claro, pues ya d ijo eso:
que lo dejara: que no. que ma lo se r que cagara la vaca.
y se puso a arar y result a q ue eso: qu e cag la vaca y lo dej
enturao all . Y su pad re haba marcha o y. cuando vino. vio que
las vacas estaba n solas. y anduvo con la ijada escarb,ndo en el
suco. bu sc ndolo ...
(Bu eno. yo no s ms: yo he o ido eso).
RECOGIDO EN : Castrocalbn.
FEC HA: Novicmbre/86.
NARRADO POR: Carmen ALMANZA RIESeo.
EDAD: 59 aos.
PROFESiN: Ama de casa.

276
120. LA FANONA DE BRAZOS

Era un seor viejo que tenia una hija q ue se llamaba Maria. Y


ese se or, como se vio necesitado. muy neces itado. era pobre.
pues un da mand a la hij a al ceje a buscar un manito de lea
para calen tarse e n la coci na. Y ell a march. Y cuando vino pa
casa. el padre estaba llora ndo. Dice:
- Ay. pap. que tienes'? pap.
Dice:
- Qu he de tener, hija, qu he de tener: que tanta necesidad
tena que te IUve que vender.
y ya dice ella :"
- Ca ll e. pap. calle. pa todo Dios nos ha de dar remedio.
Conque. escapado, vino un seor y le mand pedir todo lo que
qui siera por ell a. Y l pidi una ca ntidad de dinero. Co nque el se-
or march6 con ella.
As. andando andando. le dijo que le diera un beso. Y ella no
se 10 quiso dar. Dice:
- Yo ser mu y pobre, pero yo no te quiero dar un beso.
y le dice l:
- Ya vers lo que te va a causar esto a ti .
Conq ue ella dijo:
- Bueno. pues lo que me sea.
Yvino una Sei'lora del Cie lo y le hizo as!. un cerco. en un ca m-
po. y le dijo que aunque la desafiaran lo qu e la desa fiaran. que no
levantara la vista del suelo. Conque el se i'l or la empez a gritar:
- Mara!. mira para arriba, que te mato!
Y ella no mir.
Y volvi a grilar:
- Maria!. mira para arriba. que te mato!
Y ella nada.
Y a las tres veces ...
- Mara!. mira para arriba. que te mato! - le co rt el brazo
derecho.
Y otra vez:
- iMaria!. m ira para arriba, que le malO!
Tres veces. Al cabo de las tres veces. le cort el otro bra zo: que-
277
d fanona de brazos. Al quedar fanona de brazos. el seor ya la
dej y se fue. Y eJl a. haba. as. un zarza l. y all se meti.
Pu es el hijo del rey era muy aficionao a la caza. y andaba
siempre de caza. Y tena una perrina. Pues le daban ... comida. y
ella se lo llevaba a la fano na de brazos. Y ya le dice el hijo del rey
al pad re:
- Pap. q u tendr nuest ra perrita. que le damos la racin
como siempre y en vez de ir a ms. va a menos'!
y ya. al cabo de tres o cuatro da s. dice:
- Yo vaya vigila r a la perrita. a ver lo que le pasa.
Conq ue. bueno. dice el rey:
- Pues s. hijo. s. ve. ve a ver lo q ue le pasa.
Conq ue coge la escopeta. le ec ha una racin a la perrina. y la
perri na andando y l detrs, vigilando a la perrina. Cuando, qu
haee la perrina'!: pues corta r co n los dientes un trocn de pan. un
trocn de ca rne. y co n las pat in as se lo daba a la fanona de brazos.
y volva otra vez a comer y le daba otra vez a la fa nona de brazos.
Conque vuelve el hijo del rey al pa lado y le dice a su padre:
- Pap. sabes qu tiene nuestra perri ta'!
- Yo que s. hijo. yo que s lo que tendr .
Dice:
- Pues que esta manteni endo a una fanona de brazos. No
tiene brazos ninguno. Y es muy guapa. muy guapa. muy guapa.
Yo me voy a c<IS<lr con ell a.
y le dice el padre:
- Pero. hijo. hijo. no le dar vergenza se r hijo de un rey y
casa rte con una fa nona de brazos?
Dice:
- No me impo~ es muy guapa. muy guapa y me quiero ca-
sar con ell a.
Conque ya el padre le dijo:
- Bueno. pues all tu. hijo. all a t: yo el gusto no le lo
puedo qui lar.
As es que. bueno. volvi otra vez all. Y iba co n un caba llo. pa
lleva rla pal pa lacio. Y al montarla en el caba llo. pues ella. co mo
era fa nona de brazos. pues le dio mucha ve rgenza molestarlo a
l. Ya ll evaba mucha sed. mucha sed y no (juera dec rselo. Hasta
que vino una voz de arriba y le d ijo:
278
- iMaria! , - haba una rue nle lle na de gusanos; dice- iMa-
ra!' iagac ha esos pec hos a beber agua , no le mueras con la sed!
y ya le d ice l:
- Mara , pero llevas sed?
Dice:
- Si. voy mue n a con la sed.
y la baj l del caballo y la puso. la agach l mismo. asi. a
beber agua en aquella rue nle. y le naci cI bra zo de rec ho. Pues la
volvi a monlar en el ca ballo. ya gozoso de conlenlO. y siguieron.
anda, anda. anda. con ella, hasta q ue le volvi a enlra r sed otra
vez. y ya. mu cha sed, mucha sed. ha sla qu e se vo lvi a oir de nue-
vo la voz del Cielo:
- Mara!. agacha esos pechos a be ber agua . no le mue ra s
co n la sed!
y d ice l :
- Ma ria. pero llevas sed?
Dice:
- Voy muena .
y habia aira ruente y volvi a agacharl a all. a beber agua, y
naci el a iro brazo: los dos bra zos: el derec ho y el izqui erdo. Con
eso el hijo del rey se pu so muy co nlento y... y ya.

RECOG IDO EN: Vi llabuena.


FEC HA : Agosto/85.
NARRA DO POR : Benita C ANEDO QU INDS .
EDAD: 59 aflos.
PROFESiN: Campesinl y sus laoores.

12 1. A MULLER S IN BRAZOS

Eran dua s hermana s: una minba se en un espejo y otra en una


lous.l. Y a que se mira ba e n la lousa que le d ixera n que ela que
era muy guapa pero lUC an era mas guapa a que tii'l a no
vientre.
le despu s. q ue diera a lu z un a mu y guapa. una fili a mu y gua-
pa. la porqu e cm mas guapa que ela le eon os b razos...
E despus namor use o fili o do rey de cia. Y ela non quera
po rlue non ti i\ a brazos. Y CI quisola: casa rse co n ci a.
279
Cuando ya etaba casado con ela. despus marc h; tuvo qu e
ma rc har. seria a bata ll a. E desp ues. qued ela y esc rib ale. Yescri -
biro nlle de que dera a lu z. a mull er qu e le dera a lu z. e que tina
dos cros: un nino e una nin a. pero un que era co mo o sol y a otra
co mo a luna .
Pero as ca rlas iban a un a casa de una bruxa . Y enlo nces. en
aqu ela casa puronlle de que un qu e era co mo a raia do pote y
otro como a ra ia da sa rtn.
E l dixo que fo sen co mo quisiesen. qu e era n sous IiIl os. que
os quera igual. Bueno. cheg a carta otra vez: iba n todas a aquela
casa de aquela bruxa; le cheg ail e a bruxa p sole en la ca n a de
que si un era com o a raia do pote y otro como a raia da sa rtn. si
non a la rgaba da casa. cuando viese l que a mataba.
y entonces. ela. asustada. mandull e a sogra qu e le pu siese
unas alforxia s. le po soll e un nino patnis y ot ro pa dea ntre. le
ma rch; marc h co n eles porqu e tia medo qu e a matase o
ho me.
le roi andando a ndando. muy lejos. hasta que chcg a un
ca mpo qu e haba una fo nte. le pa r ail pa beber auga. E pou s
os ninos; siquera os poda pou sar porqu e non tjt"'la maos. le pre-
sc ntuse ail una se o ra . una seora ail . ic foi e mand6 ile meter
un toqun d un brazo en la font e. E meteu. ie cua ndo sa li6ul e un
brazo: iela m s co ntenla ... ! Mand6ule meler lu otro toqun du otro
bra zo. e sa li6u le lu otro: ie qued co n bra zos. le prepar u una ca-
sia. una casi na aili en aq uel campo. Despub. elaba ail cos
dou s ni nos.
le cuando veu o ho me dela da batalla. qu e fu e pa casa. non vio
a mu ll er ni aos fill os; pregunlulle a madre y a madre cllntulJ e o
qu e pasa ra . E l di xo que l que non puera eso. l que punera
que si un era como a raia do pote y Olro co mo a raia da sart n. l
que os qu eria igual. le la madre pues cunt6ule que como a carta
deca que si eran as que a mataba. que marchara. Enlo nces. mar-
charon busca la. l ie algs m s. algs homes ms con l.
le fueron como q ue iban de caza . le mataron unas perdices. le
cuando fu eron a aq uel campo. vieron aq uela casia. fu eron onde
aquela mull er. le dixronll e i.I ve r si pod a prepararles as perdices.
Dixo qu e as preparasen eles. que as asasen eles. Y l miraba . Y de
que le miraba y que deca:
280
- Ay!. es igu alito q ue a mi t'la mu ller. Pero q ue a m i'la m ulle r
non tia brazos ic sa len.
Un pusose a asa r un .. pe rd iz: de ta nto mira r pa aquel a mulle r.
q uc im ul a!: qucim u la pe rdiz y ya no n serv a. C ua ndo d ixo
out ro:
- A ver, sa sola el/ .
Psose a asa r la pe rd iz. l vc a a mirar. le cua ndo un nino. que
deca:
- Ma ma. pap no nos coge al colo -ao brazo.
le ele. que le deca:
- Ca ll a. hijo. <ra ll a. que si nos oye, nos mala.
le l racia que le da ba o sano: esculi aba.
Cua ndo volveron a dc ixa r quc im a r la Qul ra perdiz!: po r mira r
pa aquella mull er. po rque e ra tan gua pa, queim ul a. la o utro
nino:
- Ma ma. pero pa p no nos coge al colo.
- Ca ll a ca ll a.
Cua ndo a poder de lIe mirar so ubo que era a mullcr de l. En
lances. empez6ulle a pregunta r ie ela ca nlulle todo. E despus.
ya marchu con ela pa casa.
Ya se aca b el c uento.
RECOG IDO EN: Villa r de Acero.
FEC HA: Agosto/85.
NARRADO POR: Angustias ALBA MAURIZ.
EDAD: 6 1 a nos.
PROFESIN: Ca mpesina.

122. EL PALAC IO DE IRS Y NO VOLVERS

Eran tres herma nas. y esta ban un da cosiendo y d ijo una :


- Yo. si me casa ra co n ellill o del rey. habia de facer un vest u
que cab iera dentro de un concho.
y dijo otra:
- Pu es yo. si me casa ra co n o filio del rey. habl a de facer un
vestu que haba de ca ber dent ro de una ave llana.
Y la outra. la ms peque a. dijo as :
- Yo. si me casa ra co n el hijo del rey. haba de trae r un nii'l o y
28 1
una nia : uno ha de lene r el sol en la frenl e. y la oulra. la luna.
y el filio dcJ rey eslaba esc uchando y. enlonces. fu e y cas use
con la pequea.
Ma s el mozo ese no haba ido a la mili. Fue a la mili. Ella qu e-
d en eSlao. Cuando le escribieron las cunada s: que haba trado
un perrn y una perrina. l no entenda c mo poda se r eso. dos
cristianos, que no poda ser tener un perrn y una perrina. Ellas.
la s ta s. sin ms ni m s, pu sironles en un cajn y tirro nlos por
el ro abajo. Pero el cajn, en vez de ir fond o. iba por la flor de l
agua : fu e a dar a la ca nal de un molino. Y el molinero tambin te-
na un nio, de pouco, e recogulos y crilos todos tres.
Pero c uando ya eran mayo res, fu eron un da a feje s da lena. o
escobas. lo que fu era . y pelearon los rapaces por una escoba, o ...
lo que fuera; el caso es que le dijo el que era de afuera :
- Deja deja. que ya se lo dir a pap.
Entonces. el que era de la casa djole:
- Pero como no es tu pap ... : a ti y a tu herm ana vu s encon-
traron en la ca nal del mol ino.
Entonces. ellos, que era n de afue ra, que tenan el sol y a luna,
vinieron onde el padre. a decirle a ver. .. Dice que s. que los haba
encontrao, pero que los qu era igual que al otro. Y dijeron que no.
que les echara la bendicin. que ellos que iban por o mundo
alante.
Marcha ron por o mundo alante y agachro nse en una fu ente,
a beber agua. cuando ven una bola de oro. Entonces, fu ero n a un
come rcio y desca mbiaron, y dironl es mucho dinero.
Pero. por suerte o por desgracia . vo lvieron al pueb lo donde na-
cieron. y como as ta s los conocan por co mo uno tena el sol. la
ot ra a luna. pu es e ntonces intentaron de matarl os. Y a madre te-
nanla entre una pared. y le hi cieron a ira . y tenanhl all embal sa-
mada; desde que fu e que dio a lu z. all estaba.
Pu es co n aquel dinero hicieron una casa mu y gua pa. Pero ll e-
garo n as tas y dijeron que les faltaba una cosa; dicen :
- Teneis que ir al Palacio de Ir s y No Volver s a por una pe-
ral de aqu lla s que dan as nares <.Ic! mundo toda s.
y ro i el hermano. Y cuando ace rcuse a beber agua. encon-
truse co n un se or qu e le dijo:
- Pa nde va?
282
Dice:
- Pu es m ire: pues. all. una s mujeres: que teniamos a casa
muy gua pa. pero que fa ll<iba una peral de aqulla s que hay e n el
Pala cio de Irs y No Vo lve r s. que dan as Oo res del mundo
toda s.
E dj ole:
- Las ha y all mu y guapas. pero coge una ramita de la de la
ent rada -bueno. la entrada da puerta. segun l entraha : porque. si
no. quedaba encantao. de piedra . alli.
Conque as fue : fu e y trajo a peral.
Claro. as tas volvieron all . a ver si haba veno: dicen:
- Pu es teni s qu e vol ve r al Palacio de Irs y No Volvers a
por un pajarn de aqu ellos que cantan as cos as del mundo
toda s.
y el hermano. como a primera vez foi. pu es volvi. Y. ya en el
Palacio de Irs y No Volvers. vio que los pajari nes de ,ll an tc esta-
ban as. co mo cua ndo es invierno. los pa rdales. as. escalofriaos y
eso. Y entonces entr alante: entr ala nte y. c uando ch egu a
puerta . cerrou se a puerta ella sola.
Claro. volve un as tas a ve r si hab a veno su herm ano y les
dijo qu e no.
- Tien es que ir t. -E ra lo qu e ell as bu scaban. pa ve r si lar-
gaban a los dos.
Bue no. foi. Y c uando agac hu se en aqu ell a fu cnte ,1 beber
,gua. JiccJe el sel'or:
- Pa nde va'!
Dice:
- Pu es mire: a buscar a mi hermano. que fu e al Palacio de
Ins y No Volvers a por un paj'lrin que canta las cosas dcJ mun-
do todas.
Dice:
- Mira : va. '! est s a ll ao de la pue rta: cuando la puerta se
a bra .... tu hermano ti ene el pajarin en la mano: ao nde vea s que
tiene la cara. le das un a guantada y le dices: ha la. ve nte!
y vini ero n.
Co nque. como ten a n el pajar n que can taba as cosas de l
mundo todas. a peral tenia as Oo res del mundo loda s.... porque
283
hay mucha s flores!: bue no. pues contaron de facer una comida.
Pero as tas contaban de matarlos.
Cuando ya se reun ieron . Estaba el padre. pero el padre no sa-
ba que era n los hijos. porque. co mo le dijeron q ue era n un perrn
y una perrina ... : entonces. al comer. dijo el paja rn :
- No comis.
y dice el rey:
- Por qu'!
- Porque la comida de los nios tiene veneno. Prenda n a es-
tas dos - as dos tas. Prendironlas. Y cont la vida. el pajarn. de
todo lo q ue hab an feito: que los ec ha ran por el ro abajo. qu e los
habia criao aqul del moli no ... - Y si quiere ver a su mujer. desfa-
ga esta pared.
Claro. su mujer estaba all.
y os nios qu eda ron con el padre. pero a muje r. al saca rl a. ya
se muri. Estar a IHI ms q ue esperando a ver si .. si se co noca n.
y ya. se termin.
RECOG IDO EN : Sotillo de Cabre ra.
FEC HA: Noviembre/SS.
NARRADO POR: Florentina RODRGUEZ LP EZ.
EDAD: 72 anos.
P ROFES iN : Sus labores y ;a mpesina.

123. LAS HERMANAS ENVIDIOSAS

E que deca una :


- Ay. a mi qu n me d iera casa rme con el panadero. para co-
mer pa n blanco.
y a ot ra que dixera:
- y a min con un pastelero. para co mer de aquellos pasteles
tan bue nos.
Ya ms pequ ea. a ms nova. que d ixe ra:
- Pues yo. con el hijo del rey. para se r rei na .
Y el rey etaba escutiando ... Hala!. una casuse co n un pana-
dero: un panadeiro. va: y a otra ca pastelero. y aq uela ca rey.
Pero. cl aro. a que mejo r taba casa da era a que se casa ra ca rey.
a qu e etaba ms a gusto. Entonces. as herma nas ti'lan lle envidia
284
ie, cuando etu vo e n etado, que deu a luz. fueron clas as parteiras.
E dixero nlle ao rey que trouxera un perro ie tirronlo: tiraron un
nino; le mete ron en una cestilla ie tirronlo ro abaxo.
Pa otra vez que volveu a dar a lu z. que volveron a ir el as de
parte ira s. volveronlle a decir que tia un gato. E volveronlo a ti-
rar. ao nino.
A tercera vez que volvero n a ir de partei ras, ela tia una nina.
dixron lle qu e tia un cacho de carne podre: e tiraron . Entonces,
o rey mete u prisio nera a muller; dixo que non valia.
y das tir<iron los. Y aquCles fueron por un rio, e collieron un
canal que iba pa un muin. Y o molineiro y a molineira. a muller.
rccollron los: recolleron aos dos ninos y a nina ie crironlos.
le etaban ail. le despus tian un sitio mu y bonito. os moli-
i'leiros. Y e ntonces, o rey y as hermana s envidiosas fue ron ve r lo
jardn, e dixronlles que tian una cosa bonita, un jardn bonito.
pero que lIe faltaba o paxarn que ca ntaba as verdades.
Entonces, fueron buscalo: fueron buscar lo paxarn que can ta-
ba as verdades: ie marcharon. E tian que ir por un sit io yencan-
tbannos; empezban ll es a chamar pica rdas e volvan mirar pa-
trs, ie volvan se en una pedra ie quedaban aili encantados. Fuei
un ia encontru se con un home que le dixera a ver si o afeitaba.
le non qui so afctalo: march u ia quedu encantado. E despus
volveu a ir loutro: igual. E despus. fuei a rapaza; y a rapaza afe i-
lu lo. Y ento nces, do ile una bote ll a co n agua, e dxoll e que aun-
que le chamase n o que le chamasen, qu e ela que non volvese mi-
rar patrs. ia qu e siguiese hasta coll er lo paxarn que ca ntaba as
ve rdades. Ao ir p ra al, que non mira se nin botase agua: al
volver.
le chegu aili ia collu o paxarn y, ao volve r. bolu o auga ia
sa liu os hermanos. le volveron pa casa ca paxarin qu e ca ntaba as
verda des, E puronno nun rbol.
y entonces, cla ro. eles tiljan aquel jard n muy bo nito ie subo-
lo o rey: dixronJl e ao rey que aque les seores que tian un paxa-
rn que can taba todas as ve rdades. Y en tonces, l dixo que iba a ir
a veJo.
le fuei ai l a ve lo. Pues ao ver lo rey, dixeron aqu les:
- y aho ra qu le vamos a dar de comer al rey'!
Yo paxarn que les dixera:

285
- Po nil c de la s raices del rbol.
Y o rey qu e di xera qu e c mo el iba a comer las ra ices de un r
bol. y o paxar n que le di xe ra :
- E cmo usle cria que su mujer iba a trae r parra s y gatos y
cachos de carn e podre'! Sabe ust quin son sos'!; so n sus
hijos.
y en tonces ya, volvu ie S,IC a mull er de donde a li l'ta prisio
nera. le os moli l't eiros co ntronlle que fu eran en unas cestii'las,
aH. tirados, que fu eran por lo ro, ie qu e os recolliera n eles en la
canal do mun .
RECOG IDO EN : Vi llar de Acero.
FECHA: Agosto/ 85.
NARRADO POR: Angustias ALBA MAURI Z.
EDAD : 61 ai\os.
PROFES iN: Ca mpesina y a ma de casa.

124. LA C INIESTRA

Era un padre y una mad re qu e tenan dos hijos: un hijo y una


hija. Y se muri la mad re. Y entonces. claro. el se cas co n otra
mujer. y aq uell a mad rastra no queria a aque llos chicos: al chico
lo quera po rque loavia trabajaba . pero a la chica no la poda ver:
la mandaba. pues al monte a bu sca r lea para hace r el pan y Ira
bajar co mo un a negra. Y com o la chica. la mandaba lejos y la chi
ca ace rtaba con la casa. le dijo un dia :
- Vete a airo sitio. vele a airo silio. rica. q ue ah es mejo r lea
y hace mejor el pa n - para que se perdiera. para que no vol
viera m s.
Pero la niita. como ya sosp(,."(: haba de la madrastra . cogi un
trozo de pan. as. de miga. y iba echando miguilas, miguila s...
Pero los pjaros las iban co miendo y nada. Enlo nces. cuando os-
cureci. vio una lu z a lo lejos y dice:
- Pu es vaya ver lo que hay all.
Y qu era'?: la cueva de unos ladrones que ha ba a ll. Pero ell a
no se atrevi a ll ama r y. enlonces. se met i en la maleza a do rmir.
Y por la maitana . sinli hab lar:
- iAbrete. Cinicstra!
286
y se abri aqu ell a pei'l a; era un a pea gra nde. Y empeza ban a
sal ir ho mbres. hombres. seis. y el lt imo siele; y d ice el jefe:
- Cirrate ahora . C iniestru! -y se cerr la pei'l a.
Enlonces dijo ell a:
- Uy. pues esto lo s yo. va ya!
y ya lena mucha hambre y. la pobre. pues se acerc: dice:
- iAbret. Cinieslra! - y se abri- Cirrate. Ciniestra! -
Se cerr.
Ento nces. entr. les hizo las ca ma s. freg los cacharros. ba rri
lodo. bueno. recogi todo. y les pu so los pu cheros: haban dejao
cosas a remojo y pu so todo ah . preparad ito a cocer y tal. Cuando
comi bien y sali: d ice:
- Me marcho. Abrete. Ciniestra! - y la pobre sali.
y como les tenia miedo a los ladro nes. no se atreva a prese n-
tarse a ellos. Y ellos venan y vean las cosas hec has y deca n:
- Pu es aqu. persona mala no cs. porqu e si no. nos robaba.
y la nia no robaba : coma y les dejaba la comida hec ha : las
ca ma s y todo hecho.
Entonces. pas,uon unos da s as. Y la madra stra cra bruja y
algo le lleg a los odos de que eSlana en ese silio. en esa monla-
i'la . y fu e co mo que venda COS<lS; se hizo q ue era una vendedora
de cosas y fue all a ve nderle peines. Ella sa li mu y con tenta : co-
111 0 necesitaba peines y no hab<1 lI evao ninguno. se a rreglaba con
uno de los q ue tenan all . Pues entonces. fu e a peinarla: dice:
- Te voy a peinar. guapl. que eres preciosa.
y le clav un alli ler y qued desmayada . Y en to nces. al verla
des mayada. ell a se march po r miedo a los qu e podian ser due-
'l os de aque ll a pei'l a. Cuando vinieron ellos. la vieron alli desma-
ya da y se dieron e uenta ya: dijero n:
- A sta la malaron .
Ento nces. le buscaron una urna de crislal que se vea lodo y la
tenan vigilando noche y da uno: marchaban los otros al trabajo
y uno se qu edaba siempre con ella : la estaban adorando lo bo ni-
ta . lo preciosa que era . Pero se corrieron las voces y el prncipe se
cnler de qu e hah a una nii\a lan preciosa en un sitio. de que es-
tlba muerta y la tenan e n un<l urna de cri stal y tal. Enlo nces. fue
a ve rl a y le pa s asi la muno por la cara y por la cabeza; dice :
- Pero qu lstima de nitl a. que se hu biera muerto!. qu
287
preciosa. qu bonita es! - y le pas la mano por la cabeza y le
e nco ntr as. una cosa: dice- Pero. qu es esto?
y dio con el alfiler. Tira de l y que la nia ... viva!: resucit. Y
si bonita era ant es. mu cho m s bonita pareca. Y ent o nces
dice:
- Ay. Dios moL con esta nia preciosa me voy a casar.
y e ntonces le dijo el ladrn que la estaba guardando:
- Bu eno. pero mire usted. usted se r prncipe. pero nosotros
la tenemos aqu como si fuera hija nu est ra propia.
Dice:
- Nada. con esta chica me caso yo.
- Bu eno. espere usted qu e vengan mis co mpaeros: le hare
mas un obsequio, y ya que no podemos ir a la boda po r esta cosa
de que nosotros somos unos ladrones. la vamos a dar un buen
regalo.
y vinieron los otros ladrones. le hicieron un rega lo muy gra n
de y todos fueron muy feli ces y nada mas. Todo acab muy
bien.
RECOGIDO EN : Caboalles de Arriba.
FECHA: Mayo/ S5.
NARRADO POR: Maria RIESGO FERNNDEZ.
EDAD: 70 aos.
PROFESiN: Vaquera y sus labores.

288
CUENTOS RELIGIOSOS
125. LOS TRES DESEOS

Era una vez un lei\ador. Era n un matrimonio y no tcnan fa-


mil ia ni nada: pero eran muy bondadosos. muy bue nos cristianos
y todas esas cosas. Resulta de qu e un da, cuando l estaba en 10
ms espeso del bosque y lejos de casa, pues se prese nt un viejeci-
to. y en esa casa nunca se le neg un trozo de pan y algu na cosa a
lin o que anduviera po r all perdido. Ll am a la pu erta . sali la se-
ora y d ijo que tenia hambre y tal. Y ell a comparti 10 que tena
co n el seor aquel. Y entonces, el le dijo qu e. en vista de lo bu ena
que haba sido y esas cosas. que le co nceda tres deseos; le dijo:
- As que pide 10 que quiera s. que so n tres deseos los que yo
te puedo conceder; po rque soy un a persona importante y tengo
ese pode r -y tal.
Bueno. el caso es que ella dijo:
- Ay. si mi ma rido estu vie ra en este mome nto aqu!
Cuando en esto, ipasL el ma rido e n casa. El marido. el ho mbre,
no se ex plica ba. Y dijo:
- Mira: pas esto, y dice que nos concede tres deseos.
y dijo el seor aquel. el viejecito, dijo:
- Bu eno. uno ya lo ti enen ; a hora pidan los que les parezca.
y e nto nces, el ma rido dijo:
- Imbc il. estpida!... -y no ha ban di sc utido nunca: se lle-
vaba n mu y bie n. muy h en- , imbc il. estpida!. has desperdi-
ciado uno de los tres deseos que te conceda este hombre ... !. -y
paqu. y pall y pal otro lao. Y le dijo- As te sa lie ran orejas
de burro!

29 1
C uando en esto. ipas!. unas orejas com o las de una b urra ! En-
tonces. el ma rido. cuando la s vio ... Le dijo el viejo:
- Bu eno. ten is dos: no os qu eda ms que el o tro. Qu qu e-
r is? riq uezas? joyas'!. a lh ajas'! .... qu es 10 q ue quer is?
En to nces. dijo el ma rido:
- No. slo qui ero que esta casa est lle na de fe licidad co mo
estaba antes y que desaparezcan las o rejas que ti ene mi mujer
de burra .
y enton ces. le d ijo el viejo:
- Mi rad. yo soy un enviado de Dios. y qui so probaros pa que
sepa todo el mundo qu e tamb i n sie nd o pobres hay ca ri o y feli-
cida d en una ca sa. -Dijo- Y al mi smo tiempo. os co ncedo la
gracia de poder tener un hijo qu e ser vuestra fe lic idad.
y se acab e l cuento.
RECOG IDO EN : Castrocalb n.
FEC HA: Novicmbrc/86.
NARRADO POR : Bc1armino GARCfA GARCfA.
EDAD: 70 a "'os.
PROFESIN : Alblli'l il y pi ntor.

126. IEL MILAGRO DEL TRIGOI

Una vez iba n San Jos y la Virge n Mara. y llevaban a l Nio. y


se enco ntraron con un se or que estaba se mbrando trigo. Y le di-
cen que. a l segundo da, q ue vo lviera n a sega r el trigo. qu e ya esta-
ba seco. Y el se or aquel dice:
- iVayaL va a estar maana para segar!
Pero. bueno, no obsta nte, pues volvie ron a mirar el trigo. Y
claro. ya llevaron la s hoces para sega rl o. y ya estaba seco.
y era c uando los jud os a ndaban persiguiendo a Jesucristo.
Claro. se pu sie ron a segar el trigo y ento nces pasaro n los judos
por all. pe rsiguie ndo a Jesuc ri sto. y le dicen a ve r si no haba vis-
to pa sa r un ho mbre y una mujer co n un nio y un borrico.
Dice:
- Si. si. pa saro n: c ua ndo nosotros estba mos se mbrando el
trigo. pues pasaron po r aq u.
y e nto nces los judos dice n:

292
- Bah!: pa saron cuando cslan sembrando el trigo. ,adnde
irn ellos ya?
y d ie ron la vuelta.

RECOGIDO EN: ViIlar de Acero.


FEC HA: Julio/ SS.
NARRADO POR: Magin DtAZ Gt.rrIRREZ.
EDAD: 7S aos.
PROFESiN : Jubilado (anteriormente. labradur).

121. lIMITANDO MlLAGROS I

Cuando Jesuc risto andaba predicando por el mundo. pues se


juntaron dos con l: uno se ll amaba Ju an y el otro no s qu: y se
j unta ro n con l y dice:
- Si que ris ve nir co nmigo. segu irm e.
y fue ro n. Y va n qu e o nde quiera que haba co rdero. deca
l:
- Un co rdero - y... coman cordero.
y dicen :
- Pu es nos va mu y b ien co n ste : con ste va mos bien .
Ya por fin. pues llegaron a un pueb lo que se haba muerto un
seo r. Y entonces fu e Jesucristo. mand quema rl o y hizo ceni za. y
djo una bendicin y apareci el c uerpo. La gente. esta ba llo rando
yeso. pues encantaos de la vida . Y po r ello le daban d inero: le da -
ban d inero y le deca Juan a Jesuc ri sto:
- T pide. t pide.
y Jesuc ri sto no quera nada .
Conq ue ya. despus. volviero n a o tro pueblo: fueron por otro
silo y tambicn: otra seora que tambin se muri y todo eso....
pues el milagro de Jesucristo: pues tambin hi zo lo mismo: lo
quemaron. trajero n un poco de carbn y todo eso y... hizo as y
nada m s Ih :lce una bendicinl . Y le deca :
- Pide. coo!' pide. t pide - le deca el Ju an a Jesucri sto.
Y l na. no q ui so na tampoco.
Y ya asi pa saron unos cuan tos casos. y sie mpre hacia lo mis-
mo y tos resucita ban : y daban dinero.
Dice:

293
- Pues qu mejor ocasin s ta: dan bicn dc comcr. -d ice-
pues yo me apa n de l: lo q ue hace l. lo hago yo tamb in.
Co nque ya. por fi n, se apa n de Jesuc risto. Y lleg a un pue-
blo do nde se ha bia mu cno ta mbi n un seo r, y dice:
- Pu es eso lo hago yo resucita r.
D icen :
- Ay, pues le da remos... ! -q u s yo cu nto.
- S. si.
Hizo lo mismo: mand trae r carbn. lo q uema ro n y todo eso.
lo hizo n ceniza y empez ... Y venga a hace r bendiciones. y venga a
hace r be ndic iones y q ue aquello no salia nada. Ya lo pe rsigui e-
ron ... le d iero n una ca ma de palos horribles!. muy gra nde!. y por
fin . tuvo que ir a la crcel.
Y e n ocasin que pas Jesuc risto yeso y le vieron en la puer-
ta de la c rcel...
- Hombre. Ju a n!. pe ro ests a h?
Dice:
- Pues s.
- y qu ?
- Pues me pas esto: ...
Dice:
- No te deca yo que me siguie ras a m? - le deca Jesu-
c risto-o Bue no. pues voy a hace r el mil agro. te voy a saca r dc a h.
- Dice- Pero ahora le voy a dec ir. a ve r, de estas cosas. lo qu e
quie ras: t cu lo qui eres ms. la Gloria o un a cac hi po rra que di-
ga n que se desco mponga y se desco mpone y hace todo'!: cu lo
q uie res ms. la G lori a o la cachi porra?
Y l. pensa r...
- La G lo ria? la G loria'! ... la cachipo rra!
Bueno, pues se hi zo la cach iporra y sigui hac ie ndo trastadas
de sas. e n fin .... pu es lo mi smo. En el mome nto e n lJue iba n a
el. d ice:
- Cachiporra. dcsco mpo l1lc!
Y se descompona la cachi porra y ia leazos lodo!. y lo deja-
ba n ya po r im posibl e.
Enlonces. pues ya muri y fu e a l in fie rno: fue al inlierno Ju a n.
y ha ba dicho q ue cua ndo muriera el q ue la cac hi porra se la
echara n. Pues le echaro n la cac hipo rra y marc h r a ll . Sa n Ped ro
294
no lo a dm iti e n el c ielo. y lo echa ro n pal infierno. Claro. a l llegar
a l infie rno. pues le daban ti zo nazos yeso. cosas q ue ha blaban los
cu ras a ntes. y los quemaban yeso. Dice:
- Cachiporra. descompon te!
y se desco mpuso y ati z co n los demo nios. y el d iablo y lodo
eso. y el amo em l. Y termin. Y yo despus lo dej tambin: des-
de l'l 1':1"" "l' . 110 s qu sue rte habr corrido ya ms.
RH'OCi IDO F~ _ Posada de Valdcn.
FEC HA: Julio/ 85.
NARRADO POR: Nicols DE LA RIVA CUEVAS.
EDAD: 8\ ai'lOs.
PROFES iN : Labrador.

128. [LA LEYENDA DE LA HERRAD URAI

Era n un padre y un h ijo que iba n e n un burro: el hijo iba e n el


burro y el pad re a ndando. Cua ndo va y e nc uentra el padre una
herradura. C uando dice el hijo:
- Ba h. po r eso no dan nada!
IPero el padre la recogi l.
Cua ndo ve un tio y le dice:
- Po r esto cua nto da?
Dice:
- C inc uenta ce ntavos.
IY se la ve ndi l.
y va. y ve a un to co n ce rezas y le d ice:
- Cunto va len las cerezas'!
- Diez a un d uro.
IY le compr. Dunllll e el regreso. el hijo tuvo sed po r e l ca mi-
nol y cada poco. esta ha el padre timndo Un1 cereza. C ua ndo a l
fin le dice :
- Po r no agacharte un a vez. te agac hastes mu cha s: si te hu-
hi l: r<l s agachao un a. ya e ra sufic ie nte.

RECOG IDO EN : Fdcdliln.'s ,le la Val,1eria.


FEC HA: Novio.'mtm:/ R6.
NAR RADO POR: Raul CA RMONA FERR ERAS.

295
EDAD: 6 aos.
PROFES iN: Estudiante de 1.0 de EGB.
OBSERVAC iN: Debido a la inexperie ncia del na rrador, se ha juzgado
oporlUno completar su discurso co n algunas acla racio-
nes q ue han sido intercaladas entre corchetes.

129. SAN PEDRO Y LAS FIGALES

Era cuando iban Jesucristo y sus discpulos: iban por una sie-
rra. como ahora por esa sierra de ahi ante. y claro. levaba n mucha
sede. cuando les dixo Sa n Pedro:
- Traigo yo aqu una beb ida muy buena .
Dxole Jesucristo:
- A ver. a ver. - E bebi, bebi de aquela botella . Era vit'\o. E
di xole -E de qu , de qu pla nta es esta bebida'! -Le dice Jesu-
cristo a San Pedro.
Dice San Pedro .... en vez de decir que era de las parras. dice:
- Es de las higa les.
E dxolle Jesucristo :
- Bu eno. pues eslc rbol que d dos cosec has al at'\o.
y ahora han qu edao la s fi gales dando dos cosecha s al anno.
Si hubiera dicho que era de parras. pues dad an du as cosechas al
anno de vio.
E bueno: fueron andando m s all eanle cuando haba un
homc sembrando trigo. Le d ixo:
- Qu semb ra uste. ho mbre. qu sembra ust?
- Pues yo semb ro abrojos.
- Bueno. pues que lbrojos se le vuelva n.
Pu es. en vez de sa lir o trigo o pan. abrojos. sa lironle abrojos.
Andu vieron ms all ea nte cuando vio otro sembrando trigo:
dice:
- Qu siembra usl. hombre?
- Pues sembro trigo.
- Hombre!. y no podra ust sega rlo?
Di ce:
- Hombre. estoy sembrando. iy voy a segarlo'!: no puede
se r.
Dxole:
2%
- Si. hombre. si. lo va a segar. ma rche ust por la hoz y. cuan -
do venga. sega el trigo.
- Ho mbre. yo voy. pero ... no -por hace r caso de l.
C ua ndo volv u. iun Irigo ... !. un lrigarrn ... !. ii'la!
C ua ndo detr s iban los xudos: dij ero n:
- y vio pasa r por aqu unos hombres?
E dixoles l:
- Si. pasaron. c uando yo eslaba se mbrando cllrigo.
Dixeron:
- Estaba ust sembrando el trigo. iy ya lo est sega ndo!:
quin sabe onde va n!: ha med io ai'lo que semb ru e l trigo.
E volvronse.

RECOGIDO EN: Tejeira.


FECHA: Jul io/SS.
NARRADO POR: CIHudin LPEZ ALBA.
EDAD: 70 ai'lOs.
PROFESIN: Ca mpesi no.

130. (PROMESA AL SANTO HASTA PASAR EL CHARCO]

Era uno que venia de Am rica y se ofreci a San Genaro: era


ga llego y deca San Llenaro. Se leva nt una tempestad e n el mar y
dice:
- Ay. San L1enaro bendito. si me portas en mii'la lerra. te doy
cie n liras!
y bue no. y to le fue ofreciendo liras. Pero cua ndo ya sa lieron
afuera. dijo:
- jAy. San L1e naro de la Madonna!. me portaste en mii'la te-
rra por el inters!: ahora nada!

RECOG IDO EN: Castrillo de la Valduerna.


FECHA: M ayo/ 86.
NA RRADO POR: Clotilde (prefiri no dar sus apellidos).
EDAD: 70 Hi'lOS.
PROFES iN: Campesi na.

297
13 1. LA FLOR DE SAN Jost
Un padre te na tres hijos. y el padre tena una enfermedad
muy mala : le hacia raha la Flo r de San Jos para curar. Y a sus
tres hij os les dijo:
- Bueno, hijos. v is a ir a buscar la Flor de S.tn Jos: el q ue
me la traiga, ga na u n premio.
y entonces los hijos marcharon a buscarla. Y a ndu vieron an-
duvieron. y el que la encont r fue el ms peq ueo. Y cuando vol-
van pa casa, se encont raron de nuevo e n el medio de tres cruces
que haba de ca minos. Y e nto nces. se encont raro n otra vez los
tres. y dice:
- Bue no. quien la ll eva?
y l. el pobrec in . la traa guardada entre la ropa. pa que los
hermanos no se la vieran. Y dice:
- No. no -porque ga naba el premio. y los he rmanos eran
mayo res y se la quitaba n. Dice -Yo no la traigo.
y s la traa guardada. Lo desnudaron. y le miraron y se la
quitaron , los he rm a nos: y lo mata ro n, alli mismo, y lo e nterraron.
y donde lo e nterraro n, se conoce que qu edaba, donde ll evaba la
flor, la grana de la flor, y naciero n unas ca i'las: nacieron una s ca-
i'l as all donde lo haban e nterrao.
y fue por all un pa stor co n las ovejas, y vio aquell as cai'las y
cogi y cort una : hi zo una c hifla para tocar. Entonces. el c hava l
andaba por all tocando con las ovejas, y deci a c hifl a:
- Toca toca. pa storcito,
toca toca. tu muy bien
mis he rm a nos me ma taron
por la Flo r de San Jos.
y el cha val. tocando. Cua ndo lo llam un se i'lo r. Le lIijo el
sc'lor:
- A ver, d ntam e a ve r. c nta mc. -y el sel)o r aqu el e ra el pa-
dre de los c havales; fue a dar a un pueblo y e ra el pueblo de los
chavales.
y la toc. Y volva a decir igual:
- Toca toca . pastorc ito,
toca toca. t mu y bi en ....
298
Dice:
- A ver. ha z el favor. dme la a m.
La cogi el padre y deca:
- Toca toca. t. mi padre.
toca toca. t. mu y bien.
mis hennanos me mataron
por la Oor de San Jase.
y el padre llam a los dos hijos que lo hab an matao a l:
dice:
- A ver. venir paqu. -y le dij o- A ver. toca t.
Dice:
- Toca toca. t . mi hermano.
toca toca. Il mu y bien.
t fuiste el qu e me enterraste
por la fl or de San Jase.
y despu s le mand toca r al otro. Dice:
- A ver. t.
y dice:
- Toca toca. t. mi hermano.
toca toca. Ili muy bien.
t fuiste el qu e me mata ste
por la f lor de Sa n Jase.
y cogi el padre y los mal: mat a los hijos. Y al criao pu es lo
dej en casa. el que toca ba la chin a. lo dejo all; y a los hijos los
mat. po rqu e haba n matao al pequ elo.
RECOGIDO EN: Villahuena .
FEC HA: Agosto/ 85.
NA RRADO POR : Plmira DE LA FUENTE ALONSO.
EDAD: 48 a !~ os.
PROFESIN : Cam pesin y sus labores.

132. A FLOR DO LlRIOLAY

Un rcy Ijla os ollos en fe rmos. e dixron ll e que a flor do Lirio-


lay lIlIe era buena pa a vista . le tia tres fili as. e dixoles que o qu e
le trouguesc a flor do Liriol ay qu e le deixaha o trono.
299
y en lances. marcharon buscala: cada hermano fllei por so u
cami no. le o ma s novo ... pues qun sabe o que luvo que pasar pa
poder chegar, porque dice que haba abroscos ie que non poda
pasar. Pcro L co mo era bucno. pues fu ei pa sa ndo ie coll i a Flor
do Liriolay.
le cuando se volveron a xuntar no aquel ca mino os tres, pues
os outros dos hermanos mataron a aqul: mataron ao que traa a
Flor do Liriolay; yen terrronno.
Entonces, vifl eron pa casa e dixeron ll e ao padre qu e o herma
no que ... que se perde ra . que non o encontraran : co mo cada un
marchara por sou ca mino. aqul que non apareciera. Entonces. o
padre tifla muta pena por o fili o, porque era o ms novo, muta
pena por l. Y eles. claro, qu enan o trono, y l dixo que non dana
o trono hasta ver si saba do filio.
Cuando, aonde enterraron a aquel filio do rey formu se un ca-
flal: de cafla. Y entonces. haba un pastor que andaba guardando
ovellas e veu por aH ca navalla. co rt una cafla y fix o una flauta.
y empez a loca la . Y ao toca la. da empezi le a decir:
- No me toqu es. pastorcito.
ni me dejes de tocar.
que mis hermanos me mataron
por la Flor del lirio lay.
y l paraba de toca r. Pero. claro, como era un chava l. cuando
le daba la gana. volva a toca r ia volva le a decir. Y a cada un que
le colla a flauta a tocar. ela deca asi.
le fu e correndo aqueJa noticia ha sta chegale ao rey. Entonces.
o rey dixo que chama se n a aquel pa stor, que lI e levase a flauta. Y
os hermanos, os filia s, non queran. Y entonces levro nno : leva-
ron O pa stor ca flaut a. Y l coll eu a flauta y empez a toca r. Y en-
tonces, na ms que empez a tocar, empezule a deci r:
- No me laqu es. padre mo.
ni me dej es de toca r,
que mis hermanos me mata ron
por la Flor del Liriolay.
l fxolle s tocar aos fi lias. a ve r. le coll ironno: l coll eu a
flauta e dxolles que tocasen eles. le fu e un ie coll eu a flauta e p-
sose a tocar: igua l:
l OO
- No me toqu es. herman ito.
ni me dejes de tocar.
que vosotros me malsteis
por la Flor del Liriolay.
Entonces. o rey matus. aos otros filia s. porqu e ya soubo que
fuera n eles que o mata ran.
RECOG IDO EN: Vitlar de Acero.
FEC HA: Agosto/SS.
NARRADO POR: Angustias ALBA MAU RIZ.
EDAD: 61 aos.
PROFESiN: Campesina,

133. I LAS DOS PALI ZAS PA RA SAN PEDROI

Esto era cua ndo Jesucristo a ndaba po r el mundo. Pues anda-


ba n l y San Pedro. y llega ron aqu . a Castrocalbn . y claro, estu-
von e n la ta berna : pid ieron alojamie nto y los metieron pa l pajar a
donni r. y estaba uno que le llamaba n aq u el tia Morao y otro
que le llamaba n el tia Ma nolo ...
- Da le brisca!
- Triunfo!
- El basto!
y ento nces. ya se pas de ho ra la cosa. ya era bastante tarde, y
le dice Jesucri sto a San Pedro :
- Hay q ue reza r por estos ateos. por estos infieles -y ta l. Y...
- Padre Nuestro. que ests e n los Cielos... - y paqui y pal otro
lao. y to ma que da le. y tal.
Pero. cla ro. cuando di ce el to Morao :
- OyeL jo pa ris o entro con la cacha !. e h?
Y San Pedro s que te nia miedo. pero Jesucristo dice:
- Aq u hay que batalla r. qu e pa eso estamos. Dios te salve.
Maria ... Padre Nuestro. que ests en los C ielos - y taL - Oh. Se-
lor! -paq ui. pal otro lao y tal.
Cua ndo entra el to Manolo con un garrote. Y agarr a uno, al
que esta ba pa fu era. y le meti un par de latigazos en condiciones.
Y e nto nces. San Pedro. que fu e al que le d io. ya se negaba. pero
dijo Jesucri sto. dijo:

301
- Hay que seguir. La vida es lucha, hijo.
Pero e ntonces. dijo San Pedro, dijo:
- Seor. pase ust pa este lao. que a m ya me dieron; pase
uste pa este lao, que a m ya me dieron .
- Padre Nuestro, que ests ...
Cuando ll ega el tia Morao y dice :
- Para para. que ahora voy yo!
Cua ndo ya entraba en el pajar el tia Morao. le dice el tia Ma-
nolo. le dice:
- Dale al de dentro. que al de fuera ya le sacud yo!
Y, toma castaa!, todo para San Pedro.
Pero despus, fueron pa Ca lzada y, cuando ya estaban en Ca l-
zada, dijo San Pedro:
- Dejad que los nios se acerquen a mi. -Invoc las pa la-
bra s de Jesucristo. no?
y entonces, le dice Jesucristo:
- Pa qu, pa que te apedreen?
y dijo l:
- No!' ipa cagarme en la madre les pari a todos!
RECOGIDO EN : Castrocalbll.
FECHA: Noviembre/86.
NARRADO POR: Belarmino GARUA GARCA.
EDAD: 70 aflos.
PROFESiN: Albai l y pintor.

