Está en la página 1de 160

Historias de vida de estudiantes universitarios de origen indgena.

d.r. Dr. Mario E. Lpez Gopar


d.r. Universidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca
Primera Edicin, 2016
Oaxaca, Mxico, 2016
Diseo Editorial: Taller mariolugos/Raquel Moreno

isbn: 978-607-97057-5-6

Este libro fue financiado con recursos del profocie 2015.

La reproduccin total o parcial de esta obra, incluido el diseo tipogrfico y de portada, por cual-
quier medio, sea ste electrnico, mecnico o de cualquier otra ndole, no est autorizada, salvo
aprobacin acordada y expresa por escrito del autor.

Impreso en Oaxaca, Mxico, 2016


Dedicatoria
A todas y todos los nios indgenas de Mxico,
quienes afrontan la cruda realidad del pas da a da.
A mi madre, Doa Estela, por ensearme que mi educacin era mi responsabilidad
y por apoyarme siempre para llegar a ser estudiante universitario.
A Belem y a Eda, los pilares de mi vida y mi razn de ser, como siempre y para siempre.
7 agradecimientos

9 captulo i: introduccin
(mario e. lpez gopar, uabjo)

17
captulo ii: kiara: una profesora
istmea trilinge
(mario e. lpez gopar, kiara ros ros, william su-
ghrua y victoria cruz quintas, uabjo)

33
captulo iii: merie: una migrante en
busca de sueos
(mario e. lpez gopar, susana marn lpez, tanibet
silva montes, gerardo j. mendoza manuel y merie
bautista garca, uabjo)

45 captulo iv: graciela: una enfermera


bilinge
(mario e. lpez gopar, vilma huerta crdova, alba
eugenia vsquez miranda, juan santiago flores, y
graciela dionisio, uabjo)

61 fesor polglota
captulo v: jos ngel: un futuro pro-

(mario e. lpez gopar, maritza reyes osorio


y jos ngel gonzlez francisco, uabjo)

73 captulo vi: sonia: una futura


abogada bilinge
(mario e. lpez gopar, marina lorenzo santiago y
sonia velasco santiago, uabjo)
81 captulo vii: fernando: un mdico
veterinario chinanteco
(mario e. lpez gopar, alba eugenia vsquez miran-
da, edwin nazaret len jimnez y elisa m. pacheco
cruz, uabjo)

93 captulo viii: janeth: una enfermera


sobresaliente de dos culturas
(mario e. lpez gopar, william sughrua, vilma
huerta cordova, eva prez vargas y janeth daz
martnez, uabjo)

111 captulo ix: marisol: una maestra de


ingls con races mixes
(mario e. lpez gopar, william sughrua, cosette
von ortiz, gerardo j. mendoza manuel, maritza
reyes osorio y marisol gonzlez francisco, uabjo)

121 captulo x: isabel: una mujer


retadora de costumbres
(mario e. lpez gopar, marlene b. bohrquez mar-
tnez, marlene cruz ramrez, luis p. lpez aparicio
e isabel pea garca, uabjo)

137 captulo xi: ada: una profesora de


idiomas multilinge
(mario e. lpez gopar, edwin nazaret len jimnez,
ulises fuentes santiago, gerardo j. mendoza ma-
nuel, cosette von ortiz y ada reyes garca, uabjo)

152 captulo xii: conclusin


(alba eugenia vsquez miranda, uabjo)
AGRADECIMIENTOS

P rimeramente, quiero agradecer infinitamente a las y los alumnos universita-


rios que se atrevieron a compartir sus historias de vida con extraos y ex-
traas y revelar sus trayectos escolares reviviendo tanto buenos como duros mo-
mentos. Les estar eternamente agradecido! Muchas gracias tambin a las y los
estudiantes de maestra y licenciatura de la Facultad de Idiomas que creyeron en
el proyecto de investigacin: Cerrando brechas: Nios y jvenes universitarios
de origen indgena. Su participacin en la recoleccin de datos es el corazn de
las historias de vida aqu plasmadas. Mis ms sinceros agradecimientos para el
Lic. Abel Luna, ex-Director de la Unidad de Atencin Acadmica a Estudiantes
Indgenas de la Universidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca (uabjo), quien
fue pieza clave para reclutar participantes para este estudio y publicar la primera
historia de vida. Agradezco tambin la colaboracin de mis colegas William Su-
ghrua, Vilma Huerta Cordova, Edwin Len Jimnez, y Alba Vsquez Miranda,
miembros del Cuerpo Acadmico en Lingstica Aplicada Crtica, por su aporte
como co-autores en este volumen.
Quiero agradecer a mis compaeros universitarios de la Rectora, la Secretara
Acadmica, la Secretara de Planeacin y de la Facultad de Idiomas por su gestin
para obtener fondos profocie 2015 para hacer posible esta publicacin. Expre-
so mis ms sinceros agradecimientos al Dr. Eduardo Carlos Bautista Martnez,
Rector de la uabjo; al Mtro. Javier Martnez Marn, Secretario Acadmico; al Dr.
Aristeo Segura Salvador, Secretario de Planeacin; y al Dr. Edwin N. Len Jim-
nez, Director de la Facultad de Idiomas. Agradezco especialmente a Lic. Ariadna
Lartigue Mendoza por su apoyo con la editorial y al Lic. Fernando Martnez, la
C.P. Selene Snchez Matus y al Ing. Salvador Zrate Gaytn por su apoyo para la
gestin de los recursos. Mis ms sinceros agradecimientos van para Jess Antonio
10 historias de vida

Martnez Luna y Yaneli Garnica Rodrguez por su gran apoyo para conseguir el
apoyo del Programa de Mejoramiento del Profesorado (promep) de la Secretara
de Educacin Pblica para financiar este proyecto de investigacin. Agradezco
tambin al Lic. Manuel Arango, quien le dio cabida a estas historias de vida en
la Revista Homo Academicus del suma, uabjo. Gracias a mis alumnas Aracely,
Gladys, Laura y Nubia por echarle el ltimo vistazo al manuscrito. Le agradezco
infinitamente a la Lic. Vernica Rivera por revisar el diseo del libro y sus suge-
rencias y a Mario Lugos y a su equipo por su gran trabajo para publicar este libro
en tiempo y forma.
Finalmente, quiero agradecerles a mi pequea gran familia, Belem y Eda, por
sacrificar otras vacaciones de verano para poder terminar este libro. Este nuevo
libro es de los tres!
captulo i:
Introduccin
(mario e. lpez gopar, uabjo)
12 historias de vida
de estudiantes universitarios de origen indgena 13

Yo no voy a ir [a la secundaria] . . . Voy a trabajar . . . a ver en qu cosa . . . Tener una tienda


(abel, de origen zapoteco de la sierra norte, estudiante de sexto de primaria).

S, voy a ir a la secundaria . . . No s qu voy a ser de grande . . . Pues no s si seguira estudiando . . .


porque no s si mis paps me puedan apoyar
(sofa, hablante de zapoteco de la sierra sur, estudiante de sexto de primaria).

S, si voy a ir a la secundaria. . . [Pero] cuando tenga 15 me voy para el Norte con mis hermanos
(roberto, hablante de chatino, estudiante de sexto de primaria)

Me gustara ser portero . . . o lic.


(no, hablante de triqui, estudiante de sexto de primaria).

Yo quiero ser doctor.


(alex, hablante de chatino, estudiante de sexto grado de primaria)

En Tlaxiaco, me senta ignorada y fuera de la mayora del grupo. Cuando yo iba en tercero de se-
cundaria, despus de dos aos de haber estado en el mismo grupo, uno de mis compaeros me pregunt,
has estado aqu desde primer ao? Yo pens, Dios mo! Nadie me conoce o ni siquiera han notado que
estudio aqu.
(anglica, hablante de mixteco, graduada de la universidad)

(lpez gopar & clemente, 2011, p. 213)

L os testimonios de estos nios provienen de un estudio etnogrfico en dos es-


cuelas primarias cultural y lingsticamente diversas en la ciudad de Oaxaca
(Lpez Gopar, 2009). Los comentarios de Abel, Sofa, Roberto y No representan
la realidad que vive la mayora de los nios de origen indgena en Mxico: su fu-
turo escolar es incierto. Sofa prefiere no imaginarse su futuro como profesionista;
siendo la estudiante ms inteligente de la clase, sabe perfectamente que la situa-
cin econmica de sus padres puede repercutir en sus estudios a nivel superior.
14 historias de vida

No se imagina siendo un portero o licenciado; sin embargo, su vida como jornale-


ro, la cual ha interrumpido sus estudios en diferentes ocasiones, se interpone en su
camino. Abel y Roberto ya han decidido su futuro, el cual no contempla estudios
universitarios.
El testimonio de Anglica, estudiante indgena graduada de una universidad
pblica, nos presenta el camino sinuoso por el que transitan los estudiantes de
origen indgena en las escuelas pblicas de Mxico. En las peores situaciones son
discriminados: en las comunidades indgenas, las prcticas escolares a menudo
comunican a los nios y a las nias una imagen negativa de sus entornos, sus ra-
ces, sus familiares y sus lenguas [y] el mensaje concreto que ellos no son aptos para
aprender (Rockwell, 2004, p. 3). En las mejores situaciones, como en el caso de
Anglica, son ignorados o vistos como mestizos y hablantes de espaol solamente:
el prototipo del mexicano.
Los estudiantes de origen indgena en Mxico tienen que navegar un sistema
educativo de sumersin, donde su lengua materna y sus races culturales no son to-
madas en cuenta y sus derechos fundamentales son violados al no ofrecerles edu-
cacin formal en su propia lengua (Lpez-Gopar, 2016; Skutnabb-Kangas, 2000;
Skutnabb-Kangas & Dunbar, 2010). Aunado a esto, la mayora de la poblacin in-
dgena sobrevive con el salario mnimo (Enciso & Camacho, 2013). En Oaxaca por
ejemplo, el 76% de las y los nios y jvenes de origen indgena viven en la pobre-
za y sufren desnutricin (Enciso, 2013). Debido a esta situacin, la mayora de los
estudiantes de origen indgena no concluyen los diferentes niveles de escolaridad.
Anglica es parte del pequeo grupo del 1% de estudiantes de origen indgena que
llega a la universidad y del 0.5% de los que termina estos estudios (Canul Gngo-
ra, Fernndez Hernndez, Cruz Cceres, & Ucan Yeh, 2008). La historia de vida de
Anglica representa las pocas historias de xito escolar, por lo cual es importante
documentarlas y contrselas a los profesores, los administradores educativos, los
gobernantes y al pblico en general. El fin principal de estas historias es revertir la
historia que sigue enfrentando la poblacin indgena estudiantil y cambiar estereo-
tipos y prcticas discriminatorias que han alejando al 99% de las personas de origen
indgena de nuestro pas de las universidades de Mxico.
Para lograr este fin, el propsito de este libro es narrar las historias de vida de
estudiantes universitarios de origen indgena que llegaron a la Universidad Aut-
de estudiantes universitarios de origen indgena 15

noma Benito Jurez de Oaxaca (uabjo) despus de haber sorteado un sin nmero
de problemas familiares, sociales, econmicos y pedaggicos. Conscientes de que
histricamente en Mxico la escuela ha sido la peor conquista que sufrieron las
personas de origen indgena (Maldonado Alvarado, 2002), que en las escuelas las
y los han hecho sentir como bene tont (personas tontas e iletradas) (Molina
Cruz, 2000, p. 405) y que las y los han hecho creer que tienen que estar en la escue-
la para salir de su atraso y barbarie (Mignolo, 2000), a travs de estas historias
de vida no se pretende argumentar que todas las personas indgenas tendran que
obtener un ttulo universitario para progresar, curar sus males y salir de su
atraso. Sin embargo, como en el caso de Alex mencionado arriba quien se imagina
su futuro como doctor, nada ni nadie tendra que impedirles a las y los nios de
origen indgena obtener un ttulo universitario si as lo desean. Es por ello, que
este libro tiene como audiencia principal a las y los nios como Alex, que tienen
deseos de seguir estudiando para llegar un da a la universidad, con el fin de que
las historias de vida narradas aqu les ayuden a sortear su propio caminar por el
difcil trayecto escolar del sistema educativo mexicano.
Las historias de vida incluidas en este libro se originaron del proyecto de in-
vestigacin Cerrando brechas: Nios y jvenes universitarios de origen indge-
na, bajo la responsabilidad del Dr. Mario E. Lpez Gopar y financiado por el Pro-
grama de Mejoramiento del Profesorado (promep) de la Secretara de Educacin
Pblica. Dichas historias fueron desarrolladas conjuntamente con profesores de
la Facultad de Idiomas de la uabjo, miembros del Cuerpo Acadmico en Lings-
tica Aplicada Crtica, estudiantes de maestra y de licenciatura de esta institucin,
y los protagonistas de ellas quienes estudiaron en las diferentes facultades de la
uabjo. La co-autora en cada una de las historias de vida refleja esta colaboracin
donde en todas, excepto una de las historias, los protagonistas son co-autores. Es
decir, la historia de vida que conocern en este libro es la que las y los estudiantes
quieren contar, con su contenido y estilo propio. La diversidad en el formato y el
contenido fue guiada por las entrevistas realizadas por los estudiantes de licen-
ciatura y despus corregidas, aumentadas y finalmente aprobadas por los prota-
gonistas de cada historia. Solamente en una de las historias, la de Fernando, el
protagonista prefiri mantenerse annimo y aprobar su historia sin que sus datos
personales fueran revelados. En el caso de las otras nueve historias de vida, las y
16 historias de vida

los protagonistas decidieron mantener su nombre real para que las y los nios
los conozcan de primera mano. Siendo la audiencia principal las y los nios de
origen indgena, las historias de vida fueron redactadas de manera accesible para
ellas y ellos. Al final de estas historias, el libro concluye con el comentario crtico
de una integrante del Cuerpo Acadmico en Lingstica Aplicada Crtica con el
fin de enfatizar el propsito principal de estas historias, el cual pretende allanar el
camino a las y los nios de origen indgena que decidan perseguir alguna carrera
universitaria sin los obstculos que experimentaron las y los alumnos presenta-
dos en este libro.
de estudiantes universitarios de origen indgena 17

REFERENCIAS:
Canul Gngora, e. m., Fernndez Hernndez, Y., Cruz Cceres, M. E., & Ucan
Yeh, w. g. (2009). El papel de la universidad ante las demandas de los pue-
blos indgenas. Trace [en lnea]. 2009, n. 53 [fecha de consulta: 17 de julio
2016]. Disponible en: http://trace.revues.org/379
Enciso, A. (2013). En Mxico, 56% de los nios menores de cinco aos viven en la
pobreza. La Jornada [en lnea]. Mxico, 4 de abril de 2013. Disponible en:
http://www.jornada.unam.mx/2013/04/04/sociedad/040n1soc
Enciso, A., & Camacho, F. (2013). Enfrentan indgenas ms carencias que el res-
to de mexicanos pobres. La Jornada [en lnea] Mxico, 9 de agosto de
2013. Disponible en: http://www.jornada.unam.mx/2013/08/09/socieda-
d/033n1soc
Lpez Gopar, m. e. (2009). What makes children different is what makes them
better: Teaching Mexican children English to foster multilingual,
multiliteracies, and intercultural practices. Tesis doctoral indita, Uni-
versity of Toronto, Toronto, Canada.
Lpez Gopar, M. E. (2016). Decolonizing primary English Language Teaching.
Bristol, UK: Multilingual Matters.
Lpez Gopar, M., & Clemente, A. (2011). Maestros de ingls de origen indgena en
Mxico: Identidad y multilingismo. En a. m. Meja & c. Hlot (Eds.), Em-
powering teachers across cultures (pp. 207-225). Frankfurt: Peter Lang.
Maldonado Alvarado, B. (2002). Los indios en las aulas: Dinmicas de domina-
cin y resistencia en Oaxaca. Mxico: inah.
Mignolo, W. (2000). Local histories/global designs: Coloniality, subaltern knowle-
dges, and border thinking. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Molina Cruz, M. (2000). Lengua y resistencia indgena frente a los contenidos for-
malmente impuestos: una experiencia de lecto-escritura Zapoteca-Espa-
ol en la Sierra Jurez. En ieepo (Ed.), Inclusin y diversidad: discusiones
recientes sobre la educacin indgena en Mxico (pp. 402-420). Oaxaca,
Mxico: ieepo.
18 historias de vida

Rockwell, E. (2004). Herencias y contradicciones de la educacin en las regiones


indgenas. In L. Meyer, B. Maldonado, R. Carina & V. Garca (Eds.), Entre
la normatividad y la comunalidad: Experiencias educativas innovado-
ras del Oaxaca indgena actual (pp. 3-23). Oaxaca: ieepo.
Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education or worldwide
diversity and human rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Skutnabb-Kangas, T. & Dunbar, R. (2010). Indigenous childrens education as
linguistic genocide and crime against humanity? A global view. Guov-
dageaidnu/Kautokeino: Galdu, Resource Centre for the Rights of Indige-
nous peoples.
captulo ii:
Kiara: una profesora
istmea trilinge
(Mario E. Lpez Gopar, Kiara Ros Ros, William
Sughrua y Victoria Cruz Quintas, uabjo)1

1
Esta historia fue publicada anteriormente en Lpez
Gopar, M., Ros Ros K., Sughrua, W. & Cruz Quin-
tas, V. (2014). Kiara: Una profesora Istmea Tri-
linge.HomoAcademicus: Revista de Divulgacin de
la Investigacin Cientfica, Acadmica y Cultural de
los Trabajadores Acadmicos Afiliados al Sindicato
Universitario de Maestros de la uabjo, 6, 42-47.
1.Kiara en Aguascalientes, La Mata, Asuncin Ixtaltepec, hacia 2007.
de estudiantes universitarios de origen indgena 21

K iara Ros Ros es una mujer zapoteca istmea de la poblacin de Aguasca-


lientes, La Mata, perteneciente al municipio de Asuncin Ixtaltepec. Esta co-
munidad se ubica al pie de un cerro a veinte minutos al norte de la Heroica ciudad
de Juchitn de Zaragoza (Figura 1). Kiara est a punto de cumplir 23 aos y nos
cuenta en esta historia de vida sobre su camino para llegar a ser una profesora
trilinge (zapoteco, ingls y espaol), graduada exitosamente de la Facultad de
Idiomas de la Universidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca (uabjo).
El padre y la madre de Kiara son de origen zapoteco. Amalia, su madre, es una
mujer nacida y crecida en La Mata por lo que su lengua materna es el zapoteco del
Istmo (Figura 2). Tambin habla el espaol como segunda lengua. Estudi hasta el
sexto de primaria y aunque no termin una carrera universitaria, contribuye con
los gastos del hogar. Entre semana se dedica a la costura, especialmente enaguas
de rabona, cuchillas, circulares o plisadas. En los fines de semana atiende su cena-
dura, donde cocina garnachas, tlayudas y tostadas.
Su padre Juventino, o Tino como las personas suelen llamarlo, naci y creci
tambin en La Mata. Su primera lengua es el zapoteco y el espaol es su segunda
lengua. l estudi hasta tercero de primaria, ya que desde muy pequeo tuvo que
trabajar en el campo y fuera del pueblo cuando su padre muri. El padre de Kiara
ha estado fuera de Mxico la mayor parte de su vida por necesidades econmicas:
La mayora del tiempo de toda mi vida ha estado fuera...siempre ha salido para
el norte; ha viajado a los Estados Unidos como indocumentado cuatro veces por
perodos de cuatro, tres y dos aos. Actualmente se dedica al oficio de chofer en
la poblacin de La Mata transportando personas a la salida del pueblo o haciendo
viajes a poblaciones cercanas.
22 historias de vida

2. Kiara y su mam, hacia 2011.

Kiara viene de una familia pequea y es la mayor de dos hermanas. Su her-


mana Maydelin tiene 21 aos y estudia la carrera de Ingeniera Industrial en el
Instituto Tecnolgico de Oaxaca. Kiara describe que son muy unidas y existe una
relacin muy estrecha entre ellas: Aunque en personalidad y carcter somos muy
distintas, congeniamos de maravilla y ms ahora que vivimos juntas en la ciudad
de Oaxaca por los estudios (Figura 3).
El recuerdo ms presente y prximo que Kiara tiene de su infancia es que su
pap tuvo que emigrar a los Estados Unidos cuando tena alrededor de cuatro
aos y su hermana tres. El motivo principal era por supuesto la economa: l
por muchos aos estuvo trabajando como gasolinero, pero eso ya no resultaba.
ramos ya cuatro bocas, dijera mi mam, y a mi pap no le qued ms que ir a
buscarle al otro lado. Cuando su pap empez a trabajar en los Estados Unidos,
la condicin econmica de la familia de Kiara comenz a mejorar: Nos pasamos
a vivir a la casa de concreto que construyeron y dejamos la casa de lodo y tejas
donde nacimos mi hermana y yo.
de estudiantes universitarios de origen indgena 23

3. Kiara, a la izquierda, y su hermana May, hacia 1996.

En la vida de Kiara, tanto sus abuelos maternos como paternos son una parte
fundamental de lo que ella es ahora. Sus abuelos paternos Enoc y Paulina nacieron
y vivieron en La Mata toda su vida; su lengua fue el zapoteco. Su abuelo Enoc muri
muy joven en un accidente de autobs, as que no tuvo oportunidad de conocerlo.
Sin embargo, su abuela Paulina, o Huelita Polina como Kiara y los dems nietos la
llamaban, era la abuela que tarareaba el son de la tortuga mientras jugaba con ellos
(Figura 4). Su abuela fue una mujer que trabaj mucho en vida; sac adelante a sus
cinco hijos porque enviud muy joven. Kiara relata que su abuela muri a los 68
aos en el 2006 y ha sido una de las prdidas ms dolorosas de su vida.
Sus abuelos maternos se llaman Francisco y Francisca (Figura 5). Su abuelo
es originario de La Mata y ha vivido ah toda su vida. Siempre se ha dedicado al
campo, especficamente a la siembra del sorgo y del cacahuate. Su abuela es origi-
naria de El Mezquite, una poblacin cercana a La Mata, pero ha vivido en La Mata
desde ya hace ms de cincuenta aos, el tiempo que tienen de casados. Kiara sien-
te gran admiracin por su abuela Francisca o Huelita Chica como ella la llama.
Kiara cuenta que es muy buena cocinera:
24 historias de vida

4. Kiara en casa de su abuela Paulina, 2003.

5. Kiara, arriba a la derecha con su hermana y sus abuelos. Ao nuevo 2014.


de estudiantes universitarios de origen indgena 25

Adems de la sazn tan deliciosa que tiene, hace dulces tradicionales con
fruta de temporada. Cuando era ms joven, venda sus dulces de ciruelos,
mezquite, papaya, chilacayota, pero ahora slo hace para su consumo, por
su edad y porque sufre de reumas.

Los abuelos de Kiara hablan el zapoteco, que es su lengua materna. Kiara ex-
plica que entienden el espaol un poco, pero se les dificulta hablarlo. Tambin
agrega que ellos han sido como sus segundos padres; Kiara afirma que le encanta
ir a casa de sus abuelos cada que va al Istmo: Estando en su casa, me siento muy
bien. Amo platicar con mi abuela en zapoteco. Me ensea a cocinar y tambin me
cuenta historias de su niez, juventud y de sus padres.

6. Kiara bailando el Fandango Tehuano en su clausura del knder,


hacia 1997.
26 historias de vida

Kiara ingres al knder antes de cumplir los tres aos obligatorios porque el
maestro que estaba en ese momento le sugiri a la mam que la enviara slo para
tener ms nios y nias inscritos. Kiara relata que, segn su madre, a ella le gusta-
ba mucho ir a la escuela y nunca llor ni hizo berrinche alguno por quedarse sola
en la escuela. Lo que ms recuerda Kiara de su knder, llamado La voz de mi pa-
tria, es que era de las alumnas que participaba en todos los bailables y las rondas
que pona la maestra. Su abuela materna Francisca le dice que ese gusto por bailar
lo tiene desde que apenas poda caminar y as lo manifest en todos sus aos de
preescolar. Kiara recuerda con mucho cario a su maestra en el preescolar, una
joven de Asuncin Ixtaltepec:

Ella era muy buena y tena gracia para esas cosas, los bailables decan las
mams. La maestra Rosa Elba me dio mi primera poesa y esa fue la pri-
mera vez que pas frente a toda la escuela primaria [ah se haba celebrado
el evento] a recitar.

En la fiesta de clausura de su educacin preescolar, Kiara bail el Fandango


Tehuano en vez de vals, y en lugar de vestidos largos y esponjados, us el traje
regional del Istmo (Figura 6). Eso nunca se me va a olvidar porque de ah fue que
le agarr tanto amor a los sones istmeos y bailarlos es una de mis pasiones.

LA PRIMARIA

Kiara curs la primaria en la escuela Emiliano Zapata, la nica que hay en su


pueblo y que se encuentra justo en frente de su casa. Comenz cuando an no
cumpla los 6 aos y esto fue posible porque naci en el mes de noviembre. Su
maestro de primer ao era de La Ventosa y este maestro les hablaba a veces en
zapoteco, aunque con un tono diferente por ser de otra comunidad istmea.
Kiara cuenta que en todos los aos de primaria fue muy dedicada por decisin
y exigencia propia. Sus calificaciones eran siempre de nueves y dieces. Durante
el segundo y tercer grado de primaria, tuvo a su maestra favorita Odilia Aquino
Pineda, originaria del Espinal:
de estudiantes universitarios de origen indgena 27

Era una maestra un poco estricta pero muy buena. Decan que yo era su
alumna favorita. Ella fue una maestra muy querida para m porque era
muy buena conmigo. Y ella habl conmigo en tercero cuando estaban ba-
jando mis calificaciones por el hecho de que me estaba distrayendo mucho
con mi amiga Keren, una nia que alcanc en segundo porque haba repe-
tido. Keren fue mi mejor amiga durante toda la primaria.

7. Kiara, al frente a la izquierda, como parte de la escolta en la escuela primaria, hacia


2002.
En quinto grado, Kiara fue elegida para pertenecer en la escolta (Figura 7). Aun-
que por su estatura le toc estar atrs, eso no le import ya que pertenecer a la
escolta era el resultado de sus buenas calificaciones.
En su ltimo ao de primaria, tuvo como profesor al maestro ms estricto y
temido de la primaria. Kiara cuenta que es uno de los que ms aprendi duran-
te su educacin primaria: S dejaba mucha tarea y s era exigente en cuanto a la
28 historias de vida

ortografa y caligrafa, pero el maestro Francisco es uno de los que ms aprend


y gracias a l cambi mi letra chueca por una ms entendible. Kiara relata que su
maestro Francisco les contaba siempre de los alumnos que haba tenido y que en ese
momento ya estudiaban en la universidad en la ciudad de Oaxaca. En ese entonces
Kiara no saba en dnde quedaba ese lugar, pero desde ese ao y con ese maestro, em-
pez en ella a nacer el deseo de venir a estudiar una carrera universitaria (Figura 8).