134. O POBRE lE O RICO

Eran dos vecios en un pueblo : uno era rico y otro era pobre.
Y o rico tit\a una finca muy grande. ie non tia vacas pa ara la: yo
oulro. que era ms pobre. pu es tia vacas. E dxo le que a se mbra-
ran, que a sembra ran do medio por dos. E se mhrronla . le cuan-
do ya era cerca de sega lo. pues o rico, como era rico e tii'la moilos
ob reiros pa ayuda le a sega la , dxo le ao pobre:
- Tanto os aguante a sega r como pan ha y de levar.
y o aulro, como era pobre. pues non tii'la quen lI e ayudara. Y
enlonces, march u. marchu por los pueblos a buscar segadores.
Fue andando a chegu a un siti o que haba una capilla. y haba

302
un pintor pintando los santos: pintu os sa ntos todos menos uno.
y l duole:
- Home!. por qu no pintas se?
Dice:
- Por pintas este sa nto naide me paga. porque ste es o demo.
Dixole:
- Pues pinta. que pago yeu.
le pintu ie l pagu le. le siguiu mas adeanlre. a ve r. a otro
pueblo. si encontraba. le encontr6use con un home. Dixo le a ve r
pa onde iba. E di xole que iba a busca r segadores. Dixole:
- Pues mire. si non atropa mais. an voy eu a segar.
Dixole:
- Bu eno. pues aunque slo sea uste ...
- De ande te ne a fin ca'!
Dixole aonde etaba.
- Bueno. pu es ya: ust levara a com ida pa ti terra. que ya ir
eu a segar.
Bueno: esoulro dia a ma marcharon a sega r o rico ca sua
c uadrilla. y aquel ho me ms pobrc... pues l solo: non atropaba
ao segador de l. Non pareca veir. non pareca ve ir. ya levaba n os
outros muito cac ho segado. ya a l le pareca que non iba . cuando
que chagara: que chaga ra co n un fouzo muy gra nde mu y grande.
Que se pouera a sega r. a sega r. a sega r.... sagaba ms aqul solo
que os oulros todos: ya lles pasaba. Entonces. o rico dxole:
'\I~~l t2
- Bu eno: pues ahora. o que ms aguante a alar. mai s pan ~
... ...\U..r~ 1" ..\
de levar. -. ~,
~ , :"~',
Entonces. o segado r de aqul dxole: ""....0 l.," f) .- I
- Va ya l casa e traiga S co rda s dos ca rros. todas as qu /p"'I. Iq \. \
...
trope.
E marchu. Lev6u S co rdas dos carros. Claro. sas son muy
grandes: o outro aguantaba muto m s.
Entonces. o nco. al ver que aguantaba mas lo outro. dixo
qu e non ...
- Bu cno: o que ms gua nte a acarrear. mas pan ha de
leva r.
Bueno: empezaro n acarrear. CIro. guantaba m s o rico.
tia ms segadores. Entonces. o o ut ro empez a arrer l... Di xo o
neo:

JOJ
- Pues o que m s aguante a medar - a faeer la meda do pan:
se hace un circo, as, de manojos, y se va meda ndo, y medando y
medando ... segn los ma nojos que tenga : hay meda s que salen a
la altura de este eastai'\o.
Bueno: punronse a medar.... aquel segador que levaba o po-
bre agua ntaba muchisimo muchsimo a medar: ga nbal cs a to-
dos. Entonces. ao rico doile idea ie levan tu una perna pa dale
una patada a aqul en o cu. E aqul abriu o el! e acoullilc o pe
do rico, en o eu. E despus andaba medando con o outro a rastras
por la meda : Iraale ao redor, ao redor, ao redor..., hasta que ya o
outro pidiule por favor. dxole que o deixa se, que. por favor. que
le dcixaba o pan todo. Entonces, deixle o pan lodo ao pobre. y
o rico qued sin nada .
y es que o segador do pobre era o demo: como l pag por
pintarlo, pues por eso l le saliu e le fue a sega r.
RECOGIDO EN : Villar de Acero.
FEC HA: Julio/SS.
NARRADO POR : Angustias ALBA MAUR IZ.
EDAD: 6 1 aflos.
PROFESiN: Campesina y sus labores.

3M
CUENTOS ROMANTICOS
135. DI EZ CNTIMOS DE AY~~. DI EZ DE NO HAY
Y DI EZ DE (TODAS LAS FLORES ~~

Era un estudiante y un soldao. Y la reina deca que era ms


listo el soldao, y el rey. qu e no. que era el estu d iante. Y fu e y man -
d a un estudiante qu e le ll eva ra diez c ntimos de uy". diez de
no h a y~~ y diez de tod as la s flores. Y no acert.
Mando al otro ... El caso es que. en una de ((l y~). l e ma nd me-
tar la mano en el bo lso: y no se qu habu all en el bolso. Y
d ice:
- iAy! -h ubia metido un bicho: segn la metiera . d ice-
iay!
- Ya est la pe rra de ay"
Meti la mano en el Olro y no haba nada . Dice:
- Nada. no hay nada .
- Pues ya est la perra armada.
Y la de {(Iodas las flores)) era miel. y fue el soldao el qu e trajo
el acertijo.

RECOGIDO EN : Quintanilla de Rueda.


FEC HA: Julio/8S.
NARRADO POR: Fcrmina DEL Ro ALONSO.
EDAD: 85 anos.
PROFES iN : Campesina y sus labores.

J07
136. IEL REPARTO INTELIGENTE DE LA PERDIZI

Era un rey y te nia un a hija, y o tro rey. un hijo. Y enton ces. el


padre de la c hica qu er a que se casa ran junios. El chico dijo qu e
l se ca sa ba con quien l qui siera. que no con quien el padre le
mandara. Y entonces el padre le dice;
- Pu es le voy a ec har de casa.
y entonces l cogi un caballo y ma rc h. Fue a un pueblo y.
claro. pid i ayuda. Y dicen:
- Qu es lo qu e viene li st bu scando de aqur? -Lo d ira al
gui en e n la posada .
- Pu es vengo bu scando una mujer pa casa rm e co n ella.
Dice:
- Bu eno. hoy tienes que dormir aqui. En el pueblo sa le lodos
los das a las ocho de la maa na una chica a peinar el cabello. y a
lo mejor. la mira s. y le gusta .
As fu e. El otro da a la maana lo llam, cuando ella estaba
en el corredor; la mir y dice:
- Bu eno. dirjame USIC a donde te ngo qu e ir para ir onde
ella.
Cogiero n y lo fue a indicar y fue l co n l. Cuando lleg a un
sitio, haba un seor; era el padre de la chica . Y dice:
- Mira. march as t solo. porque est ah el padre de la chica
y a mi me conoce. y entonces. que no me vea.
Lleg y se ape del caba ll o, y se acerc aonde el seor y le
dice:
- iSuenos das!
Dice:
- iS uenos das! iQu sierra s m s blancas!. - l te nia el pelo
blanco- qu sierras ms blancas!
y el viejo no le co ntest. Y dice:
- Oiga. no habra por aqu una fu en te pa beber agua'!
- S i. ah abajo - y le indic donde estaba la fuente.
y el se or se puso a hacer un fej e de le a . y el chico quiCIO. en
el caballo. Y co mo el c hico no marchaba. pues l no trataba de ir
pa casa tampoco. Pero llegaba la noche. y tuvo que ace rcarse a
casa. Fue y el se or ec h el feje de la lei\a en la puerta de la casa y
308
subi pa casa. El chico prendi el caba llo y subi tambin . Y d-
cele el viejo:
- ste no s qu es lo que viene bu scando~ -a la seflo ra.
y dice la seora:
- Bu eno. tiene que ust ir a otro sitio. qu e nosotros aqu no
tenemos pa dormir ni pa ce nar.
y dice:
- No se preocupe. que ya habr cena; tenga ust dinero. tenga
dinero y marche por el pueb lo a buscar qu cenar.
March y no encontr m s que una perdiz. Y vino y le dijo el
chico a la seflora:
- Ponga un puchero co n agua.
y la se ora puso un puchero co n la agua y entonces el chico
se pu so a pelar la pe rdiz.
y de que ya la tenia pelada. lim pia. dice:
- Ponga otro puchero pa coce rla . - Cuando dice- No tiene
un tenedor?
Le dio el tenedor. y pinchaba pa ver si estaba cocida. Cuando
vio que ya estaba cocida dice:
- ,Y no son nadie ms en la casa? -La chica no se habia
asomao.
y dice:
- Si. te nemos una ch ica.
- Pues dga le que venga tambin a ce nar.
y le dice el viejo:
- Pero cmo vamos a cena r de esto todos!
Pero la chica estaba obsetvando todo y sali: la chica sa li. l
se pu so l partir la perdiz. Cogi la cabeza y se la dio al viejo. co r-
t las alas y se las dio a la ch ica. el otro trozo se lo d io a la vieja y
las patas la s dej pa l. Y est uvieron com iendo aquello.
Cuando acaba ron de comer. la chica se retir. y l. onde esta-
ba sentao. se qued como que estaba dunniendo: empez a ron-
ca r. Y entonces le dice el viejo a la mujer:
- Oye. ca lintame el pote das papas. que yo con esto non que-
do ce nao. Mira si se r tonto!: pa l deja as pata s. que no tienen
nada que comer; a la chica le da as alas. que nada tienen: y pa ti .
tuviste suerte. qu e te d io lo otro todo. Ya ll eg a donde vio me y
dijo: ique sierra s m s b l ancas~ : este es tonto!...
309
y l... ro nca ndo, que dorma , pero no dorma .
Entonces. q ue sali la chic'l; q ue sa li la chica y que le dijo:
- Ms tonto es ust, Le dijo qu sierras ms blancas po rqu e
tiene ust el pelo blanco: le dio la ca beza a ust porque es la cabe-
za de casa: me d i las alas a m po rqu e si algun da me echan de
casa. tengo que volar: las pata s las dej pa l porque tiene qu e a n-
dar: y es resto lo dej pa mi mad re po rqu e ti ene qu e trabajar-y
ella se volvi a retirar.
Cuando ya el chico vio que ve na el d a. se leva nt co mo es-
polvoreao. como asustao y dice:
- Buenos das!
- Buenos da s!
Dice:
- Bueno, ustedes no me preguntan a lo que ve ngo; yo se lo
voy a dec ir: yo ve ngo bu sca ndo una mujer pa casa rm e con ell a. y
me gusta su hija: si me la dan . la ll evo a mi para so para
casa rme.
Que no .... qu e era muy pobre ...
- No me impo rta su pob reza. yo la quiero.
Bu eno, ya la chica .... ya se prepararon. Montaro n los dos vie-
jos en el ca ballo y los chicos a pi e. Ll egaro n al castillo do nde vi-
va el padre. Y entonces. parece que tienen un co rtijo donde tie-
nen q ue ir a matar conejos y perdices y todo eso, para el da de la
boda. Y el padre de la princesa se enter de que se iba a casa r.
Entonces. el chico ru e a busca r caza. a mata r pa el d ia de la boda.
y desapareci. En tonces. el otro rey. el padre de la princesa co n la
que lo quera casar, cogi y lo mand prender. po rqu e deca que
se iba a casar con una puta: lo ma nd prender.
Ento nces, como pasa ron dos o tres das y no ve ni a. tenan un
criao en la casa del padre del pr ncipe, y ento nces la chica aquella
le dice:
- Vete por los bares. ca ntina s y todo. y po r los ca min os. obse r-
va ndo, a ve r si sabes algo del prncipe.
l iba hac indose como que era tonto. Cua ndo lleg a un bar.
sinti hablar de que al prncipe que lo iban a aho rcar: el da , la
hora. y todo. porque se iba a casa r con una pUIn .
Ento nces, ell a cogi y ma rch a la casa de un pl atero. Y le dijo
que tena q ue hace rle el ravo r de hacerle un a mOnlura pa un ca-
1 10
bailo: un aparejo: que tenia que ser de plata. y qu e no teni a que
lleva r estribos. Y ell a se conoce que le adel ant u n poco la hora
pa q ue se lo hiciera. y l d ijo:
- No s si ser capaz: pero bueno, miraremos a ver.
Cogi y le prepar la mo ntura .
Yel da en q ue iban a ahorca r al prncipe. ell a fue y llev el
caba llo: le puso la mo ntura en la casa del platero. y ell a ll ev el
caba llo del ram al a donde iba n a ahorca r el prncipe: o nde ms
se iba a ve r el caba ll o. lo prendi: y ell a alrededor del ca ballo.
Cuando viene el rey y dice:
- Mad re. vaya montura ms chula!
y d ice:
- Oiga. y po r que va n a aho rcar a ese prncipe?
- Pu es le van a a horca r porq ue se va a casar co n una put a.
Entonces va ell a:
- Oiga. tengan en cuenta qu e este se o r me rob los estri bos
de la montura!
y enlonces dice:
- Oiga, es que yo a usted no la co nozco de nada!
- y enton ces, si no me conoce de nada . por qu dice que el
prncipe se va a casa r co n una puta'! Pues la puta soy yo: si no me
conoce. por qu lo va n a ahorcar?
Sacaron al prncipe de la horca y metieron al viejo.
y ru eron rel ices
comieron perdices
ya m no me d ieron
po rque no quisieron.

RECOG IDO EN : SOlillo de Cabrera.


FEC HA : Noviemb re/85.
NARRADO POR: Sabi na RI AS MERAYO.
EDAD: 58 a"\os.
PROFES iN: Sus labores: ta mbi n trabaja en la cantera de pizarra.

311
137. [LA MATA DE ALBAHACA[

Un sastre tia tres fili as. le una iba a regar la a lbaha ca e vio ao
fi lio do rey. E dxolle:
- Moza q ue riega la albaha ca.
cunta s hojitas tie ne la mat a?
le ela non soubo que le co ntestar; valvu pa casa cho rando.
Po c utro da. fu c a mediana. le l volv ul e a decir:
- Moza qu e ri ega la a lbaha ca.
Cuanta s hojit as tie ne la mata?
Ela volvu pa casa c hora ndo e no n soubo que le co ntestar.
Al dia siguiente. fu ci a ms pcq uena. Qu e l duoHe:
- Moza que riega la a lbahaca.
c u nta s hojitas ti ene la ma la'!
- y t , que eres hijo de un rey
y sa bes lee r y contar.
C u nta s eslrellitas ha y en el ciclo
y arcnita s en la mar?
O fi lio do rey non soubo que le co ntesta r, e marc h u pa casa e
co ntulo al rey. En tonces. o rey ftlei e dxole que haba que man
dar ao sastre que le fixie se un vestido co rtado por cortar ie feito
por faccr.
le o sastre pues no n saba fa cer eso. le ta mn estaba mu y tri s-
te: cas i cha raba e todo. Y e nto nces. a li11a dixol e a ver qu le pa sa-
ba . E cont ule. Dice:
- Pu es ca lle; por un lado lo cortamos y por ot ro lo hi lva na-
mos ... -e la lilla subole dec ir ao padre cmo tii'la que etar el
vestido.
le fixo el vestido ie levilo ande o rey. Y entonces, o lillo do
rey dixo que se tia que casa r. por la mor de mat a rle a ela. a li11a
do sa stre; s. que se ten a q ue casar con ela.
le cuando se casaron, pues dix ronlle a ve r qu q uera co me r,
a cIa. Y ela dixo que quera nieve tostada . Pui'lro nse a tostar nie-
ve ... ; claro, a nieve derretase. Y l dxoll e a ve r cmo qu era le de-
se n nieve tostada . le ela dixo: a ver cmo l qu era co sou pa dre Ii-
K6e SC (:Osas im posibki.que ~ ............. ..,

312
E despus, cuando fue a cama l, ela vioile que esconda un
cuchillo. le ela fi xo una mor)a. un a moa grande de azcar: una
mueca. grande. de azcar. le desde que vio que se de ita ra . ela
qued atr s ie psoll e a mueca ao lado de l. Y l, cuando le pa-
rec u qu e eta ba ela ao pe. metul e o cuc hillo ie saltole una pe-
clra de azca r a boca: ie clixo:
- Ay! Ay. mi vida .
cua ndo eres tan dulce de mue rta.
qu hadas de vida?
le el a, en aquelo. dxole:
- No estoy muerta. no. que a n estoy viva.
le despus non a ma tu.

RECOGIDO EN: Vil1 ar de Acero.


FECHA: Agosto/ 8S.
NARRADO POR: Angustias ALBA MAURI Z.
EDAD : 61 aos.
PROFESIN : Campesina.

138. EL CONDE ABEL

Ella era hija de un marqus: era muy o rgullosa. Y la quera el


Co nde Abe l. Pero lo haba desprec iao porque se le haba ca do
una gu inda al suelo y l la comi. y ell a se haba reido de l. Y e n-
tonces. l se disfraz de cri ao y le iba a cavar el hu erto. Y le dijo
qu e se llamaba Pedr n. Y el Pedrn le qu iso hace r el amor y ell a.
claro. cmo lo iba a querer!. imposible! Despus l iba, y un da
le ll ev un a so rtija . Y dice:
- Ped rn. dnde encontraste esa sortija?
y dice:
- En el hu erto cavando .
... ILa marquesita se encapricha de la sort ija pero Ped rn slo
accede a d rsela a cambio de pasar una noche juntos. Ell a le
pone como condic in qu e se deje coser de ntro de una sbana y se r
depositado a los pies de la ca ma. Por la noche. se descose la sba-
na y. co mo co nsecue ncia . ell a qu eda embarazada. Teme rosa de

3 13
sus padres. la ma rq uesita le pide que se case con ell a y q ue se la
lleve lejos j...
Luego sigue y. a otro dia. que le dijo:
- Bueno. Pedrn. dnde me vas a ir a llevar'!
Dice:
- A un molino desa rrapao qu e tiene miu padre.
Entonces. pasaron. Y dec a ell a:
- Yo tengo hambre.
Dice:
- Pues anda. t queda aqui. en este molino. y yo voy all. a
aquell a casa. y traigo co mida.
Y ell a dice :
- y yo dnde la cojo'!
Dice:
- Pu es le das la vue lt a a la albarda de la burra.
y se la ec h pa ll. Porqu e ell a al Pedr n 10 haba desprec iao
porque se le hab ia ca ido un a guinda al suelo y se la habia comi-
do. Y ento nces. d ice:
- Ahi quera yo que t co mi eras.
Luego sigu ieron viaje en la burrica y d ice:
- jAy. qu vacada hay all! De quien es. Pedrn?
y dice:
- Son del Co nde Abe!;
algn dia el me qu iso a mi
y yo no le qu ise a l.
D ice:
- Q u dices. Pedrn . qu d ices?
Dice:
- Arre. burra. paJante!. imi ra qu e te doy u na coz!
... IY despus de tenerla viviendo y hace r qu e d iera a lu z entre
privaciones y neces idades. en co nt raste con las riqu ezas y pose-
siones de l Conde Abel que la rodeaban por todas pa rtes. cuando
ella. no pudi endo ms. suspira po r l. Pedrn aba ndona su d is-
fra z y se da a co noce r. Son feli ces l.

RECOG IDO EN: Sta. Catalina de Somola.


FECHA: Mayo/86.
NARRADO POR: Mujer que prefiri que no constara su no mIne.

3 14
EDAD: Unos 50 aos.
PROFES iN: Ca mpesina y sus labores.

139. lA LA MAN DONA SE LE ROMPE UN BRAZOI

Era una moza mu y rica, bueno. mu y rica ... , una moza de pu e-


blo que dedan rica: que era hija nica y era rica. Y daro, tenia
muchos novios. y tambin ricos. Pero que cua ndo que iban un da
o dos. nada. desaparecan: po rque le deda ell a al novio:
- Bu eno. yo s. me caso con tigo, pero ... tengo que se r yo la que
ma ndo. eh? tengo que se r yo la ama de todo: tengo que ser yo la
que hago y deshago todo en casa. todo ...
y ellos no queran. Iba otro. y con el m ismo c uento:
- Bueno, yo s. pero tengo que ser yo la duea de todo y la
que mande y la que todo: en casa no ha y nadie ms que mande
que yo.
y elaro. ninguno e ntraba a eso. Y sos todos eran ricos: po r-
que a el la la co nsid eraban rica. hija ni ca ... y despus fu e uno qu e
era pobre: y fu e y le d ijo:
- Bue no. yo si. yo me caso con tigo. pero tengo que ser yo la
que mando: e n casa nadie va a mandar ms que yo sola : yo. la
que haga y deshaga ... t ti enes qu e estar a mi dominio y nada
ms.
y l le dijo:
- iSi. sil. a m que ms me da? l eres la qu e manda s. y yo
pues mida.
Bu eno, se casaro n. se cas co n el pobre. Y resulta q ue aqu y
en otro s pu eb los, antes, le llamaban ca rretaj e: habia un carrctaje
pa hace r las casas. pa apaar piedra y barro, y iban y avisaban en
esa casa a la pareja, a la otm . a la ot ra ... a los vecinos, avisa n vei n-
te o trinta carros con la pareja de bu eyes, vacas. lo que tuvieran.
pa apa i'lar el material. y daba n la comida. Y bu eno. resulta que
iba a haher un ca rretaje. y uno iba por la ca lle a avisa r a los ca-
rros. el dueo que iba a tener el ca rretaj e. y se tropez co n el ma-
rido de sa. de la rica : se tropez con el marido. Y le dijo:
- De dnd e vie nes?
- Vengo a avi sar a los carros. qu e voy a tene r carretaj e. Voy a

315
hace r una casa y vengo a avisar los ca rros pa hace r el carretaje
maana sba do.
Le dijo:
- Ho mbre!. pa sas por mi puerta ya mi casa no entra s a lIa-
manne al ca rretaj e: pues yo quiero ir al carretaje.
Le dijo:
- iOoooo h!. iCiprianaL a bu ena parte con ell a! C iprian a no
deja ir a la pareja a carretaje ninguno. Esa. no ... !. jtu mujer no.
no. no pu ede ser!
Dijo:
- Cue nta co nmigo. que voy al ca rretaje.
- Que no. hombre. que no!. que ella no consiente de qu e la
pareja de ella vaya a ca rretajc de nadi e.
- Que no!. qu e c uentes co nmigo. que voy al carretaje.
- Bue no bu eno. pues si te empei.. as .... all t .
Ya por la maana tempran ito. pues ya se leva nt l a ec harl e
de co mer a la pareja. Y ento nces le dijo ell a. dijo:
- Dnde vas? c mo te leva nta s tan pronto'?
Dijo:
- Pu es vaya ca rretaje.
Dijo:
- T a carrctaje'l. de quin'!
- De Fu lano.
- T a ca rretaj e? a pa reja ma de ca rretaje pa nad ie. a apa-
llar nada'!; eso de ningun a manera!' eso im posib le!
- Que voy al ca rretaje te digo!
- Que no vas al ca rretaje!
Que si. qu e no. que si. que no. l se levant. le ec h a la pareja
y todo y despus ya sac el jugo. que le ll ambam os aqu. pa un ir.
el yugo. pa ullir qu e le ll amaban. pa uncir. Entonces. sa li ell a. le
quit todo. le tir todo y ivenga!
- Las vacas ma s no van al carretaje ni nada de nada!
El cogi la tranca de la puerta y iplanLl e dio encima un hom-
bro y le rompi un brazo. Bu eno. enlonces ya . al ro mperl e el bra-
zo. ya tu vo qu e ir pa la ca ma. ella mu y mala. Y ya lu vo qu e llamar
al mdico. Y se lo arregl. Y c uando ya se 10 termin de arregla r. le
dijo :
3 16
- Q u le debo? - el marido.
Dijo:
- Dos ri lcs.
Dijo:
- Bu eno. pu es tenga ust cuat ro; po rqu e dentro de poco le
voy a tener qu e ro mper el otro y tie n qu e venir a arreglrselo tam-
bin, y ya se lo pago adelantao.
Dijo ella:
- jAy. no. no, no! , po r cosas de stas dale na mas lo justo, qu e
ya no tien que volve r pa nada de nada, de nada! . ya no len que
ve nir ms!. iya no!
Bu eno. pu es despu s. ya todo era l el que mandaba. Ya des-
pus. ten an una burra y un da la meta de cu lo pa la cocina. l. Y
viva la madre. la suegra. tamb in viva : era n las dos; y meta la
burra de culo pa la coc ina. Y le dij eron ellas:
- Pues. si. si. es verdad. q ue de cara ya ha en trao ba sta ntes
veces! As. asilo que demonio!
Y ya todo. aplaudan todo.
Despus fue al mercao a co mprar una vaca y trajo una vaca
toda tuberculosa. que se ca a toda. y tamb in: la meti pa la coci-
na. Y decan ;
- Ooooy. qu bU elHl es! Mint. es buena!
- Pu es. si. si. no est mal la vaca ... bien. bien!
Bueno. al da sigui ente se muri. po rqu e no va la pa nada.
y despus tambin: fu eron pa la vlla y tenia el chico otra bu-
rra. y ll evaron la burra pa la via. Y lll evar la burra pa la via.
pues co ma. claro. comi ruchos y co ma las cosas de la via. Y
dijo l. dijo:
- Pu es como co ma otro. la mato.
y ell as dijeron :
- iY es ve rdad!. ia ver pa qu la s co me! Pues claro que s!
Co mi otro y mat la hurra. Pero ell as ... ni po!: tan confor-
mes que q uedaba n.
- Pues si. qu e no los hubiera comido!
Despus ya. hiciera lo que hiciera, todo iba bien.

RECOG IDO EN : Castrillo de la Valduerna.


FEC HA: Mayo/86.

J I7
NARRADO POR : Tomasa ARGE llO FUERTES.
EDAD: 75 aos.
PROFESiN: Jubilada: fue campesina.

140. LOS TRES CONSEJOS

Era uno q ue se cas y de siete meses ma rch para Madrid: en


tiempos de que no haba coc hes. ni haba nada : mu y an tiguo. Y
dej a la mujer de siete meses casada. Y se march y se entr en
una casa a servir. Y claro. l era muy trabajador y muy todo ... y
mu y ahorrador. y l no a ndaba por fu era. con chicas ni con nada.
porque era casado. Y el se o r le pregu nt si era casado o salle ro.
y ell e dijo que era salle ro. Di ce:
- Bueno. pues si eres salle ro. no te pago hasta lo ltimo de la
jo rnada : y si eres casado. te pago para que ma ndes a tu familia.
y que no. que era soltero ...
Bueno. pu es estu vo ve intici nco aos. Y a los ve int icin co
aos. pues... el se or no se tranquiliz con aq uello: fu e y le pu so
un a mano as. cuan do estaba durmiendo. y descubri que l era
casado. Luego ello ll amo y le dijo :
- Bueno. mira. te ec ho de mi casa: te na intenc in de tenerte
toda la vida. porque me sali ste muy buen cri ado -porque l ni mo
zas ni nada. nada de nada. ms que atender al trabajo. como si fu e
ra de casa. co n mu cho inters. Y claro. estaba contento con l; en-
tonces le dijo- Te echo de casa.
- y por qu ?
- Porque eres casado y me has dicho qu e eras salle ro. y tu
fami lia con qu se va le?
y entonces le dijo:
- Si. fue cierto. me cas y en siete meses me march.
Dice:
- Eso no se hace ta mpoco. Ahora. qu e le vaya dar un co nsejo
mu y bueno y te lo vas a gra var en la cabeza: te voy a ec har la me-
rienda so la: no la mires hasta que llegues a do nd e tu mujer. - y
le d ijo- Te voy a decir tres palabras: una es que donde no te ll a-
men. nada ti qui eren: t te ca llas la boca: donde no te digan nada.
t. te ca ll as. Y otra es: que pa ra que hacer un a cosa. la p ienses tres
l l8
veces bien pensada: no hagas la primera que te vie ne a la cabeza. Y
la otra es que no vayas por atajos por co rtar cami no. que los ata-
jos traen muchos trabajos: vete poi camino recto.
Bueno, as lo hizo. Lleg a un bar y... , claro, se le oscurici y se
qued all . Bueno, y han puesto la mesa para dos personas: la co-
mida y los platos. Y se present el slo y una serpiente; pero una
se rpiente muy grande. Y la serpiente coma un bocado y miraba
para el hombre. Y l com er y call ar...: no coma nada!. porque
co n ese tnico no se come, pero bueno. hi zo que coma : y... comer
y callar, comer y ca llar. y no mir pa la serpiente ni nada: la se r-
piente miraba para l. pero l nada .
Al terminar la cena, se recogen los platos y la se rpiente se ret i-
r. Y luego lo llevaron a dormir a una habitacin. y aquella habi-
tacin estaba toda llena de cabezas de hombres: lada toda toda,
colgadas ah. Y l. claro, no do rma un sueo: dijo:
- Ahora me matan. a hora me matan, a ho ra me matan ...
y vino por la maana y no lo mataron. Y por la maana.
cuando fue la sirvie nta. va mos, la criada. la c hica, a cobrar. dice
l:
- Bueno, cunto debo?
- Tanto. -Djole ella- Oiga. an no ha e ntrado hombre
ninguno en esta casa que saliera como sa le usted. Porque ust no
se meti e n nada : ni le dijo a la serpiente. ni se meti en nada. en
nada, en nada: ust ca ll mu y bie n la boquita y nadie se meti
con usted. Pe ro como ningn hombre se calla la boca como se ca-
ll usted. a todos les corta la cabeza. -Eso le dijo la sirvienta.
Bu eno. march : le pag y march. Y lu ego se e ncontr con
unos viajantes qu e iban por un atajo. Y le mandaban ir por all. Y
l dijo:
- No. yo voy por el camino recto - se record de las pala-
bras qu e le dijera el amo.
y a los otros les sa lieron los ladrones y les robaron todo, y a
l.. .. no vio a nadie.
C uando ll ega a casa y haba una fiesta. pero mu y brbara!:
habia una fi esta alli en el pueblo. Y pas por una ven tana de su
casa y vio un c hico besa r y abrazar a la mujer. y dijo:
- Bu eno. pu es ahora mi smo les doy dos tiros: un tiro a ella y
otro a l. -En to nces vo lvi a recordar y dijo- No. me dijo que
J l9
me la pensase tres veces y me la voy a pensar. Vaya volver a una
ca ntina. y lomo un vaso y pregunto lo que pasa e n este pu eb lo.
a ver.
y se volvi a una ca ntina y lo pregunt. Y le han dicho:
- Es que. mire. march uno para Mad rid y no volvi ms: ni
escribi ni nada , no se sabe si est muerto, si est vivo. -Nadie lo
conoci. nadie .... y la mujer tampoco. -y la mujer aquella qued
encinta de siete meses y trajo un nio. Y el nio lo estudi a cura .
Y ahora hoyes la primera misa que canta y hay mucha alegria y
todo eso: porque gast mucho con l. y no teniendo. ell a muy
arrastrada y todo eso. pues ahora el chico le vale a ella.
Entonces. l ya se va: ya supo lo que habia. Y volvi a la casa.
Y entr: como e ntraban todos, porque un da as hay sitio pa to-
dos. Entr y haba baile y todo eso. Y empez a bailar con la mu-
jer. Y le dijo a ver si no te na marido. Y le dijo ella que el marido
que se marchara pa Madrid. y que haca ve inticinco aos y que no
lo volviera a ver. ni escribir ni nada : que estara mu erto.
- Pues te casas conmigo.
y ell a le dijo:
- No me caso contigo ni con nadie: yo pas muchas pa criar
a mi hijo. y ahora lo cri . lo estudi a c ura . ahora me cuida l a
m: ahora yo voy con l. y estoy co n l siempre y yo no quiero co-
nocer hombre ninguno ms.
Que no. que noL que no era co mo asi tener marido. y tal y
cual... Que no la pudo convencer. Y al no converce rla . dijo:
- Bueno. iY t conoces a tu marido'!
Dice:
- Si lo veo. s 10 conozco.
y elle dijo:
- No lo conoces. no. no lo conocers: si hace veinticinco
aos. cmo 10 vas a conocer!
- Que lo conozco!
Dice:
- Pero si tu marido soy yo y no me conoces!
y ella le dice :
- No! - y se cay en el suelo redonda.
Cuando la cogieron y todo eso. le dijo l:

320
- Tu marido no tcna una cicatriz en un brazo?
Dice:
- S que la tenia.
Se la ense. Bueno. pues lal. 10 crey. Y luego. la merienda
que traa aparte. pu es riqu eza para toda la vida le dio aquel hom-
bre, porque no le pagara ni un perruco. le d io riqueza dentro de
una bolsa que le ec h. y una empanada muy buena para comer to-
dos en casa.
y as. cuentos ...
RECOGIDO EN : Burbia.
FECHA: Noviembre/ S5.
NARRADO POR: Jesusa RELLN GONZLEZ.
EDAD: 65 al'ios.
PROFES iN: Ca mpesina.

141. FILA-lA-VELA, MIXA-IA-VETE-A-LA-CAMA

Era un matrimonio que ten ia una hija y una hijastra . y la se-


ora. al llega r la noche. le dec ia a la hija:
- Anda. mixa -m ea - o mixa ia vete a la cama. Y t, -
dirigindose a la hijastra- t . fila ia vela.
Bueno, pues se criaron. llegaron a independizarse. y luego. la
una, como la haban enseao a ser esclava. sigu siendo trabaja-
dora, age nciosa, y en su casa pues tenia ... recursos: tenia co mida.
tenia ... manera de vivir. Y la otra pues estaba completamen te sin
nada.
Cuando ya. pasado un tiempo. que ya se haban casao. fu e a
vis itarla s la mad re. volvi dicindole al marido:
- Ahora Fi la-ia-vela ten qu e comer.
Mi xa- ia-vete-a-la-cama no n len qu.

RECOG IDO EN : ViIlaseca de Lacilllla .


FEC HA: Mayo/ 85.
NA RRADO POR; Laureano MACEDA GAGO.
EDAD: 80 al'ios.
PROFESIN : Chigrcro (regenta una pequel'ia taberna de su propiedad .
Anteriormente. labrador y minero).

32 1
142. [ES COG IENDO NOVIA L1MPIAI

Esto era un 100 10 . Enton ces. quena la madre que se casara :


y d ice:
- Csate. hijo.
- No s ... , co n quin me voy a casa r?
- An da, que tos se estn casa ndo y m ira qu e el da q ue yo fa l-
te. q u va a ser de ti? Di le algo a Fula na. y si le dice que no. se lo
d ices a Cistra na.
y fu e y d ice:
- y a hora. c mo le d igo? Yo q uiero saber cu la es la ms
limpi a y la ms suc ia.
Antes se a masaba en los pueblos. cada un a a masaba lo suyo, y
entonces haba una s maseras. pa amasa r el pan. de ma de ra. q ue
las hab a que lavar cada vez que se ama saba. eh? pa qu e estu vie-
ra limpio el pa n. Dejaban el die ldo. que se ll a ma levadura hoy:
antes lJ a m ~ba m o s d ieldo: el d ieldo pa a masa r. Ento nces. dice:
- Vas y preguntas qu e si tiene d ieldo.
y d ice:
- Oye. Ful a na!
- Qu?
- Que dijo mi mad re que si tenias d ieldo.
Dijo ella:
- Pues m ira. no te ngo nada; preci sa mente lav b ie n la mase-
ra y no me qu ed nada .
y dijo la madre:
- Vete pa la otra. a ve r si tie ne dieldo.
y rue pa la Olra. Dice:
- S s, entra pac, q ue tengo un a buena mase rada .
Fue pa ll y te na toda la mase ra de no haber lavao desde la
otra vez. Dice la madre:
- No, csate co n la lim pia. q ue la del dieldo es muy sucia.
RECOGIDO EN: Soto de Saja mbre.
FEC HA: Julio/8S.
NARRA DO PO R: Isidora MART INO GARC A.
EDAD : 70 aos.
PROFESIN: Regenta un bar.

322
143. ILAS RESPUESTAS DESCON CE RTANTESI

Era un serlo r que iba a una misa muy lejos: estaba o frecid o a
ir todos los da s. Y un domingo peg un poco ta rde y l. pu es ... an
du vo. me cago e n la lec he!. a ver si ll egaba a tiempo y... qu va! :
buscaba todos los a tajos y ve nga ... Hasta qu e lleg a un pu eblo. Y
entonces. pues sa li un chaval. que co noca a ll a la fa milia toda.
sa li el c hava l po r una venta na y le dice:
- Oye!. l legare a tie mpo a la misa de lal parte?
Dice:
- Pues mire usted. si usted va despac io y tranqu il a mente y
eso. llega: pero si usted ll eva mucha prisa. no ll ega.
- Bah. bah . vaya un c halado!' t no sabes lo q ue dices! y
nde est tu padre?
- Pu es mi padre va a ha ce r un trabajo qu e mai"lana le pesar.
- HombreL cmo va a hace r un trabajo ... ?, si manana le va a
pesar por hacer el trabajo. no lo hace; e h. t ests m s loco ... ! - y
le pregunt por la su madre- y tu madre q ue hace?
- Mi mad re est ce rnie ndo el pan q ue co mimos la semana
pasada.
- Bah. hombre. ba h!. cmo va a ce rnir el pan que co misteis
la se ma na pasada!. eso no puede ser!. t no estas bueno de la
chaveta! y t hermana? -porqu e el co noca a la ramilia tod a.
- Mi herma na est ll orando las risas de l at'lo pa sao.
- Bah. hombre. ve nga. vete! . vete a rrer esprragos!
March co n toda la prisa. Y l iba a ca ba llo. un caba llo bue-
no. y. claro. co mo no llegaba a tiempo ...
- Te ngo que ll egar a esa mi sa. que no puedo raltar y...
Y haba qu e dar una vueila mu y grande. Y baja ndo asl haba
un sende ro. pero habia que pasa r por.... nosolros le llamba mos
a ntes banzados: tienen as palos. palos. para q ue cuando venga el
agua. aq uello en rebrc y sa lga el agua pall . Y haba a ll . claro.
muchos palos. muc hos pa los. y al pasar por los pa los. el caballo
meti una pata y all la rompi.
- Cagon la lec he! -y enlonces. l acordse del chaval aqucl-
El c haval aquel me d ijo qu e si iba espacio. po r buen ca mino y
eso. qu e llegaba : y si iba a esca pe. que no llegaba ... iy cmo l lo
323
sabia! Y le pregunt po r la ramilia y todas me dijo cosas extraas:
voy volve r o nde l a ver.
Volvi y llam. Y sa li po r la ve nta na . Dice:
- Oye!. el caball o ya tu ve que dejarlo all. T me has dicho
qu e si iba espacio y con tranquilidad. qu e ll egaba. y si no. q ue no
ll egaba: y por qu'!. por qu me diji ste eso?
Dice:
- Po rqu e mire. usted si iba por bu en cami no. iba seguro.
pero si usted coge atajos. pu dele pasa r cualquier cosa y ento n-
ces pega un trap is y y.1 no lIeg'l usted ni tarde ni tempra no.
Dice:
- Pues es verd ad; le ro mp la pata al caballo y aho ra ya no
puedo. no ll ego ni en ningun a rorma; en eso tu viste raz n. Oye!.
y c mo me has dicho que tu padre va a hace r un trabajo qu e ma-
"ana le pesar? eso qu quiere deci r?
- Pues mire usted. va a cavar a l monte. para se mbrar cente no.
y como va a cava r al monte. maana le pesar : si tiene mu cho
pan. po r no cava r ms. y si tiene poco o no tiene nada. por habe r
cavado ta nto; y siemp re es un trabajo que despus le pesa.
- y es verdad. Y bu eno. t me has dicho que tu herma na est
llora ndo las risas del ao pasao .... qu es eso'!
- Pues el ao pasao co n muchas risas y muchas fie sta s sa li
encinta y ahora est de parto. y est ll ora ndo las risas del ao
pasao.
Dice:
- y es verdad-o Y le pregu nt por la su madre: dice- Oye. y
me has d icho que tu mad re est ce rn iendo el pan que co mi steis la
se mana pasada y... q u? c mo puede ser eso'!
Dice:
- Pues un a cosa mu y se ncilla: la seman a pasada tena mos
mucho trabajo y no pod iamos parar a prepa rar el pan. pues lo
hemos pedido prestado. y ahora est cernindolo y prepar ndolo
para volverlo. pero ese pan ya lo co mimos en la se man a p<l s<ld<l.
- Coo. es verdad! Y t qu haces?
- Pues mire. yo estoy zampando los que salen. y es perando
por los que han de ve nir.
- iY eso qu es?
Dice:
324
- Pues. los ga rba nzos. Con la he rvura. pues est n sa liendo. y
yo. segn va n sa liendo a la hervura. los voy comiendo. los engan-
cho y los voy com iendo. y espero los que van a volver a sa lir.
- Bueno. homb re. bue no. pa todo teniste su fin.
y a hi se acab.

RECOG IDO EN: Tejeira.


FECHA: Agosto/85.
NARRADO POR: Fermin LPEZ ALBA.
EDAD: 66 aos.
PROFESIN : Campesino.

144. PEDRO CO RTEZUELO

Pu es era un rey que ten ia tres hijas. Y un da les dijo:


- A ver cu l de las tres me queris ms?
A ms pequea le dijo co mo a la luna . la o tra co mo a l sol y la
otra le dijo:
- Tanto tan lO lo quiero como la co mida requ iere sa l.
y como le pareci que era la qu e me nos le q ueria. mand ma-
larIa . Dijo a los c riaos que la ma taran. que le cortaran el dedo
chiquitn y le saca ran el corazn.
y a los criaas, pues. les dio mucha pena malaria, porque era
muy guapa. Dicen :
- No. no te vamos a matar: va mos a haeer una cosa: el dedo
te 10 vamos a co rtar porquc no tcnemos m s remedio: a ho ra. que
va mos a matar la pe rrita que tenemos. le sacamos el corazn y le
ll eva mos el co razn y el dedo a tu padre. T vete por el mundo. y
nunca aparezcas ms dela nte de los ojos de tu padre. que si no.
nos manda matar a nosotros.
Ell a dijo qu e si: ace pt: y se march. Y ll eg a un sitio que ha-
b ia a Iro rey: a ll haba otro rey. Y claro. ll eg a ll a pedirle. llega-
ba pidiendo, a ver si le daban limos na. Traa un vestido de corcho
y deca que se llam aba Pedro CO I1ezue! 0. y le dijo la seo ra :
- y ste no nos vend ra b ie n para guardar los pavos?
Dijo el hijo:
- Ah. como t quieras.
Le dijo:

325
- T qu ie res guardar pavos'!
Dice:
- Yo, cualqui er cosa; slo por quita rme de an dar pi die ndo
por las puertas ... -bue no. pues ha la, acept y se qued.
La ma ndaban co n los pavos al mo nte, a los p raos qu e te na n.
y eJa ro, pu es llegaba a l mon te y haba una ruente: se q uitaba el
vestido de co rcho y se lavaba. y se pona:
- iPav, pav . pav .
si el hijo del rey me vie ra
y se ena mora ra de m !
y el pavo q ue deca jeJa !, un ga rrotazo y ya lo mataba, y el q ue
deca eli!. es que deca qu e si. Todos los das ll evaba dos o tres pa-
vos pa la casa mue rtos. Ya deca el a ma:
- iPues esto no puede ser, tenemos qu e despedirle. nos aca ba
con todos los pavos!
y dec a el hijo:
- No te preocupes, dja le quedar, va mos a dejarle en q ueda r.
- Bu eeeno.
Dijo el hijo:
- Vaya ir yo a vigil a rl e: slo por ve r lo qu e hace. - March
a vigil a rle.
Como de costum b re, el mismo costumbre qu e ten a: volvi a
llegar a l sitio, se volvi a quitar el vest ido de corcho. y se lavaba. y
se pe in aba y se pona :
- Pavi, pavi, pavi.
si e l hij o del rey me viera
y se enamorara de m!
y a l que deca jeJ a!, ha la!. ya iba a da rle co n el pa lo. y el que
deca eJi! , pues es que deca que si. que se casaba con l. C la ro. y
ya la vio. y ya vio cu l era la fae na que haca para mata r los
pavos.
Hala. ya vino l pa ra casa y le d ijo a la madre:
- Cua ndo venga Pedro Cortezuela. dile que suba a mi habit a-
c i n.
- Pe ro. hijo, d nde le ma nd as sub ir, si est ll e no de piojos!
- Po rqu e ell a. cuando vena. no ves esas uces qu e hay? las
ec haba al fu ego de l suelo y restrallaba n como si ruera n piojos. a ll

326
en la lumbre. restrallaban. Y claro. pues... - No ves que est lleno
de piojos!
- Si est lle no de piojos. dejale quedar; t d ile que suba
arriba.
Cuando ll eg. le dice:
- Dice mi hijo que subas arriba.
- Pero. se ora .... c mo voy a subir. si estoy lleno de piojos?
no me ve c mo estoy?
- iQue suba s. que subas!
Ya sube parriba y. al ll egar a la habitaci n. ya le dijo l:
- Bueno. Pedro Cortez uelo. qutate ese vestido que te has
puesto.
- Si me quito el vestido. me quedo en cueros -deca ell a.
- iQue te quites el vest ido!; isi no. te lo quito yo! -Decia lle.
Qu va!, no queria! Ll eg el y le quit el vestido; como ya sa-
bia que traia otro por bajo. ya le quit el vestido. Dice l:
- No ests ms guapa asi que no con ese vestido?
Deca ela:
- Pero es qu e yo no puedo andar asi. po rque me reconocern
y me va n mandar matar.
- Y por qu te va n mandar matar?
- Por orden de mi padre.
Dice:
- Bueno, no te va n a mandar matar.
Y hala. ya se qued all . Y pro nto orden casa rse con ella, ya
enseguida . Y ll amaron a todos los reyes; el da de la boda. llama-
ron a todos los reis que haba en aquella contorna; por supuesto,
al padre de ella. que era el que mand matarla . Y claro. dijo
ella:
- Bu eno. pues ya de que mandaste ll amar a todos los res. mi
padre me mand matar por cu lpa de esto ... , para mi padre le voy a
hacer yo la comida.
y claro. psolle un plato de comida con sa l. otro sin sal y...
- Por q uc no comes?
- Porqu e no tie ne sa l. -Ah vino ya la pega.
Ella ya se retir y fu e ya el marido quien sali all...
- Usted no tcna tres hijas'!
Dice:

327
- S.
- y una le dijo que lo quera como la luna. otra co mo el sol y
la otra le dijo que tanto tanto le q uera co mo la comida requ iere
sal. y esa, qu hizo con ella?
Que habia mandao matarla.
- y entonces, ust por qu mand matarla? por qu no co-
me luego la comida sin sa l?
Claro, a la que ms quera es a la que mand ma tar. Y apareci
enfrente y He perdon.
RECOGIDO EN: Quils.
FEC HA: AgoslO/85.
NARRADO POR: Teresa LPEZ GONZLEZ.
EDAD: 39 atlos.
PROFESiN : Campesina y sus labores.

145. COMO EL AGUA HERVIDA REQUIERE SAL

Era el rey de Espai\a, que estaba Espaa dividida entre los


moros y los espaoles, y l estaba en Madrid: era el rey de ... de
Madrid. Y ten a tres hijas. Y la s ajunt: un da, comiendo a la
mesa. el rey les dijo:
- Vamos a ver, hijas mas, cu la sis la que ms me que ris a
m. Vaya empeza r por la mayor.
y dice la mayor:
- Pap, yo a usted lo quiero mucho mucho.
y dice a la segunda:
- y t?
- Yo, mucho ms.
y en tonces, dice:
- y t? -a la pequea.
Dice:
- Pap, yo le vaya decir: yo lo quiero a usted co mo el agua
hervida requiere sa l -(Yo creo que le dijo bastante, eh'!)
Dijo l:
- Bueno. Hala, venga.
Y cogi y, como la hija ms peq ue a le dijo eso. pues l man-
d al que tena de as istente que la saca ra a un bosqu e y la malara :
328
porq ue aqull a. que lo hab a desprec iao: le pareca que lo hab ia
despreciao.
y ella. bueno. sali co n l y. al l1 ega r a aq uel bosque. dice el
chico qu e iba con ella:
- Bueno, mira , yo le voy a decir un a cosa; t le dijiste esto a
tu pad re: que lo quera s co mo el agua hervida req uera sa l.
Dijo ella:
- Pues s. qu n\ s quiere"
Dice:
- Pues l lo cogi mal: me mand que te matara y q ue le lIe
va ra el dedi n de la mano derech a.
Dijo ella:
- Bueno. pu es mtame. pero dame buena muerte.
Dijo l:
- No te mato. Amos a atarte co n eSla cuerda que yo traigo. el
dedo. y... - vamos. y se lo cort; se lo at y se lo cort. Pero ya lo
tap bie n para qu e no se csa ngrara.
y se lo llev al rey. El rey. muy con tento.
y ell a march a servir a otra nacin. y fue de pasto ra : la metie
ro n de pasto ra pa ra Jos pavos. Y ell a iba esga rrada. vamos. as.
mal. y no se lavaba ni se peinaba. Y estando de pastora. les deca
a los pavos.... se ponu mu y gua pa y les deca:
- Pa v. pa vl.
si el hijo del rey me vie ra .
qu dijeru?
y el que deca eJi!. se sa lvaba: y al que deca eJo! lo mataba : y
que deca que no.
y todos los d as llevaba un pavo a casa muerto. Y d ijo el hijo
del rey:
- Yo voy a vigilarla a ver.
Cuando fu e y la vio con esa fa ena. Vo lvi pa casa llora ndo. Y
dice su madre:
- Qu es lo q ue le p<sa?
Dice l:
- Si va is a ver los q ue yo vi... !. q uedis e ncantados!: se es un
ngel del cielo.
Dijo:

329
- Bu eno. pu es vamos.
Otro da. fue el rey y la rei na y l. y vieron la fae na qu e ha ca.
y entonces. cua ndo fu e pa casa con el pavo muerto. djole el
rey:
- Bueno, pues ahora t eres perdonada . pero tienes que ca-
sa rte con mi hijo, que est enamo rado de ti. pero ciegamente.
- Ay. y yo c mo me voy a casar.
D ice l:
- Pues si. tienes que casa rte y na mas.
Dijo:
- Bueno, pu es yo ... s. me caso. con idea de qu e me ha ga bue-
na vid a y ustedes me quieran como hija politica. -Dijo- Ahora.
que ti enen que invita r a la boda al rey de Espai'la: si no. no se ce-
leb ra la boda.
Dijeron:
- Si. s.
- y tienen que hacerle lo que yo les diga : tienen qu e hace rle
la co mida aparte sin sa l ninguna . y b ien sazo nada. bien prepa ra-
da .
y entonces, ...
- Pues. que es familia?
- No no. no les interese: ustedes hagan lo que yo les digo.
- S. bu eno.
A la boda lo in vitaron. Y le hiciero n la co mida aparte. Y todos
estaban co miendo muy bien. y con juerga. y cua ndo entra al1i una
sirv ienta y dice:
- Qu tal. rey? qu tal 1<1 comida suya? - Porque a todos
preguntaba, y todos dijeron que estaba muy bien. Dice - y la
suya'!
Dice l:
- La ma est mu y bien. pero le falta lo mejor.
y entonces se present la hija ; en esa palabra. se present la
hija . Y dijo ell a:
- iAs. que fa lt a lo mejor?
Dijo l:
- S.
Dijo ella:
- Usted se rec uerda que tenia tres hijas?
330
Dijo el:
- Pu es si.
Dijo:
- Dos... ya las tie ne casa da s all. e n su casa. y coronadas; y la
otra dnde est'!
Dijo:
- No se.
- Qu hizo de ella'!
- No se.
Djole ell a:
- Bueno. y la comida est bien. verdad?
Dijo:
- S. pero le falta 10 mejor. qu e le falla la sa l.
Dijo ella :
- Aqu tiene usted mi dedo. Para que se de cuenta de lo que le
d ijo is u hija!. qu e yo soy isu hija!
y entonces. a elle dio un mareo.

RECOG IDO EN: Cerezal de Tremor.


FEC HA: Mayo/86.
NA RRADO PO R: Francisca FERNNDEZ GONZlEZ.
EDAD: 78 anos.
PROFES iN: Labradora y a ma de casa.

146. IEL CRIADO LISTO DA MALAS NOTIC IASI

Era una rein a qu e haba qu edan viuda. Ento nces. tenia un ca-
ba llo que lo queria muchsimo. porque el rey estaba ena morao
de aqu el caba llo y...
- Por favo r. cuidarme el caba llo.
y el caba llo lo tenan e n una fin ca. ce rca no al ca stillo donde
cl la viva. iy los se rvido res estaban con un esmero co n el caba-
llo ... ! Un da. van y est el caba ll o mue n o. Y el ca ballo se ll amaba
Babieca. Dice:
- y ahora qui n se 10 dice a la reina qu e se muri el
ca ba llo'!
y dice uno:
- Si me dis mil duros. yo se lo digo.

33 1
- Pu es ya est -Escotaron entre todos ... -Aqu los tienes; a
ver c mo se lo dices a la reina - po rque tenian miedo que le fu e-
ra a dar un pnico o algo.
y dice:
- Su majestad.
el caba llo Bab ieca est en el prado.
le entran las moscas por la boca
y le sale n por debajo el rabo.
y dice la reina:
- jAy. e nto nces est muerto!
Dice:
- Usted 10 ha dicho.

RECOG IDO EN : Soto dot Saja mbrot.


FEC HA: Julio/ 8S.
NARRADO POR: Isidora MA RT INO GARCfA.
EDAD : 70 aos.
PROFES iN : Regenta de un bar.

147. EL CABALLO DEL SEOR OBISPO

Pu es era una vez el seor obispo. y tenia un ca ballo. Y aquel


ca ballo lo traia muchos aos pa las sierra s de La Baa. a vera-
nea r. Y le dijo al presidente:
- Mucho cuidao qu e va iga ningn a Astorga y me d ig<l qu e mi
caballo se ha muerto; se lo meto en la carcel.
Pero, entonces. el caba llo un da murise en la sierra . y
entonces ...
- Bueno. y aho ra quin va? - tocaron a Consejo ... -. qui n
va a dec irle al obispo que se le mu ri el caba ll o?
Dice un se or:
- Pues yo ir -un bas. Dice- Bueno. pues hala. preparar-
me la ropa ... - porq ue alli tenan la ropa pa ir uno de viaje: un traje.
Ya prepa r el traje. rue pall . Conqu e ya estu vo co n el se or
obispo ...
- Buenos das.
- Buenos d as.
- Da uste su permiso'!
JJ2
- S. pase.
- Bu enos das.
- Bu enos das. Bueno. qu lar!
- Bien. y ust? -tal.
- Bien. y qu tal mi ca ball o?
- Pos sou caba llo esta muy bu eno mu y bueno:
est muy go rdo y bi za rro.
entran lle las moscas po la boca
y slenlle po lo ra bo
y dijo el obispo:
- Ents. est muerto?
- Uste lIe ha dicho. que yo no.

RECOGIDO EN : Corporales.
FEC HA: Noviembre/ 86.
NARRADO POR: Francisco R IAS PARAM IQ.
EDAD : 72 a os.
PROFESiN: Campesi no.

148. (LA ADIVINANZA DEL HIJO DEL PRESO(

Estaba conde nao a muerte el padre de un chico. iEra muy lis


to! Y fue a pedir al rey. por fa vor... y tal. Y dijo:
- Bu eno. c uando me traigas tres cosas qu e no las acierte. lo
suelto.
Entonces el hombre cavil. cavil . cavil en 101 da ... Y cuando
fu e:
- Tenga . buen rey. este vaso de vino.
qu e ave de pluma lo trajo a su nido.
Ve ngo a caballo en quien nunca ha nacido.
y entre las pierna s traigo a su madre.
Acierte. bu en rey. o suelte a mi padre.
Tuvo que soltarlo. no fu e ca paz. Llam a tos los sa bios de la
co rte. prncipes que ve niero n de Rusia. de ...
l era caza dor y vio a un a cigOea con un racimo de uva s. pal
nido. Tirla un tiro y. aunque no le di era. dej caer el racimo. Ca
gi y hizo un vasico de vino. Teni a un a burra pa parir su padre y

333
dille un grano dob le y abo rl (;si se le echa centeno en doble
pienso. le da torz n). Y l dijo:
- jAy, la burra se mu cre! -a la mad re- Se muere la bu rra!
- Ay, h ijo!. mira si se pu ede aprovec ha r algo la ca rne. -Era
por las matanzas, por otu b re o asL
Cogi y en tonces dijo :
- Ho mbre. pero si es que est pa parir!
Sac el bo rriquin . ama man t610 y criolo.
Claro. el burro era pequeflo y 10 llevaba entre las pierna s. iba a
caba llo: vengo a caba llo en qui en nunca ha nacido. Y de la piel
de la burra hi zo un a alba rda.
RECOGIDO EN : ViIlalibre de Somoza.
FEC HA: Mayo/ 86.
NARRADO POR : Ricardo AR IAS MARTfNEZ.
EDAD : 74 anos.
PROFES iN : Campesino.

149. LA ADIVINANZA DEL REY

Era un rey que te nia preso al padre de un mu chac ho. Y el hijo


quera libertar a su padre. Y fu e a onde el rey y Ic dijo. dice:
- Rey, dle la libe rlad a mi padre. su majestad.
Dice:
- No, no le doy la libertad si no me traes una adivina nza qu e
yo no sepa ilce rtar.
Pues el pobre chava l discurri. Fue pall y le dijo. d ice:
- Qu . ya vienes?
- S. ya la traigo.
Dice:
- iA ver?
- Tenga. bu en rey. este vaso de vino.
lo cri una paloma bajo su nido.
Vengo a caba llo sobre qu ien nune,1 ha nacido.
pongo las manos sobre su madre.
Adivine. buen rey. y suelte a mi padre.
y no se lo supo en el mo mento.
El vaso de vino es un huevo. porque 10 cri un a pa loma bajo
334
su nido; y el rey no Jo ace rt. Y lo otro era un a yegua que estaba
preft ada. y la potrifta iba dentro: as es que sobre quien nunca ha-
bia nacido iba tambin a caballo. porque estaba en la barriga de
su madre.
y liber a su padre. cl aro.

RECOGIDO EN: Can.


FECHA: Julio/ S5.
NARRADO POR : Rosa PREZ GUERRA
EDAD: 65 anos.
PROFESIN: Jefa de Cocina (emigrada a Bruselas; estaba de vacacio-
nes).

150. LA VISiN

Era n unos senores: el marido y la mujer: y ellos. pues. eran


muy ricos yeso. pero no tenfan hijos. Y ellos rogaron a Dios. o fre-
ciero n a los sa ntos. a vrgenes milagrosas qu e haba en aquell a
poca. y en fin ... Ellos ofrec ieron mucho din ero: ofrecian joyas y....
en fin. a ver si les daban un hijo siquiera . Y por fin . claro. sea por
lo que fu era. o sea casuali dad. o fu era porque ten a que venir o
co mo fuera. el caso es que tu vieron un hijo. un hijo muy guapo: el
nii\o era muy guapo. Bueno!. no le iban a querer a ese hijo?
no?: le queran con toda el alma.
El hijo. co mo era de sei\ores y tal. pu es se dedic al deporte de
la caza. marchaba a caza r todo el da . Y un da. fu e detrs de una
liebre: y no la cogi. El homb re. tanto a ndu vo tras de ella yeso. se
cans. Y entonces se acost a la sombra de una encina y estuvo
pe nsando. y se qued do rmido. El estuvo pensa ndo en lo bu enos
que eran sus padres y. en fin. en la caza y en qu bien estaba allf;
ca nsado que estaba yeso. y a la sombra del encino. pues se qued
donnido.
Pues al quedarse donnido. l tuvo unos sueos muy malos.
pero lo qu e ms le extra a l. que tanto quera a los padres y
eso. cuando se le apareci. en el sueo. se le apareci una visin.
y le dice la visin:
- T quieres mucho a tus padres, pero los vas a mata r.
Cagon.l a lec he!: y l se despert con aquelo. l sobresaltao un

335
poco. co n aquelo que le d ijo aq uell a visin q ue le apareci en el
sueno. y en fi n. se fue y se march pa casa. Y le dice a la madre y
al padre. les dice que se iba a marc har muy lejos.
- Hombre, pero nosotros ... !
y l d ice:
- No. yo tengo que marchar: yo voy a marchar.
- iHo mb re. pero es q ue nos dejas solos y na ms que te tene-
mos a ti - y tal-! Cmo...?
- Nada - l. que tena que ma rcharse. pero muy lejos!
Dicen:
- Pero. nde vas? para poder verte.
- No s ande voy. no s ande ir a parar. Ustedes a m no me
bu squen ni pregunten ms po r m: yo me marcho y no volve r
ms. Adis!
Abrazuos y besuos. los padres llorando muito muito. pero l se
fue. El caso es que l se fu e y los padres pues .... cl aro. iqu pena
que les quedara!
El se march lejos. a otra nacin y todo eso. Y fue all y lo pri-
mero, cl aro, se coloc all : entr de criado pa ra unos senores mu y
ricos tambin. y tena n na ms una hija. Y como l era buen
mozo yeso. pues la hija se ena mor de l. y se cas: se cas con
l. con el criado aquel. Despus los pa dres de ell a se murieron y
q ued l de seno r de todo aquello. Los padres era n muy ricos.
pero despus l tambin era mu y rico. Pero estaba muy lejos: no
s nde estara de sus padres.
Pero los pad res, claro, al marchar el hijo y quedar ellos solos.
pues venga. venga a bu sca r por aqu . por el otro lao. a ver. investi-
ga r de aqu . investiga r de all i. mandar mensajes.... por todo. ellos
como podan: tena n recu rsos y estaban bien aco modaos. pues ...
extenda n. Y fu ero n extend iendo exten diendo. a todas las pa rtes
del mundo. extendiendo. hasta que una vez. pu es. un mensajero
que se enter. Y dice:
- Su hijo est en lal parte: mu y lejos. muy lejos: est en tal
parte y all esl muy bien: est casao co n una senora y es un se-
flo r. y est n pero mu y ricos.
y los padres, segn les dijeron ... : cl aro. pa ellos la vida na ms
era el hijo. no? conque se pu sieron en ca mino.
336
- Hala. ande sea. as sea al fin del mundo. - Se pusieron en
cami no y marcharon .
y el hijo. como alli ta mbi n estaba de se fl o r y le gustaba tanto
la caza. pues marchaba. march aba a caza r y vena cuando le pa-
reca : el oficio y la idea de l era caza r.
Bueno. la mujer. pues. iba a mi sa siempre. Casualmente. el da
que ll egaron all los padres l estaba de caza. Claro. los padres se
pus ieron en ca mino y co n el tiempo. tard ara n ms o menos. pero
llegaron all. ande estaba su hijo; y l estaba de caza. Y claro. en
aq uellos .... siempre. au nque fu eran mu y ricos. pues se ca reca de
ca mas. o tena n na ms las prec isas o eso. Y bueno. pues la mujer
fue y al saber que .... porque l le dijo que tena padres yeso; bue-
no. la mujer de l pu es los abnn y no saba qu hacerlos. Pero
los viejos. como ya era n viejos y iban tan ca nsados del viaje. pues
le dijeron que queran acostarse. Y al decir que queran acostarse.
pues ella. lo mejor: como era por el da y todo eso. les acost en la
ca ma de ell a. de los dos. Los acost all y ell a entre tanto marc h
a la misa .
Co nqu e. mientras ell a estaba en la misa. pues lleg el marido:
ll eg el marido y no la ve en el recib idor ni la ve por all. Cua ndo
va a la habitacin y ve a aquellos dos all . en la cama. Dice:
- iAh!. es mi mujer que est\ co n algn querido: mira que est
traicionndome.
Cogi un cuch illo y. pumba!. les clav a los dos. Y al clava rlo
a los dos. pues l march.
- Pu es ahora ya ve ngu esa mujer traicio nera.
Cuando iba por un ca mino ala nte y ve venir a su mujer. que
vena de la iglesia. Ya. segun lo vio a l. dice :
- Que tienes los padres e n casa.
y entonces l se ec ha las manos a la cabeza ...
- Ay. ladrn. qu he hecho yo! -y se record de aq uella vi-
sin que tu viera aquell a vez cuando estaba persiguiendo la liebre.
que se acost y estaba ca nsado y le apa rec i en un sueflo la visi n:
se acord y dice - Na. ya est!. ya est cumplida aqull a! -
Ec h la mano a la cabeza.
y la mujer ll eg onde l...
- Ah ti enes los padres en casa.
y l la apa rt co n un as... y dice:

337
- Call a la boca. por Dios!
- Qu te pasa? Q u pasa?
- Ah . call a la boca! - Que no poda hacer bueno de l. Cla-
ro. c mo estara l'!. cmo esta ra su cuerpo? cmo estara su
co raz n al matar a sus pa dres? Pues le dijo a la mujer lo que pa -
saba. Entonces. dice -Bueno. aho ra dejemos todo esto.
Va march arrepe ntido. l y la mujer: deja ro n todo a un arren-
datario. a un casero. para que c uidara de aquello. y l march.
Fu e a nde un obispo. y lo mand a penar a una ermita que ha-
bia en un a mo ntaa. Alli estuvieron l y la mujer siete aos.
Cuando un d a ta mbi n l sa li a dar un paseo por el monte y
cuando se acost as e n un rbol y qued medio dormido. Cua n-
do se le a pareci la visi n y le dice:
- La mu erte de tu s padres ya est perdo nada: con lo que has
penitenciado en esta ermita ya puedes volver. ya ests perdonado:
qu edas sin los padres. qu e tambin es un castigo. pero est perdo-
nada la muerte de tus padres.
Bueno. y a l. al fin y al cabo. le d io un alivio: aquela pena que
tena. ta n grande. por matar a los padres .... qu edaba perdon ado.
pero. cl aro. los padres los ha bia matado. yeso lo tenia siempre.
V volvi pall a, y despu s ya vivieron l y la muj er felices. Pero
tambin fu e una desgracia con l: tampoco no tuvo hijos. Ten a
un criao: mu y buen c riao. Aqu el criao le quera muchsimo, era
muy fi el: si le ma ndaba matarse. mataba se po r l. V le dice:
- Bu eno. yo ahora ya voy viejo. no tengo hijos. te no mbro a ti
sucesor de todo esto: tu te casas co n Ful ana de Tal - co n un a
chavala que se ll amaba Manin a: seria un a cri ada tambin- oSi te
casas co n ella. os dejo todo esto a vosotros. que se is fe lices y que
teng is hijos. -Dice- la desgracia m ayor es no tener hijos.
V. hala. se casaro n aquellos dos. les dej todo y los cri ados
fu eron felices, Y elos ta mbi n fu ero n felices. pero el remo rdimien-
to aquel no les pas e n toda la vida.

RECOG IDO EN: Tejcira.


FEC HA: Agosto/8S.
NARRADO PO R: Fermin LP EZ ALBA.
EDAD: 6 afl os.
PROFESiN: Ca mpesi no.

338
151. CHASCORRO y O REY

Era uno qu e le ll amaban Cha sca rro. y eluvQ cuarenla a i\os sir-
viendo 30 rey. A los cuarenta anos hicironle a cuenta y marchu;
ya no va li era pal servic io porque, si levaba cuarenta anos aill ya
eran sese nta: era viejo. E claro. botronlo fo ra: le dieron algunos
cuartos. pero eran poueos: eran ca lorce duritas. le compru un
burrico. Lago andaba a ca balo en o burrico y no sabia qu haba
faeer: ni poda mantenerlo ni se ma ntena l. Anduvo as unos
das y. un da. volve u ande o rey. Y cua ndo ib a as po o ca mino.
de a caba lo en o burrico. vio u o rey: marchu, as. afora do pala-
cio. l una huerta . Yo rey conoculle a l. pero l no co noce u ao
rey: cIaba di sfra zao a no lo conoceu. Y o rey chamulle a l:
- Oye. Chascarro!, pa nde ca min as. homb re?
y el Chasca rro dcele:
- Pu es vaya junto del rey. que he estado cuaren ta afias sir-
vindolo: a los cua renta afi as me dio cato rce duritos. me compre
este burrico. y ahora ni gano para rnantenele n i me mantengo yo.
y vaya junto el rey a ver si me da un sueldi llo para poder
vivire.
y el rey dxoll e:
- y si no te lo da? -l era el rey. pero como non He
conocu ...
Dice:
- iEap!: pues si no me da el sueld ito. que bese a mi burro de-
bajo de l rabo.
Pu es ya dcele:
- Hala. pu es vete vete, vete a junto a l. a ver si te da el
sueld ilo.
- Bueno. horneo
O co fia do Chasca rro marchu de a cabalo en o burro. po ca-
mio: el rey marchu por ou tro sitio. E lIegll o rey antes que o sa l-
dado. que o Cha sca rro. E dixole a escolta que tenia que. si vean a
Chascarro. que le dejasen pasar. Bu eno. l metllse adraenlo. lle-
ga a Chascarro ca borrico e pidiu pe rmi so a escolta que tia , y
como ya el aba n av isados, dexronle pasar. E lI egu a porta e
10c en el tim bre, Le sa li o rey e dice:
- Q u haces, Chascarro?

339
Le dice :
- Pu es vengo a ver si me puede dar un sueldito para poder vi
vire. porque he estado cuare nta ai'los aqu y me d ieron ca torce du-
ntos; co mpr este burnco pero no me valgo. A ve r si me puede dar
un sueldillo pa ra pode r vivire.
Dxole:
- y si no te lo doy?
Dice:
- Ah . pues si no me lo da. lo qu e he d icho. d icho est : mi b u
ITO a su puerta queda.
Dcele:
- Anda, hombre. lev ntate. coronel!
Dice:
- Home, pero ... con paga o sin paga? -porque si no daba
paga, pouco He importaba que lJe llama ra coronel.
- Con paga!. home. co n paga .
Hala . marchu l muy contento. Ya se acab u.
RECOGIDO EN : Villar de Acero.
FEC HA: Agosto/S5.
NARRADO POR: Jos GlfTlt RREZ DfAZ.
EDAD: 90 atlos.
PROFESIN: Jubil ado. (Anleriormenle. campesi no).

152. LA ESCUDIECHA DEL ABUELO

Era un abu elo que viva con unos hijos y un nieto. Y lo trata-
ban muy mal : le daban de comer en una escudiecha, en una cosa
de madera, le daban de co mer all. Yel pobre abuelo co ma y ca-
ll aba. coma y callaba. Y el nieto observaba . Y un da, cuando ya
era un poquitin mayo r el ne na, lo vio el padre que estaba con el
cuchillo forgando; dice:
- Qu ests h aciendo?
Dice l:
- Una escudiecha pa cua ndo estes viejo.
RECOG IDO EN : Villablino.
FECHA: Mayo/S5.
NARRADO POR: Emi1ce NEZ lVAREZ.

340
EDAD : Unos 45 aftoso
PROFESiN : Ama de casa (Tambin ayuda a su marido. sastre de
profesin).

153. (HASTA AQu LLEG EL ABUELO)

Era un ab uelo que lan mal lo qu er an que lo ec haron de la


casa. Pero l no se q uera ir y enlonces lo arrastr el hijo: lo arra s
lr el hijo ... cierto trec ho. Y a ll lo abando n. Hasla que se
muri.
y el nielo vio eso y enlonces. luego. a su padre lo llevaba a ras
lro ... : tambicn . le hizo 10 mismo. y cuando lo ll evaba. deca el
padre:
- No. no me ll eves m s abajo.
Dice:
- S. porque hasta aqu lleg mi abuelo. pero t vas a llega r
ms abajo.
RECOGIDO EN: Villablino.
FEC HA: Mayo/ SS.
NARRADO PO R: Emilce NEZ LVAREZ.
EDAD: Unos 45 aflos.
PROFES iN : Sus labores. (Adems. ayuda a su marido. sastre de
profesin).

341
NDICE
BIBLlOG RFICO
INDICE DE OBRAS CITADAS
EN EL VOl. I

(Las obras y a rticulos citados slo ocasiona lmente. figuran ill


exU!II:JO)

1. CATALOGOS GENE RALES O PARCIALES:

Aa-Th o:o Aarne-Tho mpson: 7711' 7j'/X'S of/lre Fo/krull'. Anni Aarne"s V('ftt>;clrl1is
der /'.1t1rchl'"lypt'tl. translaled and cnlarged by Slil h Thompson: Second
Revision: FF. Communications. N,o 184: (He1sinki: Academ ia Seicnt!a-
rum FennicOl . 1%1).
Adrados: Fmncisco Rodriguez Adrados. lIi.\'rorio (le la jfmla gn'("()-lalina: 4
vols. (Madrid : Editorial de la Uniwrsidad Complu tense. 11J79- 19K7), IV.
111 /lm'mario y dO("!/II/eIlfOlI de /0 fh ufo gm'olaliml.
l1oggs: 1m/ex of Sf'ul1iJIr Folkwll'.I' h y Ralph S. Boggs: F.F. Communicatiolls.
N,o 90 ( Helsinki: Academia Sdcnliarum Fennica. 1930).
Ciresc-Scrafin i: Trmli;:iolli orafi 11011 OlIl(I(l'. Primo n\'Cn lario nazionale per
lipi, mOlivi o llr~omcn li di fiuhe ,.. ti cura di Alhen o M. Cirese e Lilil na
Semfini (RonHI: Discoleca di SIIIIO, 1975),
C hcvalicr: Maximc Chcvalier, Cm'n/o.l jofkfril'os 1,,~pfll1ofl's lM Siglo ti" Oro
(Barcelona : C rilica. 1983).
Ch ildcrs: James Wesley Ch ildcrs. 7f.1/.',Vjrom S'lllllish P('llrl'sque NOI'e/s (Al -
hany: Slalc Univcrsity of Ncw York Press. 1977),
DAronco: Gianfnwco D'Aronco, hu/in' lh11e jiabl' /OSf.'WI(' (Firenze: Archi -
vum Romanicum, 1953).
De-Te "" Delarue-Tc neze: Paul Delarue el Marie- Loui sc Tentze. ! COfllP /.'0.

345
pulaire Fran(ais. Catalogue raisolln des versions de Fra nce: 4 vols. (hasta
1985) (Pars: Mai sonllcuve et Larosc. 1976-1985).
Hansen: Terrcnce Leslie Hansell. The Types vf Ihe Fvlkwle ill CulJa. Au:r/v
Rico. Ihe Dominican Republic olld Spanish SvUlh America: Folklore Studics.
N." 8 (Bcrkeley and Los Angeles: Universily of Ca liforni a Press. 1957).
Jason. Israel: Heda Jason. Types ofOral 1flles in Israel (Jcrusalern: lES Sludics.
(975).
- Jewish-Orieflfal: H. Jason. Types of Jewish-Oricntal Oral Tales. Fabula.
N.o 7 (1965). pp. 11 5-224.
Kellcr: John E. Keller. Motif' /ulex of Medim"'ol Spanish Exempla (Knoxville:
The University ofTennessee Prcss. 1949).
Lo Nigro: Sebastiano Lo Nigro. R(lccO/lIi popo/a"' siciliolli. Classificazione c
bibliografia (Fircnze: Leo $. Olschki. 1957).
Martinez: Q.E. Marlinez. Motif-Illde.x vf Por/ugu ese Tales (Chapel Hil l: Diss..
1955).
Pujol: Josep M. Pujo!. COllm'bci6 a /"jI/de)," di' tipu.l (le 1(1 rQndal/o cawlw/U: tesi
de llicenciatura (Bllrcclona: Departamenl de Literatura Catalana. Uni-
versi tat de Barcelona. 1982).
Robe: Sta nley L. Robe. lndex vf Mexitu" Fofk./afe.~. 1ncluding Narrative Texts
from Mcxico. Central America and the Hispanic United $tates: Fol klore
$Iudies. N." 26 (Berkeley. Los Angeles. London: University of California
Press. 1973).
Rotunda : Moriflndex ofrhe /ralian NOI'ella i/1 PrQse. by D.P, Rotunda: Folklore
Series N.o 2 (Bloomington: Indiana University. 1942).
Schwarzbaum: Haim Schwar.tbaum. <dnternational Folklore Moti fs in Pe-
trus Alphonsi's Disciplina clencalis . en Sefarad. XX I (1%1). pp. 267-299:
XXI I ( 1962). pp. 17-59 Y 321-344: y XX III (1963). pp. 54-73.
Thompson: Sti th Th ompson. MOlif-/fldex of Folk Lilerat!lre: a classification of
narrative elements in fol ktales. bal1ads. miths. fables. mediaeval romances.
exempla. fabliaux . jcst-books a nd loca l legends: 6 vols. (Copcn hagen ami
Bloomington : Indiana Univ. Press. 1955-1958).

11 . CO LECC IONES DE CU ENTOS Y OBRA$ CON ETNOTEXTOS


Agero. Rioja: Jua n Zacaras Agero Vera. Cuetllos populares de I..a Riojo jAr-
gentinal (s.l.: Imprenta del Estado y Boletn Oficial. 1%5).
Alcover. Mallorquim's: Mn. Antoni M.' Alcover Sureda. Apk'C dc' Rvndaies Ma -
lIurquil,es: 24 vols. edici definitiva (Palma de Mallorca: Mol!. 1936-
1976).
Alexandrino. AlemlejwlOs: Antonio Alexandrino. Contos (populares) alem-
tejanos. A Tradi(lJo. 1 ( 1899) a 111 (1901),
Aliste. Alisre: Paule Aliste. Surdl'(lI1ces (le la Iradilio" orale dafls la rgivII d'Alis-
te (Perpignan: Crilaup. 1988).
Alonso- Diguez. El Bierzo: Jos Lui s Alonso Ponga y Amador Diguez Ayer-
be. E/ Bierzo (Len : Ediciones Leonesas. 1984).

346
Al var. Te.l;lOS hi.fpllicos diall.'Cwles : Manuel Alvar. Tex/Os hispl/icos dialectales.
Anrologfa histrica: 2 vols.: en RFE. anejo lXXIII (Madrid: CSIC. 1960).
Alvarez. Cabrales: Jesus A[varcz Fernndez-Cal'ledo. El habla y la cultura po-
pular de Cuhro les (Mad rid: CSIC. [963).
Amades. ROlldallistica: Joan Amades. Folklore de CmalulI}'a. ROll dallistica
(Durcclona : Selecta. 1982).
Andrade. Domillican Republic: Folklore fro m the Dominicall Rt'public. by Ma-
nuel J. Andradc (New York: T he American Folklore Society. 1930).
Anibarro. Bdil'ia: DeJ ina An ibarro de Ha[ush ka. La tradiciII oral en &IMa
(La Paz: luo. Bo[iviano de Cultura. 1976).
Armburu. Ni/Jos: Julio Aramburu. El folklore de los lIi,lo$. Jueb'OS. ro ndas.
ca nciones. cuentos y leyendas (Buenos Aires: El Ateneo. 1940).
Arguedas- Izqu ierdo. Pem(Ulo.f: Jos M." Arguedas y Fra ncisco Izquierdo. Mi-
tQ.Y. Il!}'elldas y cuellros IJI,'nUUlos. vol. IV (Lima: Ministerio de Educacin
Publ ica. 1947).
Arratibel. KOllw: Jose Arrulihcl. Komu Zuu ffak (Bilbuo: La Gran Enciclope-
d ia Vasca. 1980).
Arxiduc. M al/orca: Arxiduc Lluis Salvador de Austria. ROlldayes de Mal/orca:
fa csimil de I'edici cataluna de Wirl.burg. 1895: Arxiu de Tradicions Po-
pulars. XVI (Barcelona : Siglo XXJ de Ca lalunya. 1982).
Ar.xi: Arxi de Tradicions Popllars recollides a Calalunya. Valencia. Mallorca.
Rossell. Sa rde nya. Andorra i terres aragoneses de pur!u catala na: d irec-
tor Valeri Scrra i Boldu ; 7 vols. (Barcelo na: Imprcmta de la Casa Provin-
cial de Carita!. 1928-1935).
A Tradifl1o: Revista menSlI 1 d'cthnographia ponugucza (lisboa. Se rpa: 1899-
1904).
Azkuc. Eusktl/erriaNm: Resurreccin M.' Azkue. Euskalerriaren Yakimza : 4
vols. (Madrid : Espasa-Calpe. 1935. 19411945 Y 1947).
Bara ndiarn. Eusko-Folklore: Jose Migucl de Barandiaran. Eusko- Folklore. en
Obras complf?fas. 11 (Bi lbao: l a Gran Enciclopedill Vasca. 1973).
- Mefllt' I'asea : lM . de Bam nd iaran y colaboradores. El milI/do en la m ente
popular \'Usea: 4 vols. (San Sebasl i n: Aul'lamc ndi. Nu ms. 12. 18.27 Y 49.
1960-19(2).
NUI'arra: J. M. Bara ndiarn. De f?fIlOgrafia de NUI'arru (Sa n Sebastin: Txer-
toa. 1987 ).
Burd n. Diah'Cto 1''OlIl: Cayc lano A. Btlrd n. Cu('ntos en dialecto lrol/l: 3."
edicin ,aumentada (Astorga: TipogrMicas Corncjo. 1955).
Beltr n. Folklore aragons: Antonio Beltr n Martinez. Imroducci/I al folklore
aragol/s (1) (Za ragoza : Guara Editorial. 1979).
Uerlran. Cara/d: Pau Bertni n y Brs. El ROllda//ari C(l/a! (Barcelona : Bibl io-
teca Folk-lrica Catalana. 19(9).
BIDEA : BoJet(n del InMilulO (/e EsJudios ASluriano.t (Oviedo: Diputacin Pro-
vi ncial. desde 1946).
UrHgH. Pom fXJrtuguez: Teop hilo Braga. Califas tradicional!)' do PO I'O portugun:
2 vols.: segundll e di ~lo II mpliada (l isboa : Rodrigues & c.'. 1914 y
1915).
347
BTPE: Biblioteca de las Tradiciones Populares Espmlolas. dirigida por Antonio
Machado y Alvarez: I I vols. (Sevilla. Madrid: 1883-1886).
Cabal, Cuentos: Constantino Cabal. Los ruemos tradicionales aSlIIn'anos (Ma-
drid: Voluntad. s.f.).
- Folklore: C. Cabal. Del folklore de ASlIIrias. Cuentos. leyendas y tradiciones
(Mad rid : Volu ntad. s.f.).
- Mito/agio : C. Caba l, La mito/agio aSlIIriana (Oviedo: IDEA. 1983).
Cmara. Con/os: Luis Cm ara Cascudo. COIlfOS Tradiciol/uis do Brasil (Rio de
Janeiro: Americ-Edit.. 1946).
Ca mare na. Ciudad Real: Julio Camarcna Lll1lcirica. Cuel/tos tradicionales re-
copilados en la provincia de Ciudad Real (C Real: Itto. de Estud ios Man
chegos. CS le, 1984).
Canelhlda. NlII riallOS: Maria Josefa Canall ada. euellfos populares ll.flllrillllO.f
(G ijn: Ayalga. 1978).
Cano. Somedll: Ana M,o Cano Gonzlez. Notas de Falklor Somedn (Uviu:
Academia de la Ui ngua Asturi ana. 1989).
Carr. Galiza: Los Cm Alvarellos, ((Con tos populares de Galiza, R('I'i.l"ta
de Emograjia. vols, 1.2 a IX, I (Pono: JUllla Distrital. 1963 a 1%7).
Caseponce. ROl/llalfes: E*teve Caseponce, Ronda/Jes (Barcelo na: Fomenl de
Pietal. 1932).
Fernndez-Pajarcs. Pajare.f: Jos Mara Fermlndez- Paja res. Del folklore de Pa-
ja res (Oviedo: IDEA 1984).
Coclho. Pol1uguezes: Adolpho Coclho. Comos populares KJ11uguezes (Lisboa:
P. PI antier. 1879).
Cordobeses: M.O Jos Porro y otros. Cuentos cordobeses de tradicin oral (Crdo-
ba : Servicio de Publicaciones de la Universidad. 1985).
Con s. Salm amillos: Luis Corts Vzquez. Cuentos populares salmaminos. 2
vols. (Salamanca : Librera Cervantes. 1979). Reproduce los tex tos ya in-
cl uidos en sus Cuentos populares en la Ribera llel Duero y Cuento,f populares
de la Sierra de Ff(Ul da.
Sanabria : L Corts, Leyendas. cuentos y romances de SOIwbria. segu nda
edicin, aumentada (Sa lamanca: Grficas Cervantes. 198 1).
Corts Ibi\ez, Albocete: Emilia Corts Ihili\ez. Cuentos de !tI zOl/a montOlJo.m
de la prol'incia de Albace/e: Zahora. 9 (Al bilcele: Diputacin Provi ncial.
i I989?).
C uriel. Exlremeflos: Ma rcia no C uricl Merchn. CuenlOs eXIrI.'m e/l0.\ (Mld rid:
CS IC. 1944).
Cuscoy, Folklore infantil: Luis Diego C uscoy. Tradiciones populares: 11. Folklore
infantil (La Laguna: Ino. de Estudios Can arias. CS IC. 1(43).
Ch ascarrillos a lldaluces: Chascam'lIas OIldaluces cokv:;dal1ado.l y n (lrrada.~ por UII
alldaluz (Scvilln : Imprenta El Merca ntil. s. f.).
C hcrtudL Animales: Susa na C hcrludi. Cuentos de anima les en el folklore
argentino, Folklore Americano. X (1%2), pp. 1731.
- Argentina, 1: S. C hertudi. Cuel/ tos folklricoli de la Ary.:elllilw. /'ri/lWf(I .I'('re'
(Buenos Aires: Ino, Nacional de Filologa y Folklore. 1960 ).

348
- Argemina, 11: S. Chcrtudi. CuenlO.I"folkl6ricos de la Argemina. Segunda sm't'
(Buenos Aires: lito. Nacional de Antropologa. 1964).
Diaz. Cl/lIdemos Vallisolelllllos: Joaquin Diaz. Cuentos tradicionales en Ya-
Iladolid. Cuaden/o.l Vallisolelllnos. XXXI ( 1987).
Diaz-Chcvalier. CaslellmlOs: Joaqu in Diaz y Maxime C hcvalier. Cl/emos caso
tellanos de tradicin oral (Valladolid: Ambito. 1983).
Diguez-Alonso. El Bierzo: Amador Diguez Ayerbe y Jos Lu is Alonso Pon-
ga. El Bno (V.."n : Ediciones Leonesas. 1984).
Dubuc. Bocons: Lourdes Dubuc de Isea. Romerill porelfolkloft, bocons (M-
rida: Universidad de los Andes. 19(6).
Espinosa. EfpmToles: Aure! io M. Espinosll. Cuelllos populares esplllToles. 3 vols.
(Madrid: CS 1C. 1946).
Espi nosa hijo. Caslilla: Aurelio M. Espinosa. hijo. Cuentos popult/res dI' Casli-
lIa (Buenos Aires: Espasa-Calpc. 1946).
- Castilla y -'n: AM. Espi nosa, hijo. CUI;'1I10S pop/llares de Castilla y Lel/. 2
vols. (Mad rid: CS 1C. 1987 y 1988). .
Espi nosa JM .. NI;'I\' Mexico: Spanish Folk-Talesfrom NI;'I\' Mexico. by Jos Ma-
nuel Espinosa (Ncw York: Th e American Folk-Lo re Society. 1937),
Farnes. Catalallas: Na"aciol/~ p()pu l(n!~' c(lfal(lluu recogidas por S. Farns
(Barcelo na: Dunln. 1893).
Fcijoo. Cubanos: CUI;'IIfOS populares cuball().~ recopilados por Samuel Feijoo. 2
vols. (Las Villas: Depa rtame nto de Investigaciones Folklricas de la Uni-
versid'ld. 1960 y 1%2).
Fernndez. Valle de Ancores: J.R. Fernndez Gonzlez. Etnografia llel ViAle de
A//Cl/res, Verba. Anejo JO (Santiago de Composlela : Uni versidad. 1978).
Castan. Rt1ml1('fa: Lucia no Castan. Rlfranero asrun'{///Q (OvieJ o: IDEA
1962).
Ferrer. Mt'IIorr..'a: ROl/dail'.l dI' MI'I/orr.:a rec ullides y anotades per Andrcu Fe-
rrer Gina rd (Ciutadell a: Fol k-Lore Balear. 1. 1914).
Folkloft,: Vase R('v;s/(J de Folklort'.
r"olk-Ioft, Andaluz: El Falk -Iore Alldalllz. OrginO de la sociedad de este nom-
bre. Di rigida por An lo nio Machldo y Alvarez. Demlilo (Sevilla:
1882- 1883). Edicin conmemorativa del centenario (Madrid: Tres. Cator-
ce. Diecisiete. 19S 1).
Fonteboa. &rcia"I).~: Alicia Fonteboa. Literatu ra de tradicin oral en El
Bierzo". Es/udio'\" Berciano.I'. (Pon ferrada : lito. de Estudios Bercianos-
Diputacin de Len). NUms. 9 (1988). pp. 87- 106; y 10 ( 1989). pp. 109-
125.
Foresti. Chilella: Ca rl os Foresti Serrano. Caemos de la tradicin oral chilet/l/: l.
Vl'iml' C/lemo.l' de magia (Madrid: Insula. 1982).
Frutos, u'yendl/.I': Pedro de Frutos Gard . u}'t'ndas gallegas, 2 vols. (Madrid:
Tres. Catorce. Diecisiete. 1980 y 198 1).
Gonzillcz. Bsarun : Eva Gonzlcz Fernndez y Roberto Gonzlez-Qucvedo.
Hi/saron. Cousas pa II/'/ !II,I' )'a po gral/des l/a I/ ue,m /sil/gua (Oviedo: Au to r.
1981).

349
Gonzlez, Nu('l'(' cuentos: Jos Man uel GOllzlez y Fl'rnlllluez Valks. N ueve
cuentos popu lares. Etnografia y folklore de una parroquia asturiana.
RDTP. XXX ( 1974). pp. 227-244.
Gossen. Chomulas: Gary H. Gossen. Lm chamlllas en el /l/lll1do del sol (Mxi-
co D.E: !tto. N<lcional Indig.enista. 1(79).
Hcrnndez del Soto. Extre/l/adura: Sergio Hern ndez del Soto. Cllellfos pO/II/-
lores de Et:lremodura. en la BTPE. X (Madrid: Fernando !-l '. IXl!).
Iribarren. Batiburrillo /I(J\'{frro: Jos M.O Iribarren. Bmihllrriflo //l1l'(Jfro (Pam-
p lo na: Ed. Gmez. 1972).
Jameson- Robe. N(!I1' Mexico: Hispanic Folktales from N(!I1' Mexico. N<1Trltivcs
from the R. D . Jameson Collet:tio n. Edited with an In troduction lIld No-
tes by St:l nley L Robe. Folklore Studics. N." JO (Berkeley. l os Angeles.
london : University ofCalifornia Press. 1(77).
Jaram illo. Amioquia: Agustin Jaramil10 1.ondol'1O. CO.I'C'cha de ('I/CIlIO.I (del fol
klore de Al1Iioquia) (Medelln: Ed. Bedout. 1(58).
Krger. Sanabria: Fritz Kfger. El dialeclO dt, San Cipril/ (le Sal/abria, ( Ma-
drid: RFE. anejo IV. 1923).
Lara. GIa/emala: Celso A. Lara Figueroa. Cu,'lIloS populares de GUa/emola.
Primera serie (Guatemala C. A.: Centro de Estud ios Folkloricos. Univer-
sidad de Sa n Carlos. 1(82).
lA Muerte: C. A. l ara. (( La Muerte en los cuentos populares de Guatema-
la : genio y figura . Tradicio/1 es de Guatemlllll. N.O 19/20 (1983). pp, 7-50.
- Muerte y resurreccin: C. A. Lara. "Muerte y res urreccin en los cuentos po-
pula res de G uatema la. Lo Tradicin Popular. N .O 52/53 (1985).
- fffes y magia: C. A. Lara. (( Peces y magia en los cuentos populares de
Guate mala. Lo Tradici" Popular. N.O 56 ( 1986).
Larrea. Aragn: ((Cuentos de Aragn recogidos por Arcad io Lam:a Paladn.
RDTP. 111. (1947). pp. 276-30 1.
- Gaditanos: A. Larrea. Cue11los /JOpulares de Andaluca. Cue/1/os gaditanos
(Madrid : CS Ie. 1(59).
- Marnlt'Cos: A. Llrrea. Cut'nlOS poprl lares de lo.f j(!fos de/llorte de Marruecos:
2 vols. (Tetl n: Editora Marroqu. 1952 y 1953).
Lava l. Carohue: Ramn A. Laval. COnlribuci" al folklore (le C(lrah ue (Chile)
(Madrid : libreria Gral. de Victoriano Sanchez. 191 6).
Chile: Cuenlos populares lle Chile (recogidos de la tradicilI oral) por Ramn
A. laval (Sa ntiago de C hile : Imprenta Cervantes. 1923).
Chilmos de nunca acabar: R. A. Laval. Cuenlos chilenos de nunca acobor
(Santiago de C hile: Imprenta Cerva ntes. 1(10).
Lugo 1963: COl1los populares da provincia de Lugo, Centro de Estudios Fingoy
(Vigo: G laxia. 196.1).
Lugo 1972: ConlOS popll lares da pro~'incio de Lugo. Cen tro de Estudios F;ngoy.
edicin abreviada (Vigo: G alax ia. 1972).
Llano. Asturianos: Cuemos aSlurial10S recogido.~ de lalrodicin oral por Aurelio
de llano Roza de Ampudia (Madrid : Imprenta de Rafael Caro Raggio.
1925).