8. Kiara, a la derecha sosteniendo un diploma, en su clausura de primaria, 2003.


LA SECUNDARIA TCNICA 113

Era momento de empezar la secundaria y, aunque en La Mata existe la telesecun-


daria Carlos Altamirano, Kiara decidi estudiar en la Secundaria Tcnica 113 de
La Ventosa. Kiara haba escuchado que ah haba un maestro para cada materia
mientras que en la telesecundaria solo haba tres maestros: uno para cada grado.
Tampoco gozaba la telesecundaria de buena reputacin porque los mismos alum-
nos decan que no aprendan nada. Por ello, Kiara decidi cursar su educacin
secundaria en la Tcnica 113, donde afirma que vivi los tres mejores aos de su
vida escolar. Kiara recuerda que aqu sus compaeros hablaban mucho ms el
de estudiantes universitarios de origen indgena 29

zapoteco. Mis compaeras se hablaban en zapoteco y en espaol y eso era algo


que se me haca raro porque con mis amigas de la primaria no lo hacamos. El za-
poteco era la lengua que Kiara oa en casa desde que tena uso de razn porque es
la primera lengua de sus padres y abuelos, pero an no se animaba a comunicarse
en esta lengua. Sus compaeras de la secundaria se admiraban de que entendiera
el zapoteco porque ellas pensaban que slo se hablaba en La Ventosa.
Kiara est segura que la secundaria fue un parteaguas en su vida porque fue
ah donde conoci a una de las maestras ms maravillosas que jams haba tenido.
Ella fue mi primer gran ejemplo a seguir y una de las razones por la cual decid
estudiar la licenciatura en Enseanza de Lenguas Extranjeras. La maestra Luca
Morales Snchez es y ser siempre su maestra favorita, afirma Kiara, pues fue su
profesora de ingls durante los tres aos de secundaria. Durante todo este tiempo
la apoy mucho y le contagi ese amor por ser profesora. Kiara relata que regular-
mente le dejaba notas en sus trabajos y eso la motivaba mucho.
Kiara cuenta que era muy callada en la secundaria y por tal razn nunca le
dijo a la maestra lo agradecida que estaba con ella y del gran cario que le haba
tomado. Toda la secundaria fue muy introvertida: desayunaba en el mismo lugar
y tena pocos amigos. Incluso dos de sus compaeras la apodaban Badu chahui,
que en zapoteco significa nia tranquila.
La relacin con la maestra Luca marc el rumbo universitario de Kiara. Ella
cuenta que por las clases de la maestra Luca fue que se propuso que algn da sera
profesora de ingls. Sus clases eran muy amenas y aprend mucho. Fue la maestra
Luca tambin quien dio a Kiara su primera oportunidad de estar frente a grupo:

Recuerdo que en tercero se enferm [la maestra] y tuvieron que hacerle una
ciruga. Entonces durante su recuperacin me encargu por unos das de los
grupos de tercero. Ella me explicaba lo que tena que hacer y entonces yo lo ha-
ca; me senta muy nerviosa, pero me gustaba y lo haca porque quera ayudar-
la, pero al mismo tiempo me daba cuenta que me gustaba eso de ser maestra.

En secundaria Kiara tambin sigui siendo muy aplicada y exigente consigo


misma, por lo cual siempre estuvo en el cuadro de honor e iba a los concursos de
conocimiento en representacin de su escuela. Cuando Kiara termin la secundaria
30 historias de vida

la maestra Luca fue la madrina que la acompa en su clausura y algo que Kiara nun-
ca olvidar son las palabras que la maestra le dijo: Con constancia se logran los xitos
deseados. Estas palabras las ha llevado Kiara siempre presente en todos sus estudios.

EL BACHILLERATO

La vida escolar de Kiara continu y eligi el cbtis (Centro de Bachillerato Tecno-


lgico Industrial y de Servicios) No. 31 de Matas Romero Avendao para estu-
diar el bachillerato (Figura 9), donde reforz su deseo de ser profesora de ingls.
Kiara cuenta que sus primeros tres maestros de ingls le parecieron psimos por-
que no le ensearon nada nuevo. Estos maestros en realidad tenan otras carreras

9. Kiara, antes del comienzo de una de las calendas estu-


diantiles del cbtis No. 31, Matas Romero, hacia 2008.
de estudiantes universitarios de origen indgena 31

y no estaban preparados para impartir esa clase. Eso acrecent su deseo por con-
vertirse en maestra de ingls para que no hubiera alumnos que tuvieran a un con-
tador pblico, por ejemplo, como maestro de esta lengua. El gusto por el idioma
ingls resurgi cuando conoci a la profesora Ana Mara Santos Cuellar en cuarto
semestre: Porque con ella s tena clases de ingls verdaderamente. Fue tambin
esta maestra quien anim a Kiara a seguir sus estudios enfocados al idioma ingls.
Me dijo un da: Kiara, t deberas estudiar algo relacionado esta lengua. Esto la
convenci an ms para continuar sus estudios universitarios.

LA UNIVERSIDAD

Antes de concluir su bachillerato y teniendo como sueo convertirse en profesora


de ingls, Kiara busc opciones de universidades.

Haba pensado en algo muy grande, irme a la Ciudad de Mxico, pero me


tuve que bajar de la nube porque el principal obstculo era el dinero. Mi pap
ya estaba de vuelta otra vez y tuve que hablar con l sobre lo que pensaba.

Kiara empez la Licenciatura en Lenguas Extranjeras en el rea de Ingls en


la Facultad de Idiomas de la uabjo con sede en Tehuantepec, aunque cuando ella
solicit el examen de admisin desconoca por completo que el sitio sera para ese
sede. Su idea era venir a estudiar a la ciudad de Oaxaca. Sin embargo, permaneci
dos semestres en el Istmo. Kiara relata que tiene muy buenos recuerdos de Tehuan-
tepec ya que conoci a profesoras muy buenas y amigas extraordinarias (Figura 10).
Ella confiesa que aunque empez a estudiar un poco desanimada en Tehuantepec,
pronto le tom un cario inmenso a la facultad, a los profesores y a sus compaeros.
Justo cuando el segundo semestre en Tehuantepec estaba por terminar, Kiara
decidi solicitar nuevamente el examen de admisin, pero ahora para la Facultad
de Idiomas de la uabjo con sede en Oaxaca. Ella cuenta que se lo dej al destino:
Entonces lo dej todo en manos del destino. Si no pasaba ese examen, era porque
en Tehuantepec estaba mi lugar y ah deba quedarme; pero si s pasaba el examen,
entonces deba irme. Kiara verific los resultados y se encontr dentro de los
aceptados.
32 historias de vida

10. Kiara, tercera, de izquierda a derecha, con amigas en la Facultad de Tehuantepec, hacia
2009.

Kiara vino a la ciudad de Oaxaca sin conocer la ciudad ni a nadie, excepto a


una amiga de la prepa que ya viva aqu. El cambio que hice del Istmo al Valle ha
sido una de las cosas ms difciles que he hecho en mi vida por diversas razones.
El mismo da que Kiara lleg a la ciudad pasaron muchas cosas familiares que
la hicieron regresar. Regres al Istmo. Me perd de los cursos propeduticos y
mis amigas estaban muy felices de que haba cambiado de parecer. Sin embargo,
Kiara slo esperaba que las cosas en su casa estuvieran ms tranquilas para poder
regresar a la ciudad y comenzar su primer semestre y ahora s para quedarse. No
me acuerdo cuntas veces ms pens en botar todo y regresar, pero me encontr
con Isabel y Elena, unas compaeras de Tehuantepec. Ellas fueron mi gran ayuda
y mi sostn en ese momento. Al principio Kiara extraaba mucho a sus amigas,
su facultad y su casa en el Istmo, pero eso fue quedando atrs cuando los semes-
tres avanzaron y comenz a tener nuevos amigos, nuevas experiencias y nuevos
docentes.
de estudiantes universitarios de origen indgena 33

Cada experiencia trajo a Kiara a la Facultad de Idiomas Sede Oaxaca y aunque


al principio pens en regresarse al Istmo, ahora ella afirma que ha valido la pena
todo lo que ha atravesado. En Oaxaca he hecho muy buenos amigos, conocido a
buensimos maestros y he aprendido a ser ms independiente. Kiara est segura
que a travs de ese desapego de su lugar de origen, ha aprendido a valorar mucho
ms el lugar de donde viene, todo lo que ella es y sobre todo su lengua zapoteca,
la cual empez a ensear en la Facultad de Idiomas siendo an estudiante como
parte del plan piloto de la Facultad para incluir lenguas indgenas dentro de la
licenciatura (Figura 11).

11. Poema autobiogrfico bilinge (zapoteco y espaol) escrito por


Kiara en 2013 durante sus estudios en la Licenciatura en Enseanza
de Lenguas Extranjeras.
34 historias de vida

Kiara ha culminado su licenciatura en Enseanza de Lenguas Extranjeras en


el rea de Ingls (Figura 12). Egres en junio del 2014 con el promedio ms alto
de su generacin. Actualmente hace lo que ama: ejercer como docente impartien-
do clases de zapoteco e ingls a alumnos de la Facultad de Idiomas. Tambin est
incursionando en el campo de la investigacin y representar a la uabjo en el 4
Congreso Internacional de Conservacin y Documentacin de Lenguas, que se
llevar a cabo en los Estados Unidos, donde expondr sobre su estudio sobre el
fomento del zapoteco con infantes y jvenes en la ciudad de Oaxaca. Su propuesta
fue elegida entre las mejores; por ello, Kiara recibir apoyo econmico por par-
te del National Science Foundation para asistir al congreso. Kiara declara estar
agradecida por cada una de las personas y experiencias que han sido parte de su
vida y contenta por el logro de ser graduada universitaria.

12. Kiara en foto de graduacin, 2014.


captulo iii:
Merie: una migrante en
busca de sueos
(mario e. lpez gopar, susana marn lpez,
tanibet silva montes, gerardo j. mendoza
manuel y merie bautista garca, uabjo)1

1
Esta historia fue publicada anteriormente en
Lpez-Gopar, M. E., Marn Lpez, S., Silva Montes, T.,
Mendoza Manuel, G. J. & Bautista Garca, M. (2014).
Merie: Migrante en busca de sueos. HomoAcadem-
icus: Revista de Divulgacin de la Investigacin
Cientfica, Acadmica y Cultural de los Traba-
jadores Acadmicos Afiliados al Sindicato Univer-
sitario de Maestros de la uabjo, 5, 16-20.
13. Merie, al centro, con sus seis hermanas.
de estudiantes universitarios de origen indgena 37

M erie Bautista Garca es una joven originaria de Santa Rosa, una pequea
comunidad perteneciente a Putla Villa de Guerrero, Oaxaca, ubicada a seis
horas de la capital oaxaquea. Santa Rosa tiene alrededor de 100 o 200 habitantes.
Desde el punto de vista de Merie, su comunidad: Est muy aislada, es pequea y
con pocos habitantes. Transportarse fuera de la comunidad no es sencillo. Para ir
a la ciudad de Oaxaca se tiene que caminar 20 minutos, despus tomar un carro
pasajero que tarda otras dos horas hasta llegar al centro de Putla Villa de Guerrero,
donde finalmente se toma una Suburban que lleva a las personas hasta la ciudad.
La comunidad de Merie est llena de costumbres y tradiciones como es co-
mn en el estado de Oaxaca. En esta comunidad se celebran mayordomas, bo-
das y fiestas regionales. Los habitantes se esmeran por atender y servir alimentos
tpicos de la regin, pues estas festividades tienen una gran importancia para los
anfitriones y su familia. En cada una de estas festividades se observa cmo las
personas visten sus atuendos ms elegantes, hechos por ellos mismos, ya que son
excelentes artesanos.

FAMILIA

La familia mixteca de Merie es numerosa y dedicada a la agricultura. Merie tiene


seis hermanas (Figura 13) y dos hermanos. Tres de sus hermanas (las mayores) ya
estn casadas, y los hermanos ms pequeos an estn estudiando en el cecyte
(Colegio de Estudios Cientficos y Tecnolgicos). Su pap y mam se dedican al
campo: a la siembra del caf, maz, frijol y otros granos que ah se cosechan. Desde
38 historias de vida

pequea, Merie ayudaba a sus padres en la cosecha del caf, principal fuente de
empleo para la mayora de las personas de su comunidad. La familia de Merie ha-
bla poco el espaol. Cuando Merie era pequea, recuerda que su pap y su mam
nunca le hablaron en otro idioma que no fuera el mixteco.
La familia de Merie ha forjado su bienestar a raz del trabajo en conjunto. Un
ejemplo de ello es cmo Merie y sus hermanas ayudaron a su pap a construir una
casa de madera cuando tuvieron que mudarse de una comunidad llamada San
Isidro al lugar en donde viven hoy (Figura 14). Recuerdo que estaba chica; tena
como cinco aos porque iba en primero de primaria. Yo no ayud mucho pero
mis hermanas s. Merie y sus hermanas tenan que caminar aproximadamente
una hora para llevar la madera hasta donde construiran su casa. No tenan nin-
gn tipo de transporte, por lo tanto llevaban la madera en la espalda.

14. Merie y sus hermanas mayores ayudaron a la cons-


truccin de esta casa de madera en la comunidad de Santa
Rosa, Putla Villa de Guerrero.
de estudiantes universitarios de origen indgena 39

Actualmente la relacin entre Merie y su familia es buena en general, pero tie-


ne algunas diferencias con su mam. Por lo regular su mam le reprochaba mucho
el hecho que ella estuviera estudiando: Siempre se queja y yo la entiendo porque
a veces se queda sin nada con tal de darnos algo y pues dice`para qu estudias
tanto?, de verdad vas a terminar tu carrera, o qu ests haciendo? Merie piensa
que su mam est contenta por el hecho que ella est estudiando; sin embargo, les
ha costado mucho trabajo poder ayudarla y por eso hay momentos en los que su
mam se desespera y le reprocha a Merie los gastos que tienen que hacer por ella:

Pienso que el darme dinero a m y no poder darles a mis hermanitos, yo


creo que por eso lo siente mucho. . . A veces yo misma tengo que animarme
y animarlos a ellos, pues falta poco para que termine y ya cuando termine
pueda ayudarlos con mis hermanitos. Siento que tengo un compromiso
con ellos y cuando yo termine pueda recompensarlos ayudando a mis her-
manitos para que sigan estudiando. Mis paps estn muy contentos, aun-
que se quejan mucho y les cuesta mucho trabajo, s que estn contentos.

TRAYECTORIA ESCOLAR

Merie no estudi el jardn de nios: En mi pueblo no haba knder. S haba knder


pero hasta en el otro pueblo, y entonces no estudi el knder. Pasaba el tiempo con sus
hermanos, hermanas y primos (Figura 15). Empez la primaria a los seis aos, pero
en su comunidad slo llegaban a cursar hasta tercero de primaria. Esta primaria era
bilinge, ya que los nios hablan mixteco en esta comunidad y, a pesar de que el maes-
tro tena paciencia con ellos, a los nios se les dificultaba mucho poder entender el
espaol. Por esta razn el maestro les hablaba en mixteco la mayora del tiempo.
Merie tuvo que ir a otra comunidad para poder cursar de cuarto a sexto grado
de primaria. En ese lugar, Merie sufri discriminacin por primera vez, ya que sus
compaeros se burlaban de ella:

A veces se portaban groseros porque yo vena del otro pueblo. Yo era muy t-
mida, s, muy tmida y casi no hablaba. Los compaeros nunca me queran en
su equipo, me hacan a un lado. Eso me afectaba porque deca: Por qu no
me quieren?, o Por qu no quieren que yo sea su compaera de equipo?
40 historias de vida

15. Merie con una hermana y un primo en Santa Rosa, Putla.

Merie tuvo tanto buenos como malos maestros en sus ltimos aos en la pri-
maria. Cuando Merie iba en quinto grado de primaria, recuerda que su maestro
era muy grun y que un da le peg con una regla porque no estaba ponien-
do atencin en la clase. Ella sinti enojo por lo sucedido; sin embargo, no llor.
Tampoco les cont a su pap y mam, pues no haba una buena comunicacin
entre ellos. As como tuvo maestros malos, tambin tuvo maestros buenos. Merie
recuerda a un maestro que era muy atento con todos sus alumnos y los ayudaba
mucho en lo que necesitaban. Ella lo recuerda porque aprendi ms que con cual-
quier otro maestro.
Su experiencia en la secundara estuvo llena de obstculos. Llegar a la secun-
daria no era fcil para Merie, debido a que la escuela quedaba a 20 minutos de
su comunidad. Todos los das tena que ir y regresar caminando. Otro obstculo
era su situacin econmica, pues en muchas ocasiones no llevaba ni un peso a la
de estudiantes universitarios de origen indgena 41

escuela. Adems, no todos los das desayunaba antes de irse a la escuela. Por tal
motivo, Merie no coma nada hasta que llegaba a su casa, pues la escuela quedaba
lejos y no tena suficiente tiempo para ir y regresar. Al cuestionarla sobre cmo
le haca en los das que no llevaba nada para comer y si le pesaba recordar esos
momentos, Merie contest: Pues me quedaba con mi hambre. . . A veces s [me
pesa recordar esos momentos], pero a veces digo, `pues vali la pena pasar esa
hambre. Por fortuna, Merie tena una amiga, la cual conoca su situacin, y por
eso algunas veces la llevaba a su casa a almorzar, algunas veces, ya que no siempre
coincidan en el recreo.
La forma de ensear de los maestros en espaol era otro pequeo obstculo
para Merie. A ella le costaba mucho trabajo retener informacin, sobre todo por-
que las explicaciones eran en un idioma que no era el suyo. Yo aprend el espaol
creo que a los doce aos, cuando ya iba en primero de secundaria. Para Merie,
empezar la secundaria en otro idioma fue muy difcil, ya que ah tambin sufri
de discriminacin por parte de sus compaeros y de algunos maestros: Por no
hablar bien el espaol. . . Porque cuando te equivocabas en la forma de cmo ha-
blabas, se burlaban los compaeros. A pesar de que haba muchos alumnos que
tambin hablaban el mixteco, los que hablaban solamente espaol siempre mar-
caban diferencias entre ellos, y casi nunca tenan buena relacin con sus compa-
eros, al grado de dividirse y formar dos grupos de compaeros.
El hecho de ser excluida de los diferentes grupos afect mucho a Merie. A
veces, no s, de alguna forma te baja tu autoestima, te apartan, te hacen menos.
Incluso Merie cuenta que para trabajar en equipos era lo mismo, ya que el maes-
tro los formaba y los divida como siempre: hablantes monolinges de espaol y
hablantes de mixteco. Adems, les prohiban hablar el mixteco, pues decan que
ofendan a los dems por no saber qu decan o si lo que hablaban eran cosas bue-
nas o malas. Merie acepta que muchos de sus compaeros hablantes de mixteco
reaccionaban ante esta situacin: S haba compaeros que utilizaban su idioma
para insultar a los dems. A pesar de todos estos obstculos, Merie logr terminar
su secundaria.
Despus de terminar su secundaria, paradjicamente Merie tuvo que inte-
rrumpir sus estudios para poder continuarlos. Tuve que trabajar, tengo una her-
mana, Amanda, que cuando termin la secundaria se fue a trabajar tambin y
42 historias de vida

pues ella me dijo que me poda ir a la Ciudad de Mxico con ella a trabajar en una
casa. Merie no estaba conforme con slo terminar la secundaria, pero como se le
hizo muy pesado trabajar y estudiar saba que tena que tomar una decisin, y por
lo tanto, tom la oportunidad que su hermana le ofreci para ahorrar y retomar
sus estudios ms adelante: Yo siempre era de querer algo ms y pues quera estu-
diar, no quedarme as.
La migracin de Merie a una urbe la hizo enfrentarse a estilos de vida comple-
tamente diferentes. Cuando Merie lleg a trabajar a la Ciudad de Mxico, espe-
cficamente en la colonia Polanco, sinti mucho el cambio: Te sientes rara entre
personas diferentes en su forma de vestir, de hablar, de comer; bueno, porque mi
familia es muy humilde, y hasta en la forma de agarrar los cubiertos, pues cambiar
de hbitos, pues s es difcil. Sin embargo, todo esto no fue un obstculo para
ella. Muy pronto se acostumbr con la ayuda de su hermana. Amanda apoy a
Merie en todo lo que necesitaba. Sin embargo, Amanda no poda aliviar la carga
de realizar todas las labores de la casa, lo cual result ser un gran peso para Merie.
Fue el sueo de salir adelante lo que motiv a Merie a estudiar el bachillerato. Me-
rie siempre se dijo a s misma que quera superarse, pues vea a otros jvenes que iban
a la escuela y ella se preguntaba: Por qu habra de seguir trabajando, si an era muy
joven y con muchos sueos, y poda seguir estudiando? Merie no opt por quedarse
a estudiar en la Ciudad de Mxico ya que pens que estando ah nadie la iba a apoyar.
Estaba relativamente sola en la ciudad y no le gustaba vivir ah, a pesar de que ya cono-
ca la ciudad, pues su hermana y sus primas se la haban enseado porque se reunan
todos los fines de semana y salan juntas. Merie quera regresar a Oaxaca.
Despus de haber trabajado un ao en la Ciudad de Mxico, Merie decidi
regresar a Oaxaca. Merie regres justo cuando comenzaron las inscripciones en
el bachillerato. Merie ingres al cecyte, ubicado en la comunidad de San Pedro
Siniyuvi, Putla de Villa de Guerrero, a dos horas de su comunidad (Figura 16).
Debido a la lejana, Merie decidi quedarse en un albergue que era especial para
los alumnos que vivan lejos. El cambio no le afect mucho pues ya haba estado
un ao lejos de su casa, as que se acostumbr muy rpido a su nueva vida. S es
triste porque a veces extraas, pero luego se acostumbra uno.
La estancia de Merie en el albergue fue corta. Este albergue fue otorgado a
las autoridades de ese municipio. Ah los alumnos que se quedaban tenan que
de estudiantes universitarios de origen indgena 43

cocinar sus alimentos. Esta experiencia le ayud mucho a Merie. Desafortunada-


mente, este albergue fue cerrado al poco tiempo por falta de recursos para poder
continuar ayudando a los alumnos. Debido a esto, Merie y sus compaeras deci-
dieron rentar una habitacin en la casa de una seora de la comunidad.

16. Merie a la izquierda en el cecyte (Colegio de Estudios Cientficos y Tecnolgicos),


San Pedro, Siniyuvi, Putla Villa de Guerrero.

La nueva casa le trajo a Merie una nueva forma de subsistencia. La seora de


la casa la ayud y le propuso que si ella se quedaba a trabajar en las tardes, no tena
que pagar la renta. Merie acept. Cuidaba, los fines de semana, la tienda que tena
la seora y con lo que reciba de pago poda tener dinero para la siguiente semana.
44 historias de vida

Debido a este arreglo, Merie casi no iba a su casa los fines de semana: No me iba
a mi casa con tal de seguir estudiando, pero s vali la pena. Merie trabaj con
esta seora los tres aos del bachillerato, y despus decidi entrar a la universidad.
Estando en el bachillerato, Merie tuvo muchos momentos de desesperacin,
pues era una persona de escasos recursos y esto la haca sentirse mal. Muchas ve-
ces le dijo a su pap que ya no quera seguir estudiando: Pero l no comprenda,
porque no pasaba, no pas por lo que yo, no estaba conmigo all en la escuela para
ver qu coma o qu no. Merie se senta mal, ya que sus amigas salan a divertirse e
incluso iban a los bailes de ese lugar, y ella no poda hacerlo pues no tena dinero.
Las diferencias entre Merie y sus amigas eran muchas, sobre todo en el aspecto
financiero. Merie no contaba con muchas cosas materiales como libretas, mochi-
las, ni ropa. Al ser adolescente, Merie no poda sentirse bien. Estaba inscrita en
el programa Oportunidades2, con el cual cada dos meses reciba la cantidad de
mil pesos. Su mam administraba el dinero y con eso le compraba algunas cosas.
Aparte del apoyo que reciba de Oportunidades, Merie reciba la ayuda de su her-
mana Amanda, quien segua trabajando en la Ciudad de Mxico, y que haca un
gran esfuerzo para mandarle algunas cosas como ropa o zapatos. Cuando reciba
estas cosas, Merie se senta muy contenta. Sin embargo, despus de terminar el
bachillerato, nuevamente tuvo que interrumpir sus estudios.
Merie regres a la Ciudad de Mxico para seguir trabajando y de esta manera aho-
rrar algo de dinero para poder inscribirse en la universidad. Merie sigui trabajando
como empleada domstica. Durante ese empleo pas muchos malos momentos, pues
la persona que ya tena ms tiempo trabajando ah la trataba mal, al grado de hacer
que Merie volviera a repetir todo su quehacer si ste estaba mal: Algo tan simple como
tender la cama, si quedaba mal la sbana, lo tena que volver a hacer.
Todo lo que Merie vivi en este trabajo hizo que viera la vida diferente. Su
compaera ya llevaba 13 aos trabajando en esa casa y ella se preguntaba que
por qu tena que estar trabajando as, tantos aos, si poda encontrar un trabajo
mejor. Merie saba claramente que si quera algo distinto, tena que estar bien pre-
parada. Tom de ella y de sus hermanas y primas el ejemplo para no seguir con
esta vida, ya que el trabajar de empleada domstica nunca le gust.
2
El programa Oportunidades fue un programa federal del gobierno mexicano para el desarrollo
humano de la poblacin en pobreza extrema vigente del 2007 al 2014.
de estudiantes universitarios de origen indgena 45

Mientras trabajaba, Merie se comenz imaginar una vida distinta con una
preparacin universitaria. Se enter de la convocatoria para las inscripciones de
la Universidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca. Desde la Ciudad de Mxico le
habl a sus primos para que pudieran sacar una ficha de examen para ella. Merie te-
na tres opciones: Administracin, Contadura o Idiomas. Descart la ltima opcin,
pues senta que no estaba bien preparada y que no pasara el examen, ya que daban
pocos lugares en esa Facultad. Finalmente, Merie decidi estudiar Contadura.
Todos los trmites los hicieron sus primos, y ella slo tuvo que venir para pre-
sentar el examen de admisin. Merie fue aceptada en la Escuela de Contadura. Es-
taba muy contenta, pero lo peor vino cuando tuvo que pagar la inscripcin de cinco
mil pesos. Merie fue asaltada mientras caminaba sola en el centro de Oaxaca ya que
sus primos no pudieron pasar a recogerla. Desesperada por lo sucedido, lo nico
que le qued hacer fue llorar. Todo su dinero se haba ido. Merie recuerda ese episo-
dio como si fuera ayer. Mientras lloraba, empez a obscurecer. Unos policas al verla
le preguntaron qu tena. Les explic lo sucedido. Los policas se compadecieron de
ella y le dieron veinte pesos para que pudiera regresar a su comunidad.
Lo primero que le vino a la mente a Merie fue que ya no podra seguir es-
tudiando, pues le haban robado todo el dinero que tena para la escuela y sera
muy difcil para ella juntar otra vez la misma cantidad. No saba qu hacer, pero
su primo le cont que l conoca al Lic. Abel Luna, el director de la Unidad de
Atencin Acadmica a Estudiantes Indgenas de la uabjo; le dijo que le pedira al
licenciado Abel que les prestara la mitad del dinero y ya despus se lo pagaran. El
licenciadoAbel acept y Merie tuvo que hablarle a sus padres para que consiguie-
ran la otra mitad del dinero que les haca falta. De esta manera fue como Merie
pudo entrar a la universidad, y se qued a vivir en la Casa del Estudiante Indgena.
Uno de los fundadores de esta Casa fue el primo de Merie. Cuenta Merie con mu-
cha satisfaccin que esta Casa lleva funcionando alrededor de diez aos.
Actualmente Merie concluy satisfactoriamente la Licenciatura en Contadu-
ra (Figura 17) y esta cursando un programa de maestra. Despus de muchos
esfuerzos y sacrificios, est muy contenta de poder ver realizado uno de sus ms
grandes deseos: haberse graduado de la universidad. Sin embargo, tambin sabe
que esto es gracias a la ayuda de muchas personas que jams la dejaron sola y que
fueron capaces de sacrificar tiempo, dinero y esfuerzo para que ella lograra su ob-
46 historias de vida

jetivo. Merie es una persona muy humilde y por eso sabe que a ella le toca ahora
ayudar a los dems.