350
- Folklorl': A. de Lla no,/klfolklore (wuriano, Milos, supersticione.f, CO.ftumbre,~
(Oviedo: IDEA. 1977' ),
Llano, Brmlojlur: Manuel Llano. BrmJajlor (Sandander: Libreria Moderna.
193 1).
Madroal. Toledanos: Anra twm Madronal Dur'm, Cuentos tradicionales
toleda nos. eH flmnnw;e (1 D, Fl'rnallllo Jimnl'Z lle Gregario (Toledo: C tro,
de Estudios de los Montes de loledo. 1988). pp, 283299,
Toledo: A. M<Jdroal. "Cuentos tradicionales recopilados en la zona
suroccidental de la l'Hovincia de Ioledo. Actas de las V Jamadas de Emo
logio de Castilla-La MeJl/cha (Toledo-T<JlaveT<J de la Reina: 2729 de mar
w.1989),
Ma rcos de Sande. Exlremeflu,~: Mo iss Marcos de Sande, llCuentos extreme
nos. RDTP, 111 (1947), pp, 8().95.
MaoonEspi nosa. fbno-Ricmr: J, Alden Mason y Aurelio M, Espinosa, I< POrlo-
Rican Folklore, Folktales. TII(' Joumal of American Folklore, XXXIV
(1 921)XLII ([929).
Maspons. Rondallayre: Lo Ronllallllyrl!. QU/'lItos popular.; cmalans colecctio
nats pcr Fmncisco Maspons y Lbrs: 3 se ries (Barcelona: Llibreria de
A[var Vcrdagucr. 187 1. 1882 Y 1875).
Mcnndez Pida !' Poesia popular. Juan Men ndez Pida!. Poesa popular, Colee-
ci6n de viejos romanus que ~t' cOlltall por los aSlurian(M' en la danza prima. es-
foyaza.I' y filandon~' (Madrid : Hijos de J. A. Ga rca. 1885).
Montero, Exlreme110s: Ped ro Montero Montero. Los cr/etllos popu!tlres extff'me-
/Jos en /(1 E.~fuela (Badajoz: [CE Un iversidad de Extremadura. 1988).
RF' P. Montero. lIArte verbal urba no. Aproximacin et nogrfica a los
cue ntos popuhrres extremeos en la ciudlld de Badajoz. Rel'ista de Folk/o-
ff'. N ms. III y 11 3 ( 19CX)), pp. 103 108 Y 157 164.
Monin. Notas /f!Om'sas: CS1U Morn Ba rdn. 'INotas fo lklricas leonesas.
RDTP. 1V (1948). pp. 6278.
Mugarza. Pais Vasco: Ju an Mugarza. Tradiciones. mitos y ll'}'endas en el Pa
Vasco. 2 vol s. (Bilbao: Laiz, 1981).
O li veira, Algam': Comos tradionaes do Algan'e por F. Xavier d'Athaide Oli
vcira, 2 vo1s. (Tavira, Lisboa: Typographia Burocratica. Typognrph ia Uni
versal. 1900. 19(5).
Pedroso. Portugueses: Zozimo Consiglieri Pedroso. Comos populares portugue-
ses; 2." edi\Olo revista e aumentada (Lisboa: Vega, 1984).
- Ibrtuguezes /906: Z. Consiglieri Pedroso. I1Contos popuhrres portugue
zes", Rel'ue Hispal/ique. XIV ( 1906). pp. 11 5240.
Pelcgrin, AI'entura: Ana Pelegrin. W G\'emura de oir (M adrid: Cincel, 1982).
Pi n heiro. M il/horas: Alvaro Pinheiro. I< Novellas populares min hotas>I. A Tra-
dit;:ao. [ (1899). pp. 1214. 2729 Y 6364.
Pino. Andaluces: Yolanda Pino Saavedra. "Seis cuentos andaluces, RDTP.
XXXV I (1981), pp. 181200.
- Animales: Y. Pi no. "Cinco cuen tos de animales)), Anales de la Unilwsidad
de Chile. V. 5 (\984), pp. 421 429.

35 1
- Chile: Y. Pino. Cuemosjolkln'cos de Chile: 3 vols. (Santiago de Chi le: [(Ii-
torial Un iversitaria. 1960-1963).
- Chilf'lloorgemillos: Y . Pino. OI'IItOS orales chilel1(J(rgel1linos (Santiago de
Chile: Editorial Universitaria. 1970).
- Mapu ches: Y. Pino. C uentos recogidos de boc de map uches. Folklore
Americano. XXIX (1980), pp. 73-11 7.
- Mapuches de Chile : Y. Pino. Citemos m apuches de Chile (Santigo de C hile:
Univ. de C hile. 1987)
Pires. A fem lejal1os: A. Tho maz Pires... Contos populares alemteja nos. A Tm -
dif t70. IV (1902 ). pp. 14 1- 176: V ( 1903), pp. 14- 176: y VI (1904). pp. 9-95.
Poncelas. A I1 Cflfe.f: Aquili no Po ncelas Abell a. Es/arias e COfltOS dos Ancores (His-
torias y cuelllos de fo~' Aflmres) (Ponfer rada : G ru po Cultu ral "Clracos.
1987).
Prieto. Momulla Leoflesa: Al fonso Prieto. CU/'l1IuS de la MOl1lm}a Leoflesa y afe-
dm}os (Len: Nebrija. 1982).
Prielo. Aflimales: Laureano Prieto. "Cuen los de animales. R D1'P. IV (1 948).
pp. 123148.
- Vialleses: L. Prieto. COl1lru I'iafleses (Vigo: Galaxia. 1958).
Preuss, Sierra Madre: Ko nrad Th eodor Preuss, Mitos y ,'uen tos l1 ah uas de la
Sierra Madre Occidelllal (M xico D. F.: Ino. Nacion al Ind ige nista, 1982).
Radi n. Oa;m ca : Puu l Radin. El jolk lore de Oaxaca (La Habana: An al es de la
Escuela Internacional de Arqueologa y Etno logla America nas. 19 17).
Rael. Colorado y Nm' I'o Mxico: Juan B. Rae!. Cuemos espalloles de Cofomdo)'
Nuero Mxico. 2 vols. (San ta Fe: Muse um of New Mexico Press. 19772 ) .
Ra mirez de Arel1 ano. l'ortorriqu'/lo : Raflel Ramirez de Arel1 ano. Folklof('
portorriqueo. Cuem os y adivinaflzas ret:ogillo.f de la tradici611 oral (M adrid:
Ce ntro de Estudios Hi stricos, 1928 ).
RD1'P: RI'I'ista dI' Dialectologa y 1'rmliciolle.\' Populares (Madrid: CS Ie. desde
1944).
Rel'i.sta de Folklore: Dirigida por Joaqun Daz (Va ll adolid: Dora C uhura l de
la Caja de Ahorros Popular. desde 1980).
Rielo. Carbafff'llo: N ica nor Rielo Carbal lo. Li(('rall/ra popular. E\"("olll/(/ de Cur-
boffellQ (L uxo) (Vigo: Castrclos. 1976 ).
Riera. Pana m : Mario Rier,l Pin illa. Cl/mIOJ jolkl6rico.\ lle Pmwm (Panam::
Ministerio de EduclIcin. 1956).
Risco. Etl1ografa: Vice nte Risco. " Et nografa: Cu llur espi ritual. Literalura".
en la Historia lle Guliza dirigida por Runn DIera Pedrayo: 2 vols. (Bue-
nos Aires: Nos. 1962). l. pp. 704-717.
Risco-Rodrguez. 1i.'rrl/ de 1-.1I4ill(': V. Risco y Amador Rodrguez Martnez.
" Litentlura popular. GlIlidll. 1'erra dI' Mt'lid(' (Sa ntiago de Compostela:
Seminario de Estudos Ga legos. Nos. 1933). pp. 467-480.
Romero. Brasil: Sl vio Romero. Foldore Brasilt'iro. COII/OS fKJf! //laft's do Brasil
(Rio de Janeiro: Jos Ol ympio. 1954).
Saco. Galicia: Lireratllra popular de Ga ficia. Coleccin de coplas. vill ancicos.
diMogos. rom:lnces. cuentos y refrlTles ga llegos recogidos por D. JUln

352
An to nio Saco y Arce (O re nse: Diputacin Provincia l de Ourense. 1987).
Sa nd ubete, Cd;z: CrIf'lIIu.~ de la Ir(l(l ;l)l1 mIl rocog;dos en /tI prol'incia de Cdiz,
publicados por Ju an J. Sandubetc (Cdiz: Unive rsidad. 198 1).
S nchez Prez. Cil'1/ cuelllw: Rafael S\nchez Prez. Cie" C/U' 11IOS populares
(Mad rid: Saeta. 1942).
Serra. Aploc: Va len Serra i Ilold. Ap/ec de Rondal/es. Nova recopi laci de
ro ndalles populars catalans (Barcelona: Ed. Catalaml. s.f.).
- M t'rtllt'lIoSt's: V. Serra. Rom/ol/es 1I1{'rrIl'elloses (Barcelona: Ed . Catalana,
1924),
- ItJpular.;: Rom/(l lIes popl/ llIr!t' rccollides per Valer; Se rrl i Rold: 4 m is.
(Montserrll : Puh licacio ns de I'Ahada. 1984- 1985).
Soro menho. Portllgul'!t'es: COII/OS IJOpulares por/Uglll'sl'S. (Ineditos). Estudo.
coordena\<lo e cJassifica\:lo por Alda da Silva Sorolllcn ho e Paulo Cara-
t:lo Soromenho: 2 vols. (lisboa: Instituto Nacional de Investiga\:lo Cien-
tfica. 1984 y 19116).
T aboada. Ga/ega: Xesus Tabaoadll Ch ivite. Etnografia ga/E'ga (Culfllm e.~piri
l l/ ol) (Vigo: Ga laxia. 1972).
Tmdiciol!('s de GI/atemala: Revista del Ce ntro de Estudios Folkl ricos. Uni-
versidad dc Su n Carlos.
Valo r. Valellciof1('$ : Enrie Valor i Vil'cs. ROl1lltllles m/t'l1dll11t'S: 3 vols. (Va len-
cia: Ed. Torre. 1950. 1951 Y 1958).
- Vole/lolles 1984: E. Valor. RO/lda/les \'oJencmes: 2 vols. (Valencia: Fedcra-
<'i d'Fn t ita t ~ Cuhu ra ls del Pas Valenci. 1984).
\ .1'\ ., 11 ...11,,, ( " 'lIlu, : C0l11os fHJP'/Of".'$ e Il'IIdas coligidos por Jose l eite de
\'a '< "11'11,,, ~ \ ,,1, ~ Coimhra : Actu Un; vcrsitalis Co n; mbrigc nsis. 1963 e
IY6'l).
Vida!. Argel1lil1f1: Ikrta Elena Vida l de Battini. Cuel1lo~' y /(')'('1Idas populare.f de
la Argemi"t/: 9 vols. (Buenos Aires: Ediciones C uhunllcs Arge ntinas.
1980-1984).
Whceler. Joli$CO: Howard T. Wheder. u ,les rom Jolisco (Philadel phit: Me-
mo irs of the American Fol klo re Society. XXX V. 1943).

I!I . TEXTOS LIT ERAR IOS

Acahi. AIQ/lSQ: Jern imo de Alca\;i yaflcz. Alonso. 1110:0 de muchos a11l0s o El
l/ol/mlo hab/ador. en Angel V!l lbue na y Pral. La " ol'/,Ia l,iCl/resca espOlJola
(Madrid: Aguil,r. 1943).
Ale m n. Guzmn: Maleo Alem n. Guzmn l/e Alfllrache. en Fra ncisco Rico.
Lo //OI'(4l1 pi('(1rt'.~Cl/ eJpmJolll. I (Ilarcdona: Pl aneta. 1967).
Alfonso. Disdplilla: Pedro Alfo nso. Disdplil/o ("/('rittllis (Ed. GonlJilez Pale ncia:
Madrid-Granada : CS IC. 1941\).
Af'Olodoro. Bihliof('"/.:lI: Biblio/('{'(' de Apolodo ro (Ed. Murgllf1a Rodrguez de
Sepulveda : Mad rid : Gredos.. 1985 ).
Apolonio de Rodas. Camas argOl1/lficos: Apolonio de Rodas. EII';aje (/1' los

353
A,~Qlrauras, (Ed. Carlos Garda Gual; Madrid: Editorial Nacional. 1975).
Arcipreste de Hila, 811('11 amor: Juan Ru z. Arcipreste de Hita. Libro de bllen
amor (Madrid: Castalia. (lOdres Nuevos. 1964).
Ascnsio. Floreslll: Flores/a e.vpmlola de Francisco Ascnsio. en Flores/a general. 2
vols. (Madrid: Sociedad de Biblifil os Madril eflos, 1910 y 19 11).
Aulnoy (Mme), CI/en/os: Mad"me dAulnoy. CUCII/OS de hadas (Barcelona:
Ilrugucra. 1979).
Aviano. Fbulas: en Esopo. Fbula.f del clarisimo.
Babrio, Fbulas: en Fbulru de Esopo. Vida de Esopo. Fblllas (le Babn'o (Eds.
Bdenas de la Pei'la y Lpez Faca\; Madrid: Gredos. 1978).
Bnsile. Pemamerone: Giumbanista Basile. 1l Pentanwrol/e. Ossia ufiaba ,/elle
fiabe (a cura de Bcnedeno Croce: ] vols .. Bari : Latcrza. 1974).
Baroja. Obras: Pio Barojll, Obras completos. 8 vols. (Madrid: Biblioteca Nueva.
1946-1951).
Bl anco. Fbulas: Hilario Bl anco. Fbllla.f morales. pol/ticas)' !i/erarias (Madrid:
Imprenta Hernando. 1865).
C(loollero ZiJar: Libro del cabal/ero ZiJar (Ed. Jo.qui n Gonzllez Muela: Ma-
drid: Castalia, 1982).
ClIldcTn. Comedias: Comedias de Pedro Caldern de la Barca. RAE. VII , IX. XII
Y XIV (Madrid: Atlas. 1944- 1945).
- Dicha y de-sd'ho del nombre: en Comedias de Pedro Ca ldern de la Barca.
BA E. XII , (Madrid: Atlas. 1945).
- Amos sacramentales: en Ca ldern. Obras. 1/1 Autos sacromemales (Madrid :
Aguilar, 19(7).
Ca/ila e Dimna : /dem. (Eds. M.OJesus LlIcarra y J. M. Cacho Blccuu: Madrid :
Castalia. 1984).
Ca lvino. Cuento.v: Ila lo Calvino. CJU'/I/OS poplllaf1.'S italitlllos. 4 vols. (Buenos
Aires: Libreras Fausto. 1977- 1979).
Casona. Obros: Alejnndro Cllsona. Obms compleras. 2 vols, (M adrid: AguiJar.
1(61).
Cerva ntes. QuijO/e: Miguel de Cervantes Saavedra. DoII Quijo/e ,le la Mallcha
(Ed. Francisco Rodrlguez Ma rin . 10 vols.: Mad rid : Alias. 1947- I94Q).
Correas. Refralles: Vocabulario dI>refralll'S y frases prol'.>rbiale.v de Gonzalo Co-
rreas (Ed. Louis Combe!; Bordeaux: Bibliothcq ue de rcole des Hautes
tudes Hispa niques, 1(67).
Diez de Games. El Victorial: Gutierre Diez de Games. El ViclOn'(lI. Crnico de
(1011 Pero Niflo (Madrid: Espasll-Ca lpe. 1940).
DurAn. Romancero general: Romal/cero generol o Coh'Ccin ele rom(IIICI'S coste-
l/tlllos amen'onw ,,1 siglo XVIII. Recogidos, ordenados. clil siricados y anota-
dos por don Agustn DurAn. 2 vols .. RA E. X Y XV I (M ndrid : Atl as.
1(45).
Eixi menis. Come~. ifilllles: Fra nccsc Eiximen is. COllfe.f i filUll'S (Barce lo na: EI s
Nostres C lltssics. Barcino. 1925).
Esopo. Fbulas (Ed. Perry): Fbulas (II! Esopo. Vida de &01'0. Fblllw' (11' 811brio
(Eds. BAdenas de In Perta y Lpez Facal: Mad rid: Gredos. 1978).

354
Fbl/las del darmo : Lm'fabul(js dd clarsimo y sabio fabulador Ysopo. nue-
IYlmell/e eme/UJadas. A las cuales agora se aadieron algu nas nuevas muy
graciosas. hasta aqui nunca vistIS ni imprimid as (Ambc rcs: Juan Steel-
sio. 1546).
- Exlra m galllt's: Fab ulas t!\'Ir{l\{lgallles. en Fahulas (leI cllIrim o.
- Fdbul(ls coloclas: cn FlJ/llll.f {/el dmimo.
E.\ph:ulo: Espculo de los legos (Ed. Jos M.O Mohcdano: Madrid: CS IC,
1951).
Espine!. Ma rcos de Ohregn : ViI.;cntc Espind. Vida dd ~'('lIdero Marros de
Obreg61/ (Ed. M.O Soledad Ca rrasco Urgiti. 2 vols: Madrid : Castalia.
1972).
Espinosa. Refronero: Francisco Espinosa. Refrallero (Ed. Eleanor S. O'Kane:
Madrid: Boletn de la Re1 Academia Espao la. anejo XV III. 1968).
Espinosa. Dilogo: Juan Espinosa, Dilogo en laude (le las mllj('res (Madrid :
CSIC, 1(46).
Fedro. Fbllllls: cn FlJ!/las completas dc Esopo. Fed ro. La Fontaine, Iriarte y
Sa rnaniego (Madrid : Ediciones Ibricas. 1966).
Fernn Caballero, ('!) Aplogos: F. Caballero. Aplogos. El refr(llwro del campo
y poel'/(ls popu/(res (MlId rid: Coleccin de Escritores Custellanos nm .
155).
- Cuel/tos. om ciO/1l's: Cuelllm'. oraciones. adil"i1/U/lzas y refrol/es populares e in-
fall/iles. en Obras (le F. Cabll llcro (V). BAE. C LX (M ad rid : Atlas. 19(1 ).
CU('tI/()s y pot.'Sas: Cuell/os)' /JOesas populares andaluzas. en Obro.f de F. Ca-
ba llero (Y). RAE. CXL (MlIdrid: Atlas. 1961).
(?) Chascarrillos: bidem (M;ldrid : Coleccin de Escritores Castella nos.
nm. 158).
Lafamilia de A/lYlreda : en Obros de Fernn Cballero (1). BAE. C XXXVI
(Madrid: Atlas. 1961).
/...(1 I'iuda (/1'1 ce.mllle: en Obras (Y). BAE. CXL (Madrid: Atlas. 1961 ).
- Lgrimas: en Obrtl.f (11 ). IM E. CXXXVIl (Madrid: Atlas. 1961).
- Obmr bicl/. que Dios es Dios: en Obras (IV). BA E. CXXX IX (Madrid:
Atlas. 1961)
- Sim" Verdl': en Obras (IV). RAE. CXXXIX (MlIdrid : Atlas. 1961).
Ga rda Lorca. Obra~': Federico Garca La rca. Obras completas (Mad rid : Agui-
lar. 19(7)
Gmos: Ubro de los galQs (Ed. Jo hn E. Keller: Mad rid : CS IC, 1958).
G racian Duntisco. Gala/ro: Lucas Gracin Dantisco, G(ll(/(f'O ('jpOllol (Ed.
Margherita Mo rrea le; Madrid: CS IC, 19(8)
Grim m. Cuentos: Ja~ob y Wilhclm Grimm. Cuelllos (11' "i,los y del hogar. 3
vols. (Madrid: Ediciones Genera les Anaya. [985-1986).
Hartzcnbu sch. Fbulas: Juan Eugenio de Hartzenbusch. Fbula.\' (Madrid:
Espasa-Calpc. 1948).
Homero. Odisea: Idem. /hidem (Madrid: Gredos. 1982).
Juan Ma nuel (don~ Condl' Luca"or: Infan te don Juan Ma nuel. El Conde Lu-
m l/or (Ed. Moreno Bez: Mtdrid : Castalia. ~.Odres Nue\'os>I. 1977).

355
La Fo ntaine. Fbulas: en Fbulas completas de Esopo. Fedro. La Fon taine.
Iria rte y Samaniego (Madrid: Ediciones Ihricas, 19(6),
Lpez de Ubeda. Jusril1a: Fra ncisco Lpez de Ubeda. /.,(/ I,{'(/m Jusril1l1, en
Angel Valhuena y Pral. w nOl'el(/ pimrl'sm espwJolu (Madrid: Aguilar,
1946).
Madre Alldn'll : La Vida y coslI/mbn's de la " 1m/re Andrea, novela picaresca
a n nima)) (Ed. J. A. Van Praag), Rel'is/a di' Iemll/ra. XVI ( 1958).
Machado de Silva. Guzmn : Fli x Machado de Silv;,. "{('rn'm parte de Gu zmn
(le Alfarache. en Reme Hispul/ique. LXIX (1925).
Mili La ra. Filosofla vulgar: Juan de Mal Lara. Filosofla 'U/gM (Barcelona: Se
lecciones Bibl iogrficas. 1958- 1959).
Mcir bell Zabarra. Ellfrelel1imiellfos: Yosef ben Mei r ben Zabarra. Libro de /o.~
elllrelellimielllos (Ed. Marta Forteza-Rey: Madrid: Edi tora Nacional.
1983).
Mcy. Fabulario : Scbastian Mey. Fabulario en que S(' cO/lliC'//cl/ fbulas y CUt'I1IOS
difercflles. alglll/os 1/111''1'0.1', y puf/e de Qfros amores. en Marcel i no Menndez
y Pela yo. Origenes de la "Q\'cla. IV. NBAE. XX I (Madrid: Bailly- Bail lere.
1915).
Mira de Ameseuil, Galn. )'aJieflle y discreto: en Dramricos W lIll'mporl1l'OS de
wpc de Vega (11). BAE. XLV (Madrid : Ali as. 1951).
Mo nlolo. Personajes, peI'Wnus y personillas: Luis MonIato y Rau tenstraue h:
Personuj(!!', personas y persol/ilIas qUI' corr('l1 por ricrraJ dI' ambaJ Ca.~fillas: 2
vols, (Sevi lla: Girones. 1921 - 1922).
[Noguesl. 80rjo: CUl'nIO,f para ge/lte menuda qu/' (/a a /a eo/amp(/ UII so/d(/l/o rie-
jo I/atural (/e 80rjll (M ad rid : Perez Dubrull. 13872),
Borja 1885: CUefll().I', dic/,().I'. ancdOlW' y modi.vmas IImX0/l('!o'e.l' que tllIlI /tI ('.1'
lampa un .~old(Jdo )itjo IItlfllml de Barja: 2 series (Madrid : Prcz D uhru ll.
1885).
Nui'iez. Rtfml/es: Refml/e.l /'om(li/(/(/o.I' por Hcrna n Nez Pind" no. el o.:omc n-
dado r griego (Valencia: Prom<.':teo. s.f.).
Obras il/completas de E/ COI/dI' dI' las N(/\a.~. To mo primero. CUCI/IOS y chasl:(j
rrillos propios y ajel/os. (Madrid : Autor. 1928).
Ovid io, Metamorfo,fi.l': Puhlio Ovidio Nasn, Aktamarfo,~i,\' (Ed. Anto nio Ruiz
de Elvim : 3 vols.: Mad rid : CS te. 1982- 19113).
Pcrraull. Cuento.I': Ch"rles Perrau lt. CuellTo.\' tle tIIlftllJo (Mdrid: El1iciones
Generales Anaya. 1911]).
Pineda. Dilago.l': Fray Juan de Pineda. Diloxo.l' /amiliurl'.v dI' 111 axrimlrum
ui.l'lial/a. BAE. C LXI. C LXII . C LXIII . C LXIX Y C LXX (M"drid: Al 1;Is.
196]- 19(4).
Rodriguez Mari n. Call/().\': Ctl/lw.v popu/an'.l' 1'.I'{ItIlJ"/I'.I' recogidos ordenados c
ilu strados por Francisco Rodrguez Marn: 5 vols. (Mad rid : Atlas. lIJ5 P).
- 10.700 rtfml/ /'.\ m.\': F. Rodriguez Mari n. TiH/al'tI /0. 7(XI nfnllw~; /l/.I' l/O n"
gfrado.l' por el mae.I'/ro COrf'f'(H (Mad ri d: Prensa E ~r; I(lla. lIJ4 1).
- En UI/ lugar de lo Mal/dl(I... : Idem. lhidl'lII (Madrill lkrl11ejo, 19.\1)),
- Ms de 21.000 rlf ralll'.I': F. Rod rguez M;tri n. Mti,l' de ~'/I HIn rdr{//w.\' ( 'II",rl'l/lI-

356
//O.~ l/O cOllfenidos el/ la copioslI colecci" (Jel IIIllt'.'i1ro Go// :alo Correas (Ma-
drid : Tipografia de la RABM. 1926).
Roja~ Zorritla. Comedia,)': Fra ncisco Rojas Zorrilla. COII/edim esmgida.\. BAE.
LlV. (Mad rid: Atla s. 1952).
Rueda. Eufl'mia: LOJl1! de Rueda. Comediallall/ada Euji'mia (Madrid : Espasa-
Ca lpe. 1968). 11 .
- Coloquio de Camila. en Ohras de LOJl1! de Rued1. 2 vols. (M<ld rid : Real
Academia Espaola. 19O5).
Rui z. Juan : Vase Arcipresle de H ita.
S,l la. Fbulas: Fel ipe Jacinlo dc Sa la. Fabulas ,.digiosas y mora/'S (Sabadell:
Imprenta de Pedro Vi\'es. 1865).
Sam;miego. Fbulas: Flix Maria Samaniego. Fbulas (Madrid: Casllli a.
(975).
- El jordn de 1i'l'lIIs: F. M. Samuniego. El flml/l (/e ' 'l/ IIS y o/ros jartlil/es de
l'f'flll' /lba (Madrid: Siro. 1976).
S\ nchcz de Iladajoz. Recopilacin (' 1/ IIIl'f/'r) : D iego Snchez de Blldajoz. FafS(/
1''<Jlogol. Recopilacin 1'11 me/ro (Buenos Aires: 1110. de Fi lologla y Literalu-
ru Hispnics. 1%8).
S\ nchez de Vercal. Ejf'mplw: .. El lihro ,JI' los t'fIxemplos por A.n.e de Clemen-
le Snc hez de Vercial. Nolice el exlrails (Ed. Morel- Falio se~n mns. de
la B.N. de Pars). Romania. VII ( IS7H). pp. 48 1-529.
(Enlre pm~ n lesis figura la numeracin de la edicin de Pascual GYilll-
gos segun el mns. de 1;1 H.N. de Mldrid): E/lihro lIt' lus t'lI.n'IIII,lo~. en Es-
(n101"I.'!I 1' 11 pro.w l/IlIt,,.io1"l.~ '" .,il!lo Xv. RAE. LI (Madrid: Al ias. 1~52 ). pp.
,w]542.
Sall la CruJ.:. Flores/a: Flur" .' fu "'II(1/1ul" d.: M.:khor ~k S,1II1 ,1 Crul. en Flor",/(f
~,'n,'ml. vol. 1 (Madrid: Sociedad ~k Bihlifilos M ld rilcl~os. 1~1O) .
Santos Otero. Apcrifos: Aurclio Sunlos Ole ro. LoJ El'llnxelios lIfltH:rifos ( M iI-
d ri~t : BAl'. 1'11\5' ,.
Sfol.'les. Edi,>fl R"y: el1 Tra~t ~Jills Madrid : G redos. I~X 1,.
Slr"pl rola. NOlli : liiov,lIl I- ram:l.'M:o SIraparola . L. piun'l'olt 11fI11I lA <.' ur1 di
Manl io Pllslore. 2 \'ols.. Bari : Edi lori Lalerza. I~N) .
Ta mariJ.:. Nmtlll.~: Crislha l de -I:unari z. NO\'t'la.l" l'" \W:I'U tEd. Donald Me
Grally: C harlollcs\'ille: Bihliole<.'" S~lo de Oro. 1~74 ).
Thos. '- I /!{fIIUI'!i.'l/: Terl.'nci T hos y Cod ina. l...tl IJihr ' I/' 1'i1!/IIII,OX'if./ : rolll/allari
('(/fl/M (H;trcclonl: Ven]lguer. 11<h).
l'imonelta. Hllt'/1 ,'I'iso: Juan de Ti lllUneda. H,wlllll'i,'ifI .I rhnt /f'II,'/lfo.,. .:n R,,,,,,,
Hi"l'f/ll iq lll'. XX IV (I<JII). pp. 17 1-254.
Hllrlll}/I1'1o : J. Timoneda. El 1>fllrfllll1o'1" (Ed. Rafael Ferreres: Madrid : C as-
Idia. 1'1711.
Hmll1'III'IIIII.\': d r. Ti llloncda . IJu, // fIIislI.
rorq llemadll . }1If(lill rf,'jhm.'., f uriosos: Anlo nio de 'Iorll llemada. }lIrdll IJ" fl"-
r.:, t'lIri".~f/." (Mad rid : C ...~ I ; d i i l . 1'}l"4I.
Tmre~ Nah .. rro. PnJI>fllfmlil/ : Barlolo nu: Turn's Naha rro. Pru/>flllml" IImlo/-
h",. . mrJ" .~. J \'ols. (Ed . Gui llel. Penmyl\'a nia. Bri yn Mi\H. 1<J43 I<J51).

357
Trancoso. E'(emplo: Gom;a lo Fernandes Trdncoso. Cal/tos e Hislrias d(' l'ro
rd/o e Exemplo (Li sboa: Impresa Nacional-Casa da Mocda. 1974).
Trucba. Citemos de ,'arios colore.f: en Obro.\' sdec/(ls de Anto nio de Trucha ,
111 ,
- Cuentos populares: Idem. Ibidem (Lcipzig: Brok hans. 1875 ),
c,lemm' poplllares dt, Vizca)'a : en Idem. c,lemos)' CUllta"!S (Madrid : Agui
lar. 1959).
Obra.\' .I'elt'('/as: Obras selt'('ws de Antoni o de Trucba. ] vol s. (Bilhao: La
G ran Enciclopedia Vasca. 1980).
Vega (Lope de). Ohms: Obras de Lope Vega Carpio. IAcademia Nueval (Ma-
drid: Real Academia Espanola. 1916-1930
- El af/imal profl'ta )' glOriO.fO parricida 5(111 Julil/: en Obr(l.f (le Lope de Vegu
(Xl. BAE. C LXXV III , (Mudrid : Atl as. 1(65).
- NOI'f'las a M (Jr(:i(l Uolwr"(/rl (Ed. Francisco Rico: Madrid: Alia nza Ed ilo-
rial. 1968).
Vadaguer. Romlaf{el: Jaci n! Verdaguer. Ro"dafles, en ObreJ comple/es (Barce
lona : Seleclu. 1974),
Vorgine. !) '('f1(/a dora(/l/ : Sa ntiago de la Vorgine. t leye"da dorada (Ed.
Fray Jos Mudas. 2 vals.: Madrid : Alia nza Editorial. 1982).
Zayas. NOl'elas (lmQrQsm: Maria de Zayas y SOloma yor. NOl'(1as l/morosas y
rjf'mp/ares (Madrid : Real Acade mi a Espaolil. Aldus. 1948),

35H
NOTAS
1. IEL LOBO PESCA CON UNA CESTA ATADA AL RABOI

CATALOGACi N:
Aarnc-Thompson. 1+2 8 +5: Boggs. 1+2+5; Pujol. 1+2 B+5:
Robe. 1+74"'F; Hanse n. 74D y 74R +5: Adrados. M387+
M269.

DIFUSiN:
Tipo 1: El robo de peces)
Versio nes en castellano: Espinosa. Espm1oles. 202 (Valladolid)
y 203 (Sevill a): Esp inosa hijo. Castilla y Len, 1 (Palencia). 2 (Sega-
via), 3 (Burgos) y 4 I=Caslilla. 59) (Len): Co rts, Salmantinos. 141 ;
Dia z-Chcva li cr. Castellanos. I (Valladolid); Madroal , Toledo}),
6: Ca marena. Ciudad Real. L 2 Y 3: Cune!. Extreme/los. pp. 49-50 Y
24 1-242.
Vv. en cataln: Amades. Rondalllstica. 265 (Ge rona); Bertrn.
Cata/. pp. 325-327.
Vv. en gallego: Co rts. Sanabria, 49, 50. 51 Y 52 (Za mora): Vas-
concellas. Contos, 20 (Za mora): Prieto. Animales. pp. 140-142 (Oren -
se).
Vv. en vascu ence: Ba randiar n. Eusko-Folklore, p. 247 I= Mellle
1'(1Sca. 11. 71: Idem, Navarra. pp. 80-8 1: Azkue. Euskalerriaren, 11.
113.
361
Tipo 2B: Cesta lle na de piedra s atada al rabo del loho.
Vv. e n castellano: Caba l. Folklore. p. 233 (Asturias); Casta n.
Refranero. p. 242; Esp inosa. EspOIloles. 209 (Burgos); Espinosa
hijo. Ctwilla y UIn. 3 y 4 [=Ca.willa. 59[ (Len).
V. en cata ln: Bertrn. Caral. pp. 347-349. Pujol inclu ye en su
nd ice otras dos ve rsiones. una ca ta lana y otra vale ncian a. que no
me 11<1 sido posible co nsulta r.
Vv. e n ga ll ego: Corts. Sanabria. 49 y 50 (Za mora).
Robe. 74*'- / = Hallsell. **74D y **74 R/: La zo rra di sfraza da
bebe en la fuente .
Ver d ifu si n de La Fieitada. la Can troxa sada y la Fallocad.w
(cuento numo25 de la presente coleccin).
Tipo 5: Mo rdi endo el pie)).
Vv. en caste ll ano: Espinosa hijo. Castilla y Len. 4 [=Castilla.
591(Le n) y 6 (Segovia); Esp inosa. Espm1oles. 257 y 267 (a mbas. de
Cuenca); Ca marcna. Ciudad Real. 4 y 8.
V. en ca tal n: Amadcs. Rondallslica. 274 (Gerona ).
Vv. e n vasc uence: Azkue. Euskale"iaren. 11. 98: Barandi arn.
Eusko-Folklore. pp. 253 -254 I=Meme 'asCfl. 11. ntm . 12 y pp. 144-
145] (tres ve rsiones) .

TRATAMIENTO LITERARIO:
Tipo 2B: Esopo. Exlral'agames. 9.

2. ILA ZORRA SE HACE LA MUERTAI

CATALOGAC i N :
Aa-Th . 1+2 8 : Boggs. 1+ 2: Pujol. 1+ 2B: Robe. 1.

DI FUS i N:
Va se nota al cue nto nlllll. I de esta colecci n (El lobo pesca
co n uml ce~ta alad .. al rabo).

362
3. LA ZORRA ROBA PECES /

CATALOGACIN :
Aa-Th, 1+2 1 (dr. 1088); Boggs.l: Pujol. L Robe. 1+ *22: Jaso n.
Israel. 21.

D I FUSI N:
Tipo 1: (. El robo de peces) .
Vase nota al cuento nm . 1 (, El lobo pesca co n una cesta ata-
da al rabm).
Tipo 21: Comerse las propias enlra I1a s.
No co nozco versiones csp<tola s de este cuento de animales.
So n. e n cambio. relativa mente abundantes las versiones antropo-
morfas. Vase la relaci n de estas e n la no ta al texto nm . 156 de
esta colecc in (( Pedro el de Malas y el Ojaranco).

4. LA ZORRA MARUXI NA y EL LOBO ANDRS

CATALOGACI N :
Aarn c-Thompso n. 4+ 28; Boggs. 4 +2: Pujo !. 4 +28: Robe.
4; Hanse n. 4: Kell er. Kl 241.

DIFUSIN:
Tipo 4: Po rtea ndo al tra mposo que se fin ge enfermo,
Ve rsiones en castella no: Cabal. Folklore. p. 223 (Asturias): ll a-
no. Astllriaflos. 165: Dia z-C heva lier. Castellanos. 2 (Valladolid):
Curiel. Extremeflos, pp. 11 7- 11 8: Madroal. Toleda nos. 9: Ca ma-
rena. Ciudad Real. 4: Larrea. Gadiranos, 36: Mon tcro, Extreme/l os,
29 (Badajoz).
Vv. en ca ta ln: Am adcs. ROlldallstica. 26 1 (Gerona). 266 (Bar-
na ) y 303 (Barcelona): Bel1 ra n. Caral. pp. 323-325: Serra, Popu-
lan. 11. pp, 39-43.
Vv. en ga ll ego: Lugo 1963. 27: Prieto. Vial/ eses. 72 (Orense): Ri s-
co. EIIIograJa. p. 717.
Vv. en vasc uence: Azkue. Ellskalerriaren. lL 98 (Vizcaya) : Ba-

363
randiarn. ElIsko-Folklore. pp. 253-254 (Gu ipll zcoa) y 254 (Vizca-
ya) [=Mente vasca. 11. Illlm. 12 y p. 1451.
Tipo 2B: Cesta llena de piedras atada a l rabo del 10bN).
Ver difusin en la nota al cuento nm. 1 de es ta co leccin.

5. EL ZORRO Y LOS MALLADORES

CATALOGAC iN:
Aa-Th. 4: Boggs. 4: Pujo !. 4: Ro be. 4: Ha nsen. 4; Kell e r.
KI 24 1.

DIFUSiN:
Vase nota a l cuento nm. 4 <La zo rra Marllxina y el lobo
And rs).

6. (HABLA LA ZORRA y PIERDE SU PRESA(

CATALOGAC iN:
Aa-Th.6: Boggs. 6; Pujo!. 6: Robe. 6: Han sc n. 6**A; Adrados.
no H260 ( ~ M 3 481 Y M 175.

DIFUSiN:
Versiones en castellano: Cane ll a da. Asturianos. 94: Esp inosa.
Espaoles. 258 (Zamora) y 259 (Avila): Esp in osa hijo. Caslilla y
Len. 16 (Segovia ). 17 (Va ll adolid). 18 (Segovia). 19 (Pa lenc ia) y 20
(Palenc ia); Corts. Sa/maminos. 139; Daz-Chevalier. Caslel/anos. 3
(Va ll adolid ): Camarcna. Ciudad Rea/. 9: Corts Ibi'lez. A/bacet/:', 2:
Curicl. Exlremerios. pp, 46-47: Montero, RF. 2 (Badajoz).
Vv. e n ca tal n: Amades, Ronda//srica. 309 (Tarragona); Ber-
Irn. Cala/. p,336,
Vv. en ga llego: Co rts, Sanabra. 56 (Zamora ): Lugo 1963. 40
[=Lugo 1972. 16[: Prieto. Anima/es. pp. 137, 137138. 138 Y 138-139
(Orense): Risco. EmograJa. pp. 7 14715; Risco-Rodrguez. Tara de
Me/ide. pp. 475-476: Taboada. Ga/ega. pp, 18 1-1 82,
364
TRATAMIENTO LITERARIO,
Esopo. Extramganres. 3: Sama ni ego. Fbulas. V1 . 4: Fe lipe Ja-
cinlo d e SCl la. Fabula.\' religio.ms y m orales. 58: Fe rn n Ca ba llero.
Simn Verde. p.87a.

7. [LA ZORRA ES MALA MDI CA PARA EL LOBO I

CATALOGACiN,
Aa-Th. cfr. SA +50: Boggs, efe 50: Pujo l. efr. 50: C hcva lier. c fr.
50: Robe. efr. 50: Adrados. H 269 I= M2331.

DIFUS iN :
Tipo 8A : Fa lso doctor cmbell ecedop).
No co nozco ve rsio nes hi spa na s de este tipo y. a juzgar po r los
ca tlogos fra ncs e italianos. tampoco se han recogido en el espa-
c io latin o.
Tipo 50. ( El len en fe rmo. ILa piel del lo bo es el re medio ],
Ve rsiones en castellano: Llano. Asturianos. 174: Esp in osa hijo.
Castilla y Len. 4 (Len).
V. en ca ta l n : Amades, Rondallsrica, 275 (Barce lona).
Vv. en gallego: Corts. Sanabria. 53 (Za mora): Prieto. Animales.
pp. 139-140 (Orense).
Tambin se conoce una ve rsi n po rtug uesa: Soro mc nho. Por-
fIIgueses, 82.

TRATAMIENTO LIT ERARI O,


Tipo 50: Esopo. Extramgantes. 9: Mey. Fabulario. 50: Saman ic-
go. Fbulas. IV. 25.

8. LA ZORRA, EL LOBO Y LA J ARRA DE LECH E

CATALOGAC iN :
Aa-Th. 15: Boggs. 15: Pujo l. 15: Robe. 15: Han se n. 15.

365
DIFUSiN ,
Ve rsion es en ca stellano : Cabal. Folklore. p. 164 (Astu rias); LI a-
na . Asturianos. 164: Espinosa. Espa/Joles. 214 (Len): Espi nosa
hijo. Castilla y Len, 12 I=Castil/a, 601(Le n) y 13 (Palencia): Ca-
marc na . Ciudad Real. 6: Curie!. Extreml'11oJ. pp. 134-136: Montero.
RF. 14 (Badajoz).
Vv. en cataln : Amadcs. Rondallstica, 269 (Barcelona); Ber-
Ir n. Cala /. pp. 3 19-322: Alcovcr. Mallorquines, XXI. pp. 77-87:
Va lo r. Valcncianes, 11. pp. 49-62. Pujol c ita otra s dos ve rsio nes. un a
catalana y otra ibice nca. que no he pod ido consultar.
Vv. en ga llego: Carr. Galiza. 155 y 156 (a mbas. de Co ru'la ).
Corts. Sanabria. 48 (Zamora): Lugo /963. 24.25.26.27.28. 29. JO Y
31 ILugo /9 72. 11]: Po t celas. AI/cares. pp. 107-109 (Le n): Prieto.
Animales. pp. 124-1 26. 126-129 Y 142-143 (toda s de Orense); Ri sco-
Rodrguez. Terra de Melide. pp. 476-477.

TRATAMIENTO LITERARIO ,
Fern n Caba ll ero. Cuentos. oraciones. pp. 196b-198a.

9. EMPRINCIPIALLO, AMEDlALLO, ACABALLO

CATALOGAC iN ,
Aa-Th . 15+67: Boggs. 15+ "'66 B; Pujol. 15: Robe, 15. Han-
se n. 15: Adrados. H23 1.

DIFUS iN,
Tipo 15: ((El robo de la miel simu la ndo el papel de padrino .
Vase nota al cuento' nm. 8 (( La zorra. el lobo y la jarra de
leche)).
Tipo 67: (( El zorro dentro del crec ido no pretende estar nadan-
do hacia un pueblo distante .
Versio nes en castell ano: Ca nell ada . Asturianos. 94: Gonz lez.
NU(!\'e cuentos. pp. 230-231 (As turi as).
V. en ca tal n: Amades. Rondallistica. 302 (Tarrago na ).
V. en vascue nce: Azkue, Euskalerr;aren. 11. 182.
366
No conozco versio nes hispa noa mericana s. portuguesas. fran-
cesas ni italiana s. En realidad. segn el catlogo de Aarn e-
Thompso n. parece ser qu e de este cuento s610 se conocen ve rsio-
nes o rales procedentes de la India y de Espai\a.

TRATAM IENTO LITERARIO:


Tipo / 5: Vase nola al cuento nm. 8.
Tipo 67: Esopo. La s zorra s en el rio Meandro)}. Fbulas (Ed .
Perry). 232: Hila rio Blanco. Fdbulas morales. poll/ieas y literarias. 6:
Tru eba. CuentOJ populares: pp. 89-97.

10. EL QUESO REFLEJADO EN EL POZO

CATALOGACi N:
Aa-Th . 32: Boggs. 32: PujoL 32: Keller. K651: Schwarzbaum .
K651: Robe. 32: Hanscn. 32: Delarue-Tencze. 32: C irese-Serafini .
32: OAronco. 141bl: Ja son. Israel. 32: Adrados. M500.

DIFUSiN :
Versiones en castellano: Dia z-Chevalier. Castellanos. 4 (Vall a-
dolid): Espinosa. Espaitoles. 206 (Vall adolid): Espinosa hijo. Casti-
lla y Ledll. 15 (Valladolid).
Vv. en catal n: Amades. Rondallstica, 263 (Gerona): Bertrn.
Cataldo pp. 347-349: SemI . Aplec. pp. 11 9- 121: Idem. Populars. 11.
pp. 39-43: Alcove r. Mallorqui"es, XII . pp. 129-134. Pujol cita una
ve rsi n pub licada por Capma ny que no he podido consultar.
Tampoco parece estar mu y di fundido el cuento en Hi spanoa-
mrica : J. M. Espinosa. New Mxico. 107: Wh eeler. Jalisco. 189.
En pa rec idos trminos cabria habl ar acerca de su presencia en
Portugal. de do nde tan slo conozco una versin (Coelho. Portu -
guezes. 8). y en Francia . de donde Delarue-Teneze sei'lalan 5 ver-
siones o rales.
Po r el cont rario. los ca tlogos italianos registran numerosas
versiones.

367
TRATAM IENTO LlTERARlO:
Pedro Alfonso. Disciplina clerical;, 23: Galos. 14: Clemente
Snch cl de Verca!. Ejemplos. 363 (307); Esopo. Fbulas COIL>cfOS, 9:
Trucha . Cuentos populares. pp. 89-97.

11. ILA RAPOSA PASTORAl


12. LA ZORRA GUARDA GANADOI

CATALOGAC i N:
Aa -Th.37 ... .

DIFUSi N:
No co nozco Olras versio nes ibri cas de este tipo. Po r ot ra pa r-
le. tampoco co nsta ningun a en los ca tlogos itali anos (D'Aronco.
Lo N igro y Ciresc-Serafi ni ). fran cs (Delaruc-Tcnczc) o hispa noa-
mericanos (Han sen y Robe). En rca lidad. segn el nd ice de
Aarnc-Thompson . hasta 1961 slo se co nocan cuat ro versio nes
nrdicas de este cuento.

COMENTARIO:
Ante esta peculia ridad cabria supon er que no se trata del mis-
mo ti po que en Aa-Th se designa co mo 37 , por lo que no parece
ocioso dedicarle alguna atencin. Thompson define dicho tipo
co mo sigue: El zorro como pastOr. Una mujer busca pastor. Prue-
ba voces. El lobo y el oso son rechazados. el zorro admitido}).
Contrastando tan b reve rcse " .. con el desa rrollo de la s dos
ve rsiones leonesas no parecen existir dudas: a pesar de su fina l
d ispar. ambas se aj ustan al modelo defin ido. La impo rtancia de
los textos leo neses es. pues. excepc iona l.

13. EL LOBO A RASTRAS

CATALOGAC i N:
Aa-Th . 47C Boggs. 47C: Hansen. 47*C Adrados. M249.
368
D IFUSiN :
Versiones en castellano: CO r1 s. Sanabria. 21 (Za mora); ldem.
Salmantinos. 135 y 136; Espinosa. Espaoles. 208 (Cace res).
V. en catal n: Amades. Rondallxtica. 289 (Gerona).
Vv. e n ga llego: Lugo /963. 69 1=Lugo /972, 281: Prieto. Anima-
les. pp . 147-148 (Ore nse).
Slo conozco una versi n hi spa noamerica na : Pin o. Chile.
239.
El cuento tambin esta d ifundido en POl1u gal: Sorome nho.
Pvnugueses. 48: Va sconccllos. Comas. 32. 33 Y 35.
No se conoce n vers iones francesas e italia nas.

14. MEREGILDO

CATALOGAC iN :
Aa-Th . 470: Robe. 470 : Adrados. M487.

D IFUS iN :
Versi n en ca ste llano: Fcrnndcz-Pajares, Pajares. pp . 109-1 10.
Versin en cataln : Amades. Rondallstica. 270.
No figura ve rsi n a lgu na e n los catlogos ilalia nos o frances
que se vie nen ci tando. ni co nozco que existan portuguesa s.
S se conocen. en ca mbio. versio nes hi spanoa me rica na s: Rae!.
Colorado y Niwro Mxico. 372; Radin . Oaxaca. 92: La ra. La Tradi-
cin Poplllar. 68/69 (1988). 3 (Guatema la): Rie ra. Panam. 40: An-
barro. Bolil'ia. 2: Vida!. Argellti"a. 144. 190 Y 220. Robe c ita . ade-
m s. otra mej ica na recogida por Mc Kellar.