17. Merie en sesin fotogrfica de graduacin de la Licenciatura en Contadura.


captulo iv:
Graciela: una enfermera
bilinge
(mario e. lpez gopar, susana marn lpez,
tanibet silva montes, gerardo j. mendoza
manuel y merie bautista garca, uabjo)
18. Panormica de San Jacinto Yavelotzi en la regin del Papaloapan.
de estudiantes universitarios de origen indgena 49

G raciela Dionisio, de 23 aos de edad, es originaria de san Jacinto Yavelotzi,


una comunidad a cinco horas a pie de Santiago Choapan (tierra de chayo-
tes) perteneciente a la regin del Papaloapan. Es una zona calurosa y con mucha
vegetacin. Es un pueblo pequeo de unos 500 habitantes (Figura 18). Las per-
sonas de esta comunidad se dedican a la agricultura. Ah sembramos desde maz,
frijol, caa, y cafetales. Los padres de Graciela siembran todos estos productos
para auto consumo y no generan un ingreso extra para el sustento familiar.
Graciela habla zapoteco, hered la lengua de sus padres y de la comunidad
donde vive. All en nuestro pueblo la mayora somos zapotecos; adems, como
dos familias son las que dominan ms el espaol. Todos los dems somos zapote-
cos y todos los nios que nacen ah aprenden primero lo primero, lo primero es el
zapoteco. Bueno ahora los nios aprenden ms rpido el espaol. Graciela tam-
bin habla espaol. Lo aprendi en quinto ao de primaria. Fue en este ao donde
empez a entender el espaol ms profundamente ya que todos los aos anterio-
res en la primaria el maestro hablaba en espaol y ella entenda slo a travs de
los ademanes que haca el maestro. Graciela se fue relacionando con el espaol y
fue entendindolo poco a poco: Aunque el maestro siempre hablaba en espaol
nosotros hablbamos en zapoteco.
En su comunidad casi nadie habla espaol. Esto es debido a que su comuni-
dad no est muy conectada con otras comunidades y no existe mucha interaccin
con personas hablantes del espaol. Por lo tanto, no tienen la necesidad de hablar
espaol y solo utilizan el zapoteco para comunicarse. Es muy poca la gente que
habla el espaol pero s lo entienden. Graciela se siente orgullosa de ser una ha-
blante zapoteca y le es agradable platicar con su familia en zapoteco cuando va a
su casa en vacaciones. Platica que cuando est en su casa deja de hablar espaol y
50 historias de vida

se comunica solamente en zapoteco con su familia. Por ejemplo cuando yo llego


ahora en vacaciones a mi pueblo, yo hablo zapoteco, con mi paps, con la gente de
mi pueblo, con mis sobrinos (Figura 19).
El padre y la madre de Graciela son originarios de la zona del Papaloapan. Su
pap es de san Jacinto Yavelotzi, la comunidad donde actualmente vive la fami-
lia de Graciela y su mam es de Santa Mara Yahuibe, un pueblo a una hora de
camino a pie de san Jacinto Yavelotzi. En los pueblos circunvecinos, como en el
pueblo de Graciela, cuando a un hombre le gusta una mujer puede ir a pedirla
sin preguntarle a la mujer si quiere casarse. Muchas de las veces la mujer ni se
entera ni est presente cuando la van a pedir y slo le notifican que ya est pe-
dida o comprometida. Este fue el caso de la mam de Graciela. Cuando el padre
de Graciela la vio por primera vez en una feria de Santa Mara Yahuibe, le gust
mucho. Entonces al regresar a su casa, el pap de Graciela les cont a sus padres
sobre la muchacha que haba visto y les solicit que la fueran a pedir. Sus padres
aceptaron y la semana siguiente se presentaron en la casa de la mam de Graciela

19. Graciela y uno de sus sobrinos.


de estudiantes universitarios de origen indgena 51

para pedirla. Cuando llegaron, la mam de Graciela no se encontraba en casa;


haba salido a la tienda. Al regresar, su mam le cont que la haban pedido unos
minutos antes y que se tena que ir a vivir con el pap de Graciela, a quien ella
jams haba visto. Ante la noticia, de haber sido comprometida sin consultrselo,
la mam de Graciela se molest mucho pero tuvo que aceptarlo y se fue a vivir
con el pap de Graciela a san Jacinto Yavelotzi. Graciela no est de acuerdo con lo
sucedido y dice que ella no se casara tan chica y definitivamente no piensa casarse
con alguien que no conozca. Est decidida a no repetir el caso de su mam.
Actualmente la familia de Graciela consta de sus padres y cinco hermanos, in-
cluyndola a ella. Bertoldo, el hermano mayor, actualmente vive en el estado de M-
xico, Zsimo e Irma viven en san Jacinto Yavelotzi y Quirino radica en los Estados
Unidos. Graciela es la menor de los hermanos. Mientras su pap se dedica al campo
como la mayora de la comunidad, su mam, por otro lado, hered la labor de su
suegra y ahora se dedica a hacer comales. Este es el nico ingreso extra que tienen, el
cual no es mucho pues un comal tiene un valor de cincuenta a ochenta pesos.

ETAPAS DE KNDER Y DE PRIMARIA DE GRACIELA

Graciela empez sus estudios en el knder de su comunidad. Las clases se impar-


tan en una casa particular ya que el pueblo no contaba con una construccin
adecuada. En esta etapa, Graciela empez su interaccin en espaol, ya que los
maestros, a pesar de que hablaban zapoteco, daban su clase en espaol. Aunque
Graciela y los maestros hablaban zapoteco y aunque en algunas palabras se pare-
cen, los dos zapotecos eran diferentes pues los maestros venan de Juchitn donde
tienen su propia variante.
En la primaria, la interaccin de Graciela con el espaol continu, pues al
igual que en el knder, los maestros en la primaria tambin impartan sus clases
en espaol (Figura 20). Graciela an no entenda el espaol y se guiaban por los
movimientos, ademanes, dibujos y colores que los maestros utilizaban:

Bueno, ms que nada uno va por compromiso, nada ms por asistir no? Y
le entendamos por medio de dibujos que hacan los maestros pero como
ramos chiquitos ni idea, ms que somos zapotecos pertenecemos a otro
52 historias de vida

ambiente, y ni le entendamos a los maestros, pero ya con el tiempo pues


ya ms o menos les entendamos.

Graciela cuenta que en ocasiones algn maestro se desesperaba al ver que los
alumnos no entendan el espaol.
A pesar de la desesperacin de algunos profesores, Graciela mantiene recuer-
dos de buenos maestros tales como el profesor Gil, quien fue su maestro en pri-
mero y segundo de primaria y de la maestra Mara Magdalena quien enseaba a
otros grupos. Para ella fueron los mejores maestros en la primaria. Ellos siempre
fueron buenos maestros para Graciela ya que buscaban mejores formas de ense-
ar y siempre eran muy atentos:

20. Graciela en el grupo de sexto de primaria, hacia 2000.


de estudiantes universitarios de origen indgena 53

Para m el maestro Gil y la maestra Mara Magdalena fueron muy buenos


maestros, aparte de clases daban otras actividades, mostraban inters, te
escuchaban, te decan si tenas dudas, o sea siempre estaban, te orientaban
no? Dicindote como ibas a hacer la tarea y siempre estaban explicndo-
te. Luego te enseaban danza, taller de guitarra, taller de costura, tenamos
otras actividades aparte de las clases y s, en esos dos aos fue donde se
aprendi ms y ya despus empezaron a llegar maestros flojos.

Para Graciela un momento difcil durante su primaria fue cuando un maestro


tom represalias en contra de ella al acusarlo por no cumplir bien con su trabajo.
Graciela se sinti mal y sola pues nadie la apoy al acusar al maestro:

En quinto de primaria tuve un maestro que siempre llegaba a las 8:30 y


la clase era de 8 a 12 o de 8 a 1 y llegaba nada ms a jugar, prefera jugar
futbol o matatenas con los chavos no? u otras cosas y nunca te enseaba y
un da tuve el valor y le dije a mi mam como nos trataba ese maestro y le
digo: no hacemos nada, nada aprendemos puros juegos y pues casi diario
era eso. Ya despus mi pap fue a la direccin, habl con el director y ya le
llamaron la atencin al profesor y de ah el profesor se enoj conmigo. Me
acuerdo una vez, bueno como estbamos chiquitos, me acuerdo que me
agarr de la cintura y me sent hasta en el techo de la escuela, y me dijo:
Para que no vuelvas a hablar, porque dijimos que lo que se hace ac, ac se
queda. Eso fue con lo que se desquit conmigo.

Ese mismo da Graciela le platic lo sucedido a sus paps y ellos volvieron a recla-
mar a la direccin. Ya era fin de ao y para el siguiente ciclo escolar el maestro ya
no regres. El profesor no tom algn tipo de represalia con las calificaciones en
contra de Graciela ni la reprob como ella tema.
Graciela tambin mantiene bonitos recuerdos de la primaria:

ramos 5 amigas; mi amiga Teresa, Ins, Isabel, Karina y yo. Siempre salien-
do de las clases bamos a jugar, hacamos nuestro torneo de bsquetbol; ese
es mi deporte favorito hasta ahora el basquetbol y el volibol es mi deporte
54 historias de vida

favorito. Fue una etapa muy bonita y pues bueno ramos las que iban ms
avanzadas, tuvimos mejor promedio de la escuela y fuimos escolta.

Graciela cuenta esta parte de la historia con una cara de orgullo y felicidad
puesto que ser escolta en las primarias es un gran orgullo ya que por lo regular
siempre escogen a los alumnos ms destacados:

Te sientes muy orgulloso cuando te eligen como escolta y bueno no fui


abandera verdad? [la abanderada tiene la jerarqua ms alta en una escolta
y es el puesto que todos quieren ocupar], pero fui comandante y las cinco
amigas fuimos escolta, la verdad fue una etapa muy bonita. A veces pues si
dan ganas de regresar, estar con las amigas.

De las cinco amigas solo tres siguieron estudiando, dos abandonaron sus estudios
despus de la primaria. Teresa se vino a vivir a la ciudad de Oaxaca donde estudi
su secundaria y bachillerato. Actualmente Teresa y Graciela se siguen viendo. Ins ya
no quiso continuar sus estudios; solo termin su primaria. Actualmente est casada
y tiene tres hijos. Karina tampoco sigui estudiando, y sigue soltera y viviendo en san
Jacinto Yavelotzi. Isabel y Graciela siguieron estudiando su secundaria en Choapan.

LA DIFCIL TRANSICIN A LA SECUNDARIA

Graciela tambin estuvo a punto de sumarse a ese 99% de personas indgenas en


las estadsticas que ya no continan con sus estudios. Esto debido a que al igual
que miles de estudiantes indgenas, Graciela se desanim y se frustr al ver la si-
tuacin econmica de sus padres. Esta frustracin y desnimo pas por la cabeza
de Graciela y pens en no continuar con su secundaria:

De hecho yo ya no quera estudiar la secundaria, no porque[dice lo an-


terior titubeando] por lo mismo de la situacin econmica, no tenamos,
pues todo lo que se produca ah era para auto consumo, no se venda afuera,
no se venda nada de eso y pues por cuestiones econmicas no quera, no
tena ganas pues, bueno eran dos por la cuestin econmica y por mi flojera
de estudiantes universitarios de origen indgena 55

tambin [lo comenta apenada con una risa]. Dije voy a trabajar a Oaxaca
mejor y as voy a ganar dinero, porque yo quiero trabajar y ganar mi dinero,
quiero que me paguen por mi trabajo y as ya tengo mi dinero para as ya no
formar parte de para que mis paps ya no me mantengan pues yo misma
voy a ser independiente y pues como tengo una prima ac [en Oaxaca] pues
le dije a mi mam que me viniera a dejar.

Graciela tena una prima en la ciudad la cual trabajaba como empleada do-
mstica. Dicha prima le haba conseguido ya un trabajo a Graciela. Y pues ya me
trajo mi mam, y ya vinimos una semana y al otro da me consigui un trabajo
para ser niera, para cuidar a un beb. Graciela apenas tena doce aos cuando
tuvo que dejar su pueblo y adentrarse a la ciudad de Oaxaca para trabajar y ob-
tener un ingreso propio. Como es bien sabido miles de nios de escasos recursos
econmicos tienen que trabajar para cooperar con el gasto familiar.
Al llegar a la ciudad, Graciela se encontr con un entorno muy diferente al de
su comunidad:

Bueno pues yo digo somos de un pueblo no? y pues all ni carros se ven y
pues cuando llegue ac, entonces digo lo vi muy grande no? pienso y digo
y que tal si me roban y ya empec a pensar en otras cosas y me daba miedo
tambin, aunque era mi prima pues me daba miedo. Mi prima me consigui
trabajo. Yo ya tena una semana aqu y el lunes iba a empezar a trabajar. En-
tonces me dijo mi mam: No, t no vas a trabajar, t no te vas a quedar, ests
muy chiquita para que te quedes a trabajar no, dice: yo te voy a ir a dejar a
Choapan y te voy a inscribir a Choapan para que estudies la secundaria Y
yo no quera, pero dije pues bueno pues y ya me fui llorando.

Graciela fue persuadida por su mam para que regresara a su comunidad:

[Mi mam] me dijo, t ests muy chiquita y entonces mi mam se iba el


lunes para Choapan y me llev. Por una parte estuvo bien porque me daba
mucho miedo ac [Oaxaca] y pues hay que obedecer a la mam, y yo no
quera regresarme a Choapan pero si mi mam dice que voy a estudiar pues ya
56 historias de vida

ni modo no? Yo en realidad quera trabajar desde que sal de la primaria, pero
como era otro mundo por una parte yo s me desanimaba no? Yo solita y sin
mis paps estaba acostumbrada con mis paps pues me daba ms miedo
porque iba a estar sola. Sin mis paps como me va a tratar la gente y cuando ya
me iba sent alivio, pues ya as iba a estar ms cerca de mis paps.

LA SECUNDARIA Y EL BACHILLERATO DE GRACIELA

Graciela regres a Choapan y fue inscrita a la secundaria. En ese entonces la co-


munidad de Choapan estaba construyendo un alberge para estudiantes de co-
munidades vecinas a ese lugar. Como todava no estaba terminado el albergue,
el presidente municipal rentaba una casa para improvisar un albergue. Graciela
recuerda perfectamente el momento de su regreso a su comunidad:

Tomamos el autobs de la seis, llegamos a Choapan a las dos de la tarde ya


era la hora de salida [de la secundaria] y nos quedamos y sin preguntarme
mi mam me dijo: vamos a la direccin. Yo lloraba porque yo no quera
estudiar porque deca van ser otros compaeros y no conoca a nadie en
Choapan Y pues ya fuimos, [mi mam] habl con el director y ya me
inscribi. Ya despus nos present con el presidente y ya nos dijo en que
cuarto me iba a quedar y ah nos daban alimentos, nos daban comida
A m no me gustaba la comida porque nos daban soya, frijol y sopa. En
la maana nos daban soya, en medio da nos daban frijol y ya en la noche
nos daban sopa, pero era del diario a veces ni comamos porque yo no
conoca la soya y en primer lugar me supo feo no? Tiene un sabor muy
fuerte y como el albergue no tena mucho recurso tenamos que comer
lo que haba.

Este fue el primer reto para Graciela, comer algo que no le gustaba pero que
tena que hacerlo porque no haba nada ms. Los estudiantes que vivan en la casa
tenan que ir a tomar sus alimentos a la secundaria, los hombres vivan en otra
casa en otra zona de la comunidad y las mujeres en otra zona y en otra casa.
Graciela busc y encontr compaa. Graciela anim a su amiga Isabel para
de estudiantes universitarios de origen indgena 57

que estudiara y sta acept y entr a la secundaria junto con ella. Despus conoci
a Honoria quien tambin hablaba zapoteco. Esto le facilit las cosas a Graciela ya
que tena a dos amigas y ya no se senta tan sola. Honoria ya estaba en segundo
grado y a veces me llevaba con ella. Ya despus llegaron otros chavos: Hugolino,
Rosario, Bartolom, Rosario y yo [todos compaeros de Graciela en la primaria]
ya ramos cinco, ya era compaa.
Al igual que muchas de las personas que provienen de una comunidad peque-
a que sufren discriminacin, Graciela y sus compaeros tambin pasaron por
esta situacin:

Siempre nos decan: t cllate; t eres de un pueblo. No tienes derecho a


opinar o no tienes derecho a jugar con nosotros Por lo mismo de que
ramos de un pueblo y nos hacan menos, pero como nos llevbamos bien
con los de mi pueblo platicbamos, no hay que hacer caso y entre nosotros
tombamos ese valor y no tombamos en cuenta la opinin de los otros.

Cuando Graciela empez el segundo grado, el albergue ya se haba terminado


de construir. Con esto vinieron cambios, como la comida que a diferencia de an-
tes ya era ms variada. Esto le agrad mucho a Graciela. En tercer grado Graciela
volvi a ser parte de la escolta, lo cual fue otra satisfaccin para Graciela que tena
unos de los promedios ms altos (Figura 21).
Despus de concluir la secundaria, Graciela ingres al bachillerato. Ah fue
donde Graciela empez a decidir lo que realmente quera ser en la vida. Durante
la secundaria haba enfermeras que iban a vacunar a su poblacin y le coment a
su mam que ella quera hacer el mismo trabajo que ellas. Aunque mencion esto,
tanto Graciela como su mam, lo tomaron slo como un comentario o como un
sueo distante. En el bachillerato, Graciela llev una materia que era salud comu-
nitaria. Esta materia reafirm su inters de ser enfermera. Graciela recuerda su
bachillerato como una linda etapa de su vida. Fue algo muy bonito terminar el
bachillerato, hubo la clausura, la entrega de documentos, hubo baile, llevbamos
nuestro padrino y fueron mis paps. Fue una etapa muy triste porque abandonas
a tus amigos, pero fue bonito.
58 historias de vida

21. Graciela como escolta en la secundaria, Choapan, hacia 2003.

EL INGRESO FORTUITO A LA UNIVERSIDAD

Graciela ahora tena que pensar en cmo hacerle para seguir con su meta de ser
enfermera y cmo sortear el proceso de admisin a la universidad que estaba lo-
calizada en la ciudad de Oaxaca:

Ya saliendo del bachillerato pens. bueno antes de salir del bachillerato


fueron a promocionar unas escuelas que eran de Crdoba y ah viene lo triste
porque ahora mi ta que me ayud de nia a conseguirme trabajo, pues ya te-
na nios y yo no conoca Oaxaca y no tena como ir a Oaxaca y me desanim.
Entonces, platiqu con un compaero que se llama Tefilo y le dije: chame
la mano porque quiero ir a Oaxaca a presentar mi examen pero no conoz-
co. Y como l tiene una ta aqu le dije que me diera posada y me dijo que s.
Entonces me puse de acuerdo con otros chavos del bachillerato que tambin
queran estudiar, contadura, matemticas y otro quera estudiar para doctor
de estudiantes universitarios de origen indgena 59

y yo para enfermera. Me dijo mi amiga Frida: vamos a sacar nuestras fichas.


Entonces tena a su novio aqu y el sac nuestras fichas y ya vinimos a pre-
sentar el examen, pero lo reprob. De ah vena la segunda oportunidad pero
no nos enteramos y no sacamos fichas. Por otro lado mis paps supieron de
mis planes de estudiar, bueno, les coment que quera estudiar para enfermera.
Entonces ellos me dijeron que no tenan dinero. Me iban a apoyar, pero no me
prometieron nada. Entonces como ya haban pasado las fichas, me met a un
ciber, me acuerdo, que est en frente de la rectora [de la uabjo], al lado del
Pitic. Estaba en Internet pues checando mi correo y que llega una muchacha,
y me dice Hola. Qu ests haciendo?, como si me hubiera conocido desde
chiquita, como si furamos amigas de siempre . . . Me empieza a platicar y yo
bien confiada (con risas) . No pues estoy checando lo de mi examen. Igual
yo, me dijo. Luego ella me dijo: yo estoy en una organizacin. Ah los chavos
te ayudan a que entres, vamos, para que conozcas a mis compaeros. Ella iba
con otra chava. Yo me pregunt: voy o no voy? Pues voy, dije y me llev con
los chavos. Estaban enfrente de rectora vieja. Entonces me dijo: te los voy a
presentar. Cuando llegu haba varios chavos ah que queran entrar. Eran los
rechazados. Me present y ya me anot en una lista para enfermera. Estaban
cinco y llegamos dos. Ya ramos siete y yo era la ltima en la lista.

Al grupo de rechazados que se refiere Graciela, son grupos que se forman


dentro de la universidad. Son grupos de jvenes que se apoyan entre s para con-
seguir un lugar dentro de la universidad. Graciela nos cuenta la lucha que em-
prendi con este grupo de jvenes:

As duramos como un mes. Ya haban empezado las clases cuando dieron


lugares, y yo pues ya estaba desesperada porque no entraba y ya dieron
cinco lugares en enfermera y yo era la nmero siete. No alcanzaba, pero
el nmero cinco era una chava que ya no se llevaba bien con los chavos
y yo s me llevaba bien con ellos. O sea busqu la manera de cmo rela-
cionarme bien con ellos para que as me conocieran y me dieran chance
de colocarme en un lugar. Pero como slo eran cinco lugares y yo era el
nmero siete me dijeron que escogiera en otro lugar en veterinaria y eso
60 historias de vida

no tena nada que ver con enfermera, pero dije que s. Entonces cuando
ya vena la orden de pago me ech para atrs y ya no entr a veterinaria.
Ya despus me dijo una chava: Mira yo te voy a ayudar. Yo te voy a dar mi
lugar porque yo no quiero enfermera, yo quiero medicina . . . Te doy mi
lugar. Firmamos un papel y ya te cedo mi lugar. Yo le dije: Qudate t. Es
tu lugar. No, me dijo ella: Yo voy a buscar otra forma de entrar a medi-
cina, y ya me dio su lugar. Y as fue como yo entr a estudiar enfermera
y pues gracias a esta chava que me habl cuando estbamos en el ciber.
Nunca lo voy a olvidar.

22. Graciela en uniforme de enfermera, atrio del templo de Santo


Domingo de Guzmn, Oaxaca de Jurez, hacia 2011.
de estudiantes universitarios de origen indgena 61

23. Graciela en su ceremonia de graduacin, teatro Macedonio Alcal,


Oaxaca de Jurez, hacia 2012.

Graciela pudo entrar a la Facultad de Enfermera gracias a esta nueva amiga


y a la paciencia de esperar un mes con este grupo de jvenes. Graciela, se gradu
como enfermera (Figura 22) y est haciendo su servicio en una clnica de Huautla
de Jimnez. Aunque concluy su carrera, (Figura 23) ha decidido seguir adelante
con una especialidad.
62 historias de vida
captulo v:
Jos ngel: un futuro
profesor polglota
(mario e. lpez gopar, maritza reyes osorio y
jos ngel gonzlez francisco, uabjo)1

1
Esta historia de vida fue publicada anteriormente en
Lpez Gopar, M. E., Reyes Osorio, M., & Gonzlez
Francisco, J.A. (2011) Jos Angel: Un futuro profesor
polglota. Revista Encuentros, 1, 23-26.
31. Jos ngel en el ro de San Juan Otzolotepec, Mixe.
de estudiantes universitarios de origen indgena 65

P olglota es una persona que habla varios idiomas. Se dice que si una persona
habla dos idiomas, vale por dos personas. Nuestra historia es sobre Jos ngel
Gonzlez Francisco, un estudiante universitario indgena que vale por muchos.
Jos ngel estudi, para ser profesor de ingls, en la Facultad de Idiomas de la
Universidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca (uabjo). l sabe hablar mixe,
espaol, ingls y est aprendiendo italiano.

24. Localizacin de San Juan Otzolotepec, en la Sierra Mixe, cerca de Tuxtepec y de la


frontera con Veracruz.
66 historias de vida

Hace 28 aos, Jos ngel naci en San Juan Otzolotepec, una comunidad ubi-
cada en la parte baja de la Sierra Mixe, cerca de Tuxtepec y de Veracruz (Figura
24). En este hermoso lugar se cultivan caf, mango, sanda y muchas otras frutas
jugosas. Los abuelos de Jos ngel se dedican a cultivar esta frtil tierra y cosechan
muchos productos como el tomate (Figura 25).

25. Tomates cosechados por los abuelos de Jos ngel en San Juan Otzolotepec.

A Jos ngel le encanta su comunidad ya que el clima es caluroso la mayor


parte del ao y se puede disfrutar del fresco ro. Hay mucha vegetacin y siempre
est todo verde. Tambin, hay muchos animales como el tepezcuintle (Figura 26).
Jos ngel disfrut mucho su niez en su comunidad bajo los cuidados de sus
abuelos. Para Jos ngel su abuela es muy especial y est tan apegado a ella porque
se parecen mucho: Tengo su carcter [mi abuela] es berrinchuda, corajuda. So-
mos idnticos. Jos ngel recuerda los momentos compartidos con su abuela con
mucha alegra y nostalgia:

Mi abuela siempre nos llevaba [a m y a mis hermanas, Marisol y Edna] a


cortar caf y ya cuando estbamos cansados, pona lea alrededor, prenda
de estudiantes universitarios de origen indgena 67

una fogata, calentaba las tortillas y ya nos daba de comer as en el campo.


Era bien, bien padre!

A pesar de ser feliz por lo que ofreca su comunidad y la compaa de sus abue-
los, la niez de Jos ngel no fue fcil. A los dos aos de edad, fue abandonado por
su padre. Toda la carga de la familia recay en su mam. Jos ngel senta tambin
que su mam los abandonaba, no porque quisiera, sino por su trabajo de maestra:
Mi mam tena que trabajar e ir a marchas y plantones y [nos] dejaba con mis abue-
los. Como nio que no comprenda totalmente la situacin, Jos ngel le reclama-
ba a veces a su mam: Por qu no ests ms tiempo con nosotros. Te gusta ms
tu trabajo. Quieres ms a tu trabajo que a nosotros. Jos ngel se senta un poco
abandonado. Sin embargo, Jos ngel piensa ahora que, gracias a que su mam no
estaba todo el tiempo con ellos, l aprendi a ser muy independiente: Desde chi-
quito aprend a baar[me] solito, planchar, e ir[me] a la escuela [solo].
Jos ngel creci hablando mixe con sus abuelos, especialmente con su abuela que
no hablaba espaol: [Mis abuelos] nos hablaban puro en mixe. Mi mam siempre nos
habl en mixe cuando estbamos chiquitos. En la regin hay variantes del mixe. Jos
ngel sabe hablar mixe de la parte baja, el cual es muy diferente al mixe de la parte alta.
Jos ngel pronto se convirti en bilinge. Empez a hablar espaol con la sa-
grada televisin pues ah [se] la pasaba todo el tiempo. Luego comenz a ir al kn-
der bilinge de su comunidad donde le enseaban en espaol y en mixe (Figura 27).

26. Los abuelos, hermana y primo de Jos ngel con un tepezcuintle, San Juan Otzolotepec.
68 historias de vida

27. Jos ngel en triciclo a la edad aproximada de cinco aos, San Juan Otzolotepec.

Tristemente, de acuerdo a Jos ngel, en la primaria de su comunidad le en-


searon solamente en espaol y por eso no aprendi a escribir mucho en mixe.
Jos ngel piensa que todas las escuelas deberan ser bilinges para que todos los
nios hablaran muchos idiomas. En la escuela primaria de su comunidad, Jos
ngel pas momentos agradables y mostr sus dotes de artista (Figura 28).
A Jos ngel le lleg a muy corta edad el momento de despedirse de sus abue-
los que tanto quera y de su comunidad. Esto fue muy duro para l. Despus de
terminar la primaria, su mam y l decidieron que fuera a estudiar la secundaria
a un internado religioso cerca de Tuxtepec. Jos ngel asisti a una semana de
orientacin donde le explicaron cmo era la vida del internado. Todo se lo pin-
taron bonito y decidi quedarse. Muchas veces se ha arrepentido, pues fue una
experiencia muy difcil. Jos ngel nos cuenta que se aguanto dos aos y medio
sin decirle a su mam cmo se senta:

No le poda decir a mi mam que ya no quera estar ah. Se lo pude decir


hasta diciembre [cuando ya iba en tercero de secundaria]. Me puse a llorar
debido a las condiciones en la que estbamos en el internado. Las reglas
de estudiantes universitarios de origen indgena 69

exageradas . . . y su disciplina era [provocarnos] miedo y con duros casti-


gos. Una vez me escap y me pusieron a desgranar mazorca toda la noche.
La comida era horrible: frijoles con piedra, arroz duro, verduras sin coser,
sopa sin tomate. No se poda decir nada porque estbamos becados, nos
ayudaban.

28. Jos ngel en un bailable de la escuela primaria como El negrito sanda, San Juan
Otzolotepec.

A pesar de los momentos difciles que Jos ngel pas en el internado, l man-
tiene recuerdos gratos pues convivi con muchos alumnos indgenas en ese lugar
(Figura 29). Ah se hablaban diferentes idiomas como el chinanteco, el zapoteco, y el
mixe. A pesar de que todas las clases eran en espaol, Jos ngel platicaba en mixe
y pasaba momentos con otros alumnos que eran de su regin. Jos ngel tambin
acepta que el internado era muy bueno en el mbito educativo y que aprendi mu-
cho all: Creo que nunca hubiera pasado el examen de la universidad si no me hu-
bieran enseado bien. En la secundaria aprend lo suficiente para pasar el examen
ceneval. Este examen lo toman todos los alumnos antes de entrar a la universidad.
Jos ngel se iba alejando ms y ms de su comunidad. Al terminar la secun-
daria en el internado, Jos ngel se mud a la ciudad de Oaxaca para estudiar en
70 historias de vida

la Preparatoria No. 2 de la uabjo; con el apoyo de sus tos que lo dejaron vivir en
su casa. Jos ngel nos cuenta de su experiencia de vivir en la ciudad:

Donde sufr un poquito creo que fue ac [en la ciudad] porque se me haca
muy difcil andar. Me perd un par de veces. No me cost mucho adaptarme
a las costumbres de ac, menos a la comida porque est muy rica. Quiz me
cost un poco porque era un poco tmido. Es un poco diferente la actitud
de ser citadino [de la ciudad] a ser pueblerino porque [los de ciudad] son
ms abiertos. [Te dicen] vamos al antro y t [dices]: Qu diablos es eso!

Durante la preparatoria, Jos ngel no recuerda haber sufrido discriminacin


pues hablaba espaol muy bien y una amiga le advirti no decir que era de un
pueblo para que no se aprovecharan de l.
En la Preparatoria No. 2, Jos ngel aprendi a estudiar con buenos y malos
maestros. En su primer ao, varios de sus maestros no llegaban y no aprendi
mucho. En segundo ao lo cambiaron a otro grupo por sus buenas califica-
ciones. En ese grupo, tuvo muy buenos maestros que le ensearon filosofa y
matemticas. En la clase de qumica realizaban experimentos a pesar de que
el equipo del laboratorio estaba muy viejo y los microscopios no servan. En
la clase de filosofa, Jos ngel empez a soar con su futuro: Tenamos que
escribir una biografa futura, como si ya estuviramos muertos. Yo escrib que
fui un gran cientfico porque eso era lo que quera ser. Jos ngel termin la
preparatoria y comenz a caminar hacia su sueo de ser un cientfico famoso
enfocado en la qumica.
En 2004, Jos ngel decidi tratar de ingresar a la Facultad de Ciencias Qu-
micas de la uabjo. Tom el curso propedutico, donde te ensean de qu se tra-
ta una carrera universitaria, y aprob el examen. Entr a la Facultad de Ciencias
Qumicas, pero pronto se dio cuenta de que muchos alumnos saban mucho
ms que l pues en sus bachilleratos se haban especializado en ciencias: Ellos ya
traan la especialidad y yo ni siquiera saba manejar los microscopios muy bien.
Jos ngel se fue desilusionando pues sus calificaciones no eran muy buenas.
Dej de estudiar un ao para tratar de estudiar biologa marina en la Universidad
del Mar, donde fue aceptado. Sin embargo, su mam no tena dinero para apoyar
de estudiantes universitarios de origen indgena 71

su nueva carrera en la Universidad del Mar ubicada en Puerto ngel. Jos ngel
regres a la Facultad de Ciencias Qumicas y estudio un ao y medio ms, pero no
pudo ms. En quinto semestre dej la carrera de qumica en contra de la voluntad
de su mam, quien le advirti: Si sigues estudiando es la nica forma en que te
pueda perdonar la decepcin tan grande que me has dado.

29. Jos ngel a la edad aproximada de catorce aos, con su mejor amiga, Dalia
en el patio de un internado religioso cerca de Tuxtepec, hacia 1999.
72 historias de vida

Con la ayuda de su hermana Marisol quien le dio informacin de la Facultad


de Idiomas de la uabjo, Jos ngel encontr la carrera correcta y comenz a per-
seguir otro sueo, ser profesor de idiomas.

Entr [a la Facultad de Idiomas] y me gust mucho. Tengo muy buenas ca-


lificaciones. Tengo la habilidad verbal, siento yo, soy muy hablador, muy
platicn y retengo fcil informacin para cosas del lenguaje. Me siento con
capacidad para aprender otras lenguas. Entiendo muy fcil.

Lo que ms le ha gustado a Jos ngel de la Facultad de Idiomas son las materias


que son muy interesantes y se prestan para debatir. Yo no puedo estar en un lugar
donde te dicen, esto es y aprndetelo. A Jos ngel le gusta la idea de estar expe-
rimentando siempre ya que el resultado no es siempre el esperado. Jos ngel
imparti clases como parte de su servicio social y [l]e encanta . . . las horas se
pasan [volando].
A pesar de haber dejado su comunidad mixe hace doce aos, Jos ngel nun-
ca se olvida de sus abuelos, su comunidad y sus races. Con mucho orgullo, nos
platica cmo su abuelo le celebra su cumpleaos con la costumbre de la localidad:

Te pasan una pareja de pollos; un gallo y una gallina, con incienso en un


traste, huevos, mezcal, rezan, y te pasan los pollos encima de ti gritoneando
y despus le cortan la cabeza a los pollos y los dejan correr. Dependiendo
de que tanto avancen, as ser la longevidad de las personas [es decir cuanto
vivirn]. Despus mojan los huevos con la sangre, riegan mezcal en la tierra
y despus llevan a ofrecer los huevos al cerro, con algunas veladoras y ms
mezcal. Esta es una costumbre prehispnica que es la forma de ofrecer tu
vida a la tierra, sin embargo ahora ya est mezclada con la religin catlica.
Siempre se le ofrece a dios y a la tierra.

Jos ngel est listo para compartir sus costumbres en muchos idiomas ahora.
Muchas personas de diferentes partes del mundo conocern lo interesante que es
crecer y vivir a travs de las historias de una persona mixe que ha tenido muchas
de estudiantes universitarios de origen indgena 73

experiencias. Aunque Jos ngel podr recorrer el mundo al graduarse como


maestro de idiomas, siempre regresar a su comunidad. Seguir viajando doce
horas desde la ciudad de Oaxaca para visitar a sus abuelos y a su mam (Figura
30) y disfrutar del ro en los que pas bellos momentos con su familia y amigos
(Figura 31).

30. Jos ngel con su mam, quien lo empuj a seguir estudiando.


74 historias de vida
captulo vi:
Sonia: una futura abogada
bilinge
(mario e. lpez gopar, marina lorenzo santiago
y sonia velasco santiago, uabjo)1

1
Esta historia fue publicada anteriormente en
Lpez-Gopar, M., Lorenzo Santiago, M. & Velasco
Santiago, S. (2013). Sonia: futura abogada bilinge.
Homo Academicus: Revista de Divulgacin de la
Investigacin Cientfica, Acadmica y Cultural de
los Trabajadores Acadmicos Afiliados al Sindicato
Universitario de Maestros de la uabjo 4, 22-26.
32. Sonia en el sitio arqueolgico de Monte Albn, 2004.
de estudiantes universitarios de origen indgena 77

E sta historia comienza en Cerro Armadillo Grande, un pueblo situado en la zona


Chinanteca, en la regin de Tuxtepec, Oaxaca. Este relato nos habla de la vida de
una joven que ha vivido con muchas carencias. Sin embargo, gracias a su voluntad
y fortaleza ha salido adelante. Hoy en da, est a punto de lograr una de sus metas.
ste es un ejemplo de vida que nos ensea que a pesar de las pocas oportunidades y
teniendo muchas cosas en contra, se pueden alcanzar los objetivos.
Sonia Velasco Santiago(Figura 32), joven de 23 aos de edad, cursa el dcimo
semestre en la Facultad de Derecho de la uabjo. Sonia es originaria de Cerro Arma-
dillo Grande, el cual describe con las siguientes palabras: Mi pueblo es un lugar muy
hermoso, lleno de bellos paisajes y de mucha vegetacin Es un lugar que enamora!
Las personas de este pueblo se dedican principalmente al cultivo de caf y en
menor medida al cultivo del maz, frijol y chile. Desafortunadamente, los campos
estn siendo abandonados debido a la baja de precios del caf. Los campesinos
sufren por esta nueva realidad y la desesperacin los ha llevado a migrar a las
ciudades o al extranjero, principalmente a los Estados Unidos. Por consiguiente,
las personas estn perdiendo muchas costumbres y tradiciones que hace aproxi-
madamente una dcada todava conservaban, esto debido a que traen ideas de
lugares distintos.
Los habitantes de este lugar tienen como primer idioma el chinanteco. Todos
saben hablarlo. Sin embargo, hay personas que prefieren hablar el espaol. Desde
mi opinin no debiera de ser as ya que nuestro idioma poco a poco se est extin-
guiendo. Sera incorrecto hablar con mi pap en espaol, cuando puedo hablar
chinanteco con l, agreg Sonia con un gesto de disgusto al expresarse sobre las
personas que reniegan de su idioma. Yo siento que todos los nios tienen que
aprender primero chinanteco y despus espaol, aunque hoy en da eso se ha tor-
78 historias de vida

nado difcil. Sonia se siente orgullosa de hablar el chinanteco como su primera


lengua. El espaol lo comenz a aprender cuando entr a la escuela primaria con
la ayuda de su gran profesora, Yolanda, quien fue una persona excepcional por-
que adems de ser una excelente maestra, como ser humano es nica.
La familia de Sonia consta de sus padres, tres hermanos y tres hermanas. Cua-
tro de sus hermanos y hermanas, los mayores, estn en los Estados Unidos; se
llaman Eugenia, David, Oscar y Filiberta. Francisco es el ms pequeo. Uno de sus
hermanos mayores es una figura importante en la vida de Sonia:

Pero mi hermano Oscar es el pilar de la familia, queremos mucho a mi


hermano ya que l ha sido nuestro apoyo incondicional. Para m, es un
ejemplo a seguir, ya que es una persona generosa, responsable, amable. .
. Nosotros tuvimos muchsimas carencias y l siempre vea la manera de
como proveernos de las cosas bsicas que necesitbamos. Pero no me
avergenzo A veces temprano comamos, todos los das mi mam hace
tortillas, comamos una tortilla con sal incluso.

Esto impuls ms a Sonia para fijarse en un mejor futuro: Mi hermano estudiaba


y era el mejor de su clase, en muchas ocasiones mi hermano los sbados y domin-
gos se iba a trabajar y con lo que ganaba apoyaba a mi mam con los gastos.
El mayor de los problemas al que Sonia se enfrent durante su infancia fue el
alcoholismo de su padre. Aquel hombre trabajador comenz a tomar en grandes
cantidades y por varios das. Fue hasta los trece aos que Sonia se dio cuenta de
los problemas familiares que estaban enfrentando y dej atrs esa infancia mara-
villosa para convertirse en una mujer muy sensible que siempre lloraba por todo.
A pesar de su corta edad, ella busc ayuda y sin darse cuenta se refugi en la igle-
sia asistiendo a plticas, retiros juveniles reuniones y misas.
Cuando Sonia ingres a la telesecundaria, vivi malas experiencias. Durante
los dos primeros aos, su grupo no tena un saln en forma. Ocupaban como
aula el laboratorio de la institucin el cual tena un espantoso olor y en otras
ocasiones el taller de electricidad, el cual estaba en malas condiciones. Adems
de todo esto, no tenan maestros; cuando ocasionalmente llegaba uno, sus clases
eran de mala calidad. De acuerdo a Sonia: Fue una etapa difcil, complicada ya
de estudiantes universitarios de origen indgena 79

que no aprendimos nada, nos graduamos sin tener conocimientos; no tenamos


nada en el cerebro.
Para ese entonces, la poblacin contaba con el grupo cara (Centro de Atencin
Rural al Alcance), donde les explicaban acerca de educacin sexual, autoestima, valo-
res, entre otros temas. La doctora que atenda el programa lleg a ser parte importante
en la vida de Sonia, se convirti en una buena consejera, confidente y amiga . Con las
terapias y reuniones que la doctora preparaba entre padres e hijos, Sonia y su mam
lograron entrelazarse un poco ms, ya que antes de eso las demostraciones de afecto
no existan. Del mismo modo, en esa etapa consolid y marc mucho quienes iban
a ser sus amigas para toda su vida. Todas las mejores amigas de Sonia integraron el
equipo preferido de la doctora. El equipo se llamaba rosas, nombre formado con las
iniciales de sus nombres: Rosario, Olga, Silvia, Ariana y Sonia . Este club de simples
amigas, fue en su momento la familia que Sonia hizo para estar feliz.
En el pueblo lleg tambin Misiones culturales, en el cual impartan diferen-
tes cursos de electricidad, enfermera, msica, tejido y otros, para los jvenes y
personas adultas. Con el afn de aprender cosas diferentes, Sonia ingres al curso
de msica. En el taller, quiso aprender a tocar la guitarra. Nos narra que le gus-
taba mucho escuchar tocar la guitarra; sin embargo, aprendi poco. Esta etapa
fue combinada con la preparatoria, la cual ella recuerda que fue muy productiva,
alegre puesto que todo el tiempo se mantena ocupada.
Al ingresar al bachillerato tuvo dificultades ya que su pap no estaba de acuer-
do en que ella continuar sus estudios pues no contaban con recursos econmi-
cos. Una de sus hermana no haba logrado terminar el nivel bachillerato y el pap
de Sonia crey que la situacin se iba a volver a repetir. Sin embargo, no fue as.
Sonia demostr que a pesar de que a nivel secundaria la imparticin de la ense-
anza fue muy escasa, fue sacando sus semestres poco a poco.
A pesar de la nula aprobacin de su padre, gracias a un programa guberna-
mental y al apoyo de su hermano, Sonia pudo continuar sus estudios, aunque no
sin dificultades. Sonia empez a recibir el apoyo econmico del programa Opor-
tunidades y tambin el apoyo de su hermano scar, quien le dio dinero para pa-
gar la inscripcin, el uniforme y los libros: Al principio fue muy difcil ya que la
etapa de secundaria fue mala y jams pens que fuera tan complicado [el estudiar
en un tebao (Telebachillerato del Estado de Oaxaca), mi bachillerato]. El primer
80 historias de vida

semestre fue difcil hasta el grado de reprobar dos materias. Le fue complicado de-
bido a sus malos estudios en la telesecundaria y lo estricta que era esta institucin,
entre otras cosas. Sonia tuvo la fortuna de contar con amigas que le entendan ms
a alguna materia, las cuales brindaban apoyo a las dems. Por ejemplo, la inteligente
en matemticas o fsica le ayudaba a las dems y as lograban entender sus materias.
Adems del apoyo acadmico, entre ellas se reconfortaban y se animaban.
Dos de las nuevas personas que influyeron en Sonia fueron el director del ba-
chillerato y otro profesor del plantel. Al respecto, Sonia comenta:

El director de ese plantel era una persona muy estricta. Exiga mucho de sus
alumnos. Siempre que tena oportunidad antes de empezar cada clase, nos
lea algn pasaje bblico con el cual nos animaba a reflexionar y a que siem-
pre nos esforzramos en alcanzar nuestras metas y a ser personas de bien.

Otra de las cosas que el director les marcaba mucho era que nunca se avergon-
zaran de sus races y de su lengua:

Nos deca mucho que nosotros por ser indgenas o hablar una lengua, lue-
go nos tienden a humillar Pero ustedes demuestren que son mejores
que las personas que los humillan y aprendan a no ser como ellos, [deca].
Esto nos ayud mucho, nos haca sentirnos orgullosos de nuestras races!

Por su parte, el otro maestro, considerado como una eminencia de catedr-


tico porque sus clases eran muy amenas, haca que sus horas clases fueran muy
divertidas y productivas. Trataba de que saliramos con conocimiento en cada
clase que daba. Con la influencia de estas dos personas, Sonia logr sobrevivir el
bachillerato (Figura 33). Esto la motiv bastante a terminar bien con sus estudios
de este nivel y continuar con la universidad en la ciudad de Oaxaca, teniendo en
mente estudiar en la Facultad de Idiomas.
Los estudios universitarios de Sonia empezaron llenos de frustracin y caren-
cias. Sonia, como muchos estudiantes oaxaqueos, no fue aceptada en la Univer-
sidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca. Una vez que los padres de Sonia se
enteraron que ella no aprob el examen de admisin en la universidad, decidie-
de estudiantes universitarios de origen indgena 81

ron que se quedara apoyndolos a ellos en su pueblo. Sin embargo, ella tena otros
planes. Sonia se aferr a su idea de buscar la forma de ingresar a la universidad y
an no habiendo sido aceptada se mud a la ciudad de Oaxaca. Ya en la ciudad,
empez a tomar cursos de computacin e ingls y a trabajar. Sin embargo, el cam-
bio del pueblo a la ciudad fue muy drstico puesto que se mud a un cuarto de
estudiantes y no tena las cosas esenciales para vivir. Todo le pareci diferente a
como era su pueblo: los lugares, las personas y la comida. Ella estaba acostum-
brada a comer en familia y a la comida hecha en casa. En ese momento, tena que
comer lo que se poda y sola, sin el apoyo de nadie.
Las carencias y la separacin de su familia mermaban el espritu de Sonia. La
primera vez que ella visit su casa, despus de vivir en la ciudad, llor porque sa-
ba que se separara de su familia nuevamente. Incluso su hermano scar le pidi
que se quedara con sus padres, que los apoyar en lo que ellos necesitaban. Sin
embargo, ella se neg. Lleg un momento en que quiso desistir de todo: sus pro-
yectos, planes y metas; sin embargo, ms fue su orgullo de querer salir adelante.
Esta decisin no fue fcil de lograr. Inclusive, llego un da en que tena que regresar
a Oaxaca, pero por el dolor que senta mientras se trasladaba a Valle Nacional, ale-
jndose de su pueblo, decidi regresar a su casa y abandonar su trabajo y sus clases
de idioma que estaba tomando, mientras esperaba un ao para intentar ingresar
a la universidad nuevamente. Sin embargo, como la persona responsable que era,
decidi venir a Oaxaca primero a avisar que ya no iba a continuar trabajando en
la empresa donde estaba y desocupar el cuarto que rentaba. Cuando habl con ca-
sera, ella la anim a quedarse en Oaxaca, dicindole: Cierto que te quedas con tu
familia, pero qu aprendes? Vas a aprender ms de lo que ya sabes? A perfeccio-
nar lo que ya sabes? No quieres aprender otras cosas? A pesar de estas palabras,
Sonia volvi a su casa donde estuvo por una semana ms. Despus de esa semana,
Sonia decidi nuevamente regresar a la ciudad de Oaxaca. A partir de ese mo-
mento, Sonia no recibi el apoyo econmico de su familia, ni siquiera de parte de
su hermano scar, ante el descontento que la decisin de Sonia le haba causado.
Sonia encontr apoyo en su empleadora para continuar sus estudios universitarios,
los cuales cambiaron de rumbo. En el lugar donde trabajaba se llevaba muy bien con
una licenciada, quien la animaba a estudiar y le informaba de las convocatorias. Sonia
intent nuevamente despus de un ao entrar a la Facultad de Idiomas, fracasando
82 historias de vida de estudiantes universitarios

una vez ms en el intento que incluy presentar el examen de segunda oportunidad.


Despus de estos 3 exmenes, su empleadora la alent a estudiar otra carrera donde
fuera ms fcil el acceso, pensando que despus sera ms fcil cambiar nicamente
de Facultad una vez estando dentro de la Universidad. La opcin ms accesible era la
Facultad de Derecho, por lo que con la ayuda de la licenciada, Sonia logr entrar. Aun-
que estudiar derecho no era de su agrado, empez a ponerle empeo a sus estudios
y termin por aceptar esa carrera sin cambiarse al ao siguiente. Fue as como Sonia
empez su largo peregrinar en la vida universitaria dentro de la Facultad de Derecho.
Siendo abogada, Sonia suea con poner sus conocimientos al servicio de su
comunidad. Algunos de los proyectos de Sonia son: una especialidad en derecho
agrario ya que esta rama del derecho casi no ha sido investigada y as poder aseso-
rar a la gente de su pueblo, ya que ellos tienen muchos problemas de esta ndole.
Adems, suea con desarrollar proyectos para el rescate del idioma chinanteco,
puesto que poco a poco la lengua se va hablando poco entre las personas de la co-
munidad. En los sueos de Sonia, ella se describe como una trabajadora social.
A pesar de que Sonia est a unos pocos das de terminar su carrera, ella no se siente
totalmente realizada, pues existen an varios proyectos que quiere realizar tanto en
el mbito profesional como personal. Confiesa que no podr pagar todo lo que han
hecho por ella sus amigos, familiares y todas las personas con las que ella ha contado
en cada una de las etapas de su vida pero al menos desea poder hacer algo por ellos.

33. Sonia con su familia en la graduacin del


Telebachillerato del Estado de Oaxaca, 2005.
captulo vii:
Fernando: un mdico
veterinario chinanteco
(mario e. lpez gopar, alba eugenia vsquez miranda,
edwin nazaret len jimnez y elisa m. pacheco cruz, uabjo)
de estudiantes universitarios de origen indgena 85

F ernando es originario de una pequea comunidad, de aproximadamente


1,500 habitantes, ubicada en la cuenca del Papaloapan. Fernando es hablante
del chinanteco del Valle. Su lengua materna es el espaol, pero aprendi el chi-
nanteco como segundo idioma por la necesidad de comunicarse con sus abuelos
maternos quienes no hablaban espaol. Tambin mi padre tuvo que aprenderlo
ya que l es originario de los Valles Centrales, agrega. Fernando se siente muy
orgulloso de hablar este idioma y pone nfasis en su opinin: Yo pienso que si t
te valoras o valoras tu idioma los dems te lo van a valorar. Depende de ti mismo
que los dems tomen [en cuenta] el idioma. Fernando piensa que para l son muy
importantes los dos idiomas que ha aprendido a hablar. Jams se sentira avergon-
zado de decir que habla chinanteco.
Fernando estudi la licenciatura en Medicina Veterinaria y Zootecnia en la
Universidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca. Al momento de escribir esto,
se encuentra en su proceso de titulacin. Fernando comenta que desde pequeo
le han gustado muchos los animales, por eso escogi esta carrera. Aclara que aun-
que su padre es ganadero esto no influy en su decisin de estudiar veterinaria.
Fernando es el mayor de ocho hermanos. La madre de Fernando es ama de casa
y, como hemos dicho, su padre se dedica a la ganadera. Fernando siente mucha
admiracin por su padre:

Mi padre siempre nos inculca que a la familia le tienes que dar todo, si
tienes un hijo tienes que dar todo por l y por tu esposa . . . Yo a mi padre
lo veo como un hroe porque batall en todos los mbitos.