TRATAM IENTO LITERAR IO :


Esopo. Exlral'agames. 14 (e l raposo Benitillo); alusin en Co-
rreas. Refranes. p. 554a (((Mi hixo Bcnit illo. antes maestro ke d iz i-
pulQ)): Espine!. Marcos de Obregn. !. 111. 111. pp. 150-151 inse rta
un relato que cs. sin duda. un a inversin de este cuento (la zorra
a parece co mo maest ra inadecuada para el lobezno).

369
15. EL RAPOSO MARTN PREZ y LA RAPOSA MARA
GARC A

CATALOGAC iN:
Robe. 157*E: Hansc n. 47*C: Adrados. M397: Delarue-Tene-
ze, 47A.

DIFUSiN:
Versi n en castell ano: An tonio Lo renzo, La zorra. el lab ra-
dor y el burro)) (Cuentos il/Mitos de los Am'bes del Duero, Sa/aman -
ca).
V. e n vascuence: Az ku e. Euskalerriaren. JI. 122 (Ala va).
Se conoce tamb in una vers in portuguesa: Soro mcnho. ?orru-
guese:..', 1. 58.
En co ntraste co n esta escasez de ve rsiones. el cuento parece
ser b ie n popula r en Hi spa noameri ca. donde han sido registradas
al men os las siguientes versiones: Rae!. Colorado y Nuevo Mxico.
368: Lava !. Chile. 1. 36: Pino. Animales. 1: ldem. Chile, 239: Idem.
Mapuches. 3: Ch e rtudi .A'Xentina, 1. 8 Y 15. Por su parte. Pino Saa-
yedra. en Chile. 111, p. 388 cita otras dos vers io nes (una boli via na y
otra chil ena recogid a por Mo ntencgro) qu e. a juzga r por sus res-
pectivos ttu los. perte nece n a l mismo subtipo.

TRATAMIENTO LITERARIO:
Esopo, Extravagantes, 7: Romall de Reflarl. rama IX. vs. 1586-
1903.

COMENTARlO:
A pesar de que el cuento no est definido co mo tipo e n el ndi -
ce de Aarne-Thompso n. del anli sis de la s vers io nes relacionadas
se deduce que vive de rorma estable y dircrenciada en la tradicin
oral. Hay una mi sma suces in de secue ncias que se repite en to-
da s ellas. Incl uso. la vers in medieva l de Le Romall de Reflarl en-
tresaca las secuencias central es del cuento oral cuando narra
cmo Hermeline. compai\cra de Renart. se ata al asno Timer que
se estaba haciendo el muerto. siendo posteriormente arrastrada
370
por ste. En la s condiciones ex puestas. se ra conveniente la inclu-
sin del cUento diferenciadamen tc en los indices in ternaciona les.

l. SERRA, MEU RABO

CATALOGAC i N:
Aarne-Th ompson. 56A (fragmento): Boggs. 5rA (fragmento):
Robe. 56A (fra gm .).

D IFUS i N:
Version es en castell ano: Cano. Somedn. I (As turias): Corts.
Salmantinos. 148: Espinosa hijo, Castilla y u ' l1. 16.17, 18. 19 Y 20
ICastilla. 62 (Segovia)l : Dia z-Chcvali er. Cll.\tellll110S, 5 (Va ll adolid);
fo lklore, 1. pp. 32-33: Espinosa. Espa;ioles. 258 (Zamora): Curiel.
Ex/reme/l ol', pp. 46-47 Y 154-1 55: Cam arena. Ciudad Real, 8 y 9.
Vv. en gallego: Carr, Galiza. 148 y 149 (a mbas de Co rua):
Lugo /963. 34. 35. 36 Y 40 ILugo /972, 141 : Taboada . Glllega. pp.
181-182: Risco. Etllograjfa. pp. 714-715: Risco-Rodrguez. n 'rra de
Mt4ide. pp. 475-476: Po nce las.Allcares. pp. 103-104 (Len).
Vv. en vascuence: Az kll c. ElIsklllerriart'1I. 11. 122 (A lava): Ba-
randianin . Eflsko-Folklore. pp. 247. 249-250 (Vi zcaya) y 250-25 1
I=Mente I'asca, 11, mm s. 7 y 10. Y pp. 139-141 1.

TRATAMIENTO LITERARIO:
Do n Ju a n M<tnu cl. Co"de Lllcm/Or. XII : Calila e Dinma. XVIII.
pp. 352-354: Esopo. Fhllhu coh'Cta.f. 28: Co rreas. R<1rtllles, p.5 Ib:
Fernn Cahallero. Aplogo.~. 6.

COMENTARIO:
La vers in leo nesa es un fragmento de un cuento algo m s
amplio en el qu e la zo rra desc ubre en un arbol lln nido con varias
l: ria s. Am enaza a la madre con cortar el tronco con el rabo y exige
11 ca mbio que le ec he uno de los pajarillos. Ella. temerosa. acepla .
La zo rra repite varias veces la ex torsin ha sta que otro pjaro
aconseja a la mad re q ue no ceda a las amena zas puesto que la

37 1
co la de un a zorra ja ms podr aba tir un rbo l. sta se ve nga : se
fin ge mu ert a y captura al pjaro consejero.
La fragment acin que ha dado orige n a nu estra ve rsi n modi o
fi ca. pues. el se ntido de l c uento: la zo rra. por eje mplo. pa sa. de ser
el a nim a l li sto que co nsigue engaar a una ave tonta medi a nte
una brava ta. a dese mpc i'l a r e l pa pel de lo nta ell a mi sm a al a nima r
a su hopo. va na mente. pa ra que derribe un rbol. A pesar de este
despl aza miento. el fragme nto pe rte nece in equ ivoca mcn lc a l tipo
cuyo desa rrollo se ha resumido y. en co ncreto. prese nta simi litu-
des a nivel de di scurso na rra ti vo con a lgun as versiones ga ll egas
e n el que el Tabo es a rengado en pa recidos trminos.

17. LA RAPOSA Y LOS FOLGUEIROS

CATALOGAC i N:
Aa-Th . 59 (varia nte): Boggs. $66A: Chcvali cr. 59: Dcla rue-
Teneze. 59: C irese-Serafini. 59.

DIFUSiN:
Version es e n castell a no: Castan. Refranes. p. 104 (As lUrias):
Espinosa. Espalto/es. 226 (Len): Ca ma rena. Ciudad Real. 15 y c r. 12.
Vv. e n gallego : Pri eto. Animales. pp. 136-1 37 (re nse): Ponce-
las. Ancares. pp. 125- 126 (Le n).
V. portugu esa : live ira. Algmve. 353.
AJ parecer. ta mpoco es muy popula r e n Fra ncia. do nde De-
la rue-Teneze slo a notan dos versio nes. ni e n Ita li a. e n la q ue s610
se ha n registrado. segn C iresc-Serafini. otras dos.
Ta mpoco tengo notic ias de q ue ex istan versio nes hi spa noame-
rica nas. Sin du da hay que acla ra r que. a pesar de q ue Ha nscn in-
cluye el cuento co n el nume ro-ndice *66A. no c ita ninguna
ve rsin.

TRATAMIENTO LITERARIO:
Roman de Rellan. XI. vs. 257-333: Mey. Fabulario. 9: Esopo. F-
bulas de/ c/arisimo. IV. 1: Lope de Vega. Los embus(('s d(' Fabia. 1.
372
Acad. N .. V. p. 76b: Co rreas. Refranes. pp. 54b Y 66b: a lu siones en
La madre Andrea. p. 138; Sama niego. Fbulas, IV. 6; Gonzalo de
Ull oa y SandovaL El amante ms Cntel y la amistad ya difuma, 1. en
Com edias escogidas. XIII. p. 394b.

COMENTARIO :
Contrasta ndo la escasez de vers iones ora les. de algun as de las
cuales. co mo la nuestra de Len, es ade ms cuestionab le su ca ta-
logaci n. co n la abund ancia de ve rsiones litera rias. cabe pensa r
en que ste no es un a utn tico cuento Colkl rico.

18. (LA ZORRA Y LAS CIRUELAS VERDES(

CATALOGAC IN:
Aa-Th. 59: Boggs. ~66A: Cheva lier. 59; Adrados. H 15a y M505:
Del aru e-TenCze. 59 (y d r. 111. p. 473 ): C irese-Sc rafini . 59.

DIFUSIN:
Tipo 59: La zorra y las uvas verd es.
Vase nota al cuento nm. 17 (( La raposa y los Colgu eiros))).
Sin catalogar: ( La zorra e n el ciruelo es alca nzada po r un
rayo)). ,~,lt ..Q. ,
Vase m< s adela nte la nota a los c ucntos mim s. 23.24 Y 25 de ~ VU:"'vlt
., - ::,~.. A8~
esta colccc lo n. ; ~ ,2-7, '.' '!
"'0 (, ",' ;
'''1 ..,;~,..
!~I

19. (LA ZORRA Y LA CIG E A SE INVITAN (

CATALOGACIN:
Aa-Th. 60: Boggs, 60: Pujo!. 60: C hevalicr. 60: Kell er, JI 565.2:
Rohc.60: Hansen. 60: Adrados. no H1 7 I= M4931.
373
DIFUSiN:
Versiones en castell ano: Espinosa hijo. Castilla y Len, 21
(Sa ntander). 22 (Segovia ) y 23 (Len): Corts. Salmantino.\', 144.
145 Y 147; Dia zC heva lie r. Caslellal1os. 6 (Vall a dolid); Madro al.
Toledo , 7; Camarena. Ciudad Real. 13: Espinosa. Espar1oles. 219
(Cccrcs); Montero. Exrremetlos. 28 (Badaj oz): Larrea. Gaditanos,
34.
Vv. en ca tal n: Amarles. Rondallstica. 3 15 y 5 17 (ambas. de
Gerona); Bcrtnin. Carata. pp. 328329.
Vv. e n gall ego: Corts, Sanabria. 54 (Za mora): Lllgo /963. 33
[ ~ Lugo /972. 13[.

TRATAMIENTO LITERARI O:
Gatos. 34 (varte.); Esopo. Fbulas del clarsimo. 11. 13: Fray Juan
de Pin eda. Dilogos familiares de la agricultura crtiano. (BAE.
163), p. 378a: Idem . /bid. . (BAE. 170). p. 196b: Sama niego. Fbulas.
\. 10.

20. [LA ZORRA Y LAS PLUMAS DEL GALLO [

CATALOGACiN :
Aa-Th. cfr. 62+61A Boggs. cfr. 62: PujoL cfr. 62: Robe. cfr. 62:
Adrados. M492 y M494.

DIFUSiN :
Tipo 62: ((Paz e ntre los animales,
Versio nes en castell ano: Llano. A sturiallos. 184: Espinosa hijo.
Castilla y Len. 24 I = Cllslilla. 631 (Len): Madro al. Toledm), 5:
Ca marena, Ciudad Real. 14 y 15: Espinosa. Espmloles. 225 (Sevill a).
Vv. en cataln : AmaJes. Rondall/ica. 322 (Gerona): Va lor. Va-
lencial1es. lIt pp. 58-60.
Vv. e n gall ego: Cortes. Sanabria, 56 (Zamo ra); Lllgo /963. 16.
17. 18 Y 19 I>Lugo /972. 81: Risco . Emograjla. p. 7 16.

374
Tipo 6JA: El zo rro com o co nfesor.
V. en castellano: Eva Go nzlez Fern ndez y Roberto Gonz-
lez-Quevedo, Bitsaroll. (Ov iedo: Aulor, 1982), p. 44 (vers i n en dia-
lecto leo ns).
Tan slo conozco otra versin: Pino. Chile. 232.

TRATAMIENTO LITERARIO:
Tipo 62: Don Juan Manuel. El Conde Lucanor. XII; Eso po, F-
blllas del clari5imo. 111, 8: Samaniego, Fbulas. IV. 14: Fernn Ca-
ba llero. Aplogos. 2.

OBSERVACIN:
Si bien el co mienzo del c uenlO es como el del tipo 62. su desa-
rrollo abandona ese esqu ema compositivo para asemejarse mu-
cho mas al final del tipo 61A en el que el zo rro. Iras habe r con-
venc ido al gallo para qu e baje del rbol y haber podido de esa
manera atraparlo. lo suelta gracia s a una argucia de ste: el ga llo
vuela lejos del alca nce del zorro y se burla de l. El cuento leo ns
podria, pu es. se r considerado co mo una va riante del tipo 61A.

21. LAS PROPIEDADES DE LA RAPOSA

CATALOGACIN:
Cfr. Aa-Th, 62 (variante).

DIFUSIN:
Versin en castellan o: Ca ma rena. Ciudad Real. cfr. 14.
V. en ca talan: Amades. Rondallsfica. 311 (Mallorca).
Versio nes de esta va rianle tan es pecfica han sido registradas
en Cdiz (indita) y en Hi spa noamerica: Vidal.A rgemina. 805.

375
22. LA ZORRA EN EL CIRUELO
23. LA ZORRA QUE ESTABA A LAS CE REZAS
24. [LA ZORRA Y EL RAYOI

CATALOG A Ci N:
No ca ta loga do e n los ndi ces que se vienen citando: efr.
Delaruc-Teneze. 111. p. 473.
DIFUSiN :
Versiones en castell ano: Go nz lez y Fernndez Va ll s. Nueve
cuentos, pp. 230-23 1 (Asturia s): Espinosa hijo. Caslilla y Len. 25
(Va ll adolid): Madro.aL ((Toledo, 8. Existe versi n nMita recogi-
da en Madrid.
Vv. en ga llego: Lugo 1963. 65 1= Lugo 1972. 261: Po ncclas. Anca-
res. pp. 125- I 26 (Len).
El cue nto es tamb i n conoc ido en Portuga l: Soro mcnh o. Por-
tugueses, cfr. 97 y 98.
El catlogo de Delarue-Te neze. a pesar de no as ignarle n-
mero-ndice. detalla cuatro ve rsiones francesas.
Se conocen. al menos. un par de ve rsiones hi spanoame rica-
nas: Vida l. A rgentina, 352 y 353.
TRATAMI ENTO LITERARIO :
Fern n Caballero. Aplogos. 8.

25 . LA FIEITADA. LA CANTROXADA y LA FOLLACADA


CATALOGACi N:
Robe. 74-F: Han se n. --74D y "74R; Thompson. K521.J.
DIFUSi N:
Versiones en castell ano : Espinosa hijo. Castilla y u n. J (Pa-
lencia) y 4 (Len); ((Hojarasquin dcl Mo ntc. (Inditos de Madrid).
Mas popular es el c uento e n Cent roa mcrica de donde se cono-
cen dos ve rsiones nicarag enses. otra s dos costarrice nses y una
guatemalteca. toda s ellas citada s por Robe. Posterio rm en te a su
376
ndice se han publicado a lgunas ms: Claudia Dary Fuentes y Ara-
ccl y Esq uive!. Una mucstra de la tradicin o ral del case rio El
Soya te. municipio de Oratorio. Santa Rosa)). Tradicion es de Gua/l'-
mala. XXIII-XXIV. ( 1985). pp. 89-90: Carva lho-Nelo. Ecuador. 11.
53: IIl . 84. Hansen. por su parte. informa de una versin portorri-
quena y aira ve nezolana. a las que ca ta log como 740. y de
una bra sil ena. que lo fue co mo 74 R. Poste ri ormente. se ha co-
noc ido q ue el cuento c ircu la an en Argentina: Vida!. Argemina.
102. 105. 11i. 140. 163. l7J Y 193.
El cue nto ha debido ci rcular tambin en Portugal. a juzgar por
los claros rastros que se aprecian en la versin de Sorome nho.
Ponugueses. 76. en la que. a unque no se diga ex plcitamente que
la raposa se dis frace con hojas. declara se r ((luna folharasquita
dum fo/JwrascaIJJ. en indudable similitud con la s versiones his-
pana s.

26. 1LA ZORRA ADMIRA SU RABOI

CATALOGACIN:
Aa-Th.77: De-Te. 154. IV: Adrados. H76 1= M 1121 .

D IFUSIN:
Versiones en ga llego: Carre. Galiza, 166 (Co rua): Prieto. Ani-
males, p. 136 (Orcnse).
El cuento es conocido tamb i n e n Fra ncia a juzgar por el re-
sumen que incluye Dc1aru e-Ten eze e n 111. p. 473 .

TRATAMIENTO LITERAR IO :
Esopo. Fbulas del cllIrsimo. 111. 7: Babrio. Fbulas. 43; Fedro.
Fbula.I, 1. 12: La Fontaine. Fbulas. VI. 9: Sama niego. Fbulas. 1. 13.

COMENTA RIO:
U na di fe rencia notoria separa las trad iciones ora l y literaria
de esle cuento: mientra s e n las vers iones o rales. incluida la fran-
ceSil. es la zo rra quien se jac ta de su hermosa pero intil co la y re-
377
niega de sus fea s y. a la postre. provide nciales patas. en las versio-
nes de trad icin espica es un ciervo el q ue ad mira su cornamcn-
1<1 y se ave rge nza de sus patas. En su huida de los perros. ambos
anim ales encuentran la mejo r ayuda en las denosladas patas
mie ntras que lo ensa lzado es lo que les pone en peligro ll egando
inclu so. e n algunas ve rsiones. H aca rrea rles la mu erte.

27. IEL NI CO TRUCO DEL GATOI

CATALOGACiN:
Aa-Th . 105: Boggs. 105: Pujal. 105: Hanscn. 105: Chcva lier.
105: Keller. J1 662: Adntdos. M489.

DIFUSi N:
Versiones en castell ano: Po nccl as. Ancares. p. 17 (Len): Ca-
mare na . Ciudad Real. 17.
Vv. en cata lan: Amadcs. ROlldallslClI. 320 (Barcelona ): Bcr-
Ir n. Caral. p. 337: Alcove r. Mallorquines. XIV. p. 55.
Vv. en gallego: Ca rr. Galiza, 158 (Lu go): Lugo / 963. 7.8.9. 10.
11. 12. 13. 14 Y 15 I>Lu80 /972. 71.
Ent re las versiones hi sp'lnoa me rica na s. ex iste n las sigui entes:
Armburu. Nios. p. 132 (Arge ntina ): Chertudi. Argel/lilla. 1. 22: Di
Lullo. Santiago del Es/('yo. pp. 252-253 (Argentina); Pino. Chile.
233: Andrade. Dominiccm . 159.
No conozco versio nes portugu esa s y tampoco est mu y di fun-
dido e n Franc ia (4 versio nes) ni e n Ita li a ( 1 versi n).

TRATAMIENTO LITERAR IO:


GClIOS. 40: Espculo. 24: Esopo. EXlfal'agalllt's. 5: Eix im enis. Fclll'
les. 9: Mey. Fabulario. 52.

28. LA CA BRA INTENTA GANARSE AL LOBO

CATALOGACiN :
Aa-Th . cfr. 121 B*: Adrados. M40.

378
D IFUS IN :
Este cue nto puede se r co nsiderado vuian te de otro letn del
que tan slo se co noce una versin.

29. [LA ZORRA BA UT IZA GOCH OS

CATA LOGAC IN:


Aa-Th. 122A+135*: Boggs. 122A + * 135A: Pujo\. 122 y 122A+
+lJ5A*: Rohe. 122A: Hansen. 122A+* ' 35A: Kcll c r. KI1 2 1.1 y
Kll ll.2: C hcva licr. USA-: Adrados. M245.

DIFUS IN :
Tipo 122A : E l loho (zorro) busca su desayuno)),
Versio nes en ca stellano: Caha l. Folklorl', pp. 172 Y 235 (Aslll-
rias): Ll a no. Asfllriallos, 159: Espinosa. Espmlofls. 199 (Valladol id).
200 (Cantah ria). 201 (Can tabria) y 204 (Crdoba): Co rtes. Safla o

bria, 20 y 22 (Zamora): Idcm. Sa/mantillos, 134: Esp inosa hijo. Ca.I'


,illa y 1Rn. 30 y 31 I: ClI.\,tilla. 64) (Scgovia): C uriel. Extremet1m;,
pp. 139-141 Y 283-284: Cama re na. Ciudad R(,(ll. 18.
Vv. e n ca ta l n: Ama dcs, ROlldalllstica. 272 (Lcrida) y 299 (Ta-
rragona): Scrra . Papilla",,'. 1. pp. 108-109: 11 . pp. 39-43: A\covcr. Ma-
llorquines. XII. pp. 129- 134: XXIV. pp. 116- 120.
Vv. en ga llego: Co n s. Sanabria. 46 y 47 (Zamora): LlIgo /963.
64 Y 75 [=Lt/go 1972. 25 Y 321: Priclo. Animales. pp. 130-131. 131-
132 Y 147 (Orcnse): (dem. Vi(ll 1('.w's. 73 (Orcosc); Ri sco. Elllograjfa.
pp. 716-717: Saco. Gali!'ia. pp. 249-25 1: Va sconccllos. Comas. 34
(Zamora).
V. en vasc ucncc: Az kue. Euskalerriaren. 11. 24 (N avarra).
Tipo /35A* : ((E l zorro lrepieza con un violn.
Vv. en cnSlellano: Ll ano. A.wllriallos. 168: Espinosa h ijo. Ctlsli-
//a y 1.1011. 24 1=Castil/a. 63 [ (Le n) : Espin osa . EspatJoll's. 224 (Pa-
lenc ia): C uriel. EttrC:'ml'flo.~. pp. 33-34.
Vv. e n ca taln : Amades. ROlldall.wica. 488 (s/ loc.): Be nran. Ca
ml. p. 316.

379
TRATAM I ENTO LITERARIO:
Tipo / 22A: Arcipreste de Hita. Bllen an/or. 766-779: Esopo. Ex-
lravaganles, 10: Vcrdag uer. Rondal/es (Obres completes. pp . 1.3 53-
1.354).
Tipo 135A*: Correas. Refranes. p. J46b; H arlzcnbusc h. Fdbulas.
159: Fc rnan Caballero. Aplogos. 8.

30. LA RAPOSA Y EL GATO M I GUEL


31. LA RAPOSA Y EL GALLO CUIDADO

CATALOGACiN:
Aa-Th. 122F; Boggs. 122A Pujo!. 122F; Robe. 122 F; Adrados.
H 13J.

D I FUS i N:
Versiones en caste ll ano: Caba l. Folklore. p. 183 (Asturia s):
Cano. S om edll. 3 (Asturia s): Ca ncllada. Asturianos. cfr. 87 y 94:
Llano. Asturianos. 162: Espinosa. Espat1oles. cfr. 213 (Soria). 217
(Asturias) y 22 1 (Soria): Camarena. Ciudad Real. 19 y cfr. 23 .
Vv. en cataln: Bcrtr\n. Cala/. efr. pp. 337-338 Y cfr. 338-339:
Farns. Catalanas, cfr. pp. 91-96 (texto e n castell ano); Alcovcr. M(I -
lIurquine~. XV. cfr. pp. 59-6l.
V. e n ga ll ego: Co rts. Sanabria. 55 (Zam o ra).

32. ILA OVEJA GLOTONA I

33. 10 LO BO DA UNA CAR RERA EN VANOI

CATALOG AC i N:
Aa-Th. dr. 122Z.

D I FUS i N:
Version es en castell ano : Cano. Sotl/nlu. 2 (Asturia s): Eva
Gonzlez Fc rnnd cz y Robe rto Gonz.ile z-Quevedo. BisortJn

380
(Oviedo: Autor. 1982). pp. 41-42 (Le n): Po nce1as. Allcares. pp. 23-
24 (Len): Ali ste. AIi.~te. pp . 165-166 (Zamora): Corts Sanabria.
23 (Zamora).
Vv. en ga ll ego: Lllgo /963. 71 Y 72 I>Lllgo /972. 301: Ri sco. Et-
nografa. p. 717.
El cue nto es tambin co nocido en Port uga l: Va sconce llos.
COlltoS. 36: Sororne nho. Ponug/{('ses. 46.
No conozco n ingu nCl ve rsin de otros pases.

34. EL LOBO Y LOS CA BRITOS

CATALOGACi N,
Aa-Th. 123: Pujo1. 123: Robe. 123: Han sc n. 123: Adrados. no
H1 21 I ~ MI841 .

DIFUS i N,
Vcrsiones en castellano: Espinosa , E.I'pm1oles. 212 (Soria): Espi-
nosa hijo, Castilla y u ,n. 32. 33 (ambas, de Burgos) y 34 (Segovia):
Larrea. Aragoll. pp. 296-297: MadrOl'\a l. ((To ledo . 2: Ca marena.
Ciudad Real. 21; Montero, Extreme/Jos. 25 (Badajoz).
Vv. en Cl.ltahin: Amades. Rondallsrim. 279 (Gerona). 296 (Bar-
celona) y 297 (Barcelona): Bertriln. Caral. pp. 349-352: Ma spons.
ROlldal/ayre. 111. pp. \39-140.

TRATAMIE NTO LITERARIO,


Fermin Caha ll ero. CII('I/(OS. oracione.". pp , 2\3h-214h: Iclern.
Qhrar 1';1'11. que Dios es Dios. pp . 23 1-232a : Jacinto VI..' rdagu er. RO/l'
dalles, (en Ohre.~ completes). pp. 1.354-1.355.

35. EL LOBO SE LAMENTA DE SU MALA FAMA

CATALOGAC i N,
Aa-TIl. 12lJ*: Boggs. *12lJ: Adnulos. M25 1.

38 1
DIFUSIN:
Versin en castell ano : Llano. Asturianos. 169.

36. IEL GATO Y EL CA RN ERO ESPANTAN A LOS LOBOSI


37. ILOS ANIMALES MSICOSI

CATALOGACI N:
Aa-Th . 130; Boggs. 130: Pujol. 130: Robe. 130: Hansen. 130.

DIFUSIN :
Versiones en castell ano : Fon teboa . Bercianos, 10 (1989). pp.
117- 11 8 (Len): Esp inosa. EspmloleJ. 255 (Soria). 256 (Valladolid)
y cfr. 266 (Zamora): Espinosa hijo. Caslilla y Len. 38: Corts. Sal-
mantinos. 130; RDTP. 1 (1944-1945). pp. 726-727 (Madrid): Mad ro-
al. Toledo. 1: Ca marcna. Ciudad Real. 24: Cu ri cl. Exlremeios.
pp. 75-76. 95-97 Y 214-2 17: Montero. EXIrem efJos, 26 (Badajoz):
Cordobeses. 56 y 101.
Vv. e n cataln: Amades. Rondallstica. 300 (Gerona). 30 1 (Ge-
rona). 35 1 (Barcelo na ) y 354 (Lrida): Maspons. Rondallayre. 11. pp.
80-82: Se rra. Populars. 11. pp. 67-69: AJ cover. M allorquini'S. 1. pp. 56-
60.
Vv. en ga llego: Carr. Galiza. 145 (Corul'\a); Lugu 1963. 77 Y 78
I ~ LlIgo /972, 34 Y 35 1
V. e n vasc ue nce: Ba randiar n. ElIsko-Folklore. pp. 259-261
I=Menre vasca. 11.201

TRATAM I ENTO LITERARIO:


Fernn Caba llero. CueflIo5. oraciof/es, pp. 215a-2l6b.

CO MENTARIO:
Dos trad icio ncs d istinta s estn det r s de las ve rsiones relacio-
nadas: una . que probablem ente haya penetrado en la co rricnte
oral hisp nica JXlr influencia de ((Los m sicos de BremeO) (G rimm.
382
27 ), en la que los anim ales viaje ros se aloja n en un a casa de ba n-
didos, y otra, autc tona, e n la que se aloja n en una cueva de lo-
bos. Se ha que ri do qu e am bas trad icio nes estu vieran prese ntes en
esta co lecc in.

38. O MDICO Y O LOBO

CATALOGACIN:
No fi gura e n los ndices a que se vie ne h ac iendo re ferencia.

DIFUSI N:
Versio nes en vasc uence: Azkue, Euskalefiarell. 11. 66: Barandia-
rn, Eusko-Folklore. p. 220 I= Meme vasca. n.951 (G uip zcoa).

COM ENTARIO:
So lamente se han anotado las ve rsiones en qu e la adve rtencia
la hace un perro. En realidad, el texto leo nes es el nico que tiene
ca racte rsticas de cuento: el resto de las ve rsio nes conoc idas son
ms propiame nte leyendas co n seres miticos. Una s veces es el Ba-
.mjaun. o se or de la selva, el qu e rea liza la advertencia (como en
una ve rsin qu e reproduce Vinson en Le Folk -Lore dll Pays Basque,
p. 10). otra s veces es la Geslia (Ll ano, Folk lore. pp. 73-74). o proce-
sin de d ifu ntos (Ga rda Arias, ( Apo rtac io nes al fo lklo re asturia-
no. B/DEA . 86 (1975 ), p, 665), a iras veces un a vaca (Barandiarn,
Mellle vasca. IV, pp. 133-134), o la propia noc he (Baran dia r n.
Ellsko-Folklore. p.2 19).

39. IEL LOBO SE HACE CASTRARI

CATALOGAC IN:
Aa-Th , 153: De-Te, 153: Thompson, K241 y K101 2.1.

383
DIFUSIN:
No co nozco ninguna otra vers in ibrica.
Segun Aarnc-Thompson. parece ser que se trata de un tipo
mu y popular e n el cen tro y norte de Europa (23 ve rsiones alema-
nas y 93 fin landesas. por ejemplo). pero prctica mente desconoc i-
do en los pases mediterrneos. Las tres ve rsiones fra ncesas rela-
cionadas en el catlogo de Dclaruc-Tenczc y la registrada en
Le n son seguramente las nicas excepc io nes conoc idas.

COMENTARIO:
No parece que ex istan dudas acerca de la correcta ca taloga-
cin del cue nto leons. que. aunque trun co, prese nta alguna s de
las secuencias esenciales que ca racterizan al tipo. Efectivamente,
en el ndice de Aa-Th se define as: La castracin del 0.50 y la bs-
queda del renu.'(lio. El hombre le dice a l oso qu e el caba llo es tan
fu erte porque est castrado. El oso permite al hombre que le cas-
tre para hacerle fu erte. l castrar al hombre al da siguiente. El
hombre se hace sustituir por su mujer y la enva con un bl sa mo:
el oso disgu stado tira el bl sa mo a un rbol.
Aunque en nuestro texto no ex iste el motivo K24 1 (<< la castra-
ci n pactada: esposa enviada }). s est prese nte el otro motivo ca -
racterstico KlO1 2.1 (Fortaleci ndole al inocentn: por castra-
ci n).

40. MAL OSO TE ALBARDE

41. EL To PASCUALN

CATALOGACIN:
Aa-Th. 154: Boggs, * U5C y 154: Puj o\. 154: Ro be. 154: Hanse n.
154: Sehwa rzba um . C25.

D I FUS IN:
Versiones en castellan o: lvarez. Cabra/e.\". pp. 113- 11 4 (Astu-
384
ri as): Ca bal. Folklore. pp. 177 Y 178 (Asturias): Ca nell ada. Aswria-
nos. 92: Espinosa. Espmloles. 217 es IT.122 F+ T.I54. 111 y IV] Y 222
(ambas de Asturias): Gonzlcz. Nueve cuemos. pp. 23 1-233: Ll ano.
ASlUr;a1los. 171 les T.1 55+ T.1 54.1 11 y IVI y 176: Fonteboa. Bercia-
/lOS. 10 (1989). pp. 11 5-11 6 (Len): Esp inosa hijo. Castilla y Len.
4 1 I ~ CaSlilla, 681 les TI 55+ T I54, 111 Y 1\' 1 (Valladolid): Di az-
Cheva1ier. CastelJallo.t 9 (Va ll adolid): Curie!. E.x(r(',,e,los. pp. 33-34
les T.I54+ T.1 35A "1 y 54-55: Ca maren a. Ciudad Real. 25 1T.1 55+
T, 154, 111 1: El Folk-Ion' Andalaz, pp. 319-320 IT I55+ TI54. 111 YIVI
(Sevilla).
Vv. e n ca tal n: Am adcs. ROlldallistica. 27 1 (Ta rragona) y 323
[es T.154. 111 Y IVI (Gero na).
Vv. e n ga ll ego: Ca rr. GaJiza. 140 les T.1 55+T.154. 1II y IVI . 143
les TI05+TI54.1 VI y 148 les T 56A+ T.I 54. 111 Y IVI (la s tres. de
Co rua): Corts. Sanabria. 57 (Zamora): Lllgo /963. 59. 60 les
TI54. 111 Y IVI. 61 les T1 54. 111 Y IVI y 62 les T.I 55+ T I54. 1I1 y
IVII ~ Lago 1972. 241: Ricio. Ctrrballl'<lo, pp, 114 116 IT 155+T.1 54.
111 Y IV] (Lugo): Poncclas. Anmre.\'. pp. 29-33 les T.1 55+ T. I54. 111 Y
IV] (Le n): Prieto. Vial/ eses, 74 [es T.1 55+T.1 54. 1II y IVI (Orense).
V. en va sc ue nce: Barandia ran. ElIsko-Folklort'. pp , 265-269
I=Meme \'CiSca. 11. 28 ] les T.1 55+T.154. 111 Y IVI (Guiplizcoa).

TRATAM IENTO LITERARIO:


Pedro Alfonso. Disciplina cfericalis. 23 [es T.1 54 +T 34 +T .32 [:
S' nchcz del Yercia!. J:.j emplos, 363 (307) les TI 54+ T.34+ T 321:
Esopo. Fbulas colectas. 9 [es TI54 + T.34 + T. 32 1.

COMENTARlOS:
Co n respecto a la trad ici n literaria de este cuento. acaso fu era
co nve niente aclara r por qu e n toda s las ve rsio nes se produce la
misma yuxtapos ici n de tipos: Co mo po ne de ma nifiesto Haim
Sc hw,lfzhaum e n Ic)n te rnati o nal Fo lkl o re Mo ti fs in Petru s
Alphonsi's Disdplina daicafi.pl. Sefarad. XXJ. ( 196 1). pp, 28 1-282.
algunos de los relatos de esta obra han sido incorporados por
S nchez del Ycreial al famoso El Libro ele los exempfos. Asimi smo.
ha n se rvido de fu ente. junto co n algunos reJatos de Poggio y otros.
a las fobllla,s coh'(tas aad idas po r Juan Steelsio a u ufblllas e/el
385
clarsimo y sabio fab ll /ador Ysopo, nueramellle enumt!at!as. Si n duda.
esto exp lica la reiteracin de un" yuxt"pos ic i n de tipos que est
au sente en la tradicin oral .
En otro o rden de cosas, hay que sealar que se trata de un
cuento muy complejo, co n secuencias que pueden aparece r aisla-
das o unidas a otros tipos. e n especia l al 155. No es nada extrao,
pues. enco ntrar elementos de l cue nto po r doquier. espec ialmente
el incumplimiento por parte del hombre de su prom esa de entre-
ga r ga ll inas a la zorra (T, I54. IlI ) y el dilogo de aqu ll a co n sus
patas y rabo (T.I54. IV). Al hace r la relaci n de vers io nes se ha
juzga do prefe rib le deja r constancia de estos fragmentos.

42. EL LA BRADORE y EL OSO

CATALOGACi N:
Aa-Th . 154: Boggs. 154 (err. *135C): Pujo!. 154: Robe. 154 +
+ 157*E: Hanse n. I 54+ 47*C: Adrados. M397: Dela ru e-Teneze.
154 + 47A.

D IFUS i N :
Tipo /54: ((Comida de OSO)) .
Ver difu si n del c uento nm. 40 de esta coleccin ((( Mal oso te
alba rdc).
Robe. /57*E ! : Ha m;ef/. 47*C: (( IEI asno recobra los arrcosl.
Ver di fu si n del c uen to nm . 15 de esta coleccin (((El raposo
Martn Prez y la raposa Mara Garda).
Sin catalogar: (( IEI as no se venga del hombre ingra to l.
Versi n e n ga llego: Carr. Galiza. 141 (Corua).

43. IEL ASNO RECOBRA LOS ARR EOSI

CATALOGACi N:
Aa-Th . 154 + 47C: Boggs. 154 (cfr. *135C I+ 47*C: Pujo !. 154:
386
Ro be. 157*E+ 154: Han se n. 47*C( I) + I54 + 47*C( 2): Adrados.
M249+ M397.

DIFUS iN:
Robe. 157*E 1= /Jallsen. 47*C(l)f: IEl asno recobra los arreos])).
Vase nota al cuento nm . 15 (El raposo Martin Prez y la ra -
posa Mana Garda).
TI/m J54: Co mida de osO).
Vase nota a los cuentos nm s. 40 y 41 de esta colecc in.
Tipo 47C 1= Ilal/Sen. 47*C(2)/: El zorro ata un ca bo de la soga
al c uello de l lobo y el otro a los c uern os de una vaca.
Vase nota al cue nto nm. 13 ( El lobo a ra stra s).

44. DE PI CO MATA EL ARRIERO AL BORRI CO

CATALOGAC iN :
Aa-Th. 154* (cCr. 75*): Cheva li er. cfL 75 *; Adrados. HI 63
I= M323 1: Dclarue-Tenezc. cfL 154*.

D IFUS iN:
Tipo 154*: Regalo al lobo lo a la zorral
No co nozco versiones hispanas de este cuen to.
La ve rsin fran cesa resumi da en Del arue-Teneze encaja ra
mucho mejor bajo el numero-ind ice 75*.
TiJm 75*: El lobo espera en va no q ue la niera le eche los
nios.
Ex iste. a l menos. una ve rsin portuguesa: Vasconce llos. COII-
ros. 47.

TRATAMI ENTO LITERARIO:


Tipo 75*: Esopo, El lobo y la vieja. Fbulas (Ed . Perry). 158:
Babrio. Fbulas, 16: Aviano. Fbulas. 1: La Fontaine. Fbulas, IV.
16: Mey. Fabulario. 12.
387
OBSERVAC IONES;

Ambos tipos. au nque fonnulad os difcrcnciad mcntc por Stith


Th o mp son co n Cantclcr provisio nal. respond en en realidad a un
mi smo esquema co mpositivo. d el qu e tambi cn participa el tex to
leo ns comentado. En efecto. el ti po 75* viene definid o en Aa-
Th as:
El lobo espe ra e n vano que la nie ra le eche los nios. Ella
haba amenazado a los nios con ec harl os a l lobo,
Suslityase a la ni l~ era por un ho mbre y a los nios por un ca-
ballo y resu ltar a lo siguiente:
El lobo espe ra en vano que la nie ra/el ho mbre le eche los
nios/el ca ballo. Ell a/ El ha ba amenazado a los ninos/el caballo
con cc harlo(s) al lobo ,
Indudabl e me nt e. la varia nte introd ucida deb iera se r catal oga -
da. no ya como tipo 75*, sino co mo tipo 154*, ya que con slo esa
sustituc in de ele mentos funcionalmen te eq uiva lentes encajada
mucho mejor en este ltimo tipo. o. a l menos. en la primera parte
de l. En efecto. Aa-Th definen el tipo 154* de la sig uient e
manera :
Rega lo aliaba. Perdiendo la ca lma. el hombre promete darl e
al lo bo una vaca o un caballo. El lobo acu de a bu sca r lo 411 C le
ha n pro metido. El hombre se asusta y grita pid ie ndo ayuda. El
lobo se va. pe ro aco nseja no in voca r su nomhre)).
En realidad. el consejo del lo bo es una d e la s re nex iones lina-
les posibl es y cumple una fun ci n equivalente a la que hace e n la
fbu la espica:
En esta gra nja la gente dice un as cosas. pero ha ce o tra s)).
O la d e la fbula de Babrio:
Cmo iba a traerlo la l nio ofrecidol si confi e n una mu-
Je pJ.
F rmula sta tiltima 4u e prese nta g rand es ana logia s <.:o n la d e
Sebastin Mey:
-Q ui n o sa r d e aqu e n ade lante dar c rditos a las muje-
res? Qu i n fiar de su pa labra? Una cosa o s prometen prime ro. y
despu s hacen todo lo con trario)).
y co n la conte mpo rnea de Va sco ncellos:
388
K .. Esla mu lhcr das wis pcssoas q ue di z uma co isa e fa z
ou tra !...))
Reflexione s toda s ella s qu e. dejando aparte di scursos misgi-
nos. son func io nalc nte equi va le ntes a la quc hace la zo rra del
cuento leones:
(( iDe pico mata el arrie ro al borrico!))
De todo ello cabe deducir que a mbos tipos so n. e n rea lidad . el
mi smo: el c uento leo ns es una de las escasas vers iones o ral es que
se han recogido de l.

45. EL JOVEN LEN BUSCA AL HOMBRE

46. EL OSO Y EL HOMBRE

4). EL H ERR ERO QUE PUDO MS QUE EL OSO

CATALOGAC I N:
Aa-Th. 157: Boggs. I ~ 7: Pujo!. 157: Robe. 157: Hanse n. 157: Ja-
so n. Israel. 157.

D IFUSIN :
Versiones e n ca stel la no: Ll a no. ASfurial/os. 170: l>oncc1as. Al/ca-
re.\'. pp. 25-27 (Lcn) : Espinosa. Espllliole.~. 26 1 y 262 (amba s. de
Burgos): Espinosa hijo. CWfilfa y Len. 42 I= Casfil/a. 671 (Palen-
cia) y 43 (Segovia): Co rt s. Salmallfino.\". 138: M.ldroal. ((Toledo)).
3: Cortes Ihez. Albacele. 4: C amarena. Ciudad Real. 27.
V. e n c ala ln : Amades. Ront!al/("(l. 3 17 (Tarrago na). Pujol
c ita una segunda ve rsin. tilm hi n de Amadcs. pub licada como
leye nda genea lgica .
Vv. e n ga ll ego: Corts. Sanahria. 58 (Zamo ra): LlIgo J963. 47.
4X, 49. 50.5 1. 52. 53 Y 54 I> LlIgo /972. 191 : Pri eto. Animales. pp.
144- 145 (Orc nsc): Ide m. Vitl11('.~l's. 28 (Orense).
Vv. en vascuence : Azkue. Euskalerriar('1/. 11. 8 1: Barandiarn.
1::lIskoFolklurt'. pp. 243 Y 243-244 1=M ellfl' "mm. I L 2 Y 3 1.

389
TRATAMIENTO LIT ERA RI O :
Esopo. Extral'OgantC's. 16: Eix im cni s. Fa ll fes. 3.

48. LA VI EJA DEL CABEZO


49. EL TO AM N

CATALOGA CI N:
Aa-Th . I59A: Boggs. 159A: Pujo!. 159A.

DIFUSIN:
Versio nes en caslclhlllo: C aba l. Mirolog/(I, pp. 239-241 (Astu-
ri as) f= Cancll ada. ASll1riall o~'. 991: C uricL Extrem e/los, pp. 42-44 Y
242-244.
V. en ca ta l n : Amades. ROl/dalllstica. 278 (Ta rragona ).
Vv. en gall ego: Lugo / 963. 57 I=L ugo 1972. 221: Vasconcc llos.
Contos. 25 (Xalma . Espanha).
El ClI ento ta mbin es mirrado e n Po rtu ga l: Coclho. Porfug ue-
zes. 7 y 9: Soro me nho. Portugueses. 8 1.

so. I EL LO BO DISFRAZADO D E PASTOR ENGAA A LA


VI EJAI

CATALOGACIN:
Boggs. 166.

D I FUSIN:
Versi n e n castellano: Llano. Al'wrianos, 160.
V. e n ca ta l n : Amadcs. Rondallfsfica. 324 (Ba rce lona).

COMENTARIO:
Es de la ment a r que este cue nto. des ignado como MI. 166 por
Boggs. no haya sido incorpo rado al ndice de Aarn e-Thompso n

390
en su revisin de 1961. Sin duda . es un cuento de tradicin oral y
no de los mas si mples.

51. EL MSICO ESPANTA A LOS LOBOS

52. EL TAMBORITERO AL QUE LE SALI EL LOBO

53. EL GAITERO Y EL LOBO

CATALOGAC IN :
Aa -Th . 168: Cirese-Serafi ni . 168: Adrados. no H63.

D IFUSIN :
Vers i n en ga llego: Lligo 1963. 260 I=Lugo /972. 2011.
V. vasca: Mu garza . Pa Jl(ISCO. I. pp. 203-204.
Seg n el ndice de Aarnc-Tho mpson. hasta 1961. at'io de la se-
gunda revisin de dicho ndice. slo se co nocan vers io nes proce-
dentes de los Pases Blticos. Hoy se sa be qu e el cuento est ta m-
bin difundido en la cuenca del Mediterrneo. de donde se cono-
cen. adems de la s relacionadas. al menos tres ve rsiones italia na s.
No co nstan versiones portuguesas o francesas.

54. LA GUERRA ENTRE LOS ANIMALES DE PELO Y LOS


DE PLUMA

CATALOGAC I N :
Aa-Th . 222: Boggs. 222: Pujo1.1 222CJ: Robe. 222: Han se n. 222:
Adrados. M265.

DIFUSI N:
Versio nes en castell ano: Cabal. Folklore. p. 167 (Asturia s): Es-
pi nosa. EspwJoles. 246 (Cantabria). 247 (Soria) y 248 (C rdoba):
Espi nosa hijo. Castilla y LRn. 50 (Palencia ): Camarcna . Ciudad
Real. 30.

391
Vv. en ca taln: Amades. Ron(/alllsrica. 332 (Ta rrago na): Ber
tr n. Cawf. pp. 353 354. Pujol cita ua ve rsin va lenciana. deb ida
a Martinez i Mart inez. que no he pedido consultar.
Vv. en ga llego: Carre. Galiw. 146 y 147 (a mbas. de Co rua ):
Lugo /963. 70 I=L ugo /972. 291.
V. en vascuence: Barandiar n. Ellsko-Fo/kfort>. p. 265 ! = M e",t'
I'(Isca, 11. 27 1.
Existen, al menos. dos ve rsiones portugu esas: Pedroso, PortEl -
guezes /906, 1 I = Jtmllglll~es. 301: $o rome nh o. Portllgue.\'es. 34,

55. (LAS BODAS EN EL CIELOI

CATALOGACiN:
Aa-Th . 225: Boggs. 225: Pujo!. 225: Chcvali cr. 225: Robe. 225:
Hansen . 225: Kcll er. J657.2 y KI041.

DIFUSiN :
Versio nes en castellano: Ca ncll ada. ASfIlria"os. 94: Cano, So'
med". 1 (A sturia s): Llano. A.mm'oflos. 172: Espinosa. Esp(l11o'~.
218 (Ca nlab ri a). 219 (ice res) y 220 (Crdoba): Es pinosa hijo.
Castilla y u >n. 21 (Soria). 22 ($cgovia) y 23 (Len): Corts. Sal
ma",inos. 143. 144. 145. 146, 147 Y 148: Dia z-Cheva licr. Castellano,\',
6 (Vall ado lid ): Cu ma rena. Ciudad Real. 11 y 15: Montero. Extmm."
,Jos, 28 (Badajoz): La rrea, Gaditanos. 34.
Vv. en cata ln: Amades. ROlldall(stica. 307 y 517 (amba s. de
Gerona); Bertrn. Cara/d. pp . 328-329: Valor. Vale"cial/e.~, L pp. 52-
62.
Vv. en ga ll ego: Ca rre. Goliza. 154 (Corua): LURO /963. 36.37.
38 Y 39 I>Lugo / 972. 151: Prieto. Anima/es. pp. 129-130 (Oren sc ):
Risco. EmograJia. p. 716.
Vv. en vascuence: Barandiar n, Eusko- Folk/ort!. pp. 248-249.
250-25 1 Y 258 I = M eme vasca. 11. nm . 9. pp. 139- 140 Y nm . 181.

TRATAM IENTO LITERARI O:


GalOS, 1: Mal La ra. FilosoJlo vlllgar, 11 . p. 194: Co rreas. Refr(ll1(.'s.
p. 282a: Franci sco Espinosa. Refranero. p. 60: la lusio nes en l UI
392
madre Andrea. p. 140; Alon so de Vill egas. Comedia Serafina. p.
350.

56. LA CIGEA Y LA RAPOSA

57. ILAS BODAS EN EL CIELOI

CATALOGAC IN :
Aa-Th. 60+225; Boggs. 60+225; PujoL 60+225; C heva lie r,
60+ 225; Kcller. J657.2, J1 565.2 Y KI041; Robe. 60 +225: Ha nse n.
60 + 225; Adrados. no HI 7 I= M493 ].

D IFUSiN:
Tipo 60: Zorro y grulla Icigc a] se in vitan mutuame nte.
Va se nota a l cuento nm . 19 <La zorra y la c igea se
in vitan).
Tipo 225: La grulla ensea a volar a l zorro.
Vase nota a l c ue nto nm . 55 (<< La s boda s en el ciclo).

TRATAM IENTO LITERARIO:


Vase laS nota s citada s.

58. IEL GUILA AVISA A LOS PASTORESI

59. ILA PEGA DELATA AL LOBOI

CATALOGACiN :
Aa-Th , 229 B; Boggs. 229.

DIFUSiN:
Versiones en castell ano: Alvarez. Cabra/es. pp. 11 5-116; Cabal.
Folklore. p. 236 (Asturias).
No conozco versiones de o tra s zo nas.

393
COM ENTARIO:
Quizs los cuentos comentados sean de los pocos a los que se pue-
da ubica r geogrficamente sin riesgo a equivocaciones. Tho mpson
recogi provisiona lmente el tipo a propuesta de Boggs (MI. -229)
Y en ba se a la solitaria versi n de Caba l. Los textos leoneses
que se aportan aho ra co nfi rma n que aq ue ll a versin no era una
inve ncin a islada. sino que es un tipo bien definido que vive a l
menos e n la trad ic i n oral astur-leonesa.

60. [U ENSEl'IANZA DEL GORRIN I

CATALOGAC IN:
No figura en los ca t logos de tipos qu e se vienen c itando.

DIFUS IN:
Versi n e n castell ano: Ca marcna. Ciudad Real. 36.
V. en catal n: Amades. ROlldalllstica, 347 (Ta rrago na).
Vv. en gallego: Ca rr. Galiza. 165 (Lugo): Lllgo /963. 55 [=Lugo
/972. 201.
No co nozco vers io nes de ol ros pases.

TRATAM IENTO LITERARIO:


Fcrnn Caba ll ero. Ap/ogo.~. 5: [Nogus J. Borja /885. 11. pp.
122-123.

6 1. LOS BIC HOS PIDEN DONES

CATALOGACIN :
No figura en los ndices a que se viene ha cie ndo referencia.

DIFUSIN:
Versin en cata l n : Bcn rn . ClIWIt. p. 3 16: err. Maspons. Ro,,-
dallayre. 1. pp. 2324 Jva ria ntel.
394
El c uento es tambin conocido en Portugal: Vasconccllos.
Comas. 39: Soromenho. Portugueses. 73 (Versin recogida en la
provincia de Cceres).

62. A RAPOSA Y O SAPO

CATALOGAC IN:
Aa-Th. 275+ 120: Boggs. 275: Pujo\. 275+ 120: Robe. 275+ 120:
Hansen.275.

DIFUS IN:
Tipo 275: La ca rrera del zo rro y el ca ngrejo (sapo) ..
Versiones en castellano: L. Castan. Sa pos y culebras en el
fo lklo re asturiano)). BIDEA. 104 (198 1). pp. 905-906: Idem. Refrane-
ro. p. 293: Llano. Asturianos. 175: Espinosa. Espatloles. 230 (Canta-
brial y 231 (Cuenca): Espinosa hijo. Castilla y Len. 52.53 Y 54
[= Casti lla. 70 (Ca ntabria) [: Corts. Salmalllinos. 149 y 150: Daz.
Cuadernos Vallisoletanos. XXXI (1987). p. 28: Camarena. Ciudad
Real. 34: La rrea. Gaditanos. 35.
V. en cataln: Am ades. Rondalllstica. 306 (Gerona).
Vv. en gallego: Ca rr. Galiza. 15 1 (Co rua): Lugo 1963. 22
I=Lugo /972. 101: PonceJas. Allcares. pp. 123-124 (Len): Prieto.
Anima/es. pp. \34-\35 (O ren se): Ri sco- Rodrguez. Teffa de Melide,
p. 478.
V. vasca: Mugarza. Pas Vasco. lI. pp. 282-285.
Tipo /20: El prim ero en ver sa lir el sol .
Versiones en castell ano: Espinosa hijo. Castilla y Len. 29:
Co rts. Sanabria. 24 (Zamora).
V. en ca taln : Amades. Rondallistica. 268 (Gerona).
V. en ga ll ego: Prieto. Animales, pp. 134-13 5 (Orense).

TRATAM IENTO LITERARIO:


Tipo /20: se co noce una versin con perso najes humanos: Sn-
chez del Vercial. Ejemp/o.~. 347 (401).

395
63. [LA CA RRERA ANTRE EL SAPO y LA ZORRA!

CATALOGACiN:
As-Th . 275; Boggs. 275: Pujo!. 275; Robe. 275: Hanse n, 275.

DIFUSiN:
Vase la nOla a l cuento n m , 62 (A raposa yo sapo))).

64. O SAPO y A RANA

65. [LA RANA Y EL SAPO APLASTADO!

CATALOGAC i N:
Aa-Th . 288A"' ; Boggs, "'288A y "'288 B.

DIFUSiN :
Versiones en castellano: Esp in osa. EspOlio/es. 233 (Cantabria).
234 (Cceres), 235 (Soria) y 236 (Soria); Espinosa hijo, Castilla y
Len. 58.
Versi n en ga llego: Carr. GalizCl, 161 (Oren se).
El cuento es tambi n co noc ido en Portuga l: Vasconcellos.
COIltOS, 94; Oliveira. Algarve. 329.
Es conocido as imi smo en Hispanoamrica: Vida!. Argentina.
30 1. 304 y 305.

66. LAS PRISAS NUNCA FUERON BUENAS

CATALOGACiN:
Aa-Th , 288B"': Boggs, "'288C; Lo Nig ro. "'288: Adrados. M430.

DIFUSiN:
Versiones en castell ano: Espinosa. E\patiole.\', 238. 240, 241 Y
242 (las cuatro de Ca nlabria), 239 (Aragn). 243 (Sevilla), 244
3%
(C rdoba) y 245 (Pa lencia): Espinosa hijo. Cawilla y LeII. 59 Y 60:
D iaz. Cuadernos Vallisoletanos. XXXI ( 1987). p. 28: Co n s. Salman-
lillos. 152 y 153: Ba ll a nn Co rn el (cfr. Beltr n Ma rtnez, Im roduc-
ci" al folk lore aragons. l. p. 249).
Vv. e n ga llego: Ca rr, Galiza. 162 (Orensc ): P rieto, Animales. p.
136 (Ore nse).
El cuento es ta m b icn conoc ido e n Sic ilia. de d o nde. segn el
ca t logo C irese-Se ra fi ni, se co noce n dos ve rsiones. y e n Po rtu ga l.
en donde se ha n registra do a l me nos cuatro: Olivci ru . Algan'e. 329:
Vasconcellos. COIIIOS. 88 y 92: Soro menho. Portugueses. 10 1.

67. IEL PASTOR Y M ARZO I

68. I EL PASTOR Y M ARZOI

CATALOGAC i N:
Aa-Th .294: Boggs. -24 15.

D I FUS i N :
Vers io nes en ca ste ll a no: Castai'l n. Refral/ero. pp. 37. 105. 164.
201. 223, 294 Y 308 (As turias): llano. ASlllrianos. 199: Ba rd n. Dia-
1('(."10 /('0116 ', pp. 184-1 85: l:OlkIQrt,. XV. pp. 103- 104 (Le n): Alo nso-
D ig uez. El Bierzo. p. 236: Csar Mo r n. (( Ellc nguaje de la fa una
trad uc ido a l castella no. RDTP. 111 ( 1947). pp. 76-77.
V. e n cata l n : Am ades, ROlldall tica. 184 (Gerona).
Vv. e n vascue nce: Azkue. Eu.~kalefiarell. 1. p. 54 11 1.1 81 (G ui-
pzcoa): JI , nm . 146 (Nava rra ); Ba ra nd ia r n. NOl'arra. p.33.
El cue nto es ta mbin co nocido en Po rtu ga l: Brag<l. Po\'Q pon ,,-
gm'Z. L 193.
Y hay co nsta nc ia de un a ve rsin co rsa : Ca lvino. Cuelltos POIJU-
I{/rt'.~ italianos. \98,

TRATA M I ENTO LI T ERA RIO:


Fern n Caba llero. , f amilia de A/mreda, p. 158a: Rod n guez
Ma rin . M s de 21.000 r(1ralles, pp. 496b-497a.

397
69. EL LOBO CU MPLE LA PENITEN CI A

CATALOGAC IN:
No clas ificado en los ndices que se vienen c ilHndo . No obs-
tante, aunque recogido sin nmero-indice. fi gun, e n Dclaru c-
Tcn ezc. 111. pp. 471 -472.

D I FUSIN :
Versiones en castell a no: Ll a no. Astllrillnos, 73 (v. an tropo mor-
fa): Cortes. Sanabria. 20 (Za mo ra).
Vv. en gallego: Lugo 1963. 73 Y74 I>Lugo / 972. 311: Saco. Gali-
cia. pp. 249-251.

70. LA NIEBLA Y LA VERGENZA

CATALOGACIN :
No incluido en los nd ices de tipos que se vie nen citando. S fi-
gura e n los de motivos: Thompson. J91 : Childers. J91.1*,

D I FUSIN :
Versi n en cata ln: AJcovc r. Mallorquines. XXIV. p. 69.
Tambin se han recogido ve rsio nes e n Hi spanoam ri ca: Ra e!'
Colorado y Nuevo Mxico, 484: Ma sa n-Espinosa. Porto-Rica", JAF
XLII. 105: Vida!. Argl'lflillo. 2.363 y 2.364.

TRATAMIENTO LITERARI O:
Caballero ZiJar. pp. 394-395: Ma leo Aleman . Gllzmci" de Alfura-
che. L lit 8. p. 420: Ascnsio. Flor~ta t!JjJmiola, 1.222.

71. EL LODO Y DIOS

CATALOGAC ION:
No fig ura en los ndi ces a que se viene remitiendo.

398
ANALOG AS:
Versin ga llega: Saco. Galicia. p. 300.
Po r otra parte. en tre los cuentos etiolgicos so n relativamente
rrec uentes aqullos que in tenta n explicar a lguna CHilctcrst ica de
!al o cua l a nima l a pa rti r d e un reaj uste en las in icia les. As. hay
cuentos que explican por 4uC el cue rvo ti ene un colo r tan negro
(Azkue. ElIskalerrillrell. 1. pp. 10 1- 102), o el sign ifi cado del canto
del pico carp intero (ldcm . bid.. L p. 112). o la ceguera del topo y
la ausencia de cola en la s rana s (Idem. /bid. 1. p. 47; Mugarza. Pas
Vasco. 1. pp. 257-258). o el origen de l jabal (Olivcira. Algan't'. 18 y
89; Vasco ncellos. Co"tos, 156: Braga. Pavo ponllg/lez. 1. p. 246). o
del rebuzno de los bu rros (Amades. Rondallrica, 335 y 336: Ber-
Irn. Cata/. p. 328), o el de sus largas o rejas (Olive ira, Algan'e. 80;
Vaseo nee lJos. COll1o!J'. 85 y 96), o la d uracin de los embarazos de
burra s y zorras (Bcrl ni n, Caral. p. 328). o por qu la carne de la
pe rd iz es tan exqui sita (Idem, bid. p. 356; Muga rza, Po/s Vasco. 1.
p. 89). o el mutuo olisquco a quc se somete n los perros (tipo 200B:
Carr, Galiza. 147: Ben rn. Catal. p. 356: Rodrguez Mar n. Can
to!J'. IV. p. 369: O li ve ira . Algan'e. 25).

72. DI LOGO ENTRE LA LEC H E Y EL VI NO

CATALOGAC iN:
No inclu ido en los n dices que se vienen ci tando.

TRATAM IENTO LITERAR IO :


HcnHin Ntiez. RefraneJ. p. 6O.

ANALOG AS :
No conozco que ha ya otras versiones de este cuento.
Si ex iste un c uen to parecido q ue pl a ntea una con tienda verba l
de l vin o con el trigo y el ma z (Azkue. Euskaletiaren. 1. p. 256). Y
es que las confro ntac iones m s populares so n las que plan tean
los d iversos cereales entre si: como la protagon izada por el trigo.
la cebada y el ce nteno pant pregonar la bondad de ca da uno de
399
e llos (Espinosa. Espllules. 98. que es tipo 293 E*,. co ntie nda atesti-
guada en Espaa po r lo menos desde el siglo XVII (Correas. Re-
frailes. p. 500) en 10 que al trigo y a l cente no co ncierne. Otras di s-
puta s anlogas puede n se r mante nida s entre el pan y la boro na de
maz (Azkue./bidem. L p. 255) o la ciza'la y la cchada (ldclll . /bid..
11. nm. 212).
Sin duda este cuen to da la repli ca a refranes como el que
aconseja que dClni s (o despus) de la lec he nada ec hes)),

73. ILA SERPIENTE DE S IETE CA BEZA S I

CATALOGAC IN :
Aa-Th .300: Boggs. 300: Pujol 300: Robe. 300: Hun se n. 300.

D IFUSIN:
Vers ion es e n castell ano : Caba l. Cuentos. pp. 72-76 Ivariante j
(Asturi as): Ca nelJ ada. A.w/lriallos. 5 les T. 300. 111 Y IV) : Fo nteboa.
Bercianos. 9 (1988). pp. 96-97 (Len): Espinosa hijo. Castilla y U'Il ,
61. 68 Y 69 I>Casrilla, 43 (Va ll adoli d)!: Cortes, 5aII1/0ll(iIl05. 107 y
109: Espinosa, Espaoles. 139 (Zamora) y 157 (Granada): Clmar~
na, Ciudad Real. 41. 47 Y 48: C urieL EXlreme1os. pp. 34-36, 172-177
Y 26 1-264: H ernndez de l Soto, Exlremadura, pp. 249-257 Y 258-
269: Folk-Iore Andaluz. pp. 357-36 1: Pino, Andaluces. 5: Cordoheses.
60.
Vv. en cataln: Amades, Rondalli~tiC:ll. 82 (Gerona), 11 2 (Gcro-
mI) y 158 (Barcel o na): Maspons, ROfldallayre, 11, pp. 52-56: Serra,
Mer(ll'elloses. pp. 67-76: Alcover, Mol/orqu;ne.f. XI. pp. 105- 11 7; XX I.
pp. 65-76: Ferrcr. M enorca. pp. 147-174: Valor. ValeflCl1IeJ /984. 1.
pp. 59-88. Pujol c ila ol ra ve rsi n de Serra i Bold tue no he podi-
do consultar.
Vv, en ga ll ego: Saco, Galida. pp. 259-263.
Vv. en vasc uence: Barandiarn, Eusko-Folklorl', pp. 2 1 (Gui-
pilzeoa), 208-209 (Navarra). 28 1-283 lvaria ntcl (Guipuz';OI) y 283 -
284 I=Meme vasca. 1. pp. 30-32: 11, pp. 76-77: 111. pp. 29-32 Y nm .
61: Idem, Mente \'(Jsca, IV, pp. 140- 14 1: Idcm, NUI'aml, p. 11 5.

400
TRATAM IENTO L1TERARl O:
Sa nlia go de la Vonigin c. Sa n Jorge. Leyellda dorada, LVIII
les T. 300. (-IVI : Straparola. Noni. X. 3: Ovidio. Metalllorfosis. de
IV. 663 a Y, 235: Apolodoro. Bibliotel:a. 11. 4.

COM ENTARIO:
Sin d ud a. ste es uno de los re la los m< s uni versa les y mas an-
tiguos q ue se co nocen: el combale del heroc contra un mo nSln1O o
dra g n es un tema habitual e n casi toda s la s milOl ogias de Euro-
pa. Asia y parte de las de Africa. Pero acaso sea en el rescale de
Andrmeda por Perseo (cfr. la Biblioteca de Apolodoro. y sob re
todo. las Metamorfosis de Ovidio) donde el tema est desa rroll ado
con la misma sucesi n de epi sodios que en la tradicin oral con-
tempornea: adq ui sic i n po r parte del hroe de objetos/ayudantes
mgicos. princesa ofrecida e n sac rific io a un monstru o devasta -
do r. co ntrato e ntre el h roe y el rey. co mba te y victoria sobre el
drag n. confron tacin con un pretendie nte riva l (Fineo. to de
And r meda) y triunfo fin a l de l h roe.
Sobre este modelo compos itivo se han formado a lguna s va-
rian tes c ri stiani zadas. co mo la leyenda capadocia de San Jo rge o
la vasca de don Teodosio de Goi'l i. qu e co nse rvan casi toda s la s
secuenc ias del cllc nto. incluida la del rescate de la doncell a o fre-
c ida a l drag n y excl uida. natu ra lme nt e. la disput a co n riva les
a morosos y la poste rio r ha da . co mo co rrespo nde ti tan santos
varones.

74. J UANILLO EL OSO

75. JUAN () E LA POLLINA

CATALOGA Ci N:
Aa -Th . 30lD : Boggs. 30 19: Pujo l. 1301 *1: Ro he. 301B : Hansc n.
301 B: C hcvalicr. 301 B: Ja san . Israt4. 30 1; Ide m. ]ewishOrielltal.
301.

401
DIFUSiN :
Vers iones en castell a no: Espinosa. Espaoles. 133 (Soria). 134
(Cantabria) y 135 (Toledo); Espinosa hijo. Castilla y Len. 62.63 Y
64; Co n s. Salmantinos. 127. 128 Y 129: Ca marena. Ciudad Real. 42.
43 Y 44; C uri el. Extremeos. pp. 155- 160.210-214 y 324-327: Cordo-
beses. 35 y efe 78; Larrca. Gaditanos. 22: Folklore. XXXI I. pp. 43
47 (Cd;z).
Vv. en ca taln: Amades. Rondallstica. I (v. facticia); Bertrn.
Caral. pp. 1-16; Maspo ns. Rondallayre, 1. pp. 11-17: Alcover, Ma-
llorquines. 111. pp. 25-53: XII. pp. 5-41.
Vv. en ga llego: P rieto. Vial/eses. 11 y 28 (Orcnse): Saco. Gatia.
pp. 267 -272.
Vv. en vascue nce: Azku e. Euskalefiaren. lI. 69: Bara ndianin.
Eusko-Folklore, pp. 330-335 [=Mellfe msca. 111. 29[: Arratibcl. Kan-
fU, pp. 57-64.

TRATAMIENTO LITERARIO
Alusiones en Cerva ntes. Quijote. 11. ca p. XXII. y en Lope de
Vega. Guzmn el Bravo (en Novelas a Marcia Leonarda, p. 153 ): Du-
rn. Romancero General. 1.263 y 1.264: Fernn Ca ballero. Cuentos.
poesfas. (BAE. 140). pp. 90-93: fNogus l. Bmia. pp. 19-27.

76. LAS PEAS DEL NUNCIO

CATALOGAC iN :
Aa-Th . 425 P (cfr. 4(0)+302: Boggs. 400 8 + 302: Pujol. 425 P+
302: Robe. 302: Hansen. 302: Cheva lier. 302: Jason. lsrael. 302+400.

DIFUSiN :
Tipo 425P; ((Esposa e nca ntada perdida y hallada .
Versiones e n castell ano: Ll ano. ASlllrianos. 2: Co rts. Salmanti-
nos. 111; Curiel. Exlremeflos. pp. 108- 11 2: Hernandez del Soto. Ex-
(remadura, pp. 242-248 (Badajoz); Espinosa hijo. Castilla y Len.
66.

402
Vv. en catalan : Ma spons. Ro"dallayre, 1. pp. 72-78: AJcover.
Mallorquill es, 11. pp. 58-84: XII. pp. 62-87.
Tipo 400: (( En busca de la esposa perd ida)),
Vv. en castell a no : Ll ano, Asturianos, 7: Ca marena, Ciudad Real,
70 y 72: Co rts Ib\cz. Albacere, 5: Curiel. Extreme,los, pp. 108-112:
Hcrnnd cz del SOlO. Extremadurll. pp. 242-248.
Vv. en cata ln : Amades. Rondallstica, 18 (Gero na) y 107 (s/l):
Alcove r. Mallorqllill e.~, 11. pp. 58-84: X. pp. 67-85: XI. pp. 58-67: XII.
pp. 62-87.
Tipo 302: (( El a lma del ogro en un hu evo,
Vv. en castellano: Llano. ASlllriallos, 2: Fonteboa. Bercianos, 9
( 1988). pp. 96-97 (Le n); Kr ger. Sanabria, I (Zamora ): Espi nosa.
Espa~/es, 141 (Va ll adolid), 142 (Sevil la) y 156 (Granada): Espino-
sa hijo. Ca.willa y Ld m , 65 1=Castilla, 411 (Segovia). 66 y 67 1=Cas-
filia. 421 (Va ll ado lid): Corts. Salmantinos. 111 : C udel. Extremeos.
pp. 108- 11 2 Y 305-307: Ca mare na. Ciudad Real. 45 y 46: Corts Ib-
cz. Albacere. 5: BrPE. 1. pp. 183- 186 (Huc1va).
Vv. en cataln : Amadcs. Rondalllstica. 14 (v. raclicia). 82 (Ge ro-
na ) y 157 (Ba rcel ona): Fa rns. Catalallas. p. 57 IT . 302.I + T.
850.111 : Ma spons. ROlldallayre, 1. pp. 72-78: 111. pp. 164-1 73: Serra,
Apll"C. pp. 28-46 IT. 302.1 + T. 3 J3C+ T. 85 11: Alcove r. Mallorqllines,
11. pp. 58-84: XL pp . 105- 11 7: XII , pp. 62-87: Ferrer. Menorca, pp.
15-33. Pujol se ala o tras dos versiones de Serra i Bo ld ':l que no he
pod ido co nsultar.
V. Ga ll ega: Pri eto. Vicmeses. 2 (O rense).
Vv. e n va scuence: Banwd iar n. ElIsko Folklore. pp. 301-305
I=Meme \'Osea. 111. 13) (Guipzcoa): Arrat ibcJ . Kontll, pp. 65-74.

TRATAM I ENTO LI TERAR IO:


Tipo 302: C ristba l de Tama ri z. Novela del tomeo (en Novelas en
verso. pp. 302-322): Terenc i Thos y Cod ina . Lo /libre de l"inJamessa,
pp. 105- 11 9.

403
77. EL PEZ Y EL PESCADOR
78. ILOS GEMELOS DEL PESCA DOI

CATALOGACiN :
Aa-Th. 303: Boggs. 303: Pujo l. 303: Robe. 303: Hanse n. 303 y
303"A.

DIFU SiN:
Versiones en castell ano: Ll ano. Aslllrionos. 14: Espinosa hijo.
Castilla y Len, 68 y 69 1>Costilla. 43 (Va ll adolid)] : Espinosa. Espo-
,Jales. 139 (Zamora) y 151 (Burgos); Cans. Sa/mominos. 106. 107.
108 Y 109: Curiel. Exlreme,lo,~. pp. 279-28 1: Ca m arc na. Ciudad Real.
47 y 48.
Vv. en ca taln: Amades. Roudal/isrica. 11 8 (Lrida) y 156 (Ba r-
celona): Be rtrn . Call1l, pp. 161 176: Maspons. Rondallayre. 1. pp.
25-32: Alcover. Mallorquines. lIt pp. 107130: XXI. pp. 65-76: Va-
lo r. Va/endones /984, 1. pp. 59-88. Pujol cita tambin una versin
de SerTa i Bold .
Vv. en ga llego: Saco. Galicia, pp. 259-263.

TRATAM IENTO LI TERAR IO:


Fcrn n Caba ll ero. Cuemos. oraciones. pp. 198-20 1: Vc rdagucr.
R ondalles, (e n Obre!" complete!''), pp. 1.349-1.351: Nogues, BOfia. pp.
57-61.

79. OREJA AQu , OREJA EN LA MESA!

CATALOGAC iN:
Aa-Th . 3 11 : Boggs. 3 11: Pujo!' 3 11 : Hansen, 3 11.

DIFUS iN:
Versio nes en castell ano : Ci baL Cuentos. pp. 25-29 (AslUrias):
Gonzlez. Nllel'e CIIe"'o.~. p. 228 (Aslurias): Esp inosa hijo. Cawi/lll
y Len. 93 les T. 3 12C +T . 3 111: CllllarCna, Cilldlld Rl'al. 50: COr(lo-
404
beses. 15: Folk-Iore Alldaluz. pp. 309-310; Pin o. Andaluces. 2 (Sev i-
lla): BPTE. 11. pp . 25-37 (M,d,;d).
Vv. e n cataln : Amades, ROlldalliwica. 72, 125 Y 162 (la s tres de
Sarcelona); Sertrn, Caral. pp. 65-72: Aleover. Mallorquin es. XIII.
pp. 25-34: XVIII. pp. 127-147.

80. O UOME DO ZU RRN

CATALOGACiN:
Aa-Th , 3 1I S: Soggs, 311S; PujoL 31IS; Cheva lier. 31IS;
Hansen.3 11S.

D IFUSiN:
Versiones e n castell ano: Caba l. Cuentos. pp. 55-59 (Asturia s);
Espinosa hijo, Caslilla y Len. 365 (Va ll adolid), 366 (Burgos) y 367
(Valladolid); Espinosa. Espafloles. 41 (Soria): Corts. Salmantinos.
75: Folklore. XXl pp. 1!l4-105 (Burgos): Cama rena . Ciudad Real.
51: CurieL Extremeos, pp. 37-39. 131-133 Y 314-315; Monlero. RF
12 (Sadajoz): Madroi'lal. Toledanos)), 2; Larrea. Aragn. pp. 288-
290; dem. Gaditanos. 24; Sa ndu be le. Cdiz. 22; Cordobeses. 5 1. 96
Y 97.
Vv. en cataln : Amades. ROlldal/tica. 381 (Barcelona); Mas-
pons. Rondal/ayre. 111. pp. 100- 103. Pujol cita un a ve rsin de Serra
i Sold que no me ha sido posible co nsultar.
Es ste un cuento de l que. a juzga r por los ndice Delarue-
Teneze y Cirese-Serafini . no se han recogido ve rsion es en Francia
ni en It alia . En ca mbio. si es co nocido en Portuga l: Braga, POl'O
ponuguez. 1. pp. 7-8; Pires, Alemt~janos. V, p. 47.
Tambi n se c uenta en Puerto Rico: Ramirez de Arell ano, Por-
torriqueflo. 78; Ma san-Espinosa, Pono-Rican, JAF. XXXV1I. p. 32 1.
Hansen ciw ad em s una vers in cubana que no he pod ido
consu ltar.

TRATAM I ENTO LITERARIO:


Correas. R(:fran es. p. 372a: f ernan Caba ll ero. Cuento.s. oracio-
/les. pp. 220h-22 1.

405
COME TARJO:
Al parecer. este es uno de los pocos cuentos a los que no es
ave nturado ca lificar co mo ib ricos.

81. ILA NOVIA DEL LADRN I

CATALOGACIN:
Aa-Th. 956B+3 J2C: Boggs. 9568 (c fr. "970) + J4QA (cfr. *959):
Pujol. 9568 : Robe. 312C: I-I a nsen. 970+340A; Jason. Israel.
956 B+ 312 E: Jaso n. Jewh- Oriental. 956B +*340E.

DIFUSI N :
Tipo 956B: ((La muchac ha li sia. sla en Cl s a , se deshace de
los ladrones).
Vers io nes e n castellano: Espinosa. Espm1oles, 39 (Ca ntab ria) y
40 (Toledo): Espinosa hijo. Castilla y Lell, 276 (Segovia); Corts.
Salmalllillos, 100: C uneL ExtremetJos. pp. 118-1 20 Y 27 1-272: La-
frea. Gaditanos. 8 y 9.
Vv. en ca taln : Amades. Rondallisticll, 88 (sin loe.) y 383 (Bar-
celo na): Bertrn . Cata/. pp. 17-32: Ma spon s. Rvnt/allayre. 11. pp.
88-93: Serra. Aplec. pp . 11-20: Alcove r. Mallorquines. X. pp. 45-56
les T. 1538+ T. 9561: X III. pp. 25-34.
Vv. e n gallego: Corts. Sanabria. 43 (Zamo ra): Prieto. Vian eses.
29 (Orcnsc).

Ti/JO 3/lC: l a novia del Diablo rescatada por su hermano .


Vv. en castell a no: Cabal. Cuentos. pp. 15-1 9 Y 20-24: Esp inosa
hijo. Castilla)' Len. 9 1. 92 Y93: Corts. Salmanli"os. 70: Espinosa.
Espaoles. 101 (Cuenca): Anton io Lo re nzo. Folklory'. XIV. (1982). p.
67 (C uenca); Ca mare na. Cilldad Real. 52; C uriel. E.\":lreme,10s. pp.
27 1-272.
Vv. e n cata l n : Amades. Rondalllstica. 3 1 (Barce lona); Ma s-
po ns. Rondallayre. 1. pp. 2 1-23; Alcover. Mallorq lline~, VI. pp. 120-
143.
V. en ga llego: Ca rr. Galiza. 2 (Corua).

406
TRATAM IENTO LITERARIO:
Tipo 9568 : Alca l. Alonso. L VI. p. 1.20 1.

82. AY DEL SOL


83. BLANCAFLOR
84. P EDRO Y EL DIABLO

CATALOGACiN:
Aa-Th. 313C: Boggs. 3 13: Pujo!. 313C: Robe. 313; Hansc n.
313C: Jaso n. Israel. 313: Jason. JewishOrienwl, 3 13.

DIFUSiN:
Versiones en castellano: Cabal. Mitologa. pp. 401-4 11 (Astu-
rias): Ll ano. Asturianos. 24 y 24 bis: Pelcgrn . A~entllra. nm. 27
(Asturias): Krgcr. Sanabria. 2 (Za mo ra): Folklore. XLVI II . pp. 215-
216 (Burgos): Espinosa hijo. Castilla y Len. 70. 71. 72 les T. 3I3A ].
73 [es T. 313A ] y 74: Poncela s. Ancares. pp. 93-99 (Len); Co rts.
Salmantinos. 11 5. 116. 11 7 Y 118 les T. 313A ]: Espinosa. Espaoles.
122 (Gra nada). 123 (C uenca). 124[ cs T. 313A[ (So,;a) y 125 [es T.
313A] (Palen cia); H ern ndez del SOlO. Extremadura. pp. 48-62. 63-
75 Y90-104; Ca marcna. Ciudad Real. 53,54 Y 55: Anton io Lorenzo.
Bla nca flor, la hij a del diab lo, Folklore. XXVII. pp. 88-99 (Cuen-
ca); BTPE, 1, pp. 187-195 (Sevilla): Cordobeses. 68: Folk-tore Anda-
luz, pp. 457-459 [va rte. d e T. 313A[ .
Vv. en ca ta ln: Amades. Ronda/lstica. 5 (Ba rcelona). 49 les T .
313A I (Barcelona ), 69 les T. 313A ] (Barcelona), 120 (Barcelona),
155 [es T. 3 l 3A] (Baleares). 165 (Barcelona) y 175 (Barcelona);
Ma spons, ROfldallayre. I. pp . 41-66 Y 85-9 1 [ambas T. 313AI: Serra.
Ap/ec. pp. 28-46: Alcover, Mallorquin es. VIL pp. 49-9 1: Xlii , pp. 63 -
8 1 les T. 313A I: Valor, Va/encianes 1984. JI. pp. 5-5 1 [es T. 3 l 3A ].
Pujol relaciona otras cinco versio nes no citadas aqu.
Vv, e n ga ll ego: C arre. Ga!iza. 6 y 7 [es T. 313A I (a mbas d e Co-
rua ): Corts, Sanabria. 35 [es T. 313A[ (Zamo ra): Prieto. Vianeses.
5 (Orc nse): M. L1inares. Mouros. nimas. demonios. (Mad rid : Akal.
I~)O), pp. 172-177 (Le n).
407
V. en vasc uence: Arratibe l. Konru. pp. 41-55 les T. 313AJ : Ba -
randiaran . Ellsko-Folklore. pp. 274-279 I=Melll 'llSc a. 111. 41 les T.
313AI (Gu ipu zcoa).

TRATAM IENTO LITERAR IO :


Cervantes. Quijote, XXXIX-XLI ; Idem . Lo.~ bar10s de Argel. 111 :
Lu cas G racian Dantisco. ~( L a novela del Gran Sold m). en Gala-
leo espaol. pp. 156-164 ; Fcm n Ca ballero. e I/CIIlO:;, oraciones. pp.
225 b-226: Trucba. El principc des memoriado. en Obras. 111. pp.
7 1-92: INogu sl. Borja. pp. 65-70 les T. 313.1 11 1 Y 105-110 les T.
313A) : Verdaguer. ROlldalles. (en Obres completes ). pp. ) .344-1 .346.
Po r otm parte. procede reco rdar un famo so para leli smo litera-
rio: el mito de Jas n y Medea. que tan b ien se conoce merced a
los Cal1fo.~ argonulicos de Apolonio de Rodas.

85. O REY QUE EST UDIABA MG ICA


86. PILLIN

CATALOGACiN:
Aa-Th, 325: Boggs. 325: Pujo!. 325: Robe, 325: I-Ian se n. 325: Ja-
son, Israel, 325: Ja son. Jewish-Oriental. 32 5.

DIFUS iN:
Ve rsiones en ca stell ano: C abal. Mitologla ibrica. pp . 283-284
(Asturias): Ll ano. ASIlln"anos. 10 y 11: C amarena. Ciudad R{!(II. 59 Y
60: Sand ubete. Cdiz. 29.
V. en ca ta lan : AJcovc r. Mallorquines. XVI. pp. 111- 124.

TRATAMI ENTO LITERARIO:


Fcrn n Caballe ro. C uentos y poesas. p. 88a .
87 . LA CAS ITA DE CARAM ELO

CATALOGAC IN:
Aa-Th. 327A Boggs. 327A: Pujo!. 327A; Robe 327A: Hansen.
l27A.

DIFUSIN:
Versiones en castell ano: Caba l. Cuentos. cfr. pp. 191 193 (Astu-
rias): Corts. Sa/mamino,\', 72: Camarcna. Ciudad Real. 62: Curic l.
E:ctremellos, pp. 1924 Y 317-319: Hcrnndez del Soto. Exrremadura.
pp. 271-280 (Badajoz): Montero. Extremeflos. 22 (Badajo z); Sandu-
bete. Cdiz. 31: Cuscoy. Folklore nJanri!, 11. 1 (Canarias).
Vv. en cata ln: Amarles. ROl/daUis/ea. 42 (sin loe.). 68 y 182
(ambas. de Barcelona): Serra. Meral'elloses. pp. 87-95: A1cover. Ma-
llorquines. IV. pp. 97-104: X1X. pp. 31-54.
El cue nto est ampliamente di fundido por todo el espacio lati-
no y latinoamericano.

88. LOS TRES H ERMAN ITOS Y EL G IGANT E

CATALOGAC IN:
Aa-T h. 3278 +328: Boggs. 32SA: Pujol. 327 8+ 328+ 11 19: Robe.
327 B+ 328: Hansen. 327 B+328: Ja so n. /.\rael. 327 B+ 328.

D IFUS IN:
Tipo 327B: El enano y cJ gigantc .
Versio ncs en castell ano: BTPE. VIII. pp. 182~190 (Asturias):
Llano. Asfurianos. 43: Espinosa hijo. Castilla y Len, 81; Camare-
na. Ciudad Real. 63 y 64: Curiel. EXlreme,los. pp. 3 1 7~3 19 Y 352-
l58.
Vv. en cata ln: Amades. Rondallstica, 21 (L rida). 32 (Tarntgo-
na) y 38 (v. fac ticia): Maspo ns. Rondal/ayre. 11. pp. 24-28: Alcove r.
Mal/orquine.,. 111. pp. 107-130. Pujol cita dos versiones no relacio-
nada s: un<l de Mi lfl i Fo ntana ls y otra de Sc rra i Boldl.
409
Tipo 328: ( El muchacho roba cllesoro de l gigante)),
Vv. en castell ano: BTPE. VIII . pp. 182-1 90 (Asturias): Llano.
Aswr;allos, 43: Esp inosa h ijo. Ca.willa y Le611. 81: Ca marcml. Ciu-
dad Real. 63 y 64: C u ricl. Extremeos. pp. 19-24. 88-92. 161-164.207-
2 10.317-3 19 Y 352358: Pino. Andaluces, 4 (Sevilla): Larrc<I, Gadita-
nos. 33.
Vv. en catal n: Amades. ROlldallstica. 32 (Tarragona). 38 (v.
faclida) y 84 (sin loca li za r): Se rra. Meral'el/oses. pp. 43-60: Alcover.
Mallorquines. III . pp. 107- 130: XIX pp. 31-54.

89. CUENTO DE CHAMORRO

CATALOGAC IN :
AaTh. 330+326A': Boggs. 330A y 330B +326'A: Pujol. 330B +
+326A: Robe, 330+326A : Ha nsc n. 330B+326A: Chcval icr.
326.

OIFUS IN:
Tipo 330B: El diablo e n la moc hila .
Versiones en castellano: Ca bal. Cuemos. pp. 101-107 IT. 330A1
(Asturia s): Canellada, ASlUrianos. 32 1T. 330DI : Fcrnndcz-Pajares.
Pajares. pp. 131 IT. 330CI Y 13 1- 132 IT. 330D I: Llano. A .~turicl1lo.s. 46
IT. 3300 1 y 11 8 IT. 785+T. 330B I: Es pinosa. EspmJoles. 168 IT.
785+T. 753+T . 330BI (Ca nlabri a). 169 IT. 785+T. 753+T. 330BI
(Ca ntab ria) y 171 1T. 33081 (G ra nada): Corts. Salmantillos. 83 IT.
330BI.84 IT. 3300 1 Y85 IT. 330B+ T. 33OC I: Espinosa hijo. Castilla
y Len. 82 IT. 33001. 83 IT. 330A1. 84 IT. 330A1 Y 85 IT. 33001
I>Ca..,illa. 45 (Palencia)): Oiaz-C hcva licr. Cas,ellanos. 11 rr.
330AI
(Valladolid): Camarcna. Ciudad Real. 66IT. 785+ T. 753+ T. 3308):
Cordobeses. 47 IT.33001 .
VV. en ca tal n: Amadcs. Rondalllsfica. 204 IT. 3300 + T. 3321.
205 IT. 330BI y 212 IT. 330A + T. 3300 1 (las tres. de Barcelona):
Bcrtrn. Catal. pp. 265-268 IT. 330AI: Cascponcc. ROlldalle.t V.
pp. 3-42 IT. 330A] : Maspons. Ro"dallayre. JI. pp. 19-24 ]T. 330AI:
Sc rra. Aplec. pp. 122- 127 IT. 330A] : Alcovc r. Mallorquim'S. IV. pp.
63-71 IT. 330B+T. 33OC I: XIV. pp. 72 78 1T. 33OC+T . 33001 : XVI.
410
pp. 56-66 [T. 330B+ T. 326): Valor. Valencitmes 1984. 1. pp. 5-36
IT. 330 61
Vv. en ga llego: Ca rr. Caliza. 25 IT. 3301 (Co run a): Corts. Sa-
nabria.4O [T. 330AI (Zamora): Prieto. Vianesef, 4 [T. 33001 (Orense):
Risco-Rodrgu ez. Terra de Melide. pp. 468-470 [T. 33001 : Saco. Cali-
cia. pp. 295-300 IT. 330A1.
Vv. en vascuence: Azku e. Euskalenaren. 11. 89 1T. 330AI (Vizca-
ya): Barandi arn. Eusko-Folklore. pp. 288-289 IT. 3301 . 290 IT. 3301
Y 29 1-293 IT. 330AI I : Mente vasca. 111. num o9. p. 44 Y nm . !O) :
Idem. NOI'arra. pp. 61 -62.
Tipo 32M*: nima salvada del to rm ento.
Vv. en castell ano: Ca bal. Cuemos. pp. 89-92 (Asturias): Ll ano.
Asturianos. 5 y 11 3: Corts. Salmantinos. 44 y 46: Ca ma rena. Ciudad
Real. 61: Larrea. Gaditanos. 22.
Vv. en cataln: Amades. Rondallsrica. 198 (Ba rcelona): Mas-
pons. Rondallayre. 111. pp. 120- 127: Alcover. Mallorquines. IV. pp.
15-1 7: Arxiduc. Mallorca. pp. 165-169.
Vv. en ga llego: Ca rr. Galiza. 23 (Corua): Prieto. ViOlleses. 13
(Orc nsc).

TRATAM I ENTO LITERARIO:


Tipo 330B: Fernn Ca ball ero. Cuentos y poesfas. pp. 101-105 [T.
3306 1: Nogu' l. Bmja. pp. 9- 16 IT. 330A.

Tipo 326A*: c rr. Chevalier. 34 lean citas a Pedro de G racia


Dei. Arma5 y blasones de los lil/ajes de E'ipmJa: Fernndcz de Ovie-
do. Batallas y quinquagenas: y diversas alusiones de Lope de Vega
en La prueba de los amigos. Los Porceles de Murcia y Quien ama no
haga fieros l.

COMENTARIO:
La rrontera que separa los d ive rsos subtipos (T. 330A. T. 3308.
T. 330C T. 3300) es tan dirusa q ue se ha estim ado prcrcrible ci-
tar todas las versiones de cada tino de ellos aun a riesgo de resul -
ta r excesivamente prolijo.

411
90. LOS DE CABALLERA ENTRAN AL CIELO

CATALOGACIN :
AaTh . 330 ; Th o mpso n. K237 1.J.

DIFUSION :
Versiones en gallego: Lugo /963. cfr. 134 y dr. 135 I>Lugo 1972,
881: Prieto. Vial/ eses. 3 (Orcnsc).
Tambi n se conocen versiones hispa noa mc rica n'ls e n las que.
a l igua l que en la versin de Len. a l ci clo slo puede n entrar j i-
netes: Feijoo. Cubanos, L pp. 173-174: Pino. Chile. 247 y e fr. 246.
Esta misma va riante especi fica es conoc ida lumbicn e n Fran-
cia: Paul Sebillot. Littmlllre orate de la Haute-Bretagne. pp. 209-2 12
(da lo lo mado de Pino. Chile, 11 1. p. 392).

91. EL CRI ADO DEL DEMONIO

CATALOGAC i N:
Aa-Th . 361; Robe. 361; Lo Nigro. 36 1: C ircsc-Scrafi ni . 361.

D IFUSIN :
Versin e n c<l stcll ano : Cuscoy, Folklore infantil, 11. 4 (Ca narias).
Tampoco es un cue nto muy popu la r en Hi spanoamrica. de
donde slo co nozco una versi n: Whccler. Jalisco, 82. Robe. por
su parte. cita una segunda que no he podido con sulta r.
En pa recidos trminos habra que co mentar la di fusi n de l
c uento e n el resto de los pa ses latinos: no conozco vers iones por
tuguesas y. a j uzga r po r el catlogo de Del aru e-Tencze, tampoco
se conocen fran cesas: solamente en Italia . donde han sido recog i
das dos vers ion es, parece qu e el cue nto hub iera c ircul ado en a lgu -
na medida.
Por contraste. es un cue nto ex traordinariame nte popular en
los estados blticos. en Suec ia . Din a marca y Ale ma nia .

4 12
CO M ENTARIO:
Las ve rsiones hispanas parece n se r todas ell as simp les rcc rca-
cion es de la de Grimm . 101.10 cual nos brinda la opo rtunidad de
co nstatar que, si b ie n alguna s ve rsio nes de co lecc ion es famosas
han retornado a la co rri ente o ral. su innuc ncia en sta es cierta-
me nte margin a l.

92. LAS TRES NARANJITAS DEL MAR


93. ATORTOLA

CATA LOGACi N :
Aa-Th. 408: Boggs. 408: PujoL 408: Robe. 408: Hanscn. 408: J<t-
so n. Israel. 408.

DIFUSi N:
Versiones e n castellan o: Caba l. Cuento.\'. pp. 60-65 (Asturi as);
Ca ncll ada . A ~"/u ri{Jllus. 7: Ll ano. Asturianos. 3 y 3 b is: Pcl egrin.
A I'ellfUra, 25 (Zamo ra): Espinosa. EspOlio/es. 11 4 (Burgos). 120 (To-
ledo) y 12 1 (CuL'Il(.:a): Es pinosa hijo. Castil/a y Len, 106. 107. 108.
109 Y 110 I>C!Nilla. 47 (Scgovia)]: BTPE. 11. p p. 82-86 (Madrid):
Ca marena. CiIl'/lId Real. 74 y 75: Co rts lbez . Albacere, 7: C uri el.
Extrem e/lus, pp. 202-205. 2 17-220. 257-26 1 Y 295-298: H ern ndez
del Soto. b 'rremadura, pp. 25-30, 3 1-37 Y 39-47 (la s tres. de Bada-
joz): Co rdobeses. 1. 54. 98. 99 'j 100: Pino. A ndaluces. 1 (Sev ill a );
Sa ndu be te, Cadiz. 2 1.
Vv. en cataln : Amadcs. Rondallislica, 62 (v. f"<Jctic ia), 93, 116.
165 Y 173 (la s cua tro. de Ba rcelo na); Maspons. Rondallayre. 1. pp.
82-84: 111. pp. 146-1 50: Serra. Populars. 1. p p. 21-30: Alcover. Ma-
llorquines. 111. pp. 56-85: XVIII. pp. 33-52. Pujo!. por su parte. c ita
dos vers io nes cata la na s de Mil i i Fontana ls y una valencia na de
Valor i Vives.
Vv . en ga llego: C ifr. Ga/iw. 3 'j 4 (amba s. de ConIl1a).
Vv. en vascue nce: Arrat ibel. KOf/(II. pp. 143-146: Barandianin.
Eusko- Folklorl'. pp. 326-327 I = M elllt' I'asea. 111. 25 ].

413
TRATA MI ENTO LITERARIO:
[Nogu es ], Borja, pp. 37-43.

94. LA MUCHACHA LOBO

CATALOGAC i N:
Aa-Th.409.

D IFUS i N:
Versiones ga ll egas: Xess Ta boa da, Emograjia galega (Cultura
e.vJiritual). p. 11 5 (O re nse); Vicente Risco. ((E l lobish omc, RDTP.
1. ( 1944-1945), pp. 5 16-5 17 (Orense).
Hasta la apa ricin de estas versiones. el relato se crea au sen te
de la tradicin o ral med ite rrnea y prctica mente co nfin ado a los
pases blticos.