Con los resultados del trabajo de sus padres, Fernando ha tenido la fortuna de
86 historias de vida

vivir y estudiar en varios lugares. Desde que naci, hasta la edad de doce aos, vi-
vi en su pueblo donde estudi el knder y la primaria. Fernando recuerda como
una muy mala experiencia haber tenido que encontrarse con el director de su
primaria. El director era originario de la comunidad: Era 100 % chinanteco o
indgena, como lo quieran denominar. Fernando nunca entendi por qu l les
prohiba a los alumnos hablar en su lengua madre. Fernando pensaba que tal vez
en ese tiempo el sistema educativo era el que prohiba que los alumnos habla-
ran en su lengua madre, pero an as l nunca entendi porque aquel director
se portaba de esa manera. Fernando se compadeca de algunos compaeros que
iban a la escuela, quienes eran de una regin del pueblo donde solamente se habla
chinanteco, por lo tanto los nios no hablaban espaol y el director los regaaba y
castigaba por hablar su lengua madre y les deca: En la escuela no vienes a hablar
tu idioma, vienes a aprender espaol. Fernando se senta con mucha impotencia
por no poder hacer nada, pero al mismo tiempo l apenas empezaba a entender el
chinanteco ya que Fernando aprendi este idioma a la edad de 10 aos. Durante
el tiempo que en las escuelas fue prohibido hablar una lengua indgena, Fernando
no sufri puesto que l hablaba muy bien el espaol. Despus de haber vivido esa
mala experiencia, Fernando empez a sentirse cohibido para hablar chinanteco
con otras personas que no fueran sus padres y abuelos.
Al terminar la primaria, sus padres mandaron a Fernando a estudiar la secun-
daria a un internado llamado cecache (Centro Cultural Agropecuario Chinan-
teco). Este internado se localiza en Ro Manso, localidad perteneciente al munici-
pio de San Juan Lalana. Fernando fue enviado a este internado porque su mam
no quiso que Fernando estudiara en la telesecundaria de su pueblo porque lo co-
noca y saba que solo ira a perder el tiempo y no a estudiar: Mi madre me deca:
me duele mucho que te vayas hijo, pero te vas. Su padre no estaba de acuerdo,
pero tuvo que aceptar la decisin de su esposa.
Fernando nos cuenta que al principio le fue muy difcil aceptar que se ira a es-
tudiar lejos de su pueblo, porque l era el nico joven que se alejara de su comuni-
dad. Adems, slo vera a sus padres los segundos domingos de cada mes, porque
esos eran los nicos das que el internado permita que los familiares visitaran a
los alumnos, o en su defecto cuando tuviera vacaciones. Esta era una escuela agro-
pecuaria y al mismo tiempo un internado en donde Fernando vivi por tres aos:
de estudiantes universitarios de origen indgena 87

En esta secundaria me inculcaron muchos valores como la honestidad pero so-


bretodo el valor de hablar mi lengua. La escuela era religiosa, adems de llevar
sus clases normales, dedicaban dos horas a la semana a aprender otra lengua in-
dgena como mixe, zapoteco o chinanteco. Estas clases eran impartidas todos los
sbados. Tambin impartan ingls, francs e italiano; el italiano era un requisito
aprenderlo porque el fundador era un sacerdote italiano.
El cincuenta por ciento de los gastos de la secundaria donde Fernando estudi
eran pagados por sus padres; y el otro cincuenta por ciento, por el internado. Los
padres pagaban todos los materiales y el internado se encargaba de la alimenta-
cin y los gastos que surgan dentro del internado: Era un internado que tena
todo, lo nico que los padres ponan eran las cosas de aseo personal pero, por
ejemplo, cuando yo estudiaba mi padre pagaba aproximadamente ochocientos
pesos mensuales. Este internado era tambin financiado por bienhechores o pa-
drinos. Fernando nos cuenta que los alumnos siempre escriban cartas a los bien-
hechores, quienes eran sus padrinos que pagaban la mayor parte de sus estudios:
Mi madrina era de Espaa y siempre me mandaba fotos. Tambin tuve a otra que
era de Guadalajara.
En su escuela secundaria conoci a dos sacerdotes, uno espaol y otro italia-
no, quienes daban clases y hablaban lenguas indgenas. Entonces Fernando pens
que si l vena de un pueblo donde se hablaba una lengua porque no habra de ha-
blarla si personas que eran extranjeras la hablaban. Eso fue lo que lo motiv para
seguir hablando su idioma. Desde entonces Fernando anhelaba las vacaciones
para poder ir a casa de su bisabuela y con el pretexto de ir por pltanos se pona
a hablar con ella, ya que ella no hablaba el espaol: Mi abuela era feliz cuando
yo iba a visitarla y me pona a platicar con ella [en chinanteco]. Fernando com-
prendi la importancia que tiene el chinanteco y entendi que no hay nada ms
hermoso que hablar una lengua indgena.
Despus de la secundaria, Fernando pas un ao sin estudiar y gracias a un
amigo sacerdote, que conoci en el internado, pudo continuar con sus estudios.
Este sacerdote lo invit a estudiar la preparatoria en el estado de Puebla: Yo por el
miedo a salir o algo as, primero dije que no, porque yo tena pensado estudiar en
un pueblo cercano de ah de donde soy. Sin embargo, sin que Fernando se diera
cuenta, el sacerdote habl con sus padres para pedirles el permiso que llevara a
88 historias de vida

Fernando a culminar sus estudios de nivel medio superior. Los padres de Fernan-
do dijeron que s estaban de acuerdo, que por ellos no haba ningn inconvenien-
te en que su hijo se fuera a estudiar a Puebla. Poco despus de haber hablado con
los padres de Fernando, el sacerdote fue a platicar otra vez con Fernando:

Me dijo: oye no te gustara ir a Puebla. . . . Me empez a meter ideas, l no


estaba de acuerdo en que yo estudiara ah, y pues yo sin pensarlo dije que
s, porque pens pues voy a ir a ver o a probar suerte.

Para Fernando irse a vivir a Puebla fue un impacto muy fuerte ya que l se
senta desubicado en una gran ciudad donde no conoca a nadie y donde las cosas
eran totalmente diferentes:

Prcticamente en el internado yo viva con mis compaeros y all llegu a


vivir solo. Adems, extraaba mucho a mis padres y a mis hermanos aun-
que ya estaba acostumbrado a verlos solo en vacaciones, pero pues s me
hacan mucha falta.

Al llegar a Puebla, Fernando aprob el examen de admisin en el instituto Juan


de Len Bosco. Esta preparatoria, al igual que la secundaria, tambin era religiosa y
particular. Los padres de Fernando pagaban una colegiatura de cuatro mil seis cien-
tos pesos mensuales. Sus padres tenan la posibilidad de pagar esta cantidad porque
no tenan muchos gastos. Su amigo el sacerdote fue de gran ayuda para Fernando
durante su estancia en el estado de Puebla; le ayud para que le otorgaran una beca
del cincuenta por ciento por su buen aprovechamiento escolar. Otra de las razo-
nes por las cuales Fernando est muy agradecido con su amigo sacerdote es porque
cuando llegaron a Puebla, l lo ayud a encontrar un cuarto donde vivir. Gracias a
eso, Fernando viva con algunas comodidades adems de que tena la posibilidad de
cocinarse sus propios alimentos y no gastar tanto comiendo en la calle: Yo me le-
vantaba a las seis, me baaba y me daba tiempo de tomarme un caf con pan ya que
la escuela me quedaba muy cerca como a tres o cuatro cuadras. Me iba caminando.
Durante el bachillerato Fernando nunca sufri rechazos ni burlas por parte de
sus nuevos compaeros, aun cuando estos eran hijos de padres adinerados: Por
de estudiantes universitarios de origen indgena 89

el contrario ellos siempre me jalaban a su ambiente, pero tampoco me dej llevar


por ellos, hay que ser responsables en la escuela ms que nada. A los quince das
que Fernando lleg a su nueva escuela se fue acoplando poco a poco y empez a
hacer nuevos amigos:

Yo sala a jugar y empec a conocer chavos que no eran de ese estado por-
que venan de otros pueblos y nos empezamos a llevar muy bien. [Ade-
ms] mis amigos me invitaban, oye que vente vamos a tal lugar, o oye va-
mos all, pero pues lo que a m me detena era el dinero.

Fernando nos cuenta que a sus amigos no les importaba que l no tuviera dinero,
pero al mismo tiempo Fernando saba que no estaba al nivel econmico de sus
amigos porque muchas veces nada ms en el pago de la colegiatura, renta y comi-
da se le iba el dinero que le mandaban sus padres.
Fernando tiene muy gratos recuerdos de los maestros que tuvo durante su es-
tancia en esta preparatoria. En segundo semestre tuvo a un maestro de matem-
ticas quien adems de dar clases durante la semana, daba asesoras los sbados
a quienes quisieran tomar clases extras. Tambin tuvo a una excelente maestra
quien era doctora en lenguas. Ella hablaba portugus, alemn, francs e ingls.
Esta maestra fue su maestra de ingls. Lo que ms le agradece Fernando a esta
maestra fue que gracias a ella, l pudo aprender ingls. Tambin, esta maestra le
dio la bienvenida a su chinanteco. Cuando la maestra se enter que Fernando
hablaba una lengua indgena, fue ella quien empez a presumir que Fernando
hablaba chinanteco y desde entonces le pidi a l que le enseara a sus amigos un
poco de su lengua: Al principio me daba pena hablar, no por hablar mi idioma,
sino porque siempre me ha dado pena hablar o exponer frente a un grupo. En su
grupo tambin estudiaba un joven que hablaba mixe, quien era de la regin de
Tlahuitoltepec, del estado de Oaxaca. La maestra al ver que dos alumnos suyos
hablaban una lengua indgena, les ense un poco de historia y eso les ayud a
tener ms confianza para poder ensear un poco de sus idiomas. Todos los vier-
nes se dedicaban a transcribir palabras primero en ingls luego en chinanteco y
por ltimo en mixe o viceversa. De esa manera fue que a Fernando se le hizo ms
fcil aprender ingls porque al traducir las palabras al chinanteco le fue ms f-
90 historias de vida

cil aprendrselas en ingls. En esta escuela Fernando tena muy buena relacin
con sus compaeros y cuando se enteraron que l hablaba una lengua indgena,
el chinanteco, le abrieron las puertas ya que siempre lo aceptaron tal y como era.
Varios de sus amigos le pedan que les enseara a hablar su idioma, aunque lo que
queran aprender eran groseras: Yo les deca para que quieren que les ensee
groseras, si hablar groseras en cualquier idioma es fcil adems que se quedan
ms rpido.
La mayor y mejor experiencia que Fernando pudo vivir en esta escuela fue
conocer a un gran amigo. La relacin con su buen amigo era muy buena siempre
andaban juntos y para todos lados. En una ocasin su amigo lo invit a integrarse
a un equipo de futbol, solo practicaran los domingos, pero Fernando rechaz la
invitacin porque no tena tacos para jugar:

Mi amigo me pregunt mi nmero de calzado y me dijo: Te espero el do-


mingo en las canchas no faltes eh? porque ya pagu el arbitraje y ya tengo
tu uniforme. Para mi sorpresa, cuando llegu a las canchas, l me haba
comprado unos tacos nuevos, mis espinilleras, todo mi equipo nuevecito.
Yo tena mucha pena, al mismo tiempo muchas ganas de llorar o realmen-
te no s qu sent porque nadie me haba regalado algo as.

Con el fabuloso regalo que le haba dado su amigo se sinti obligado a asistir
todos los domingos a las prcticas, pero al mismo tiempo Fernando se senta mal
porque al asistir a las prcticas el equipo tena que pagar el arbitraje y Fernando
no tena mucho dinero para poder cooperar, pero su amigo siempre le brind su
ayuda incondicional. Otro de los temores de asistir a los entrenamientos era que si
le daba sed tena que comprase una botella de agua y pues relativamente en una
unidad deportiva las cosas son caras. Sin embargo, su amigo siempre le deca que
no se preocupar que l siempre lo ayudara. El haber conocido a este amigo ha
sido una gran experiencia para Fernando que nunca olvidar y la tiene como un
gran recuerdo de su bachillerato.
Al terminar sus estudios de la preparatoria, Fernando intent ingresar a la
upaep (Universidad Popular Autnoma de Puebla). Esta universidad tambin era
particular y religiosa, pero al igual que las otras escuelas tambin en esta daban
de estudiantes universitarios de origen indgena 91

clases de manera normal, sin tanto nfasis en la religin. En esta universidad, Fer-
nando empez a estudiar veterinaria y para su gran fortuna su amigo sacerdote ya
haba arreglado todo para que l pudiera ingresar a esta escuela. Las colegiaturas
en esta universidad eran de cinco mil seis cientos mensuales, pero aqu tambin
fue becado con el setenta por ciento del pago mensual con la nica condicin que
pudiera mantener el promedio el cual era de 8.5.
Fernando tuvo que enfrentarse a varios problemas econmicos durante su
estancia en esta universidad. Desafortunadamente, adems de los gastos de la
universidad tena que comprar libros, pagar renta, pasaje y comida. Para mala
fortuna de Fernando su padre no le mandaba suficiente dinero porque su familia
estaba atravesando por una situacin muy difcil y lo poco que le mandaban no
le alcanzaba. Otro problema fue que por los malos amigos, Fernando empez a
descuidar sus estudios, y de esta manera perdi el promedio y al mismo tiempo
la beca. Por esta razn, Fernando se vio en la necesidad de dejar esta universidad.
Cuando Fernando se vio fuera de esta universidad no quiso darse por vencido
y busc otras alternativas para continuar sus estudios. Fernando present examen
de admisin en la Universidad Autnoma de Puebla. Pas el examen y fue acepta-
do. El siguiente problema que enfrent fue que la escuela de veterinaria no estaba
en las instalaciones de Ciudad Universitaria, as que l tena que viajar una hora a
su escuela. Estudi en esa universidad slo durante dos meses, porque el dinero
que le mandaban sus padres no era suficiente para cubrir sus gastos. Tambin de
esta universidad tuvo que desertar.
Fernando lleg a Oaxaca en noviembre. Aprovech el puente de muertos para
pasar unos das con sus padres. Se senta decepcionado por su experiencia: Me
daba mucha vergenza. Tanto para nada! Salir de mi pueblo a estudiar y que yo
regresara y que no terminara mi carrera. A pesar de todo, Fernando se aferr a
sus sueos de seguir estudiando y busc otras alternativas. Una de ellas era irse a
estudiar a Torren. Por un descuido, no pudo presentarse al examen de admisin;
porque se confundi de fecha y para cuando se dio cuenta el examen de admisin
ya haba pasado. La segunda opcin era la Universidad de Chapingo, el proble-
ma que haba en esta universidad era que all l ya no estudiara veterinaria sino
zootecnia o agrnomo zootcnico. La tercera opcin era irse a Veracruz pero se
tendra que enfrentar a la misma situacin que vivi en Puebla. Entonces ya muy
92 historias de vida

enojado consigo mismo decidi tomarse un ao sabtico para pensar bien las co-
sas y escoger correctamente el lugar donde se ira a estudiar.
En el mes de mayo Fernando recibi una excelente noticia y la oportunidad de se-
guir estudiando. En estas fechas se celebra la fiesta de su pueblo y acuden todas las per-
sonas que han emigrado a otros lugares. Para fortuna de Fernando, uno de sus primos,
que vive en la ciudad de Oaxaca y quien es licenciado en derecho en la Universidad
Autnoma Benito Jurez de Oaxaca, hablo con l. Fernando le confes que l quera
seguir estudiando pero que por problemas econmicos no pudo terminar su carrera
en Puebla. Su primo al escuchar la desesperacin de Fernando le present la opcin
de estudiar en la uabjo y le dijo: No te preocupes yo tengo algunos contactos y te
apoyar para que puedas ingresar. Fernando estaba muy contento porque sus sueos
de ser veterinario no haban terminado, por el contrario apenas estaban empezando.
Despus de algunos das, Fernando se mud a la ciudad de Oaxaca, donde
tambin enfrent algunas dificultades. Ya haba pagado su cuota de inscripcin,
pero al entregar su documentacin, encontr que las instalaciones de ciudad uni-
versitaria estaban tomadas por una huelga de trabajadores. Fernando estaba des-
esperado porque no tena la certeza de haber sido admitido en esta universidad,
ya que no pudo entregar sus papeles a tiempo. Tambin, senta que se estaba re-
zagando al pensar que sus compaeros de clase ya haban iniciado sus clases y ya
estaban adelantados con algunos temas. Su primo lo calmaba y le deca no te pre-
ocupes nada ms que suelten la universidad y t empiezas tus clases. Esta fue la
manera en que Fernando pudo ingresar a la mxima casa de estudios de la ciudad
de Oaxaca, ya que sin la ayuda de su primo nunca lo hubiera logrado. Despus
de haber pasado estas malas experiencias Fernando se fue adaptando a la vida de
Oaxaca y actualmente ha concluido sus estudios y est en proceso de titulacin.
La mejor experiencia que Fernando tuvo dentro de la uabjo es que conoci a
muchos jvenes que vienen de las diferentes regiones del estado de Oaxaca, quie-
nes hablan alguna lengua indgena: Aqu yo me siento como en mi casa. Fernan-
do se siente muy orgulloso de pertenecer a un grupo de personas que hablan al-
guna lengua indgena, pero al mismo tiempo le da mucho coraje ver que algunos
jvenes de esta universidad no les gusta decir de dnde vienen o si hablan una
lengua indgena por miedo a ser discriminados. Fernando ha aprendido mucho
de todas y cada una de sus experiencias y eso le ha ayudado a salir adelante.
de estudiantes universitarios de origen indgena 93

El abandonar mi comunidad fue un impacto muy fuerte, puesto que dej a


mis padres, a mis hermanos y a mis amigos de la infancia. l nos comenta que el
salir de su pueblo tuvo sus ventajas y desventajas. Siempre persisti en l, el miedo
de saber cmo sera tratado por las dems personas. Al mismo tiempo tena mu-
cha curiosidad por conocer y explorar diferentes lugares. Para l fue muy difcil
verse solo porque el cambio de vida fue muy drstico ya que estaba acostumbrado
a la vida del campo y de alguna manera se tuvo que adaptar a la vida de la ciudad.
Lo que ms extraaba de mi casa era la comida de mi mam. A pesar de todo,
l ve estas experiencias como buenas ya que siendo el mayor de los hermanos se
ha ido abriendo camino para poder salir adelante. Fernando tambin piensa que
esto ha sido un buen ejemplo para que sus hermanos quieran seguir estudiando y
no quedarse en su comunidad donde afortunadamente nada les hace falta, pero
a l le da mucho gusto saber que sus hermanos seguirn sus pasos y se prepararn
profesionalmente.
94 historias de vida
captulo viii:
Janeth: una enfermera
sobresaliente de dos culturas
(mario e. lpez gopar, william sughrua, vilma huerta cordova,
eva prez vargas y janeth daz martnez, uabjo)
34. Janeth de pequea con su familia, en la graduacin de Preescolar en San Cristbal
Ecatepec, Estado de Mxico, hacia 1995.
de estudiantes universitarios de origen indgena 97

J aneth naci en San Cristbal Ecatepec estado de Mxico, donde vivi hasta los
seis aos con sus padres y hermano (Figura 34). Su pap se llama Gregorio Daz
Jimnez y su mam Virginia Martnez Vargas. Se mudaron a la comunidad de
Jaltepec porque su padre ya no tena trabajo en el estado de Mxico. En esta co-
munidad se les haba presentado trabajo por un ao y aprovecharon para convivir
con la familia de su pap. Se quedaron a vivir en casa de los tos de su padre.
Este cambio no fue fcil para Janeth debido que provena de una ciudad gran-
de y ahora tena que vivir en una pequea comunidad donde encontr un poco
de ms libertad y comidas diferentes:

Jaltepec es una comunidad donde obviamente es diferente estilo de vida.


En Mxico uno est adaptado a que no puedes salir. Hay muchas prohibi-
ciones. En cambio cuando vas a una comunidad, es como ms libre, pero
tambin tiene un poco sus desventajas porque nosotros estbamos acos-
tumbrados no s, a comer otro tipo de cosas, ms que nada en la comi-
da porque cuando fuimos a Jaltepec, es otra cosa. Tienes que adaptarte a
cmo viven all; por ejemplo, nosotros no estbamos acostumbrados a co-
mer quelite ah en Mxico, la verdura s pero el quelite no y all cuando lle-
gamos a Jaltepec hay mucho quelite y la carne de iguana nunca nos gust.

Su pap tena un grupo musical que tocaba en los bares y al acabarse su trabajo
en Jaltepec se fueron a vivir a Tlahuitoltepec, Mixe. Su mam tambin quera re-
gresar al pueblo porque extraaba a su familia. Sus padres de Janeth son origina-
rios de Santa Mara Tlahuitoltepec Mixe, por eso regresaron al pueblo pensando
98 historias de vida

que les esperaba una mejor vida. Llegaron a vivir a la casa de sus abuelitos mater-
nos, lo cual no fue fcil:

Pero no fue fcil acostumbrarse porque igual vivan ah cerca mis primos
y entonces sentamos mucha presin, o a cada rato nos estbamos pelean-
do. Entonces mis abuelitos pues tal vez, bueno nosotros sentamos que
ms se iban por el lado de los que vivan con ellos ya desde siempre. En
cambio como nosotros ramos los nuevos y como no sabamos hablar el
Mixe para empezar hablbamos el puro espaol, entonces haba muchas
diferencias entre nosotros, igual con mis paps.

Janeth no solo encontr problemas con el idioma al convivir con su familia,


sino en la escuela tambin.

En Tlahuitoltepec la mayora de la gente habla mixe. Casi nadie habla es-


paol, entrando a la primaria yo entr a tercero de primaria y casi nadie
hablaba espaol. Encontr a una compaera que hablaba espaol. Enton-
ces fue por eso que tuve que aprender a hablar el mixe porque ni con mis
primos me poda comunicar bien, ni con mis abuelitos y toda la gente que
me hablaba pues me hablaba en mixe y yo pues Qu ondas, qu me est
diciendo? Y pues no me quedaba de otra que aprender. La verdad es que
al principio a m si se me dificult demasiado. Por ejemplo tena a mi her-
mano a l si se le hizo ms fcil. l parece que al mes ya saba hablar bien
mixe y yo no. Yo tuve que tardar casi como 6 meses para poder aprenderlo
y tal vez porque yo no le pona mucho inters.

Janeth no entenda por qu tanta gente hablaba el mixe. Ella quera que ellos
cambiaran para ella, pero despus entendi que ella tena que hacer el cambio para
poder comunicarse con ellos. Fue difcil para ella adaptarse en el pueblo ya que al ao
ella quera regresarse a Mxico porque senta que ah enseaban mejor en cuanto al
estudio que era lo que le interesaba. Tampoco se acostumbraba a la vida de Tlahui-
toltepec, por el clima que era fro y por el idioma. Sin embargo, debido a la situacin
econmica de su familia no pudieron regresar a Mxico y se tuvo que acostumbrar.
de estudiantes universitarios de origen indgena 99

LOS AOS DE PRIMARIA DE JANETH

Desde sus primeros aos de primaria Janeth fue siempre muy estudiosa. En pri-
mer grado, que estudi en el estado de Mxico, le dieron un diploma por haber
obtenido el primer lugar de aprovechamiento (Figura 35). Desde ah ella dijo: si
pude una vez, voy a poder otra vez (Figura 36).

35. Diploma otorgado a Janeth en primer ao de primaria por el primer lugar de


aprovechamiento de su clase con promedio de 9.8 en Santa Clara, Coatitla, Ecatepec,
Estado de Mxico, 1996.
100 historias de vida

36. Janeth a la izquierda, con su amiga de la primaria, Tlahuitoltepec,


Mixe, hacia 1999.

Yo entr a tercero de primaria en Santa Mara Tlahhuitoltepec Mixe, en


la escuela primaria General Pablo L. Sidar. El maestro que me toc en ese
ao era muy amable, buena gente, porque l trataba de decirlo todo en
espaol, pues all en el pueblo era muy diferente, las clases casi se estaban
dando en mixe. Casi nadie hablaba el espaol ni los maestros. Entonces
en el momento que yo llegu pues empez como que ms a comunicarse
en espaol y algunos compaeros pues renegaban pues no les quedaba de
otra que tambin tener que aprender el espaol y para qu todos le enten-
diramos porque si no ni uno ni otro.
de estudiantes universitarios de origen indgena 101

De acuerdo a Janeth, su maestro trataba de ser flexible. Se adaptaba a los alumnos


ya que no poda presionar a todos los alumnos a que aprendieran a hablar el espa-
ol de la noche a la maana. Por su parte, Janeth tuvo que adaptarse y aprender el
Mixe a como d lugar.
La familia de Janeth vivi por un mes en la casa de su abuelita porque as lo
decidieron sus padres ya que su mam haba construido una casita. Janeth nos
cuenta sobre las dificultades que enfrent con este nuevo cambio:

Pues nosotros nos fuimos a vivir para all. Entonces fue all que comen-
zamos. La casa donde nos fuimos a vivir estaba retirada del centro de la
poblacin. Para aquel entonces a nosotros se nos haca muy pesada la su-
bida y la bajada y entonces sentamos muy retirado el lugar a donde nos
fuimos a vivir. Mi abuelita vive muy cerca del centro y entonces el cambio
igual fue bastantsimo porque tenamos que levantarnos ms temprano y
llegar como sea pero rpido.

La nueva casa de Janeth estaba localizada en la parte baja de un cerro y tenan que
subir todo el cerro para llegar a la escuela primaria. Todos los das era subir y bajar.
Janeth comenz a estudiar desde el tercer grado de primaria en Tlahuitolte-
pec. Se encontr que el nivel era mucho ms bajo comparado con su experiencia
en Mxico. Todo lo que estaban viendo o aprendiendo los nios, ella ya lo haba
aprendido en primero de primaria en el estado de Mxico. Por ejemplo, las multi-
plicaciones les costaban aprender a la mayora de sus compaeros. Janeth quera
avanzar, pero tena que esperar para que todos fueran por igual. En estas situacio-
nes, se senta que la dejaban a un lado: Te esperas y te reincorporas y otra vez se
atrasan ellos. No pues otra vez te hacen a un lado para que los otros le avancen o
sea era ms o menos la modalidad antes. Adems, Janeth tena que ayudar a los
dems para seguir avanzando.
Las interacciones que comenz a tener con otros nios le ayudaron a aprender
mixe durante este ao. Ya saba comunicarse con la gente y le entenda lo que le
decan, pero su pronunciacin no era igual a la de los nativo hablantes. De acuer-
do a Janeth, la gente se daba cuenta que no era de ah y le decan que ella vena de
otra comunidad. Sin embargo, lo importante era que ella se daba a entender.
102 historias de vida

Janeth tiene gratos recuerdos de sus ltimos aos de primaria. Ella cuenta que
en sexto de primaria se hizo la eleccin de los mejores alumnos que iban repre-
sentar a la escuela en otra comunidad:

Todos estbamos muy entusiasmados. Eran tres grupos de sexto. Se hizo


un examen y tenan que salir seis nios de cada grupo. Entre esos seis de
mi grupo sal yo pues tambin en los otros grupos seleccionaron a doce.
De ah se hicieron ms exmenes para ir descartando hasta que nada ms
quedamos dos. Tuve la oportunidad de quedar entre los dos mejores.

Desafortunadamente, en ese momento se enferm su hermano menor, y ya no


pudo ir a representar a su escuela.
La enfermedad de su hermano menor complic los estudios de Janeth ya que
ella acompaaba a su mam al hospital. Su hermano menor estaba muy enfermo y
tuvo muchas operaciones en el transcurso de su vida. Ahora, Gregorio, el herma-
no menor de Janeth va en segundo de secundaria. De acuerdo a Janeth, ellos son
una familia muy unida; siempre estn juntos en las buenas y en las malas. Janeth,
sin embargo, ya no tena tiempo para estudiar porque tena que acompaar a su
mam, pero a pesar de eso siempre se esforz en la escuela. Janeth se siente or-
gullosa ya que fue una de las mejores en el ao y nunca tuvo quejas en la escuela.
Siempre le gust estudiar. El problema era en su casa ya que era la nica nia en-
tonces tena que hacer los quehaceres de la casa, pero ella prefera estudiar o leer.

SUS AOS DE SECUNDARIA

Janeth estudi en la escuela secundaria General Guadalupe Hinojosa Cuellar.


En ese momento ella ya tena amigas. Saba que estara con ellas, lo cual la pona
contenta. Sin embargo, tambin se incorporaron los alumnos de las rancheras y
los de la escuela particular. Entonces el primer da los formaron a todos en cinco
hileras, aparte los nios y aparte las nias. Recuerda que se form junto a sus dos
amigas y ella senta que las iban a separar lo cual la pona nerviosa ya que eran a
las que ya conoca y con las que se llevaba bien. Los empezaron a separar uno por
uno y as formaron los grupos. Sus amigas de primaria quedaron en otro grupo y
de estudiantes universitarios de origen indgena 103

ella qued en un grupo donde no conoca a nadie. Se senta muy mal por eso, pero
ya pasando el tiempo fue conociendo a sus compaeros y se hizo de una amiga
ms, con la que se llev durante toda la secundaria.
En la secundaria Janeth tuvo experiencias muy bonitas ya que se encontr con
excelentes maestros:

La verdad ah hubo maestros muy buenos que nos ensearon a realizarnos


como alumnos, ms que nada a conseguir lo que nos proponamos. Pues
ah yo senta que no estbamos muy atrasados porque la mayora de los
maestros no eran del pueblo. Ellos eran de fuera, entonces ellos traan los
conocimientos de fuera. Nos enseaban lo que enseaban en la ciudad.

Janeth recuerda, por ejemplo, que en la materia de qumica les ensearon a


hacer una crema que ola muy rico. Ella fue la mejor en esa materia. Para ella fue
muy divertido. Sus materias favoritas eran qumica, matemticas y espaol. La f-
sica no le gustaba mucho. En ingls tuvo profesores muy buenos que le ensearon
lo bsico para poder entender el idioma. Gracias a ellos puede entender algunos
documentos que vienen en ingls. Ella dice que es muy importante aprender a
hablar otros idiomas, por ejemplo el ingls. De acuerdo a Janeth, con ello se puede
conseguir un mejor trabajo, o para estudiar en el extranjero. Considera que como
es una lengua internacional es muy importante.

37. Reconocimiento otorgado a Janeth en la secundaria por


haber ocupado el tercer lugar con promedio de 9.4, Santa
Mara Tlahuitoltepec, Mixe, 2004.
104 historias de vida

Janeth lleg a ser una de las mejores en la escuela (Figura 37). Tuvo buenas ca-
lificaciones lo que la llev a ser escolta de la escuela secundaria. En la primaria ella
admiraba a una nia que formaba parte de la escolta de la escuela. Janeth cuenta
que haba una nia que era comandante, quien tena una voz muy bonita y clara.
Ella se deca que tena que ser escolta y siempre le deca eso a sus padres que ella
tena que ser escolta. Sin embargo, para eso tena que tener buenas calificaciones.
Janeth se lo propuso y lo logr. Fue escolta desde primaria donde fue comandante.
En la secundaria ocurri lo mismo. Janeth se siente muy orgullosa de esto porque
fue su sueo ser escolta (Figura 38). Fue uno de sus mejores momentos porque de
ah aprendi todo para ser una mejor persona y prepararse para el futuro.

38. Janeth en primer plano como comandante de la escolta,Tlahuitoltepec, Mixe, hacia


2003.
MOMENTOS DIFCILES

La familia de Janeth siempre vivi al da. Cuando llegaron a Tlahuitoltepec su


pap se encontr que no haban tantas tocadas, lo cual representaba su ingreso
mayor. Entonces su pap decidi irse a los Estados Unidos porque no les alcan-
de estudiantes universitarios de origen indgena 105

zaba el dinero. Se fue por tres aos y medio; regres de ah y se dedic al campo,
pero siempre vivan al da.
En esa poca, la familia de Janeth sufri un grave problema familiar. Falleci el
hermano de Janeth, quien se llamaba Jos Roberto. Muri a los 12 aos de edad.
Fue una gran pena para la familia porque Jos Roberto ya estaba grande. Eso les
afect en todos los mbitos: familiar, escolar, y econmico ya que empezaron a
endeudarse. El papel que tom Janeth fue no de la sufrida, sino la fuerte con sus
paps. Si ellos lloraban, ella tena que decir que se calmaran y ver que ellos estu-
vieran bien.
La muerte de su hermano afect mucho a Janeth. No poda con la tristeza.
Tena que hacer todo un sacrifico; se senta mal pero no poda llorar por sus pa-
ps. Lo sinti mucho ya que ella se llevaba muy bien con su hermano. Siempre
jugaban. l era el segundo de sus hermanos. Iban a la escuela juntos, pero en ese
momento sus paps estaban muy mal as que ella se tena que hacer cargo de todo.
En esta experiencia aprendieron mucho de la vida: Hay tantos riesgos. l no me-
reca morir as tan joven. Siempre fue un nio alegre y divertido. Siempre vivir
en nuestros corazones. Por ese motivo, la familia de Janeth se endeud y ya no
saban cmo pagar los gastos. El pap tuvo que regresar a los Estados Unidos por
otros cuatro aos. De ah ahorr para que Janeth pudiera terminar sus estudios.
Regres al pueblo con su familia. Ahora se dedica a ser campesino. Compr una
camioneta y con eso a veces hace viajes a diferentes pueblos.

JANETH Y EL BACHILLERATO

Janeth estudi en el Centro de Bachillerato Tecnolgico Agropecuario CB-


Ta.192-bicap (Bachillerato Integral Comunitario Ayuujk Polivalente) situado en
la misma comunidad. Ella cuenta que lo que ms le llam la atencin al entrar al
bachillerato fue el taller de danza, porque a ella le gusta bailar mucho. Adems
los integrantes del taller tenan salidas a otros pueblos a presentar bailables, por
lo que se integr a este taller. Esta ha sido una de sus experiencias ms bonitas.
Tambin encontr nuevos amigos que se iban por el lado bueno y por el lado
malo. Ah es donde sus compaeros no entraban a clase; se iban a tomar licor, e
iban a otro lugar menos a la escuela. Ella los acompa, pero ella saba que no era
106 historias de vida

bueno. As que trataba de hablar con ellos y poco a poco se fue alejando de ellos,
pero siempre aprendi de ellos. Ella comenta que se llevaba ms con los hombres
porque conviva ms con ellos, que muchas de las cosas que aprendi en el bachi-
llerato le sirvieron para poder entrar a la universidad.

39. Janeth como abanderada en el Centro de Bachillerato Tecnolgico


Agropecuario No. 192. Tlahuitoltepec, Mixe, hacia 2007.

Ella fue abanderada de la escolta del bachillerato por tener el mejor promedio
y ella era la nica mujer en la escolta de su generacin (Figura 39). Siempre ha te-
nido un buen promedio por eso desde primaria fue de la escolta, y en la secunda-
ria tambin. Janeth se sinti muy contenta cuando termin su bachillerato (Figu-
ra 40) porque tena compaeras que ingresaban al bachillerato y no lo terminaban
de estudiantes universitarios de origen indgena 107

porque lo sentan muy difcil, ya no les gustaba o se casaban. Janeth dice que son
obstculos que te pone la vida para ver qu tan planteado tenemos nuestro futuro:

No fue difcil lograr mis sueos porque siempre le ech ganas a mi escue-
la y s obtena yo buenas calificaciones. Me siento muy orgullosa porque
siempre estuve entre los tres primeros lugares. La verdad es que nunca sen-
t grandes obstculos. Obviamente yo tena el apoyo de mis paps econ-
micamente. Ellos pagaban la escuela, me daban dinero para mis libros y lo
que necesitara me daban todo para continuar con mis estudios.

40. Janeth terminando el Bachillerato, Tlahuitoltepec, Mixe, hacia 2007.


108 historias de vida

PASATIEMPOS FAVORITOS DE JANETH

A Janeth le gusta leer mucho. En la escuela aprendi a leer y su pap le ayudaba


en la casa cuando era nia. Desde entonces, tiene la costumbre de leer argu-
mentando que ley todos los libros de primaria. Recuerda que cuando iba en
tercero de primaria, a los de primero le llegaron libros nuevos y como su her-
manito lo tena, ella lo ley todo y se aprendi todo de memoria. Tambin en
un tiempo su mam trabajo en la biblioteca del pueblo durante un ao. Janeth
la acompaaba y ella le recomendaba algunos libros. Lo que ms le gustaba leer
eran libros de historia, leyendas y cuentos. Cuando iba a la biblioteca lea todo
tipo de libros. Tambin lea de derecho, ciencia, humanidades y qumica. Lo que
tambin haca era ejercicios, por ejemplo de qumica. El libro tena los resulta-
dos y si no lo haca bien, les preguntaba a algunos de sus maestros. Sin embargo,
ella tena que resolver esos problemas, por eso siempre iba ms adelante que
sus compaeros. Janeth tambin perteneci a un club de danza folklrica que le
gustaba mucho. Desde la primaria y la secundaria, ha estado en talleres de dan-
za folklrica, por lo que recalca que le apasiona bailar. Lo bueno es que tambin
haba club de danza en el bicap.

JANETH EN OAXACA

Janeth se mud a la ciudad de Oaxaca para continuar con sus estudios universi-
tarios. Janeth tiene una ta que vive en esta ciudad, y Janeth lleg a vivir con ella.
Estando ya en Oaxaca, se enter de que no haba pasado el examen para entrar en
la Facultad de Medicina. Ella ya se quera regresar a Tlahuitoltepec pero supo de
la segunda oportunidad. Su ta la convenci de que hiciera el examen ahora para
la Facultad de Enfermera y qued en esa facultad. As es como Janeth entr a la
Facultad de Enfermera.
Para Janeth fue difcil esta nueva etapa porque nunca se haba separado de su
mam. Cuando lleg a la ciudad se tuvo que adaptar a hacer sola sus cosas. Poco a
poco se fue separando de los tos con quienes viva. Entendi que tena que hacer
ella misma sus cosas (tena que prepararse su comida, lavar su ropa, limpiar su
cuarto etc.). Lo ms difcil era levantarse temprano, ms en el horario de verano
de estudiantes universitarios de origen indgena 109

porque en Tlahuitoltepec no usan ese horario. Se pona a llorar en su cuarto por-


que extraaba a su familia. Con el paso del tiempo se acostumbr. De acuerdo a
Janeth, no poda ponerse en el plan de que siempre tena que estar con sus paps;
tena que realizarse como profesionista. A pesar de estar lejos de su familia, cada
que puede los visita. Algunos fines de semana los va a ayudar en lo que pueda, en
la casa, en el campo a sembrar, a limpiar la milpa o a traer lea.
Janeth se siente orgullosa de hablar mixe. Ella se comunica con sus paps en
espaol o en mixe mezclando los idiomas. Dice que es una mala costumbre pero
ya se acostumbraron. En ningn lugar le han prohibido hablar el mixe. Solamente
por educacin trata de no hablar mixe, cuando hay personas que hablan espaol
y no le entienden a este idioma. El mixe le ha abierto muchas puertas; por ejem-
plo, siempre ha tenido becas y fue ms fcil obtener apoyos, ya que vena de una
comunidad y hablaba una lengua indgena. Desde que lleg a Oaxaca, tuvo apoyo
alimenticio en la Unidad de Atencin Acadmica al Estudiante Indgena y tuvo
beca pronabes.
Janeth siempre ha contado con el apoyo de sus padres y tambin del gobierno
ya que siempre ha obtenido becas por su promedio o por apoyo a las personas de
bajos recursos econmicos. Por ejemplo, ha tenido becas de la sep, oportunida-
des y pronabes. Ella agradece a este tipo de instituciones por apoyar a los jvenes
que quieren continuar con sus estudios. Ella no tuvo la necesidad de trabajar. Su
pap siempre le dijo: primero termina tus estudios y despus ya podrs trabajar.
Cuando ella necesita a su familia siempre est ah, ms su mam. Siempre platica
con ella primero y despus deciden si lo tienen que platicar a su pap. Los proble-
mas nunca faltan pero platicando se pueden arreglar y el consejo que siempre le
dan es que estudie para que logre una licenciatura.
La familia de Janeth ha sobrevivido a pesar de sus carencias econmicas. Su
familia vive al da y nunca van de vacaciones; no nos damos ese tipo de lujos,
al extremo de comernos un pollo rostizado cada tres meses. Tampoco pueden
ahorrar. Cada que ella tiene vacaciones en la escuela, siempre va a Tlahuitoltepec
a ayudar a sus padres. Ella es feliz haciendo esto.
Janeth tambin ha recibido el apoyo de su pareja. Cuando a veces no tena
para la comida, su novio Orestes la invitaba o le prestaba cuando no tena para
su camin. l siempre ha estado ah apoyndola. Ellos son novios desde el bachi-
110 historias de vida

llerato. l tambin vino a estudiar en Oaxaca. De acuerdo a Janeth, se llevan muy


bien, y ya es como de la familia. Siempre estn juntos y se aman.

41. Janeth con su uniforme de enfermera en la uni-


versidad, Oaxaca de Jurez.
de estudiantes universitarios de origen indgena 111

Janeth ha tenido que sufrir las consecuencias de estudiar en una universidad


inestable y con diferentes problemas laborales y polticos (Figura 41). Lo que no
le gust de su facultad, es que a cada rato tomaban la escuela. A diferencia, en el
bachillerato donde ella estudi, siempre tenan clase. Sin embargo, algunos de sus
maestros le daban clase en otro lugar, para no atrasarse. Desafortunadamente, hay
otros maestros que no les interesa la preparacin de los estudiantes. Nada ms
decan en tal da hay examen. Nos afecta mucho como alumnos, mas nosotros
que somos enfermeras.

42. Janeth con sus amigas en la Facultad de Enfermera, uabjo.

Janeth ha llevado sus estudios universitarios sin muchos problemas ya que te-
na buenos amigos (Figura 42).

No tuve ningn problema grave en la facultad pues me adapt bien. Luego


consegu amigas. Me llevo bien con todos los del grupo. Somos muy uni-
dos. Lo que si es que no podamos organizarnos como grupo porque no nos
ponamos de acuerdo y mejor no hacamos nada para no tener problemas.
112 historias de vida

Janeth tampoco ha tenido problemas con los maestros. Como siempre en una
escuela hay maestros buenos y malos. Como yo soy muy estudiosa, pues no tuve
problemas con ellos. No fui de las mejores pero mantuve mi promedio.
Janeth est en las etapas finales de su carrera. En estos momentos, est reali-
zando su servicio social como enfermera en una comunidad llamada Villa Alta.
Su plan a futuro es titularse. Quiero ser no una de las excelentes, pero si una de
las mejores que Oaxaca pueda tener y que mis tres jurados me califiquen con diez.
Su meta es trabajar en Oaxaca en dos hospitales: el imss y en el hospital de espe-
cialidades. Quiere quedarse un buen rato trabajando en la ciudad. Despus quiere
regresar a Tlahuitoltepec, pero si consigue trabajo en su pueblo sera mejor. Sino
nada ms ira en las vacaciones o das festivos para convivir con la familia hasta
que se jubile (Figura 43). Ella quiere hacer su casa en su pueblo y comprarle un
carro nuevo a su pap. Ella sabe que lo puede lograr. Para regresar a su pueblo,
primero tiene que construir su casa: Si regreso sin haber hecho algo es como que
si no hubiera logrado algo bueno. Su idea es agradecer a sus padres por todo el
apoyo y el amor que le han dado y por eso no quiere dejar su comunidad.

43. Janeth y su familia en la Iglesia de la Soledad en misa de graduacin.


captulo ix:
Marisol: una maestra de
ingls con races mixes
(mario e. lpez gopar, william sughrua, cosette von ortiz, gerardo
j. mendoza manuel, maritza reyes osorio y marisol gonzlez
francisco, uabjo)
44. Marisol en San Juan Otzolotepec, Sierra Mixe.
de estudiantes universitarios de origen indgena 115

M arisol (Figura 44) es una estudiante en la Universidad Autnoma Benito


Jurez de Oaxaca (uabjo). Se encuentra estudiando la carrera en ingls
en la Facultad de Idiomas. Esta biografa incluir informacin acerca de sus nexos
familiares, sus experiencias acadmicas como estudiante indgena, sus sentimien-
tos, pensamientos y experiencias como hablante del mixe, su visin de su pueblo
como mujer, y lo que quiere hacer como maestra de ingls en el futuro.

45. Marisol con su madre, Tarsila; su hermana Edna y su sobrino.


116 historias de vida

Marisol naci en San Juan Otzolotepec, Oaxaca. Esta poblacin pertenece a


la Sierra Mixe. Sus hermanos se llaman Edna y Jos ngel. Su hermana se uni
a la familia cuando su madre estaba trabajando en una poblacin llamada San
Juanito (Figura 45). Su madre conoca a los paps de Edna. El pap de Edna fue
asesinado un da, y su mam no saba qu hacer con ella, as que se la dio a la
mam de Marisol. As fue como se volvi parte de la familia. Su madre se llama
Tarsila y es maestra de preescolar. Sus abuelos son Andrnica y Eusebio. Ellos no
hablan mucho espaol.
El padre de Marisol la abandon a ella y a su familia cuando ella era muy joven.
l trat de contactar a Marisol y a su hermano nuevamente cuando eran mayores.
Marisol afirma que l ya no es importante en su vida, dado que no estuvo ah
cuando ella ms lo necesitaba. Ella nos cuenta que cuando era nia, quera estar
con su pap. Marisol era una muy pequea cuando l se fue, y quera una figura
paterna: Siempre necesit una figura paterna, por eso lo buscaba con mi abuelo,
con mis tos o con ese seor con el que vivi mi madre. Ella trataba de buscar
constantemente pero sin xito una persona que pudiera reemplazar a su padre.
Marisol asegura que senta el amor de sus tos pero que ese amor no era el de un
padre: S sent que me queran pero no as como un padre. Ella tambin tuvo un
padrastro pero cuando al final se fue, tuvo que lidiar nuevamente con esa prdida,
dado que le gustaba mucho estar con l: Mi mam vivi una vez con una persona
y a m me encantaba que estuviera ah cuando l se fue, fue como otra prdida.
Marisol aprendi a hablar mixe al mismo tiempo que espaol: Aprend mixe
y espaol al mismo tiempo porque mis abuelos slo hablan mixe y como cuando
estaba chiquita viv con ellos pues aprend mixe; y al mismo tiempo mi mam
tambin me hablaba en espaol. Marisol es capaz de hablar mixe, pero no de leer-
lo o escribirlo: Yo slo s hablarlo, escribirlo no, porque nunca lo he intentado y
leerlo pues ms o menos, no lo leo muy bien, me confundo en algunas palabras.
No habla mixe en la Ciudad de Oaxaca, pero cuando visita a sus abuelos en su
pueblo natal, lo habla con ellos: Ahora que vivo en Oaxaca, realmente no lo prac-
tico. Cuando voy a visitar a mis abuelos a mi pueblo, s tengo que hablarlo porque
ellos no hablan espaol. Marisol nos cuenta que pierde fluidez en su idioma des-
pus de un tiempo de hablar solamente espaol, pero reconoce que la recupera
tan pronto como se encuentra en un ambiente donde slo se habla el mixe: A
de estudiantes universitarios de origen indgena 117

veces como que no me salen rpido las palabras pero un da, dos, tres das ah y
vuelvo a hablar ms fluido, como lo hablaba antes.
A Marisol le gustan todos los rituales que se practican en la cultura mixe al
nacer un beb y en los aniversarios: Es en toda la sierra mixe que se practican esas
cosas de ir a matar pollos al cerro, dejar veladoras, huevos y eso, es algo que me
gusta mucho porque es nico de esa regin. La gente de la regin mixe le da a la
matanza de pollos un significado que tiene que ver con la vida de un beb:

Cuando matan pollos por ejemplo, cuando les cortan el cuello, los sueltan
y de acuerdo a la cantidad que avance el pollo eso quiere decir, por ejem-
plo, si es un beb si avanza mucho es que va a vivir mucho.

Marisol expresa que ahora ve a su comunidad de una forma diferente puesto


que est ms consciente del machismo. Soy ms consciente de los problemas que
hay en mi comunidad, por ejemplo el machismo. Ella comenta sobre la ausencia de
la participacin de las mujeres: Las mujeres no van a las reuniones, ni participan en
ese tipo de cosas donde se toman decisiones del pueblo. Una mujer es discriminada
cuando quiere trabajar con las autoridades. Ella tambin nota que los padres eligen
al esposo de sus hijas: S pasa que sus padres arreglan su matrimonio. No importa
si un hombre adulto quiere casarse con una jovencita porque si los padres quieren
que se case su hija con l, lo tiene que hacer. Marisol tambin se da cuenta de que las
mujeres de su comunidad se casan cuando tienen diecisis o dieciocho aos. Mu-
chas mujeres en su pueblo quieren terminar la secundaria y casarse.
A diferencia de muchas mujeres en su comunidad, ella siempre quiso visitar
otros lugares, tener un buen trabajo y viajar: Tal vez cuando vea la televisin
vea cosas diferentes de como era en mi comunidad, que las personas estudiaban
su carrera, tenan su profesin, tenan un empleo conocan otros lugares y eso
me llamaba mucho la atencin. Marisol sola pensar que poda lograr todo eso
por medio del estudio, aunque no estaba segura de ello: Creo que por eso quise
estudiar ms yo pensaba que slo estudiando poda lograr esas cosas, pero no
es as. Marisol piensa que estudiar no le garantiza obtener las cosas que quiere,
tales como un buen trabajo y viajar: Estoy satisfecha de lo que he hecho, estudiar
y todo eso, pero tampoco estudiar te garantiza que vas a lograr todas esas cosas.
118 historias de vida

La madre de Marisol, quien es maestra, le ha dicho que hay muchachas que s


se quieren superar, pero no lo hacen por falta de dinero. Estas mujeres se quedan
en su comunidad. En la opinin de Marisol: Hay ms mujeres que quieren estu-
diar y superarse que hombres, pero tambin hay mujeres para quienes el matri-
monio es el paso siguiente despus de su educacin secundaria.
Marisol concluy su educacin preescolar en una escuela pblica regular (Fi-
gura 46). Disfrut mucho de esa etapa, aunque tiene malos recuerdos de uno de
sus maestros: Yo tuve un maestro y no me gustaba cmo daba clase porque haca
que los nios le temieran y era muy estricto. Marisol declara que ella no le tema
a ese maestro, dado que saba que su madre trabajaba en la misma escuela. Con-
fiesa que su clase era buena, la verdad s enseaba bien, pero a ella no le gustaba
la personalidad del maestro: Lo que no me gustaba era su personalidad, por ser
tan estricto.

46. Marisol en preescolar, San Juan Otzolotepec, Mixe.


de estudiantes universitarios de origen indgena 119

Marisol menciona que no se acuerda de sus maestros de primaria (Figura


47). Considera que no aprendi mucho ah. Marisol tiene malos recuerdos de su
maestra de primer grado, puesto que no los dejaba ir al sanitario, y algunos nios
que no se podan aguantar se hacan del bao en el saln. Marisol recuerda que los
dems nios se burlaban de los que se hacan del bao en clase.