COM ENTARIO:
No es casua l qu e las versio nes relacio nadas hayan sido ex lrai-
das de ob ras qu e no son las que habitu almente se vienen ci ta ndo
en las notas co mo sta. En rca lidad, tanto las ga ll egas co mo la
leo nesa admitira n mejo r el calificati vo de leye ndas qu e el de
c uentos. Aunqu e el desarrollo de las secuencias sea el mismo de
los relatos que en los pases b lticos son cuentos. en el noroeste
hi spn ico se pone al se rvicio de ciertas creencias de ndole mt ica.
ub icando ca da una de las versiones en un as coo rde nadas geo-
gr fi co-temporales prx imas a los narra dores.

95. LA BELLA DURM I ENTE

CATALOGAC i N:
Aa-Th. 410: Boggs. cfr. 449: Pujo l. 410: Han se n. 410: Delaruc-
Teneze. 4 10: D'Aronco. 707q. 7(1)r y [876]: Lo Nigro. 410: Ciresc-
Se ra fini , 41 0.

414
DIFUS iN,
Versiones en castell a no: Ca maren a. Ciudad Real. 76: Idcm.
RDTP, XL (1985). cfr. pp. 260-262: Cu n e!. Extremet1os. pp. 24-28.
V. en cataln : Ferrcr. Menorca. pp . 185-1 94.
As imismo, son escasas las ve rsiones iberoamericana s: Andra-
de. Dominican Republic. 188: C mara Cascudo, Conros. pp. 44-47
(Brasil ): Ro mero, Brasil. 51: Pi no, Chile, 42.
En pa rec idos trminos hab ria que referirse a las ve rsion es por-
tuguesas: Braga, Pol'O ponuguez, 1. pp. 8-11: Pcdroso. Portuguezes
/906, 20,
Por 10 que respecta a otros pai ses lat in os. se conocen. al me-
nos. tres versiones france sas (cfr. Delaruc-Tenczc. 11. pp. 68-7 1) Y
ca torce italianas (cfr. Italo Calvino, Cuentos populares italianos, IlI .
p. 277: cfr. Cirese-Seralini. p. 95).

TRATAM IENTO LITERARIO,


Un prim er a ntecedente literario se ha ll a en los captu los XLVI
y XLVII de la s Anc;ennes Chroniqu e,~ d'A nglarerre. Feits el Gestes du
Ro; Perceforest el des Chevalier.~ du Franc Palais. novela franc esa en
prosa que data del primer cua rto del siglo XlV. Tambin de dicha
poca data una novela cata la na en verso conocida co mo Frayre-
de-joyo Sor-de-pl ase r (cfr. Paul Meye r. No uvell cs Cata lanes
Inedites. Roman;a, XIII. pp. 275-284). La misma trama sirvi
en el siglo XVI a G ia mba ni sta Basile de ba se para su he rmoso
cuento Sol e. Luna e Ta li a)) (/1 Pentamerone, V, 5). Pa ra co ncluir,
hay que c itar las a rchiconocidas ({ La Sell e au Sois Dorman t ,
cuento publicado por Pe rrault en los ltimos aos del siglo XVI I.
y ( Do rnrschefl) , de los he rm anos G rimm (Cuentos de nios y del
hogar. 50). ya e n el siglo XlX

COMENTARI O,
Sobre la Iradicionalidad de este cuento. del que estudiosos tan
se alados co mo Maric-Louisc Tc nezc, Stith Thompso n o J an de
Vries, ha n d udado que sea un ge nuino cue nto de tradic i n oral.
ya he ten ido la oportun idad de man ifestar m i opinin en el estu-
d io La bell a durmi ente en la tra di cin o ral ibrica e iberoam eri-
41 5
ca na)) (cfr. RDTP, XL. pp. 259278). la cual. a grandes rasgos. po
dra resumirse as i:
- Aunque el cuento leons sea u na rec reaci n resumid'l de la
vers i n de los G rimm. del exa men de la versin chilena de Pino.
de la po rtugu esa de Braga. de la ex tremea de CuricL de las ita lia-
nas de procedencia oral (segun inform a Ca lvino. Op. cit.. 111. p.
277). de la litera ria de Basi le. e incl uso. a pesar de qu e no incl uya
las secuencias del sueo mgico-desperta r. de la ve rsin manche-
ga publicada en la RDTP. se dedu ce qu e ha habido un ncleo a r-
gumental comn a todas ell as que slo ha podido tra nsmitirse
por VI ora l.
- La pareja clave de secuencias so n. pues. las ya citadas del
suet'lo y el desperta r (fun cionesfedlOria y reparaci" en terminolo-
ga de Vladimir Propp): pues b ien. estas dos secuencias son harto
frecuentes en la na rrativa o ral : forman pa rt e de medi a docena de
ti pos d istintos de cuentos locali z::lbles en Espai'l a.
- Po r otra parte. sin pretender con esto establecer ongenes
geogr ficos. hay que reparar en que las versiones ms antigua s.
las literaria s, proceden de un determ inado mb ito geogr fico: el
espacio latino. No resulta. pu es. desca bell ad a la hi ptesis de que
es precisamente en esta regi n donde la trama . independient c-
mente de d nde se o riginase. goz de una mayo r pop ularidad.

96. LAS HIJ AS DEL SASTRE

CATALOGACiN:
Aa-Th. 433 B+ 425A (cfr. 425 y algunos de sus subtipos: 425E.
425G. 425 K Y425 L): Boggs. 425A: Pujo!. 425 8 ; Hansen. 425; Robc.
433 B+ 425; Jaso n. Israel. 425.

DIF US iN :
Tipo 4338: (~ I E I pnncipc se rpi ente mata a las novias ariscasl)} .
Versio nes en castell ano : Espinosa. E.~PQfJ oles, 130 (Cuenca);
Camarena. Ciudad Real. 79 y 80: Curi el. Extreme/los. pp. 167 169.
Vv. en catal n: Am ades. Ro"dallisticlI. 60 (BarccJona) y 174
4 16
(Baleares); Alcovc r. Ma llorquines, X I V. pp. 94-1 32; XVII. pp. 34-
50.
Tipo 425A : El mo nstruo como csposQ)) .
Vv. en castellano: Llano. Asturianos. 1 [T. 425 KI: Espinosa. Es-
1'",10Ie.,. 126 1T. 425L+ T. 425NI (Madrid). 127 IT. 425AI (e. Rea l).
128 IT. 425AI (Soria) y 130 IT. 433 B+ T. 42SAI (C uenca) : Co rtes.
Salmantinos. 123 IT. 425A I: BTPE. 11. pp . 25 -37 IT. 312+T. 425 L[
(Madrid); Ca marena. Ciudad Real. 77 IT. 425A ). 78 [T. 425E ). 79
IT. 433 B+ T. 425AI. 80 IT. 43J B+ T. 425AI. 8 1 IT. 425E] . 82 IT.
425E[ Y 83 IT. 425E ): Corts lb cz, Albacete. 8 IT. 425A[; Cu riel.
Extreme/los. pp. 122-1 25 IT. 425A[; Hernndez del Soto. Extrema-
dum. pp. 106- 11 6 1T.425G I. 139-143 1T.4251 y2 17-224 1T.42SE+T.
408. I V) (las tres. de Bad ajoz); Larrea, Gaditanus. 4 IT. 425E I.
VV. en ca ta ln: Amades. Rondalliwica. 15 IT. 425A] (Tarrago-
na). 22 IT. 425L+ T. 425EI (Barce lona). 47 IT. 425AI (Tarrago na ).
58 IT. 425AI (Tarragona). 73 IT. 42SE I (Barcelona). 129 IT. 425AI
(Barcelo na). 130 IT. 4251 (Gerona). 140 IT. 42SG ] (Barce lona). 147
IT. 480+ T. 425AI (Ge rona). 148 IT. 42SA I (Barcelona). IS7 IT. 42S1
(Barcelon a) y 187 [T. 425A+ T. 408[ (Barcel o na); Bertrn . Caral.
pp. 8 1-86 1T. 480 + T. 425A J; Ma spo ns. Rondal/ayre. 11. pp. 60-641T.
42SAI: 111. pp . ISO-161 IT. 425AI : Se rra . Populars. 11. pp . S-8 IT.
425A); Alcover. Mal/orquin e.t XIV. pp. 5-32 IT. 425E ] Y 94-132 IT.
433B + T. 42 SAI : XVI. pp. 96-123 IT. 42SEI.

COMENTARIO:
No slo se narran en Espai'la lo s subtipos 425A. 425 E. 425G.
425 K Y425 L. Para o tros, dr. los c uenos nms. 76 (<<La s Pea s del
Nuncio). 97 (<<El culebr n))) y 333 (<<E l encanto de la pe ila))).

97. EL CULEBRN

CATALOGAC iN :
Aa-Th.425C: Boggs. 425C: Pujo ], 425C; Robe. 425C: Ha nscn.
42SC.

41 7
DIFUSiN:
Versiones e n castella no: Cabal. Cuentos. pp . 66-7 1 (Asturias):
Espi nosa. Espaoles. 131 (So ria): Esp inosa hijo. Castilla y Len.
111 y 112 I> Castilla. 48 (Scgovia)]: Co ns. Salm1l11liIJos. 122: Ca-
mare na. Ciudad Real. 84: Hcrn ndez de l Soto. Exrremadura. pp.
11 8- 121 (Badajoz): Curicl. Extremeiios. pp. 142-144: Cordobeses.
23.
Vv. e n cataln : Bcrtr n. Catal. pp. 119- 122: Maspons. Ronda-
lIayre. 1. pp. 103-106: Alcovc r. Mallorquines. XXlI. pp. 105-116.

98 . 11.05 HERMANOS TOROSI

CATALOGACiN:
Aa -Th . 451+ 4528 : Boggs. 327* D+ *453: Pujo!. 451: Robe.
4528*; Hansen. "4528 : Dclarue-Tcnczc. 451 : J aso n . k",~h- Oriefllal.
452 8*

DIFUSiN:
Versiones en castellano: Caba l. Cuemos, pp. 60-65 (AslUri as):
Ca ncllada . Asturianos, 7: Llano. Aswrianos. 188: Espinosa. I:.s paflo-
les. 114 (Bu rgos); Espinosa hijo. Caslilla y Len, 80 I:: := Castilla. 441
(Len); Poncelas, Aflcares. pp, 81-86 (Len): Ca marcna. Ciudad
Real. 89: C une!. Extremet1os, pp. 202-205 Y 217-220; Herm\.ndez del
Soto. Extremadura. pp, 3 1-37 (Badajoz).
Vv. en ca tal n: Amades. ROlldallstica. II (Ba rce lona); Bertni n.
Call1l, pp . 177-1 84: Serra. Populars. IV. pp. 44-50: Alcover.
Mallorquines. VII. pp. 5-1 8.

COMENTARIO :
Se ha n relacionado co njuntame nte las versiones de los tipos
451* y 452 B* po rqu e lo qu e Thompson defini co mo tipos dife-
renciados (en base a una s pocas ve rsiones hisp nicas. alguna s de
ellas truncas) son en rea li dad un solo tipo. Asi ha co nsiderado
ta mb ic n M-L. Tencze a la s ve rsiones france sas. qu e tambicn la s
hay. si bien catalogndolas co mo ti po 45 1. Por nuestra pa rte he-
41 8
mos co nsiderado. co n Th ompso n. que se tra ta de un cuento dife-
renciado del 451.

99. LAS TRES ROSAS

CATALOGAC iN ,
Aa-Th . 47 L Boggs. 471A y 4718; Pujo!. 471 : Robe. 471: Han-
se n. 471.

DIFUS iN,
Versiones en castellano: Ca bal. CuentoJ. pp. 148-1 55 (Astu-
rias); Pon cclas. Ancores. pp. 67-68 (Len): Espinosa. Espolio/es. 87
(Zamo ra): Camarcna. Ciudad Real. 93.94 Y 95: Madro al. ((Tole-
danos. 1: Curic!. Extremeos. pp. 103-106: Larrca. Gaditanos. 14.
Vv. en cata ln: Amades. Rondallstica. 209 (Barcelona): Alco-
ver. Mallorqines. Xl V. pp. 133-1 38: XXII. pp. 73 -86.

100. CONTO DOS FlGOS

CATALOGACiN ,
Aa-Th . 471.111 : Boggs. 471; Pujo!. 471; Robe. 471; Ha nsc n.
47 1.

DIFUS iN ,
Ve,ise relaci n de versiones en la nota al cuento anterior. Ade-
m s. cfr. Poncela s. Ancores. pp. J 73-1 74 (Len).

COMENTARIO,
El cuen to que estamos examinando prese nta moti vos y se-
cuencias propios dcltipo 471. en el que. como ocurre en el cuento
precedente. un amo manda a su joven sirviente a un (( mundo leja-
no donde ve im genes si mblicas que. a su regreso. sern co nve-
nientemente explicada s por el amo. En esta vers in no se traspasa
419
no alguno. co mo en la anterior. sin embargo. el umbral de puerta
de la c mara prohibida es un elemento fun cio nalmen te equi
va lente.

101. IEL NOMBR E D EL AYUDANTEI

CATALOGACIN:
AaTh. 500; Boggs. 500; Hanse n. 500; DclarucTeneze. 500;
OAronco. [908); Lo Nigro. 500: C irese-Sera fini , 500.

DIFUS IN:
Versiones en castell ano: Espinosa, Espmloles. 117 (Avila); Fol-
klore. XX. p. 72 (Va lladolid): Cama rena. Ciudad Real. 97.
V. en ga llego: Ca rre. Galiza. 87 (Corua).
El cuento es raro tambin en Hispanoamrica: Anbarro, Boli
via. 29: Mason-Espinosa. Porto Rica". JAF. XXXIX. pp. 3173 18 Y
34 1-342.
No conozco versiones port uguesas.
Al parecer, en Itali a slo se han inventariado cinco ve rsiones.
Por el contrario. parecc eSlar mu y difundido en Franc ia. donde,
segun el catlogo de Delarue-Tcnezc. se han regislrado al menos
46 versiones.

COMENTARI O:
Las versiones hispana s parecen ser toda s cllas (sa lvo la gallcga
de Ca rre. q ue presenta conl<lminacin con el tipo 1(60) meras re-
creaciones de Grimm . 55.

102. LAS T RES HILAN DE RAS

CATALOGACIN :
Aa-Th, SO l; Boggs. 501 y SOl-A; Pujo!. 501: Hanscn. 501 :
Oelarue-Teneze. SOl: D'Aronco, 18601 : Lo Nigro. 50 1; Ci rcse-
Serafini.501.
420
DIFUSIN :
Versiones e n castell ano: Manuel Llano. Brmlaf10r (en Obras
completas). pp. 56 1-565 (Cantabria); Corts. Sa/maminos. 103.104 Y
J05; Ca marena. Ciudad Real, 98: H ern ndez del Soto. Extremadu-
m, pp. 167-173 (Badajoz).
Vv. en cataln: Amades. Rondallsrica. 18 1 (Barcelona): Valor.
Va/enrianes. IIJ, pp. 44-57.
Son muy escasas las versio nes hi spa noame rica nas: Ram rcz
de Arell a no. Ponorriqueo, 80: Anibarro, Bolivia. 30: Chcrtudi. Ar-
genrina, L 47.
Al go ms pop ul ar parece se r entre los portugueses: Braga. PoI'O
ponuguez. 1. pp. 17-1 9: O liveira. Algarve. 71; Pcdroso. Portugueses.
19: Pires. Atemtejanos, V, pp. 142-143.
En Francia se han registrado al menos catorce versiones. y tres
en Italia.

TRATAM IENTO LITERARIO:


Fcrnn Caba ll ero. Cm'mos y poesias, pp. 96-99.

103, LA CEN IC IENTA

CATALOGAC IN:
Aa-Th. 5 10A: Boggs. 51OA: Pujo\. 51OA: Robe. 5 10: H ansen.
5 lOA: Jasan. Israel. 510.

DIFUSIN:
Versiones en castellano: Ca bal. Cuentos. pp. 30-35 [T. 480+T.
5 10AI (Asturias): lla no. Asturianos. 31 IT. 480+ T. 5 lOAI (Tres ver-
sio nes) y 32 [T. 480+T. 5 10A I: Esp inosa hijo. CasTilla y Len. 119
(Scgovia). 123 IT. 923+ T. 5 IOAI(Valladolid) y 124 IT. 923+ T. 510AI
(Va ll adolid): Dia z. Cuadernos VallisoleTanos. XXXI ( 1987). pp. 13-
16: Co rts. Salmantinos. 125 y 126: Espinosa. E.~pailole.~. 111 [T.
480+ T . 5 10A[ (Granada) y 112 IT. 480+ T. 5 lOA] (C uenca); Ca ma-
re na. Ciudad Real. 100 IT. 480+T. 51OAI. 101 Y 102 IT. 510A+T.

42 1
5IOB): Co n s Ibez.Albacefe. 9 IT. 510+T. 510 B]; Cordobeses. 87
IT. 480+ T. 51OAI .
VV. en ca tal n: Amades, Rondalltica, 4 IT. 5IOB+ T. 510AI
(Barcelona): Ma spons, Rondallayre, 1. pp. 91 -94: Serra , Aplec, pp.
132- 145: Idcm, Merm'elloses. pp. 77-85 IT. 480+ T. 510A1 : Alcovcr,
Mallorquines, 1, pp. 61-79 IT. 480+ T. 510A] : XVIII , pp. 5-17: Arxi-
duc. Mallorca, pp. 25-40 IT 510B+T 5IOA]: Ferrer, Menorca, pp.
103-110 IT 700+ T 510A. Pujol relaciona otra versin catalan a,
publicada po r Mil i Fontana ls, y dos ibice ncas, publicadas por
Rourc Torcnt y Castcll Guasch.
Vv. en vascuence: Barandiarn, Eusko-Folklore, pp. 298-299 Y
299-301 IT 480+ T 510AII =Menre I'asea, lIT, nm . 12 y pp. 59-62
IT. 480 +T. 51OAIf

104. [LOS COM PAEROS SUPERDOTADOS)

CATALOGAC iN:
Aa-Th . 513A Boggs, 513A Pujol. 513A Robe. 513A Ha nsen.
513A Ja sa n, Israel, 513.

DIFUSiN:
Versiones en castellano: Llano. ASlUrianos, 134; Pelegrn. Aven-
tura, 26 (Len): Espinosa hijo. Castilla y Len, 125 I=Casrilla. 501
(Segovia); Ca marena. Ciudad Real, 105; Espinosa. Espaoles, 9
(Granada).
Vv. en cataln : Amades. Rondallstica. 25. 76. 145 (las tres. de
Barcelona) y 170 les T. 513B+ T 5701 (B alea res): Maspons. Ronda-
I/ayre, 1. pp. 68-72: Alcover. Mallorquines. L pp. 5-20: VI. pp. 73 -86;
XIX. pp. 5-30 les T. 513B+ T. 5701
Vv. en vascuence: Azkue. Euskalefiaren. 11. 4. 43 Y 11 5: Baran-
diaran . Eusko-Folklore, pp. 284-287. 287-288, 289-290 Y 330-333
[=Meme ~'asea, 111, nms. 7 y 8. pp. 42-44, Y nm . 28].

422
J05. PEDRITO

CATALOGACiN:
Aa-Th. 873+ 53 I +329: Boggs. 53 1 (cfr. 554): Robe. 53 1+329:
Ha nscn. 873+53 1 (cfr. 531A): Dela rucTcnezc. 53 1+ 329: Cirese-
Scrafini, 873 + 53 1; Jasa n. Israel. 873 + 531: Ja so n. Jewish-Oriemal.
873+53 1.

DIFUSiN :
Tipo 873: I(E I rey descubre a su hijo desconocido .
No co nozco ninguna a ira versin espa ola.
Igualme nte raro pa rece se r el cuento e n Fra ncia e ilalia. de
donde s lo hay noti cia de una vers in sa rda en el ca tlogo de
Cirese-Serafini .
En cambio. est relativamente extendido en Portuga l: Braga.
Povo ponuguez. I. pp. 145-147: O liveira. Algarve. 93. CfL lOO. 108 Y
373: Pedroso. Portuguezes 1906. 42 1=Ponugueses, 581: Vasco ncellos.
Comos. 326.
Tambi n es conoc ido e n Hispa noam rica: Andradc. Domini-
can, 265: Pino, Chile. 123.
Tipo 531: 1Los co nsejeros insidiosos) )).
Versiones e n castella no: Espinosa. Espaoles. 140 (Toledo): Ca-
mare na. Ciudad Real. 107. 108. 109. 110 Y 111; Cu riel. Extremeos,
pp. 333-337 Y 349-352: Cordobeses. 10.
Vv. en catalan : Amades. Rondalfstica. 3 IT. 53 I.1V + T. 5541
(Gerona). 20 (faclicia). 46 (Tarragona). 8 1 y 149 (ambas. de Barce-
lona): Maspons. Rondaffayre. 111. pp. 21-31; Alcover. Mallorquines.
lll . pp. 107-1 30: XIX. pp. 55-91: XXIII . pp. 68-87.
El cuento tambin est relativa mente difundido tanto en los
paises lati nos como en Latinoam rica.
Tipo 329: ((Escondindose del Diablo (de la princesa).
Vv. en castella no: Espinosa. Espaoles. 140 (Toledo); Ca mare-
na. Ciudad Real. 111 .
Vv. en ca talan: Amades. Rondaffstica, 46 (Tarragona): Alcover.
Mallorquines. XIX. pp. 55-91.
M s raro a n parece ser el tipo e n el resto del mbito latino.

423
dado q ue no co nozco que ex istan ve rsiones po rtuguesas e ita li a-
nas y. segn el cat logo Oclarue-Teneze. tan slo se ha recogido
un a en Francia.
Algo mas popular cs el cuento en Hispanoa mrica. de donde
se conocen. al menos. las sigui entes ycrsiones: Rael. Colorado y
Nu evo Mb;ico, 258 y 26 1: Chcrtudi . Argentina. 1. 41 : AgUero. Rioja.
17 (Argentina): Foresti. Chilena. pp. 75-85: Pino. Chile. 30 y 31.

TRATAMIENTO LIT ERARI O:


TIpo 53 /: Fern n Caba llero. Cuelllos. oraciones. pp. 203-205.

106. LA CULEBRlTA

CATALOGAC iN:
Aa-Th. 533: Boggs, cfr. 711 A: Pujol. 533 : Robe. 533 B: Han-
se n. 403"0: OAronco. 18941 y ]895b].

DIFUS IN:
Versiones en castell ano : Ll ano. Asturianos. 9: Cama rena. Cill '
dad Real. 11 2; Corts lbr\ez. Albacete. 6: Curie!' Extreme11os. pp.
340-341 : Cordobeses. 55; Sa nd ubete, Cdiz, 30.
Vv. en cataln : Amades. ROl/dallstica. 27 (Barcel ona) y 19 1
(Tarrago na); Maspon s. ROlldallayre. IIl . pp. 114- 120: A1cover. Ma
lIorquines. XVIII , pp. 18-32: XXJI . pp. 91-98.
V. en gallego: Ca rr. Galiza. 13 (Corui'la).
El cuento parece esta r ampliamente difundido en Hispanoa-
mrica; Rae!. Colorado y Nu evo Mb;ico. 137 y cfr. 245: Ramrcz de
Arella no. Ponomqlleo. 71: Andrade. Dominican Republic. 213:
Anbarro. Bolivia. 27: Moore. BTPE. 1. pp. 137-148 (Chil e): Lava !.
Chile. 3: Pino. Chile. 249.
Tambin se ha n registrado ve rsiones port uguesas: Oliveira. Al-
gane. 33: Pires. Alemtejano.\". V. pp. 72-73.
El cat logo Oela ru e-Tencze no consigna version es francesas.
En cuanto a la tradicin o ral italia na. O'Aronco registra dos
versiones toscanas. Adems. a bu en seguro. algun a de las vers io
424
nes ca talogadas por Cirese-Seralini como del tipo 403 tendra me-
jor encaje en el 533 (dr. tipo 403, ve rsin nm . 39).
Parece se r un cuen to desconoc ido fu era del espacio latino y
latinoam ericano.

107. IEL GATO CON BOTASI

CATALOGAC IN:
Aa-Th, 545B; Boggs. S4SC: Robe. 545 (dr. 545*F): Han se n.
545; Oelarue-Teneze. 545: O'Aronco. 545a-e: Lo Nigro. 545B;
Cirese-$erafini, 5458: Jasa n. Israel. 5456.

DIFUS IN:
Vers iones en castell ano: Cabal. Cuentos. pp. 77 -78; Fernndez-
Pajares. Pajare),'. pp. 111 -11 2.
Algo ma s difundido parece estar el cuento en Hispanoamri-
ca: Rae!. Colorado y Nuel'o Mxico. 240.241 Ycfr. 242: Wheeler.Ja-
liseo. 138: Andrade, Dominican Republie. 83.84.85.86 y 87: Anba-
rro. Bolivia. 35: Agero. Rioja. 19 (Argentina): Pino. Chile. 256.
Son escasas las vers iones portuguesas: Pedroso. Portuguezes
1906. 23: Soromenho. Portugueses. 28 y 652.
Ms d ifu nd ido parece estar el cuento en Francia (15 vers iones
segn Oelarue-Teneze) y en Italia (5 versiones tosca na s en el ndi-
ce de OAronco. otras 5 sicil ianas en el de Lo Nigro, y 14 en el de
Ci rese-Sera fi n n.

COMENTARlO:
Aunque la versin leo nesa sea una mera recreacin de (( Le
Maistre Chal. ou le Chat Bottb). de Perrault. el cuento. segn
Pino Saavedra (Chile. 111. pp. 396-397). pertenecera tambin a la
trad icin ora l antigua de la Pen nsula Ibrica. Esta opinin del
eminen te folklor isla ch ileno est fundam entada en un an lisis de
las versiones de su propio pas. de las estadounidenses de Rael. de
la dom inicana de Andrade y de la asturiana de Caba l. Segn lo
exp uesto por l. la ve rsin argentina de Agllt!ro presentara clara s
425
analoga s co n las (urea s. e n las que el a yudante no es un gato sino
un zorro.

108. (EL AN ILLO MGICO(

CATALOG AC IN :
Aa-Th . 560; Pujo!. 560; Ro be. 560; Hansen. 560.

DIFUSIN :
Versiones en ca stell ano: Espinosa. Espaflo les. 147 (Soria); Espi-
nosa hijo. Castilla y Len. 126: CuricL Ex/remefl os, pp. 342-345.
Vv. e n cataln: Amades. Ronda/lis/ea. 26 (Tarrago na); AJ cove r.
Mallorquines. IV. pp . 5-1 4: XI. pp. 5-16: XXI. pp. 30-62; Fe rrer. Me-
norca, pp. 139- 146.
El c uento tampoco est excesivamente difundido en Portuga l:
Coclho. Portugllezes. 17: Pedroso, PortUgUl'S!'S. 29: Soromenho. Por-
lugueses. 8: Va sconcellos. Conros. 319.
Con pa rec idas caractersticas est ex tend ido po r H ispanoam -
ri ca : J. M . Espinosa. New Mexico. 28 y 29: Ra cl. Colorado y Nuevo
Mxico. 158. 159. 160 Y 229: Wheeler. Jaltsco. 127; Andrade. Domini-
can. 22 1; Pino. Chile. 63. 64.65 Y 69; Pino. Mapu ches de Chile. 48:
Dubuc. Bocons. 558 (Venezu ela): Agero, Rioja. I (Arge ntina).

TRATAM IENTO LITERARIO :


Basile. Pentamerone. 111.5.

109. (LA MESA, EL ASNO Y EL PALO(

CATALOGAC IN :
Aa-Th . 563; Boggs. 563: Pujo!. 563: Robe. 563: Hansen. 563.

DIFUS IN :
Ve rsiones en ca stellano: Corts. Sa/maminos. 87 y 88: Daz-

426
Cheva lier, Castellanos. 15 (Valladolid); Espinosa hijo, Castilla y
Len. 1 271 = Ca.~tilla. 491(Va ll adolid): Ca marena, Ciudad Real. 114 ;
CurieL Exlremeos. pp. 237-238.
Vv. en cataln: Amades. Rondall/stica. 36 (Barcelona) y 86
(Barcelona): Fames. Catalana.~ . pp. 97-110 (v. venida al castell ano):
Ma spons, Rondallayre. 111, pp. 3 1-37: Ferrer, Menorca. pp. 1-10: AI-
cove r, Mallorquines. 111, pp. 86-98.
Vv. en gallego: Ca rre, Galiza. 22 (Corufla): Corts, Sanabria. 41
(Zamora): Prieto, Vianeses. 7 (Orense).
V. en vascuen ce: Barandiarn , Eusko-Folklore. pp. 269-27 1
1=Meflle vasca. lit 11

TRATAMI ENTO LITERARIO :


Fern n Caballero. Cuentos y JOes/as. pp . 88 b-90.

110. CUENTO DE LOS CONEJOS

CATALOGACiN:
Aa-Th. 570: Boggs. 570 y '572: Pujo!. 570. 1570'1 y 1570" 1:
Robe. 570: Hansen, 570.

DIFUSiN:
Versiones en castell ano: Llano, ASlIIrianos. 4, 132 Y 132bi s; Es-
pinosa, EsPQlloles. 6 (To ledo), 7 (Granada), 12 (Soria) y 178 (Len);
Po ncelas. Ancares. pp. 87-92 (Len); Espinosa hijo, Castilla y Len.
130 I=- Castilla. 51 (Va lladolid)1 y 131: Corts, Salmafllinos. 31.
Vv. en cataln: Amades, Rondalllstica, 144 (Tarragona), 170
(Bal eares) y 194 (Barcelona); Serra, Aplec. pp. 54-64; (dem, Popu-
lar., 11, pp. 59-66; Alcover, Mallorquin es. XIX, pp. 5-30: XXII. pp.
54-72; Arxiduc, Mallorca. pp. 116-124. Pujol da cuenta en su ndice
de otra s dos versiones ibicencas que no me ha sido posible
exa rnmar.
Vv. en gallego: Co n s. Sanabria. 37 (Zamora); Prieto. Vianeses.
31 (Orcnse): Saco. Galicia. pp. 289-293.

427
111. EL SAST RE Y EL ALBAIL

CATALOGAC iN:
Aa-Th. 613: PujoL 613: Robe. 613: Hanse n. 613.

D IFUS iN:
Versiones en castella no: llano. Asturianos. 57: Cortes. Salman
tinos. 96: C une!' Exlrl'meos. pp. 333-337.
Vv. en cata lan: Amades. Rondallfslica. 101 y 233 (a mbas. de
Barce lona): Maspon s. Rondallayre. 1, pp. 68-72: A1cove r. Mallor-
quines. 111. pp. 5-24: VI . pp. 5-18.
Vv. en vascuence: Azkue. Eu.fka lefiaren. 11. 104l vartc.[: Sa rao-
diar n. ElIsko-Folklore. pp. 70-7 1. 7 1-72, 72-73 Y 73 [=Meme I'osea.
1. pp. 90-9 1. 91-92. 92-94. 94. 95 (dos vers iones) y 961: Idem. Navarra,
p.52.
El cue nto est aun m s d ifundido en Portugal.

TRATAMIENTO LIT ERARIO:


Galos. 28.

11 2. LA GORRA DE PI EL DE PIOJO

CATALOG AC IN:
Aa -Th . 621+513A: Boggs. 621 (cfr. 70S-A)+5 13A: Pujo L
62 1+5 13A: Robe. 621 +5 13A: Ha nsc n. 62 1+5 13A

DIFUS IN:
TIpo 62/: ( La piel de piojo ~~
Versiones en castell ano : Ll ano. As/urianos, 134 y 135: Esp in osa.
Espaoles, 9 (G ranada) y II (Zamora): Esp inosa hijo. Cm/il/a y
Len. 13 1: Pel egrin. Aventura, 26 (Len): Ca marc na. Ciudad Real,
11 9 y 120: Sandubetc. Cdiz, 20,
Vv, e n ca tal n : Amadcs. Ront!allls/ica, 48 (Gerona). 145 (Barcc
lo na) y 234 (Tarrago na); Bcrtrn. Catal, pp. 19Q..193: A1cover. Ma-
llorquines. XXJI. pp. 54-72.
428
Vv. en ga ll ego: Ca rr. Galiza. 100 (Ponteved ra): Espinosa. &-
pwloles. 10 (Pontevedra): Prieto. Vianeses. I I (rense): Fern andez.
Valle de Ancares. pp. 269-270 (Len).
V. en vascuence: Az ku e. Euskalerriaren. 11. 43.
Tipo 513A: .( Los compa eros extraordin arios.
Vase nota al cuento nm . 104 de esta coleccin ( Los compa-
eros superdotados ):

TRATAMIENTO LITERARIO:
Tipo 62 1: Fern n Ca ba llero. Cuentos. oraciones. pp.2 17b-2 18.

11 3. EL HIJO LACAZN
114. EL SANTO DE PEZ
11 5. EL MUECO DE PEZ

CATALOGACIN:
Aa -Th. 650A + 175: Boggs. 650: Pujo!. 650A: Robe. 650A + 175:
Han se n. 650.

DI FUSIN:
(Slo de la co mbinac i n T. 650A+ T. 175)
Versiones e n castell ano : Llano. Asturianos. 189; Espinosa hijo.
Castilla y Len. 77.78 Y 133: Espinosa. EspwJoles. 35 (Avil a); Daz-
Cheva lier. Castell(lno.\'. 10 (Vall adolid): e urie!. Extreml'itos. 315-
31 6.
Vv. e n gall ego: Lugo 1963. 170 1= Lugo 1972, 1221.
Esta yuxta posicin de tipos tambin es co nocida en Portuga l:
l iveira. Algarve. 132: Soromenho. Portugueses. 716. En cam bio. pa -
rece in existente fuera de la Penn sul a Ibrica.

COM ENTARIOS:
En la anterio r relac in no se han includo todas la s versiones
del tipo 650A. sino tan slo aq ulla s que van seguida s del cuento

429
de ((El mueco de brea (tipo 175) enca mado por perso najes hu-
manos. Esta seleccin ha sido adoptada po r consid erar qu e se tra-
ta de un a variante especifica que pervive de rorma establ e en la
tradi ccin oral ibrica con un desarrollo direrenciado de l defini-
do en el catalogo de Aarn e-Thompso n para el tipo 650A.
Dados los particularismos geogrfi cos y argumental es apunta-
dos se ha juzgado prererible incluir en la presente coleccin todas
las versiones recogida s.
Este cuento ru e dete nidame nte estudiado por Aurelio M. Espi-
nosa e n su trabajo (( Sobre los orgenes del mueco de breU. Bole-
rn de la Biblioteca Menlldez Pelayo (Santand er. 1931).

116. ILOS CUATRO HERM ANOS HBILES I


II J. LOS CUATRO OFICIOS

CATALOGACiN:
Aa-Th , 653: Boggs, 653: PujoL 653; Robe, 653; Han sen . 653.

DIFUSiN:
Versiones en castellano: Llano, Asturianos. 12: Espinosa hijo,
Castilla y Len. 132; Corts, Salmantillos. 4 1.
Vv. e n cata lan: Amades, ROlle/al/rica. 70 (Barcelona); Serra ,
Aplec. pp. 85-103: Alcover, Mallorquines. XVII . pp. 98-108 [es T.
653, 11
V. e n va scuence: Barandiarn. Eusko-Folklore. pp . 336-338
1= Mente vasca, 111, 3D) .
Tambi n es co nocido en Portugal: 0 li veira. Algane. 414.

11 8. ANTOOLN
119. COMO UN AJO

CATALOGACiN:
Aa-Th . 700: Boggs, 700; Pujol. 700: Robe. 700; Hanscn, 700.
430
DIFU SIN :
Versiones en castellan o: Espinosa. Espmioles. 158 (Crdoba) y
159 (Cantabria): Espinosa hijo. Castilla y Len. 133. 134 Y 135:
Dia z-Cheva lier, Castellanos, 16 (Va ll adol id): Diaz . Cuadernos Valli-
soletanos. XXXI ( 1987), pp. 21-23: Cons. Salmaminos, 102; Cama -
rena. Ciudad Real. 125: Co rtes Ib cz. Alhacete, 12: Marcos de
Sande. Extremeos. pp. 92-93: Cu rie!. Extremetlos. pp. 252-254;
Monlero, Extremeflos, 30 (Badajoz).
Vv. en ca taln : Amades. Rondal/{stica. SO (Tarragona). 54 (Ta-
rragona). 92 (Barcelona). cfr. 190 (Barcelona) y 232 (Gerona);
Maspons, Rondallayre. 111. pp. 88-89: Alcovcr. Mallorquines. XV. p.
63; XXIII. pp. 11 7- 122: Fcrrer. Menorca. pp. 99-102 Y 103- 11 0.
Vv. en vascuence: Barandiarn. Eusko-folklore. pp. 3 14. 315-
316.3 16-317 Y 317 1= Mente vasca, 1Il. 19.20.21 Y pp. 87 -881,

TRATAM IENTO LITERARIO:


Serafn Baraja y Zornoza. U kabillxo)) (cfe Barandiani. n.
Eusko-Folklore. pp. 318-323).

120. LA FANONA DE BRAZOS


121. A MULLER SIN BRAZOS

CATALOGACIN:
Aa-Th.706; Boggs. 706 y 706*A: PujoL 706: Robe. 706; Hanscn.
706.

DIFUSIN:
Versiones en castellano: Llano. A sturiano~. 16; Larrea. Aragn,
pp. 282-286: Fonteboa. B!'rcianos. 9 (1988). pp. 101-102 (Len): Es-
pinosa. Espaoles. 99 (Zamora). 100 (Avil a). 101 (Cuenca). 102 (To-
ledo). 103 (Avila). 104 Ivartel (Zamora) y 129 (Sevi ll a); Espinosa
hijo. Castilla y Len. 137: Ca mare na Ciudad Real. 126. 127 Y 128:
C uneL Extremeos. pp. 273-275: Cordobeses, 71.
Vv. en cata ln: Amades. Rondallistica. 96 y 361 (ambas. de Bar-
celona): Ma spons. Rondallayre, 1. pp. 60-68: Serra. Populars. 11. pp.
431
95-10 1: AJcovcr. Mallorquille.s. 11. pp. 120-131: XXJ I. pp. 40-53:
XXIII , pp. 61-67.
Vv. en ga ll ego: Ca rr. Galiza. 2 (Co ru na): Prieto. Vial/eses. 8
(Ore n se).
Vv. en vasc uence: Azkue. Euska/erriaren. 11. 31: Ba ra ndia rn.
Eusko-Fo/k/ore. pp. 27 1-273 Y 273-274 1= Me1lte vasca. 111 .2 Y 3].

T RATAM IENTO LIT ERARI O:


Lafiy/a de/ rey d'Ungria (s. Xl V). e n Nove/-/etes e.xemplars (Ba r-
celona: Ba rcino. Els Nostres Clssics. 48.1934): G Ulierre D iez de
Games. El Victorial. C ha po62: dos ve rsiones en Leyellda.s mori.scas
(Cfr. Espi nosa. Espaoles. 11. p. 380): ]Nogus ]. Borja. pp. 73-79.

122. EL PALA CIO DE IRS Y NO VOLVERS


123. LAS HERMANAS ENVIDIOSAS

CATALOGACiN:
Aa -Th . 707: Doggs. 707: Pujo!. 707: Robe. 707: Ha nsen. 707.

DIFUS iN:
Versiones en castella no: Ll a no. Asturianos. 6 y 19: Espinosa
hijo. Castilla y Le6n. 138. 139. 140 Y 14 1: Sa muel G. Armi stead e Is-
rael Ka tz. (ares cue ntos tradicionales de la provincia de Soria)).
Celtiberia. XLVII. (1 974). pp. 12- 16: Co rts. Salmamil/os. 120 y 121:
Esp inosa. Espaoles. 11 9 (Cuenca): Ca mare na. Ciudad Real. 130 y
131; Hern ndez del Sala. Extremadura. pp. 175-1 85 (Badajoz): C u-
ri el. Extremeos. pp. 63-67 Y 284-286: Cordobeses. 19: Sa ndubcte.
Cdiz. 27: Folk-Iore AI/da/uz. pp. 305-308 (Sevilla).
Vv. e n ca tal n : Ama des. Rondallstica. 84 (sin loe.). 98. 153. 177
Y 180 (las cua tro. de Ba rcelona): Denr n. Cara/. pp. 33-44 y 193-
196: Maspo ns. Rondallayre. I. pp. 60-68 Y 107-110: Alcover. Ma llor-
quines. VI. pp. 87- 104 Y 105- 119Iva rtc]: XI. pp. 39-48: XII. pp. 101 -
123: XIV. pp. 33-52: XV, pp. 80-97: XIX, pp. 96- 128.
Vv. en ga ll ego: Ca rr. Caliza. 9 (Co rua): Prieto. Vial/eses. 14 y
15 (Oren se): Saco. Galicia. pp. 243-246.
432
TRATAMIENTO LITERARIO:
Slraparola. Norti. IV. 3; Mme. d'Aulnoy. Cabinet des Fes. IV.
pp. 179-266 1= Comes NOI.H'eaux, 111. pp. 11 5-1161: Trancaso. Exem-
plo. 11. 7: Feman Ca ballero. Cuentos. oraciones. pp. 206-2 11; Juan
Mcnndez Pida!. El pjaro que habla. el rbol que canta y la
fuent e a marilla)) , Poesa popular. pp. 342-344.

124. LA CINIESTRA

CATALOGACiN :
Aa-Th, 709 (efr. 676): Boggs. 709: Pujo!. 709: Robe. 709: Han-
sen. 709.

DIFUSiN:
Versiones en castellano: Llano. Asturianos, 29: Esp inosa hijo.
Castilla y Len, 142 (Valladolid), 143 (Vall adolid), 144 (Scgovia) y
145 (Valladolid) I> Castilla. 52 (Va ll adolid) y 53 (Segovia)] : RDTP. I
(1944-1945). pp. 723-724 (Madrid): Espinosa. Espmloles, 11 5 (Tolc-
do) y 116 (Ccercs); Camarena. Ciudad Real. 132.
Vv. en cataln: Amades. Rondallsrica. 7.8. 12 (las tres. de Bar-
celo na) y 28 (Gerona): Bertrn. Catal. pp. 129-144: Ma spons.
Rondallayre. 11, pp. 83-85: Se rra. Aplec. pp. 149-164; Alcove r, Ma-
llorquines. 1. pp. 80-92. Pujol cita una versi n publicada por Mil i
Fontanals que no he podido consu lta r.
Se trala de un c ue nto ampliamente difundido en el mbito
hispnico.
Asmi smo, son num erosas las versiones po rtugue sa s.

TRATAMIENTO LITERARI O:
INogusJ. Borja. p.91-96.

433
125. LOS TRES DESEOS

CATALOGAC IN :
Aa-Th, 750A: Boggs. 750A: Pujo!. 750A: Hanse n. 750A: Adrados.
M327: Dclaru e-Tenezc. 750A: Circsc-Sera fini . 750A.

DIfUS IN:
Vers iones en ca stellano: llano. Folklore. pp. 18- 19 Y 21-23 (As-
turias). Tamb i n existe una versin indita de C iudad Rea l.
Vv. en ca tal n: Amades. Rondallistica, 183 y 501 (amba s. de
Ba rcelona): Alcovc r. Mallorquines. XVI. pp . 72-78. Pujol informa
de la existencia de una versin va lencia na que desconozco.
Vv. ga ll egas: Fru tos. u yendas. 11. pp. 148-1 50: Ri sco- Rod r-
guez . Terra de Melide. p. 470.
V. en vasc ue nce: Az kue. ElIskalerriarell. 11. 48.
Slo conozco tres versio nes hispanoa merica nas: Ramirez de
Arel lano. Ponom'qllc,lo, 129: Mascn-Espinosa. Porto-Rican. JAF.
XXXVII. p. 270: Pino. Chill'llOargemi"os. 7.
Algo mas conoc ido pa rece se r el cuento en Po nugal: O live ira.
Algarve. 238: Vasco ncell os. Contos. 296. 297 Y 298.
En F ra ncia e Ita lia parece se r muy pop ul ar.

TRATAM IENTO LITERARIO:


Fernn Ca ba lle ro. C Ul'fIfOS. oraciones. pp. 21 Ib-2 13a.

126. IEl M ILAGRO DEL T RI GO I

C ATALOGAC IN :
Robe. 752D: Pujo!. cfr. 752 C.

D ifUS iN:
Ve rsin en castellano: Espinosa hijo. Castilla y Len. 183
1= Cas/illa. 37 1 (Zamo ra).
V. e n cataln : Maspon s. Rondallayre. 11. pp. 28-30.

434
Vv. en ga llego: Fraguas. RDTP. 111 (1947). pp. 436-437 Y 441-
442.
Aunque el cuento no fi gure como ti po en el ndice de Aarn e-
Th ompso n. se narra tambin en POr1ugal: Braga. PO\'O ponuguf!z.
11. pp. 175- 176: Oliveira . Algarve. 172; Soromenh o. Ponllgll eses, 170.
669 Y 670.
Se co noce n ta mbi n diversas ve rsion es hi spa noamerica nas:
J. M. Espinosa. New Mexico. 49: Prcuss. Sie"a Mm/n'. 20: Vid al.A,...
gemina. VIII. 1820. 1821. 1822. 1823. 1824. 1825. 1826. 1827. 1828.
1829. Y 1834.
Y aun sin tener asignado numero-indice. el catlogo de Dclarue-
Teneze (vol. IV. pp. 93-94) inrorma de diez vers io nes rrancesas
e n prosa.

COMENTARIO:
Muchas veces los argumentos rolkl ricos pueden pervivir en
la tadic in oral bajo dive rsos gneros. Este es el caso del presente
c ue nto, que pued e ser tamb in esc uchado co mo romance. El nu-
mero de vers iones podra haberse visto mult iplicado si se hu bie-
ran relac ionado aqu tambin la s del romance : se conoce n versio-
nes catalanas. castell a no lconesas. castellanom anchegas, mad ri le-
i'Ia s, ca narias ... Y tambi n rrancesas. Vase al respecto: Jos L.
Mingote. (( lconograf1a y tradicin oral. El mila gro del ca mpo de
trigo en la huida a Egipto. RDTP. XLI (1986). pp . 109-133.

TRATAM IENTO LITERAR IO :


El c uento. por lo me nos e n su primera par1e (Jess hace genni-
nar piedras de la si miente del labrador antipl ico). tiene antece-
den tes litera rios que se remontan al siglo XIII : Libro .wbre la i,ifan-
cia del Sall'ador. 4 len Santos Otero. Los El'al1gelio.\ apcrifos. p.3691.

127. lIMITANDO MILAGROSI

CATALOGAC iN :
Aa-Th. 3308 + 753A: Boggs. 3308 +753: Pujo l. 3308 + 753A:
Robe. 330+ 753: Hansen. 3308 + 753.
435
D IFUS IN :
Tipo 330B: (IEI diablo en la mochil a)),
Vase nota al texto mhn 89 de esta coleccin (((C uento de
C h am orro)) ).
Tipo 753A: (( Resurrecc i n infruc tuosa )) .
Versio nes e n castell ano: Ll ano. Asturianos. e fr. 119: Espinosa.
Esparloles. 168. 169 (amba s. de Ca ll1abria) y 170 (Soria); Ca ma rc-
na, Ciudad Real, 66: Curicl. Extremaos, pp. 292-295.
Vv. e n eala Jan : Bcrtrn. ealaM. pp. 248-250 Y 26 1-262: Alcover.
Mallorquines. V. pp. 12-14; IX pp. 79-96: Fcrrc r, Menorca, pp. 69-77.
Pujol c ita un a versi n de Maspo ns q ue no est incl uida en su
Lo rondallayre.
V. en vascuence: Azkue. Euskalerriaren, 11. 22 1.
No son mu y abunda ntes las ve rsiones hi spanoam erica nas:
J. M. Espinosa. New Mexico. 47 y 48: Rae!. Colorado y Nuevo Mxi-
CO, 298 y 299: Preu ss. Sierra Madre. 15: Jaramillo. Amioqllia. pp.
191-196: Ma son-Espinosa. Pono Rican. JAF XXXVII . pp. 308-309;
A nd rade. Dominican Repllblic. 241: C he rtudi. Argentino. I. 53: 11.
62: Vida!. Arge",ino. IX, 2377.
Tan slo conozco u na versin portuguesa: Soromenh o. Pon,,-
gueses. cfr. 150.