47. Marisol en la escolta de primaria, San Juan Otzolotepec, Mixe.

Antes de que Marisol empezara la secundaria, tuvo que tomar algunas clases
en el mismo internado en el que finalmente se inscribi puesto que no pas el
examen de admisin. Estas clases eran una preparacin para el primer ao de
secundaria: Nos preparaban para entrar a primero de secundaria. No me sent
mal por eso, porque realmente s necesitaba aprender lo que no haba aprendido
en primaria.
Marisol empez la secundaria en un internado religioso. Ella cuenta que el
nivel acadmico de la escuela era muy bueno. Estuvo ah dos aos, en los que
120 historias de vida

aprendi bastante ingls, matemticas, biologa y fsica. El primer ao no se lo


hicieron vlido, dado que fue el ao de preparacin que ofreca la escuela para los
estudiantes que no haban pasado el examen de admisin. Despus de terminar el
primer ao de secundaria, Marisol le pidi a su madre que la cambiara de escuela.
El nivel acadmico del internado era muy bueno, pero a ella no le gustaba cmo
trataban las monjas a las nias.
Marisol describe cmo haba sacerdotes y monjas en el internado. Las mon-
jas estaban a cargo de las nias, y los sacerdotes de los nios. Marisol cuenta que
trataban a los nios y a las nias de forma diferente. Los nios tenan ms tiempo
para jugar y no los obligaban a comer lo que les servan. Por otro lado, las nias
tenan que comerse todo lo que tenan en su plato. Mientras los nios jugaban, las
nias tenan que bordar o hacer otras actividades. La misa era obligatoria para las
nias, pero opcional para los nios. Las nias tenan que competir en atletismo,
pero no as los nios. A ella no le gustaron esas diferencias en el trato. sa fue la
razn principal por la que dej esa escuela.
Marisol termin la educacin secundaria en una telesecundaria de su pue-
blo. Ella describe cmo en este tipo de escuela un maestro est a cargo de todas
las materias. Su segundo ao de secundaria fue impartido por una persona que
dominaba todos los contenidos, pero que el tercer y ltimo ao tuvo un maestro
que no contaba con el conocimiento requerido para ese grado. Ella afirma que
tampoco intent estudiar por su cuenta, dado que no haba biblioteca o acceso a
internet en su comunidad.
Marisol viaj a Oaxaca para continuar con sus estudios; entr a la Escuela Pre-
paratoria No. 2, perteneciente a la Universidad Autnoma Benito Jurez de Oaxa-
ca (uabjo). Su hermano ya estudiaba ah. Al principio vivi con su to, pero ms
tarde su madre compr una casa en Etla, que se ubica cerca de la ciudad de Oaxa-
ca. Marisol externa que la Ciudad de Oaxaca era muy diferente haba mucha
gente, yo no estoy acostumbrada a estar entre mucha gente. Cuando Marisol ter-
min la preparatoria, entr a la carrera en biologa del ito (Instituto Tecnolgico
de Oaxaca). Despus de un tiempo, comenz a sentirse decepcionada porque las
materias le resultaban difciles. Fue entonces que decidi cambiarse a la carrera en
enseanza de lenguas.
de estudiantes universitarios de origen indgena 121

Cuando Marisol le dijo a su mam que quera cambiarse de carrera, su madre


lo acept sin cuestionar su decisin. Marisol piensa que su madre espera que su
hermano obtenga un mejor trabajo: Ella no espera casi nada de m piensa que
no lograr mucho. Marisol no sabe cul es la razn de este comportamiento; ella
piensa que es debido a que su hermano es mayor. Cuando Marisol le cuenta a su
madre sus planes de trabajo, ella le dice que estn bien; pero cuando su hermano
le cuenta los suyos, le dice que los tiene que mejorar.
Marisol estudi la carrera en ingls en la uabjo. Ella se sinti segura en esta
carrera, aunque no saba exactamente de lo que se trataba cuando la inici:

A m me gustaba mucho el japons. Yo ya saba que en esta facultad ense-


aban japons, ingls y otros idiomas, y yo cre que aqu podas escoger el
idioma que t quisieras, no saba que el ingls era el bsico entonces decid
entrar a esta facultad, pero no me inform antes de cules eran las materias.

Marisol no se decepcion de la carrera porque piensa que el ingls es una len-


gua muy til: No me decepcion porque pues ingls es muy til dije bueno, ya
aprender japons ms tarde, el ingls me va a servir de todos modos mucho
estoy muy bien con el ingls, me gusta tambin mucho Marisol considera que
esta carrera le da muchas opciones para el futuro: Creo que me da muchas opor-
tunidades puedo trabajar en muchas cosas.
Marisol quisiera dedicarse a la enseanza en el futuro y planea prepararse lo
mejor posible. Est decidida a anteponer a sus estudiantes:

[Quiero] enfocarme en mis alumnos y no estar pensando en otras cosas


como en el inters econmico, por ejemplo, en cunto vas a ganar si eres
maestro, sino en mi prctica y en cmo mejorar siempre para ensearle
mejor a tus alumnos no slo cosas acadmicas sino valores y cosas as
pensar qu es lo mejor para ellos y no para m.

Marisol considera que la mayora de sus maestros han sido buenos. A conse-
cuencia de las malas experiencias que ha tenido como estudiante, ella sabe lo que
no quiere ser como maestra:
122 historias de vida de estudiantes universitarios

Creo que hay algunos maestros que son irresponsables, que no llegan a sus
clases que son irrespetuosos con sus alumnos y que no respetan sus ideas
ms que nada eso es lo que yo no quiero hacer con mis alumnos.
captulo x:
Isabel: una mujer retadora
de costumbres
(mario e. lpez gopar, marlene b. bohrquez martnez, marlene
cruz ramrez, luis p. lpez aparicio e isabel pea garca, uabjo)1

1
Esta historia fue publicada anteriormente en Lpez-Go-
par, M., Bohrquez Martinez, M. B., Cruz Ramrez, M.,
Lpez Aparicio, L. P., & Pea Garca, I. (2013). Isabel:
Mujer retadora de costumbres. Homo Academicus: Re-
vista de Divulgacin de la Investigacin Cientfica,
Acadmica y Cultural de los Trabajadores Acadmicos
Afiliados al Sindicato Universitario de Maestros de la
uabjo, 3, 32-39.
48. Isabel.
de estudiantes universitarios de origen indgena 125

LA HUIDA

L as nubes estn ya sobre las montaas y est por salir el sol. La niebla se ha
levantado despacio y el ruido de los cuetes hace que Isabel se estremezca
de la emocin. Ha llegado el 24 de julio. La Cieneguilla, Juquila est de fiesta
y todos celebran a San Santiago, el Santo Patrono. Por los estrechos caminos se
ve caminar a la gente dirigindose a la casa de Isabel, donde se preparan para
recibirlos con caf, pan y chocolate. Matas, su hermano, es el mayordomo.
Baile, msica y comida son parte de la celebracin. Las personas disfrutan del
gran banquete y la fiesta transcurre durante el da al ritmo de la banda. Ha
cado ya la tarde y mientras todos beben, bailan y disfrutan del gran momen-
to, Isabel se empieza a despedir de sus familiares y amigos, de su casa y de su
pueblo sin decir palabra.
Son las 4 de la maana del 25 de julio. La fiesta est por terminar al igual
que la estancia de Isabel en la Cieneguilla. Isabel se encuentra haciendo su
maleta, seleccionando las pocas y necesarias cosas con las que partir. Ya lo
tiene todo planeado. Sin embargo, las piernas le tiemblan. Las manos le su-
dan mientras prepara sus cosas, volteando por todos lados para asegurarse
que nadie la vea. La maleta est lista. Va y viene por su casa. Por dcima vez,
se asoma por la ventana y silenciosamente se asegura que nadie la observe.
Su familia, amigos y vecinos del pueblo se encuentran inmersos en la fiesta y
nadie puede imaginarse lo que pasa por la mente de Isabel. Afuera continuar
la fiesta por una hora ms. Es ahora o nunca!
Isabel toma su maleta y sale a escondidas de su casa acompaada con
la poca luz de la luna que est a punto de ser desplazada por la radiante
126 historias de vida

claridad del sol. A paso veloz, pero sigilosamente, se aleja del murmullo de
la fiesta. Al dar la vuelta, se encuentra con los ensordecedores aullidos de los
perros que parecieran delatarla. Sola y con sentimientos encontrados, Isabel se
aleja cada vez ms de su casa. Camina triste por no contar con el apoyo de su
familia, pero a la vez con la esperanza de cumplir su sueo: seguir estudiando.
El camino se le hace cada vez ms largo pero su sueo cada vez ms cerca.
Apresura el paso hasta llegar al encuentro con su primo Jos Luis, su cmplice,
quien ya la espera para llevarla a Juquila y as continuar con su largo destino.
Con lgrimas en los ojos lo abraza.
Ests lista?
S.
Apenas se le escucha responder a Isabel, quien rpidamente sube a la ca-
mioneta. Durante el traslado, Isabel no dice palabra alguna. Se muestra au-
sente. Slo observa por la ventanilla cmo se separa de su pueblo. Al llegar a
Juquila, la suburban est a punto de salir. Isabel se encuentra lista. Con un
profundo suspiro unido con un fuerte abrazo, le agradece a su primo por la
ayuda que le brind. A lo que Jos Luis le responde con una sola pregunta:
Ests segura?
Con lgrimas Isabel contesta:
Es mi sueo! Gracias por todo.
Suerte y que Dios te bendiga, responde Jos Luis, quien tristemente la
ve alejarse. Isabel ha emprendido una dura y difcil travesa que la llevar a
cumplir su ms anhelado sueo.

Isabel es estudiante en la Facultad de Ciencias Qumicas de la Universidad


Autnoma Benito Jurez de Oaxaca (Figura 48). En este momento, cursa el cuarto
semestre de la Licenciatura en Ciencias Qumicas. Para llegar a la universidad,
Isabel ha tenido que sortear muchos obstculos y tomar decisiones que muy po-
cas personas se atreveran a tomar. Huy de su casa cuando tena quince de aos
de edad para poder seguir estudiando! En esta historia de vida, conocers ms a
Isabel. Aprenders sobre sus experiencias en la ciudad de Oaxaca, en la prepara-
toria y en la universidad, sobre las personas que la han ayudado, y sobre sus planes
a futuro.
de estudiantes universitarios de origen indgena 127

LA INFANCIA DE ISABEL

49. Isabel con su pap y su mam.

Isabel es originaria de una comunidad llamada La Cieneguilla, perteneciente


al municipio de San Juan Quiahije en el Distrito de Juquila. Isabel primero apren-
di el idioma Chatino con sus abuelitos paternos ya que pas la mayor parte de su
infancia con ellos: Yo soy hija del segundo matrimonio [de ambos de mis padres]
(Figura 49). Cuando mi mam se cas con mi pap, los hijos de mi pap y mis
otros hermanos se quedaron con mi mam, y como ramos muchos, yo me fui a
vivir con mis abuelos (Figura 50)
128 historias de vida

50. El abuelito y la abuelita de Isabel en La Cieneguilla, San


Juan Quiahije, Distrito de Juquila, 2009.

Como nia, Isabel senta celos de su hermana mayor: Yo senta que mi mam y
pap tenan preferencia por mi hermana Mara, la ms grande, porque a ella siem-
pre la consentan. [Si] ella peda algo . . . se lo daban con facilidad y a m no. Sin
embargo, la preferencia de su pap y mam por su hermana mayor, ense a Isabel
a generar sus propios recursos desde pequea, algo que le ayudara en el futuro:

Yo tena que trabajar. Reconozco que he sido rebelde desde pequea por-
que siempre me gustaba juntarme con los chavos, ir a trabajar con ellos y
cada que se acercaba una fiesta, un mes antes bamos a recoger grava y la
vendamos por carro y as ganaba yo mi dinero e iba a la fiesta. [Tambin]
de estudiantes universitarios de origen indgena 129

cuando no tena dinero o cuando no me queran dar, iba al rancho de mi


pap, traa pltanos los venda y ya me ganaba mi dinero.

Isabel estudi la primaria y la telesecundaria en su comunidad de origen. En


la primaria los maestros impartan la clase slo en espaol imponiendo castigos
si utilizaban chatino:

Hacan reuniones con los padres de familia [donde decan] que dentro
del saln de clases los alumnos no podan hablar chatino, que tenan que
aprender a hablar el espaol . . . Decan que en el saln puro chatino habl-
bamos y no era cierto. Hablamos chatino porque todava no sabamos ha-
blar espaol. Todava me tocaron esos maestros de que si hablabas chatino
en clase te pasaban enfrente y te pegaban con una varita o ya te llevaban a
la direccin y llamaban a tus paps, es que est hablando chatino y ah no
debe hablar chatino.

La misma situacin se present en la secundaria:

Hablaba yo puro chatino, y ya el maestro deca que no, que debamos ha-
blar espaol, que ya estbamos grandecitos como para seguir hablando
chatino. A m nunca me gust hablar espaol en el saln de clases, puro
Chatino. No s; me senta rara cuando hablaba [espaol].

Los maestros no saban que al estar rechazando el idioma de Isabel en el saln de


clases, tambin estaban rechazndola a ella. De igual modo, Isabel los rechazaba
a ellos y al espaol.

REBELDA Y RECHAZO A UNA COSTUMBRE

Durante la primaria, Isabel considera que era rebelde hacia sus padres, ya que sen-
ta que no le ponan atencin. Se sala sin permiso y se iba a casa de su madrina
donde coma. Al regresar a su casa, su pap y su mam la regaaban. Le decan
que si no tena dnde comer, y que por qu iba a casas ajenas: Me pegaban, y
130 historias de vida

como no lloraba me pegaban con la binza y como no lloraba me pegaban ms


fuerte y no lloraba. En otras ocasiones, se iba con sus amigos o su primo Jos Luis
al ro sin pedir permiso. Utilizaban los das en que se ausentaban los maestros
para escaparse. Todas estas formas de rebelda que Isabel mostraba ante el sen-
timiento de indiferencia por parte de su pap y su mam fue en compaa de su
primo Jos Luis a quien considera la persona con quien mejor se llev durante el
tiempo que ella estuvo en su pueblo.
Isabel decidi escapar de su casa pues no quera seguir con una de las cos-
tumbres que caracteriza a su pueblo. De acuerdo a Isabel, muchas jovencitas al
terminar la telesecundaria tienen que suspender sus estudios para cumplir con
otro propsito: casarse. Costumbre con la cual mostr inconformidad: Mi idea
no era esa, yo quera seguir estudiando. An recuerda una ocasin cuando se
presentaron a su casa para pedirla:

Todava segua en la escuela cuando fueron a pedir mi mano. Ni lo cono-


ca; fue en segundo ao. Mi pap dijo que s, pero yo les dije que no, que
si queran que me casaraque se casaran ellos, porque yo no quera. Se
enojaron y como varias veces fueron y como yo no quise, y no quise, la
seora dijo: Ojal tu hija se siente al lado del gobernador porque no se
quiso casar con mi hijo.

Isabel tena claro que el matrimonio no era lo que ella quera en ese mo-
mento. Su idea era otra, pero tristemente sus padres no la apoyaron: Les dije
que quera seguir estudiando y ellos me dijeron que no. Los padres de Isabel
no estaban de acuerdo con los planes que ella tena para continuar sus estudios.
Le dijeron que si quera seguir estudiando que hablara con sus abuelos y que
stos tenan que decidir. Sin embargo al contarle a sus abuelos, estos mostraron
una negativa ms: Me dijeron que no, que las chamacas no venan [a la ciudad]
a estudiar. Slo venan unos meses y salan embarazadas. Isabel les contest
que con ella no sera as, que ella realmente quera estudiar. Al no contar con el
apoyo de su familia, Isabel tuvo que tomar una decisin difcil: Como dijeron
no, tuve que tomar una decisin: venirme sin permiso. Y fue as como un 25 de
julio Isabel sali de su comunidad.
de estudiantes universitarios de origen indgena 131

LA VIDA DE ISABEL EN OAXACA Y LA AYUDA DE


ANTORCHA CAMPESINA

A sus cortos 15 aos de edad, Isabel lleg sola a la ciudad de Oaxaca que era des-
conocida para ella y donde se hablaba un idioma que ella no comprenda en su
totalidad: Llegu asustada porque era la primera vez y ni siquiera conoca Oa-
xaca. Era la primera vez que vena y no saba hablar espaol, solo muy poquito.
Pero cuando llegas ac tienes que saber cmo hacerle. Irnicamente, la nica gua
con la que contaba Isabel era un primo que se encontraba en la ciudad de Puebla:
Le habl a un primo, que est estudiando en Puebla, le pregunt donde poda
quedarme porque l conoca ms. Con la informacin que su primo le dio, Isabel
pudo llegar a la organizacin Antorcha Campesina.
En Antorcha Campesina, Isabel encontr albergue y trabajo para poder ir a
la escuela. Isabel se instal en el albergue y asista a la preparatoria por la maana
pero necesitaba dinero para sobrevivir. As que habl con el Ingeniero, encargado
del albergue para pedirle un trabajo. Con la ayuda del ingeniero, Isabel tuvo que
ajustarse a la nueva situacin: estudiaba en las maanas y trabajaba en las tardes.

UN DA EN LA PREPARATORIA Y ANTORCHA
CAMPESINA

Como todos los das Isabel se ha levantado muy temprano para ir a la es-
cuela. Sin embargo, an se encuentra temerosa de asistir ya que sus clases
son impartidas en espaol y ella todava no puede comprenderlas totalmente.
Tambin no se siente a gusto pues la relacin con sus compaeros no ha sido
buena, ya que en algunas ocasiones ha sido motivo de burla por hablar cha-
tino, su lengua materna.
Isabel ha llegado a la prepa. Se le ve cansada. Quiz porque no ha dor-
mido del todo bien, debido a que el trabajo ha sido intenso. Sin embargo, las
ganas de aprender algo nuevo la tienen entusiasmada para seguir adelante.
La clase transcurre tan normal para el profesor como para el resto de sus com-
paeros a excepcin de Isabel que se le hace tan difcil seguir las indicaciones
de su maestro. Ha llegado la hora del receso, motivo de emocin para sus
132 historias de vida

compaeros a quienes ya se les ve en su grupito de amigos platicando, riendo o


jugando. Isabel se encuentra aislada de stos y pensando en infinidad de cosas
que vagan por su mente. Se imagina cmo sera su vida si hubiera perma-
necido en su casa. No tendra problemas por hablar chatino. Estara al lado
de sus abuelos, gente con quien se siente segura y querida. Estara teniendo
nuevas aventuras con sus amigos. No con su primo Jos Luis, pues el ya se fue
al norte. Cmo extraa Isabel a Jos Luis! Sin embargo, estos pensamientos
parecen desvanecerse tan rpido como llegaron, al momento en el que Isabel
se ve casada y tal vez con hijos. Siente que esa hubiera sido su realidad al
haber permanecido en su pueblo ya que la haban intentado pedir. Isabel sabe
que muchas de sus compaeras son felices al casarse jvenes, pero ella quera
experimentar otras cosas.
Es hora de regresar al saln para continuar con otra clase. Diagramas,
definiciones y trminos cientficos empiezan a hacerse presentes.
Dudas, preguntas?
Estas palabras retumban en los odos de Isabel. No tiene una duda, tiene
miles. Isabel, al igual que sus compaeros, permanece callada quedndose con
sus dudas que slo le externar a su amiga del albergue que la ha ayudado
a entender mejor. La clase transcurre slo con la participacin del profesor,
pero no por mucho tiempo, ya que la clase empieza a ser cuestionada. A Isabel
se le aprecia nerviosa y angustiada. Teme que se le pregunte. No porque no
sepa la respuesta, sino por miedo a no poder expresarse. En esta ocasin no
se salva de las preguntas y es necesaria su participacin. Titubeante trata de
responder, pero los nervios son cada ms evidentes que ocasionan que mezcle
espaol y chatino. Esto produce el desconcierto de algunos de sus compaeros,
mientras otros murmuran con burla preguntndose lo que trat de decir. El
profesor interviene e Isabel regresa a su lugar apenada e intrigada por la reac-
cin de sus compaeros que an la miran con asombro y desconcierto.
Las clases han terminado. Rpidamente Isabel es una de las primeras en
salir ya que tiene poco tiempo para llegar a su trabajo. Al fin lleg. Justo a
tiempo para seguir con sus labores domsticas al igual que todos los das:
cocina, lava, plancha, barre y trapea. Ya muy tarde y agotada regresa al al-
bergue Antorcha campesina. Isabel parece estar ya acostumbrada a este ritmo
de estudiantes universitarios de origen indgena 133

de vida, pero el tener que dedicarle ms tiempo a su trabajo que a la escuela


provoca una desesperacin en ella. Solo tiene parte de la noche para cumplir
con las responsabilidades de la prepa. Desesperada empieza a llorar diciendo
que ya no puede ms, que esto es mucho. No obstante, piensa por un momento
por todo lo que ya pas y ahora no puede abandonar su sueo. Tiene tambin
el apoyo de sus amigas del albergue que la ayudan a aprender espaol y des-
pejar sus dudas. As que se apresura a terminar su tarea para descansar y as
poder empezar un da ms de escuela, trabajo y vida en Antorcha Campesina
que durara un ao y medio.

LA VIDA DE ISABEL EN LA CASA UNIVERSITARIA DEL


ESTUDIANTE INDGENA

Cuando Isabel cumpli 17 aos y estaba por culminar la preparatoria, su prima le


cont acerca de la Casa Universitaria del Estudiante Indgena (Figura 51). Aun-
que aun no ingresaba a la universidad habl con el director de la casa, el Lic. Abel
Luna, quien le ofreci el apoyo y los servicios de la Unidad de Atencin Acad-
mica a Estudiantes Indgenas, en Ciudad Universitaria, para que continuara estu-
diando y as pudo ahorrarse algo de dinero.

51. Isabel con estudiantes de la Casa Universitaria Indgena en Oaxaca de Jurez.


134 historias de vida

Ella decidi aceptar la ayuda por parte de la Casa Universitaria y se mud a sus
instalaciones. Al llegar ah le fue difcil relacionarse con sus compaeros ya que se
considera una persona seria, que le gusta estar sola en su cuarto, encerrada y le-
yendo. Durante las vacaciones la dinmica cambiaba un poco al resto del tiempo:

En vacaciones me buscaba un trabajo a veces de medio tiempo o de tiem-


po completo. Cuando trabajaba de medio tiempo llegaba de mi trabajo
[y ] estaba ah en la casa y como el licenciado Abel y el licenciado Vladimir
vivan ah, ya se cooperaban para la comida y yo lo preparaba.

Hubo ocasiones cuando Isabel se quedaba sola en la casa ya que la mayora regre-
saba a sus comunidades. Aunque estaba sola, ya haba estado antes en esta situa-
cin por lo que no le afectaba no tener compaa.

EL REENCUENTRO CON SUS PADRES

Durante el tiempo que Isabel estuvo estudiando y trabajando en Oaxaca, no man-


tuvo ningn tipo de comunicacin con sus padres: No los vi tres aos. No obs-
tante, poco antes de culminar el bachillerato y por consejo del licenciado Abel
Luna, decidi llamarlos para invitarlos a su graduacin: Les llam. Me contest
mi pap. No me reconoci. Me pregunt que quin era. Al saber que se trataba
de Isabel, se interes por saber cmo estaba y cundo pensaba regresar. Isabel no
respondi. Solo pidi que le comunicara con su mam, quien le hizo las mismas
preguntas, pero Isabel no dijo mucho: Le dije que no iba por que tena miedo
que ya no me dejaran regresar. El motivo principal de su llamada fue invitarlos a
su clausura, pero pasaran 15 das antes de obtener una respuesta: Mi mam me
llam al celular de mi prima Beatriz y me dijo que no vendran. Me enoj mucho
y le colgu.
Lleg el da de la ceremonia de graduacin del bachillerato, exactamente un
mes despus de la ltima comunicacin con su mam. Este da era uno de los ms
especiales para ella, ya que daba un paso muy importante hacia su objetivo prin-
cipal: estudiar ciencias qumicas. Esa maana Isabel recibi una visita inesperada.
Sus paps haban venido: Llegaron a la casa, mi prima Beatriz los llev, pero no
de estudiantes universitarios de origen indgena 135

sent nada al verlos. Isabel no tuvo reaccin ante esta visita. Ella considera que no
fue motivo de alegra. Sus paps tenan muchas preguntas, pero Isabel pocos ni-
mos de contestarlas. Ella estaba ms emocionada por haber terminado esa etapa
en la escuela.

52. Isabel con sus padres que vinieron de visita para su graduacin de la preparatoria.

Durante la ceremonia de entrega de documentos, su pap y su mam (Figura


52) le obsequiaron un ramo de rosas. Isabel no tena planeado ninguna celebra-
cin, como muchos de sus compaeros: No tuve fiesta, pero como tena ahorra-
do un dinero, llev a mis paps a cenar. El pap y la mam de Isabel vinieron solo
para este evento y a la maana siguiente, ella los acompa a la terminal para que
regresaran a su pueblo: Cuando se fueron solo me dijeron que me portara bien.

LA AYUDA DE SU HERMANO Y EL REGRESO A


LA CIENEGUILLA

Isabel procur no perder nuevamente la comunicacin con sus padres a quienes


recurri cuando entr a la universidad pues eran muchos sus gastos. De nueva
cuenta recibi una negativa: Me dijeron que si yo ya haba podido esos tres aos
136 historias de vida

yo iba a poder [continuar], que a ver cmo le haca. A pesar de no contar con su
apoyo nuevamente, Isabel no decay, pero para ella era cada vez ms difcil: Tuve
que buscar en otros lados. Fue tanta la desesperacin de Isabel por no querer
abandonar sus estudios, que tuvo que hablarle a un medio hermano de nombre
Matas, que se encontraba en los Estados Unidos: Nunca le haba hablado, pero
por la necesidad le tuve que hablar. Le cont de mi situacin, que yo s quera se-
guir estudiando y me dijo que s me iba a apoyar.
Despus del ltimo contacto telefnico con sus padres, Isabel regres a su
pueblo a poco ms de tres aos de haber salido. El motivo fue la muerte de su ta,
fallecida en los Estados Unidos pero sepultada en la Cieneguilla: Era la esposa
de [un] to paterno, pero la quera ms que a mi propio to. Durante esta rpida
visita, Isabel no lleg a su casa, sino a casa de la difunta. Solo estuve una noche,
al otro da despus del entierro me fui. Solo salude a mis paps. No tuve suficiente
comunicacin con ellos.
Pasara un ao para que volviera a su pueblo, esta vez, a su casa: Slo estu-
ve tres das. Con mi mam era la nica con la que hablaba, porque con mi pap
nunca he tenido una buena relacin y mis hermanos casi no estaban en mi casa.
Despus, pasaron otros dos aos antes de que regresara a la Cieneguilla por la
boda de su hermano Matas, quien la haba apoyado en sus estudios: Me sent
rara al regresar. No vi a mi pap. Solo salud a mi mam. Me trat bien; fue ms
atenta conmigo.
Durante esta ltima visita, Isabel no solo vio a sus padres, sino a sus abuelos y
a la gente con la que convivi antes de irse del pueblo. Sus abuelos no tenan una
idea clara cmo sera la vida de Isabel si sala de la comunidad, por eso no estaban
de acuerdo con que viniera a la ciudad. Sin embargo, ahora al volverla a ver y sa-
ber lo que haba logrado se arrepintieron de no apoyarla: Mis abuelos estuvieron
platicando conmigo. Me dijeron que haba hecho bien en seguir estudiando y que
los perdonara. Cuenta Isabel que su madrina de bautizo se sorprendi mucho al
verla: [Mi madrina] no me reconoci. Nunca quise hablarle a ella acerca de mis
planes de seguir estudiando, porque cre que al igual que mis padres no me iba a
apoyar. Ver a su madrina fue grato pues su madrina se alegr al saber que sigue
estudiando y le dijo que cuando termine sus estudios regrese a su pueblo a ayudar,
aunque por ahora Isabel no sabe que har cuando termine.
de estudiantes universitarios de origen indgena 137

LA VIDA COMO UNIVERSITARIA DE ISABEL


CONTINUAR.