128. ILA LEYENDA DE LA H E RRADURAI

CATALOGAC IN :
Aa-Th . 774C: Pujo!. 774C: D cla ru e-Ten ezc. 774C.

DI FUS IN :
Vers i n e n castell ano: BTPE. JI . pp. 95-97 (= Snc hez Prcz.
Ci<'n cuemos. 221(M ad rid ). Existc una versi n indita recogida e n
C iud ad Rea l.
Vv. en ca taln : Pujol c ita dos que no ha n pod ido ser co nsu lta-
das.
Se co nocc una versi n hispa noa merica na: Vida1.A rge"'il/a. IX.
2368.
436
El cuento ta mbi n ha circulado e n Portugal : Vasconcellos.
Con /os, 130. 131 Y 132,
Igualmente raro resulta en Francia. en donde. segn el ca tl o-
go de DcJarue-Te neze. slo han sido recogidas dos vers io nes.
No constan ve rsiones italianas.

129. SAN PEDRO Y LAS FIGALES

CATALOGACiN:
Aa-Th. 774G: Boggs. *792: Pujo!. 774G: Robe. 752*D.

DIFUSiN:
Tipo 774G: ((La fruta preferida de Ped ro)).
Versiones en castell a no: Co rts. Salmalllinos, 57 y 58; Fo/k-Lore
AI/da/uz. pp. J 1-32 (Sevill a) 1=Snchez Pcrez. Cien ruemos. 71.
V. ca talana : Pujol cita una q ue no me ha sido posible co nsul -
lar.
En Portugal se conoce al menos una versin: Vasco nee ll os,
Comas, 164,
Robe, 752* D: ((El milagro del trigo)).
Ver di fu sin e n la nota al cuento nm . 127 de esta colecc in.

TRATAMIENTO LlTERARlO:
Tipo 774G: Fern n Caba ll ero. Dicha y suene, (BAE. 139). p,
l44b; Tru eba. Cllelllo~' populares de Vizcaya, en Cuemos y C{ll//are,~.
pp. 41 8-419.

130. PROMESA AL SANTO HASTA PASA R EL CHARCO)

CATALOGAC i N:
Aa-Th. 778: Boggs. 1842 B: Kellcr. K2JJ.3: Cheva lier. 77H; Ja-
son. Israel. 778: Adrados. H 34.

437
DIFUS iN :
Versin en castell ano: Llano. A:-illlriauos. 65.
T,ln solo conozco ot ra versin de procedencia o ral: Oliveira.
Algan'e. 423.

TRATAM IENTO L1 TERARJO:


C le mente Snchcz de Vercia l. t.]emploJ. 165 (94); Galm. 57:
H. NLi ez. Refranero. pp. 90 Y 180; Ma l La ra. Filosqfia 1'/lIgar. 1. p.
289: [Nogus [. 8o.1a 1885. 1. pp. 89-90.

131. LA FLOR DE SAN JOS


132. A FLOR DO LlRIO LAY

CATALOGAC iN:
Aa-Th . 780: Boggs. 780; Pujo\. 780: Robe. 780: Hanscn. 780.

DIFUSiN :
Ve rsion es e n castell ano : C iba l. e uel/lOs. pp. 45-48 Y 49-54 (As-
turias); Cortes, Sa/mominos. 74: Dia z-C hcva li cr. Ctmellano.\', 19 y
20 (Vallado lid): Espi nosa hijo. Ca,\'illa y u !n. 202. 203 Y 204; A.
Loren zo. Folklore. LX (1985), p. 216 (Sa lama nca); Mendoza. Culru-
mi Albacerc. 20 ( 1980). pp. 3-14: RDTP. I ( 1944- 1945). pp. 724-726
(Albacctc); CuricL E"treml'11os. pp. 184-1 87 Y 267-269. Mon tero.
EXfrl'f1l e/)os, 2 1 (Badajoz ): BTPE. 1. pp. 196-199 (Sevilla): Cordobl'"
ses. 39.85 Y86: Sandubele. diz. 19: C uscoy. Folklore inJonlil. 11. 3
(Ca naria s).
Vv. en cata ln : Am ades. Rondalltica. 85 (Barcelona): Ma s-
pons. ROlldallayrc. 1. pp. 33-35: Se rra. Merm'clloscs. pp. 97- 105:
ldem. Popular..-. 1. pp. 18-20: AJcover. Mallorq uillc.\". 11. pp. 85-94.
Pujol ci la a iras dos versio nes qu e no me ha sido posible ex am inar.
Vv. e n ga ll ego: Ca rr. Galiza. 10 y 1I (a mba s. de Co rua):
Saco. Galicia, pp. 282-283.

TRATAM IENTO LITERARI O:


Fern n Ca ha llero. el/etIlO.I. oraciones. pp. 205b-206a: ldcm. L(.

43S
grim(LV, pp. 12012 1a: Po Baroja. Familia. inJancia y j Ul'(!fIwd (en
ObraJ complela5. VII. p. 539b); Vctor Ba laguer. Un cuento de ha
da sn. NOI'elas. 11 (Madrid : 1892). pp. 229 259.

133. I LAS DOS PALIZAS PARA SAN PEDROI

CATALOGAC i N:
AaTh. 79 1: Boggs. 79 1: Pujol. 791; Delarue-Tcnezc. 79 1: Cirese-
Se rafi ni. 791.

DIFUSiN:
Version es e n castc ll ano : Cortes. Salmanlino~', 56: Espi nosa
hijo. CaJlilla, 40 (Segovia) 1= CaJtilla y Len, 2121: A. Lorenzo.
Los viajes de C risto y Sa n Pedro por el mundon. Actas de las llf
Jomadas de Etno!og{a de Castilla-La Man cha (1985). pp. 162- 163
(Cuenca).
Vv. e n ca taln : Alcovc r. Mallorquines, IX. pp. 11 J-1 13: XIX, pp.
129- 13 2. Pujol c it a cuatro versiones cata lana s y un a ibice nca pro-
cedentes de ediciones qu e no co nozco.
V. en ga ll ego: Luga /963. 1 39 1 ~ Luga /972. 921.
V. en va scue nce: Azkue. Euskale"iaren, 11. 58.
No conozco ve rsio nes hispanoamerica na s del c uento.
Tambin parece se r raro en Po rtuga l: Va sconcellos. Cantos, 143
y 144: Soro menho. Portugueus. 133. 134. 135. 136 Y 142. Y en Fra n-
c ia e Ita lia. donde se co noce n media y una docena de ve rsiones
respectivamente. lo c ua l. dado el trabajo de ca mpo rea li zado en
a mbos pases. result a ser un numero reducido.

TRATAMIENTO LITERARIO:
Fra nc isco Rodrguez Marin . Las dos pa lizas pam Sa n Pe-
d ro)). e n Fa/k-Jare Andaluz, p. 32.

439
134. O POBRE lE O RICO

CATALOGACIN:
Aa-Th . 77S*+820A; C heva lier. 778",

DIFUSIN:
Tipo 778*: (( Dos ca ndelas (a los sanlos y al diablo).
No conozco ve rsion es orales espaola s.
El cue nto es. sin e mbargo. muy popular en Portugal: Braga.
Pavo portuguez, L pp. 224-225: Coe lho. Ponuguezes. 47: Olivcira.AI-
garve, 215 y 253: Pires. Atemtejanos. V. p. 61; Soromenho. Portugue-
ses, 274 y 285: Vasconcellos, Comos, 188 y 189.
Tambin se conoce una vers in hi spanoa meri ca na : Feijoo.
Cubanos. 1. pp. 81-82.
Tipo 820A: ((El diablo siega co n una hoz mgica,
V. gallega: Lugo /963. 143 [ ~ L"go /972. 96[.
Tambi n de este tipo ex iste una vers i n iberoa merica na : Alo-
sio Almeida, 142 Hisrorja.~ Brasileiras. (Separa ta de la Revista do Ar-
quivo. C LXLIV. (Sao Paulo: Departamento de C ultura. 1961), p.
225[.

TRATAMIENTO LITERARIO:
Tipo 778*: Antonio de Torqu emada. Jard" de flores curiosas, p.
152; Tirso de Malina (?), La reina de los reyes. lI . (NBAE, IV), p.
162b: Roja s Zo rrilla. La ms hidalga hermosura. 11. (BAE, LlV). p.
518e: Fernn Caba ll ero (?). Chasca"ilIos, 17.

135. DIEZ CNTIMOS DE AY, DIEZ DE NO HAY y


DIEZ DE TODAS LAS FLORES ..

CATALOGACIN :
AaTh .860: Boggs, 860: Pujo!. 860 y [875]: Robe. 860: Han-
se n. *860.
440
DIFUSiN:
Versio nes e n castellano: Cabal, Cuentos. pp. 1191 23 (Asturi as);
Esp inosa hijo, Castilla y Len, 253 (Valladolid).
Vv. en catal n: Amades. Rondallstica , 388 (Barcelona): Ber-
Ir n, Caral. pp. 22()'227: Alcover. Mallorquines. IX, pp. 5-22.
Vv. en gallego: Lugo /963, 202 I=Lugo 1972. 149/: Prieto, Viane-
ses. 36 (Orense).
V. en vascue nce: Azkue, Euskalefiarefl, JI . 20!.
Versio nes hi spanoamerica na s: Ra el, Colorado y Nuel'O Mxico.
9. 17, 273 Y 292; Masa n-Espinosa , Pono-Rican. JAF. XXXV, p p. 22-
23; XXXVII. pp. 322-323; Ram rez de Arell a no. Ponorriqu ello. 109
y 110; Pino, Chile, 269: Vidal. Argelllina, IX. 2.378, 2.379. 2.380,
2.38 1 Y 2.382.
Versio nes portuguesas: Oli ve ira, Algan'e. 240; Soromcnh o. Por-
tugueses. 181 y 665: Yasco ncellos. Contos. 173.

TRATAMIENTO LITE RARI O:


Fernn Caballero. La viuda del cesante, p. 16a.

136. IEL REPARTO INTELIGENTE DE LA PERDlZI

CATALOGAC iN :
AaTh. 875 0 +882: Boggs. 882: Pujo l. 875 D +882: C hevalier,
882; Robe, 882: Ha nscn. 882: Jasa n. Israel. 875 0: Ja san. l l'wish-
Oriemal, 875 D +882.

DIFUS iN:
Tipo 875D: (( La muc hac ha lista e n el fin del viaje .
Versio nes en cataln : Amades. Rondallstica. 370 (Barce lona):
AJcover. Mallorquines, IV, pp. 144- 150: Arxiduc. Mallorca. pp. 143-
150.
Tamb in se conoce n versio nes portuguesas: Braga . Povo ponu -
gueto 1. pp. 141-144: Oliveira , Algan'e. 74.
Versi n hispanoamericana : Masan-Esp inosa. Pono-Rica1/. JAF
XLII. p. 152.

441
Tipo 882: La apuesta sobre la castidad de la esposa)).
Vv. en castell ano: Llano. ASfIlrianos, 11 4 y 115: Co rts. Salman-
rinos. 80; Curiel. Exrremeos, pp. 220-222.
Vv. en cataln: Amades. Rondallistica. 372. 386 Y 39 1 (las tres.
de Barcelona): Ma spons. Rondallayre. 11. pp. 50-52: AJ cover. Ma-
llorquines. X. pp. 86 113; XI. pp. 96- 104. Pujol cita otra ve rsin ca
tala na. publicada por Serra i bold. y una ib icenca. recogida por
Roure Torent.
El cuento est relativamente difundido por Hispanoamrica :
J. M. Espin osa. New Mex ico. 70; RaeL Colorado y Nuero Mxico.
'30. 131. 132 y cfr. 138: Ramrez de ArelJano. Porto"iqueo. cfr.
132: Wh eeler. Jalisco. 71 y 72: Andrade. Dominican Relmblic. 268:
Riera. Panam, 54: Ja rami ll o. Antioquia. pp. 99- 108 (Colomb ia);
Pino. Chile, 127. 128. 129.130 y 270: Chertudi.Argell/ina. 1. 61.
En parecidos trm inos habria que hab lar acerca de su difu-
sin en Po rtuga l: Oliveira. Algarve. 74.293 Y 325: Soro mcnho. Por-
/IIgueses. 420.

TRATAM IENTO LIT ERARIO :


Tipo 875D: Yose f ben Meir ben Zabarra. Libro de los entreteni,
mientas. pp. 95- 101.
Tipo 882: Timon eda. Patraiiuelo. XV: Lope de Rueda. Comedia
l/amada EuJemia: Lope de Vega. LasJommas de Diana (en Novelas
a Marcia Leollarda): Maria de Zayas. El juez de su causa (Novela.l'
amorosas, I X).

137. ILA MATA DE ALBAHACA I

CATALOGACi N:
Aa -Th . 879; Boggs. *970: PujoL 879: Robe. 879: Han sen. *970:
Lo Nigro. *879: DAronco. ]919d] y ]920ac]: C ireseSerafini. 879.

DIFUSiN:
Versiones en castellano: Espinosa hijo. Castilla y Len. 225 y
226: Daz. Cuadernos Val/isolel{Jf/os, XXXI (1987). pp. 1920; Espi-
442
nosa. Espmloles. I (Toledo). 2 (Segovia). 3 (Grana da) y 4 (Burgos);
Curie!. t."'xtrcme/Jos. pp. 288-290; Larrea. Gadilm/Os. 20.
Vv. en ca laln: Maspo ns. Rondallayre. l. pp. 17-21: Se rra . Popu-
ars. 11. pp. 9-2L AJcover. Mallorquines. VI I. pp. 92-105: XIX, pp.
96-1 28; Fcrrer. Menorca. pp. 53 -65.
V. en ga ll ego: Prieto. Vianeses. 15 (Orense ).
Son relativame nte abundantes las ve rsiones hispanoa merica-
na s: Jameson -Robc. New Mexico. 80 y 81: Ra e!. Colorado y Nuera
Mxico 2: Wheeler. Jalisco. I y 2: Ramirez de Arellano. Porto"i
que/Jo. 27. 28 Y 29: Ma sa n-Espinosa, Porto Rican. JAF XXXV II. pp.
302-303. 303. 303-304 y 304: And rade. Dominican Republic. 169 y
170: Anbarro, Bolivia. 57: Pino. Chile. 124. 125 Y 126: Vida!' A/Xcn-
tilla. IX. 2.352. 2.353. 2.354. 2.355 Y 2.356.
Tamb in se conocen. al menos. tres versiones portugu esas:
Bragl. POI'O pOrfugucz. 1. pp. 61-65: Olivcira . Algmw. 153: Soromen -
ho. Portugueses. 609.
Las ve rsiones itali anas. al co ntrario lJu e las fran cesas. son mu y
ahundantes.

138. EL CONDE ABEL

CATALOGACIN :
An -Th . 900: Boggs. 900: Pujol. 900: Robe. 900: Hanse n. 900 y
9OO**A: Lo Nigro. 900 y 900: OAronco. 19001 : Cirese-Se rafin i,
900.

DIFUS IN :
Versiones en castella no: Ll ano. ASlIIrianos. 38 y 38 bis: Espino-
sa. EJf)(1I1oles. 179 (Le n): Esp inosa hijo. Casrilla y IJ.' ll. 224. 232 Y
233: LarreH. Gadil(/lIo.~. 15.
Vv. en ca taln: Am ades. ROl1dalli.Him. 357 (Barcel on a): Serra.
Popu/an. 1. pp. 32-39.
Tampoco es muy frecuenle el tipo en Portugal : Oli veira .Algar-
I'C. 14L Coelh o. Porl1lguezcs. 43: Soro menh o. Ponugm>ses. 184; Vas-
co nccl los, C OlltoS. 299 y 300.
Ni en Hi spanoamri ca: Ma so n-Espinosa. Porto Ricall, JAF.
443
XXXlV. pp. 197- 198: XXX IX. pp. 242-244 Y 244-246: J. M . Espino-
S<l, Nl"w Mexico. 61.
En parecidos trminos ca bra hab lar de su popula ri dad en
Francia e It a li a.

CO M ENTARIO:
Uno de los aspectos mas interesa ntes del estudio de la tradi-
cin oral es el de su evolu cin a lo largo del ti empo. La in vestiga-
cin de Len ofreca la oportu nidad de contrasta r cmo se narran
hoy algunos de los cue ntos co n cmo se narraban esos mi smos
cuen tos hace ms de medio siglo. concreta men te. en 1920. fecha
en que encuest Aurclio M. Espinosa. El sa bio norteame rica no
recogi en Sta. Ca ta lin <l de Somoza el ClI ento de ((E l Conde Abel
y la princesa y slo gracia s su ve rsin hemos apodido es tab le-
ce r los reSllTn CnCS qu e d ieran sentido a la registrada en 1986. Con-
frnt ese amba s y se tendr un claro ex ponen te del proceso de de-
terioro de algulla s de las manifesl<lciones de la tradicin ora l.
Co mo da tos adicio nales no es oc ioso sea lar que Sta. Ca talin a
es un pueblo maragato asen tado sobre el Ca min o de Sa ntiago y
que en la actua lidad tiene menos de 500 habitantes. C ua ndo se
pregu nt. en genera l. por cuentos. pa reda como si los tradiciona-
les se hubieran olvidado: se recogieron dos cue ntos jocosos de in-
ters m uy rela ti vo. Ta n slo clI ando sc pregunt en partic ul ar por
el de El Conde Abehl. una de las informantes. tras un notorio es-
fu erzo. se acord de algunos fragmentos. Convenien temente orde-
nados y completa dos con los resm enes qu e aparecen c ntre co r-
chetes. han sido incluidos e n la prese nte colecc in.

139. lA LA MANDONA SE LE ROMPE UN BRAZOI

CATALOGAC iN:
Aa-Th . 901; Boggs. 901: Pujo!. cfr. 910A: Cheva lier. 901: Keller.
T251.2: C hil de rs. T 251.2.2.1*: Robe. 901: Ci rese -Serafin i. 901.

D IFUS iN:
Ve rsiones e n castell a no: Llano. Asturianos. cfr. 123; Espi nosa.

444
t\pmloles. 92 y efe 91 (a mbas. de Za mora): Esp inosa hij o. Castilla
)' LeI1. 235 (Va ll adol id); Co rts. Sa/l1/al1finos. cfr. 15 y cfr. 16: Iri-
barre n. B(l/iburrillo na\'{/rro. pp. 159- 160: Lpez AlIuc. lcfr. Belt n'ln
Mart in ez. Il1lroduccil1 al jloklore aragons. l . p. 1241.
Vv. en ca taln: Amades. Rondallslica. efr. 403 (Barcelona):
Bertr'lIl . Cara/. cfr. pp. 279-280: Alcover. Mallorquines. cfr. IV. pp.
138- 143: cfr. Xl . pp. 132-135.
V. en gall ego: Lllgo 1963. cfr. 1021 = Lllgo 1972. 57 ].
El cuento es t poco difu nd ido e n Hi spanoamrica: RaeL Colo-
rado y Nuel'o Mxico. cfr. 482: Wheeler. Jali.\co. efr. 45; Feijoo. Cu-
banos. 11. pp. 197- 198.
Tambin parece se r raro en Port uga l. de donde tan s lo conoz-
co una vers i n: Oli ve ira. Algan'e. efr. 432.
Lo mismo habra qu e deci r de su difu sin en Italia (Ires ver-
siones segn el catlogo de Ci rese-Serafin i) y en Franc ia (una se-
gn el ca tlogo de Aarne-T hompson).

TRATA MI ENTO LITERARIO:


Don Ju an Ma nuel. El Conde Ll/canor. cfr. 35: Eixi rn cni s. COI/-
le5. cfr. 6: Mal Lara . Filo.mJa 'ulgur crr. 11 . p. 33: Sa nt a Cruz. Flo-
resta. 616; Ca ldern de la Barca. Dicha y desdicha del nombre. 11.
(BAE. XII). p. 608c: Alca l. Alof/So. 11. V. p. 1249a.
Por otra parte_ Danie l Deva lo. en su l111rorlucdI/ al ('sIl/dio de
dOI1 Juan Manu el. y en {Janiw!ar de (( El Conde LUCQnor" (Pars:
Edicione s Hi spano-Am eri ca na s. 1972). pp. 426-434. cit a otras ve r-
siones lit erarias. desde la clehre La doma de la Im/l'a. de Shakes-
pea re. hasta una ve rsin ga ll eg1 puhl icada po r WCIlI.:cslao Fer-
nndez Flrcz en Lar. 1. I (29-X I-1924) hajo el titu lo de (( A

minh a mulhe n).

OBSERVAC IONES:
Las ve rsiones relacionadas pod ran hClher sido agrupadas en
cuatro subtipos que vive n eslahle y difere nciadInH; nlc en la Iradi-
cin oral hispa na:
A) Nada mas casa rse. el ho mhre da rdenes a animal es do-
mslicos u ohjetos inanim ados como si dc perso na s se trata ra: a l
445
no se r atendidas. el ho mb re los m la o los rompe. La mujer se
co rnge.
B) Ma rido y mujer acuerdan mandar una semana cada uno.
C uando le [l ega el turno. el hombre mata a [a hurra. la desuella y
hace ca rga r a [a mujer con el pellejo. La mujer renuncia a
manda r.
e) El marido ro mpe un brazo a la mujer. Pa ga dob le IClrifa al
md ico en previsin de una prxima co mpostura. La mujer pre-
fiere no dar lu gar a ello.
O) Un hombn.' expe rime mado da un consejo al homb re de
esposa testaruda: el as no y la mujer. a palos se han de ve nce r. El
co nsejo se revela efi caz.
Ade ms existe n o tros casos a islados qu c plan tean el mismo
me nsaje.
Algunos de estos subtipos pueden aparecer yuxtapuestos entre
si. pero el hec ho de que en oca sio nes se prese nte n dilerenciada-
mente corrobora la ex islr nci a oe tales suhtipos.
El cuento leons encaja en el te rcero de [os apartados. En [a
relac in de vers iones ha n sido desta cadas aqullas qu e res ponden
a l mi smo modelo : la s reSla ntcs se han ci ta do precedidas de la
ahrevia tura cfl".

14(). LOS T RES CONSEJOS

CATALOGAC i N:
Aa-Th . 910B : Boggs. 910B ; Pu jo!. 910B : C hcva li er. 9[U8:
Schwarzhaum. 111.5: Kcllcr. n 1.5: Rohe. 91 08: Hanse n. 9108: Ro-
tunda . J2 1.5. 1.

D I FUS i N:
Ve rsiones t'n castcll ano: Cah.l l. Cll'I/{()S. pp. 1J4-1J8 (Asturias):
Ll a no. Ast/lriallos. 52: Espinosa. EIflOfiolt's. 63 (Avila). 64 (Cuenca).
65 (Clll lahria). 6 (Can tahria ) y 67 (Soria); Espinosa hijo. Ctutilla
y L('" . 2Ji( 2.19. 240. 241. 242 Y 243: Co rt s. Salmal/tillos. 97.98 Y
99: Iseudnimo l Z (l:fr. Bcltnin Ma rt inez. IlIfrodu("("in ulfolklore
amxo/H's. 1. p. 159) 1= S ndlez Prez. Cit'fl ("!lenlos. 54 1.

446
Vv. en cataln: Amades. ROl/dallistica, 11 5 y 382 (am bas. de
Barcelona); Caseponce. Rondal/es, VII. pp. 330: Maspo ns. Ronda-
I/ayre. 111. pp. 5058: Alcove r. Mallorquines. IV. pp. 50-59: Arxiduc.
Mallorca. pp. 5057. Pujol informa de otra s dos versiones ca tala-
nas. debidas a Mi l i Fontana ls y a Serra i Bold respectiva mente.
y de un a va lencia na. recogida por Valor i Vives. que no he
podido consultar.
Vv. en gallego: Lugo 1963. I 1= Lugo 1972. IJ : Prieto. Vian eses.
25 (Orense); Saco. Galicia. pp. 283286.

TRATAMIENTO LITERARIO:
Ped ro Alfonso. Disciplina c1ericalis, 18: Clemente S nchez de
Vercia l. Ejemplos. 414 (362 y 363); Don Ju an Manuel. Conde Luca-
flor, 36: Marga riga de Va lois. Hepramern. 32; Espine!. Marcos de
Obregn. 11. pp. 150- 164; Tra ncoso. Exemplo. 1. 18: Durn. Ramal/-
cero general. 1276. 1277 Y 1278: Fern n Caballe ro. Cuemos. oracio
nes, p. 230a: Trueba. Cuentos populares, pp. 65-78: Verdagucr. Ron-
dalles (en Obres complete.~). pp. 1369- 1370: Rodrguez Marn . En un
lugar de la Mancha. pp. 11 8- 127.

141. FILA-lA-VELA, MIXA-IA-VETE-A-LA-CAMA

CATALOGACiN:
AaTh. 915: Boggs. 915: Pujol. 1453" : Jaso n. Israel. 91 5.

DIFUSiN:
Versin en castell ano: Ll ano. A.~turia"os, 33.
V. en cataln : Bertrn. Cata/, pp. 269-273.
El cuento es tambin conocido en Portugal : Oliveira. Algarve.
440: Soromen ho. Ponugal. 643.

142. ESCOGIENDO NOVIA L1MPIA

CATALOGACiN:
Aa-Th. 1453**: Pujo!. 1453*.
447
DIFUSiN :
Versio nes en cataln : Amades. Rondallstica. 435 (Barcelona);
Henrn . Cara/. pp. 269273.
V. judeo-espaola : LIrfCil , Marruecos. 96.
El cuen to es conocido e n Portuga l: Soromcnho. Ponugueses.
643.
Existe una versi n ind ita de Ciudad Rea l en la que el preten-
d ie nte. en vez de buscar leva dura de la masera . pretexta. anloga-
me nte a las versio nes ca talanas. qu e su caballo s610 come (( hierba
grisn que crece bajo las ca mas. La s mozas desa li 'lada s enseguida
le ofrecen lan especia l alim ento.

143. (LAS RESPUESTAS DESCONCERTANTES(


CATALOGACiN :
Aa -Th. 921: Boggs. 921: PujoL 921: Childcrs. JI 252. 1; Robe.
921; Hansc n. 921.

D I FUS i N:
Versio nes en castell ano: Cabal. Cuentos. pp. 119-1 23 (Asturia s):
Ll ano. ASlIIrianos. 48: Espin osa. Espaoles. 15 (Ca ntab ria): Espino-
sa hijo. Castilla y Len, 244 y 245; Dia z. Cuadernos Vallisoletanos,
XXXI (1987). p. 25; Dlaz-Chcva licr. Castellm/Ol', 21 (Valladolid) ;
Folklore. X cfr. pp. 29-30 (Len): bid.. XXXIV. cfr. pp. 143- 144
(Va ll adolid); Jos Luis Alon so Po nga y Amador Digucz Aycrbe.
El Hieno. cfr. pp. 235-236: Po nce las. Allcares. pp. 57-60 (Len):
Chascll"iIlos andaluces. p. 30: Cordobeses. cfr. 50.
Vv. e n cata lan: Amades. Rondallstica. 401 (Barcelo na ); Aleo-
ver. Mallorquines. 1. pp. 36-43: IX pp. 5-22, Pujol info rm a de otras
dos versiones. un a ca talana y otra ibicenca. qu e no he podido
consultar.
Vv. en ga ll ego: Carr. Galiza. 99 (Corui'la): Ricio. Carbal/edo,
p. 118 (Lugo).

TRATAM I ENTO LITERARIO:


Mira de Amescua. Galn. m liente y discreto (BAE. XLV). p. 23b:

448
Ca lder n de la Barca. Quin hallara m/ljer fllerte? (en Obras 11/.
Autos sacramentales. p. 668b ): Espin el. Marco.\' de Obregn. 11. p.
215: Rod rguez Marn . IO.7oo refral/e!. m.\'. p. 315a.

144. PEDRO CO RTEZUELO

145. COMO EL AGUA HERVIDA REQUIERE SAL

CATALOG AC iN,
AsTh. 923: Boggs. 923: Pujol. 923: Robe. 923: Ha nse n. 923: Ja
so n. Israel. 923.

DIFUSiN,
Versiones en caste ll ano: Juan Menndcz Pidal. Poesa popular,
p. 341 : BTPE. VIII. pp. 1751 82 (Asturia s): Espinosa. EspOlJoles, 107
(Can tabria). 108 (Cuenca) y 154 (Len): Fo nleboa . Bercianos. 10
(1989). pp. 1211 22 (Le n): Espinosa hijo. Castilla y Len, 120. 121
(a mba s, Burgos). 122 (Pale ncia). 123 (Va ll ado lid) y 124 (Va ll ado
lid): Sam ucl G. Armi stead e Israel J. Katz. ((Tres cuen tos tradicio-
nales de la provincia de Soria. Celtiberia, XLVtI (1974). pp. 9 \O Y
1Q. ll ; Corts, Sa/maminos, 91 .92 Y93: Curiel. Extremeos. pp. 34()"
348: Cordobeses, 46.
Vv. e n cataJan : Am ades. Rondlll/stica. 51 (Gero na) y 132 (Bar-
celona): Maspons. Rom/al/ayre. 1. pp. 55 58: Scrra. Meravel/os('S, pp.
19-28; Alcover, Mallorquines. XII. pp. 139-142. Pujol inclu ye otra
versin de Mila i Fontanal s que no me ha sido posibl e con sultar.
Vv. en gallego: Prieto. Viane.~es, \O (Orense): Fernandez. Valle dl'
Ancores, p. 269 (len).
Vv. e n vascuence: Arra libel. Kontu. pp. 115 125: Barand iar n.
Eusko-Fo/klore. pp. 294297 y 2972981 =Mellle va.\'C:a. 111. nm . 11 y
pp. 56-57 1

TRATAMIENTO LITERARIO,
INogusl. Borja. pp. 47-53.

449
146. [EL C RIADO LISTO DA MALAS NOTICIAS[

147. EL CABALLO DEL SEOR OBISPO

CATALOGAC IN:
Aa-Th . 925: Boggs. *925A: PujoL 925; Ja san. Jewish -Orienral.
925.

D IFUS IN:
Versiones e n castell a no : Cabal, Cuentos. p. 233 (Ast uria s); lla-
no. ASlIIrianos. 56.
V. en cata la n : Alcover. Mallorquines. XXIII. pp. 92-94. Pujo l
cita otra vers i n ca talana que no he podido co nsultar.
V. en ga llego: Lugo 1963. 235 [=Lugo 1912, 177 ].
No conozco versiones de Olros paises.

148. [LA ADIVINANZA DEL HIJO DEL PRESO[

149. LA ADIVINANZA DEL REY

CATALOGAC iN:
Aa-Th . 927; Boggs. 927"' S (err. 927*A); Pujo!. 927: Robe. 927"'d
(efr. 927a-f): Hansen. 927"'8 (efr. 927"'A): Ciresc-Serafi ni. efr. 927:
Thompso n. 1-1 542. H806 Y RI 54.2.1.

D IFUS IN :
Versiones en castell ano: Espinosa hijo. Castilla y Len, 258
(Le n): Espinosa. E\'PQlloles, 18 (Va lladolid) y err. 17 (Mlaga).
V. en ca taln: Amades. Rondallstica. 437 (Ta rragona); cfr.
nUms. 438 (Gero na). 441 (Tarragona), 450 (Tarragona) y 451 (Bar-
celona).
Ex isten ve rsio nes hi spa noa merica nas: RaeL Colorado y Nuevo
Mxico. 18. 414 Y cfr. 20: Ramircz de Arell ano, Ponorriqllel1o. 32
(ci nco versiones) y cfr. 3 1 (siete versiones): Ma san -Espinosa, Pono
Rimll. JAF. XXXVII. p. 305: cfr. XXXIX, p. 496; Andrade. Dominican

450
Republic. 312: Feijoo. Cubanos. cfr. 11. pp. 1551 56: An ibarro. Boli-
via. 56: Cbe nudi. Argentina. cfr. 1. 59: Pin o. Chile. 144 y 145: cfr.
nms. 140. 141. 142 Y 143.
Al pa recer. basta 1961. fecha del ndice rev is.tdo de Aame-
Tho mpson. no habian sido registradas ve rsio nes fran cesas. Po r lo
que respecta a otros paises latinos. no co nsta qu e ex istan versio-
nes del subtipo qu e se est come ntando. aunque si de otro muy
prx im o: Braga. Povo portuguez. 1. pp. 242-243 y 243: Cirese-
Seralini. p. 238 (tres vers io nes italia na s).

OBSERVACIONES:
Como se ala Boggs al direrenciar los subtipos 92rA y 927-8.
y con el otros folklori stas. en la tradicin oral hi spana ex isten al
menos dos cuentos perrectamente diferenciados en los que un
hijo o hija salva la vida de su padre proponiendo un a adivinanza
que el rey no es capaz de resolve r:
A. Boggs.92rA: La hija alimenta a su pad re preso amaman-
tndole con sus propios pechos. Propone un acenijo al respecto
que el rey no sabe resolver. libera ndo as a su pad re.
o. Boggs. 92r B: Un hijo (o hija) libe ra a su padre proponien-
do un ace nijo a base de un vaso de vino p rocedente de un nido yl
o de la cabalgad ura sobre la que va montado.
C. An se pu ede delimitar un terce r subtipo. loca li zado en
Catalua. en el qu e es el propio co ndenado el que propon e el
enigma que el rey no sabe descirrar.
Las versiones de Len se aju stan . pu es. al segundo de los
supu estos.
TRATAMI ENTO LIT ERAR IO:
Rod rguez Man n. Call1os. 939 y 940.

150. LA VISIN

CATALOGACIN :
AaTh . 93 1: Boggs. 931-A: Pujo!. 931: I-I a nsen. -983: DAron
co. 18521: CirescSerafini . 931.
45 1
DIFUSi N:
Versio nes en castella no: Ll a no. ASLUrianos. 53; Corts, Salman-
tinos. err. 68 (La leyenda de Judas); Idem. La leye nda de Sa n Ju -
li n el Hospital a rio y los ca minos de Pe reg rinacin Jacobea del
Occidente de Espaa, RDTP. VII (195 1), pp. 64-67 (Zamo ra).
V. en cata l n : Am a des. Rondallsrica, 366 (Barcelo na).
V. en vascuence: Barandiar n. Eusko-Folklore, c fr. pp. 208-209
[=Meme vasca. 111. pp . 76-77 1 (Pe nitencia de D. Teodos io de
Ga i) (Na varra).
Tam poco so n mu y num erosas las versio nes hispanoa merica-
na s: Masan-Espinosa. Porto-Rican, JAF. XX IX. mm . 762 (dos vv.):
XXXVII. pp. 304-305.
Por contra. en Portugal es un lema muy difundido: Coelho.
Por1ugu eze.~. 32: Oliveira. AlgalVe. 280: Sorome nho. Portugueses. 173.
174 Y 175: Vasconcellos. Contos, 17 8.
Segn los cat logos it alianos. han sido registradas dos versio-
nes sarda s y una toscana .

TRATAMIENTO LITERARIO:
El tema del parricidio in voluntario. seguido en ocasiones de
un incesto ignorado con la madre, ha qu edado renejado en la lite-
ratura escrita desde poca s mu y te mprana s. Es el ca so de la cle-
bre leyenda de Edipo, de la que ya se dan algunas noticia s en la
Odisea de Homero (Xl, 271-280) o posterio rme nte. e n la Biblioteca
de Apolodoro (111. 5, 7-9) Y de la que se han hec ho desarrollos tr-
gicos tan elaborados como el de Sofoc1es en su Edipo, rey.
La leye nda griega se ha prolongado despus en el mbito c ri s-
tiano dando lugar a di versas variantes hagiogrfi cas: las leyenda s
de San Gregario de Tours, San Julian el Hospitalario, San Andrs
cretense, San Albano o la de Judas Iscariote parti cipan de una o
de las dos transgresiones citada s. En Espaa, las que m s inters
han susc itado e n los estudiosos han sido las de San Juli n (ade-
mas. la ms popular sin duda) y una leyenda genea lgica basada
en un esque ma parecido: la de don Teodosio G oi. en el norte de
Navarra. Amba s han sido tratada s con cierto detenimiento. una
por Corts V zqu ez en el articulo citado en la relacin de versio-
452
nes. y la otra por Caro Baroja en Rito.\' y mitos equivocas (Madrid:
Ist mo. 1974).
Estos dos erud itos trabajos dan un a li sta detallada de ob ra s li-
terarias en las que se ha incluido el tema que nos ocupa . De ella s.
cabe ci tar: Santiago de Vorgine. La leyenda dorada, XXX; Lope
de Vega. El animal profeta y glorioso pa"icida San Julin : (alusiones
en) P. Isla. Fray Gerundio de CampoztJ, lib . V. cap. IX; Gustave
Flaubert. Legnde de Saim jl/!ien l'f1ospitalier (en Trois Cantes): Na-
varro Villoslada. Amaya.

151. C HASCORRO y O REY

CATALOGACIN :
Aa-Th. 952: Pujol, 952; Cirese-Se rafini. 952.

DIFUSIN :
Versiones en castellano: Diaz-Cheva lier. Cllstellallw,', 22 (Valla-
dolid): Curiel, Extremeos. pp. 307-309.
Vv. en cataln: Amades. Rondllllsticll, 375 (Barcelona); Alco-
ver. Mallorquines. IV. pp. 36-43.
No conozco que haya n sido recogida s ve rsiones portuguesas.
aunque probablemente existan. y en cuanto a las italianas. seglln el n-
dice Cirese-Sera fini. hasta 1975 tan s610 habia constancia de una.
Tampoco est mu y difundido en Francia. pais del que se conocen
tres versiones.
Estas ci fra s son ciertamente reducidas si se la s compara con
las 42 versiones finlande sas. la s 28 danesas. las 27 alema nas o la s
18 checas que figuran en el ndice de Aarne-Thompson. pudin-
dose co ncluir que es un cuento fundamentalmente centroellropeo
y nrdico.

152. LA ESCUDIECHA DEL ABUELO

CATALOGACIN:
Aa-Th. 980B; Cheva lier. 980B.
453
DIFUS iN:
Versi n en ga llcgo: Lugo 1963. [10 1""" Lugo /972. 64] .

TRATAM IENTO L1TERARJO:


Timon eda. PortaclIelllos. 74.

153. IH ASTA AQu LLEG EL AB UELOI

CATALOGAC iN:
AaTh. 98OC: Pujo!. 98OC: Chevalicr. 98OC: Hanscn. -9808.

DIFUS iN :
Versiones en ca taln: Bert r n. Catald. p. 277. Pujol c ita adem s
una vers i n meno rquina .
V. en ga ll ego: Lllgo /963. 109 I=Lugo /972. 63J.
Tambin ha sido reg istrada una ve rsin hispanoam erica na :
Maso nEspi nosa. Porto Rican. JAF. XLI I. pp. 128- 129.
No conozco ninguna versi n portuguesa y, segn los ca tlogos
inte rnaciona les. el cucnto tampoco ha debido enlrar en la Irad i-
cin o ral rrancesa e ita liana.

TRATAM IENTO LITERARIO:


Timoneda. Portacllelllos. 4: Juan de Espinosa. Dilogo ell laude
dl' las mlljereJ. p. 11 4.

454
NDICE
TIPOLGICO
NDICE DE TIPOS

(Tomo 1)

Tipo Titul o co nvencio nal Cuenlo

Aa~Th . 1 El robo de peces 1.2y 3


28 Cesta alada a la cola del lobo 1. 2y4
4 Po rtea ndo a \ tramposo que se
finge c nfe nno 4y 5
5 " Mo rdiendo el pie 1
6 Animal ca ptor inducido a hablan) 6
8A Falso buen doctop) 7
15 Robo de la miel [leche. etc.]
fingiendo ser padrino 8y9
21 Comerse las propias entraas 3
32 El lobo baja al pozo en un cubo
y rescata al zorro en otro 10
37' <cEI zorro como pasto r) 11 y 12
47C El zo rro ala un cabo de la soga
al c uello del lobo y el otro a los
cue rnos de una vaca 13 y 43
470 El [zo rra l. imitando al lobo.
quiere malar un caballo 14
Hanscn. 47"'C [El burro recupera los arreosl 15.42y 43
457
Aa-Th. 50 El len enfermo 7
56A El zo rro a menaza con derribar
el rboh) 16
59 El zo rro y las uvas ve rdes 18ycf. 17
60 El zorro y la gru ll a se invitan
mutuam ente 19.56y57
61A El zo rro como co nfeso m cr. 20
62 Paz e ntre los anima leS) 20
(va n e.) 62 Las esc ri turas de la zorra 21
Aa -Th . 67 El zorro ca ido a l ro dice ir
nadando a un pu eblo di sta nte 9
Robe. 74F [La zo rra disfrazada bebe e n la
fu entej I V 25
Hansen. **74D [La zo rra d isfrazada bebe en la
fu ente ] I y 25
Aa-Th . 75 ' El lobo espe ra en vano que la
niera le ec he los nios cf. 44
77 [La zo rra admi ra su ra bo y se
ave rgll enza de sus pata s l 26
105 El unico truco del ga to 27
120 El prim ero en ver sa li r el sol 62
121B* El lobo persigue a las ovejas 28
122A El lobo (zorro) busca su
desayu no 29
122F Espera ha sta que est
sufic iente mente gordo 30 y 31
122Z Otros trucos para escapar
del capto r}) 32 y 33
123 El lobo y los ca britos 34
127A El lobo induce a la cab ra a que
baje de la roca 296
129*A La oveja la me a su recin nacido 35
130 Los an im a les [vagabundos) e n
alojam iento nocturno 36 y 37
135A* El zo rro tropi ez:1 con un vio l n 29
153 La castraci n del [Io bol 39
154 Co mid" de oso 40.4 1 y 42
154 Rega lo a l lo bo [zo rrol 44
458
Aa-Th . 157 Aprendiendo a temer al hombre 45. 46 Y 47
Robe. 157-E I EI asno recupera los arreosl 15.42 Y 43
Aa-Th. 159A An imales enviados a por com ida
po r un hombre traic ionerol 48 y 49
Boggs. ' 166 IEllobo pastor engai'l a a la vieja l 50
AaTh . 168 El m sico espanta a los lobosl 51. 52y53
175 E l mui'leco de brea 113. 114 Y
11 5
222 G uerra entre pjaros y
cuadrpedos) 54
225 ILas bodas en cJ cielo l 55. 56 Y 57
2298- U n gui la avisa al pastor de que
el lobo esta co miendo oveja s 58 y 59
275 La carrera del zorro yell sa pol 62 y 63
285 8 ILa s nu eces caenl cC 329
288A- Pero de un buen mozo!)) 64 y 65
288B' Las prisas del sapo 66
294 Los meses y las estaciones 67 y 68
300 E l dragn devastador 73
30 18 E l hijo del oso y sus compaeros 74 y 75
302 IL a vida exte rnadal ) 76
303 Los ge melos 77 y 78
3118- El zurr n can tann 80
311 IL a habitacin prohibidal) 79
312C La novia del ladrn es rescatada) 81
313C La chica ayud a a la fuga del
hroe + (c L a novia olvidada 82.83 Y 84
325 El mago y su alumno 85 y 86
32M- nim a sa lvada dcJ tonnentm) 89
327A La casita de cara melo)) 87
3278 E l muchacho y el gigante 88
328 El muchacho roba el tesoro
del giga nte 88
329 Escondi ndose de la pri ncesa JOS
3308 E l diablo en la mochila 89 y 127
330 E ntrada al cielo co n engao 90
36 1 U n soldado pacta co n el diablo 91

459
Aa-Th , 400 El homb re en busca de su esposa
perdida n e r. 76
48 Las tres naranjas 92 y 93
49 La muc hac ha en fo rm a de lobo 94
4 10 La be ll a durmie nte 95
425A E l mo nstru o co mo es poso 96
425C La be lla y la best im) 97
425 P Esposa enca ntada perdida
y hall ada 76
433 B El princ ipe serp ie nte mata a las
novias antip ticas 96
45 1- La herma na como misteriosa ama 98
de casan
452 B- Los herma nos bu eyes 98
47 1 El pu ente hac ia el o tro mundo 99 y c [loo
500 El no mbre del ayudante 101
501 Las tres ancia nas ayuda ntes 102
5 lOA Cenicien ta 103
5 13A Seis V,ln por lo do el mundo 104 y 11 2
53 1 Los consejeros in sidiosos 105
533' La culebra ayudanten 106
545 8 El ga to co n botas 107
560 El ani ll o mgicon 108
563 La mesa , e l as no y el palo 109
570 La man ada de co nejos)) 110
6 13 Los dos viajeros 111
62 1 La piel de piojo 11 2
650A .lua n el fu erte) 11 3. 11 4 Y
11 5
653 Los cuatro hermanos diestros)) 11 6 y 11 7
700 Pul garci toll 11 8 y 11 9
706 La do ncell a sin manos 120 y 12 1
707 Los tres hijos do rados)) 122 y 123
709 Blancani eves)) 124
750A Los deseos) 125
Robe, 752 -D El milagro del trigOl) 126 y 129
Aa-Th . 753A Resurrecc i n infructuosa 127
774C La leye nda de la he rradura)) 128
460
Aa-Th 774G (e l" rruta pre ferida de Ped ro 129
778 ( Ofrendar una vela g igan te 130
778- ( Dos velas a los sa ntos y al diablo 134
780 El hueso ca m n) 13 1 )' 132
791 (El Sci\or y Pedro e n a lojamiento
nocturno 133
Boggs. -S05 (( La viuda imprudente ma nda
un enca rgo con un moribundOl) 173
Aa-Th . 820A El diabl o como slI slituto para
un dia d e siega)) 134
860 (c lUn rea l de " Hay", ot ro de "No
hay" y Ol ro de "Toda s las flore s" l)) 135
873 El rey descubre a su h ijo
desco noc ido J05
875 D (cLa m uc ha c ha li sia a l final del
viaJe 136
879 ( LI ma la de albahaca 137
882 (e La apu esta acerca de
la castidad de la esposa 136
900 ILa desdeosa princesa es
co rregida l}) 138
901 La ric rcc illa domada 139
9100 Los buenos co nsejos del c riado)) 140
9 15 ((Todo dependen de co mo
lo <lprovcchcn 141
921 IEI rey y el hijo del cam pesi nol )) 143
923 Amo r co mo la sa ln 144 Y 145
925 Noticia s llevadas a l rey :
Usted lo dice. no yO)) 146 Y 147
927 ( ILa adivin a n za dd h ijo
del preso j)) 148 Y 149
931 {( Edipo )) 150
952 ttEI rey y d soldado 151
956B La m udHlc ha lista. so ta e n casa,
Ise lihra l de lo s ladrones)) 81
980D La esc udi ll a de made ra
para el viejo )) 152

46 1
Aa-Th. 980C Arrastrando al pad re viejo slo
hasta el ulllb ra b) 153
1453" La novia desa liada) 142

462

También podría gustarte