Desde pequea Isabel haba tenido la inquietud de estudiar ciencias qumicas,


aunque no recuerda como inicio el inters hacia esta rea. En este aspecto consi-
dera que el licenciado Abel Luna fue un gran apoyo para ingresar a la Facultad de
Ciencias Qumicas de la uabjo, pues al no pasar el examen de admisin, el licen-
ciado le otorg uno de los lugares que por acuerdos con rectora tiene la Unidad
(Figura 53).

53. Isabel en el laboratorio de la Facultad de Ciencias


Qumicas de la Universidad Autnoma Benito
Jurez de Oaxaca.
138 historias de vida

De todos sus hermanos Isabel es la nica que contina estudiando ya que los
dems, an los ms chicos, abandonaron la escuela. Su experiencia sirve de ejem-
plo para quienes quieren seguir estudiando y como muestra para quienes piensan
que las mujeres no pueden aspirar a desarrollarse profesionalmente. A pesar de
que ella tuvo problemas con el espaol, muchas carencias econmicas y falta de
apoyo, no ha sido impedimento para seguirse desarrollando acadmicamente:
Me siento orgullosa por todo lo que he hecho, porque muchos que vienen de mi
pueblo [a Oaxaca a estudiar] slo estn un mes y se regresan y eso que cuentan
con el apoyo de sus paps. Sin embargo yo he podido salir adelante por m misma.
captulo xi:
Ada: Profesora de
idiomas multilinge
(mario e. lpez gopar, edwin nazaret len jimnez,
ulises fuentes santiago, gerardo j. mendoza manuel,
cosette von ortiz y ada reyes garca, uabjo)
140 historias de vida
de estudiantes universitarios de origen indgena 141

A da naci en la Ciudad de Mxico. Vivi ah por diez aos y posteriormente


su familia se mud a Tlaxiaco, una comunidad en la regin Mixteca del es-
tado de Oaxaca. Sus padres son originarios de Santo Toms Ocotepec, que perte-
nece a Tlaxiaco, pero se mudaron a la Ciudad de Mxico en busca de trabajo. Casi
todos los tos y tas de Ada viven y trabajan en la Ciudad de Mxico. Hay ocho
integrantes en su familia, Ada, su madre, su padre y sus cinco hermanos. Su padre
es campesino y su madre es ama de casa. Lo que produce su padre es slo para el
consumo de la familia. Cuando llega el momento, ambos progenitores trabajan en
la cosecha. La abuela de Ada vivi un tiempo con ellos en la Ciudad de Mxico y
cuid de los nios, dado que ambos padres trabajaban. Ada es muy cercana con
su abuela y tambin le tiene admiracin: Tengo una relacin muy cercana con
ella. La admiro porque es una persona muy fuerte, es una persona muy sana
muy activa.
Los padres de Ada abandonaron la Ciudad de Mxico por diversas razones:

Decan que estaban hartos de la ciudad mucho ruido contamina-


cin que las tortillas no salen buenas y como a mi pap lo nombraron
delegado, le dieron un cargo en la comunidad, y dijo que s, que aceptaba,
o sea que se iba a ir a prestar servicio, entonces pues no se iba a ir solo, nos
iba a llevar a todos.

Aida tiene una relacin muy cercana y fuerte con sus hermanos y hermanas:

La relacin con mis hermanos es muy estrecha, se puede decir que muy
fuerte aunque no estemos juntos. Todos vivimos en diferentes lugares,
142 historias de vida

pero tenemos mucha comunicacin. Nos escribimos, nos hablamos por


telfono y cuando son perodos vacacionales o cumpleaos pues tratamos
de juntarnos todos.

Por otra parte, Ada comenta que la comunicacin con sus padres es ms bien
escasa: Con mi pap realmente no tengo comunicacin como tal y con mi mam
pues es chistoso porque hasta que yo le pregunte algo me entero, o sea no es de las
que llega y te voy a contar algo. Ada conoce muy poco a sus tos y primos porque
sus padres tampoco son muy cercanos con sus familias. Los tos y primos no viven en
Tlaxiaco, viven en la Ciudad de Mxico, pero Ada recuerda que incluso cuando su fa-
milia viva en la Ciudad de Mxico, sus padres no los llevaban con ellos cuando visita-
ban a sus hermanas y hermanos, y viceversa, ellos tampoco convivan con sus primos.
Ada habla mixteco, pero no lo aprendi en casa. Sus padres no lo hablaban
cuando su familia viva en la Ciudad de Mxico:

Cuando estbamos en Mxico, ellos no hablaban. Nosotros no cono-


camos el mixteco, pero ya de que regresamos al pueblo pues ya se acos-
tumbraron y otra vez entre ellos ya hablan mixtecocon las personas de
afuera, con la comunidad y con sus paps es que hablan mixteco, pero con
nosotros no, hasta la fechaen casa no se habla, con mis paps no.

Ada aprendi a hablar mixteco en la escuela, cuando empez a estudiar en


Tlaxiaco, durante sus ltimos dos aos de primaria:

Yo crec en el espaol. Cuando mi familia se vino para el pueblo de Tlaxia-


co, ah fue cuando aprend a hablar mixteco porque la mayora de los ni-
os hablaba mixteco en la escuela. En ese entonces prohiban que habla-
ran los nios mixteco en el saln, entonces pues prcticamente era puro
espaol y ya fuera de clases cuando empezaban ah su relajo y como de
repente pues te hacan bromas y uno no entenda, quin sabe qu cosa te
decan y ah poco a poquito empec a aprender. No lo hablo perfectamen-
te porque como no crec con la lengua pues y cuando ests ms grande ya
te cuesta un poco ms aprenderlo.
de estudiantes universitarios de origen indgena 143

Ada se encontr con que la vida en Ocotepec, Tlaxiaco era muy diferente a lo
que haba experimentado en la Ciudad de Mxico:

El ambiente es muy diferente en cuanto a las personas, en cuanto al lugar


pues es muy diferente. All la gente suele ser muy seria, entonces pues s
cuando llegamos pues casi nadie te habla. En ese entonces se hablaba ms
el mixteco all, los nios entre ellos y como uno no le entenda pues no te
hablabanentonces s es un cambio fuerte.

Ada disfrutaba de la cercana con la naturaleza en Ocotepec, Tlaxiaco, pero


hay aspectos de la cultura con los que no est de acuerdo:

Convivir con la naturaleza pues es otra cosa que aqu en la ciudad difcil-
mente puedespero con la cultura como que no, hay cosas que digo no,
es que no estoy de acuerdo. En el caso de mis paps ellos se enfocan mucho
a eso, o sea a la comunidad, su cargo y descuidan otras cuestiones como
su familia Las apariencias son como muy importantes; haz de cuenta
que como que se entregan, se enfocan a lo que hacen y descuidan otras
cosas que en mi opinin son mucho ms importantes y en eso s no estoy
de acuerdo.

Ada asegura que sus padres comenzaron a actuar de forma diferente en


Tlaxiaco:

Son costumbres muy diferentes, entonces cuando regresamos, mis paps


ya otra vez regresaron como a su ambiente, igual ellos como que empeza-
ron a cambiar, empezaron a ser como un poco diferentes como que
no s, es algo que no me logro explicar por qu, pero cambiaron.

Ada vive ahora en la Ciudad de Oaxaca y retorna a Tlaxiaco slo para visitar
a sus familiares. Ella no planea regresar para vivir ah nuevamente porque, aunque
respeta el lugar, no se siente cmoda ah:
144 historias de vida

A mis hermanos y a m no nos gusta mucho porque desde que llegamos


como que sientes un rechazo, no? de la gente. Entonces como que no te
sientes cmodos voy, los voy a visitar, voy a ver a mis hermanos, pero
que yo te diga que me voy a quedar ah, no creo yo nunca me acostum-
br al ambiente de cmo era all, los respeto mucho porque ah tambin
viv parte de mi vida y pues nunca se metieron conmigo.

Para Ada es difcil sentir que pertenece a un lugar en especfico:

No me siento as como que de algn lugar en especfico. Es difcil porque cre-


c en Mxico y viv ms tiempo all, pero por ejemplo yo pienso si regreso ya
no me acostumbrara. Es una ciudad muy grande. No me gusta; es insegura.

Ada fue a preescolar en la Ciudad de Mxico cuando tena cinco aos y es-
tudi ah un ao, antes de empezar la primaria. Ella se acuerda de su maestra de
preescolar: Era joven, muy delicada para hablarte. Despus de preescolar, Ada
fue a Nio Artillero, una escuela ubicada tambin en la Ciudad de Mxico.
Cuando Ada se mud a Tlaxiaco, Oaxaca tena diez aos, as que estudi en esta
escuela solamente por cuatro aos. Ada recuerda a su maestra de primer ao en la
escuela Nio Artillero y afirma que: La maestra de primer ao fue una maestra
muy buena era una persona muy paciente y muy entregada a su trabajo.
Ada concluy la primaria en Ocotepec, Tlaxiaco, pero la diferencia era evi-
dente en relacin a la preparacin de los maestros. De acuerdo con ella, muchos
de los maestros en Ocotepec, Tlaxiaco no estaban bien preparados: Ah en el pue-
blo pues la verdad as un buen, buen maestro pues no recuerdo. La mayora de los
maestros que estn all solamente culminaron su primaria entonces pues como
que no. Ada recuerda una ancdota acerca de esto:

Cuando una vez le enviaron un recado a mi pap, mi hermana la que es


ms grande, vio el recado y ella me dijo que no era posible que un maestro
escribiera con tantas faltas de ortografa Un maestro que est ensean-
do no puede ser posible que est mandando un recado as, entonces qu es
lo que va uno a aprender.
de estudiantes universitarios de origen indgena 145

El nivel de espaol de los maestros que tuvo en los dos ltimos aos de la pri-
maria tambin result ser un problema, dado que stos no lo dominaban:

La cuestin es que all pues como los maestros son bilinges pues luego se
ponan a hablar en mixteco a los alumnos y pues como te digo, son maes-
tros que estudiaron solamente hasta la primaria. Tampoco tienen un buen
nivel de espaol porque estudiaron ah mismo en el pueblo Entonces
muchsimos de ellos no hablan ni bien el espaol entonces pues para ellos
tambin era ms fcil ensear en mixteco.

Como se mencion anteriormente, el cambio de residencia fue difcil para


Ada. La escuela era muy diferente, el idioma era diferente, sus padres comenza-
ron a actuar diferente, y los nios en la escuela y la gente en general no hablaban
mucho:

Son muy serias, muy calladas. En un principio pues es difcil entablar una
conversacin porque pues no te tienen confianza, entonces la gente all es
muy desconfiadate saluda porque te respeta, pero de all en fuera no se
ponen a platicar contigo as de cmo te sientes Los nios decan no pues
que t vienes de la ciudad y ni siquiera hacan el intento por conocerte
Eso fue algo difcil Quieres convivir con los dems y pues noms ellos
no quieren.

Algunos otros aspectos culturales tambin resultaron nuevos para Ada: S


me llevaba con las nias de ah porque pues haz de cuenta que como que nias y
nios all no era bien visto no te juntes tanto con los nios. Segn Ada, ste no
era un problema en la Ciudad de Mxico.
Ada curs su educacin secundaria tambin en Ocotepec, Tlaxiaco. En la es-
cuela Genaro V. Vsquez. Los maestros no eran de Ocotepec, Tlaxiaco y todos
hablaban espaol. A Ada le agradaba esto, dado que las clases eran solamente
en espaol. Fue una buena poca para ella: Fue una poca bonita conoc ms
compaeros que venan de otros lugares en ese entonces iba bien en la secun-
daria. Ada tambin menciona que su crculo amistoso era de puras mujeres:
146 historias de vida

Te vas acoplando a lo que, ora s que, a lo que la sociedad quiere y Bue-


no, ahora eso no importa mucho pero en ese entonces te vean mal si
andabas mucho con los hombres y pues te digo, as mi grupo pues s era
de mujeres.

Ada todava sigue en contacto con uno de sus maestros. De acuerdo con ella,
el maestro motivaba a sus estudiantes y los haca pensar sobre lo que queran ha-
cer con sus vidas:

Hasta ahorita tengo contacto con un maestro. Es un maestro de matem-


ticas es una persona muy respetuosa que tambin se entrega mucho a
su trabajo. l era muy buen maestro porque te daba consejos, te deca por
qu a veces tenas que aspirar a algo porque como que te animaba tambin
en tus sueos, qu queras ser, por qu es importante o qu queras hacer
de tu vida; entonces te haca como que reflexionar.

Ada tambin recuerda que le gustaba estudiar ingls, y su maestra de ingls


atrajo su inters en la materia:

Mi maestra de ingls era una maestra muy buena que te hablaba en ingls
y s cuando estudiaba, a m me gustaba, no pensaba estudiarlo, pero s me
llamaba la atencin un poco y la maestra era muy buena y te hablaba y s
como que se te queda algo.

Despus de la secundaria, Ada comenz sus estudios en el IEBO, un siste-


ma escolar orientado a las comunidades. Ada quera estudiar en Chapingo, una
preparatoria y universidad enfocada en estudios agrcolas, porque su hermana
iba a estudiar all. Sin embargo, sus padres no queran que Ada lo hiciera porque
pensaban que podra ser mucha responsabilidad para la hermana mayor cuidar a
la menor. Los problemas en el iebo tenan que ver con el hecho de que cambiaban
a los maestros frecuentemente: Hubieron muchos problemas entre maestros. Se
cambiaban los maestros a cada rato.
Segn Ada, su maestro de ingls en el iebo no estaba bien preparado:
de estudiantes universitarios de origen indgena 147

Cuando entr al bachillerato, mi maestro el que era de ingls no saba


nada. Nos deca pnganse a traducir y todo nos pona a traducir, pues t
sabes que una traduccin pues t te vas al diccionarioy ah no s, un
verbo t lo tomas como verbo cuando tal vez es un sustantivo entonces
tiene varias funciones, no le entiendes a tu traduccin y pues te desanimas
porque dices no estoy aprendiendo nada.

Despus de que Ada termin el bachillerato, trabaj en el conafe por dos aos.
conafe es una institucin que ofrece educacin para nios en comunidades aleja-
das. sta apoya con becas a jvenes que ensean en distintas comunidades. A cambio
de dos aos de trabajo, ellos te otorgan seis aos de beca. Ada trabaj en dos comu-
nidades diferentes pertenecientes a Nochixtln, en la regin mixteca de Oaxaca, as
como en San Martn Mexicapan, que est ubicado en la regin del valle de Oaxaca.
Posterior a los dos aos en conafe, y antes de que Ada empezara sus estudios
universitarios, viaj a los Estados Unidos de Amrica, en virtud de que obtuvo
una beca para estudiar all. El director de su antigua preparatoria le inform que
la escuela tena que proponer candidatos para la beca. Ada aplic para dicha beca
porque todava no haba empezado la universidad y ste era uno de los requisitos
necesarios para aplicar. Despus de que Ada fuera elegida para la beca, tuvo que
tomar varios exmenes mdicos y psicolgicos. Tomar un curso sobre la cultura
estadounidense es tambin un requisito para los estudiantes.
Ada obtuvo una carrera tcnica en administracin y tratamiento del agua
despus de los dos aos en eua. La beca cubra todos los gastos y Ada no tuvo que
preocuparse por nada ms que estudiar: Fueron los dos mejores aos de mi vida
porque no te preocupas por nada. Tienes seguro todo, hospedaje, alimentacin
todo inclusive yo conoc lugares que jams pens conocer.
Ada recuerda que vivi en una pequea ciudad donde la mayora de la gente
era blanca y estaba acostumbrada a ver estudiantes internacionales todo el tiempo:

Donde yo estuve no es una ciudad grande ah son puros blancos, puro


americano blanco y la verdad la mayora se portaron muy bien y como por
ejemplo en la escuela haba un club internacional entonces como que ya
estaban acostumbrados a ver alumnos no americanos en la escuela.
148 historias de vida

Despus de los dos aos en los Estados Unidos de Amrica, Ada regres a
Mxico y trat de encontrar un trabajo, pero le fue muy difcil porque no haba un
equivalente en Mxico para los estudios que haba hecho en el extranjero:

Como es de dos aos, no tiene validez aqu en Mxico. Por ejemplo, cuan-
do yo regres y quise buscar trabajo, es difcil porque te dicen que no tienes
la licenciatura no hay un equivalente y digamos como que no es vlida.

Ada finalmente encontr un trabajo como maestra en el iebo, el mismo sistema


escolar en el que haba terminado su preparatoria. Imparti las materias de Qumica
e Ingls. Estuvo enseando por tres meses nicamente, dado que su contrato ter-
min. Ada disfrut mucho ensear ingls, pero no fue as para el caso de qumica:

Prcticamente te dan las materias que sobran, que otros maestros ya no


toman a los chavos yo les dije saben qu? Yo no s nada de qumica, a
m me la dieron porque era la que sobraba. Esa es la desventaja cuando te
mandan a un lugar y pues das una materia que ni siquiera sabes.

Ada tuvo una mala experiencia con qumica, pero una muy satisfactoria con
ingls. A sus estudiantes en el iebo no les gustaba mucho el ingls, y sin embargo
les gust su clase. Como consecuencia de esto, Ada tom una decisin muy im-
portante para su futuro: Cuando yo me fui de ah, varios me dijeron es que a m
no me gustaba el ingls, pero como usted lo ense, yo lo entend ah fue donde
decid qu quera estudiar la carrera.
Aida quera estudiar en la Ciudad de Mxico, en la unam, la Licenciatura en En-
seanza del Ingls que ahora cursa, o en su defecto en Puebla. Sin embargo, no pas
el examen de la unam y no contaba con los recursos suficientes siquiera para tomar el
examen en Puebla. Por lo tanto, Ada present el examen de admisin en la Univer-
sidad Autnoma Benito Jurez de Oaxaca y lo pas. Ada ingres a la Licenciatura en
Enseanza del Idiomas de la Facultad de Idiomas. A Ada le gustaba mucho su grupo:

Me gust mucho mi grupo es un grupo diferente porque la mayora


eran como que muy tolerantes o como que de mente muy abierta todos
de estudiantes universitarios de origen indgena 149

nos llevbamos, nos hablbamos bien cuando tienes ese ambiente, te da


gusto venir a la escuela.

Ada siempre quiso estudiar y tener una carrera. No estaba segura de qu exac-
tamente estudiar, pero tena muy en claro el hecho de que quera ir a la universi-
dad un da: Yo desde que me acuerde s, o sea siempre, digamos siempre quise
estudiar han pasado por mi mente muchas carreras. Ada pens en cursar me-
dicina o psicologa antes de decidir ingresar a la Facultad de Idiomas de la uabjo.
A Ada le gusta lo que estudi y considera que su grupo estaba lleno de gente
muy agradable, mas su nica queja es acerca del ausentismo de algunos de sus
profesores:

Tengo unos maestros que porque tienen cargos aqu en la escuela no lle-
gan, o sea tienen reunin, salieron, o algo pasa. A m s me gusta la carrera,
entonces s me enoja el hecho de que yo venga y no tenga yo clase, y me
molesta y mucho porque yo soy de esas personas que no le gusta perder
mucho su tiempo.

Ada no cont con ningn apoyo financiero de sus padres y tuvo que traba-
jar para seguir estudiando. Despus de trabajar como maestra del IEBO, labo-
r como supervisora en el inegi, una institucin federal que lleva a cabo censos
para recabar informacin sobre la poblacin mexicana. Actualmente Ada trabaja
dando clases de ingls privadas.
Sus dos hermanos, Isaas y Salvador, la han ayudado econmicamente cada
que han podido. Como se mencion anteriormente, Ada tiene una relacin muy
cercana con sus hermanos y hermanas. Ellos la han apoyado moral y econmica-
mente. Su hermano Isaas le enva dinero: Mi hermano el que estudia en Mxico,
pues l estudia y trabaja. Cuando tiene dinero lo manda me apoya econmica-
mente. Ada tiene otro hermano, Salvador, quien no trabaja actualmente, pero le
ha dado dinero a Ada cuando lo tiene:

Ahorita est en Tlaxiaco. Est prestando servicio social en conafe. l no


trabaja pero, por ejemplo, cuando viva aqu en Oaxaca, pues s trabajaba
150 historias de vida de estudiantes universitarios

y pues en la parte econmica pues s me apoyaba y tambin me animaba


el apoyo moral pues ha sido mucho por parte de mis hermanos y por parte
de mi mam tambin.

Ada admira mucho a la mayor de sus hermanas:

Mis hermanos ellos me han apoyado mucho en especial mi hermana


mayor es una persona que ha luchado mucho ella solita se super
ella solita se dio fuerzas para salir adelante, entonces pues t ves eso en una
persona y pues la admiras siempre nos deca no pues estudien como
que siempre te estaba preguntando qu ibas a hacer con tu vida.

Con la ayuda de sus hermanos y hermanas, Aida concluy su estudios de li-


cenciatura de forma destacada, titulndose con mencin honorfica (Figura 54).
Actualmente se encuentra laborando en una primaria bilinge.

54. Ada en el da de la toma de foto de generacin.


captulo xii:
Conclusin
(alba eugenia vsquez miranda, uabjo)
de estudiantes universitarios de origen indgena 153

A las personas mayores, indgenas o no:


Les pido una disculpa a las nias y los nios de origen indgena por
dedicar esta conclusin a las personas mayores, de cualquier origen1. Es
cierto que las historias de vida en este libro estn escritas principalmente
para que ustedes las lean, para que conozcan las historias de otros nios y
nias que conforme iban creciendo tuvieron el deseo de seguir estudian-
do e ir a la universidad. Habrn visto que su camino no fue sencillo, que
les cost mucho trabajo dejar sus hogares, sus familias, sus pueblos; y que
mantener su decisin no fue nada fcil. Especialmente cuando varias per-
sonas mayores, a veces sus propios padres, a veces sus propios maestros,
les hacan pensar que no iban a lograrlo. Los jvenes y las muchachas que
aparecen en este libro no se rindieron y es por eso que vale la pena contar
sus historias, escribirlas, leerlas, y que nios y jvenes como ustedes sepan
que es posible lograr lo que se propongan; que si su deseo de estudiar es lo
suficientemente fuerte, pueden alcanzarlo; que adems pueden confiar en
que tendrn la buena fortuna de encontrar adultos que s crean en ustedes
y hagan un esfuerzo para ayudarlos en su camino.
Pero tengo importantes razones para dedicar esta conclusin a las personas
mayores, y es que las personas mayores toman las decisiones sobre las polticas
educativas, sobre la administracin de los recursos y an sobre las ideas acerca de
la educacin que transmiten a los nios y a los adultos encargados de estos nios.

1
La forma de esta conclusin fue inspirada por la dedicatoria del autor de El Principito,
Antoine de Saint-Exupry en la que se disculpa con los nios por dedicarle el libro a una
persona mayor.
154 historias de vida

Hay personas mayores, incluso padres y maestros que podran ahora mismo
estar tratando de disuadir a nios y nias como ustedes para que dejen de soar y
sean realistas con el argumento de que en este pas no hay oportunidades equita-
tivas. Y no lo hacen con mala intencin. Sus propias experiencias les hacen pensar
que es mejor que los nios se enteren lo ms pronto posible de que no deberan
aspirar a ms.
Porque es verdad, en nuestro pas no hay equidad. Lo que prevalece es la des-
igualdad. Hay desigualdad social, pobreza, desnutricin, racismo y sexismo. Las
situaciones adversas que encuentran los protagonistas de estas historias de vida,
no son situaciones extraordinarias, son situaciones ordinarias y tan cotidianas que
quiz se han vuelto naturales a los ojos de muchos adultos. Y son los profesores,
administradores, directivos, padres, maestros y todas las personas mayores que for-
man parte del sistema educativo quienes necesitan recordar que su responsabilidad
es con nios y jvenes que tienen deseos y ganas de alcanzar lo que se propongan.
No todos los nios quieren una carrera universitaria. Una de las contradiccio-
nes ms grandes de nuestro sistema educativo es hacernos pensar que la educa-
cin incrementa nuestro valor como seres humanos, que entre ms estudiemos
ms valemos. Simultneamente, nos dan la alarmante noticia de que los recursos
no son suficientes para que todos los nios que ingresan al sistema educativo pue-
dan obtener una carrera universitaria.
Fjense que en todos los casos estas son historias de nios y nias cuyos padres
no tuvieron mucho acceso a la educacin. Estos padres tienen otras ocupaciones
que no requirieron formacin universitaria. Estos nios y nias podran haber
querido otra cosa, podran haber querido trabajar en el campo, dedicarse a un
oficio, abrir un negocio, o irse de migrantes. La diferencia es que algunos de ellos
tuvieron el deseo de ir a la universidad. La nica manera de allanar el camino a
los nios y nias que anhelen ingresar a la educacin superior es que los adultos
que tienen una participacin en el sistema educativo hagan un esfuerzo para ser
incluyentes con los deseos de todos los nios.
Este es nuestro granito de arena para reflexionar sobre las actitudes que los
mayores tomamos y el compromiso tico y social que adquirimos junto con la
esperanza que brindamos a los nios y jvenes de tener un lugar en la escuela y
en la universidad.
de estudiantes universitarios de origen indgena 155

Directorio
universidad autnoma benito jurez de oaxaca

Eduardo Carlos Bautista Martnez


rector
Leticia Eugenia Mendoza Toro
secretaria general
Javier Martnez Marn
secretario acadmico
Aristeo Segura Salvador
secretario de planeacin
Vernica Esther Jimnez Ochoa
secretaria de finanzas
Taurino Amlcar Sosa Velasco
secretario administrativo
Hilarino Aragn Matas
contralor general universitario
Hctor Lpez Snchez
abogado general
Enrique Mayoral Guzmn
secretario tcnico
Mara del Refugio Caballero Merln
secretaria particular

facultad de idiomas
Edwin N. Len Jimnez
director

También podría gustarte